Craftsman 917277122 lawn tractor

User Manual - Page 54

For 917277122.

PDF File Manual, 88 pages, Download pdf file

Loading ...
Loading ...
Loading ...
5
@
@
NOTE!
The machine is equipped with a safety switch which
immediately breaks the current to the engine if the
ddverleavesthe seat with engine runningand.with the
conneciton/discon_ leverinpositionBconnection.Your
machineisalso equippedwitha systemthat willnotallow
mowerto operateit thebaggeror optionalrear discharge
deflectorisnot installedproperly.
HINWEIS!
Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter
ausgerQstat, der dan Strom zum Motor sofort unterbdcht,
wenn dar Fahrer den Sitz bei laufendam Motor vedSi3t,
und dabei der Schaithebel for das MShaggre_at auf
"eingeschaitet" staht. Ihre Maschine ist auch mit System
ausger stet die Inbetdebnahme der Mhmaschine nicht
edauben, wenn dar Container oder das zustz iche h ntere
Richtungsrohr fr Entwischung nicht richtig montiert sind.
REMARQUE!
La machine est dquip6e d'un dispositif de s_curit6 qui
arr_te le motaur immL_iiatement, s'il est encore en fonc-
tionnement, Iorsque le conducteur quitte lesi_:Je. Lecarter
de coupe est _galemant muni d'undispositif de sdcuritd qui
emp_che rembraya._e des lames tant que le collecteur ou
la d6flecteur (en opbon) ne sont pas correctement mis en
place _ I'arri_.redu tracteur.
NOTAI
La mdquina dane un interrupter de saguddad clue cort_
la corrienta al motor si el conductor sale del asmnto con
el motor en marcha y con le palanca de acoplamiento/
desacoplamiento en la posici6n de acoplamiento. Sum
mdquina tambi6 viene equipada con un sistema que no
permitir_ a la segadora funcione si el recogedor o ei
deflector opcional de descarga no est6 instalado.
(_ NOTA!
La macchina 6 dotata di interruttore di sicurezza che
interrom pe ralimontazione di correnta ai motore quando
roperatore lascia il sedile con il motore acceso eil
tagliaerba insadto. La vostra macchina el attrezzata con
sistema che non permette cha la macchina si aziona
si linsaccatdce oil deflettore postedore opzional per Io
scadco non sono installaticorretamante.
(_ N.B.I
De machine is uitgerust met sen veiligheidsschakelaar,
die onmiddelli k de stroom naar de motor verbreekt,
wanneer de bestuurder zijn pleats veraat, terwj de
motor Ioopt en de aan/uitschakelhendel op =inge-
schakeld" staat. Jou machine heeft ook met een systeem
geinslalleerd, die de maaier niet toelaat te opereren,
als de stortgoot of de aanvullenda achterspatdoek vcor
leeglopen zijn juist niet gemonteerd.
@ Driving
Lower the cutting unit by movingthe lever forwards. Re-
lease the brake/clutch pedal slowly.Connect the cutting unit
and move the motion control lever to the required position.
Choose a driving speed which suits the terrain and required
cutting results.
Betrieb
Das M_haggragat durchVorw_zrtsfQhrendes Hebols absenken.
Kupplungs- and Bremspedal langsam zur_Jckfedem lassen.
Das M_haggregat einkuppeln undden hebel for das Ein- und
Ausschalten des Antriebes in die gswOnschte Stellung stel-
len. Eine an das GelSnde und das gewOnschte M&hergebnis
angepa0te Goschwindigkeit w_hlen.
Conduite
Abaissar le carter de coupe en amenant le levier vers I'avent.
Ral_char doucement la p_ale d'embra_age/frein. Embrayer
les lames et placer la commande de vitesse d'avancement
sur la vitessa d'avancemant d_sirde. Choisir la vitessa
d'evancement en fonction duterrainet de la qualit6 de tonte
d(_sir_e (G(_n6mlement, la position optimale correspond
rencoche pr_vue _ net effet au nivsau de la commanda des
gaz).
(_ Conducci6n
Descender launidad de corteempujando lapalanca haciaad-
elante. Soitarlentamente elpedalde embrague/frano. Acoplar
la unidad de corte y poner la palanca de desambrague de
la transmisi6n en la posickSn deseada. Elegir la velocidad
adecuada al terreno y al corte daseado.
(_ Guida
Abbassare ildispositivodi taglio springendo in avanti la leva
ralativa. Rilasciare lentamente ilpedalefreno/fdzione. Inserire
iltagliaerba e posizionare la leva dal cambio sulla posiziona
desiderata. Selezionare une velocit_ di guida adaguata al
terreno e al risultato di taglio desiderato.
(_ Rijden
Vedaag de maaikast doorde hendel naar voren te brangen.
Laat de koppelings-/rempedaal langzaam omhoogkomen.
Schakel de maaikast in enbreng de hendel voor aan-/
uitschakelen van de aandrijving in de gewenste stand. Kies
een djsnelheid die geschikt is voor het terrein en vcor het
gewenste maairesultat.
54
Loading ...
Loading ...
Loading ...