
POVC618DB
User Manual
Vacuum Cleaner
18V Cordless Handstick

2
Takk for at du kjøpte denne nye støvsugeren med pose i Point.
Denne bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg og riktig
måte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen
for å bli fortrolig med alle funksjonene som tilbys. Les alle
sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar bruksanvisningen for
fremtidig referanse.
ENNO
Kiitos, kun valitsit uuden, kannettavan Point pussillisen
-pölynimurin. Nämä käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta
oikein ja turvallisesti. On suositeltavaa käyttää aikaa tämän käyttöoppaan
lukemiseen, jotta ymmärrät täysin, mitä toiminnallisia ominaisuuksia tuote
tarjoaa. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja
säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
ENFI
Tak fordi du har købt din nye Point Støvsuger med pose. Disse
brugervejledninger hjælper dig med at bruge dette apparat rigtigt og sikkert.
Vi anbefaler, at du læser denne brugervejledning, så du får en fuld
forståelse af hvordan alle funktionerne virker. Læs sikkerhedsforskrifterne
grundigt inden brug, og gem denne brugsanvisning til senere brug.
ENDK
Tack för att du har köpt din nya Point handhållna dammsugare.
Denna bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och korrekt
sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna
bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner som den erbjuder.
Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning och spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
SE
Thank you for purchasing your new Point Cordless Vacuum Cleaner.
These operating instructions will help you use it properly and safely.
We recommend that you spend some time reading this instruction
manual in order that you fully understand all the operational features it
instruction manual for future reference.
GB

SE
DK
NO
Brugsanvisning – Dansk ........................ side 40 -51
Bruksanvisning – Norsk
......................... side 16
-27
Käyttöopas - Suomi
............................. sivu 28
-39
Instruction manual - English
................. page 4 - 15
Bruksanvisning – Svenska
..................... sida 52
-63
3
GB
FI
GB

For your continued safety and to reduce the risk of injury or
electric shock, follow all the safety precautions listed
below.
SAFETY WARNINGS
4
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the o-position before picking up or carrying the
appliance. Carrying the appliance with your finger on the
switch or energizing an appliance that has the switch on
invites accidents.
Do not touch the nozzle when the vacuum cleaner is on.
Danger.
Do not put any object into openings. Do not use with any
openings blocked; keep free of dust, lint, hair and
anything that may reduce air flow.
Do not use outdoors or on wet surfaces.
To avoid excessive heat and damage to the appliance or
battery, the appliance will not operate while charging.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8

5
GB
Do not use the mains power cable to pull or carry the
charger, as a handle. Do not close a door on the mains
power cable, or pull it around sharp edges or corners. Do
not run appliance over the mains power cable. Keep the
mains power cable away from heated surfaces.
This charger is not intended for use by travellers.
Do not use extension cords or mains power outlets with
inadequate current carrying capacity for the charger.
Do not unplug by pulling on the mains power cable. To
unplug, grasp the plug, not the mains power cable.
Do not handle the charger or appliance with wet hands.
Use appliances only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk
of injury and fire.
DO NOT MUTILATE OR INCINERATE BATTERIES. THEY
BECOME DANGEROUS AT HIGH TEMPERATURES.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns. If the liquid gets on the skin, (1) seek medical
attention, (2) wash quickly with soap and water, and (3)
neutralize with a mild acid such as lemon juice or
vinegar. If the liquid gets into the eyes, flush them
immediately with clean water for a minimum of 10
minutes.
When battery pack is not in use, keep it away from other
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.

6
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
This product operates at a temperature range within
5°C - 40°C.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 266°F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack except as indicated in the instructions for
use and care.
The terminals on both the vacuum cleaner and battery
should be kept free and clean of objects. Do not insert
metal objects inside the terminals.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.

7
GB
This vacuum cleaner creates suction. Keep hair, loose
clothing, fingers, and all parts of body away from
openings and moving parts.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not use without filters in place.
Use extra care when cleaning stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids,
such as gasoline, or use in areas where they may be
present.
Store vacuum cleaner and charger indoors in a cool, dry
area. To avoid electric shock and/or cleaner damage, do
not expose to weather elements.
Keep your work area well lit. Unplug electrical appliances
before vacuuming them.
Overcharging, short circuiting, reverse charging,
mutilating or incinerating the cells and the batteries
must be avoided.
If a cell or a battery has leaked or vented, it should be
replaced immediately using protective gloves.
If and when necessary, these cells or batteries must be
replaced with identical new ones from the same
manufacturer. If a cell or a battery to be replaced is
connected with other cells or batteries in series, it is
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.

8
recommended that the other cells or batteries be
replaced with new ones at the same time.
Reverse polarity installation of the cell or the battery in
the end product must be avoided.
Do not incinerate this appliance even if it is severely
damaged. Contact local waste facility before discarding
in trash.
35.
36.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
37.

PRODUCT OVERVIEW
GB
9
Detachable
hand vacuum
Charging port
Battery
indicator
lights
Release button
for hand vacuum
Tube
Release button
for floor nozzle
Motorized
floor nozzle
Brushroll
Dust cup
lever
Filter assembly
(inside dust cup)
Bottom lid
Power
button
Handle
Filter cover
(post-motor filter inside)
One-click
dust cup
release
Low/High
mode
button
Battery
indicator
lights
Easy Rest
nook
Dust cup filter
Post-motor filter
Wall mount
Crevice tool
2-in-1
upholstery tool
Charger
2 screws &
drywall anchors

1. Slide wand onto hand vacuum until it clicks (Fig. 1).
2. Push wand into motorized floor nozzle until it clicks (Fig. 2).
How to install wall mount
• Choose location near mains power outlet.
Locate point high enough on wall
to allow wand and motorized floor
nozzle to hang freely.
• Place mount against wall and use
pencil to mark drill holes.
• Drill holes (with 1/4” bit) and insert
drywall anchors. Insert screws
through holes on mount and
tighten until firmly attached
(Fig. 3).
How to charge battery and
store accessories
• Place assembled vacuum cleaner
on wall mount.
• Plug charger into mains power outlet
and then into charger port on handle
(Fig. 4).
• Loop charger cable into the clips on
the sides of the wall mount.
Battery indicator lights show
level of charge (Fig. 4):
A. Half charged
B. Fully charged
• Indicator lights stop blinking when
fully charged.
• Charge battery fully before using
forthe first time. This may take up
to six hours.
ASSEMBLY
10
4
A
B
1
Click!
2
Click!
3
Drywall anchors
Cord
clip

ASSEMBLY
GB
11
How to use cleaner for
cleaning floors
1. Click power button once to start (Fig 1).
Vacuum starts on High mode. Use Low/
High button to switch between modes.
2. Using motorized floor nozzle, glide
back and forth on area to be cleaned.
Avoid oversized or sharp items (such as
screws) with cleaner.
3. Twist wrist to engage swivel function.
4. When done, click power button once to
stop motor.
Empty dust cup after every use
1. Click the dust cup release button,
located on the front of the handle just
above the dust cup and pull dust cup
out. (Fig. 2).
2. Press lever to release bottom lid of dust
cup to empty debris. (Fig. 2)
3. To place the dust cup back, angle it
forward so that the lower hook catches
in the slot and then gently push it back
towards the wand until you hear a click
indicating that it is locked in place.
(Fig. 3)
How to use hand vacuum
and accessories
CAUTION: Moving parts! Aways turn o
hand vacuum before attaching accessories.
The hand vacuum can be used with or
without tools.
• To use without tools, press the release
button and then remove the wand. Collect
debris directly with the hand vacuum
nozzle (Fig. 4).
• To use tools with the wand, press the release
button to remove the motorized floor
nozzle. Slide tool onto the end of the wand
until it clicks (Fig. 5).
• To use tools with the hand vacuum only,
press the release button to remove the wand.
Slide the tool onto the hand vacuum until it
clicks.
1
Power button
4
5
2
1. Press
2. Pull out
3. Press
2. Push
1. Align
3
Click!
Crevice tool:
Cleans hardto-
reach areas
such as corners,
baseboard edges,
dryer vents,
chairs and sofas.

Use with or without wand.
• 2-in-1 upholstery tool: Use
the brush to vacuum blinds,
vents or upholstered surfaces.
Use the felt portion to clean
delicate surfaces. To switch
between felt and brush portions,
press the thumb release and
slide the brush up or down.
How to use hand vacuum
and motorized floor nozzle
Ideal for cleaning stairs.
• Press the release button to remove
the wand from the hand vacuum.
Attach the motorized floor nozzle
directly to the hand vacuum
until it clicks.
• Click the power button once to
start. Vacuum starts on High
mode. Use Low/High button
to switch between modes
depending on the desired suction
power.
ASSEMBLY
12

MAINTENANCE
GB
13
24h
1. Press
2. Pull out
CAUTION
Never operate vacuum cleaner without all filters, filter screen and dust
cup in the proper position.
WARNING: Moving parts! Recharge cleaner after each use.
Washable dust cup filter -
clean monthly
!
1.
2.
3.
4.
Click the dust cup release button,
located on the front of the handle
just above the dust cup and pull
the dust cup out.
Lift out the pre-motor filter and
shake o the dust frequently.
Every three months rinse the filter
and dry THOROUGHLY.
Reattach the filter and Cyclone.
Click the dust cup back into place
on the unit.
24h
Washable post-motor filter -
clean every 6 months
1.
2.
3.
4.
5.
Twist the filter cover and remove.
Lift out the post-motor filter.
Shake to remove dust.
Every 6 months, replace the filter
or rinse and dry THOROUGHLY.
Reposition the filter and cover and
twist to ‘lock’.
1. Press
2. Pull out
3. Press
Dust cup – Empty after each use
Click the dust cup release button,
located on the front of the handle
just above the dust cup and pull
the dust cup out.
Press the lever to release the
bottom lid of the dust cup to
empty debris.

CAUTION
Make sure vacuum cleaner is turned o and not plugged into a mains
power source.
WARNING: Do not attempt to remove belt.
!
MAINTENANCE
14
How to maintain brushroll
To avoid unnecessary service calls, periodically check the brushroll for
debris. If brushroll gets clogged it will automatically shut o. Turn
vacuum o and unplug before attempting to remove clog.
Washable brushroll – clean frequently
Click!
To reassemble:
1. Align one end of brushroll with the floor nozzle gear.
2. Press the other end into the slot.
3. Replace brushroll release tab into slot and press down to click it into
place.
Step on the floor nozzle to lower
handle. Turn vacuum face down on
floor.
Use scissors to clip heavy threads
or strings.
If debris cannot be removed easily,
locate the brushroll release tab on
the right side and open the brushroll
cover. Remove the brushroll and clear
any tangled hair and remaining debris.

Correct Disposal of this product
This symbol on the product or in the instructions means that your
electrical and electronic equipment should be disposed at the end
of its life separately from your household waste. There are
separate collection systems for recycling in the EU.
For more information, please contact the local authority or your
retailer where you purchased the product.
Model
Specification
Rated voltage
Rated power
Power consumption
100-240V~ 50-60 Hz
W
Class II
P
Imported and Exclusively marketed by:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
GB
15

SIKKERHETSANVISNINGER
For å opprettholde sikkerheten og for å redusere risiko for
skade eller elektrisk støt, må du følge alle sikkerhetsan-
visningene som beskrevet nedenfor.
1. Unngå utilsiktet start. Påse at bryteren er slått av før du
plukker opp eller bærer med deg apparatet. Hvis appara-
tet bæres med fingeren på bryteren eller det er i gang
når det bæres, kan det lett føre til ulykker.
2. Ikke ta på munnstykket når støvsugeren er påslått.
Fare.
3. Ikke stikk gjenstander inn i åpningene. Må ikke brukes
dersom åpninger er blokkert. Hold fri for støv, lo, hår og
annet som kan redusere luftstrømmen.
4. Må ikke brukes utendørs eller på våte overflater.
5. For å unngå for høy varme og skade på apparatet eller
batteriet, vil apparatet ikke fungere under lading.
6. Apparatet skal ikke brukes som et leketøy. Vær ekstra
årvåken når apparatet brukes av eller i nærheten av
barn.
7. Apparatet skal kun brukes som beskrevet i denne
brukerhåndboken. Bruk bare tilbehør som er anbefalt av
produsenten.

8. Lad kun batteriet med lader som er spesifisert av pro-
dusenten. En lader som er passende for én batteritype,
kan utgjøre en brannrisiko ved bruk med en annen bat-
teritype.
9. Ikke bruk strømkabelen til å trekke eller bære laderen.
Ikke lukk dører der strømkabelen går gjennom, og ikke
trekk den rundt skarpe kanter eller hjørner. Ikke kjør
apparatet over strømkabelen. Hold strømkabelen borte
fra oppvarmede overflater.
10. Denne laderen er ikke beregnet for bruk av reisende.
11. Ikke bruk skjøteledninger eller stikkontakter med for
lav strømkapasitet for laderen.
12. Ikke koble fra strømkabelen ved å trekke i den. For å
koble fra støpselet, ta tak i støpselet og ikke i strømka-
belen.
13. Ikke håndter laderen eller apparatet med våte hender.
14. Bruk apparater bare med batteripakker som spesifisert.
Bruk av andre batteripakker kan føre til risiko for per-
sonskade og brann.
15. IKKE ØDELEGG ELLER BRENN BATTERIER. DE BLIR
FARLIGE VED HØYE TEMPERATURER.
NO

16. Væskesprut fra batteriet kan føre til irritasjon eller
brannskader. Hvis væsken kommer i kontakt med
huden, (1) oppsøk lege, (2) vask umiddelbart med såpe
og vann, og (3) nøytraliser med en mild syre som sitron-
saft eller eddik. Hvis væsken kommer i kontakt med
øynene, skyll øyeblikkelig med rent vann i minst 10
minutter.
17. Når batteripakken ikke er i bruk, må du holde den unna
andre metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
spikre, skruer eller andre metallgjenstander som kan
komme til å kortslutte batteripolene. Kortslutning av
batteripolene kan føre til brannskader eller brann.
18. Dette produktet kan brukes ved temperaturer på
mellom 5 °C – 40 °C.
19. Ikke bruk batteripakken eller apparatet hvis noe er
skadet eller modifisert. Skadde eller modifiserte bat-
terier kan oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre
til brann, eksplosjon eller fare for personskade.
20. Ikke utsett batteripakken eller apparatet for ild eller
for høye temperaturer. Eksponering for ild eller tem-
peraturer over 107 °C kan føre til eksplosjon.

21. Følg alle ladeanvisningene, og ikke lad batteripakken
eller apparatet utenfor temperaturområdet som er
spesifisert i anvisningene. Feil lading eller ved tem-
peraturer utenfor det spesifiserte området, kan føre til
skade på batteriet og øke risikoen for brann.
22. Service må utføres av et kvalifisert verksted som bare
bruker identiske reservedeler. Dette vil sikre at sikker-
heten til produktet opprettholdes.
23. Ikke modifiser eller prøv å reparere apparatet eller
batteripakken, bortsett det fra som er oppgitt i bruker-
håndboken.
24. Kontaktene på både støvsuger og batteri må holdes
rene og fri for gjenstander. Ikke stikk metallgjenstander
inn i kontaktene.
25. Denne støvsugeren generer sugekraft. Hold hår, løstsit-
tende klær, fingre og alle kroppsdeler borte fra åpninger
og bevegelige deler.
26. Ikke sug opp noe som brenner eller røyker, for eksem-
pel sigaretter, fyrstikker eller varm aske.
27. Må ikke brukes uten filtre.
28. Vær ekstra forsiktig når du støvsuger i trapper.
29. Må ikke brukes for å suge opp brennbare eller lettan-
tennelige væsker, for eksempel bensin. Må ikke brukes
i områder der slike væsker kan være til stede.
NO

20
30. Oppbevar støvsugeren og laderen innendørs på et
kjølig, tørt sted. For å unngå elektrisk støt og/eller
skade på støvsugeren, må den ikke utsettes for vær og
vind.
31. Hold arbeidsområdet godt opplyst. Koble fra elektriske
apparater før du støvsuger dem.
32. Overlading, kortslutning, omvendt lading, ødelegging
eller forbrenning av cellene og batteriene må unngås.
33. Hvis en celle eller et batteri har lekket eller gått hull på,
må det skiftes ut umiddelbart ved bruk av vernehan-
sker.
34. Hvis og når det er nødvendig, må disse cellene eller
batteriene byttes ut med nye identiske fra samme
produsent. Hvis en celle eller et batteri som skal skiftes
er koblet til andre celler eller batterier i seriekobling,
anbefales det at de andre cellene eller batteriene
byttes ut med nye samtidig.
35. Pass på å ikke bytte om polariteten på cellen eller bat-
teriet i sluttproduktet.
37. Dette apparatet kan brukes av barn over åtte (8) år og
personer med reduserte fysiske-, sensoriske- eller
mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis
de er under tilsyn eller har mottatt anvisning om bruk av
apparatet på en sikker måte og forstår farene dette
innebærer. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring
og brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn
36. Ikke kast apparatet til forbrenning selv om det er alvor-
lig skadet. Kontakt et lokalt avfallsanlegg før det
avhendes.

PRODUKTOVERSIKT
NO
Avtagbar
håndstøvsuger
Utløserknapp
for håndstøv-
suger
Utløserknapp for
gulvmunnstykke
Motorisert
gulvmunn-
stykke
2-i-1-munnstykke
for møbeltrekk
2 skruer og
gipsplugger
Børsterulle
Batter-
ila-
mper
Bunnlokk
Utløserknapp for
støvbeholder
Batter-
ilamper
Knapp
for
lav/høy
modus
Strøm-
knapp
Håndtak
Filterenhet (inne i
støvbeholder)
Filterdeksel
(motorforfilter)
Motorforfilter
Støvbehol-
derhendel
Ladekontakt
Rør
Støvbeholderfilter
Veggfeste
Fugemunnstykke
Lader
NO

Montering av veggfeste
MONTERING
4
A
B
1
Klikk
Klikk
2
3
Gipsplugger
1. Skyv røret inn på håndstøvsugeren til det klikker på plass (fig. 1).
2. Skyv røret inn på det motoriserte gulvmunnstykket til det klikker på plass
(fig. 2).
Ţ7FMHFUTUFEJO¥SIFUFOBWFO
stikkontakt.
La punktet være høyt nok oppe på
veggen til at røret og gulvmunn-
stykket kan henge fritt.
Ţ1MBTTFSGFTUFUNPUWFHHFOPHCSVL
blyant for å merke opp hull for
utboring.
Ţ#PSVUIVMMNFECJUPHTFUUJOO
gipsplugger. Sett inn skruene
gjennom hullene på festet og skru
til (fig. 3).
Ţ4FUUTU·WTVHFSFOQ¤WFHHGFTUFU
Ţ,PCMFMBEFSFOUJMTUJLLPOUBLUFOPH
deretter i ladekontakten på håndtaket
(fig. 4).
Ţ-FHHMBEFLBCFMFOJLMJQTFOFQ¤TJEFOF
av veggfestet.
A. Halvveis ladet
B. Fulladet
Ţ-BNQFOFTMVUUFS¤CMJOLFO¤S
batteriet er fulladet.
Ţ-BECBUUFSJFUIFMUPQQG·SEV
bruker apparatet første gang.
Dette kan ta opp til seks timer.
Ka-
belk-
lips
Lading av batteri og oppbevaring av
tilbehør
Batterilampene viser batterinivået
(fig. 4):

MONTERING
1
4
5
2
1. Trykk
2. Trekk ut
3. Trykk
2. Skyv
3
Klikk!
Bruke støvsugeren på gulv
1. Trykk på strømknappen én gang for å starte
(fig.1).
Støvsugeren starter i høy modus. Bruk
lav/høy-knappen for å veksle mellom modusene.
2. Bruk det motoriserte gulvmunnstykket, og
skyv støvsugeren frem og tilbake på området
som skal støvsuges.
Unngå store eller skarpe gjenstander (for
eksempel skruer) med støvsugeren.
3. Vri håndleddet for å aktivere svingfunks-
jonen.
4. Når du er ferdig, trykker du på strømknappen
én gang for å stoppe motoren.
Tøm støvbeholderen etter hver bruk
1. Trykk på utløserknappen for støvebeholderen
som er plassert foran på håndtaket rett over
støvebeholderen, og trekk ut støvebehold-
eren. (Fig. 2)
2. Press hendelen for å frigjøre bunndekselet på
støvebeholderen for å tømme ut støvet. (Fig. 2)
3. For å sette på plass støvebeholderen, vinkles
den fremover slik at den nedre kroken
kommer inn i sporet og skyver den forsiktig
tilbake mot røret til du hører et klikk. Dette
indikerer at den er låst på plass. (Fig. 3)
Bruk av håndstøvsuger og tilbehør
FORSIKTIG: Bevegelige deler! Slå alltid av
støvsugeren før du kobler på tilbehør.
Håndstøvsugeren kan brukes med eller uten
munnstykker.
Ţ'PS¤CSVLFEFOVUFONVOOTUZLLFUSZLLFSEV
på utløserknappen og erner røret. Støvsug
direkte med munnstykket på håndstøv-
sugeren (fig.4).
Ţ'PS¤CSVLFNVOOTUZLLFQ¤S·SFUUSZLLFSEV
på utløserknappen for å erne det motoris-
erte gulvmunnstykket. Skyv munnstykket på
enden av røret til det klikker på plass (fig.5).
Ţ'PS¤CSVLFNVOOTUZLLFSLVONFEI¤OETU·W-
sugeren, trykker du på utløserknappen for å
erne røret.
Skyv munnstykket på håndstøvsugeren til det
klikker på plass.
Strømknapp
1.Innrett
Fugemunnstykke:
Støvsug områder
hvor det er
vanskelig å komme
til, som hjørner,
listekanter,
luftehull, stoler og
sofaer.
NO

MONTERING
2
Bruk med eller uten rør.
ŢJNVOOTUZLLFGPSN·CFM-
trekk: Bruk børsten til å støv-
suge persienner, åpninger eller
møbeltrekk.
Bruk filtdelen til å rengjøre
ømfintlige overflater. Hvis du vil
veksle mellom filt- og børstedel,
trykker du på utløseren og
skyver børsten opp eller ned.
Ideell for støvsuging av trapper.
Ţ5SZLLQ¤VUM·TFSLOBQQFOGPS¤ƍFSOF
røret fra håndstøvsugeren.
Fest det motoriserte gulvmunn-
stykket direkte på håndstøvsugeren
til det klikker på plass.
Ţ5SZLLQ¤TUS·NLOBQQFO¨OHBOHGPS
å starte. Støvsugeren starter i høy
modus. Bruk lav/høy-knappen for å
veksle mellom modusene, avhengig
av ønsket sugekraft.
Bruk av håndstøvsuger og motorisert
gulvmunnstykke

VEDLIKEHOLD
24h
FORSIKTIG
!
24h
1. Trykk
2. Trekk ut
1. Trykk
2. Trekk ut
3. Trykk
Vaskbart filter for støvbeholder – rengjøres månedlig
1. Trykk på utløserknappen for støve-
beholderen som er plassert foran på
håndtaket rett over støvebehold-
eren, og trekk ut støvebeholderen.
2. Løft ut motorforfilteret og rist av
med jevne mellomrom.
Skyll filteret hver tredje måned og
tørk GRUNDIG.
3. Sett på plass filteret og Cyclone
igjen.
4. Klikk støvbeholderen tilbake på
plass på apparatet.
1. Vri filterdekselet og ta det ut.
2. Løft ut motorforfilteret.
3. Rist ut støvet.
4. Bytt filteret eller skyll og tørk
GRUNDIG hver 6. måned.
5. Sett filteret på plass igjen, og vri
dekselet for å låse det på plass.
Bruk aldri støvsugeren uten alle filtre, filterdeksel og støvbeholder i riktig
posisjon.
ADVARSEL: Bevegelige deler! Lad støvsugeren etter hver bruk.
Trykk på utløserknappen for støvebe-
holderen som er plassert foran på
håndtaket rett over støvebeholderen,
og trekk ut støvebeholderen.
Vaskbart filter for støvbeholder –
rengjøres månedlig
Vaskbart motorforfilter – rengjøres
hver 6. måned
Trykk inn hendelen for å
frigjøre bunndekselet på
støvebeholderen for å
tømme ut støvet.
NO

FORSIKTIG
!
VEDLIKEHOLD
Vedlikehold av børsterullen
Vaskbar børsterulle – rengjøres ved jevne mellomrom
Click!
Forsikre deg om at støvsugeren er slått av og ikke koblet til stikkontakt.
ADVARSEL: Ikke prøv å erne reimen.
Trakk på gulvmunnstykket for å senke
håndtaket. Drei støvsugeren ned mot
gulvet. Bruk saks for å klippe vanskel-
ige tråder eller hår.
Hvis smusset ikke kan enkelt kan
ernes, må du trykke på utløsertap-
pen for børsterullen på høyre side og
åpne dekselet til børsterullen. Ta ut
børsterullen og ern eventuelt sam-
menfiltret hår og gjenværende smuss.
Montering:
1. Innrett den ene enden av børsterullen med gulvmunnstykket.
2. Press den andre enden inn i sporet.
3. Sett ut utløserknappen for børsterullen inn i sporet og trykk ned for å
klikke den på plass.
For å unngå unødvendig service, bør du regelmessig sjekke børsterullen for
smuss. Hvis børsterullen blir tilstoppet, slås den automatisk av. Slå av støv-
sugeren og trekk ut støpselet før du prøver å erne smusset.

Avhending
Spesifikasjoner
100-240V~ 50-60 Hz
0W
Klasse II
P
Importert og utelukkende markedsført av:
Power International AS,
Postboks 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
Modell
Nominell spenning
Nominell eekt
Strømforbruk
Dette symbolet på produktet eller i bruksanvisningen betyr at det
elektriske og elektroniske utstyret skal avhendes separat fra
husholdningsavfallet etter endt levetid. Det finnes egne innsam-
lingssystemer for resirkulering i EU.
For mer informasjon, ta kontakt med lokale myndigheter eller
forhandleren der du kjøpte produktet.
NO

TURVALLISUUSVAROITUKSET
Jatkuvan turvallisuutesi varmistaaksesi sekä loukkaan-
tumis- tai sähköiskujen vaaran välttämiseksi noudata
kaikkia alla lueteltuja turvaohjeita.
1. Estä tahaton käynnistys. Varmista että kytkin on pois
päältä -asennossa ennen laitteen nostamista tai kanta-
mista. Laitteen kantaminen sormi kytkimellä tai virran
kytkeminen kytkin päällä olevaan laitteeseen altistaa
onnettomuuksille.
2. Älä koske suulakkeeseen pölynimurin ollessa käynnissä.
Vaara.
3. Älä laita mitään esineitä aukkoihin. Älä käytä aukkojen
ollessa tukkeutuneina. Pidä aukot vapaina pölystä,
nukasta, hiuksista ja kaikesta muusta ilmavirtaa mah-
dollisesti vähentävistä kohteista.
4. Älä käytä ulkotiloissa tai märillä pinnoilla.
5. Laitteen tai akun liiallisen kuumentumisen ja vaurioiden
välttämiseksi laite ei toimi latauksen aikana.
6. Älä salli käytettäväksi leluna. Erityistä huomiota on
kiinnitettävä käytettäessä lasten läheisyydessä tai
lapseen.
7. Käytä ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvatulla taval-
la. Käytä vain valmistajan suosittelemia lisälaitteita.

8. Lataa ainoastaan valmistajan määrittelemällä laturilla.
Tietyn tyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa
tulipalovaaran, kun sitä käytetään toisen akkupakkauk-
sen kanssa.
9. Älä käytä verkkovirtakaapelia laturin vetämiseen tai
kantamiseen kahvana. Älä sulje ovea verkkojohdon yli,
tai vedä sitä terävien reunojen tai kulmien ympäriltä.
Älä käytä laitetta verkkovirtajohdon päällä. Pidä verkko-
johto kaukana lämmenneistä pinnoista.
10. Tätä laturia ei ole tarkoitettu matkustajien käyttöön
11. Älä käytä sellaisia jatkojohtoja tai pistorasioita, joiden
virrankantokyky on riittämätön laturia varten.
12. Älä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä virta-
johdosta. Irrota pistoke tarttumalla pistokkeeseen, ei
verkkovirtajohtoon.
13. Älä käsittele laturia tai laitetta märillä käsillä.
14. Käytä laitteita vain tarkoitusta varten suunniteltujen
akkupakkausten kanssa. Muiden akkujen käyttö voi
aiheuttaa vamman ja tulipalon vaaran.
15. ÄLÄ RUNTELE TAI POLTA AKKUJA. NE MUUTTUVAT
VAARALLISIKSI KORKEISSA LÄMPÖTILOISSA.
FI

16. Akusta roiskuva neste voi aiheuttaa ärsytystä tai palo-
vammoja. Jos nestettä pääsee iholle, (1) hakeudu
lääkärin hoitoon, (2) pese nopeasti saippualla ja vedellä
ja (3) neutraloi miedolla hapolla, kuten sitruunamehul-
la tai etikalla. Jos nestettä joutuu silmiin, huuhtele
silmiä välittömästi puhtaalla vedellä vähintään 10
minuutin ajan.
17. Akkupaketin ollessa käyttämättömänä, säilytä se
erillään muista metalliesineistä, kuten paperiliitti-
mistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai
muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat muodo-
staa oikosulun napojen välille. Akun napojen oikosulku
voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
18. Tämä tuote toimii lämpötila-alueella 5 °C - 40 °C.
19. Älä käytä vaurioitunutta tai muunnettua akkupakkaus-
ta tai laitetta. Vaurioituneet tai muunnetut akut voivat
toimia arvaamattomalla tavalla, mikä voi johtaa tuli-
paloon, räjähdykseen tai loukkaantumisriskiin.
20. Älä altista akkua tai laitetta tulelle tai liian korkeille
lämpötiloille. Paloaltistus tai yli 130 °C lämpötila voi
aiheuttaa räjähdyksen.

21. Noudata kaikkia latausohjeita äläkä lataa akkupakettia
tai laitetta ohjeissa määritetyn lämpötila-alueen
ulkopuolella. Väärä lataus tai käyttö määritetyn alueen
ulkopuolella olevissa lämpötiloissa voi vahingoittaa
akkua ja lisätä tulipalon vaaraa.
22. Teetä huolto ainoastaan sellaisen pätevän korjaajan
toimesta, joka käyttää pelkästään samoja varaosia.
Tämä varmistaa tuotteen turvallisuuden ylläpidon.
23. Älä muuta tai yritä korjata laitetta tai akkupakettia
muilla kuin käyttö- ja hoito-ohjeissa osoitetuilla tavoil-
la.
24. Sekä pölynimurin että akun napojen tulisi pitää vapai-
ta ja puhtaita esineistä. Älä työnnä metalliesineitä
napojen sisään.
25. Tämä pölynimuri tuottaa imua. Pidä hiukset, löysät
vaatteet, sormet ja kaikki kehon osat poissa aukoista
ja liikkuvista osista.
26. Älä kerää mitään palavaa tai savuavaa, kuten savuk-
keita, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa.
27. Älä käytä ilman paikoillaan olevia suodattimia.
28. Ole erityisen varovainen puhdistaessasi portaita.
29. Älä käytä syttyvien tai palavien nesteiden, kuten ben-
siinin, keräämiseen tai alueilla, joissa niitä voi olla.
FI

32
30. Säilytä pölynimuri ja laturi sisätiloissa viileässä, kuiva-
ssa tilassa. Älä altista sääolosuhteille sähköiskujen
ja/tai imurille aiheutuvien vaurioiden välttämiseksi.
31. Pidä työalueesi hyvin valaistuna. Irrota sähkölaitteet
pistorasiasta ennen niiden imurointia.
32. Kennojen ja akkujen ylikuormitusta, oikosulkua, kään-
teistä lataamista, runtelemista tai kennojen polttamis-
ta on vältettävä.
33. Jos kenno tai akku on vuotanut tai purkautunut, se on
vaihdettava välittömästi suojakäsineiltä käyttäen.
34. Nämä kennot tai akut on tarvittaessa vaihdettava
samanlaisiin uusiin saman valmistajan tuotteisiin. Jos
vaihdettava kenno tai paristo on kytketty muihin ken-
noihin tai paristoihin sarjassa, suositellaan, että muut
paristot tai paristot korvataan samaan aikaan uusilla.
35. Kennon tai akun asentamista lopputuotteeseen kään-
teiseen napaisuuteen on vältettävä.
3. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
sellaiset henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai
aistit ovat rajoittuneet tai joilla ei ole tarvittavaa
kokemusta ja tietoa, jos heidän turvallisuudestaan
vastuussa oleva henkilö valvoo tai opastaa heitä laitteen
turvalliseen käyttöön ja selittää siihen kuuluvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
suorittaa puhdistustoimia tai käyttäjän
kunnossapitotöitä ilman valvontaa.
36. Älä polta tätä laitetta, vaikka se olisi vakavasti vauri-
oitunut. Ota yhteyttä paikalliseen jätelaitokseen,
ennen kuin poistat sen roskana.

TUOTTEEN YLEISKUVAUS
FI
Latausportti
Putki
Pölykupin suodatin
Irrotettava
käsi-imuri
Käsi-imurin
vapautuspainike
Lattiasuulakkeen
vapautuspainike
Moottoroitu
lattiasuulake
Kaksi yhdessä
verhoilun apuväline
2 ruuvia ja
kipsilevyankkuria
Harjarulla
Akun
merk-
kivalot
Alakansi
Yhden
napsautuksen
pölykupin
irrotus
Akun
merk-
kivalot
Mata-
lan/korke
an tilan
painike
Vir-
tapa-
Kädensija
Suodattimen kokoonpano
(pölykupin sisällä)
Suodattimen suojus
(moottorin jälkeinen
suodatin sisällä)
Moottorin jälkeinen
suodatin
Pölyk-
upin vipu
Seinäkiinnitys
Koloapuväline
Laturi
FI

Kuinka seinäteline asennetaan
KOKOONPANO
4
A
B
1
Napsauta
Napsauta
2
3
Kipsilevyankkurit
1. Liu'uta sauva käsi-imuriin, kunnes se napsahtaa paikoilleen (kuva 1).
2. Työnnä sauvaa moottoroituun lattiasuulakkeeseen, kunnes se napsahtaa
paikoilleen (kuva 2).
Ţ7BMJUTFM£IFMM£QJTUPSBTJBBPMFWB
sijainti.
Etsi riittävän korkealla seinällä
oleva kohta, jotta sauva ja mootto-
roitu lattiasuulake voivat roikkua
vapaasti.
Ţ"TFUBLJJOOJLFTFJO££WBTUFOKB
merkitse porausreiät lyijykynällä.
Ţ1PSBBSFJ£UL£ZUU£FOUVVNBO
terää) ja työnnä kipsilevyankkurit
paikoilleen. Aseta ruuvit kiinnitti-
men reikien läpi ja kiristä, kunnes
kiinnitin on kunnolla kiinnitetty
(kuva 3).
Kuinka akku ladataan ja lisävarusteita
säilytetään
Ţ"TFUBLPPUUVQµMZOJNVSJTFJO£UFMJOFF-
seen.
Ţ,ZULFMBUVSJQJTUPSBTJBBOKBTJUUFO
kahvan laturiporttiin (kuva 4).
Ţ,JFSS£MBUBVTLBBQFMJTFJO£LJJOOJLLFFO
sivuilla oleviin pidikkeisiin.
Akun merkkivalot osoittavat
lataustason (kuva 4):
A. Puoliksi ladattu
B. Kokonaan ladattu
Ţ.FSLLJWBMPUMBLLBBWBUWJMLLVNBT-
ta, kun laite on ladattu täyteen.
Ţ-BUBBBLLVLPLPOBBOFOOFO
ensimmäistä käyttökertaa. Tämä
voi kestää jopa kuusi tuntia.
Johdin
pidike

KOKOONPANO
1
4
5
2
1. Paina
2. Vedä ulos
3. Paina
2. Työnnä
3
Napsauta!
Kuinka puhdistuslaitetta käytetään
lattian puhdistukseen
1. Napsauta kerran virtapainiketta käynnistääk-
sesi (Kuva 1).
Imuri aloittaa korkeassa tilassa. Käytä
matala-/korkea-painiketta vaihtaaksesi
tilojen välillä.
2. Liu'uta moottoroitua lattiasuutinta edes-
takaisin puhdistettavalla alueella.
Vältä liian suuria tai teräviä esineitä (kuten
ruuveja) käyttäessäsi puhdistuslaitetta.
3. Käännä ranneosaa käynnistääksesi
kääntötoiminnon.
4. Kun olet valmis, sammuta moottori
napsauttamalla kerran virtapainiketta.
Tyhjennä pölykuppi jokaisen
käyttökerran jälkeen
1. Napsauta kahvan etuosassa, juuri pölykupin
yläpuolella sijaitsevaa pölykupin vapautuspainiketta,
ja vedä pölykuppi ulos. (Kuva 2).
2. Paina vipua tyhjentääksesi roskat avaamalla
pölykupin pohjakansi. ( Kuva 2)
3. Asettaaksesi pölykupin takaisin, käännä sitä
eteenpäin niin, että alempi koukku tarttuu
koloon, ja työnnä sitä sitten varovasti takaisin
sauvaa kohti, kunnes kuulet napsahduksen, joka
osoittaa että se on lukittu paikoilleen. (Kuva 3)
Kuinka käsi-imuria ja lisävarusteita
käytetään
HUOMIOI: Liikkuvia osia! Sammuta aina
käsi-imuri ennen lisälaitteiden kiinnittämistä.
Käsi-imuria voidaan käyttää lisäosia kanssa tai
ilman niitä.
Ţ,£ZUU££LTFTJJMNBOMJT£PTJBQBJOBWBQBVUVT-
painiketta ja poista sitten sauva. Kerää roskat
suoraan käsi-imurisuuttimella (Kuva 4).
Ţ,£ZUU££LTFTJUZµLBMVKBTBVWBOLBOTTBQBJOB
vapautuspainiketta poistaaksesi moottoroidun
lattiasuulakkeen. Liu'uta työkalu sauvan
päähän, kunnes se napsahtaa (Kuva 5).
Ţ,£ZUU££LTFTJW£MJOFJU£BJOPBTUBBOL£TJJNVSJO
kanssa, poista sauva painamalla vapautus-
painiketta,Liu'uta työkalu käsi-imuriin,
kunnes se napsahtaa.
Virtapainike
1.Aseta
linjaan
Koloapuväline:
Puhdistaa
vaikeapääsyisiä
alueita, kuten
kulmia, jalkalisto-
ja, kuivausvent-
tiilejä, tuoleja ja
sohvia.
FI

KOKOONPANO
Käytä sauvan kanssa tai ilman.
Ţ,BLTJZIEFTT£WFSIPJMVUZµLBMV
käytä harjaa imuroidaksesi
kaihtimet, tuuletusaukot tai
verhoillut pinnat.
Puhdista herkät pinnat huopao-
suudella. Voit vaihtaa huovan ja
harjaosuuden välillä painamalla
peukalon vapautusta ja liu'ut-
tamalla harjaa ylös tai alas.
Ihanteellinen portaiden puhdistuk-
seen.
Ţ1PJTUBTBVWBL£TJJNVSJTUBWBQBVUV-
spainiketta painamalla.
Kiinnitä moottoroitu lattiasuulake
suoraan käsi-imuriin, kunnes se
napsahtaa paikoilleen.
Ţ/BQTBVUBLFSSBOWJSUBQBJOJLFUUB
aloittaaksesi. Imurointi alkaa
korkeassa tilassa. Käytä mata-
la-/korkea-painiketta vaihtaaksesi
tilojen välillä halutun imutehon
mukaisesti.
Kuinka käsi-imuria ja moottoroitua
lattiasuulaketta käytetään

HUOLTO
24h
HUOMIOI
!
24h
1. Paina
2. Vedä ulos
1. Paina
2. Vedä ulos
3. Paina
Pölykuppi - tyhjennä jokaisen käyttökerran jälkeen
1. Napsauta kahvan etuosassa, juuri
pölykupin yläpuolella sijaitsevaa
pölykupin vapautuspainiketta, ja
vedä pölykuppi ulos.
2. Nosta ulos moottorin esisuodatin
pois ja ravista pöly pois säännöllis-
esti.
Huuhtele suodatin kolmen
kuukauden välein ja kuivaa se
PERUSTEELLISESTI.
3. Asenna suodatin ja sykloni takaisin
paikoilleen.
4. Napsauta yksikön pölykuppi takai-
sin paikalleen.
1. Käännä suodatinkantta poistaakse-
si sen.
2. Nosta pois moottorin jälkeinen
suodatin.
3. Ravista poistaaksesi pölyn.
4. Vaihda suodatin joka 6 kuukauden
välein tai huuhtele ja kuivaa se
PERUSTEELLISESTI.
5. Sijoita suodatin ja kansi takaisin
paikoilleen ja kierrä "lukitaksesi".
Älä koskaan käytä pölynimuria, elleivät kaikki suodattimet, suodatinverkot ja
pölykuppi ole ovat oikeassa paikassaan.
VAROITUS: Liikkuvia osia! Lataa puhdistuslaite jokaisen käyttökerran jälkeen.
Napsauta kahvan etuosassa, juuri
pölykupin yläpuolella sijaitsevaa
pölykupin vapautuspainiketta ja
vedä pölykuppi ulos.
Pestävä pölykuppisuodatin -
puhdista kuukausittain
Pestävä moottorin jälkeinen suoda-
tin - puhdista joka 6. kuukausi
Paina vipua vapauttaaksesi
pölykupin alakannen roskien
tyhjentämistä varten.
FI

HUOMIOI
!
HUOLTO
Harjarullien kunnossapito
Pestävä harjarulla - puhdista säännöllisesti
Click!
Varmista, että pölynimuri on kytketty pois päältä, eikä sitä ole kytketty
verkkovirtaan.
VAROITUS: Älä yritä irrottaa nauhaa.
Astu lattiasuuttimen päälle kahvan
laskemiseksi. Käännä imuri nurin
lattiaa vasten. Käytä saksia leikatak-
sesi vahvat langat tai narut.
Jos roskia ei voida poistaa helposti,
paikanna oikealta puolelta harjarullan
vapautuskieleke ja avaa harjarullan
kansi. Poista harjarulla ja puhdista
mahdolliset sotkeutuneet hiukset ja
jäljelle jääneet roskat.
6VEFMMFFOLPLPBNJOFO
1. Kohdista harjarullan toinen pää lattiasuulakevälineeseen.
2. Paina toinen pää aukkoon.
3. Aseta harjarullan vapautuskieleke uraan ja paina alas napsauttaaksesi sen
paikoilleen.
Välttääksesi tarpeettomia huoltokäyntejä, tarkista harjarulla ajoittain roskien
varalta. Jos harjarulla tukkeutuu, se sammuu automaattisesti. Sammuta imuri
ja irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin yrität poistaa tukkeuman.

Tämän tuotteen oikea hävittäminen
Ominaisuudet
100-240V~ 50-60 Hz
0W
Luokka II
P
Maahantuonti ja markkinointi yksinoikeudella:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
P: 21 00 40 00
Expert Tanskassa:
https://www.expert.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Expert Suomessa:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 020 7100 670
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
P: 08 517 66 000
Malli
Nimellisjännite
Nimellisteho
Tehonkulutus
Tämä tuotteessa tai ohjeissa oleva kuvake tarkoittaa, että
sähkö- ja elektroniikkalaitteesi tulee hävittää sen käyttöiän
Q££UZUUZ£FSJMM££OUBMPVTK£UUFJTU£TJ&6OBMVFFMMBPOFSJMMJTFU
keräysjärjestelmät kierrätystä varten.
Saadaksesi lisätietoja, ole hyvä ja ota yhteyttä paikalliseen
viranomaiseen tai siihen jälleenmyyjään, jolta ostit tuotteen.
FI

SIKKERHEDSADVARSLER
4
For din fortsatte sikkerhed og for at reducere risikoen for
kvæstelser eller elektrisk stød, skal du følge alle de sikker-
hedsforholdsregler, der er anført nedenfor.
1. Undgå utilsigtet start. Sørg for, at afbryderen er i slukket
stilling, inden du tager apparatet op eller bærer det. Hvis
du bærer apparatet med fingeren på røret eller aktiverer
et apparat, der er tændt, indbyder ulykker.
2. Rør ikke ved dysen, når støvsugeren er tændt. Fare.
3. Læg ikke genstande i åbninger. Brug ikke med åbne
blokeringer. hold fri for støv, fnug, hår og alt, hvad der
kan reducere luftstrømmen.
4. Brug ikke udendørs eller på våde overflader.
5. For at undgå overdreven varme og beskadigelse af appa-
ratet eller batteriet fungerer apparatet ikke under oplad-
ning.
6. Lad ikke bruges som legetøj. Nær opmærksomhed er
nødvendig, når det bruges af eller i nærheden af børn.
7. Brug kun som beskrevet i denne vejledning. Brug kun
producentens anbefalede vedhæftede filer.
8. Oplad kun med den oplader, der er specificeret af produ-
centen. En oplader, der er egnet til en type batteripakke,
kan skabe risiko for brand, når den bruges sammen med
en anden batteripakke.

9. Brug ikke netledningen til at trække eller bære oplad-
eren som et håndtag. Luk ikke en dør på netledningen,
eller træk den omkring skarpe kanter eller hjørner. Kør
ikke apparatet over netledningen. Hold netledningen
væk fra opvarmede overflader.
10. Denne oplader er ikke beregnet til brug af rejsende.
11. Brug ikke forlængerledninger eller stikkontakter inden
for tilstrækkelig strømkapacitet til opladeren.
12. Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i
netledningen. For at tage stikket ud, skal du tage fat i
stikket og ikke netledningen.
13. Håndter ikke opladeren eller apparatet med våde
hænder.
14. Brug kun apparater med specifikt udpegede batteripak-
ker. Brug af andre batteripakker kan medføre risiko for
personskade og brand.
15. IKKE SLUK ELLER FORBRUGER BATTERIER. DE BLE
FARLIGE PÅ HØJE TEMPERATURER.
16. Væske, der skubbes ud af batteriet, kan forårsage irri-
tation eller forbrænding. Hvis væsken kommer på
huden, skal du (1) søge lægehjælp, (2) vaskes hurtigt
med sæbe og vand, og (3) neutraliseres med en mild
syre såsom citronsaft eller eddike. Hvis væsken
kommer ind i øjnene, skal du straks skylle dem med
rent vand i mindst 10 minutter.
DK

17. Når batteripakken ikke er i brug, skal du holde den væk
fra andre metalgenstande, f.eks. Papirklip, mønter,
nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande,
som kan skabe forbindelse fra en terminal til en anden.
Hvis kortslutning af terminalerne samles, kan det
forårsage forbrændinger eller brand.
18. Dette produkt fungerer ved et temperaturområde inden
for 5 ° C - 40 ° C.
19. Brug ikke en batteripakke eller enhed, der er beskadiget
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede bat-
terier kan udvise en uforudsigelig opførsel, der kan
resultere i brand, eksplosion eller risiko for person-
skade.
20. Udsæt ikke en batteripakke eller enhed for ild uover-
dreven temperatur. Udsættelse for brand eller tem-
peratur over 266 ° F kan forårsage eksplosion.
21. Følg alle opladningsinstruktioner, og lad ikke batteripa-
kken eller apparatet oplades uden for det temperatu-
rområde, der er angivet i instruktionerne. Opladning
forkert eller ved temperaturer uden for det specificere-
de område kan beskadige batteriet og øge risikoen for
brand.
22. Lad service udføres af en kvalificeret reparationsper-
son, der kun bruger identiske udskiftningsdele. Dette
sikrer, at produktets sikkerhed opretholdes.

23. Ændring eller forsøg på at reparere apparatet eller
batteripakken ikke, undtagen som angivet i brugsan-
visningen.
24. Klemmerne på både støvsugeren og batteriet skal
holdes fri og rene for genstande. Indsæt ikke metal-
genstande inde i klemmerne.
25. Denne støvsuger skaber sug. Hold hår, løst tøj, fingre
og alle dele af kroppen væk fra åbninger og bevægelige
dele.
26. Hent ikke noget, der brænder eller ryger, som cigaret-
ter, tændstikker eller varm aske.
27. Brug ikke uden filtre på plads.
28. Vær ekstra forsigtig, når du rengør trapper.
29. Brug ikke til opsamling af antændelige eller brændbare
væsker, såsom benzin, eller brug i områder, hvor de
kan være til stede.
30. Opbevar støvsuger og oplader indendørs i et køligt
tørrum. Udsæt ikke for vejrelementer for at undgå
elektrisk stød og / eller renere skader.
31. Hold dit arbejdsområde godt oplyst. Tag stikket ud af
elektriske apparater, før du støvsuger dem.
32. Overopladning, kortslutning, omvendt opladning, lem-
læstning eller forbrænding af cellerne og batterierne
skal undgås.
DK

44
33. Hvis en celle eller et batteri er lækket eller udluftet,
skal den straks udskiftes med beskyttelseshandsker.
34. Hvis og når det er nødvendigt, skal disse celler eller
batterier udskiftes med identiske nye fra samme pro-
ducent. Hvis en celle eller et batteri, der skal udskiftes,
er forbundet med andre celler eller batterier i serie,
anbefales det, at de andre celler eller batterier udskift-
es med nye på samme tid.
35. Omvendt polaritetsinstallation af cellen eller batteriet i
slutproduktet skal undgås.
36. Forbrænd ikke dette apparat, selvom det er alvorligt
Dette apparat må ikke bruges af børn under 8 år eller af
personer med nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner, eller med mangel på erfaring eller viden,
hvis de ikke er under opsyn eller er blevet instrueret i
hvordan dette apparat bruges sikkert og forstår risikoen
ved at bruge det. Børn må ikke lege med dette apparat.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
37.

PRODUKT OVERSIGT
DK
Opladeport
Rør
Støvkoppefilter
Aftageligt
håndvakuum
Udløserknap til
håndvakuum
Udløserknap til
gulvdyse
Motoriseret
gulvdyse
2-i-1 polstring
værktøj
2 skruer &
gipsvægankre
Brush-rulle
Batte-
riind-
ikator
lyser
Nederste låg
En-klik-udskift-
ning af koppen
Batteri-
indika-
torla-
mper
Knappen
Low /
Highmode
power-
button
Håndtere
Filterenhed (inden i
støvkoppen)
Filterafdækning
(postmotorfilter
indeni)
Post-motor filter
Støv
cuplever
vægbeslag
Spalteværktøj
Oplader
DK

Sådan installeres vægbeslag
MONTAGE
4
A
B
1
Klik
Klik
2
3
Gipsvæg ankre
1. Skub staven på håndvakuum, indtil den klikker (fig. 1).
2. Skub staven ind i den motoriserede gulvdyse, indtil den klikker (fig. 2).
Ţ7¥MHQMBDFSJOHJO¥SIFEFOBG
stikkontakten.
Find punktet højt nok på væggen til
at lade staven og det motoriserede
gulvdyse hænge frit.
Ţ1MBDFSIPMEFSFONPEW¥HHFOPH
brug blyant til at markere borehuller.
Ţ#PSIVMMFSNFEŞCJUPHJOET¥U
tørvægsankre. Indsæt skruer
gennem huller på monteringen, og
spænd dem, indtil de er ordentligt
fastgjort (fig. 3).
Ţ1MBDFSEFOTBNMFEFTU·WTVHFSQ¤
vægbeslag.
Ţ4¥UPQMBEFSFOJTUJLLPOUBLUFOPH
derefter i opladerporten på håndtaget
(fig. 4).
Ţ4¥UPQMBEFSLBCMFUJOEJLMJQTFOFQ¤
siderne af vægbeslaget.
A. Halvdelen opladet
B. Fuldt opladet
Ţ*OEJLBUPSMBNQFSIPMEFSPQNFEBU
blinke, når de er fuldt opladet.
Ţ0QMBECBUUFSJFUIFMUG·SEFUCSVHFT
for første gang. Dette kan tage op
til seks timer.
Led-
ning-
sk-
Sådan oplades batteri og opbevares
tilbehør
Battery indicator lights show level of
charge (Fig. 4):

MONTAGE
4
5
3
Klik!
Sådan bruges renere til rengøring af gulve
1. Klik på tænd / sluk-knappen en gang for at
starte (Fig.1).
Vakuum starter i høj tilstand. Brug knappen
Lav / Høj for at skifte mellem tilstande.
2. Brug motoriseret gulvdyse til at glide frem
og tilbage på det område, der skal rengøres.
Undgå store eller skarpe genstande (såsom
skruer) med rengøringsmidlet.
3. Drej håndledet for at aktivere drejefunk-
tionen.
4. Når du er færdig, skal du klikke på tænd /
sluk-knappen en gang for at stoppe motoren.
Tøm støvkoppen efter hver brug
1. Klik på udløserknappen til støvkoppen, der
er placeret foran på håndtaget lige over
støvkoppen, og træk støvkoppen ud. (Fig.2).
2. Tryk på håndtaget for at frigøre bundlåget
3. For at placere støvkoppen tilbage skal du
vinkle den fremad, så den nederste krog
griber ind i spalten og skub den derefter
forsigtigt tilbage mod staven, indtil du
hører et klik, der indikerer, at den er låst på
plads. (Fig.3)
Sådan bruges håndvakuum og tilbehør
FORSIGTIG: Bevægelige dele! Sluk altid for
håndvakuum, før der monteres tilbehør.
Håndvakuumet kan bruges med eller uden værktøj.
• For at bruge uden værktøjer skal du trykke på
Opsaml snavs direkte med håndvakuumdy-
sen (fig. 4).
• Hvis du vil bruge værktøjer med staven, skal
motoriserede gulvdyse. Skub værktøjet ud på
enden af staven, indtil det klikker (fig. 5).
• For kun at bruge værktøjer med håndvakuu-
met skal du trykke på udløserknappen for at
Skub værktøjet på håndvakuumet, indtil det
klikker.
Tænd /
sluk-knap
1.Juster
Spalteværktøj:
Rengør hårdt at nå
områder som
hjørner,
baseboardkanter,
tørretumbler, stole
og sofaer.
1
2
1. Trykke
2. Trække ud
3. Trykke
2. Skubbe
DK

MONTAGE
Brug med eller uden stav.
ŢJQPMTUSJOHW¥SLU·K#SVH
børsten til at støvsuge persien-
ner, åbninger eller polstrede
overflader.
Brug filtdelen til at rengøre sarte
overflader. Hvis du vil skifte
mellem filt- og børstedele, skal
du trykke på tommelfinger-
udløsningen og skub børsten op
eller ned.
Ideel til rengøring af trapper.
Ţ5SZLQ¤VEM·TFSLOBQQFOGPSBUƍFSOF
staven fra håndvakuumet.
Fastgør den motoriserede gulvdyse
direkte på håndvakuumet, indtil
den klikker.
Ţ,MJLQ¤U¥OETMVLLOBQQFOFO
gang for at starte. Vakuum starter i
høj tilstand. Brug knappen Lav / Høj
for at skifte mellem tilstande
afhængigt af den ønskede sugeef-
fekt.
Sådan bruges håndvakuum og
motoriseret gulvdyse

VEDLIGEHOLDELSE
24h
ADVARSEL
!
24h
1. Trykke
2. Trække ud
1. Trykke
2. Trække ud
3. Trykke
Støvkop - Tøm efter hver brug
1. Klik på udløserknappen til støvkop-
pen, der er placeret på fronten af
håndtaget lige over støvkoppen, og
træk støvkoppen ud.
Løft formotorfilteret ud og ryst
støvet ofte.
2. Skyl filtret hver tredje måned og tør
THOROGT.
3. Sæt filteret på igen og cyklonen.
4. Klik på støvkoppen tilbage på plads
på enheden.
1. Klik på udløserknappen til støvkop-
pen, der er placeret på fronten af
håndtaget lige over støvkoppen, og
træk støvkoppen ud.
2. Løft formotorfilteret ud og ryst
støvet ofte.
3. Skyl filtret hver tredje måned og tør
THOROGT.
4. Sæt filteret på igen og cyklonen.
5. Klik på støvkoppen tilbage på plads
på enheden.
Brug aldrig støvsuger uden alle filtre, filterskærm og støvkop i den rette
position.
ADVARSEL: Bevægelige dele! Genoplad rengøringsmidlet efter hver brug.
Napsauta kahvan etuosassa, juuri
pölykupin yläpuolella sijaitsevaa
pölykupin vapautuspainiketta ja
vedä pölykuppi ulos.
Pestävä pölykuppisuodatin -
puhdista kuukausittain
Pestävä moottorin jälkeinen suoda-
tin - puhdista joka 6. kuukausi
Paina vipua vapauttaaksesi
pölykupin alakannen roskien
tyhjentämistä varten.
DK

ADVARSEL
!
VEDLIGEHOLDELSE
Sådan opretholdes børsterullen
Vaskbar børsterulle - rengør ofte
Click!
Sørg for, at støvsugeren er slukket og ikke er tilsluttet en stikkontakt.
ADVARSEL: Forsøg ikke at erne bæltet.
Træd på gulvdysen for at nedre
håndtag. Drej vakuum med forsiden
nedad på gulvet. Brug saks til at
klemme tunge tråde eller strenge.
Hvis snavs ikke kan ernes let, skal du
finde børstehjulets frigørelsestap på
højre side og åbne børsterulledækslet.
Fjern børsterullen og frigør det
sammenfiltrede hår og det resterende
aald.
At samle:
1. Juster den ene ende af børsterullen med gulvdysedrevet.
2. Tryk den anden ende ind i spalten.
3. Sæt børstehjulets udløsertap ind i åbningen, og tryk ned for at klikke på
plads.
For at undgå unødvendige serviceopkald, skal du regelmæssigt kontrollere
børsterullen for snavs. Hvis børsterullen bliver tilstoppet, lukkes den automa-
tisk. Sluk støvsugeren og tag stikket ud, før du prøver at erne tilstopningen.

Korrekt bortskaelse af dette product
Specifikation
100-240V~ 50-60 Hz
0W
Klasse II
P
Importeret og markedsføres udelukkende af:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
5
Model
Nominel spænding
Nominel eekt
Strømforbrug
Dette symbol på produktet eller i instruktionerne betyder, at dit
elektriske og elektroniske udstyr skal bortskaes ved slutningen
af dets levetid separat fra dit husholdningsaald. Der er separate
indsamlingssystemer til genanvendelse i EU.
For mere information, kontakt venligst den lokale myndighed
eller din forhandler, hvor du købte produktet.
DK

SÄKERHETSVARNINGAR
För din säkerhet och för att minska risken för skada eller
elektrisk chock, följ samtliga försiktighetsåtgärder angivna
nedan.
1. Undvik oavsiktlig start av apparaten. Försäkra dig om att
strömbrytaren är i OFF-läge innan du bär eller lyfter den.
Att bära apparaten med fingret på strömbrytaren, eller
att ladda apparaten medan den är igång, inbjuder till
olyckor.
2. Vidrör inte munstycket medan dammsugaren är igång.
Fara!
3. Placera inga föremål i öppningarna. Använd ej om
öppningar är blockerade; håll dem fria från damm, ludd,
hår och annat som kan bromsa luftflödet.
4. Använd ej utomhus eller på våta ytor.
5. För att undvika att apparaten eller batteriet överhettas
eller skadas går apparaten inte att köra medan batteriet
laddas.
6. Tillåt ej att apparaten används som leksak. Extra
uppmärksamhet rekommenderas när apparaten
används av, eller i närheten av, barn.
7. Används endast som beskrivs i denna manual. Använd
endast av tillverkaren rekommenderade tillbehör.

5
8. Ladda endast med den laddare som specificerats av
tillverkaren. En laddare som är lämplig för ett batteri-
pack kan utgöra en brandrisk om den används med ett
annat batteripack.
9. Använd inte elkabeln som handtag för att dra ur eller
bära laddaren. Stäng inte en dörr över elkabeln, eller dra
den runt skarpa kanter eller hörn. Kör inte apparaten
över elkabeln. Håll elkabeln borta från heta föremål.
10. Denna laddare är inte avsedd som reseladdare.
11. Använd ej förlängningssladdar eller eluttag med andra
elektriska specifikationer än de som är lämpliga för
laddaren.
12. Tag ej ut laddaren ur eluttaget genom att dra i elka-
beln. För att dra ur laddaren, ta tag i laddarens huvud.
13. Hantera inte laddaren eller apparaten med blöta
händer.
14. Använd apparaten enbart med de särskilt angivna
batteripacken. Användande av ett annat batteripack
innebär risk för skada eller brand.
15. UTSÄTT EJ BATTERIER FÖR SKADA ELLER ELD. DE
BLIR MYCKET FARLIGA VID HÖGA TEMPERATURER.
SE

16. Vätska som utsöndrats från batteriet kan orsaka irrita-
tion eller brännskador. Om vätskan hamnat på hud, (1)
ring sjukvårdsrådgivningen, (2) tvätta snabbt med tvål
och vatten, och (3) neutralisera med en svag syra
såsom vinäger, ättikssprit eller saften från en citron.
Om vätskan hamnat i ögonen, skölj dem omedelbart
med rent vatten i minst 10 minuter.
17. När batteripacket inte används, håll det borta från
andra metallföremål såsom gem, mynt, nycklar, spik,
skruvar eller andra små metallföremål som kan skapa
en koppling mellan en batterianslutning och en annan.
Sådan kortslutning av batteriet kan orsaka
brännskador eller brand.
18. Denna produkt bör användas inom temperaturinterval-
let 5°C – 40°C.
19. Använd ej om batteriet eller apparaten är skadad eller
modifierad. Skadade eller modifierade batterier kan
uppvisa oförutsägbara beteenden såsom brand, explo-
sion eller risk för kroppsskada.
20. Utsätt ej batteripack eller apparat för eld eller höga
temperaturer. Exponering för eld eller temperaturer
över 130 °C kan orsaka explosion.

21. Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte batteri-
packet eller apparaten utanför det temperaturintervall
som anges i instruktionerna. Felaktig laddning eller
laddning utanför det specificerade temperaturinterval-
let kan skada batteriet och ökar risken för brand.
22. Service skall utföras av en kvalificerad reparatör, och
endast identiska ersättningsdelar skall användas.
Detta försäkrar att produktens säkerhet bibehålls.
23. Utför inga egna modifieringar eller reparationer av
apparaten eller batteripacket, utom i enlighet med
instruktionerna för användning och underhåll.
24. Anslutningarna på både dammsugaren och batteriet
bör hållas rena och fria från föremål. Håll metallföremål
borta från anslutningarna.
25. Denna dammsugare skapar ett sug. Håll hår, lösa
kläder, fingrar och alla delar av kroppen på avstånd från
öppningarna och rörliga delar.
26. Sug aldrig upp något som brinner, glöder eller ryker,
såsom cigaretter, tändstickor eller varm aska.
27. Använd ej utan att filter sitter på avsedd plats.
28. Var extra försiktig då du städar trappor.
29. Sug inte upp brandfarliga eller flamfarliga vätskor, så
som bensin, och använd inte dammsugaren i områden
där sådana kan förekomma.
SE

56
30. Förvara dammsugaren och laddaren inomhus på en
sval och torr plats. För att undvika elektrisk chock
och/eller att apparaten skadas, utsätt den ej för väder
och vind.
31. Se till att din arbetsplats är väl upplyst. Dra ur sladden
till elektriska apparater innan du dammsuger dem.
32. Överladdning, kortslutning, omvänd laddning (laddning
med omvänd polaritet), skada eller förbränning av
batterier måste noggrant undvikas.
33. Om ett batteri har läckt eller spruckit ska det omedel-
bart bytas ut. Skyddshandskar skall då användas.
34. Om och när det behövs ska dessa batterier bytas ut
mot identiska nya sådana från samma tillverkare. Om
det batteri som behöver bytas ut är kopplat i serie till
andra batterier rekommenderas att alla batterier i
serien byts ut vid samma tillfälle.
35. Batteriinstallation med omvänd polaritet måste undvi-
kas.
36. Förbränn ej denna apparat, även om den är sönder. Tag
den till en miljöstation.
37. Denna apparat får användas av barn från 8 år och uppåt
och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och
kunskap om det sker under uppsyn eller om de får
anvisningar om hur man använder apparaten på ett
säkert sätt och är medveten om riskerna. Barn får inte
leka med apparaten. Rengöring och underhåll bör inte
utföras av barn utan tillsyn.

PRODUKTÖVERSIKT
SE
Laddningsuttag
Rör
Löstagbar
handdamm-
sugare
Knapp för
att ta loss
handdamm-
sugaren
Knapp för att ta
loss golvmunsty-
cket
Motordrivet
golvmunstycke
Stoppningsmun-
stycke 2-i-1
Långsmalt
munstycke
Två skruvar och
expandrar för
torrvägg
Rullborste
Batteri-
indika-
tor
Bottenlock
Knapp för att
lossa
dammkupan
Batteri-
indikator
Låg/Hög-i
nställning
Ström-
knapp
Handtag
Plats för filter (inuti
dammkupan)
Filterkupa (efterfilter
finns inuti)
Efterfilter
Spak till
dammkupan
Dammkupefilter
Vägghållare
Laddare
SE

Hur man installerar vägghållaren
HOPSÄTTNING
4
A
B
1
Klick
Klick
2
3
Expandrar för torrvägg
1. Sätt skaftet på handdammsugarens munstycke och för in det tills det säger
”klick” (Fig. 1).
2. Tryck in skaftet i det motordrivna golvmunstycket tills det säger ”klick” (Fig. 2).
Ţ7£MKFOQMBUTO£SBFUUM£NQMJHU
eluttag, och tillräckligt högt upp för
att dammsugarens skaft och
motordrivna golvmunstycke ska
kunna hänga fritt.
Ţ1MBDFSBI¤MMBSFONPUW£HHFOPDI
markera med blyertspenna där
borrhålen ska vara.
Ţ#PSSBI¤MNFEŞCPSSPDIT£UU
sen in expandrarna för torrvägg.
Sätt in skruvarna i expandrarna
genom hålen i hållaren, och skruva
åt tills det sitter stadigt (Fig. 3).
Ţ1MBDFSBEFOIPQTBUUBEBNNTVHBSFOJ
vägghållaren.
Ţ4£UUJOMBEEBSFOJFMVUUBHFUPDITFEBOJ
laddningsuttaget på dammsugarens
handtag (Fig. 4).
Ţ'£TUMBEETMBEEFOJTMBEELM£NNBOQ¤
sidan av vägghållaren.
A. Halvt laddat
B. Fullt laddat
Ţ*OEJLBUPSMBNQPSOBTMVUBSCMJOLB
när batteriet är fullt laddat.
Ţ'VMMBEEBCBUUFSJFUGµSFGµSTUB
användning. Detta kan ta upp till 6
timmar.
Slad-
dkläm
ma
Hur man laddar batteriet och förvarar
tillbehör
Batteriindikator visar laddningsnivån
(Fig. 4):

HOPSÄTTNING
4
5
3
Klick!
Hur dammsugaren används på golv
1. Tryck en gång på strömknappen för att starta
(Fig.1).
Dammsugaren startar i läget ”Hög”. Använd
”Låg/Hög”-knappen för att växla mellan lägen.
2. Använd det motordrivna golvmunstycket och
svep fram och tillbaka över det område som
ska rengöras.
Undvik att suga upp för stora eller skarpa
föremål (såsom skruvar) med dammsugaren.
3. Vrid på handleden för att få munstycket att
svänga.
4. När du är klar, tryck på strömknappen en gång
för att stänga av motorn.
Töm dammkupan efter varje användning
1. Tryck på knappen som lossar dammkupan, vilken
du hittar på framsidan av handtaget ovanför
dammkupan, och dra ut dammkupan (Fig.2).
2. Tryck på spaken för att lossa bottenlocket på
dammkupan, och töm ut skräpet (Fig.2).
3. För att sätta tillbaka dammkupan, vinkla den
framåt så att den undre kroken hakar i sitt
spår. Tryck den sedan försiktigt tillbaka mot
skaftet tills du hör ett klick som visar att den
låsts fast i sitt läge (Fig.3).
AKTA: Rörliga delar! Stäng alltid av handdammsug-
aren innan du sätter på ett tillbehör.
Handdammsugaren kan användas med eller
utan tillbehör.
• För att använda utan tillbehör, tryck på
knappen som lossar skaftet och tag loss det.
Sug sedan upp skräp direkt med handdamm-
sugarens munstycke (Fig.4).
• För att använda tillbehör till skaftet, tryck på
knappen som lossar det motordrivna golvmun-
stycket. Sätt på ett tillbehör på änden av
skaftet så att det säger ”klick” (Fig.5).
• För att använda ett tillbehör direkt på hand-
dammsugaren, tag av skaftet som ovan.
Sätt sedan på tillbehöret på handdammsuga-
rens munstycke så att det säger ”klick”.
trömknapp
1.Vrid rätt
Långsmalt munstycke:
Rengör områden som
är svåra att komma
åt såsom hörn,golvlister,
torkskåpsventiler,
Hur man använder handdammsugaren
och tillbehör.
1
2
1. Tryck
2. Dra ut
3. Tryck
2. Tryck
SE

HOPSÄTTNING
Använd med eller utan skaft.
Ţ4UPQQOJOHTWFSLUZHJ"OW£OE
borsten för att dammsuga
persienner, ventiler eller stoppa-
de dynor.
Använd filtdelen för att rengöra
ömtåliga ytor. För att växla
mellan filt och borste, tryck på
tumknappen och för borsten
upp eller ner.
Idealiskt för att städa trappor.
Ţ5SZDLQ¤LOBQQFOTPNMPTTBS
skaftet från handdammsugaren.
Sätt på det motordrivna golvmun-
stycket direkt på handdammsugar-
en tills det säger ”klick”.
Ţ5SZDLFOH¤OHQ¤TUSµNLOBQQFOGµS
att starta. Dammsugaren startar i
läge ”Hög”. Använd
”Låg/Hög”-knappen för att växla
läge utifrån önskad sugkraft.
Hur man använder handdammsugaren med det
motordrivna golvmunstycket

UNDERHÅLL
24h
AKTA
!
24h
1. Tryck
2. Dra ut
1. Tryck
2. Dra ut
3. Tryck
Tvättbart dammkupefilter – rengör en gång i månaden
1. Tryck på knappen som lossar dam-
mkupan, på framsidan av handtaget
precis ovanför dammkupan, och dra
ut dammkupan.
2. Lyft ut dammkupefiltret och skaka
ut det ofta.
Var tredje månad, skölj filtret med
vatten och låt torka FULLSTÄNDIGT.
3. Sätt tillbaka filtret.
4. Klicka fast dammkupan på
apparaten igen.
1. Vrid på filterkupan för att ta av den.
2. Lyft ut efterfiltret.
3. Skaka för att avlägsna damm.
4. Var 6:e månad, byt ut filtret eller
skölj det och låt torka FULLSTÄN-
DIGT.
5. Sätt tillbaka filtret och filterkupan
och vrid för att ’låsa’.
Använd aldrig dammsugaren utan alla filter, filterskärm och dammkupa på
plats.
VARNING: Rörliga delar! Ladda dammsugaren efter varje användning.
Tryck på knappen som lossar
dammkupan. Du hittar den på
framsidan av handtaget, precis
ovanför dammkupan. Dra sedan ut
dammkupan.
Tvättbart dammkupefilter –
rengör en gång i månaden
Tvättbart efterfilter – rengör var 6:e
månad
Tryck på spaken för att
öppna bottenlocket till
dammkupan, och häll ut
skräpet.
SE

AKTA
!
UNDERHÅLL
Underhåll av rullborste
Tvättbar rullborste – rengör ofta
Click!
Försäkra dig om att dammsugaren är avstängd och att laddaren är urdragen.
VARNING: Försök inte ta bort remmen.
Trampa på golvmunstycket för att
sänka handtaget. Lägg dammsugaren
på golvet med framsidan nedåt.
Använd sax för att klippa bort starka
trådar eller snören som trasslat in sig.
Om skräpet inte enkelt kan avlägsnas,
hitta knappen som lossar rullborsten
på höger sida, och öppna rullborstk-
upan. Tag ut rullborsten och avlägsna
intrasslat hår och allt annat eventu-
ellt kvarvarande skräp.
För att sätta tillbaka:
1. Sätt i ena änden av rullborsten i dess spår i golvmunstycket.
2. Pressa den andra änden in i dess spår.
3. Sätt tillbaka lossknappen i dess spår och tryck in tills det säger ”klick”.
För att undvika onödiga servicesamtal, kontrollera regelbundet att rullborsten
är skräpfri. Om rullborsten blir igensatt kommer den att stanna. Stäng av
dammsugaren och dra ur laddaren innan du försöker ta bort eventuell
igensättning.

Korrekt hantering av förbrukad produkt
Specifikationer
100-240V~ 50-60 Hz
0W
Class II
P
Importerat och exklusivt marknadsförd av:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
Modell
Tillåten spänning
Tillåten eekt
Elkonsumtion
Denna symbol på produkten eller i dess instruktion betyder att
din elektriska och elektroniska utrustning ej får kastas i hushåll-
savfall då den är förbrukad. Det finns särskilda system för att
återvinna dem inom EU. Kontakta din kommun, uppsök en
miljöstation eller kontakta försäljningsstället där du köpte
produkten för mer information.
SE

