
BELT DRIVE PRO INDOOR CYCLING
BIKE
SF-B901B
USER MANUAL
English, Page 10 ~16 IMPORTANT! Please retain owner’s manual for maintenance and adjustment instructions. Your satisfaction
is very important to us, PLEASE DO NOT RETURN UNTIL YOU HAVE CONTACTED US:
support@sunnyhealthfitness.com or 1- 877 - 90SUNNY (877-907- 8669).
Español, Página 17~23 ¡IMPORTANTE! Conserve el manual del propietario para las instrucciones de mantenimiento y ajuste. Su
satisfacción es muy importante para nosotros, NO DEVUELVA HASTA HABERNOS CONTACTADO:
support@sunnyhealthfitness.com ó 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Français, Page 24 ~ 30 IMPORTANT! Veuillez conserver le manuel du propriétaire pour les instructions de réglage et d’entretien.
Votre satisfaction est très importante pour nous, VEUILLEZ NE PAS EFFECTUER DE RETOUR AVANT
DE NOUS AVOIR CONTACTÉ: support@sunnyhealthfitness.com ou 1- 877 – 90SUNNY (877-907-
8669).
Deutsch, Seite 31~37 WICHTIG! Bitte bewahren Sie das Benutzerhandbuch für Wartungs- und Einstellanweisungen auf. Ihre
Zufriedenheit ist besonders wichtig für uns, BITTE SCHICKEN SIE DAS PRODUKT NICHT ZURÜCK,
BEVOR SIE SICH MIT UNS IN VERBINDUNG GESETZT HABEN: [email protected]
oder 1- 877 - 90SUNNY (877-907- 8669).

1
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
We thank you for choosing our product. To ensure your safety and health, please use this equipment correctly. It is important to read
this entire manual before assembling and using the equipment. Safe and effective use can only be achieved if the equipment is
assembled, maintained and used properly. It is your responsibility to ensure that all users of the equipment are informed of all warnings
and precautions.
1. Before starting any exercise program, you should consult your physician to determine if you have any medical or physical
conditions that could put your health and safety at risk or prevent you from using the equipment properly. Your physician’s
advice is essential if you are taking medication that affects your heart rate, blood pressure or cholesterol level.
2. Be aware of your body’s signals. Incorrect or excessive exercise can damage your health. Stop exercising if you experience
any of the following symptoms: pain, tightness in your chest, irregular heartbeat, shortness of breath, lightheadedness,
dizziness or feelings of nausea. If you do experience any of these conditions, you should consult your physician before
continuing with your exercise program.
3. Keep children and pets away from the equipment. The equipment is designed for adult use only.
4. Use the equipment on a solid, flat level surface with a protective cover for your floor or carpet. To ensure safety, the
equipment should have at least 4 feet (120 CM) of free space all around it.
5. Ensure that all nuts and bolts are securely tightened before using the equipment. The safety of the equipment can only be
maintained if it is regularly examined for damage and/or wear and tear.
6. Always use the equipment as indicated. If you find any defective components while assembling or checking the equipment,
or if you hear any unusual noises coming from the equipment during exercise, discontinue use of the equipment immediately
and do not use until the problem has been rectified.
7. Wear suitable clothing while using the equipment. Avoid wearing loose clothing that may become entangled in the
equipment.
8. Do not place fingers or objects into the moving parts of the equipment.
9. The maximum weight capacity of this unit is 275 pounds (125 KG).
10. The equipment is not suitable for therapeutic use.
11. To avoid bodily injury and/or damage to the product or property, proper lifting and moving is required.
12. Your product is intended for use in cool, dry conditions. You should avoid storage in extreme cold, hot or damp areas as
this may lead to corrosion and other related problems.
13. This equipment is designed for indoor and home use only. It is not intended for commercial use.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Gracias por haber elegido nuestro producto. Para garantizar su seguridad y salud, utilice este equipo correctamente. Es importante
que lea todo el manual antes de instalar y usar el equipo. Solo se puede garantizar el uso seguro y eficaz del equipo si se instala,
mantiene y utiliza correctamente. Es su responsabilidad asegurarse de que todos los usuarios de los equipos conozcan todas las
advertencias y precauciones.
1. Antes de comenzar algún programa de ejercicios, deberá consultar con su médico para determinar si tiene alguna condición
médica o física que pudiera poner en riesgo su salud y seguridad o que pudiera impedir que utilice correctamente el equipo.
Es importante que reciba las recomendaciones de su médico en caso de que esté tomando algún medicamento que pudiera
afectar su ritmo cardíaco, presión arterial o nivel de colesterol.
2. Esté atento a las señales que le envía su cuerpo. Ejercitarse de manera incorrecta o excesiva puede dañar su salud. Deje
de hacer ejercicio si experimenta alguno de los siguientes síntomas: dolor, opresión en el pecho, latidos cardíacos
irregulares, falta de aire, sensación de desmayo, mareos o sensación de náuseas. Si presenta alguna de esas condiciones,
deberá consultar con su médico antes de continuar con su programa de ejercicios.
3. Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y mascotas. El equipo está diseñado para el uso exclusivo de adultos.
4. Utilice el equipo en una superficie plana y sólida con una cubierta protectora para su piso o alfombra. Para garantizar su
seguridad, el equipo debe tener por lo menos 4 pies (120 cm) de espacio libre a su alrededor.
5. Asegúrese de que todas las tuercas y pernos estén bien ajustados antes de usar el equipo. Solo puede conservarse la
seguridad del equipo si se inspecciona regularmente para detectar daños o desgaste.
6. Siempre utilice el equipo como se indica. Si encuentra algún componente defectuoso mientras instala o revisa el equipo, o
si escucha ruidos extraños que provienen de este mientras se ejercita, deje de utilizarlo inmediatamente y no lo utilice
hasta que el problema se haya corregido.
7. Use ropa adecuada cuando utilice el equipo. Evite usar ropa suelta que pueda enredarse en el equipo.
8. No coloque los dedos u objetos en las piezas móviles del equipo.
9. La capacidad de peso máximo de esta unidad es de 275 libras (125 kg).
10. Este equipo no es adecuado para uso terapéutico.
11. Muévase con cuidado cuando levante y mueva el equipo. Siempre utilice la técnica de levantamiento adecuada y pida
ayuda en caso de que sea necesario.
12. Su producto está diseñado para usarse en un lugar fresco y seco. Debe evitar tenerlo en lugares extremadamente fríos,
calientes o húmedos, ya que podría provocar corrosión y otros problemas afines.
13. ¡Este equipo está diseñado solo para uso interior! ¡No es para uso comercial!

2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Pour votre santé et votre sécurité, veuillez utiliser correctement cet appareil. Il est
important de lire entièrement le présent manuel avant d’assembler l’appareil et de l’utiliser. L’utilisation sûre et efficace n’est possible
que si l’appareil est correctement assemblé, entretenu et utilisé. Il vous incombe de vous assurer que tous les utilisateurs de l’appareil
soient informés de tous les avertissements et précautions.
1. Avant d’entamer un programme d’exercices, consultez votre médecin pour déterminer si vous avez une quelconque
disposition physique ou médicale susceptible de mettre en danger votre santé et votre sécurité ou de vous empêcher
d’utiliser cet appareil correctement. L’avis de votre médecin est essentiel si vous prenez un médicament pouvant affecter
le rythme cardiaque, la pression ou le niveau de cholestérol.
2. Soyez à l’écoute des signaux de votre corps. Accompli de façon incorrecte ou excessive, l’exercice peut nuire à la santé.
Cessez de faire de l’exercice si vous ressentez l’un des symptômes suivants: douleur, serrement de la poitrine, rythme
cardiaque irrégulier, souffle court, étourdissement, vertige, ou sensations de nausée. Si vous éprouvez l’un de ces états,
consultez votre médecin avant de poursuivre votre programme d’exercice.
3. Gardez les enfants et les animaux de compagnie à distance de l’appareil. L’appareil est conçu pour l’utilisation exclusive
par des adultes.
4. Utilisez l’appareil sur une surface dure, plane et de niveau, avec une protection pour votre parquet ou tapis. Pour un usage
sûr, l’appareil doit disposer d’au moins 120 cm (4 pi) d’espace libre tout autour de lui.
5. Assurez-vous que tous les boulons et écrous soient bien serrés avant d’utiliser l’appareil. La sécurité de l’appareil ne peut
être entretenue qu’à condition de régulièrement vérifier l’absence de dommages ou d’usure.
6. Utilisez toujours l’appareil comme indiqué. Si vous trouvez un composant défectueux lors de l’assemblage ou de la
vérification de l’appareil, ou si vous entendez un bruit inhabituel en provenir pendant l’utilisation, cessez immédiatement
l’exercice et n’employez plus l’appareil tant que le problème n’a pas été résolu.
7. Portez des vêtements adéquats lors de l’utilisation de l’appareil. Évitez les vêtements amples qui risqueraient de se prendre
dans l’appareil.
8. Ne mettez pas le doigt ni aucun objet dans les pièces mobiles de l’appareil.
9. La capacité de poids maximale de cet appareil est de 125 kg (275 lb).
10. Cet appareil n’est pas adapté à un usage thérapeutique.
11. Soulevez et déplacez l’appareil avec précaution. Utilisez toujours les techniques adéquates de levage et demandez de
l’aide si nécessaire.
12. Votre produit est conçu pour usage dans un endroit sec et frais. Éviter de l’entreposer dans un endroit extrêmement froid,
chaud ou humide, car cela peut entraîner de la corrosion et des problèmes du même ordre.
13. Cet appareil est conçu pour un usage intérieur uniquement! Il n’est pas fait pour une utilisation commerciale!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit und Gesundheit
verwenden Sie dieses Gerät bitte ordnungsgemäß. Es ist wichtig, diese gesamte Bedienungsanleitung zu lesen, bevor Sie das Gerät
montieren und in Betrieb nehmen. Eine sichere und effektive Nutzung kann nur erreicht werden, wenn das Gerät ordnungsgemäß
montiert, gewartet und verwendet wird. Sie sind dafür verantwortlich, dass alle Benutzer des Geräts über alle Warnungen und
Vorsichtsmaßnahmen informiert werden.
1. Vor Beginn eines jeden Trainingsprogramms ist es ratsam, einen Arzt zu konsultieren, um festzustellen, ob Sie medizinische oder
körperliche Beschwerden haben, die Ihre Gesundheit und Sicherheit gefährden oder verhindern könnten, dass Sie das Gerät
ordnungsgemäß benutzen. Der Rat Ihres Arztes ist unerlässlich, wenn Sie Medikamente einnehmen, die Ihre Herzfrequenz, Ihren
Blutdruck oder Ihren Cholesterinspiegel beeinflussen.
2. Achten Sie auf die Signale Ihres Körpers. Falsches oder übermäßiges Training kann Ihre Gesundheit schädigen. Hören Sie auf zu
trainieren, wenn Sie eines der folgenden Symptome verspüren: Schmerzen, Engegefühl in Ihrer Brust, unregelmäßiger Herzschlag,
Kurzatmigkeit, Benommenheit, Schwindel oder Übelkeit. Wenn Sie einen dieser Zustände bemerken, sollten Sie Ihren Arzt konsultieren,
bevor Sie mit Ihrem Trainingsprogramm fortfahren.
3. Kinder und Haustiere dürfen nicht in der Nähe des Geräts sein. Das Gerät ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt.
4. Verwenden Sie das Gerät auf einer festen, ebenen Fläche mit einer Schutzabdeckung für Ihren Boden oder Teppich. Um die Sicherheit
zu gewährleisten, sollte das Gerät ringsum mindestens 120 cm (4 ft) Freiraum haben.
5. Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern und Bolzen fest angezogen sind, bevor Sie das Gerät benutzen. Die Sicherheit des Gerätes kann
nur gewährleistet werden, wenn es regelmäßig auf Beschädigungen und/oder Verschleiß überprüft wird.
6. Verwenden Sie das Gerät immer entsprechend den Angaben. Wenn Sie bei der Montage oder Überprüfung des Geräts defekte
Komponenten feststellen oder ungewöhnliche Geräusche vom Gerät während des Trainings hören, stellen Sie die Verwendung des
Geräts sofort ein. In diesem Fall sollten Sie es erst dann wieder in Betrieb nehmen, wenn das Problem behoben ist.
7. Tragen Sie bei der Benutzung des Gerätes geeignete Kleidung. Vermeiden Sie das Tragen von loser Kleidung, die sich in der Ausrüstung
verfangen kann.
8. Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in die beweglichen Teile des Gerätes.
9. Die maximale Gewichtsbelastbarkeit dieser Einheit beträgt 125 kg (275 Pfund).
10. Dieses Gerät ist nicht für den therapeutischen Einsatz geeignet.
11. Um Personenschäden und/oder Schäden am Produkt oder Eigentum zu vermeiden, ist ein ordnungsgemäßes Hochheben und
Transportieren erforderlich.
12. Ihr Produkt ist für den Einsatz unter kühlen und trockenen Bedingungen bestimmt. Sie sollten die Lagerung in extrem kalten, heißen
oder feuchten Räumen vermeiden, da dies zu Korrosion und anderen damit verbundenen Problemen führen kann.
13. Dieses Gerät ist nur für den Innen- und Heimgebrauch bestimmt; es ist nicht für die gewerbliche Nutzung bestimmt

3
EXPLODED DIAGRAM 1
1
2
3
4
5
7
6
3
4
5
8
7
8
7
3
4
9
10
11
12
13
80R
80L
5
15
16
17
18
17
19
7
6
20
20
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
29
33
32
31
77
78
79
3
4
8
7
8
7
19
17
18
17
16
5

4
EXPLODED DIAGRAM 2

5
PARTS LIST
No. Description Spec. Qty.
No. Description Spec. Qty.
1 Main Frame 1 42 Right Crank 170“R”9/16 1
2 Rear Stabilizer 1 43 Belt 1
3 Nut M10*H7*S17 4 44 Screw M5*20*Φ8.5 3
4 Foot Pad M10*30*Φ52*49 4 45 Wave Washer 1
5 End Cap J80*40*1.5 4
46 Outer Belt Cover 1
6 Screw M10*25*S6 4 47 Washer d6*Φ12*1.2 2
7 Washer d10*Φ20*2 8 48 Screw M6*12*Φ12 2
8 Screw M10*15*S6 4 49 C Clip d20 2
9 Rear Shipping Tube 1 50 Nut M12*1*H19.5*S19 1
10 Front Shipping Tube 1 51 Washer d12*Φ24*1.5 2
11 Allen Wrench S6 1 52 Adjustable Bolt M8*83*Φ12*5 2
12 Spanner S14-15-17 1 53 Nut M8*H7.5*S13 2
13 Open Wrench S13-15 1 54 Nut M12*1*H6*S19 2
14 Refer to Part #80 55 Inertia Axle 15*162*M12*1*29*29 1
15 Front Stabilizer 1 56 Left Crank 170“L”9/16 1
16 Screw M6*12*S5 3 57 Nut M10*1.25*H7.5 2
17 Bearing 608ZZ Φ8 4
58 Bearing 6202Z 3
18 Transport Wheel Φ71*Φ19*24 2 59 Flywheel 18*460*80*30*55*42*PK 1
19 Screw Φ7.8*30*M6*15*S5 3 60 Spacer Φ20*Φ15.1*28 1
20 Adjustment Knob M16*1.5*16*Φ49 3 61 Clamp Brake Assembly 1
21 Bushing F45*F38*153 1
62 End Cap Φ22*16 1
22 Handlebar Post 1 63 Nut M6*H7*S10 1
23 Handlebar 1
64 Brake Pad 2
24 Screw M10*25*S6 2 65 Screw M6*38*S5 1
25 Washer d10*Φ20*1.5 2
66 End Cap F45*45*24 1
26 Seat 1 67 Nut M10*H9*S17 1
27 Seat Slider 1 68 Brake Clamp Holder 1
28 Seat Post 1 69 Brake Handle 142*34*46 1
29 Bushing F45*F38*153 2
70 Washer d10*Φ25*1 1
30 End Cap F38*38*14 1
71 Tension Control Knob M10*60*40*50 1
31 Water Bottle Holder 1
72 Flat Washer Φ11*Φ25*4 1
32 Washer d5*Φ10*1 2 73 Crank Cap Φ25*7 2
33 Screw M5*12*Φ8.5 2
74 Plastic Washer Φ30*Φ10.1*3 2
34 Bearing 6004-2RS NBK 2
75 End Cap Φ38*14 1
35 Plastic Washer Φ6.5*Φ25*6 1
76 Nut M12*1.0*H11*S18 1
36 Screw ST4.8*16*Φ10 9
77 Left Nylon Nut 9/16*20*H8*S22 1
37 Inner Belt Cover 1
78 Right Nylon Nut 9/16*20*H8*S22 1
38 Front Cover 1
79 Spanner S8-14-22 1
39 Refer to #81 -
80L/R Pedal YH-76X 9/16 2
40 Belt Wheel Φ204*20*5PK 1
81 Middle Axle
Φ20*180*51.5*10.5*
74.5*4-Φ10.1*Φ105
1
41 Screw M10*16*S6 4

6
LISTA DE PIEZAS
n.° Descripción Especificaciones Cant.
n.° Descripción Especificaciones Cant.
1 Estructura Principal 1 42 Manivela Derecha 170“R”9/16 1
2 Estabilizador Trasero 1
43 Cinta 1
3 Tuerca M10*H7*S17 4
44 Tornillo M5*20*Φ8.5 3
4 Almohadilla Para Pies M10*30*φ52*49 4
45 Arandela Ondulada 1
5 Tapón J80*40*1.5 4 46 Cubierta Externa de la Cinta 1
6 Tornillo M10*25*S6 4 47 Arandela d6*Φ12*1.2 2
7 Arandela d10*φ20*2 8 48 Tornillo M6*12*Φ12 2
8 Tornillo M10*15*S6 4 49 Clip C d20 2
9 Tubo de Envío Posterior 1 50 Tuerca M12*1*H19.5*S19 1
10 Tubo de Envío Frontal 1 51 Arandela d12*φ24*1.5 2
11 Llave Allen S6 1 52 Perno Ajustable M8*83*Φ12*5 2
12 Llave Inglesa S14-15-17 1 53 Tuerca M8*H7.5*S13 2
13 Llave de Boca S13 S15 1 54 Tuerca M12*1*H6*S19 2
14 Consulte la Parte n.°80 55 Eje de Inercia 15*162*M12*1*29*29 1
15 Estabilizador Delantero 1 56 Manivela Izquierda 170“L”9/16 1
16 Tornillo M6*12*S5 3 57 Tuerca M10*1.25*H7.5 2
17 Cojinete 608ZZ φ8 4 58 Cojinete 6202Z 3
18 Rueda de Transporte φ71*φ19*24 2 59 Volante 18*460*80*30*55*42*PK 1
19 Tornillo Φ7.8*30*M6*15*S5 3 60 Espaciador Φ20*Φ15.1*28 1
20 Perilla de Ajuste M16*1.5*16*Φ49 3 61
Conjunto de Abrazadera
para Freno
1
21 Buje F45*F38*153 1 62 Tapón φ22*16 1
22 Barral del Manubrio 1 63 Tuerca M6*H7*S10 1
23 Manubrio 1 64 Pastilla de Freno 2
24 Tornillo M10*25*S6 2 65 Tornillo M6*38*S5 1
25 Arandela d10*φ20*1.5 2 66 Tapón F45*45*24 1
26 Asiento 1 67 Tuerca M10*H9*S17 1
27 Deslizador del Asiento 1 68
Soporte de Abrazadera de
Freno
1
28 Barral del Asiento 1 69 Perilla del Freno 142*34*46 1
29 Buje F45*F38*153 2 70 Arandela d10*φ25*1 1
30 Tapón F38*38*14 1 71
Perilla de Control de
Tensión
M10*60*40*50 1
31 Soporte para Botella 1 72 Arandela Plana φ11*φ25*4 1
32 Arandela d5*Φ10*1 2 73 Tapa de la Manivela Φ25*7 2
33 Tornillo M5*12*Φ8.5 2 74 Arandela de Plástico Φ30*Φ10.1*3 2
34 Cojinete 6004-2RS NBK 2 75 Tapón Φ38*14 1
35 Arandela de Plástico φ6.5*Φ25*6 1 76 Tuerca M12*1.0*H11*S18 1
36 Tornillo ST4.8*16*Φ10 9
77 Tuerca de Nailon Izquierda 9/16*20*H8*S22 1
37
Cubierta Interna de la
Cinta
1
78 Tuerca de Nailon Derecha 9/16*20*H8*S22 1
38 Cubierta Delantera 1
79 Llave Inglesa S8-14-22 1
39 Consulte la Parte n.° 81 -
80L/R Pedal YH-76X 9/16 2
40 Rueda de la Cinta Φ204*20*5PK 1
81 Eje Medio
φ20*184*43*10.5* 74.5*4-
φ10.1*φ105
1
41 Tornillo M10*16*S6 4

7
LISTE DES ÉLÉMENT
N
o
Description Spécification
QTÉ
N
o
Description Spécification
QTÉ
1 Cadre Principal 1 42 Manivelle de Droite 170 « D » 9/16 1
2 Stabilisateur Arrière 1
43 Courroie 1
3 Écrou M10*H7*S17 4
44 Vis M5*20*Φ8,5 3
4 Pied de Nivellement M10*30*φ52*49 4
45 Rondelle Ondulée 1
5 Embout d’Extrémité J80*40*1,5 4 46
Couverture de la Courroie
Extérieure
1
6 Vis M10*25*S6 4 47 Rondelle d6*Φ12*1,2 2
7 Rondelle d10*φ20*2 8 48 Vis M6*12*Φ12 2
8 Vis M10*15*S6 4 49 Clip C d20 2
9
Tube d’Expédition
Arrière
1 50 Écrou M12*1*H19,5*S19 1
10
Tube d’Expédition
Avant
1 51 Rondelle d12*φ24*1,5 2
11 Clé Allen S6 1 52 Boulon de Réglage M8*83*Φ12*5 2
12 Clé à Écrous S14-15-17 1 53 Écrou M8*H7,5*S13 2
13 Clé à Fourche S13 S15 1 54 Écrou M12*1*H6*S19 2
14 Voir la Pièce N
o
80 55 Axe d’Inertie 15*162*M12*1*29*29 1
15 Stabilisateur Avant 1 56 Manivelle Gauche 170 « G » 9/16 1
16 Vis M6*12*S5 3 57 Écrou M10*1,25*H7,5 2
17 Roulement 608ZZ φ8 4 58 Roulement 6202Z 3
18 Roulette de Transport φ71*φ19*24 2 59 Volant d’Inertie 18*460*80*30*55*42*PK 1
19 Vis Φ7,8*30*M6*15*S5 3 60 Bague d’Espacement Φ20*Φ15,1*28 1
20 Bouton de Réglage M16*1,5*16*Φ49 3 61
Ensemble des Freins de
Serrage
1
21 Bague F45*F38*153 1 62 Embout d’Extrémité φ22*16 1
22 Tige de Guidon 1 63 Écrou M6*H7*S10 1
23 Guidon 1 64 Patin de Frein 2
24 Vis M10*25*S6 2 65 Vis M6*38*S5 1
25 Rondelle d10*φ20*1,5 2 66 Embout d’Extrémité F45*45*24 1
26 Selle 1 67 Écrou M10*H9*S17 1
27 Glissoir de Selle 1 68 Support de Fixation de Frein 1
28 Tige de Selle 1 69 Poignée de Frein 142*34*46 1
29 Bague F45*F38*153 2 70 Rondelle d10*φ25*1 1
30 Embout d’Extrémité F38*38*14 1 71
Bouton de Contrôle de
Tension
M10*60*40*50 1
31 Porte-Bouteille 1 72 Rondelle Plate φ11*φ25*4 1
32 Rondelle d5*Φ10*1 2 73 Embout de Manivelle Φ25*7 2
33 Vis M5*12*Φ8,5 2 74 Rondelle en Plastique Φ30*Φ10,1*3 2
34 Roulement 6004-2RS NBK 2 75 Embout d’Extrémité Φ38*14 1
35 Rondelle en Plastique φ6,5*Φ25*6 1 76 Écrou M12*1,0*H11*S18 1
36 Vis ST4,8*16*Φ10 9
77 Écrou en Nylon de Gauche 9/16*20*H8*S22 1
37
Couverture de la
Courroie Intérieure
1
78 Écrou en Nylon de Droite 9/16*20*H8*S22 1
38 Couverture Avant 1
79 Clé à Écrous S8-14-22 1
39 Voir la Pièce N
o
81
80G/D Pédale YH-76X 9/16 2
40 Roue de Courroie Φ204*20*5PK 1
81 Axe Central
φ20*184*43*10,5* 74,5*4-
φ10,1*φ105
1
41 Vis M10*16*S6 4

8
TEILELISTE
Nr. Bezeichnung Spezif. Menge
Nr. Bezeichnung Spezif. Menge
1 Hauptrahmen 1 42 Rechte Kurbel 170„R“9/16 1
2 Stabilisator Hinten 1 43 Riemen 1
3 Schraubenmutter M10 x H7 x S17 4 44 Schraube M5 x 20 x Φ8,5 3
4 Fußpolster
M10 x 30 x Φ52 x
49
4 45 Wellenscheibe 1
5 Endkappe J80 x 40 x 1,5 4 46 Äußere Riemenabdeckung 1
6 Schraube M10 x 25 x S6 4 47 Beilagscheibe d6 x Φ12 x 1,2 2
7 Beilagscheibe d10 x Φ20 x 2 8 48 Schraube M6 x 12 x Φ12 2
8 Schraube M10 x 15 x S6 4 49 Benzingring d20 2
9 Hintere Versandhülse 1 50 Schraubenmutter M12 x 1 x H19,5 x S19 1
10 Vordere Versandhülse 1 51 Beilagscheibe d12 x Φ24 x 1,5 2
11 Inbusschlüssel S6 1 52 Einstellschraube M8 x 83 x Φ12 x 5 2
12 Schraubenschlüssel S14-15-17 1 53 Schraubenmutter M8 x H7,5 x S13 2
13 Gabelschlüssel S13-15 1 54 Schraubenmutter M12 x 1 x H6 x S19 2
14 Siehe Teil Nr. 80 55 Trägheitsachse 15*162*M12*1*29*29 1
15 Stabilisator vorne 1 56 Linke Kurbel 170„L “9/16 1
16 Schraube M6 x 12 x S5 3 57 Schraubenmutter M10 x 1,25 x H7.5 2
17 Kugellager 608ZZ Φ8 4 58 Kugellager 6202Z 3
18 Transportrad Φ71 x Φ19 x 24 2 59 Schwungrad
18*460*80*30*55*42*P
K
1
19 Schraube
Φ7,8 x 30 x M6 x 15
x S5
3 60 Abstandhalter Φ20 x Φ15,1 x 28 1
20 Einstellknauf
M16 x 1,5 x 16 x
Φ49
3 61 Bremsvorrichtungsklemme 1
21 Buchse F45 x F38 x 153 1 62 Endkappe Φ22 x 16 1
22 Lenkerstütze 1 63 Schraubenmutter M6 x H7 x S10 1
23 Griffstange 1 64 Bremsbelag 2
24 Schraube M10 x 25 x S6 2 65 Schraube M6 x 38 x S5 1
25 Beilagscheibe d10 x Φ20 x 1,5 2 66 Endkappe F45 x 45 x 24 1
26 Sitz 1 67 Schraubenmutter M10 x H9 x S17 1
27 Sattelschlitten 1 68 Bremsklammerhalter 1
28 Sattelstütze 1 69 Bremshebel 142 x 34 x 46 1
29 Buchse F45 x F38 x 153 2 70 Beilagscheibe d10 x Φ25 x 1 1
30 Endkappe F38 x 38 x 14 1 71 Spannungssteuerungsknauf M10 x 60 x 40 x 50 1
31 Wasserflaschenhalter 1 72 Unterlegscheibe Φ11 x Φ25 x 4 1
32 Beilagscheibe d5 x Φ10 x 1 2 73 Kurbelkappe Φ25 x 7 2
33 Schraube M5 x 12 x Φ8,5 2 74 Kunststoff-Unterlegscheibe Φ30 x Φ10,1 x 3 2
34 Kugellager 6004-2RS NBK 2 75 Endkappe Φ38 x 14 1
35
Kunststoff-
Unterlegscheibe
Φ6.5 x Φ25 x 6 1 76 Schraubenmutter M12 x 1,0 x H11 x S18 1
36 Schraube ST4.8 x 16 x Φ10 9
77 Linke Nylonmutter 9/16 x 20 x H8 x S22 1
37
Innere
Riemenabdeckung
1 78 Rechte Nylonmutter 9/16 x 20 x H8 x S22 1
38 Frontabdeckung 1 79 Schraubenschlüssel S8-14-22 1
39 Siehe Nr. 81 - 80L/R Pedal YH-76 x 9/16 2
40 Riemenrad Φ204 x 20 x 5 STK. 1 81 Mittelachse
Φ20 x 180 x 51,5 x
10,5 x 74,5 x 4-Φ10,1
x Φ105
1
41 Schraube M10 x 16 x S6 4

9
HARDWARE PACKAGE
Ordering Replacement Parts (U.S. and Canadian Customers only)
Please provide the following information in order for us to accurately identify the part(s) needed:
The model number (found on cover of manual)
The product name (found on cover of manual)
The part number found on the “EXPLODED DIAGRAM” and “PARTS LIST” (found near the front of the
manual)
Please contact us at support@sunnyhealthfitness.com or 1 - 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Pedido de piezas de repuesto (solo para clientes de EE. UU. y Canadá)
Proporcione la siguiente información para que podamos identificar con precisión la(s) pieza(s) necesaria(s):
El número de modelo (se encuentra en la portada del manual).
El nombre del producto (se encuentra en la portada del manual).
El número de pieza se encuentra en "EXPLODED DIAGRAM" (ESQUEMA DE LAS PIEZAS) y en "PARTS
LIST" (LISTA DE PIEZAS) que está al principio del manual.
Para comunicarse con nosotros, escríbanos al dirección de correo support@sunnyhealthfitness.com o llame al 1 - 877
- 90SUNNY (877-907-8669).
Pour commander des pièces de rechange (clients américains et canadiens seulement)
Veuillez fournir les informations suivantes afin que nous puissions identifier avec précision la pièce ou les pièces
requise(s):
Le numéro de modèle (situé sur la couverture du manuel)
Le nom du produit (situé sur la couverture du manuel)
Le numéro de pièce figurant sur le « SCHÉMA ÉCLATÉ » et la « LISTE DES ÉLÉMENTS » (situé vers le
début du manuel)
Veuillez communiquer avec nous à l’adresse support@sunnyhealthfitness.com ou au 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
Bestellung von Ersatzteilen (nur für US-amerikanische und kanadische Kunden)
Bitte geben Sie die folgenden Informationen an, damit wir das/die benötigte(n) Teil(e) genau identifizieren können:
Die Modellnummer (finden Sie auf dem Umschlag der Anleitung)
Die Produktbezeichnung (finden Sie auf dem Umschlag der Anleitung)
Die Teilenummer auf der „EXPLOSIONSDARSTELLUNG“ und der „TEILELISTE“ (finden Sie vorne in der
Anleitung)
Bitte kontaktieren Sie uns unter support@sunnyhealthfitness.com oder 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
# 6 (M10*25*S6) 4PCS
# 7 (d10*Φ20*2) 4PCS
# 24 (M10*25*S6) 2PCS
# 25 (d10*Φ20*1.5) 2PCS
# 13 (S13-15) 1PC
# 11(S6) 1PC
# 12 (S14-15-17) 1PC
# 79 (S8-14-22) 1PC

10
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
We value your experience using Sunny Health and Fitness products. For assistance with parts or
troubleshooting, please contact us at support@sunnyhealthfitness.com or 1-877-90SUNNY (877-907-
8669).
STEP 1:
Use Allen Wrench (No. 11) to remove 4
Screws (No. 8) and 4 Washers (No. 7) from
Front & Rear Shipping Tubes (No. 10 & No.
9). Then remove and discard the Front & Rear
Shipping Tubes (No. 10 & No. 9).
OPTIONAL: You may save these parts:
Screws (No. 8), Washers (No. 7), Front &
Rear Shipping Tubes (No. 10 & No. 9) for
future packaging and transportation of bike.
STEP 2:
Attach the Front & Rear Stabilizers (No. 15 &
No. 2) to the Main Frame (No. 1) using 4
Screws (No. 6) and 4 Washers (No. 7). Tighten
and secure with Allen Wrench (No. 11).

11
We value your experience using Sunny Health and Fitness products. For assistance with parts or
troubleshooting, please contact us at support@sunnyhealthfitness.com or 1-877-90SUNNY (877-907-
8669).
STEP 3:
IMPORTANT! Read instructions carefully,
failure to do so may cause permanent
damage to your bike.
Remove the Left & Right Nylon Nuts (No.
77 & 78) located on the Pedals (No. 80L/R).
The Right Nylon Nut (No. 78) is white on the
inside. The Left Nylon Nut (No. 77) is blue
on the inside. The Pedals (No. 80L/R) are
marked L and R.
Screw the Left Pedal (No. 80L) Counter-
Clockwise into the Left Crank (No. 56).
Once properly screwed into place, use the
Open Wrench (No. 13) to hold the bolt of the
pedal and screw the Left Nylon Nut (No. 77)
Clockwise to the thread end of the Left
Pedal (No. 80L) securely with Spanner (No.
79).
Screw the Right Pedal (No. 80R) Clockwise
into the Right Crank (No. 42). Once properly
screwed into place, use the Wrench (No. 13)
to hold the bolt of the pedal and screw the
Right Nylon Nut (No. 78) Counter-
Clockwise to the thread end of the Right
Pedal (No. 80R) securely with Spanner (No.
79).

12
We value your experience using Sunny Health and Fitness products. For assistance with parts or
troubleshooting, please contact us at support@sunnyhealthfitness.com or 1-877-90SUNNY (877-907-
8669).
STEP 4:
Loosen and remove 2 Adjustment Knobs (No.
20). Insert the Seat Post (No. 28) and
Handlebar Post (No. 22) into the sleeves
located on the Main Frame (No. 1). Adjust the
Seat Post (No. 28) and Handlebar Post (No.
22) to the desired positions. Re-insert and
tighten the 2 Adjustment Knobs (No. 20) to
secure the Seat Post (No. 28) and Handlebar
Post (No. 22) in place.
STEP 5:
NOTE: In order to properly tighten the seat, it is
important to note that you will need two open
faced wrenches (1 for each side) and will need
to tighten the nut on each side simultaneously
working in opposite directions of each other.
Loosen and remove the Adjustment Knob (No.
20). Next, insert the Seat Slider (No. 27) into
the Seat Post (No. 28) and adjust it to the
desired position. Re-insert and tighten
Adjustment Knob (No. 20) to secure the Seat
Slider (No. 27) in place.
Attach the Seat (No. 26) to the Seat Slider (No.
27). Tighten and secure with Open Wrench
(No. 13).
Attach the Handlebar (No. 23) to the
Handlebar Post (No. 22) using 2 Screws (No.
24) and 2 Washers (No. 25). Tighten and
secure with Allen Wrench (No. 11).

13
We value your experience using Sunny Health and Fitness products. For assistance with parts or
troubleshooting, please contact us at support@sunnyhealthfitness.com or 1-877-90SUNNY (877-907-
8669).
STEP 6:
Remove the preassembled 2 Screws (No.
33) and 2 Washers (No. 32) from Main
Frame (No. 1). Then attach Water Bottle
Holder (No. 31) to Main Frame (No. 1)
using the 2 Screws (No. 33) and 2
Washers (No. 32) that were just removed.
Tighten and secure with Spanner (No.
12).
The assembly is complete!

14
ADJUSTMENT GUIDE
ADJUSTING THE BALANCE:
In order to achieve a smooth and comfortable ride during use, you must
ensure the stability of the bike. If you notice that the bike is unbalanced,
you can adjust the foot pads located beneath the front and rear
stabilizers. To do so, use the Spanner (No. 12) to loosen the Nut (No.
3) by turning it clockwise (direction A). With the nut loosened, rotate the
Foot Pad (No. 4) until it sits level with the surface that the bike is on.
When you have finished adjusting the foot pad, re-tighten the Nut (No.
3) by turning it counter-clockwise (direction B) using Spanner (No. 12).
If required, repeat this process to adjust the remaining foot pads.
RESISTANCE AND BRAKING:
You may adjust the tension level of the bike by rotating the Tension
Control Knob (No. 71). To increase the level of resistance, rotate the
control knob clockwise. To decrease the level of resistance, rotate the
control knob counterclockwise.
During an exercise, you may stop the bike immediately by pushing down
on the Brake Handle (No. 69). This is the emergency brake.
ADJUSTING THE HANDLEBAR:
It is important that the handlebar and seat are both set to the correct
height of your body. To adjust the handlebar height, loosen and pull the
Adjustment Knob (No. 20) outward, then slide the Handlebar Post (No.
22) up or down to the desired height. Once adjusted re-insert and tighten
the Adjustment Knob (No. 20) to secure the handlebar post in place.
TRANSPORTING THE BIKE:
To move the bike, first ensure that the Handlebar (No. 23) is properly
secured. If the handlebar is loose, tighten the Adjustment Knob (No.
20) to secure it. Next, stand at the front of the bike so that you’re directly
in front of the handlebar. Firmly grasp and hold each side of the
handlebar, place one foot on the front base and tilt the bike towards you
until the transportation wheels on the front base touch the ground. With
the wheels on the ground, you can transport the bike to the desired
location with ease.
NOTE: When moving the bike, always use caution as unexpected impact,
such as dropping the bike, may cause injury and affect the bike’s
performance.

15
PEDAL STRAP ADJUSTMENT
Your feet should be secured in the toe clips during exercise. Place your
feet as far forward into the toe-clips as you can. With your feet in place,
turn the crank to bring one foot to within arm’s reach, grasp the pedal
strap and pull it upward to tighten the toe-clip cage. Next, insert the strap
back into the hoop of the toe-clip. Repeat this process to secure your
other foot.
ADJUSTING THE SEAT
The seat of this bike is fully adjustable as it moves Up, Down, Fore
(forward), Aft (backward).
To adjust the height of the Seat Post (No. 28), loosen and pull the [seat
post] Adjustment Knob (No. 20) outward, then raise or lower the seat
to the desired height. Once adjusted, re-insert and tighten the [seat post]
Adjustment Knob (No. 20) to secure the seat in place.
To adjust the seat back and forth, loosen and pull [seat slider]
Adjustment Knob (No. 20) outward, then slide the Seat Slider (No. 27)
to the desired position. Once positioned, re-insert and tighten the [seat
slider] Adjustment Knob (No. 20) to secure the seat slider tube in place.
CHECKING BRAKE PADS AND PEDALS
Ensure all the Nuts, Nut Caps and Pedals are secured and inspect the
equipment regularly. If you should find any defective parts, do not
exercise until they’ve been repaired.
Pay close attention to easily damaged parts due to wear and tear. Please
inspect Brake Pads (No. 64) to ensure there is still adequate padding on
each side before exercising. Make sure to replace brake pads as
necessary. Inspect the pedals before exercise. If they have become
loose, please re-tighten.
TIGHTENING THE SEAT
Please adjust the Hexagon Nuts by using the Open Wrench (No. 13) if
the Seat (No. 26) is loose.
NOTE: In order to properly tighten the seat, it is important to note that
you will need two open faced wrenches (1 for each side) and will need
to tighten the nut on each side simultaneously working in opposite
direction of each other.

16
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
This is general information for daily, weekly and monthly maintenance to be performed on your bike.
Version 2.1
Version 1.3
DAILY MAINTENANCE
After each exercise session, wipe down all the
equipment: seat, frame and handlebars. Pay
special attention to the seat post, handlebar
post and belt/chain guard. Sweat is very
corrosive and may cause problems that
require parts replacement later.
1. Get on the bike and engage the drive train.
2. Pay attention to any vibrations felt through
the pedals. If you feel any vibrations, you
may need to tighten the pedals, bottom
bracket, or adjust the drive belt/chain
tension.
3. Use a wrench to tighten the pedals until
they are secure.
MONTHLY MAINTENANCE
1. Check all hardware is secure, such as: water
bottle holder, flywheel nuts, belt/chain guard
bolts, brake caliper lock nuts and brake
caliper tension rod nuts.
2. Inspect the brake tension rod for signs of wear
such as missing threads. Clean and lubricate
the brake tension rod.
3. Clean and lubricate the seat post, handlebar
post and seat slider. Remove any buildup of
foreign material.
WEEKLY MAINTENANCE
1. Inspect moving parts and tighten the
hardware.
2. Inspect pull pin frame fittings, making sure
the fittings are snug. Loose frame fittings
may strip out threads over time and cause
extensive damage.
3. Clean and lubricate pop pin assemblies.
Pull on the pin and spray a small amount
of lubricant onto the shaft.
4. Tighten the seat hardware, making sure
the seat is level and centered.
5. Brush and treat the resistance pads.
Remove any foreign material that may
have collected on the pads. Spray the
pads with silicone lubricant. This helps to
reduce noise from friction between the
pads and the flywheel.
6. Visually inspect the bottom bracket, toe
clips and toe straps. If any of them are
loose or disconnected, attach and tighten.
Version 3.2
LEATHER BRAKE PAD CARE (If Applicable)
1. Perform this maintenance when the brake
pad is first installed and for the life of the
brake pad. Following these simple
guidelines can increase the life of your brake
pads.
2. Some brake pad assemblies are pre-
lubricated. Squeeze the brake pad. If
lubricant is released, then the pad has been
pre-lubricated.
3. If the brake pad is dry, then coat the brake
pad with 3-n-1 oil. Brush the leather with a
clean, wire bristle brush, and then apply the
oil. The oil should be allowed to soak into the
pad. Repeat 4-5 times until the pad is
saturated, but not dripping with oil. When the
pad is saturated, it will no longer absorb oil.
4. Inspect the brake pad weekly and lubricate if
needed. The pad should not have a glazed
appearance. If the pad appears glazed, then
brush it with wire brush and apply lubricant
as needed. If any of the sponge padding is
showing through the leather pad, the brake
pad should be replaced.

17
INSTRUCCIONES DE ARMADO
Valoramos su experiencia con los productos de Sunny Health and Fitness. Para obtener ayuda con
las piezas o la solución de problemas, contáctenos en [email protected] o al 1-877-
90SUNNY (877-907-8669).
PASO 1:
Use la Llave Allen (n.° 11) para desenroscar 4
Tornillos (n.° 8) y 4 Arandelas (n.° 7) de los
Tubos de Envío Frontal y Posterior (n.° 10 y
n.° 9). Luego retire y deseche los Tubos de
Envío Frontal y Posterior (n.° 10 y n.° 9).
OPCIONAL: Puede guardar estas piezas:
Tornillos (n.° 8), Arandelas (n.° 7), Tubos de
Envío Frontal y Posterior (n.° 10 y n.° 9) para
el futuro embalaje y transporte de la bicicleta.
PASO 2:
Fije los Estabilizadores Delantero y Trasero
(n.° 15 y n.° 2) al Estructura Principal (n.° 1)
con 4 Tornillos (n.° 6) y 4 Arandelas (n.° 7).
Apriete y asegure con la Llave Allen (n.° 11).

18
Valoramos su experiencia con los productos de Sunny Health and Fitness. Para obtener ayuda con
las piezas o la solución de problemas, contáctenos en [email protected] o al 1-877-
90SUNNY (877-907-8669).
PASO 3:
¡IMPORTANTE! Lea atentamente las
instrucciones, de lo contrario puede
causar daños permanentes a su bicicleta.
Retire las Tuercas de Nailon Izquierda y
Derecha (n.° 77 y 78) ubicadas en los
Pedales (n.° 80L/R). La Tuerca de Nailon
Derecha (n.° 78) es blanco por dentro. La
Tuerca de Nailon Izquierda (n.° 77) es azul
por dentro. Los Pedales (n.° 80L/R) están
marcados con L y R.
Atornille el Pedal Izquierdo (n.° 80L)
HACIA LA IZQUIERDA en el brazo de la
Manivela Izquierda (n. 56). Una vez
atornillado correctamente en el lugar, use la
Llave de Boca (n.° 13) para sujetar el perno
del pedal y atornille firmemente la Tuerca de
Nailon Izquierda (n.° 77) HACIA LA
DERECHA al extremo roscado del Pedal
Izquierdo (n.° 80L) con la Llave Inglesa
(n.° 79).
Atornille el Pedal Derecho (n.° 80R) HACIA
LA DERECHA en el brazo derecho de la
Manivela Derecha (n.° 42). Una vez
atornillado correctamente en el lugar, use la
Llave de Boca (n.° 13) para sujetar el
perno del pedal y atornille firmemente la
Tuerca de Nailon Derecha (n.° 78) HACIA
LA IZQUIERDA al extremo roscado del
Pedal Derecho (n.° 80R) con la llave
Inglesa (n.° 79).

19
Valoramos su experiencia con los productos de Sunny Health and Fitness. Para obtener ayuda con
las piezas o la solución de problemas, contáctenos en [email protected] o al 1-877-
90SUNNY (877-907-8669).
PASO 4:
Afloje y retire las 2 Perillas de Ajuste (n.° 20).
Inserte el Asiento y los Barrales del Manubrio
(n.° 28 y n.° 22) en las mangas ubicadas en el
Estructura Principal (n.°1). Ajuste el Asiento y
los Barrales del Manubrio (n.° 28 y n.° 22) en
las posiciones deseadas. Vuelva a insertar y
ajuste las 2 Perillas de Ajuste (n.° 20) para
asegurar los Barrales del Asiento y Manubrio
(n.° 28 y n.° 22) en su lugar.
PASO 5:
NOTA: Para apretar adecuadamente el asiento,
es importante tener en cuenta que necesitará
dos llaves abiertas (1 para cada lado) y
necesitará apretar la tuerca en cada lado
simultáneamente trabajando en direcciones
opuestas entre sí.
Afloje y retire la Perilla de Ajuste (n.° 20).
Luego, inserte el Deslizador del Asiento (n.°
27) en el Barral del Asiento (n.° 28) y ajústelo a
la posición deseada. Vuelva a insertar y ajuste la
Perilla de Ajuste (n.° 20) para asegurar el
deslizante del asiento en su lugar.
Ajuste el Asiento (n.° 26) al Deslizador del
Asiento (n.° 27), apriete y asegure con la Llave
de Boca (n.° 13).
Acople el Manubrio (n.° 23) al Barral del
Manubrio (n.° 22) con 2 Tornillos (n.° 24) y 2
Arandelas (n.° 25), apriete y asegure con la
Llave Allen (n.° 11).

20
Valoramos su experiencia con los productos de Sunny Health and Fitness. Para obtener ayuda con
las piezas o la solución de problemas, contáctenos en [email protected] o al 1-877-
90SUNNY (877-907-8669).
PASO 6:
Retire los 2 Tornillos (n.° 33) y las 2
Arandelas (n.° 32) preensamblados en la
Estructura Principal (n.° 1).
Luego, coloque el Soporte para Botella
(n.° 31) al Estructura Principal (n.° 1)
usando los 2 Tornillos (n.° 33) y las 2
Arandelas (n.° 32) que se acaban de
quitar. Apriete y asegure con una Llave
Inglesa (n.° 12).
¡El armado está completo!

21
GUÍA DE AJUSTES
AJUSTE DEL BALANCE:
Para lograr una conducción suave y cómoda durante el uso, debe asegurar la
estabilidad de la bicicleta. Si nota que la bicicleta está desequilibrada, puede
ajustar las almohadillas de pies ubicadas debajo de los estabilizadores
delanteros y traseros. Para hacerlo, use la Llave Inglesa (n.° 12) para aflojar
la Tuerca (n.° 3) girándola hacia la derecha (dirección A). Con la tuerca
aflojada, gire la Almohadilla Para Pies (n.° 4) hasta que quede a nivel con la
superficie en la que está la bicicleta. Cuando haya terminado de ajustar la
almohadilla para pies, vuelva a apretar la Tuerca (n.° 3) girándola hacia la
izquierda (dirección B) usando la Llave Inglesa (n.° 12). Si es necesario, repita
este proceso para ajustar las almohadillas para pies restantes.
RESISTENCIA Y FRENADO:
Puede ajustar el nivel de tensión de la bicicleta al girar la Perilla de Control de
Tensión (n.° 71). Para aumentar el nivel de resistencia, gire la perilla de control
hacia la derecha, para disminuir el nivel de resistencia, gire la perilla de control
hacia la izquierda.
Durante un ejercicio, los usuarios pueden detener la bicicleta inmediatamente
empujando hacia abajo la Perilla del Freno (n.° 69). Este es el freno de
emergencia.
AJUSTE DEL MANUBRIO:
Es importante que tanto el manubrio como el asiento estén fijados a la altura
correcta de su cuerpo. Para ajustar la altura del manubrio, afloje y tire de la
Perilla de Ajuste (n.° 20) hacia fuera, luego, deslice el Barral del Manubrio
(n.° 22) hacia arriba o hacia abajo hasta la altura deseada. Una vez ajustada,
vuelva a insertar y apretar la Perilla de Ajuste (n.° 20) para asegurar el barral
del manubrio en su lugar.
TRASLADO DE LA BICICLETA:
Para trasladar la bicicleta, primero asegúrese de que el Manubrio (n.° 23) esté
fijado correctamente. Si el manubrio está flojo, apriete la Perilla de Ajuste (n.°
20) para asegurarlo. A continuación, párese delante de la bicicleta de modo que
se encuentre en frente del manubrio. Sujete firmemente y sostenga cada lado
del manubrio, coloque un pie en el estabilizador delantero e incline la bicicleta
hacia usted hasta que las ruedas de transporte en el estabilizador delantero
toquen el suelo. Con las ruedas en el suelo, puede transportar la bicicleta al
lugar deseado con facilidad.
NOTA: Al mover la bicicleta, tenga cuidado siempre ya que un impacto
inesperado, como dejar caer la bicicleta, puede causar lesiones y afectar el
rendimiento de la bicicleta.

22
AJUSTE DE LA CORREA DEL PEDAL
Sus pies deberían estar sujetados en las punteros de los pies durante el ejercicio.
Introduzca lo más que pueda los pies en las punteras. Con los pies en su lugar,
gire la manivela para que un pie esté al alcance del brazo, sujete la correa del
pedal y jale hacia arriba para apretar la caja de la puntera; luego, inserte la correa
de nuevo en el aro de la puntera. Repita el proceso para ajustar el otro pie.
AJUSTE DEL ASIENTO
El asiento de esta bicicleta es totalmente ajustable cuando se mueve hacia arriba,
hacia abajo, hacia adelante (frente), hacia atrás (atrás).
Para ajustar la altura del Barral del Asiento (n.° 28), afloje y tire del Perilla de
Ajuste (n.° 20) [del barral del asiento] hacia afuera; luego, suba o baje el asiento
a la altura deseada. Una vez ajustado, vuelva a insertar y ajuste el Perilla de
Ajuste (n.° 20) [del barral del asiento] para asegurar el asiento en su lugar.
Para ajustar el asiento hacia atrás y adelante, afloje y tire del Perilla de Ajuste
(n.° 20) [del deslizador del asiento] hacia afuera; luego, deslice el Deslizador del
Asiento (n.° 27) a la posición deseada. Una vez colocada, vuelva a insertar y
apretar el Perilla de Ajuste (n.° 20) [del deslizador del asiento] para fijar el tubo
del deslizador en su lugar.
REVISIÓN DE LAS PASTILLAS Y LOS PEDALES DE LOS FRENOS
Asegúrese de que todas las tuercas, tapas de tuercas y pedales estén
asegurados, e inspeccione el equipo con frecuencia. Si encuentra alguna pieza
defectuosa, no haga ejercicio hasta que haya sido reparada.
Preste mucha atención a las partes que se dañan fácilmente con el desgaste.
Inspeccione las Pastilla de Freno (n.° 64) para asegurarse de que todavía haya
suficiente relleno en cada lado antes de hacer ejercicio. Asegúrese de reemplazar
las pastillas de los frenos según sea necesario. Además, inspeccione los pedales
antes de hacer ejercicio. Si están sueltos, vuelva a ajustarlos.
AJUSTE DEL ASIENTO
Ajuste las tuercas hexagonales con la Llave de Boca (n.° 13) si el Asiento
(n.° 26) está suelto.
NOTA: Para ajustar correctamente el asiento, es importante tener en cuenta que
necesitará dos llaves de tuercas abiertas (1 para cada lado) y deberá apretar la
tuerca de cada lado simultáneamente trabajando en direcciones opuestas entre
sí.

23
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Esta es información general para realizar el mantenimiento diario, semanal y mensual en su bicicleta.
Version 2.1
Version 1.3
MANTENIMIENTO DIARIO
Después de cada sesión de ejercicio, limpie todo el
equipo: asiento, estructura, manubrios. Preste
especial atención al barral del asiento, al barral del
manubrio y al protector de la cinta/cadena. El sudor
es muy corrosivo y puede causar problemas que
requieran reemplazo de piezas más adelante.
1. Súbase a la bicicleta y accione el tren de manejo.
2. Preste atención a cualquier vibración que se
sienta a través de los pedales. Si siente alguna
vibración, es posible que deba apretar los
pedales, el soporte inferior o ajustar la tensión de
la cinta/cadena de manejo.
3. Utilice una llave de tuercas para apretar los
pedales hasta que estén seguros.
MANTENIMIENTO MENSUAL
1. Verifique si todas las herramientas están seguras
como: soporte para botella, tuercas del volante,
pernos de protección de la cinta/cadena, tuercas de
seguridad de la pinza de freno y tuercas de la varilla
de tensión de la pinza de freno.
2. Inspeccione la varilla de tensión del freno para
detectar signos de desgaste, como roscas faltantes.
Limpie y lubrique la varilla de tensión del freno.
3. Limpie y lubrique el barral del asiento, el barral del
manubrio y el deslizador del asiento. Elimine la
acumulación de materiales extraños.
MANTENIMIENTO SEMANAL
1. Inspeccione las piezas móviles y asegure las
herramientas.
2. Inspeccione los accesorios de la estructura de la
clavija de tracción, asegurándose de que los
accesorios estén ajustados. Aflojar los
accesorios de la estructura puede desprender
roscas con el tiempo y causar daños
considerables.
3. Limpie y lubrique los ensambles del resorte de
regulación. Tire de la clavija y rocíe una pequeña
cantidad de lubricante en el eje.
4. Ajuste las piezas metálicas del asiento,
asegurándose de que el asiento esté nivelado y
centrado.
5. Cepille y trate las almohadillas de resistencia.
Retire cualquier material extraño que se pueda
haber recogido en las almohadillas. Rocíe las
almohadillas con lubricante de silicona. Esto
ayuda a reducir el ruido de la fricción entre las
almohadillas y el volante.
6. Inspeccione visualmente el soporte inferior, las
punteras y las correas de los pies. Si alguno de
ellos está suelto o desconectado, coloque y
apriete.
CUIDADO DE LA PASTILLA DE CUERO DE
LOS FRENOS (si corresponde)
1. Realice este mantenimiento cuando la pastilla del
freno se instale por primera vez y durante toda la
vida útil de la pastilla. Seguir estas instrucciones
sencillas puede aumentar la vida útil de las
pastillas de sus frenos.
2. Algunos conjuntos de pastillas de freno están
prelubricados. Apriete la pastilla de freno. Si se
libera lubricante, entonces la pastilla ha sido
prelubricada.
3. Si la pastilla del freno está seca, cúbrala con
aceite 3 en 1. Cepille el cuero con un cepillo limpio
de cerdas de alambre y luego aplique el aceite.
Se debe permitir que el aceite penetre en la
pastilla. Repita de 4 a 5 veces hasta que la pastilla
esté saturada, pero no gotee con aceite. Cuando
la pastilla está saturada, ya no absorberá el
aceite.
4. Inspeccione la pastilla del freno semanalmente y
lubrique si es necesario. La pastilla no debe tener
una apariencia acristalada. Si la pastilla aparece
acristalada, cepíllela con un cepillo de alambre y
aplique lubricante según sea necesario. Si se
observa algo del relleno de esponja a través de la
almohadilla de cuero, se debe reemplazar la
pastilla de freno.
Versión: 3.2

24
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Votre expérience d’utilisation des produits Sunny Health and Fitness compte pour nous. Pour obtenir
de l’aide avec les pièces et le dépannage, veuillez nous contacter à l’adresse :
support@sunnyhealthfitness.com ou au 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
ÉTAPE 1:
Utilisez Clé Allen (N° 11) pour dévisser 4 Vis
(N° 8) et 4 Rondelles (N° 7) des Tubes
d'expédition Avant et Arrière (N° 10 & N° 9).
Ensuite, retirez et jetez les Tubes d'Expédition
Avant et Arrière (N° 10 et N° 9).
EN OPTION: Vous pouvez conserver ces
éléments: Vis (N° 8), Rondelles (N° 7), Tubes
d’ Expédition Avant et Arrière (N° 10 et N° 9)
pour un éventuel emballage ou transport du
vélo.
ÉTAPE 2:
Fixez les Stabilisateurs Avant et Arrière
(N° 15 et N° 2) au Cadre Principal (N° 1) avec
4 Vis (N° 6) et 4 Rondelles (N° 7). Serrez bien
avec la Clé Allen (N° 11).

25
Votre expérience d’utilisation des produits Sunny Health and Fitness compte pour nous. Pour obtenir
de l’aide avec les pièces et le dépannage, veuillez nous contacter à l’adresse :
support@sunnyhealthfitness.com ou au 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
ÉTAPE 3:
IMPORTANT! Lisez attentivement les
instructions, sinon vous risquez
d'endommager définitivement votre vélo.
Retirez les Écrou en Nylon de Gauche et
Droit (N° 77 et 78) situés sur les Pédales
(N° 80G/D). Écrou en Nylon de Droite (N°
78) est blanc à l'intérieur. Écrou en Nylon
de Gauche (N° 77) est bleu à l'intérieur. Les
Pédales (N° 80G/D) sont marquées L et R.
Vissez la Pédale Gauche (N° 80G) dans le
sens ANTIHORAIRE dans la Manivelle
Gauche (N° 56). Une fois correctement
vissée, utilisez la Clé à Fourche (N° 13)
pour maintenir le boulon de la pédale, puis
vissez Écrou en Nylon de Gauche (N° 77)
dans le sens HORAIRE sur le filetage de la
Pédale Gauche (N° 80G) avec la Clé à
Écrous (N° 79).
Vissez la Pédale Droite (N° 80D) dans le
sens HORAIRE dans la Manivelle de Droite
(N° 42). Une fois correctement vissée,
utilisez la Clé à Fourche (N° 13) pour
maintenir le boulon de la pédale, puis vissez
Écrou en Nylon de Droite (N° 78) dans le
sens ANTIHORAIRE sur le filetage de la
Pédale Droite (N° 80D) avec la Clé à
Écrous (N° 79).

26
Votre expérience d’utilisation des produits Sunny Health and Fitness compte pour nous. Pour obtenir
de l’aide avec les pièces et le dépannage, veuillez nous contacter à l’adresse :
support@sunnyhealthfitness.com ou au 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
ÉTAPE 4:
Desserrez et retirez les 2 Boutons de
Réglage (N° 20). Insérez les Tiges de Selle et
Guidon (N° 28 et N° 22) dans les manchons
situés sur le Cadre Principal (N° 1). Réglez
les Tiges de Selle et Guidon (N° 28 et N° 22)
dans les positions souhaitées. Réinsérez et
serrez les 2 Boutons de Réglage (N° 20) pour
immobiliser les Tiges de Selle et Guidon
(N° 28 et N° 22).
ÉTAPE 5:
REMARQUE: Afin de bien serrer le siège, il est
important de noter que vous aurez besoin de
deux clés ouvertes (1 pour chaque côté) et que
vous devrez serrer l'écrou de chaque côté en
travaillant simultanément dans des directions
opposées.
Desserrez et retirez le Bouton de Réglage (N°
20). Ensuite, insérez le Glissoir de Selle (N°
27) dans la Tige de Selle (N° 28) et réglez-le
dans la position souhaitée. Réinsérez et serrez
le Bouton de Réglage (N° 20) pour
immobiliser le glissoir de selle.
Fixez la Selle (N° 26) au Glissoir de Selle (N°
27), serrez bien avec la Clé à Fourche
(N° 13).
Fixez le Guidon (N° 23) à la Tige de Guidon
(N° 22) avec 2 Vis (N° 24) et 2 Rondelles
(N° 25), serrez bien avec la Clé Allen (N° 11).

27
Votre expérience d’utilisation des produits Sunny Health and Fitness compte pour nous. Pour obtenir
de l’aide avec les pièces et le dépannage, veuillez nous contacter à l’adresse :
support@sunnyhealthfitness.com ou au 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
ÉTAPE 6:
Retirez les 2 Vis (N° 33) et des
2 Rondelles (N° 32) prémontées du
Cadre Principal (N° 1). Puis fixez le
Porte-Bouteille (N° 31) au Cadre
Principal (N° 1) à l’aide des 2 Vis (N° 33)
et des 2 Rondelles (N° 32) qui viennent
d’être retirées. Serrez bien avec la Clé à
Écrous (N° 12).
L’assemblage est terminé !

28
GUIDE DE RÉGLAGE
RÉGLAGE DE L’ÉQUILIBRE:
Pour une séance d’entraînement confortable, vérifiez que le vélo est stable.
Si le vélo est instable, vous pouvez régler les pieds de nivellement situés
sous les stabilisateurs avant et arrière. Pour cela, utilisez la Clé à Ecrous
(N° 12) pour desserrer Écrou (N° 3) en le tournant dans le sens horaire
(direction A). Une fois l’écrou desserré, tournez le Pied de Nivellement (N°
4) jusqu’à ce qu’il soit à niveau avec le sol sur lequel se trouve le vélo. Une
fois le pied de nivellement réglé, resserrez Écrou (N° 3) en le tournant dans
le sens antihoraire (direction B) avec la Clé à Écrous (N° 12). Si
nécessaire, répétez ce processus pour régler les autres pieds de
nivellement.
RÉSISTANCE ET FREINAGE:
Il est possible de régler le niveau de tension du vélo en tournant le Bouton
de Contrôle de Tension (N° 71). Pour augmenter le niveau de résistance,
tournez le bouton de contrôle dans le sens horaire ; pour diminuer le niveau
de résistance, tournez le bouton de contrôle dans le sens antihoraire.
Pendant l’exercice, l’utilisateur peut arrêter le vélo immédiatement en
enfonçant la Poignée de Frein (N° 69). C’est le frein d’urgence.
RÉGLAGE DU GUIDON:
Il est important que le guidon et la selle soient tous deux réglés à la hauteur
qui convient à votre corps. Pour régler la hauteur du guidon, desserrez le
Bouton de Réglage (N° 20) et tirez-le vers l’extérieur, puis faites coulisser
la Tige de Guidon (N° 22) vers le haut ou vers le bas jusqu’à la position
souhaitée. Une fois le réglage accompli, réinsérez et serrez le Bouton de
Réglage (N° 20) pour immobiliser la tige de guidon.
TRANSPORT DU VÉLO:
Pour déplacer le vélo, vérifiez d’abord que le Guidon (N° 23) est bien fixé.
Si le guidon est lâche, resserrez le Bouton de Réglage (N° 20) pour bien le
fixer. Ensuite, tenez-vous devant le vélo, directement en face du guidon.
Saisissez fermement chaque côté du guidon, placez un pied sur le
stabilisateur avant et basculez le vélo vers vous jusqu’à ce que les roulettes
de transport du stabilisateur avant touchent le sol. Une fois les roulettes au
sol, déplacez le vélo jusqu’à l’emplacement souhaité.
REMARQUE: En déplaçant le vélo, procédez toujours avec prudence, car
un choc inattendu, tel que la chute du vélo, peut causer des blessures et
influer sur les performances du vélo.

29
RÉGLAGE DE LA COURROIE DE PÉDALE
Les pieds doivent être bien sécurisés dans les cale-pieds pendant
l’exercice. Enfoncer les pieds aussi loin que possible dans les cale-
pieds. Une fois les pieds bien en place, tourner la manivelle pour
ramener un pied à portée de bras, saisir la courroie du cale-pied et tirer
dessus pour serrer et insérer l’extrémité de la courroie dans la boucle
du cale-pied. Répéter l’opération pour l’autre pied.
RÉGLAGE DE LA SELLE
La selle de ce vélo est entièrement réglable, dans les sens Up (haut),
Down (bas), Fore (avant), Aft (arrière).
Pour régler la hauteur de la Tige de Selle (N° 28), desserrer Bouton
de Réglage (N° 20) [de la tige de selle] et tirer dessus vers l’extérieur,
puis élever ou abaisser la selle au niveau souhaité. Une fois la hauteur
de la selle réglée, réinsérer et serrer le Bouton de Réglage (N° 20) [de
la tige de selle] pour l’immobiliser.
Pour régler la selle dans le sens avant-arrière, desserrer le Bouton de
Réglage (N° 20) [du glissoir de selle] et le tirer vers l’extérieur, puis
faire coulisser le Glissoir de Selle (N° 27) jusqu’à la position
souhaitée. Une fois le glissoir de selle en place, réinsérer et serrer le
Bouton de Réglage
(
N
°
20)
[du glissoir de selle] pour l’immobiliser.
CONTRÔLE DES PATINS DE FREIN ET DES PÉDALES
S’assurer que tous les écrous, capuchons d’écrou et pédales sont bien
fixés et vérifier régulièrement l’état du matériel. En cas de détection de
pièces défectueuses, ne pas faire d’entraînement jusqu’à ce qu’elles aient
été réparées.
Faire plus particulièrement attention aux pièces susceptibles d’être
abîmées par l’usure. Nous vous conseillons de contrôler les Patins de
Frein (N° 64) pour vous assurer que le rembourrage est encore suffisant
de tous les côtés avant de vous entraîner. Si nécessaire, remplacer les
patins de frein. De même, vérifier les pédales avant de commencer
l’entraînement. Si elles sont desserrées, il faut les resserrer.
RESSERRER LA SELLE
Si la Tige de Guidon (N° 22) est desserrée, resserrer les écrous
hexagonaux à l’aide de la Clé à Fourche (N° 13).
REMARQUE : Afin de serrer correctement la selle, il est important de
noter que deux clés plates sont nécessaires (une de chaque côté) et
qu’il faut serrer l’écrou simultanément de chaque côté en sens opposé.

30
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Il s’agit d’informations générales concernant l’entretien quotidien, hebdomadaire et mensuel à effectuer sur votre vélo.
.
Version 2.1
Version 1.3
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Après chaque séance d’exercice, essuyer tout
l’équipement : selle, cadre, guidon. Porter une
attention particulière à la tige de selle, à la tige
de guidon et au protège-courroie/chaîne. La
transpiration est très corrosive et peut entraîner
des problèmes nécessitant le remplacement
des pièces plus tard.
1. Monter sur le vélo et engager le train
d’entraînement.
2. Être à l’affût de toute vibration ressentie sur les
pédales. Si des vibrations se font sentir, il faut
peut-être resserrer les pédales, le support
inférieur, ou régler la tension de la courroie
d’entraînement/chaîne.
3. Uti
liser une clé pour serrer les pédales jusqu’à ce
qu’elles soient bien fixées.
ENTRETIEN MENSUEL
1. Vérifier que la quincaillerie est bien serrée,
notamment : le porte-bouteille, les écrous du volant
d’inertie, les écrous du protège-courroie/chaîne, les
écrous autofreinés ainsi que les écrous de la tige de
tension des étriers de frein.
2. Inspecter la tige de tension de frein pour vérifier tout
signe d’usure tel que des filetages manquants.
Nettoyer et lubrifier la tige de tension de frein.
3. Nettoyer et lubrifier la tige de selle, la tige de guidon
et le glissoir de selle. Nettoyer toute matière
étrangère accumulée.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
1. Inspecter les pièces mobiles et serrer la
quincaillerie.
2. Inspecter les raccords de cadre de la goupille pour
vérifier qu’ils sont bien serrés. Des raccords de
cadre desserrés risquent d’endommager le
filetage et de causer des dommages importants.
3. Nettoyer et lubrifier les assemblages de bouton à
cliquet. Tirer sur le bouton et pulvériser une petite
quantité de lubrifiant sur l’arbre.
4. Serrer la quincaillerie de la selle en vérifiant que
cette dernière est à niveau et centrée.
5. Brosser et traiter les patins de résistance.
Nettoyer toute matière étrangère accumulée sur
les patins. Pulvériser les patins avec un lubrifiant
au silicone. Cela permet de réduire le bruit dû au
frottement entre les patins et le volant d’inertie.
6. Inspecter visuellement le support inférieur, les
cale-pieds et les courroies des cale-pieds. Si l’un
d’eux est desserré ou détaché, rattacher et serrer
la pièce.
SOIN DU PATIN DE FREIN EN CUIR (s’il y a
lieu)
1. Effectuer cet entretien lors de la première
installation du patin de frein et durant toute sa durée
de vie. Suivre ces instructions simples peut
prolonger la durée de vie de vos patins de frein.
2. Certains ensembles de patins de frein sont déjà
lubrifiés. Appuyer sur le patin de frein. Si du
lubrifiant s’écoule, le patin a déjà été lubrifié.
3. Si le patin de frein est sec, l’enduire d’huile 3-en-1.
Brosser le cuir avec une brosse à poils métalliques
propre, puis appliquer l’huile. L’huile doit pénétrer
dans le patin. Répéter l’opération 4 à 5 fois jusqu’à
ce que le patin soit saturé, mais sans que l’huile ne
coule. Lorsque le patin est saturé, il n’absorbe plus
l’huile.
4. Inspecter le patin de frein une fois par semaine et le
lubrifier le cas échéant. Le patin ne doit pas avoir
un aspect lustré. Si le patin semble lustré, le brosser
avec une brosse métallique et appliquer du
lubrifiant le cas échéant. Si l’un des rembourrages
en mousse apparaît à travers le patin de frein en
cuir, celui-ci doit être remplacé.
Version: 3.2

31
MONTAGEANLEITUNG
Wir schätzen Ihre Erfahrung im Umgang mit den Produkten von Sunny Health and Fitness. Für Fragen
zu Teilen oder Hilfe bei der Fehlerbehebung kontaktieren Sie uns bitte unter
support@sunnyhealthfitness.com oder 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
SCHRITT 1:
Verwenden Sie einen Inbusschlüssel (Nr. 11),
um 4 Schrauben (Nr. 8) und 4 Beilagscheibe
(Nr. 7) von den Vorderen und Hinteren
Versandhülsen (Nr. 10 und Nr. 9) zu lösen.
Entfernen und entsorgen Sie dann die
Vorderen und Hinteren Versandhülsen (Nr.
10 und Nr. 9).
OPTIONAL: Es empfiehlt sich, folgende Teile
aufzubewahren: Schrauben (Nr. 8),
Beilagscheibe (Nr. 7), Vordere und Hintere
Versandhülsen (Nr. 10 und Nr. 9) für die
zukünftige Verpackung und den Transport des
Fahrrades.
SCHRITT 2:
Befestigen Sie die Vorderen und Hinteren
Stabilisator Vorne (Nr. 15 und Nr. 2) mit 4
Schrauben (Nr. 6) und 4 Beilagscheiben (Nr.
7) am Hauptrahmen (Nr. 1). Mit dem
Inbusschlüssel (Nr. 11) festdrehen und
sichern.

32
Wir schätzen Ihre Erfahrung im Umgang mit den Produkten von Sunny Health and Fitness. Für Fragen
zu Teilen oder Hilfe bei der Fehlerbehebung kontaktieren Sie uns bitte unter
support@sunnyhealthfitness.com oder 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
SCHRITT 3:
WICHTIG! Lesen Sie die Anweisungen
sorgfältig durch, da eine Nichtbeachtung
zu dauerhaften Schäden am Fahrrad
führen kann.
Entfernen Sie die Linken und Rechten
Nylonmuttern (Nr. 77 und 78) an den
Pedalen (Nr. 80L/R). Die Rechte
Nylonmutter (Nr. 78) ist auf der Innenseite
weiß. Die Linke Nylonmutter (Nr. 77) ist auf
der Innenseite blau. Die Pedalen (Nr.
80L/R) sind mit L und R gekennzeichnet.
Schrauben Sie das Linke Pedal (Nr. 80L)
GEGEN DEN UHRZEIGERSINN in die
Linke Kurbel (Nr. 56). Nach dem
ordnungsgemäßen Verschrauben halten Sie
den Bolzen des Pedals mit dem
Gabelschlüssel (Nr. 13) fest und schrauben
die Linke Nylonmutter (Nr. 77) IM
UHRZEIGERSINN mit dem
Schraubenschlüssel (Nr. 79) fest an das
Gewindeende des Linken Pedals (Nr. 80L).
Schrauben Sie das Pedal (Nr. 80R) IM
UHRZEIGERSINN in die Rechte Kurbel
(Nr. 42). Nach dem ordnungsgemäßen
Verschrauben halten Sie den Bolzen des
Pedals mit dem Schraubenschlüssel (Nr.
13) fest und schrauben die Rechte
Nylonmutter (Nr. 78) GEGEN DEN
UHRZEIGERSINN mit dem
Schraubenschlüssel (Nr. 79) fest an das
Gewindeende des Pedal (Nr. 80R).

33
Wir schätzen Ihre Erfahrung im Umgang mit den Produkten von Sunny Health and Fitness. Für Fragen
zu Teilen oder Hilfe bei der Fehlerbehebung kontaktieren Sie uns bitte unter
support@sunnyhealthfitness.com oder 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
SCHRITT 4:
Lösen und entfernen Sie die 2 Einstellknöpfe
(Nr. 20). Setzen Sie die Sattelstütze (Nr. 28)
und die Lenkerstütze (Nr. 22) in die am
Hauptrahmen (Nr. 1) befindlichen Hülsen ein.
Stellen Sie die Sattelstütze (Nr. 28) und die
Lenkerstütze (Nr. 22) auf die gewünschten
Positionen ein. Setzen Sie die 2 Einstellknöpfe
(Nr. 20) wieder ein und ziehen Sie sie fest, um
die Sattelstütze (Nr. 28) und die Lenkerstütze
(Nr. 22) zu sichern.
SCHRITT 5:
HINWEIS: Zur ordnungsgemäßen Befestigung
des Sitzes ist es wichtig zu beachten, dass Sie
zwei Schraubenschlüssel (1 für jede Seite)
benötigen und auf beiden Seiten die jeweilige
Mutter gleichzeitig und in entgegengesetzte
Richtungen zueinander anziehen müssen.
Lösen und entfernen Sie den Einstellknauf (Nr.
20). Stecken Sie nun den Sattelschlitten (Nr.
27) in die Sattelstütze (Nr. 28) und stellen Sie
ihn in die gewünschte Position. Setzen Sie den
Einstellknauf (Nr. 20) wieder ein und ziehen
Sie ihn fest, um den Sattelschlitten (Nr. 27) zu
sichern.
Befestigen Sie den Sitz (Nr. 26) am
Sattelschlitten (Nr. 27). Mit dem
Gabelschlüssel (Nr. 13) festdrehen und
sichern.
Montieren Sie die Griffstange (Nr. 23) mit 2
Schrauben (Nr. 24) und 2 Beilagscheiben (Nr.
25) an der Lenkerstütze (Nr. 22). Mit dem
Inbusschlüssel (Nr. 11) festdrehen und
sichern.

34
Wir schätzen Ihre Erfahrung im Umgang mit den Produkten von Sunny Health and Fitness. Für Fragen
zu Teilen oder Hilfe bei der Fehlerbehebung kontaktieren Sie uns bitte unter
support@sunnyhealthfitness.com oder 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
SCHRITT 6:
Entfernen Sie die vormontierten 2
Schrauben (Nr. 33) und die 2
Beilagscheiben (Nr. 32) vom
Hauptrahmen (Nr. 1). Befestigen Sie
dann den Wasserflaschenhalter (Nr. 31)
mit den vorher entfernten 2 Schrauben
(Nr. 33) und 2 Beilagscheiben (Nr. 32)
am Hauptrahmen (Nr. 1). Mit dem
Schraubenschlüssel (Nr. 12) festdrehen
und sichern.
Die Montage ist abgeschlossen!

35
EINSTELLUNGSANLEITUNG
EINSTELLEN DER BALANCE:
Um eine gleichmäßige und komfortable Bewegung zu erreichen, müssen Sie
sicherstellen, dass die Standsicherheit des Fahrrads gewährleistet ist. Wenn
Sie feststellen, dass das Fahrrad nicht im Gleichgewicht ist, dann sollten Sie
die Fußpolster unterhalb der vorderen und hinteren Stabilisatoren einstellen.
Lösen Sie dazu die Schraubenmutter (Nr. 3) mit dem Schraubenschlüssel
(Nr. 12) durch Drehen im Uhrzeigersinn (Richtung A). Drehen Sie das
Fußpolster (Nr. 4) bei gelöster Mutter, bis das Fahrrad eben auf der
Bodenfläche aufliegt. Wenn Sie mit der Einstellung des Fußpolsters fertig
sind, ziehen Sie die Schraubenmutter (Nr. 3) wieder fest, indem Sie sie mit
dem Schraubenschlüssel (Nr. 12) gegen den Uhrzeigersinn (Richtung B)
drehen. Bei Bedarf wiederholen Sie diesen Vorgang, um die restlichen
WIDERSTAND UND BREMSEN:
Das Spannungsniveau des Fahrrads lässt sich durch Drehen des
Spannungssteuerungsknauf (Nr. 71) einstellen. Um den Widerstandsgrad
zu erhöhen, drehen Sie den Steuerknauf im Uhrzeigersinn. Um den
Widerstandsgrad zu verringern, drehen Sie den Steuerknauf gegen den
Uhrzeigersinn.
Während des Trainings können Sie das Fahrrad sofort anhalten, indem Sie
den Bremshebel (Nr. 69) nach unten drücken. Das ist die Notbremse.
EINSTELLEN DER LENKSTANGE:
Es ist wichtig, dass die Lenkstange und der Sitz auf die richtige Höhe im
Verhältnis zu Ihrem Körper eingestellt sind. Um die Höhe der Lenkstange
einzustellen, lösen und ziehen Sie den Einstellknauf (Nr. 20) nach außen und
schieben Sie dann die Lenkerstütze (Nr. 22) nach oben oder unten auf die
gewünschte Höhe. Setzen Sie nach dem Einstellen den Einstellknauf (Nr. 20)
wieder ein und ziehen Sie ihn fest, um die Lenkerstütze zu sichern.
TRANSPORTIEREN DES FAHRRADS:
Zum Transportieren des Fahrrads muss zunächst sichergestellt werden, dass
die Griffstange (Nr. 23) ordnungsgemäß gesichert ist. Wenn die Lenkstange
locker ist, ziehen Sie den Einstellknauf (Nr. 20) fest, um sie zu sichern. Stellen
Sie sich anschließend vor das Fahrrad, sodass Sie sich direkt vor der
Lenkstange befinden. Fassen und halten Sie beide Seiten der Lenkstange fest,
stellen Sie einen Fuß auf die vordere Basis und neigen Sie das Fahrrad zu
sich, bis die Transporträder der vorderen Basis den Boden berühren. Mit den
Rädern auf dem Boden können Sie das Fahrrad problemlos an den
gewünschten Ort bringen.
HINWEIS: Wenn Sie das Fahrrad bewegen, sollten Sie immer vorsichtig sein,
da unerwartete Stöße, wie z. B. das Fallenlassen des Fahrrads, Verletzungen
verursachen und die Performance des Fahrrads beeinträchtigen können.

36
PEDALRIEMEN-EINSTELLUNG
Ihre Füße sollten während des Trainings in den Pedalhaken gesichert sein.
Platzieren Sie Ihre Füße in den Pedalhaken so weit wie möglich nach vorne.
Wenn Ihre Füße in Position sind, drehen Sie die Kurbel, um einen Fuß in
Reichweite zu bringen, greifen Sie den Pedalriemen und ziehen Sie ihn nach
oben, um den Pedalhaken-Käfig anzuziehen. Führen Sie dann den Riemen
wieder in den Bügel des Pedalhakens ein. Wiederholen Sie diesen Vorgang,
um auch Ihren anderen Fuß zu sichern.
EINSTELLEN DES SITZES
Der Sitz dieses Fahrrads ist stufenlos verstellbar, nach oben (Up), nach unten
(Down), nach vorne (Fore) und nach hinten (Aft).
Um die Höhe der Sattelstütze (Nr. 28) einzustellen, lösen und ziehen Sie den
Einstellknauf (Nr. 20) [der Sattelstütze] nach außen und heben oder senken
Sie den Sitz dann auf die gewünschte Höhe. Setzen Sie nach dem Einstellen
den Einstellknauf (Nr. 20) der Sattelstütze wieder ein und ziehen Sie ihn fest,
um den Sitz zu sichern.
Um den Sitz nach vorne und hinten zu verstellen, lösen und ziehen Sie den
Einstellknauf (Nr. 20) nach außen und schieben Sie dann den Sattelschlitten
(Nr. 27) in die gewünschte Position. Setzen Sie nach dem Einstellen den
Einstellknauf (Nr. 20) des Sattelschlittens wieder ein und ziehen Sie ihn fest,
um das Sattelschlittenrohr zu sichern.
ÜBERPRÜFEN VON BREMSBELÄGEN UND PEDALEN
Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern, Mutterkappen und Pedale gesichert
sind, und überprüfen Sie das Gerät regelmäßig. Wenn Sie beschädigte Teile
finden sollten, trainieren Sie nicht, bis diese repariert sind.
Achten Sie besonders auf leicht beschädigte Teile, die durch Verschleiß und
Abnutzung beschädigt wurden. Bitte prüfen Sie vor dem Training
die
Bremsbelag (Nr. 64), um sicherzustellen, dass auf jeder Seite noch genügend
Bremsbelag vorhanden ist. Bei Bedarf müssen die Bremsbeläge ausgetauscht
werden. Überprüfen Sie vor dem Training die Pedale. Wenn sich diese
gelockert haben, ziehen Sie sie bitte wieder fest.
FESTZIEHEN DES SITZES
Wenn der Sitz (Nr. 26) locker ist, justieren Sie bitte die Sechskantmuttern mit
dem Gabelschlüssel (Nr. 13).
HINWEIS: Zur ordnungsgemäßen Befestigung des Sitzes ist es wichtig zu
beachten, dass Sie zwei Schraubenschlüssel (1 für jede Seite) benötigen und
die Mutter auf jeder Seite gleichzeitig anziehen und in entgegengesetzter
Richtung zueinander arbeiten müssen.

37
WARTUNGSANWEISUNGEN
Hier finden Sie allgemeine Informationen für die tägliche, wöchentliche und monatliche Wartung Ihres
Fahrrads.
TÄGLICHE WARTUNG
Wischen Sie nach jeder Trainingseinheit alle Teile des
Gerätes ab: Sitz, Rahmen und Lenkstangen. Achten Sie
besonders auf die Sattelstütze, die Lenkerstütze und den
Riemen-/Kettenschutz. Schweiß ist sehr korrosiv und kann zu
Problemen führen, die einen späteren Austausch von Teilen
erfordern.
1. Steigen Sie auf das Fahrrad und aktivieren Sie den
Antriebsstrang.
2. Achten Sie auf Vibrationen, die durch die Pedale
verursacht werden. Wenn Sie Vibrationen spüren,
müssen Sie möglicherweise die Pedale, das Tretlager
oder die Antriebsriemen-/Kettenspannung nachziehen.
3. Ziehen Sie die Pedale mit einem Schraubenschlüssel
fest, bis sie sicher sind.
MONATLICHE WARTUNG
1. Überprüfen Sie, ob alle Hardwareteile sicher sind, wie
z. B.: Wasserflaschenhalter, Schwungradmuttern,
Riemen-/Kettenschutzschrauben, Bremssattel-
Kontermuttern und Bremssattel-Zugstangenmuttern.
2. Überprüfen Sie die Bremszugstange auf
Verschleißerscheinungen wie z. B. fehlende
Gewinde. Reinigen und schmieren Sie die
Bremszugstange.
3. Reinigen und schmieren Sie die Sattelstütze, die
Lenkerstütze und den Sattelschlitten. Entfernen Sie
eventuelle Ablagerungen von Fremdkörpern.
WÖCHENTLICHE WARTUNG
1. Überprüfen Sie bewegliche Teile und ziehen Sie die
Hardware fest.
2. Überprüfen Sie die Rahmenbeschläge der Zugbolzen
und vergewissern Sie sich, dass die Beschläge fest
sitzen. Lose Rahmenbeschläge können im Laufe der Zeit
die Gewinde herauslösen und zu erheblichen Schäden
führen.
3. Reinigen und schmieren Sie die Pop-Pin-Einheiten.
Ziehen Sie den Pin an und sprühen Sie eine kleine Menge
Schmiermittel auf den Schaft.
4. Ziehen Sie die Sitzbefestigungen fest und vergewissern
Sie sich, dass der Sitz gerade und zentriert ist.
5. Bürsten und behandeln Sie die Widerstandspads.
Entfernen Sie alle Fremdkörper, die sich möglicherweise
auf den Pads angesammelt haben. Besprühen Sie die
Pads mit Silikon-Gleitmittel. Dadurch wird das
Reibungsgeräusch zwischen den Belägen und dem
Schwungrad reduziert.
6. Kontrollieren Sie das Tretlager, die Pedalhaken und die
Fußhalteriemen mit einer Sichtprüfung. Wenn einer der
Teile locker oder nicht richtig befestigt ist, anbringen und
festziehen.
PFLEGE DES LEDER-BREMSBELAGS (falls
zutreffend)
1. Führen Sie diese Wartungsarbeiten bei der
Erstmontage des Bremsbelags und für die gesamte
Lebensdauer des Bremsbelags durch. Die Einhaltung
dieser einfachen Richtlinien verlängert die
Lebensdauer Ihrer Bremsbeläge.
2. Einige Bremsbelageinheiten sind bereits
vorgeschmiert. Drücken Sie den Bremsbelag
zusammen. Wenn Schmiermittel freigesetzt wird,
wurde der Belag vorgeschmiert.
3. Wenn der Bremsbelag trocken ist, dann beschichten
Sie ihn mit Schmieröl. Bürsten Sie das Leder mit einer
sauberen Drahtbürste und tragen Sie dann das Öl auf.
Das Öl sollte in das Pad eindringen können. 4-5 Mal
wiederholen, bis das Pad gesättigt ist, aber nicht mit
Öl tropft. Wenn das Pad gesättigt ist, nimmt es kein Öl
mehr auf.
4. Überprüfen Sie den Bremsbelag wöchentlich und
schmieren Sie ihn bei Bedarf. Der Belag sollte kein
verschmiertes Aussehen haben. Wenn das Pad
schmierig erscheint, dann bürsten Sie es mit einer
Drahtbürste und tragen Sie bei Bedarf Schmiermittel
auf. Wenn einer der Schwammpolster durch das
Lederpad sichtbar ist, sollte der Bremsbelag
ausgetauscht werden.
Version: 3.2


39
