Craftsman 917277360 lawn tractor

User Manual - Page 35

For 917277360.

PDF File Manual, 72 pages, Download pdf file

Loading ...
Loading ...
Loading ...
4. Before starting. 4. Ma6nahmen vor dem Anlassen.
4. Avant de d6marrer. 4. Antes del arranque.
4. Prima dell'awiamento. 4. Maatregelen v66r het starten.
Filling up
The engine should be run of pure (not oil mixed) unleaded
petrel. Do not fill beyond the lower edge of the filling hole.
Do not fill over max level.
WARNINGI
Petrolishighly inflammable. Proceed with care and fill upwith
petrel outdoors. Do not smoke when filling with petrel or fill up
when the engine is warm. Do not overfill the tank since the
pertrol can expand and overflow. Make sure that the petrol
cap is securely tightened after filling. Store petrol in a cool
place in an appropriate container for engine fuel. Check the
petrel tank and pipes.
Tanken
Dor Motor let mit reinem, bleifreiem Benzin (nicht 61gemischt)
zu fahren. Das Benzin darf h6chstens biszur Unterkante der
Einf0116ffnunggeffillt werden.
WARNUNG!
Benzin let sahr feuergef_ahdich. Mit Vorsicht vorgehen und
nur im Freien Tanken. Beim Tankan nicht reuchen. Nicht
Benzin einf011an,wenn der Motor warm ist. Den Tank nicht so
viel f011an,da0 sichdas Benzin ausdehnen kann unddadurch
t3berflieBt.Darauf achten, dab der Tankverschlu8 nach dem
Tanken gutfestgezogen wird.Benzin an einer k0hlen Stelle in
Motorbenzinkanistern verwahren. Benzintank undLeitungen
regelmSBig prOfen.
(_ Plein de carburant
Utiliser de ressence pure (sans ajouter d'huile) sans plomb.
Remplir le r6servoir jusqu'au bord inf6deur de rorifice de
remplissage, jamais plus haut.
A'n'ENTION!
[.'essence estunproduitinflammable. Prendreles prdcautions
n_,saires et faire le plein en ext6deur. Ne jamais fumer
Iors du remplissage du r_servoir, ou _. proximit6, et ne pas
refaire le plein tant que le moteur est encore chaud. Ne pas
trpp remplir le r6sarvoir, penser _ rexpansion de I'essence
la chaleur ce qui dsquerait d'entrei'ner le d6bordemont du
rdservoir.Toujourss'assurer, apr_s leplein, geele bouchon du
r6servoirest correctement viss/_at serr6.Conserver ressence
dans un r_cipient sp_cialement coPGu& cat effet et dans un
local freis et a_rd. Vdrifier rdgullerement le r6servoir et le
circuit d'alimentation en carburant.
Reposlci6n de combustible
El motor ha de funcionar con gasolina pure (sin mezc a de
aceite), sin plomo. El nival no ha de sobrepesar el borde
inferior del onflcio de Ilenado.
ADVERTENClAI
La gasolina es muy inflamable. Proceda con cuidado y haga
la rpposici6n _ airs libre. No fume duranta la repo=ci6n y
nopor_ gasoima cuande el motor estd caliente. No Uene
demasmadoel dep6sito, puesto que la gasolina puede ex-
pensio narse y rebosar. Despu(_s del repostado aseg_resa
de que latapa del depbsito esta bien apratada. Almacane el
combustible en un lugar fresco yen un recipiente destinado
a este fin. Controle el dep6sito y tuben'as de combushl:)le.
O Rifomimento.
Usare benzina senza piombo, nonmiscela. Rifomire fino al
bordo inferiore del bocchettonedi rifornimento.
PERICOLO!
Non fumare e nonfare rifomimento a motore ca]do. Non
riempire troppo per evitare fuoriuscitedi benzina. Chiudere
bene iltappo del serbatoio. Conservareilacrburante al fresco.
Controllare tubazioni e serbatoio.
Tanken
De motor dient te lepen op schone (niet met oli gemong
de) Ioodvrije benzine. Tank niat meer benzine dan tot de
onderste rand van het vulgat.
WAARSCHUWlNG!
De benzine iszeer brandgevaarlijk.Wees voorzichlJgan tank
buitenshuis. Rook niet bij hat tanken sn vul nlet bij, wanneer
de motor warm is. Doe nist te veel in de tank, daar de ben-
zine kan e0cpanderenen ovemtromen.Zorg dat na hat tanken
de benzinedop er goed op zit. Bewaar de brandstof op een
knele plsats in een jerrycan vsor motorbrendstof. Controieer
benzinetank en brendstofleidingen.
35
Loading ...
Loading ...
Loading ...