Craftsman 917277340 tractor

User Manual - Page 38

For 917277340.

PDF File Manual, 68 pages, Download pdf file

Loading ...
Loading ...
Loading ...
5
_ IMPORTANTI COLD STARTING
FOR
HYDRO
COLD STARTING FOR HYDRO (BELOW'40°F[4°C]) -AFTER
STARTING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LEFTRANS-
MISSION WARM UP FOR ONE (1)MINUTE BY PLACING
MOTION CONTROL LEVER IN NEUTRAL (N) POSITION
AND RELEASING CLUTCH/BRAKE PEDAL.
_) W|CH'TIG!KALTSTARTENFORMASCHINENMR HYDRO-
STATISCHEMGETRIEBE
FOR TEMPERATUREN UNTERHALB VON 40° (4°C),
NACH DEM ANLASSENDES MOTORS DAS GETRIEBE
(1) MINUTE LANG AUFWARMENLASSEN, BEVOR LOS-
GEFAHRENWIRD, HIERZUDAS SCHALTGETRIEBEIN.
(_ ATTENTION : DEMARRAGE A FROID D'UNE TRANS-
MISSION HYDROSTATIQUE.
PAR UNE TEMPERATURE INFERIEURE A 4°C : APRES
AVOIR DEMARRE LE MOTEUR ET AVANT DE DEPLAC-
ER LE TRACTEUR, LAISSER LA TRANSMISSION SE
RECHAUFFER PENDANT UNE MINUTE OU PLUS, EN
PLACANT LACOMMANDE DEVlTESSE SUR SA POSITION
NEUTRE (POINT MORT) ET EN RELACHANT LA PEDALE
D EMBRAYAGE/FREIN.
_ IMORTANTE! EMPIESO EN FR|O PARA HIDROS-
TATICO
PARATEMPERATURA MENOR QUE 40°F (4°C). DESPUI:tS
DE HABER EMPESADO EL MOTOR y ANTES DE CON-
DUCIR, DEJE QUE LA TRASMICION SE CALIENTE
DURANTE (1) MINUTO PONIENDO EL DISPOSITIVO DE
CAMBIO A NEUTRO (N) Y SOLTANDO EL PEDAL DEL
EMBRAGUEJFRENO.
(_) ATTENZIONE!AVVIAMENTOA FREDDO PERTRASMIS-
SION!
PER TEMPERATURE tNFERIORI AL 40°F (4°C). DOPP
AVER AVVIATO IL MOTORE, E PRIMA DI METTERLO IN
AVANZAMENTO, LASClARE RISCALDARE IL GRUPPO
TRASMISSlONE PER UN (1) MINUTO METTENDO IL
CAMBIO IN FOLLE E DISINNESTANDO IL PEDALE DEL
FRENO/FRIZIONE.
(_ BELANGRIJK! LOUD STARTEN VOOR HYDRO
VOOR TEMPERATUREN ONDER 40°F (4°C). NA HET
TARTEN VAN DE MOTOR EN VOOR HET RIJDEN DE
TRANSMISSIE (1) MINUUTWARM LATEN LOPEN DOOR
DEVERSNELLINGSHENDELIN NEUTRAALTE PLAATSEN
EN HET REM/KOPPELINGSPEDAAL LOS TE LATEN.
PURGE TRANSMISSION
To ensure proper operation and performance, it is recom-
mended that the transmission be purged before operating
tractorforthefirsttime.Thisprocedurewill remove anytrapped
airinside the transmissionwhich may have developed during
shipping of your tractor.
IMPORTANT: SHOULDYOURTRANSMISSION REQUIRE
REMOVAL FOR SERVICE OR REPLACEMENT, IT SHOULD
BE PURGED AFTER REIN STALLATION BEFORE OPER-
ATING THE TRACTOR.
Park tractor on level surface so itwill not roll in any direc-
tion. Parking brake must be disengaged for the following
procedure.
38
Disengage transmission by placing freewheel control in
freewheeling position.
Start engine and move throttle control to slow position.
Be sure parking brake is notengaged.
Move motion eentrol levertofull forward position end hold
for five (5) seconds. Move lever to full reverse position
and holdfor five (5) seconds. Repeat this proeedura three
(3) times.
Move motion control lever to neutral (N) position.
Stop tractor by turning ignition key to "OFF" position.
Engage transmission by placing freewheel control in
driving position.
Start engine and move throttle control to slow position.
Drive tractor forward for approximately five feet then
backwards for five feet. Repeat this driving procedure
three times.
Yourtractorisnowreadyfor normaloperation.
_) ENTLUFTEN DES GETRIEBES
Um vorschriftsm&13igenBetrieb und einwandfraie Leistungs-
f_higkeit des Getriebes zu gew&hrleisten, sollte dieses vor
der ersten Inbetriebnahme desTrektors entlSftetwerden. Auf
diese Weise wird sichergestellt, dal3 s&mtliche Luffblasen,
die sich w&hrand des Transports des Traktors im Getriebe
gebildet haben kOnnten, entfernt werden.
WlCHTIG: FALLS DAS GETRIEBE FOR ETWAIGE WAR-
TUNGSARBEITEN ODER ZUM ERSATZ AUSGEBAUT
WERDEN MUSS, SO LLTE ES NACH DEMWIEDEREINBAU
IM TRAKTOR ENTLUFTET WERDEN, BEVOR DIESER IN
BETRIEB GENOMMEN WIRD.
DenTraktor auf ebenem Boden abstellen undsicherstellen,
dal3er nicht ins Rollen kommen kann. F0r diesen Vorgang
kann die Feststellbremse nicht eingelegt werden.
Des Getriebe auskuppeln, indem die Freilauf-Schaltung
auf Freilauf gaschaltet wird.
Den Motor anlassen und dieGasbedienung auf langsamen
Leerlauf stellen. Sicherstellen, dab die Feststellbremee
nicht eingelegt ist.
Den Gangschalthebel ganz indieVorw_rtsstellung r0cken
und f_nf (5) SektJnden festhalten. Oann den Hebel ganz
in die R0ckw&rtsstellung rOcken und ebenfalls fOnf (5)
Sekunden lang festhalten. Dieses Verfahren dreimal (3)
wiederholen.
Den Gangsohalthebel auf die NeutraI-Stellung (N)
rOcken.
Den Traktor abstellen, indem der ZSndschl0ssel in die
"AUS" (OFF) Stetlung gedreht wird.
Die Freilauf-Schaltung in die Fahrtstellung r0cken, um
alas Getriebe einzukuppeln.
Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf langsa-
men Leerlauf stellen.
Den Traktor etwa 1,50 m (5 ft) welt nach verne fahren
und dann um etwa 1,50 m (5 ft) zurScksetzen. Dieses
Verfahren dreimat w_ederholen.
Der Traktor ist jetzt normal betriebsbereit.
_) PURGE DE LATRANSMISSION
Pour assurer un fonctionnement et un rendement corrects,
il est recommande de purger la transmission avant d'utiliser
le tracteur pour la premiere lois. Cette operation supprimera
rair emprisonn_ _l I'interieur de la transmission pendant te
transport du tracteur.
ATTENTION! SI LA TRANSMISSION A ETE DEPOSE
POUR SON ENTRETIEN OU SON REMPLACEMENT, ELLE
DEVRA ETRE PURGEE APRES SON REMONTAGE ET
AMANT REUTILISATION DU TRACTEUR.
Loading ...
Loading ...
Loading ...