Craftsman 917277340 tractor

User Manual - Page 59

For 917277340.

PDF File Manual, 68 pages, Download pdf file

Loading ...
Loading ...
Loading ...
.
o o
Adjustment of the cutting unit
A. In the direction of travel
1. Check that the air pressure is correct in all four tires.
2. Make sure that the mechine is on a horizontal surface.
3. Liftup the cutting unit to its highest position.
4. Measure the distances A and B.
Einstellung des M_haggregats
A. In Fahrrichtung
1. PrOfen, dab der Luftdruck an allen vier Reifen richtig
ist.
2. P_fen, dab die Maschine auf einer ebenen Unterlage
steht.
3. M&haggregat in die oberste Lage anheben.
4. Abst_lndeA und B messen.
Rdglage du carter de coupe
A. R_glage latdral
1. Vdrifier que la pression, dans les quatre pneus, est cor-
rect.
2. S'assurer que le tracteur est placd sur une surface
plane.
3. Relever au maximum le carter de coupe.
4. Mesurer les distances A et B.
Ajuste de la unidad de corte
A. En el sentido de la marcha
1. Controlar que la presi6n de inflado es la correcta en los
cuatro neumdticos.
2. Asegurarsede que la mdquinaest_lsobre suelo hori-
zontal.
3. Levantar la unidad de corte hasta su posici6n m_s el-
evada.
4. Medir la distancia A y B.
Q Regolazione del tagliaerba
A. Nel senso di marcia
1. Controllare la pressione dei pneumaticL
2. La macchina deve essere in piano.
3. Sollevare al massimo il tagliaerba.
4. Misurare le distanze A e B.
N_ Het instellen van de maaikast
A. In de rijrichting
1. Controleer of de luchtdruk in alle vier de banden juist
is.
2. Zorg ervoor dat de machine op een vlakke ondergrond
staat.
3. Zet de maaikast in de hoogste stand.
4. Meet de afstanden A en B.
59
_To achieve best cutting results the cuttingunit's front edge (B)
should be about 10 mm (0.375") lower than the back edge
(A). Adjust in the following way to raise the back edge:
1. Loosen the nut (1) on both the left and right levers.
2. Screw the nut (2) the same number of turns on both
levers.
3. When the correct distance (A) is obtained this setting is
locked with the nut (1).
_)FQr bestes M&hergebnis muB die Vorderkante des M&hag-
g_regats (B) ca. 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante (A).
Einstellung zur Erh6hung der Hinterkante:
1. Mutter (1) am linken und rechten Hebe116sen
2, Mutter (2) gleich viele Drehungen an beiden Hebeln
verstellen.
3, Wenn der richtige Abstand (A) erhalten wird, sind die
Einstellungen mit der Mutter (1) zu sperren.
(_} Pour obtenir la coupe la meilleure, le bord avant du carter
de coupe (B) dolt _tre situ_ a 10 mm au-dessous du plan
du bord arri_re (A). Pour regler la position du bord arriere,
proc6der de la maniSre suivante :
1. Desserrer I'dcrou (1)sur les biellettes de suspension avant,
droite et gauche, du carter de coupe,
2. Visser les dcrous (2) exactement de la m_me fa(;on sur
les biellettes de suspension avant, droite et gauche.
3. Lorsque la distance (A) est correcte, verrouiller ce r6glage
en resserrant 1'6crou (1).
(_) Para obtene el resultado de el extremo delantero
r
mejor corte,
(B) de la unidad de corte ha de estar unos 10 mm (0,375")
rods bajo que el extremo posterior (A). Ajustar de la manera
siguiente para elevar el extremo posterior:
1. Quitar la tuerca (1) en las palancas izquierda y dare-
cha.
2. Enroscar la tuema (2) el mismo nOmero de vueltas en
las dos palanca.
3. Cuando se ha obtenido ladistancia correcta (a), elajuste
se bloquea con la tuerca (1).
(_) Per ottenere imigliori risultati,itbordoantedore del tagliaerba
(B) dove essere circa 10 mm pi_ basso di quelo anteriore
(A). Regolare nel modo sequente:
1. Allentare il dado (1) sui bracci destro e sinistro.
2. Avvitare il dado (2) di un nuemero identicodi girl sui due
bracci.
3. Dopo aver raggiunto la distanza corretta (A) bloccare
stringendo il dado (1).
_)Om hot beste maairesultaat te bereiken, dient de voorkant
(B) van de maaikast ca. t0 mm (0,375") lager te staan dan
de achterkant (A). Ter verhoging van de achterkant als volgt
instellen:
1. Draai moer (1) los op linker en rechter hefboom.
2. Draai moer (2) op de beide hefbomen evenveel slagen.
3. Wanneer de juiste afstand (A) is bereikt, wordt de instel-
ling met de moer (1) vastgezet.
Loading ...
Loading ...
Loading ...