Loading ...
Loading ...
Loading ...
EASYHEAT
®
To reshape mat, only cut the mesh and mat support
strands. NEVER cut the Heating Cable.
Para volver a dar forma a la rejilla, sólo tiene que cortar los
hilos de soporte de la malla y la rejilla.
Pour reformer la carpette, couper seulement la toile et les brins
de soutien de la carpette. NE coupez jamais le câble chauffant.
Fig. 4b
Tail
Cola
Extrémité
Cold Splice
Empalme frío
Connexion du
conducteur froid
Cold Lead
Conducto frío
Conducteur froid
Mat must be placed at least 1
1
/
2
from the wall.
La rejilla debe estar al menos1
1
/
2
» (3.80 cm) de la pared.
Le treillis doit être placé à au moins 1
1
/
2
po (3.80 cm) du mur.
Fig. 4c
Space should be left around the
room’s perimeter for cable return.
Heating cable may be used to avoid
cool spots.
Espacio perimetral libre para retorno del cable. Se puede usar cable de calefacción para
evitar espacios fríos.
De l’espace doit être prévu sur le périmètre de la pièce pour le retour du câble. Vous
pouvez utiliser du câble chauffant pour éviter d’avoir des endroits froids.
Mats need to be secured at each
of the 4 corners of each re-shaped
section.
Hay que fijar las rejillas en las 4 esquinas
de cada sección reconfigurada.
Le treillis doit être fixé à chacun des coins des sections dont la taille est modifiée.
Fig. 4d
i n s t a l l i n g m a t s / i n s t a l a c i ó n d e r e j i l l a s / i n s t a l l a t i o n d u t r e i l l i s
17
Secure the mesh
between the
heating cables
at regular
intervals for
each re-shaped
section.
Fije la malla
entre los cables
de calefacción a
intervalos regulares
para cada sección
re-formateada.
Fixer les mailles
entre les câbles
chauffants, à
intervalles réguliers,
pour chaque section
reformée.
Loading ...
Loading ...
Loading ...