Craftsman 917277340 tractor

User Manual - Page 61

For 917277340.

PDF File Manual, 68 pages, Download pdf file

Loading ...
Loading ...
Loading ...
,
_) Cambio de correa propulsora
Desmontar el aquipo de corte del tractor.
Aplicar el freno de estacionamiento y tirar hacia arriba de la
correa para sacada de la rueda libre (1), de la acoplamiento
(2) yde iapropulsom del motor (3). Introducir lacorrea entre
dosaspas del ventilador y hacer girardste a izquierdas hasta
qua queda libre la correa (4).
(_) Sostituzione della cinghia di trazione
Smontare iltagliaerba.
Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia della
puleggia (1), da quella della frizione (2) e da quella del
motore (3). Passare ia cinghia tra due pale della ventola e
ruotare la ventola in senso antiorario fino ache la cinghia
non sia libera (4),
(_ Vervangen van de aandrijfriem
Verwijder de maaikast van de tractor.
Trekde handrem aan en trek de riem omhoogvan hetIoopwiel
(1), dekoppelingswielschijf(2) en heraandrijfwielvan de motor
(3), Leid de riem tussen twee ventilatorbladan door en draai
de ventilatortegen de klok in tot de riem vrij komt (4).
Replacement of drive belt
Dismantle the cutting unit as described previously
Engage the parking brake and work off the belt upwards from
thepulley (1), the clutchpulley (2) and the engine's drivewheel
(3). Push the belt up between two fan blades and rotate the
fan clockwise until the belt comes loose (4).
_) Auswechsein desTreibriemens
M&haggregat ausbauen.
Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad (1),
dem Kupplungsriemenrad (2) und dem Motorantriebsrad
(3) abbauen. Den Reimen zwischen zwei L0fterbl_ittern
einf(_hren und den L"fter nach links drehen, bis der Riemen
frei geht (4).
(_ Remplacement de la courroie d'entra'_nement
Desaccoupler lecarter de coope et lesortir de sousle tracteur
comme indique precedemment.
Serrer le frein de stationnement et retirer la courroie
d'entrainement de la poulie (1), puis de la poutie de tension
(2) et de la poulie motdce (3).Faire passer la courroie entre
les deux palettes do ventilateur et faire tourner le ventilateur
et faire tourner le ventilateur dans le sens inverse des aiguiUes
d'une montre pour degager ta courroie (4).
_) Assemble in the reverse order to dismantlin 9. Check that
the belt lies inside all the belt guides. Use original belts only.
when replacing!
(_) Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Pr6fen,
dab der Riemen innerhalb aller Riemenf0hrer liegt. Beim
Auswschseln nur Originalriemen verwenden!
(_La mise en place d'une courroie se fair dens rordre inverse
de la depose. V_rifier que la courroie est bien positionn_e
devant tousles guides de courroie. Utiliser exclusivement
une courroie d'origine Iors d'un remplacement.
(_) El monta hace el orden inverso al desmonta Con-
ese en e.
trelar que la correa se hana por dentro de todas las gu as.
Montar dnicamente correas originales.
(_11 montaggio awiene in ordine inverso. Controillare che
la cinghia sia dietro ai guida-cinghia. Usare solo cinghie
originali!
(_) De montedng vindt in omgekeerde volgordeplaats als de de-
montering. Controleer of de snaar binnen alle riem-geleiders
tigt. Gebruik uitsluitend originele riemen bij vervanging!
61
Loading ...
Loading ...
Loading ...