Loading ...
Loading ...
Loading ...
To control snow discharge
WARNING: Snowthrowers have exposed rotating parts, which can
_lb cause severe injury from contact, or from material thrown from the
discharge chute. Keep the area of operation clear of all persons,
small children and pets at all times including startup.
WARNING: If the discharge chute or auger become clogged, shut-
_lk off and wait for all to Use NOT
engine moving parts stop.
a stick,
YOUR HANDS, to unclog the chute and/or auger.
The DIRECTION in which snow is to be thrown is controlled by the discharge
chute control lever (G).
To change the discharge chute position (H), press downward on discharge
chute control lever and move lever left or right until chute is in desired
position. Be sure lever springs back and locks into desired position.
The DISTANCE that snow is thrown is controlled by the position of the chute
deflector (J). Set the deflector low to throw snow a short distance; set the
deflector higher to throw snow farther.
Press downward on deflector remote control lever (K) and move lever
forward to lower the deflector and decrease the distance. Move lever
back to raise the deflector and increase the distance. Be sure lever
springs back and locks into desired position.
(_ Regelung des schneeauswurfs
WARNUNG: Schneefr_sen sJnd mit offenliegenden
beweglichen TeJlen ausgestattet, die bei BerLihrung
oder dutch aus der AuswurfrJnne geschleuderte
Fremdk6rper ernsthafte Verletzungen verursachen
k_nnen. Halten Sie den Verwendungsbereich jed-
erzeit freJ von jeglichen Personen, kleinen Kindern
und Haustieren, auch w_hrend des Startens.
&
WARNUNG: Sollten die Auswurfrinne oder die
Einzugsschnecken blockJert sein, stellen SJe den
Motor ab und warten SJe, bis alle beweglJchen
TeJle stillstehe..n. Verwenden Sie einen Stock,
NICHT IHRE HANDE, um die Rinne und/oder die
Einzugsschnecken zu reinigen.
Die RICHTUNG, in wetche der Schnee ausgeworfen wird,
wird mit Hitfe des Auswurfrinnen-Bedienungshebets (G)
bestimmt.
Um die Ausrichtung derAuswurfrinne (H) zu ver&ndern,
dr0cken Sie den Auswurfrinnen-Bedienungshebel nach
unten, und bewegen Sie ihn nach links oder rechts,
bis die Rinne in der gew0nschten Stellung ist. Stellen
Sie sicher, dass der Hebel zur0ckschnellt und in der
gew0nschten Position einrastet.
Die AUSWURFWEITE wird durch die Position des Auswur-
frinnen-Abtenkblechs (J) bestimmt. Stetlen Sie das Abten-
kblech niedrig ein, um den Schnee bei geringer Wurfweite
auszuwerfen; stellen Sie das Abtenkbtech h6her ein, um
den Schnee welter auszuwerfen.
Dr0cken Sie den Fernbedienungshebel for das
Abtenkblech (K) nach unten und nach vorne, um das
Abtenkbtech zu senken und die Auswurfweite zu ver-
ringern. Ziehen Sie den Hebet an, um dasAbtenkblech
anzuheben und die Auswurfweite zu erh6hen. Stellen
Sie sicher, dass der Hebel zur0ckschnellt und in der
gew0nschten Position einrastet.
@
Pour contr61er la decharge de la neige
ATTENTION: Les souffleuses ont des parties rota-
tives a decouvert, ce qui peut causer de graves
btessures par contact ou encore a cause du ma-
_lb teriel tahoe la d'evacuation. Gardez la
par goulotte
zone d'operation libre de route personne, de jeunes
enfants et d'animaux domestiques a tout moment
Jncluant la raise en marche.
A
ATTENTION: Si la goulotte d'evacuation ou ta
tari_re se bouchent, eteignez le moteur et attendez
que toutes les parties mobiles s'arr_tent. Utilisez
un b_ton, NON VOS MAINS, pour deboucher la
goulotte d'evacuation ou la tariere.
20
La DIRECTION dans laquetle ta neige doit 6tre jetee est con-
tr6tee par le levier de commande de la goutotte d'evacuation
(G).
Pour changer la position de ta goulotte d'evacuation
(H), pressez vers le bas sur le levier de commande
de la goutotte d'evacuation et d6placez le levier vers
la gauche ou la droite jusque la goutotte soit dans la
position desir6e. Assurez-vous que le levier se redresse
vers I'arriere et s'enclenche dans la position desir6e.
La DISTANCE b, taquelle la neige est lancee est contr616e
par la position du deflecteur de la goutotte d'6vacuation (J).
Placez ledeflecteur en bas pour jeter de ta neige b.une courte
distance, et en haut pour la lancer plus loin.
Pressez vers le bas sur te levier de commande b,distance
du deftecteur (K) et deplacez le levier vers l'avant pour
abaisser le deflecteur et diminuer la distance. D6ptacez le
levier vers rarriere pour hisser le deflecteur et augmenter
la distance. Soyez certain que le levier se redresse vers
I'arriere et s'enclenche dans la position desir6e.
(_ Controlar la eyecci6n de la nieve
ADVERTENCIA: Las m_quinas quitanieves tJenen
partes rotantes expuestas, que pueden causar he-
_ ridas graves por contacto, o pot material lanzado
desde el conducto de eyeccion. Mantener sJempre
et _rea de operacJ6n libre de toda persona, nihos
pequehos y animales domesticos, Jncluso durante
la puesta en marcha.
ADVERTENCIA: SJ el conducto de descarga o la
barrena est_n obstruidos, apagar el motor y es-
_lb perar que se paten todas las partes. UtJlizar una
varitla, NO LAS MANOS, para IJberar el conducto
y/o la barrena.
La DIRECCION en ta que se lanza la nieve se controla medi-
ante la palanca del mando del conducto de eyecci6n (G).
Para cambiar la posici6n del conducto de eyecci6n (H),
empujar hacia abajo ta palanca del mando del conducto
de eyecci6n y mover la palanca hacia la izquierda o
la derecha hasta que el conducto est6 en la posici6n
deseada. Cerciorarse de que la palanca se suelte y se
quede btoqueada en la posici6n deseada.
La DISTANCIA a ta que se lanza la nieve se controla me-
diante la posici6n del deflector del conducto (J). Colocar et
deflector bajo para lanzar nieve a breve distancia; colocarlo
mas alto para lanzar la nieve mas lejos.
Presionar hacia abajo la palanca (K) del mando remoto
del deflector y mover la palanca haciaadetante para bajar
el deflector y reducir la distancia. Mover la palanca hacia
atr&s para levantar et deflector y aumentar la distancia.
Asegurarse de que la palanca vuelva en su lugar y se
fije en la posici6n deseada.
Loading ...
Loading ...
Loading ...