Craftsman 917277340 tractor

User Manual - Page 57

For 917277340.

PDF File Manual, 68 pages, Download pdf file

Loading ...
Loading ...
Loading ...
.
5. Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.
6. Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit back-
wards.
7. Pull out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT: If an attachment other than the mower deck
is to be mounted on the tractor, remove the front links and
hook the clutch spring into square hole in frame (8).
5. Die Federklammern (5), (6), (7) und die jeweiligen Bolzen
ausbauen.
6. Hebel fi3r Heben/Senken des M&hdecks zur0ekziehen.
7. M&hdeck aus ber Masehine herausziehen.
WlCHTIG:Wenn statt demM&hwerk ein anderes ZubehSrteil
am Traktor angebracht werden soil, so sind die vorderen
Verbindungsst(_cke abzunehmen und die Kupplungsfeder ist
in des eckige Loch des Rahmens (8) einzusetzen.
5. Retirer les _pingles (5), (6) et (7) et leur cheville re-
spective.
6. Tirer vers rarri_re le levier de commande de relevage du
carter de coupe.
7. Sortir le carter de coupe de sous le tracteur.
ATTENTION : Si un outil (accessoire), autre que le carter
de coupe, doit _tre mont_ sur le tracteur, retirer les biellettes
de relevage avant et accrecher le ressort de la commande
d'embrayage des lames dens le trou carr_ du chassis (8).
(_ 5. Quitar los resortes (5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6. Tirar hacia atrds de la palanca para la elevacibn y de-
scenso de la unidad de corte.
7. Extraer la unidad de corte de la m&quina.
IMPORTANTE: Si cualquier otto accesorio qur no sea la
segadora tiene que ser montado en el tractor, se deben
remover los brazos de suspensi6n del lado deracho y del
lado izquierdo y el puntal de suspension delantero (8).
(_) 5. Togliere le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi perni.
6. Tirare alrindiet ro la leva disollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
7. Staccare il piatto dalla macchina.
ATTENZlONE: Se un accessorio diverso dal piano di taglio
viene montato sul trattore, rimuovem le articolazioni ante-
deft e agganciara la molla della frizione al foro quadrato nel
telaio (8).
5. Verwijder de haarpinveren (5), (6), (7) en resp. assert.
6. Zet de hendel voor verhogen/verlagen van de maaikast
naar achteren.
7. Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK: Indien er een ander aanzetstuk dan het
maaidek op de trekker gemonteerd meet worden, verwijder
dan de voorste verbinc_mgenen haak de veer van de aan-
drijfkoppeling in bet vierkante gat in de frame (8).
@
@
Assembly of the cutting unit
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should be to the right.
Assemble in the reverse order to dismantling.
Einbau des M&hdecks
M&hdecksunterdenTraktorschieben.Die Auswurfoffnung
mul3 nach rechts.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge,
Mise en place du carter de coupe
Pousser le carter de coupe sous letracteur. Le d_flecteur
du canal d'_jection dolt se treuver du c6t_ droll.
La mise en place se fait dens rordra inverse de celui de
la d_pose.
@
®
@
Montaje de la unidad de corte
Introducir la unidad de corte debaio de la mdquina. La
abertura de expulsi6n ha de estar hacia la derecha,
El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
Montaggio del piatto di taglio
Ricollocare il piatto sotto la macchina. L'apertura di
scarico delrerba deve restare a destra.
Procedere in ordine inverso.
Monteren van de maaikast
Sehuif de maaikast onderde machine, De uitwerp-open-
ing is naar rechts gericht,
Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het
demonteren.
57
Loading ...
Loading ...
Loading ...