Craftsman 917277122 lawn tractor

User Manual - Page 52

For 917277122.

PDF File Manual, 88 pages, Download pdf file

Loading ...
Loading ...
Loading ...
5
@
IMPORTANTI COLD STARTING FOR HYDRO
COLD STARTING FOR HYDRO (BELOW 40°F[4°C]) -AFTER
STARTING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LETTRANS-
MISSION WARM UP FOR ONE (1)MINUTE BY PLACING
MOTION CONTROL LEVER IN NEUTRAL (N) POSITION
AND RELEASING CLUTCH/BRAKE PEDAL.
WICHTIG! KALTSTARTEN FOR MASCHINEN MR
HYDROSTATISCHEM GETRIEBE
FOR TEMPERATUREN UNTERHALB VON 40 ° (4°C).
NACI-I DEM ANLASSEN DES MOTORS DAS GETRIEBE
_)MINUTE LANG AUFWARMEN LASSEN, BEVOR LOS-
EFAHREN WIRD. HIERZU DAS SCHALTGETRIEBE IN.
ATTENTION : DEMARRAGE A FROID D'UNE
TRANSMISSION HYDROSTATIQUE.
PAR UNE TEMPERATURE INFERIEURE A 4°C :APRES
AVOIR DEMARRE LE MOTEUR ET AVANT DE DEPLAC-
ER LE TRACTEUR, LAISSER LA TRANSMISSION SE
RECHAUFFER PENDANT UNE MINUTE OU PLUS, EN
PLACANT LACOMMANDE DEVITESSE SUR SA POSITION
NEUTRE (POINT MORT) ET EN RELACHANT LA PEDALE
D'EMBRAYAGF_./FREIN.
_' IMPORTANTE! Empieso en Fdo para hidros-
tdtico
PARATEMPERATURA M ENOR QUE 40°F (4°C.).DESPU_:S
DE HABER EMPESADO EL MOTOR Y ANTES DE CON-
DUCIR, DEJE QUE LA TRASMICI(_N SE CALIENTE
DURANTE (1) MINUTO PONIENDO EL DISPOSITIVO DE
CAMBIO A NEUTRO (N) Y SOLTANDO EL PEDAL DEL
EMBRAGUE/FRENO.
(_) A'R'ENZIONE! AVVIAMENTO A FREDDO PER
TRASMISSION!
PER TEMPERATURE INFERIORI AL 40°F (4°C). DOPP
AVER AVVIATO IL MOTORE, E PRIMA DI ME'I-I'ERLO IN
AVANZAMENTO, LASCIARE RISCALDARE IL GRUPPO
TRASMISSIONE PER UN (1) MINUTO ME'I-I'ENDO IL
CAMBIO IN FOLLE E DISINNESTANDO IL PEDALE DEL
FRENO/FRIZIONE.
N_ BELANGRIJK! LOUD STARTEN VOOR HYDRO
VOOR TEMPERATUREN ONDER 40°F (4°C). NA HET
TARTEN VAN DE MOTOR EN VOOR HET RIJDEN DE
TRANSMISSIE (1) MINUUT WARM LATEN LOPEN DOOR
DEVERSNELLINGSHENDEL IN NEUTRAALTE PLAATSEN
EN HET REM/KOPPELINGSPEDAAL LOS TE LATEN.
PURGE TRANSMISSION
To ensure proper operation and performance, it is recom-
mended that the transmission be pur_ed before operating
tractorfortheflrst time. This procedure wdlremove anytrapped
air inside the transmission which may have developed during
shipping of your tractor.
IMPORTANT: SHOULDYOURTRANSMISSION REQUIRE
REMOVAL FOR SERVICE OR REPLACEMENT, ITSHOULD
BE PURGED AFTER REIN STALLATION BEFORE OPER-
ATING THE TRACTOR.
Park tractor on level surface so itwill not roll in any direc-
tion. Parking brake must be disengaged for the following
procedure.
Disengage transmission by placing freewheel control in
freewheeling position.
Start engine and move throttle control to slow position.
Be sure parking brake is not engaged.
@
52
Move motioncontrol levertofoilforward positionand hold
for five(5) seconds. Move lever to full reverse position
and holdforfive(5) seconds. Repeat this procedure three
(3) times.
Move motioncontrol lever to neutral (N) position.
Stop tractor by turning ignitionkey to "OFF=position.
Engage transmission by placing freewheel control in
driving position.
Start engine and move throttle control to slow position.
Drive tractor forward for approximately five feet then
backwards for five feet. Repeat this driving procedure
three times.
Your tractor is now ready for normal operation.
ENTLOFTEN DES GETRIEBES
Um vorschriftsm_Bigen Betriebund einwanclfreie Leistunga-
Pahigkeitdes Getriebes zu gew_hdeisten, sollte dieses vor
derersten Inbetriebnahme des Traktorsentl0ftet werden. Auf
diese Weiss wird sichergestelti, dab s_rntllche Luftblasen,
die sich wShrend des Transports des Traktors im Getdebe
gabildet haben k(3nnten,entlernt werden.
WlCHTIG: FALLS DAS GETRIEBE FOR ETWAIGE WAR-
TUNGSARBEITEN ODER ZUM ERSATZ AUSGEBAUT
WERDEN MUSS, SOLLTEES NACH DEM WIEDEREINBAU
IM TRAKTOR ENTLUFTET WERDEN, BEVOR DIESER iN
BETRIEB GENOMMEN WIRD.
DenTraktoraufebenem Bodenabstsilenundsicherstellen,
daS er nichtinsRollenkommen kann. FOrdiesenVorgang
keen die Feststellbremse nicht eingelegt werden.
Das Getriebe auskuppeln, indem die Freilauf-Behaltung
auf Freilauf gaschatiet wird.
Den Motoranlassen unddieGasbedienungauflangsamen
Leedauf stellen. Sicherstellen, dal3 die Feststallbremse
nicht eingelegt ist.
Den Gangschalthebel ganz indieVorw_rfsstellungr0cken
undf0nf (5) Sekunden festhatien. Dann den Hebel ganz
in die ROckwSrtsstellung r0cken und ebenfalls f0nf (5)
Sekunden lang festhalten. Disses Verfahren dreimal (3)
wiederholen.
Den Gangschalthebel auf die NeutraI-Stellung (N)
rOcken.
Den Traktor abstellen, indem der Z0ndachlOssel in die
"AUS" (OFF) Stellung gedreht wird.
Die Freilauf-BehaJtung in die Fahrtstellung rOcken, um
alasGetriebe einzukuppeln.
Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf langaa-
men Leedauf stallen.
Den Traktor etwa 1,50 m (5 ft) weir nach vorne fahren
und dann um etwa 1,50 m (5 ft) zurOcksetzen. Dieses
Verfahren dreimal wiederholen.
Der Traktor istjetzt normal betriebsbereit.
PURGE DE LA TRANSMISSION
Pour assurer un fonctionnement et un rendement corrects,
il est recommand6 de purger la transmission avant d'utitiser
le tracteur pour la premiere lois. Cette operation supprimara
I'air empdsonn6 h I'int6deur de la transmission pendant le
transport du tracteur.
ATTENTION! SI LA TRANSMISSION A ETE DEPOSE
POUR SON ENTRETIEN OU SON REMPLACEMENT, ELLE
DEVRA E'I'RE PURGEE APRES SON REMONTAGE ET
AVANT REUTILISATION DU TRACTEUR.
Racer le tmcteursur une surfaceplane afin qu'ilne puisse
pas roulerdens aucune direction.Le frsinde stationnement
doit6tre desserr6pour eff_'tuer les operationssuivantes.
Ddbreyer la transmission en placeantla commande de
roue llbre sur sa position de mamhe en roue libra (Se
r6f6rer h la section "TRANSPORT" de ca livrat).
Loading ...
Loading ...
Loading ...