Loading ...
Loading ...
Loading ...
![](https://files.manualsfile.com/51811983-917277340/bg24.png)
5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducci6n.
5. Guida. 5. Rijden.
Starting of motor
Sit onseat in operating position, depress brake pedal and set
parking brake. Make sure thatthe cutting unitisinthetransport
position(top position) and thatthe leverfor connection/discon-
nection of the cutting unit is in the disconnection position.
_) Anlassen des
Motors
Setzen Sie sich in Betriebsposition auf den Sitz, dr0cken Sie
dasBremspedal undstellen Sie die Feststellbremseein. Darauf
achten, da_ des M&haggregat in Transportstellung (obere
Stellung) steht und dab der Hebel for Ein- und Aus-schaiten
des M&haggregats auf "ausgeschaitet" steht.
_) Ddmarrage du moteur
S'assolr sur le si_e en position de conduite, appuyer sur la
p_dale de frein et ttrer le frein _ main. S'assurer que le carter
de coupe ost en position de transport (en position relev6e)
et que la commande d'embmyage et de d6bmyage du carter
de coupe est en position de d_brayage.
(_ Arranque del motor
Asentarse en el asiento en la posicibn de trabajo, apretar el
pedal del freno y poner el freno de marcha. Aseg_reso de
quo el equipo de corte estd en la posici6n de transporto (en
posici6n superior) y que la palanca para el acoplamiento/
desacoplamiento del equipo de corte estd en la posici6n de
desacoplamiento.
(_ Awtamento del motors
Sedersi sulsedile inposizione di guide, premere il pedale dei
freni e tirare ilfreno distazionamento.lltagliaerba deve essere
sollevato in posizione di trasporto ela leva di insorimento/
disinserimento deve essere in "posizione*disinserito".
(_ starten van de motor
Het
Ga goedopde zetelzitten,drukhetrempodaalinon zetde
parkeerremerop.Zorgervoordatdemaaikastintransportstand
staat(hoogstestand)ondatde hendelvooraan/uitschakeling
vandemaaikastinuitgeschakeldostandstaat.
Pull out the choke control (if engine iscold)•
(_) Den Kaltstarthebel herausziehen (nur bei kaitem Motor).
(_Si le moteur est froid :Tirer la commande de starter.
(_ Extraer el estrangulador (dnicamente si el motor estd frfo).
(_ Estrarre il comando dello choke (in caso di partenza a
freddo).
(_ Trek de choke uit (geldt alleen indien de motor koud is).
@
@
@
®
@
36
Warm mo._.r: Push the gas control half-way to full gass
position "_Y".
Bei warmem Motor: Gashebe! in die Vollgasstellung "_"
schiebon.
Si le moteur est chaud : pousser la commande des g=a.z.
mi-distance de sa position d'accel6ration maximale. "_".
Moter caliente: Empuje el acelerador hasta I_rnitad de su
recorrido hacia la posici6n de plenos gases "q_Y".
_!ore caldo: Portare il comando del gas sul massimo "
Bij een warme mo,,t_r.:Schuif de gashendel halverwege naar
de volgaspositie "_Y".
Loading ...
Loading ...
Loading ...