Sunny Health & Fitness SF-B1805 Magnetic Belt Drive Indoor Cycling Bike

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model SF-B1805.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
MAGNETIC INDOOR CYCLING BIKE
SF-B1805
USER MANUAL
English, Page 9~14 IMPORTANT! Please retain owner’s manual for maintenance and adjustment instructions. Your satisfaction is
very important to us, PLEASE DO NOT RETURN UNTIL YOU HAVE CONTACTED US:
[email protected] or 1 - 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Español, Page 15~20 ¡IMPORTANTE! Conserve el manual del propietario para las instrucciones de mantenimiento y ajuste. Su
satisfacción es muy importante para nosotros, NO DEVUELVA HASTA HABERNOS CONTACTADO:
[email protected] ó 1 - 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Français, Page 21~26 IMPORTANT! Veuillez conserver le manuel du propriétaire pour les instructions de réglage et d’entretien.
Votre satisfaction est très importante pour nous, VEUILLEZ NE PAS EFFECTUER DE RETOUR AVANT DE
NOUS AVOIR CONTACTÉ : [email protected] ou 1 - 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Deutsch, Seite 27~32 WICHTIG! Bitte bewahren Sie das Benutzerhandbuch r Wartungs- und Einstellanweisungen auf. Ihre
Zufriedenheit ist besonders wichtig für uns, BITTE SCHICKEN SIE DAS PRODUKT NICHT ZURÜCK, BEVOR
SIE SICH MIT UNS IN VERBINDUNG GESETZT HABEN: s[email protected] oder 1 - 877 -
90SUNNY (877-907-8669).
background
background
1
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
We thank you for choosing our product. To ensure your safety and health, please use this equipment correctly. It is important to read this entire
manual before assembling and using the equipment. Safe and effective use can only be achieved if the equipment is assembled, maintained,
and used properly. It is your responsibility to ensure that all users of the equipment are informed of all warnings and precautions.
1. Before starting any exercise program, you should consult your physician to determine if you have any medical or physical conditions that
could put your health and safety at risk or prevent you from using the equipment properly. Your physician’s advice is essential if you are
taking medication that affects your heart rate, blood pressure, or cholesterol level.
2. Be aware of your body’s signals. Incorrect or excessive exercise can damage your health. Stop exercising if you experience any of the
following symptoms: pain, tightness in your chest, irregular heartbeat, shortness of breath, lightheadedness, dizziness, or feelings of
nausea. If you do experience any of these conditions, you should consult your physician before continuing with your exercise program.
3. Keep children and pets away from the equipment. The equipment is designed for adult use only.
4. Use the equipment on a solid, flat level surface with a protective cover for your floor or carpet. To ensure safety, the equipment should
have at least 2 feet (60 CM) of free space all around it.
5. Ensure that all nuts and bolts are securely tightened before using the equipment. The safety of the equipment can only be maintained if it
is regularly examined for damage and/or wear and tear.
6. Always use the equipment as indicated. If you find any defective components while assembling or checking the equipment, or if you hear
any unusual noises coming from the equipment during exercise, discontinue use of the equipment immediately and do not use until the
problem has been rectified.
7. Wear suitable clothing while using the equipment. Avoid wearing loose clothing that may become entangled in the equipment.
8. Do not place fingers or objects into the moving parts of the equipment.
9. The maximum weight capacity of this unit is 300 pounds (135 KG).
10. The equipment is not suitable for therapeutic use.
11. To avoid bodily injury and/or damage to the product or property, proper lifting and moving are required.
12. Your product is intended for use in cool and dry conditions. You should avoid storage in extreme cold, hot or damp areas as this may lead
to corrosion and other related problems.
13. This equipment is designed for indoor and home use only; it is not intended for commercial use
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Gracias por haber elegido nuestro producto. Para garantizar su seguridad y salud, utilice este equipo correctamente. Es importante que lea
todo el manual antes de instalar y usar el equipo. Solo se puede garantizar el uso seguro y eficaz del equipo si se instala, mantiene y utiliza
correctamente. Es su responsabilidad asegurarse de que todos los usuarios de los equipos conozcan todas las advertencias y precauciones.
1. Antes de comenzar algún programa de ejercicios, deberá consultar con su dico para determinar si tiene alguna condición dica o
sica que pudiera poner en riesgo su salud y seguridad o que pudiera impedir que utilice correctamente el equipo. Es importante que
reciba las recomendaciones de su dico en caso de que esté tomando algún medicamento que pudiera afectar su ritmo cardíaco,
presión arterial o nivel de colesterol.
2. Esté atento a las señales que le envía su cuerpo. Ejercitarse de manera incorrecta o excesiva puede dañar su salud. Deje de hacer
ejercicio si experimenta alguno de los siguientes ntomas: dolor, opresión en el pecho, latidos cardíacos irregulares, falta de aire,
sensación de desmayo, mareos o sensación de useas. Si presenta alguna de esas condiciones, deberá consultar con su dico antes
de continuar con su programa de ejercicios.
3. Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y mascotas. El equipo está diseñado para el uso exclusivo de adultos.
4. Utilice el equipo en una superficie plana y lida con una cubierta protectora para su piso o alfombra. Para garantizar su seguridad, el
equipo debe tener por lo menos 2 pies (60 cm) de espacio libre a su alrededor.
5. Asegúrese de que todas las tuercas y pernos estén bien ajustados antes de usar el equipo. Solo puede conservarse la seguridad del
equipo si se inspecciona regularmente para detectar daños o desgaste.
6. Siempre utilice el equipo como se indica. Si encuentra algún componente defectuoso mientras instala o revisa el equipo, o si escucha
ruidos extraños que provienen de este mientras se ejercita, deje de utilizarlo inmediatamente y no lo utilice hasta que el problema se haya
corregido.
7. Use ropa adecuada cuando utilice el equipo. Evite usar ropa suelta que pueda enredarse en el equipo.
8. No coloque los dedos u objetos en las piezas móviles del equipo.
9. La capacidad de peso máximo de esta unidad es de 300 libras (135 kg).
10. Este equipo no es adecuado para uso terapéutico.
11. Muévase con cuidado cuando levante y mueva el equipo. Siempre utilice la cnica de levantamiento adecuada y pida ayuda en caso de
que sea necesario.
12. Su producto está diseñado para usarse en un lugar fresco y seco. Debe evitar tenerlo en lugares extremadamente fríos, calientes o
medos, ya que podría provocar corrosión y otros problemas afines.
13. ¡Este equipo está diseñado solo para uso interior! ¡No es para uso comercial!
background
2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Pour votre santé et votre sécurité, veuillez utiliser correctement cet appareil. Il est important
de lire entièrement le présent manuel avant d’assembler l’appareil et de l’utiliser. L’utilisation sûre et efficace n’est possible que si l’appareil est
correctement assemblé, entretenu et utilisé. Il vous incombe de vous assurer que tous les utilisateurs de l’appareil soient informés de tous les
avertissements et précautions.
1. Avant d’entamer un programme d’exercices, consultez votre médecin pour déterminer si vous avez une quelconque disposition physique
ou médicale susceptible de mettre en danger votre santé et votre sécurité ou de vous empêcher d’utiliser cet appareil correctement. L’avis
de votre decin est essentiel si vous prenez un dicament pouvant affecter le rythme cardiaque, la pression ou le niveau de
cholestérol.
2. Soyez à l’écoute des signaux de votre corps. Accompli de façon incorrecte ou excessive, l’exercice peut nuire à la santé. Cessez de faire
de l’exercice si vous ressentez l’un des symptômes suivants: douleur, serrement de la poitrine, rythme cardiaque irrégulier, souffle court,
étourdissement, vertige, ou sensations de nausée. Si vous éprouvez l’un de ces états, consultez votre médecin avant de poursuivre votre
programme d’exercice.
3. Gardez les enfants et les animaux de compagnie à distance de l’appareil. L’appareil est conçu pour l’utilisation exclusive par des adultes.
4. Utilisez l’appareil sur une surface dure, plane et de niveau, avec une protection pour votre parquet ou tapis. Pour un usage sûr, l’appareil
doit disposer d’au moins 60 cm (2 pi) d’espace libre tout autour de lui.
5. Assurez-vous que tous les boulons et écrous soient bien serrés avant d’utiliser l’appareil. La sécurité de l’appareil ne peut être entretenue
qu’à condition de régulièrement vérifier l’absence de dommages ou d’usure.
6. Utilisez toujours l’appareil comme indiqué. Si vous trouvez un composant défectueux lors de l’assemblage ou de la vérification de
l’appareil, ou si vous entendez un bruit inhabituel en provenir pendant l’utilisation, cessez immédiatement l’exercice et n’employez plus
l’appareil tant que le problème n’a pas été résolu.
7. Portez des vêtements adéquats lors de l’utilisation de l’appareil. Évitez les vêtements amples qui risqueraient de se prendre dans
l’appareil.
8. Ne mettez pas le doigt ni aucun objet dans les pièces mobiles de l’appareil.
9. La capacité de poids maximale de cet appareil est de 135 kg (300 lb).
10. Cet appareil n’est pas adapté à un usage thérapeutique.
11. Soulevez et déplacez l’appareil avec précaution. Utilisez toujours les techniques adéquates de levage et demandez de l’aide si nécessaire.
12. Votre produit est conçu pour usage dans un endroit sec et frais. Éviter de l’entreposer dans un endroit extrêmement froid, chaud ou
humide, car cela peut entraîner de la corrosion et des problèmes du même ordre.
13. Cet appareil est conçu pour un usage intérieur uniquement! Il n’est pas fait pour une utilisation commerciale!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wir danken Ihnen, dass Sie sich r unser Produkt entschieden haben. Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit und Gesundheit verwenden Sie
dieses Gerät bitte ordnungsgemäß. Es ist wichtig, diese gesamte Bedienungsanleitung zu lesen, bevor Sie das Gerät montieren und in Betrieb
nehmen. Eine sichere und effektive Nutzung kann nur erreicht werden, wenn das Gerät ordnungsgemäß montiert, gewartet und verwendet wird.
Sie sind dafür verantwortlich, dass alle Benutzer des Geräts über alle Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen informiert werden.
1. Vor Beginn eines jeden Trainingsprogramms ist es ratsam, einen Arzt zu konsultieren, um festzustellen, ob Sie medizinische oder
rperliche Beschwerden haben, die Ihre Gesundheit und Sicherheit gefährden oder verhindern nnten, dass Sie das Gerät
ordnungsgemäß benutzen. Der Rat Ihres Arztes ist unerlässlich, wenn Sie Medikamente einnehmen, die Ihre Herzfrequenz, Ihren
Blutdruck oder Ihren Cholesterinspiegel beeinflussen.
2. Achten Sie auf die Signale Ihres rpers. Falsches oder übermäßiges Training kann Ihre Gesundheit schädigen. ren Sie auf zu
trainieren, wenn Sie eines der folgenden Symptome verspüren: Schmerzen, Engegefühl in Ihrer Brust, unregelmäßiger Herzschlag,
Kurzatmigkeit, Benommenheit, Schwindel oder Übelkeit. Wenn Sie einen dieser Zustände bemerken, sollten Sie Ihren Arzt konsultieren,
bevor Sie mit Ihrem Trainingsprogramm fortfahren.
3. Kinder und Haustiere dürfen nicht in der Nähe des Geräts sein. Das Gerät ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt.
4. Verwenden Sie das Gerät auf einer festen, ebenen Fläche mit einer Schutzabdeckung für Ihren Boden oder Teppich. Um die Sicherheit zu
gewährleisten, sollte das Gerät ringsum mindestens 60 cm (2 ft) Freiraum haben.
5. Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern und Bolzen fest angezogen sind, bevor Sie das Gerät benutzen. Die Sicherheit des Gerätes kann
nur gewährleistet werden, wenn es regelmäßig auf Beschädigungen und/oder Verschleiß überprüft wird.
6. Verwenden Sie das Gerät immer entsprechend den Angaben. Wenn Sie bei der Montage oder Überprüfung des Geräts defekte
Komponenten feststellen oder ungewöhnliche Geräusche vom Gerät hrend des Trainings ren, stellen Sie die Verwendung des
Geräts sofort ein. In diesem Fall sollten Sie es erst dann wieder in Betrieb nehmen, wenn das Problem behoben ist.
7. Tragen Sie bei der Benutzung des Gerätes geeignete Kleidung. Vermeiden Sie das Tragen von loser Kleidung, die sich in der Ausrüstung
verfangen kann.
8. Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in die beweglichen Teile des Gerätes.
9. Die maximale Gewichtsbelastbarkeit dieser Einheit beträgt 135 kg (300 Pfund).
10. Dieses Gerät ist nicht für den therapeutischen Einsatz geeignet.
11. Um Personenschäden und/oder Schäden am Produkt oder Eigentum zu vermeiden, ist ein ordnungsgemäßes Hochheben und
Transportieren erforderlich.
12. Ihr Produkt ist für den Einsatz unter kühlen und trockenen Bedingungen bestimmt. Sie sollten die Lagerung in extrem kalten, heißen oder
feuchten Räumen vermeiden, da dies zu Korrosion und anderen damit verbundenen Problemen führen kann.
13. Dieses Gerät ist nur für den Innen- und Heimgebrauch bestimmt; es ist nicht für die gewerbliche Nutzung bestimmt.
background
3
EXPLODED DIAGRAM
background
4
PARTS LIST
No.
Description
Spec.
Qty.
No.
Description
Qty.
1
Refer to #96
-
50L/R
Chain Cover
1 pr.
2
Front Stabilizer
1
51
Belt
1
3
Front End Cap
2
52
Belt Pulley
1
4
Rear End Cap
2
53
Center Axle
1
5
Foot Pad
2
54
Hexagon Socket Head
Screw
4
6
Carriage Bolt
M8XL100
4
55
Bolt
12
7
Flat Washer
Φ8XΦ16X1.5
13
56
Protective Cover
1
8
Spring Washer
D8
9
57
Screw
14
9
Acorn Nut
M8
4
58
Stop Block
2
10
Nylon Nut
M8
8
59
Flat Washer
4
11
Wheel
2
60
Flat Washer
4
12
Rear Stabilizer
1
61
Refer to #95
-
13
Hexagon Socket Head
Screw
M8X45
2
62
Bolt
4
14
Cross Recessed
Countersunk Head Screw
M4X12
2
63
Brake Block
1
15L/R
Pedal
1 pr.
64
Flat Washer
2
16
L Shaped Knob
3
65
Hex Bolt
2
17
Bushing
1
66
Bolt
1
18
Seat Post
1
67
Plastic Bushing
4
19
Refer to #97
-
68
Bolt
4
20
Tube Plug
3
69
Brake Block
1
21
Refer to #98
-
70
Bushing
1
22
V Shape Block
2
71
Linking Axle Sleeve
1
23
Hex Stopper Screw
M6X6
3
72
Hex Nut
2
24
Hex Socket Cap Screw
M5X12
2
73
Spring
1
25
Handlebar Post
1
74
Brake Rod
1
26
Handlebar
1
75
Bolt
1
27
L Shaped Knob
1
76
Washer
1
28
Seat
1
77
Sleeve
1
29L/R
Crank
1 pr.
78
Bolt
1
30
Protective Cover
1
79
Protective Cover
1
31
Brake Knob
1
80
Round Cover
1
32
Flat Washer
Φ40XΦ10X4
1
81
Refer to #89
-
33
Hex Screw
M10
2
82
Adjusting Chain Bolt
2
34
Inner Hexagon Pan Head
Bolt
M10X18
2
83
Hex Screw
4
35
Cross Head Screw
M5X12
2
84
Spacer
2
36
Flat Washer
Φ5.2XΦ10X1
2
85
Refer to #90
-
37
Water Bottle Holder
1
86
Refer to #91
-
38
Aluminum Ring
2
87
Bearing
3
39
Flywheel
1
88
Flywheel Axle
1
40
Refer to #88
-
89
Flange Nut
2
41
N/A
90
Hex Screw
2
42
Spanner
S=10,13,14,1
5,17
1
91
Sleeve
1
43
Spanner
S=13,15
1
92
Flat Washer
1
44
Crank Cap
2
93
V Shape Block
1
45
Flange Bolt
M8X20
2
94
Connecting Sheet
1
46
Cover for Axle
1
95
Bolt
4
47
Nylon Nut
M20X1.5
1
96
Main Frame
1
48
Bearing
2
97
Seat Horizontal Post
1
49
Center Inner Bushing
1
98
Sleeve
4
background
5
LISTA DE PIEZAS
n
Descripción
Especificaciones
Cant.
n.°
Descripción
Especificaciones
Cant.
1
Consulte el n 96
-
50L/R
Cubierta de la Cadena
1 pr.
2
Estabilizador Delantero
1
51
Cinta
1
3
Tapa de Extremo
Delantera
2
52
Polea de la Correa
1
4
Tapa de Extremo Trasera
2
53
Eje Central
1
5
Almohadilla para Pies
2
54
Tornillo de Cabeza Hueca
Hexagonal
M8 x 20
4
6
Perno de Carrocería
M8XL100
4
55
Perno
M5X10
12
7
Arandela Plana
Φ8XΦ16X1.5
13
56
Cubierta Protectora
1
8
Arandela Elástica
D8
9
57
Tornillo
ST4X10
14
9
Tuerca Hexagonal
M8
4
58
Tope
2
10
Tuerca de Nailon
M8
8
59
Arandela Plana
Φ5XΦ16X1
4
11
Rueda
2
60
Arandela Plana
Φ5XΦ12X1
4
12
Estabilizador Trasero
1
61
Consulte el n.° 95
-
13
Tornillo de Cabeza Hueca
Hexagonal
M8X45
2
62
Perno
ST4.2X16
4
14
Tornillo con Cabeza
Avellanada de Estrella
M4X12
2
63
Bloque de Freno
1
15 L/R
Pedal
1 pr.
64
Arandela Plana
Φ6XΦ12X1.2
2
16
Perilla en Forma de L
3
65
Perno Hexagonal
M6X18
2
17
Buje
1
66
Perno
M8X32
1
18
Barral del Asiento
1
67
Buje de Plástico
4
19
Consulte el n.° 97
-
68
Perno
M5X6
4
20
Tapón del Tubo
3
69
Bloque de Freno
1
21
Consulte el n.° 98
4
70
Buje
1
22
Bloque en Forma de V
2
71
Unión de la Cubierta del
eje
1
23
Tornillo Tapón Hexagonal
M6X6
3
72
Tuerca Hexagonal
M8XH6
2
24
Tornillo de Cabeza
Hexagonal
M5X12
2
73
Resorte
1
25
Barral del Manubrio
1
74
Varilla del Freno
1
26
Manubrio
1
75
Perno
M8 x 20
1
27
Perilla en Forma de L
1
76
Arandela
1
28
Asiento
1
77
Manguito
1
29L/R
Manivela
1 pr.
78
Perno
M8X8
1
30
Cubierta Protectora
1
79
Cubierta Protectora
1
31
Perilla del Freno
1
80
Cubierta Redonda
1
32
Arandela Plana
Φ40XΦ10X4
1
81
Consulte el n.° 89
-
33
Tornillo Hexagonal
M10
2
82
Perno de Ajuste de la
Cadena
2
34
Perno de Cabeza
troncónica con Hexágono
interior
M10X18
2
83
Tornillo Hexagonal
M6
4
35
Tornillo de Cabeza de
Estrella
M5X12
2
84
Espaciador
2
36
Arandela Plana
Φ5.2XΦ10X1
2
85
Consulte el n.° 90
-
37
Soporte para Botella
1
86
Consulte el n.° 91
-
38
Anillo de Aluminio
2
87
Cojinete
3
39
Volante
1
88
Eje del Volante
1
40
Consulte el n.° 88
-
89
Tuerca de Brida
M12X1.0
2
41
N/A
90
Tornillo Hexagonal
M12X1.0
2
42
Llave Inglesa
S=10,13,14,15,17
1
91
Manguito
1
43
Llave Inglesa
S=13,15
1
92
Arandela Plana
Φ12XΦ17X1.5
1
44
Tapa de la Manivela
2
93
Bloque en Forma de V
1
45
Perno de Brida
M8 x 20
2
94
mina de Conexión
1
46
Cubierta para el eje
1
95
Perno
M5X25
4
47
Tuerca de Nailon
M20X1.5
1
96
Estructura Principal
1
48
Cojinete
2
97
Barral Horizontal del
Asiento
1
49
Buje Interno Central
1
98
Manguito
4
background
6
LISTE DES ÉMENTS
Description
Spécification
Qté
Description
Spécification
Qté
1
Voir la pièce Nº 96
-
50L/R
Protège-Chaîne
1 piè
ce
2
Stabilisateur Avant
1
51
Courroie
1
3
Embout d’Extrémité Avant
2
52
Poulie de Courroie
1
4
Embout d’Extrémité Arrière
2
53
Axe Central
1
5
Patin de Pied
2
54
Vis à Six Pans Creux
M8×20
4
6
Boulon de Carrosserie
M8×L100
4
55
Boulon
M5×10
12
7
Rondelle Plate
Φ8×Φ16×1,5
13
56
Protection
1
8
Rondelle à Ressort
D8
9
57
Vis
ST4×10
14
9
Écrou Borgne
M8
4
58
Butée d’Arrêt
2
10
Écrou en Nylon
M8
8
59
Rondelle Plate
Φ5×Φ16×1
4
11
Roue
2
60
Rondelle Plate
Φ5×Φ12×1
4
12
Stabilisateur Arrière
1
61
Voir la pièce 95
-
13
Vis à Six Pans Creux
M8×45
2
62
Boulon
ST4,2×16
4
14
Vis Autotaraudeuse àte
Fraisée Cruciforme
M4×12
2
63
Patin de Frein
1
15L/
R
dale
1 piè
ce
64
Rondelle Plate
Φ6×Φ12×1,2
2
16
Bouton en Forme de L
3
65
Boulon Hexagonal
M6×18
2
17
Bague
1
66
Boulon
M8×32
1
18
Tige de Selle
1
67
Manchon de Plastique
4
19
Voir la pièce 97
-
68
Boulon
M5×6
4
20
Bouchon Tubulaire
3
69
Patin de Frein
1
21
Voir la pièce 98
-
70
Bague
1
22
Butée en Forme de V
2
71
Manchon de Liaison
d’Axe
1
23
Vis Hexagonale à Embase
M6×6
3
72
Écrou Hexagonal
M8×H6
2
24
Vis àte Creuse
Hexagonale
M5×12
2
73
Ressort
1
25
Tige de Guidon
1
74
Tige de Frein
1
26
Guidon
1
75
Boulon
M8×20
1
27
Bouton en Forme de L
1
76
Rondelle
1
28
Selle
1
77
Manchon
1
29L/
R
Manivelle
1 piè
ce
78
Boulon
M8×8
1
30
Protection
1
79
Protection
1
31
Bouton de Frein
1
80
Protection Ronde
1
32
Rondelle Plate
Φ40×Φ10×4
1
81
Voir la pièce 89
-
33
Vis Hexagonale
M10
2
82
Boulon de Réglage de la
Chaîne
2
34
Vis àte Cylindrique
Hexagonale Creuse
M10×18
2
83
Vis Hexagonale
M6
4
35
Vis Cruciforme
M5×12
2
84
Bague d’Espacement
2
36
Rondelle Plate
Φ5,2×Φ10×1
2
85
Voir la pièce 90
-
37
Porte-Bouteille
1
86
Voir la pièce 91
-
38
Bague en Aluminium
2
87
Roulement
3
39
Volant d’Inertie
1
88
Axe de Volant d’Inertie
1
40
Voir la pièce 88
-
89
Écrou à Embase
M12×1,0
2
41
S.O.
90
Vis Hexagonale
M12×1,0
2
42
Clé Tricoise
S=10,13,14,15,17
1
91
Manchon
1
43
Clé Tricoise
S=13,15
1
92
Rondelle Plate
Φ12×Φ17×1,5
1
44
Embout de Manivelle
2
93
Butée en Forme de V
1
45
Boulon à Embase
M8×20
2
94
Plaque de Raccord
1
46
Carter de l’Axe
1
95
Boulon
M5×25
4
47
Écrou en Nylon
M20×1,5
1
96
Cadre Principal
1
48
Roulement
2
97
Tige de Selle Horizontale
1
49
Manchon Intérieur Central
1
98
Manchon
4
background
7
TEILELISTE
Nr.
Bezeichnung
Spezif.
Menge
Nr.
Bezeichnung
Spezif.
Menge
1
Siehe Nr. 96
-
50L/R
Kettenabdeckung
1 Paar
2
Stabilisator Vorne
1
51
Riemen
1
3
Vordere Endkappe
2
52
Riemenscheibe
1
4
Hintere Endkappe
2
53
Mittelachse
1
5
Fußpolster
2
54
Innensechskantschraube
M8x20
4
6
Schlossschraube
M8xL100
4
55
Bolzen
M5x10
12
7
Unterlegscheibe
Φ8xΦ16x1,5
13
56
Schutzabdeckung
1
8
Federscheibe
D8
9
57
Schraube
ST4x10
14
9
Hutmutter
M8
4
58
Anschlagblock
2
10
Nylonmutter
M8
8
59
Unterlegscheibe
Φ5xΦ16x1
4
11
Rad
2
60
Unterlegscheibe
Φ5xΦ12x1
4
12
Stabilisator Hinten
1
61
Siehe Nr. 95
-
13
Innensechskantschraube
M8x45
2
62
Bolzen
ST4,2x16
4
14
Kreuzschlitz-
Senkkopfschraube
M4x12
2
63
Bremsklotz
1
15L/R
Pedal
1 Paar
64
Unterlegscheibe
Φ6xΦ12x1,2
2
16
L-Förmiger Knopf
3
65
Sechskantschraube
M6x18
2
17
Buchse
1
66
Bolzen
M8x32
1
18
Sattelstütze
1
67
Kunststoffbuchse
4
19
Siehe Nr. 97
-
68
Bolzen
M5x6
4
20
Rohrstopfen
3
69
Bremsklotz
1
21
Siehe Nr. 98
-
70
Buchse
1
22
V-Form-Block
2
71
Verbindungshülse für Achse
1
23
Sechskant-
Anschlagschraube
M6x6
3
72
Sechskantmutter
M8xH6
2
24
Zylinderschraube mit
Innensechskant
M5x12
2
73
Sprungfeder
1
25
Lenkerstütze
1
74
Bremsstange
1
26
Lenkstange
1
75
Bolzen
M8x20
1
27
L-förmiger Knopf
1
76
Beilagscheibe
1
28
Sitz
1
77
lse
1
29L/R
Kurbel
1 Paar
78
Bolzen
M8x8
1
30
Schutzabdeckung
1
79
Schutzabdeckung
1
31
Bremsknopf
1
80
Runde Abdeckung
1
32
Unterlegscheibe
Φ40xΦ10x4
1
81
Siehe Nr. 89
-
33
Sechskantschraube
M10
2
82
Kettenbolzeneinsteller
2
34
Innensechskant-
Panoramakopfschraube
M10x18
2
83
Sechskantschraube
M6
4
35
Kreuzschlitzschraube
M5x12
2
84
Abstandhalter
2
36
Unterlegscheibe
Φ5,2xΦ10x1
2
85
Siehe Nr. 90
-
37
Wasserflaschenhalter
1
86
Siehe Nr. 91
-
38
Aluminiumring
2
87
Kugellager
3
39
Schwungrad
1
88
Schwungradachse
1
40
Siehe Nr. 88
-
89
Flanschmutter
M12x1,0
2
41
k. A.
90
Sechskantschraube
M12x1,0
2
42
Schraubenschlüssel
S=10,13,14,15,
17
1
91
lse
1
43
Schraubenschlüssel
S=13,15
1
92
Unterlegscheibe
Φ12xΦ17x1,5
1
44
Kurbelkappe
2
93
V-Form-Block
1
45
Flanschbolzen
M8x20
2
94
Verbindungsblech
1
46
Abdeckung für Achse
1
95
Bolzen
M5x25
4
47
Nylonmutter
M20x1,5
1
96
Hauptrahmen
1
48
Kugellager
2
97
Horizontale Sattelstütze
1
49
Mittlere Innenbuchse
1
98
lse
4
background
8
HARDWARE PACKAGE
Ordering Replacement Parts (U.S. and Canadian Customers only)
Please provide the following information in order for us to accurately identify the part(s) needed:
The model number (found on cover of manual)
The product name (found on cover of manual)
The part number found on the “EXPLODED DIAGRAM” and “PARTS LIST” (found near the front of the manual)
Please contact us at suppor[email protected] or 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Pedido de piezas de repuesto (solo para clientes de EE. UU. y Canadá)
Proporcione la siguiente información para que podamos identificar con precisión las piezas necesarias:
Elmero de modelo (se encuentra en la portada del manual).
El nombre del producto (se encuentra en la portada del manual).
Elmero de pieza que se encuentra en el “ESQUEMA DE LAS PIEZAS” y en la “LISTA DE PIEZAS” (se
encuentra al principio del manual).
Contáctenos en support@sunnyhealthfitness.com o 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Pour commander des pièces de rechange (clients américains et canadiens seulement)
Veuillez fournir les informations suivantes afin que nous puissions identifier avec précision la pièce ou les pièces
requise(s):
Le numéro de modèle (situé sur la couverture du manuel)
Le nom du produit (situé sur la couverture du manuel)
Le numéro de pièce figurant sur le « SCHÉMA ÉCLATÉ » et la « LISTE DES ÉMENTS » (situé vers le début du
manuel)
Veuillez nous contacter à support@sunnyhealthfitness.com ou 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Bestellung von Ersatzteilen (nur für US-amerikanische und kanadische Kunden)
Bitte geben Sie die folgenden Informationen an, damit wir das/die benötigte(n) Teil(e) genau identifizieren können:
Die Modellnummer (finden Sie auf dem Umschlag der Anleitung)
Die Produktbezeichnung (finden Sie auf dem Umschlag der Anleitung)
Die Teilenummer auf der „EXPLOSIONSDARSTELLUNG“ und der „TEILELISTE“ (finden Sie vorne in der
Anleitung)
Bitte kontaktieren Sie uns unter support@sunnyhealthfitness.com oder 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
#27 1PC
#16 1PC
#42 S10,13,14,15,17 1PC
#43 S13,15 1PC
#32 Φ40XΦ10X4 1PC
background
9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
We value your experience using Sunny Health and Fitness products. For assistance with parts or
troubleshooting, please contact us at support@sunnyhealthfitness.com or 1-877-90SUNNY (877-907-
8669).
STEP 1:
Remove the preassembled 4 Carriage
Bolts (No. 6), 4 Flat Washers (No. 7), 4
Spring Washers (No. 8), 4 Acorn Nuts
(No. 9) and 2 Shipping Tubes (A), from
the Main Frame (No. 96) with the Spanner
(No. 42).
Attach the Front & Rear Stabilizer (No. 2 &
No. 12) to the Main Frame (No. 96) using 4
Carriage Bolts (No. 6), 4 Flat Washers (No.
7), 4 Spring Washers (No. 8) and 4 Acorn
Nuts (No. 9) that were just removed.
Tighten and secure with the Spanner (No.
42).
Insert the Seat Post (No. 18) into the Main
Frame (No. 96), and lock with L Shaped
Knob (No. 16).
background
10
We value your experience using Sunny Health and Fitness products. For assistance with parts or
troubleshooting, please contact us at support@sunnyhealthfitness.com or 1-877-90SUNNY (877-907-
8669).
STEP 2:
First, insert the L Shaped Knob (No. 16) into
the front tube of the Main Frame (No. 96).
Turn clockwise to tighten all the way. Then
turn counter-clockwise to loosen the L
Shaped Knob (No. 16) enough to insert the
Handlebar Post (No. 25).
Insert the Handlebar Post (No. 25) to the
front tube of Main Frame (No. 96), adjust to
the proper height, and insert and tighten L
Shaped Knob (No. 16) to secure.
Attach the Handlebar (No. 26) to the
Handlebar Post (No. 25). Insert L Shaped
Knob (No. 27) and Flat Washer (No. 32) and
tighten to secure.
Attach the Seat (No. 28) to the Seat
Horizontal Post (No. 97). Tighten and secure
with the Spanner (No. 43).
NOTE: Before exercise, please make sure
the Seat (No. 28) is tightened to the Seat
Horizontal Post (No. 97).
NOTE: ADJUSTING THE SEAT POST AND
THE SEAT HORIZONTAL POST
When the Seat Post (No. 18) is at the lowest
setting, the handles on L Shaped Knobs
(No. 16) may not have enough space to turn
(See drawing on left). If this happens, the
handles can be adjusted.
To adjust the handle, pull on the handle, turn
the handle to a position that is not blocked,
and release the handle. Repeat as needed. It
may take several adjustments to get the
handle to a position where it can be turned.
background
11
We value your experience using Sunny Health and Fitness products. For assistance with parts or
troubleshooting, please contact us at support@sunnyhealthfitness.com or 1-877-90SUNNY (877-907-
8669).
STEP 3:
IMPORTANT! Read instructions carefully,
failure to do so may cause permanent
damage to your bike.
Before installation, please make sure you have
the Left Pedal (No. 15L) in hand. Align the
Left Pedal (No. 15L) with the Left Crank (No.
29L) at 90° and gently insert the Left Pedal
(No. 15L) into the Left Crank (No. 29L).
Screw the Left Pedal (No. 15L) COUNTER-
CLOCKWISE into the Left Crank (No. 29L).
Tighten and secure with Spanner (No. 43).
Align the Right pedal with the Right Crank
(No. 29R) at 90° and gently insert the Right
Pedal (No. 15R) into the Right Crank (No
29R). Screw the Right Pedal (No. 15R)
CLOCKWISE into the Right Crank (No. 29R).
Tighten and secure with Spanner (No. 43).
STEP 4:
Remove the preassembled 2 Cross Head
Screws (No. 35) and 2 Flat Washers (No. 36)
from the Main Frame (No. 96) with the
Spanner (No. 42).
Attach the Water Bottle Holder (No. 37) to the
Main Frame (No. 96) with 2 Cross Head
Screws (No. 35) and 2 Flat Washers (No. 36)
by using Spanner (No. 42).
The assembly is complete!
background
12
ADJUSTMENTS GUIDE
ADJUSTING THE BALANCE
In order to achieve a smooth and comfortable ride, you must
ensure that the stability of the bike is secured. If you notice
that the bike is unbalanced during use, you should adjust the
foot levelers located beneath the front and rear stabilizers.
To do so, use Spanner (No. 42) to loosen Hex Screw (No.
33) by turning it clockwise (direction A). With the screw
loosened, rotate Foot Pad (No. 5) until it sits level with the
surface that the bike is on. When you have finished adjusting
the foot leveler, use Spanner (No. 42) to re-tighten the Hex
Screw (No. 33) by turning it counter-clockwise (direction B).
If required, repeat this process to adjust the remaining feet.
ADJUSTING THE RESISTANCE
Adjust the resistance of the bike using the Brake Knob (No.
31). Increase the level of resistance by turning the tension
knob to the RIGHT (clockwise), decrease the level of
resistance by turning the tension knob to the LEFT (counter-
clockwise). Push down on the Brake Knob (No. 31) for
emergency brake.
ADJUSTING THE SEAT
An appropriate seat height helps to ensure your exercise
efficiency and reduce the risk of injury. Adjusting the seat
forward or backward can help you work out different body
muscle groups.
With one pedal in the upward position, place your foot in the
toe clip and get on the bike. If your leg is bent too much, you
should move the seat up. If your foot cannot touch the pedal
or your leg is too straight, you should move the seat down.
Loosen the L Shaped Knob (No. 16) to raise or lower Seat
Post (No. 18) to the desired position. Make sure L Shaped
Knob (No. 16) secures into the desired hole. Do not raise
past the STOP mark on the post.
Loosen L Shaped Knob (No. 16) to move the seat forward
or backward to the desired position. Once the position is
located, firmly secure L shaped Knob (No.16) by turning
clockwise.
background
13
DISMOUNTING THE BIKE
WARNING! Do not dismount the bike or remove your feet
from the pedals until the pedals have stopped completely.
You can stop the flywheel at anytime by pushing down on
Brake Knob (No. 31).
ADJUSTING THE HANDLEBAR
Loosen the L Shaped Knob (No. 16) to raise or lower the
handlebar to the desired position. Make sure the L Shaped
Knob (No. 16) settles into the desired hole and secure it
firmly by turning clockwise. See Figure A.
Loosen the L Shaped Knob (No. 27) to move the handlebar
forward or backward to the desired position. Once the
handlebar is in the desired position, firmly secure the L
Shaped Knob (No. 27) by turning clockwise. See Figure B.
ADJUSTING THE PEDAL STRAP
Place the ball of each foot in the toe clips so the front of your
shoe fits snugly in the toe clip cage. Rotate one foot to within
arm’s reach and pull the strap until the top clip cage fits your
shoe snugly. Insert the strap back into the hoop of the toe
clip. Repeat this for the other foot.
MOVING THE BIKE
To move the bike, first ensure that the handlebar is properly
secured. If the handlebar is loose, tighten the L Shaped
Knobs (No. 16 & 27) to secure it. Next, stand at the front of
the bike so that you’re directly in front of the handlebar.
Firmly grasp and hold each side of the handlebar, place one
foot on the front stabilizer and tilt the bike towards you until
the transportation wheels on the front stabilizer touch the
ground. With the wheels on the ground, you can transport
the bike to the desired location with ease.
background
14
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
This is general information for daily, weekly and monthly maintenance to be performed on your bike.
Version 5.2
DAILY MAINTENANCE
After each exercise session, wipe down all
the equipment: seat, frame and handlebars.
Pay special attention to the seat post,
handlebar post and belt/chain guard. Sweat
is very corrosive and may cause problems
that require parts replacement later.
1. Get on the bike and engage the drive
train.
2. Pay attention to any vibrations felt
through the pedals. If you feel any
vibrations, you may need to tighten the
pedals, bottom bracket, or adjust the drive
belt/chain tension.
3. Use a wrench to tighten the pedals until
they are secure.
MONTHLY MAINTENANCE
1. Check that hardware is secure, such as:
water bottle holder, flywheel nuts,
belt/chainguard bolts, brake caliper lock nuts
and brake caliper tension rod nuts.
2. Inspect the brake tension rod for signs of
wear such as missing threads. Clean and
lubricate the brake tension rod.
3. Clean and lubricate the seat post, handlebar
post and seat slider. Remove any build up of
foreign material.
WEEKLY MAINTENANCE
1. Inspect moving parts and tighten the
hardware.
2. Inspect pull pin frame fittings, making
sure the fittings are snug. Loose frame
fittings may strip out threads over time
and cause extensive damage.
3. Clean and lubricate pop pin assemblies.
Pull on the pin and spray a small amount
of lubricant onto the shaft.
4. Tighten the seat hardware, making sure
the seat is level and centered.
5. Brush and treat the resistance pads.
Remove any foreign material that may
have collected on the pads. Spray the
pads with silicone lubricant. This helps to
reduce noise from friction between the
pads and the flywheel.
6. Visually inspect the bottom bracket, toe
clips and toe straps. If any of them are
loose or disconnected, attach and tighten.
LEATHER BRAKE PAD CARE (If Applicable)
1. Perform this maintenance when the brake
pad is first installed and for the life of the
brake pad. Following these simple guidelines
can increase the life of your brake pads.
2. Some brake pad assemblies are pre-
lubricated. Squeeze the brake pad. If
lubricant is released, then the pad has been
pre-lubricated.
3. If the brake pad is dry, then coat the brake
pad with 3-n-1 oil. Brush the leather with a
clean, wire bristle brush, and then apply the
oil. The oil should be allowed to soak into the
pad. Repeat 4-5 times until the pad is
saturated, but not dripping with oil. When the
pad is saturated, it will no longer absorb oil.
4. Inspect the brake pad weekly and lubricate if
needed. The pad should not have a glazed
appearance. If the pad appears glazed, then
brush it with wire brush and apply lubricant
as needed. If any of the sponge padding is
showing through the leather pad, the brake
pad should be replaced.
background
15
INSTRUCCIONES DE ARMADO
Valoramos su experiencia con los productos de Sunny Health and Fitness. Para obtener ayuda con las
piezas o la resolución de problemas, escríbanos a la dirección de correo
[email protected],o llámenos al 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
PASO 1:
Retire los 4 Pernos de Carrocería (n.° 6),
las 4 Arandelas Planas (n.° 7), las 4
Arandelas Elásticas (n.° 8), las 4 Tuercas
Hexagonales (n.° 9) y los 2 Tubos de
Envío (A) preinstalados de
la Estructura Principal (n.° 96) con la
Llave Inglesa (n.° 42).
Fije los Estabilizadores Delantero y
Trasero (n.° 2 y n.° 12) a la Estructura
Principal (n.° 96) con los 4 Pernos de
Carrocería (n.° 6), las 4 Arandelas Planas
(n.° 7), las 4 Arandelas Elásticas (n.° 8) y
las 4 Tuercas Hexagonales (n.° 9) que
acaba de retirar. Apriete y asegure con la
Llave Inglesa (n.° 42).
Inserte el Barral del Asiento (n.° 18) en la
Estructura Principal (n.° 96), y bloquéelo
con la Perilla en Forma De L (n.° 16).
background
16
Valoramos su experiencia con los productos de Sunny Health and Fitness. Para obtener ayuda con las
piezas o la resolución de problemas, escríbanos a la dirección de correo
[email protected],o llámenos al 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
PASO 2:
Primero, inserte la Perilla en Forma de L
(n.° 16) en el tubo delantero de la Estructura
Principal (n.° 96). Gire hacia la derecha para
apretar completamente. Luego, gire hacia la
izquierda para aflojar la Perilla en Forma de
L (n.° 16) lo suficiente como para insertar el
Barral del Manubrio (n.° 25).
Inserte el Barral del Manubrio (n.° 25) en el
tubo delantero de la Estructura Principal
(n.° 96), ajústelo a la altura adecuada e
inserte y ajuste la Perilla en Forma de L
(n.° 16) para asegurar.
Fije el Manubrio (n.° 26) al Barral del
Manubrio (n.° 25). Inserte la Perilla en
Forma de L (n.° 27) y la Arandela Plana
(n.° 32), y apriete para asegurar.
Fije el Asiento (n.° 28) al Barral Horizontal
del Asiento (n.° 97). Apriete y asegure con la
Llave Inglesa (n.° 43).
NOTA: Antes del ejercicio, asegúrese de que
el Asiento (n.° 28) esté ajustado al Barral
Horizontal del Asiento (n.° 97).
NOTA: AJUSTE DEL BARRAL DEL
ASIENTO Y DEL BARRAL HORIZONTAL
DEL ASIENTO
Cuando el Barral del Asiento (n.° 18) está
en la altura s baja, es posible que las
manijas de las Perillas en Forma de L
(n.° 16) no tengan espacio suficiente para
girar (vea la figura de la izquierda). Si esto
sucede, puede ajustar las manijas.
Para ajustar la manija, tire de esta, gírela a
una posición en que no esté bloqueada y,
luego, suéltela. Repita según sea necesario.
Es posible que se necesiten varios ajustes
para colocar la manija en una posición donde
se pueda girar.
background
17
Valoramos su experiencia con los productos de Sunny Health and Fitness. Para obtener ayuda con las
piezas o la resolución de problemas, escríbanos a la dirección de correo
[email protected], o llámenos al 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
PASO 3:
IMPORTANTE: Lea atentamente las
instrucciones, ya que su incumplimiento
podría ocasionar daños permanentes a su
bicicleta.
Antes de la instalación, asegúrese de tener el
Pedal Izquierdo (n.° 15L) a la mano. Alinee el
Pedal Izquierdo (n.° 15L) con la Manivela
Izquierda (n.° 29L) a 90° e inserte suavemente
el Pedal Izquierdo (n.° 15L) en la Manivela
Izquierda (n.° 29L).
Atornille el Pedal Izquierdo (n.° 15L) HACIA
LA IZQUIERDA en la Manivela Izquierda
(n.° 29L). Apriete y asegure con la Llave
Inglesa (n.° 43).
Alinee el pedal derecho con la Manivela
Derecha (n.° 29R) a 90° e inserte suavemente
el Pedal Derecho (n.° 15R) en la Manivela
Derecha (n.° 29R). Atornille el Pedal Derecho
(n.° 15R) HACIA LA DERECHA en la
Manivela Derecha (n.° 29R). Apriete y
asegure con la Llave Inglesa (n.° 43).
PASO 4:
Retire los 2 Tornillos de Cabeza de Estrella
(n.° 35) y las 2 Arandelas Planas (n.° 36)
preinstaladas de la Estructura Principal
(n.° 96) con la Llave Inglesa (n.° 42).
Fije el Soporte para Botella (n.° 37) en la
Estructura Principal (n.° 96) con 2 Tornillos
de Cabeza de Estrella (n.° 35) y 2 Arandelas
Planas (n.° 36) usando la Llave Inglesa
(n.° 42).
¡El armado está completo!
background
18
GUÍA DE AJUSTES
AJUSTE DEL BALANCE
Con el fin de lograr un uso suave y modo, debe asegurarse de
que la estabilidad de la bicicleta sea segura. Si nota que la
bicicleta está desequilibrada durante su uso, debe ajustar las
patas niveladoras situadas debajo de los estabilizadores
delantero y trasero. Para hacerlo, utilice la Llave Inglesa (n.° 42)
para aflojar la Tornillo Hexagonal (n.° 33) girándola hacia la
derecha (dirección A). Con la tuerca aflojada, gire la Almohadilla
para Pies (n.° 5) hasta que quede nivelada con la superficie
sobre la que se encuentra la bicicleta. Cuando haya terminado de
ajustar el nivelador de pie, utilice la Llave Inglesa (n.° 42) para
volver a ajustar la Tornillo Hexagonal (n.° 33) girándola hacia la
izquierda (dirección B). Si es necesario, repita este proceso para
ajustar el pie restante.
AJUSTE DE RESISTENCIA
Ajuste la resistencia de la bicicleta con la Perilla del Freno
(n 31). Aumente el nivel de la resistencia al girar la perilla de
tensión hacia la DERECHA (en sentido horario), o disminuya el
nivel de la resistencia al girar la perilla hacia la IZQUIERDA (en
sentido antihorario). Presione la Perilla del Freno (n 31) para el
freno de emergencia.
AJUSTE DEL ASIENTO
La altura adecuada del asiento ayuda a garantizar la eficiencia del
ejercicio y reduce el riesgo de lesiones. Ajustar el asiento hacia
adelante o hacia atrás puede ayudar a trabajar los diferentes
grupos musculares del cuerpo.
Con un pedal en la posición hacia arriba, coloque el pie en el clip
para pies y suba a la bicicleta. Si la pierna se dobla demasiado,
se debe mover el asiento hacia arriba. Si el pie no puede tocar el
pedal o la pierna está demasiado recta, debe mover el asiento
hacia abajo.
Afloje la Perilla en Forma de L (n 16) para subir o bajar el
Barral del Asiento (n.° 18) hasta la posición deseada. Asegúrese
de que la Perilla en Forma de L (n.° 16) se fije en el orificio
deseado. No suba s allá de la marca STOP que aparece en el
barral.
Afloje la Perilla en Forma de L (n.° 16) para mover el asiento
hacia adelante o hacia atrás hasta la posición deseada. Una vez
que se ubique la posición, ajuste firmemente la Perilla en Forma
de L (n.° 16) girándola hacia la derecha.
background
19
DESARMAR LA BICICLETA
¡ADVERTENCIA! No desarme la bicicleta o quite los pies de los
pedales hasta que los pedales se hayan detenido por completo.
Puede detener el volante en cualquier momento al empujar hacia
abajo la Perilla del Freno (n.° 31).
AJUSTE DEL MANUBRIO
Afloje la Perilla en Forma de L (n.° 16) para subir o bajar el
manubrio hasta la posición deseada. Asegúrese de que la Perilla
en Forma de L (n.° 16) se ajuste en el orificio deseado y ajústela
firmemente girándola hacia la derecha. Vea la Figura A.
Afloje la Perilla en Forma de L (n.° 27) para mover el manubrio
hacia adelante o hacia atrás hasta la posición deseada. Una vez
que el manubrio esté en la posición deseada, ajuste firmemente la
Perilla en Forma de L (n.° 27) girándola hacia la derecha. Vea la
Figura B.
AJUSTE DE LA CORREA DEL PEDAL
Coloque la punta de cada pie en las punteras hasta que sus
zapatillas encajen perfectamente en la caja de la puntera. Gire un
pie hasta el alcance de su brazo y tire de la correa hasta que la
caja de la puntera encaje perfectamente con su zapatilla. Inserte
la correa de nuevo en el aro de la puntera del pie. Repita para el
otro pie.
TRASLADO DE LA BICICLETA
Para mover la bicicleta, primero asegúrese de que el manubrio se
encuentre asegurado correctamente. Si el manubrio está flojo,
apriete las Perilla en Forma de L (n.° 16 y 27) para asegurarlo. A
continuación, rese delante de la bicicleta de modo que se
encuentre en frente del manubrio. Sujete firmemente y sostenga
cada lado del manubrio, coloque un pie en el estabilizador
delantero e incline la bicicleta hacia usted hasta que las ruedas de
transporte en el estabilizador delantero toquen el suelo. Con las
ruedas en el suelo, puede transportar la bicicleta al lugar deseado
con facilidad.
background
20
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Esta es información general para realizar el mantenimiento diario, semanal y mensual en su bicicleta.
Versión 5.2
MANTENIMIENTO DIARIO
Después de cada sesión de ejercicio, limpie todo
el equipo: asiento, estructura y manubrio. Preste
especial atención al barral del asiento, al barral
del manubrio y al protector de la cinta/cadena. El
sudor es muy corrosivo y puede causar
problemas que requieran reemplazo de piezas
s adelante.
1. base a la bicicleta y accione el tren de
manejo.
2. Preste atención a cualquier vibración que se
sienta a través de los pedales. Si siente
alguna vibración, es posible que deba apretar
los pedales, el soporte inferior o ajustar la
tensión de la cinta/cadena de manejo.
3. Use una llave de tuercas para apretar los
pedales hasta que esn seguros.
MANTENIMIENTO MENSUAL
1. Verifique que todas las herramientas estén
seguras, como: soporte de botella, tuercas del
volante, pernos de protección de la cinta/cadena,
tuercas de seguridad de la pinza de freno y
tuercas de la varilla de tensión de la pinza de
freno.
2. Inspeccione la varilla de tensión del freno para
detectar signos de desgaste, como roscas
faltantes. Limpie y lubrique la varilla de tensión
del freno.
3. Limpie y lubrique el barral del asiento, el barral
del manubrio y el deslizador del asiento. Elimine
cualquier acumulación de material extraño.
MANTENIMIENTO SEMANAL
1. Inspeccione las piezas viles y asegure las
herramientas.
2. Inspeccione los accesorios de la estructura
de la clavija de tracción, asegurándose de
que los accesorios estén ajustados. Aflojar
los accesorios de la estructura puede
desprender roscas con el tiempo y causar
daños considerables.
3. Limpie y lubrique los ensambles del resorte
de regulación. Tire de la clavija y rocíe una
pequeña cantidad de lubricante en el eje.
4. Ajuste las piezas metálicas del asiento,
asegurándose de que el asiento esté
nivelado y centrado.
5. Cepille y trate las almohadillas de resistencia.
Retire cualquier material extraño que se
pueda haber recogido en las almohadillas.
Rocíe las almohadillas con lubricante de
silicona. Esto ayuda a reducir el ruido de la
fricción entre las almohadillas y el volante.
6. Inspeccione visualmente el soporte inferior,
las punteras y las correas de los pies. Si
alguno de ellos está suelto o desconectado,
coloque y apriete.
CUIDADO DE LA PASTILLA DE CUERO DE LOS
FRENOS (si corresponde)
1. Realice este mantenimiento cuando la pastilla del
freno se instale por primera vez y durante toda la
vida útil de la pastilla. Seguir estas instrucciones
sencillas puede aumentar la vida útil de las
pastillas de sus frenos.
2. Algunos conjuntos de pastillas de freno están
prelubricados. Apriete la pastilla de freno. Si se
libera lubricante, entonces la pastilla ha sido
prelubricada.
3. Si la pastilla del freno está seca, cúbrala con aceite
3 en 1. Cepille el cuero con un cepillo limpio de
cerdas de alambre y luego aplique el aceite.
Permita que el aceite penetre en la pastilla. Repita
de 4 a 5 veces hasta que la pastilla esté saturada,
pero no gotee con aceite. Cuando la pastilla está
saturada, ya no absorberá el aceite.
4. Inspeccione la pastilla del freno semanalmente y
lubrique si es necesario. La pastilla no debe tener
una apariencia acristalada. Si la pastilla aparece
acristalada, cepíllela con un cepillo de alambre y
aplique lubricante según sea necesario. Si se
observa algo del relleno de esponja a través de la
almohadilla de cuero, se debe reemplazar la
pastilla de freno.
background
21
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Votre expérience d’utilisation des produits Sunny Health and Fitness compte pour nous. Pour obtenir
de l’aide avec les pièces et le pannage, veuillez nous contacter à l’adresse :
[email protected] ou au 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
ÉTAPE 1 :
Retirer les 4 Boulons de Carrosserie
(Nº 6), pré-assemblés, les 4 Rondelles
Plates (Nº 7), les 4 Rondelles à Ressort
(Nº 8), les 4 Ecrous Borgnes (Nº 9) et les
2 Tubes d’Expédition (A), du Cadre
Principal (Nº 96) à l’aide de la Clé Tricoise
(Nº 42).
Fixer les Stabilisateurs Avant et Arrière
(Nº 2 et 12) au Cadre Principal (Nº 96)
avec 4 Boulons de Carrosserie (Nº 6),
4 Rondelles Plates (Nº 7), 4 Rondelles à
Ressort (Nº 8) et 4 Ecrous Borgnes (Nº 9)
qui viennent d’être retirés. Bien serrer avec
la Clé Tricoise (Nº 42).
Insérer la Tige de Selle (Nº 18) dans le
Cadre Principal (Nº 96) et serrer avec le
Bouton en Forme de L (Nº 16).
background
22
Votre expérience d’utilisation des produits Sunny Health and Fitness compte pour nous. Pour obtenir
de l’aide avec les pièces et le dépannage, veuillez nous contacter à l’adresse :
[email protected] ou au 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
ÉTAPE 2 :
Insérer tout d’abord le Bouton en Forme de
L (Nº 16) dans le tube avant du Cadre
Principal (Nº 96). Tourner dans le sens
horaire pour serrer à fond. Tourner ensuite
dans le sens antihoraire pour desserrer
suffisamment le Bouton en Forme de L
(Nº 16) afin d’insérer la Tige de Guidon
(Nº 25).
Insérer la Tige de Guidon (Nº 25) dans le
tube avant du Cadre Principal (Nº 96), gler
à la bonne hauteur, et insérer puis serrer le
Bouton en Forme de L (Nº 16) pour
immobiliser la tige.
Fixer le Guidon (Nº 26) à la Tige de Guidon
(Nº 25). Insérer le Bouton en Forme de L
(Nº 27) et la Rondelle Plate (Nº 32), puis
serrer pour immobiliser le guidon.
Fixer la Selle (Nº 28) sur la Tige de Selle
Horizontale (Nº 97). Bien serrer avec la Clé
Tricoise (nº 43).
REMARQUE : Avant de commencer
l’entraînement, s’assurer que la Selle (Nº 28)
est bien serrée à la Tige de Selle
Horizontale (Nº 97).
REMARQUE : GLAGE DE LA TIGE DE
SELLE ET DE LA TIGE DE SELLE
HORIZONTALE
Lorsque la Tige de Selle (Nº 18) est à la
position la plus basse, les poignées des
Boutons en Forme de L (Nº 16) peuvent ne
pas avoir suffisamment d’espace pour tourner
(voir le schéma à gauche). Dans ce cas, les
poignées peuvent être réglées.
Pour gler la poignée, tirer sur celle-ci, la
tourner dans une position elle n’est pas
bloquée, puis la relâcher. ter au besoin.
Plusieurs glages peuvent être cessaires
pour placer la poignée dans une position
elle peut tourner.
background
23
Votre expérience d’utilisation des produits Sunny Health and Fitness compte pour nous. Pour obtenir
de l’aide avec les pièces et le pannage, veuillez nous contacter à l’adresse :
[email protected] ou au 1-877-90SUNNY (877-907-8669)
ÉTAPE 3 :
IMPORTANT! Lire soigneusement les
instructions, le non-respect de celles-ci
pourrait entraîner des dommages finitifs
sur votre vélo.
Avant l’installation, s’assurer d’avoir la dale
Gauche (Nº 15L) en main. Aligner la dale
Gauche (Nº 15L) avec la Manivelle Gauche
(Nº 29L) à 90 ° et insérer doucement la dale
Gauche (Nº 15L) dans la Manivelle Gauche
(Nº 29L).
Visser la dale Gauche (Nº 15L) dans le
sens ANTIHORAIRE dans la Manivelle
Gauche (Nº 29L). Bien serrer avec la Clé
Tricoise (Nº 43).
Aligner la dale droite avec la Manivelle
Droite (Nº 29R) à 90 ° et insérer doucement la
dale Droite (Nº 15R) dans la Manivelle
Droite (Nº 29R). Visser la dale Droite
(Nº 15R) dans le sens HORAIRE dans la
Manivelle Droite (Nº 29R). Bien serrer avec la
Clé Tricoise (Nº 43).
ÉTAPE 4 :
Retirer les 2 Vis Cruciformes (Nº 35)
préassemblées et les 2 Rondelles Plates
(Nº 36) du Cadre Principal (Nº 96) à l’aide de
la Clé Tricoise (Nº 42).
Fixer le Porte-Bouteille (Nº 37) au Cadre
Principal (nº 96) avec 2 Vis Cruciformes
(nº 35) et 2 Rondelles Plates (Nº 36) à l’aide
de la Clé Tricoise (Nº 42).
L’assemblage est terminé!
background
24
GUIDE DE RÉGLAGES
RÉGLAGE DE L’ÉQUILIBRE
Pour une ance fluide et confortable, veiller à ce que le lo soit
bien stable. Si le vélo est instable pendant l’utilisation, il est
possible de gler les pieds de nivellement situés sous les
stabilisateurs avant et arrière. Pour cela, utiliser la Clé Tricoise
(Nº 42) pour desserrer la Vis Hexagonale (Nº 33) en la tournant
dans le sens horaire (direction A). Une fois la vis desserrée,
tourner le Patin de Pied (Nº 5) jusqu’à ce qu’il soit à niveau avec
le sol sur lequel se trouve le lo. Une fois le pied de nivellement
réglé, à l’aide de la Clé Tricoise (Nº 42), resserrer la Vis
Hexagonale (Nº 33) en la tournant dans le sens antihoraire
(direction B). Si cessaire, ter ce processus pour gler
l’autre pied.
GLAGE DE LA RÉSISTANCE
Le réglage de la résistance se fait à l’aide du Bouton de
Frein (Nº 31). On augmente le niveau de sistance en
tournant le contrôleur de tension vers la DROITE (sens
horaire), on le baisse en tournant le contrôleur vers la
GAUCHE (sens antihoraire). Enfoncer le Bouton de Frein
(Nº 31) pour un freinage d’urgence.
GLAGE DE LA SELLE
Une hauteur de selle appropriée favorise l’efficacité des
exercices et duit les risques de blessure. gler la selle
vers l’avant ou vers l’arrière permet de travailler différents
groupes de muscles du corps.
Avec une dale en position haute, enfoncer le pied dans le
cale-pied et monter sur le vélo. Si votre jambe est trop pliée,
hausser la selle. Si votre pied n’atteint pas la pédale ou si
votre jambe est trop tendue, abaisser la selle.
Desserrer le Bouton en Forme de L (Nº 16) pour relever ou
abaisser la Tige de Selle (Nº 18) jusqu’à la position
souhaitée. Veiller à ce que le Bouton en Forme de L
(Nº 16) se loge dans l’orifice souhaité. Ne pas dépasser la
marque STOP sur la tige.
Desserrer le Bouton en Forme de L (Nº 16) pour placer
la selle vers l’avant ou vers l’arrière dans la position
souhaitée. Une fois la position trouvée, bien bloquer le
Bouton en Forme de L (Nº 16) en le tournant dans le sens
horaire.
background
25
DESCENDRE DU VÉLO
ATTENTION! Ne pas descendre du lo ni retirer les pieds
des dales tant que ces dernières ne se sont pas
complètement immobilisées. Le volant d’inertie peut être
arrê à tout moment en enfonçant le Bouton de Frein
(Nº 31).
GLAGE DU GUIDON
Desserrer le Bouton en Forme de L (Nº 16) pour relever ou
abaisser le guidon jusqu’à la position souhaitée. S’assurer
que le Bouton en Forme de L (Nº 16) se loge dans l’orifice
souhaité et bien le bloquer en le tournant dans le sens
horaire. Voir la figure A.
Desserrer le Bouton en Forme de L (Nº 27) pour placer
le guidon vers l’avant ou vers l’arrière dans la position
souhaitée. Une fois le guidon dans la position souhaitée,
bien bloquer le Bouton en Forme de L (Nº 27) en le
tournant dans le sens horaire. Voir la figure B.
GLAGE DE LA COURROIE DE PÉDALE
Placer la pointe des pieds dans les cale-pieds de manière à
ce que l’avant de la chaussure soit bien logé dans la cage
des cale-pieds. Ramener un pied à portée de bras et tirer sur
la courroie jusqu’à ce que la cage du cale-pied épouse bien
la chaussure. Insérer l’extrémité de la courroie dans la
boucle du cale-pied. Faire de même avec l’autre pied.
PLACER LE VÉLO
Pour déplacer le vélo, vérifier d’abord que le guidon est
correctement fixé. Si le guidon est che, resserrer les
Boutons en Forme de L (Nº 16 et 27) pour l’immobiliser. Se
tenir ensuite devant le lo, directement en face du guidon.
Saisir fermement chaque du guidon, placer un pied sur
le stabilisateur avant et basculer le vélo vers soi jusqu’à ce
que les roulettes de transport du stabilisateur avant touchent
le sol. Une fois les roulettes au sol, déplacer le vélo jusqu’à
l’emplacement souhaité.
background
26
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Il s’agit d’informations générales concernant l’entretien quotidien, hebdomadaire et mensuel à
effectuer sur votre vélo.
Version 5.2
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Après chaque ance d’exercice, essuyer tout
l’équipement : la selle, le cadre et le guidon.
Porter une attention particulière à la tige de selle,
à la tige de guidon et au protège-courroie/chaîne.
La transpiration est très corrosive et peut
entraîner des problèmes cessitant le
remplacement des pièces plus tard.
1. Monter sur le lo et engager le train
d’entraînement.
2. Être à l’affût de toute vibration ressentie sur
les dales. Si des vibrations se font sentir, il
faut peut-être resserrer les dales, le
support inférieur, ou gler la tension de la
courroie d’entraînement/chaîne.
3. Utiliser une clé pour serrer les dales
jusqu’à ce qu’elles soient fixées.
ENTRETIEN MENSUEL
1. rifiez que la quincaillerie est bien serrée,
notamment : le porte-bouteille, les écrous du
volant d’inertie, les boulons du protège-
courroie/chaîne, les écrous autofreinés ainsi que
les écrous de la tige de tension des étriers de
frein.
2. Inspecter la tige de tension de frein pour rifier
tout signe d’usure tel que des filetages
manquants. Nettoyer et lubrifier la tige de tension
de frein.
3. Nettoyer et lubrifier la tige de selle, la tige de
guidon et le glissoir de selle. Nettoyer toute
matière étrangère accumulée.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
1. Inspecter les pièces mobiles et serrer la
quincaillerie.
2. Inspecter les raccords de cadre de la goupille
pour vérifier qu’ils sont bien serrés. Des
raccords de cadre desserrés risquent
d’endommager le filetage et de causer des
dommages importants.
3. Nettoyer et lubrifier les assemblages de
bouton à cliquet. Tirer sur le bouton et
pulvériser une petite quantité de lubrifiant sur
l’arbre.
4. Serrer la quincaillerie de la selle en rifiant
que cette dernière est à niveau et cente.
5. Brosser et traiter les patins de sistance.
Nettoyer toute matière étrangère accumulée
sur les patins. Pulvériser les patins avec un
lubrifiant au silicone. Cela permet de duire
le bruit au frottement entre les patins et le
volant d’inertie.
6. Inspecter visuellement le support inférieur, les
cale-pieds et les courroies des cale-pieds. Si
l’un d’eux est desserré ou taché, rattacher
et serrer la pièce.
SOIN DU PATIN DE FREIN EN CUIR (s’il y a
lieu)
1. Effectuer cet entretien lors de la première
installation du patin de frein et durant toute sa
durée de vie. Suivre ces instructions simples
peut prolonger la durée de vie de vos patins de
frein.
2. Certains ensembles de patins de frein sont
lubrifiés. Appuyer sur le patin de frein. Si du
lubrifiant s’écoule, le patin a déjà été lubrifié.
3. Si le patin de frein est sec, l’enduire d’huile 3-en-
1. Brosser le cuir avec une brosse à poils
métalliques propre, puis appliquer l’huile. L’huile
doit pénétrer dans le patin. Répéter l’opération 4
à 5 fois jusqu’à ce que le patin soit saturé, mais
sans que l’huile ne coule. Lorsque le patin est
saturé, il n’absorbe plus l’huile.
4. Inspecter le patin de frein une fois par semaine
et le lubrifier le cas échéant. Le patin ne doit pas
avoir un aspect lustré. Si le patin semble lustré,
le brosser avec une brosse tallique et
appliquer du lubrifiant le cas échéant. Si l’un des
rembourrages en mousse apparaît à travers le
patin de frein en cuir, celui-ci doit être remplacé.
background
27
MONTAGEANLEITUNG
Wir schätzen Ihre Erfahrung im Umgang mit den Produkten von Sunny Health and Fitness. r Fragen
zu Teilen oder Hilfe bei der Fehlerbehebung kontaktieren Sie uns bitte unter
[email protected] oder 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
SCHRITT 1:
Entfernen Sie die vormontierten 4
Schlossschrauben (Nr. 6), 4
Unterlegscheiben (Nr. 7), 4
Federscheiben (Nr. 8), 4 Hutmuttern (Nr.
9) und 2 Versandhülsen (A) mit dem
Schraubenschlüssel (Nr. 42) vom
Hauptrahmen (Nr. 96).
Befestigen Sie den Vorderen und Hinteren
Stabilisator (Nr. 2 und Nr. 12) mit 4
Schlossschrauben (Nr. 6), 4
Unterlegscheiben (Nr. 7), 4
Federscheiben (Nr. 8) and 4 Hutmuttern
(Nr. 9), die gerade entfernt wurden, am
Hauptrahmen (Nr. 96). Mit dem
Schraubenschlüssel (Nr. 42) festdrehen
und sichern.
Setzen Sie die Sattelstütze (Nr. 18) in den
Hauptrahmen (Nr. 96) ein und verriegeln
Sie sie mit dem L-Förmigen Knopf (Nr.
16).
background
28
Wir schätzen Ihre Erfahrung im Umgang mit den Produkten von Sunny Health and Fitness. Für Fragen
zu Teilen oder Hilfe bei der Fehlerbehebung kontaktieren Sie uns bitte unter
[email protected] oder 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
SCHRITT 2:
Stecken Sie zunächst den L-Förmigen Knopf
(Nr. 16) in das vordere Rohr des
Hauptrahmens (Nr. 96). Drehen Sie im
Uhrzeigersinn, um sie vollständig
festzuziehen. Drehen Sie dann gegen den
Uhrzeigersinn, um den L-Förmigen Knopf
(Nr. 16) so weit zu sen, dass die
Lenkerstütze (Nr. 25) eingesetzt werden
kann.
Setzen Sie die Lenkerstütze (Nr. 25) in das
vordere Rohr des Hauptrahmens (Nr. 96) ein,
stellen Sie die richtige he ein und setzen
Sie den L-Förmigen Knopf (Nr. 16) zur
Sicherung ein und ziehen ihn fest.
Befestigen Sie Lenkstange (Nr. 26) an der
Lenkerstütze (Nr. 25). Setzen Sie den L-
rmigen Knopf (Nr. 27) und die
Unterlegscheibe (Nr. 32) ein und ziehen Sie
sie zur Sicherung fest.
Befestigen Sie den Sitz (Nr. 28) an der
Horizontalen Sattelstütze (Nr. 97). Mit dem
Schraubenschlüssel (Nr. 43) festdrehen und
sichern.
HINWEIS: Vor dem Training vergewissern Sie
sich bitte, dass der Sitz (Nr. 28) mit der
Horizontalen Sattelstütze (Nr. 97) fest
verbunden ist.
HINWEIS: EINSTELLEN DES SITZES UND
DER HORIZONTALEN SATTELSTÜTZE
Wenn sich die Sattelstütze (Nr. 18) in der
niedrigsten Position befindet, haben die Griffe
der L-Förmigen Knopf (Nr. 16)
glicherweise nicht genügend Platz zum
Drehen (Siehe Abbildung links). In diesem Fall
nnen die Griffe angepasst werden.
Um den Griff einzustellen, ziehen Sie am Griff,
drehen Sie ihn in eine nicht blockierte Position
und lassen Sie den Griff los. Bei Bedarf
wiederholen. Es kann mehrere Einstellschritte
erfordern, um den Griff in eine Position zu
bringen, in der er gedreht werden kann.
background
29
Wir schätzen Ihre Erfahrung im Umgang mit den Produkten von Sunny Health and Fitness. Für Fragen
zu Teilen oder Hilfe bei der Fehlerbehebung kontaktieren Sie uns bitte unter
[email protected] oder 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
SCHRITT 3:
WICHTIG! Lesen Sie die Anweisungen
sorgfältig durch, da eine Nichtbeachtung zu
dauerhaften Schäden am Fahrrad hren
kann.
Vor der Installation vergewissern Sie sich bitte,
dass Sie das Linke Pedal (Nr. 15L) in der
Hand halten. Richten Sie das Linke Pedal (Nr.
15L) mit der Linken Kurbel (Nr. 29L) auf 90
Grad aus und setzen Sie das Linke Pedal (Nr.
15L) vorsichtig in die Linke Kurbel (Nr. 29L)
ein.
Schrauben Sie das Linke Pedal (Nr. 15L)
GEGEN DEN UHRZEIGERSINN in die Linke
Kurbel (Nr. 29L). Mit dem
Schraubenschlüssel (Nr. 43) festdrehen und
sichern.
Richten Sie das Rechte Pedal (Nr. 15R) mit
der Rechten Kurbel (Nr. 29R) auf 90 Grad aus
und setzen Sie das Rechte Pedal (Nr. 15R)
vorsichtig in die Rechte Kurbel (Nr. 29R) ein.
Schrauben Sie das Rechte Pedal (Nr. 15R) IM
UHRZEIGERSINN in die Rechte Kurbel (Nr.
29R). Mit dem Schraubenschlüssel (Nr. 43)
festdrehen und sichern.
SCHRITT 4:
Entfernen Sie die vormontierten 2
Kreuzschlitzschrauben (Nr. 35) und 2
Unterlegscheiben (Nr. 36) mit dem
Schraubenschlüssel (Nr. 42) vom
Hauptrahmen (Nr. 96).
Befestigen Sie den Wasserflaschenhalter
(Nr. 37) mit 2 Kreuzschlitzschrauben (Nr. 35)
und 2 Unterlegscheiben (Nr. 36) mit dem
Schraubenschlüssel (Nr. 42) am
Hauptrahmen (Nr. 96).
Die Montage ist abgeschlossen!
background
30
EINSTELLUNGSANLEITUNG
EINSTELLEN DER BALANCE
Um eine gleichßige und komfortable Bewegung zu erreichen,
ssen Sie sicherstellen, dass die Standsicherheit des Fahrrads
gewährleistet ist. Wenn Sie feststellen, dass das Fahrrad hrend
des Gebrauchs nicht im Gleichgewicht ist, dann sollten Sie die
Fußnivellierer unterhalb der vorderen und hinteren Stabilisatoren
einstellen. Lösen Sie dazu die Sechskantschraube (Nr. 33) mit dem
Schraubenschlüssel (Nr. 42) durch Drehen im Uhrzeigersinn
(Richtung A). Drehen Sie das Fußpolster (Nr. 5) bei gelöster
Schraube, bis das Fahrrad eben auf der Bodenfläche aufliegt. Wenn
Sie mit der Einstellung der Fußnivellierung fertig sind, ziehen Sie die
Sechskantschraube (Nr. 33) mit dem Schraubenschlüssel (Nr. 42)
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn (Richtung B) wieder fest an.
Bei Bedarf wiederholen Sie diesen Vorgang, um die restlichen ße
anzupassen.
EINSTELLEN DES WIDERSTANDS
Stellen Sie den Widerstand des Fahrrads mit dem Bremsknopf
(Nr. 31) ein. Erhöhen Sie den Widerstand, indem Sie den
Spannknopf nach RECHTS (im Uhrzeigersinn) drehen, verringern
Sie den Widerstand, indem Sie den Spannknopf nach LINKS
(gegen den Uhrzeigersinn) drehen. Drücken Sie den Bremsknopf
(Nr. 31) zur Notbremsung nach unten.
EINSTELLEN DES SITZES
Eine angemessene Sitzhöhe trägt dazu bei, die Effizienz Ihres
Trainings zu gewährleisten und das Verletzungsrisiko zu
verringern. Die Einstellung des Sitzes nach vorne oder hinten
kann Ihnen helfen, verschiedene rpermuskelgruppen zu
trainieren.
Mit einem Pedal in der oberen Position, stellen Sie Ihren Fuß in
den Pedalhaken und steigen Sie auf das Fahrrad. Wenn Ihr Bein
zu stark gebeugt ist, dann sollten Sie den Sitz nach oben
bewegen. Wenn Ihr Fuß das Pedal nicht berühren kann oder Ihr
Bein zu gerade ist, sollten Sie den Sitz nach unten bewegen.
sen Sie den L-Förmigen Knopf (Nr. 16), um die Sattelstütze
(Nr. 18) in die gewünschte Position zu bringen. Vergewissern Sie
sich, dass der L-Förmige Knopf (Nr. 16) im gewünschten Loch
fixiert ist. Schieben Sie den Sitz dabei nicht über die STOP-
Markierung an der Stütze hinaus.
sen Sie den L-Förmigen Knopf (Nr. 16), um den Sitz nach
vorne oder hinten in die gewünschte Position zu bewegen. Sobald
die Position gefunden ist, sichern Sie den L-Förmigen Knopf
(Nr. 16) durch Drehen im Uhrzeigersinn.
background
31
ABSTEIGEN VOM FAHRRAD
WARNUNG! Steigen Sie nicht vom Fahrrad ab oder entfernen Sie
Ihre ße nicht von den Pedalen, bis die Pedale vollständig
angehalten haben. Sie nnen das Schwungrad jederzeit
stoppen, indem Sie den Bremsknopf (Nr. 31) nach unten
drücken.
EINSTELLEN DER LENKSTANGE
sen Sie den L-Förmigen Knopf (Nr. 16), um die Lenkstange
nach oben oder unten in die gewünschte Position zu bringen.
Vergewissern Sie sich, dass der L-rmige Knopf (Nr. 16) in das
gewünschte Loch einrastet und fixieren Sie ihn durch Drehen im
Uhrzeigersinn. Siehe Abbildung A.
sen Sie den L-Förmigen Knopf (Nr. 27), um die Lenkstange
nach vorne oder hinten in die gewünschte Position zu bewegen.
Sobald sich die Lenkstange in der gewünschten Position befindet,
fixieren Sie den L-Förmigen Knopf (Nr. 27) durch Drehen im
Uhrzeigersinn. Siehe Abbildung B.
EINSTELLEN DES PEDALRIEMENS
Platzieren Sie den Fußballen in die Pedalhaken, sodass die
Vorderseite Ihres Schuhs eng in den Pedalhaken-Käfig passt.
Bringen Sie einen Fuß in Armreichweite und ziehen Sie am
Riemen, bis der Pedalhaken-Käfig genau zu Ihrem Schuh passt.
Stecken Sie den Riemen wieder in den gel des Pedalhakens.
Wiederholen Sie dies für den anderen Fuß.
TRANSPORTIEREN DES FAHRRADS
Zum Transportieren des Fahrrads muss zunächst sichergestellt
werden, dass die Lenkstange ordnungsgemäß gesichert ist.
Wenn die Lenkstange locker ist, ziehen Sie die L-förmigen Knöpfe
(Nr. 16 und 27) fest, um sie zu sichern. Stellen Sie sich
anschließend vor das Fahrrad, sodass Sie sich direkt vor der
Lenkstange befinden. Fassen und halten Sie beide Seiten der
Lenkstange fest, stellen Sie einen Fuß auf den vorderen
Stabilisator und neigen Sie das Fahrrad zu sich, bis die
Transporträder des vorderen Stabilisators den Boden berühren.
Mit den dern auf dem Boden nnen Sie das Fahrrad
problemlos an den gewünschten Ort bringen.
background
32
WARTUNGSANWEISUNGEN
Hier finden Sie allgemeine Informationen für die tägliche, chentliche und monatliche Wartung Ihres
Fahrrads.
Version 5.2
GLICHE WARTUNG
Wischen Sie nach jeder Trainingseinheit alle Teile
des Gerätes ab: Sitz, Rahmen und Lenkstangen.
Achten Sie besonders auf die Sattelstütze, die
Lenkerstütze und den Riemen-/Kettenschutz.
Schweiß ist sehr korrosiv und kann zu Problemen
hren, die einen späteren Austausch von Teilen
erfordern.
1. Steigen Sie auf das Fahrrad und aktivieren Sie
den Antriebsstrang.
2. Achten Sie auf Vibrationen, die durch die
Pedale verursacht werden. Wenn Sie
Vibrationen spüren, ssen Sie
glicherweise die Pedale, das Tretlager oder
die Antriebsriemen-/Kettenspannung
nachziehen.
3. Ziehen Sie die Pedale mit einem
Schraubenschlüssel fest, bis sie sicher sind.
MONATLICHE WARTUNG
1. Überprüfen Sie, ob die Hardware sicher ist, wie
z. B.: Wasserflaschenhalter, Schwungradmuttern,
Riemen-/Kettenschutzschrauben, Bremssattel-
Kontermuttern und Bremssattel-
Zugstangenmuttern.
2. Überprüfen Sie die Bremszugstange auf
Verschleißerscheinungen wie z. B. fehlende
Gewinde. Reinigen und schmieren Sie die
Bremszugstange.
3. Reinigen und schmieren Sie die Sattelstütze, die
Lenkerstütze und den Sattelschlitten. Entfernen Sie
eventuelle Ablagerungen von Fremdkörpern.
CHENTLICHE WARTUNG
1. Überprüfen Sie bewegliche Teile und ziehen
Sie die Hardware fest.
2. Überprüfen Sie die Rahmenbeschläge der
Zugbolzen und vergewissern Sie sich, dass die
Beschläge fest sitzen. Lose Rahmenbeschläge
nnen im Laufe der Zeit die Gewinde
herauslösen und zu erheblichen Schäden
hren.
3. Reinigen und schmieren Sie die Pop-Pin-
Einheiten. Ziehen Sie den Pin an und sprühen
Sie eine kleine Menge Schmiermittel auf den
Schaft.
4. Ziehen Sie die Sitzbefestigungen fest und
vergewissern Sie sich, dass der Sitz gerade
und zentriert ist.
5. rsten und behandeln Sie die
Widerstandspads. Entfernen Sie alle
Fremdkörper, die sich glicherweise auf den
Pads angesammelt haben. Besprühen Sie die
Pads mit Silikon-Gleitmittel. Dadurch wird das
Reibungsgeräusch zwischen den Belägen und
dem Schwungrad reduziert.
6. Kontrollieren Sie das Tretlager, die Pedalhaken
und die Fußhalteriemen mit einer Sichtprüfung.
Wenn einer der Teile locker oder nicht richtig
befestigt ist, anbringen und festziehen.
PFLEGE DES LEDER-BREMSBELAGS (falls
zutreffend)
1. hren Sie diese Wartungsarbeiten bei der
Erstmontage des Bremsbelags und für die gesamte
Lebensdauer des Bremsbelags durch. Die
Einhaltung dieser einfachen Richtlinien verlängert
die Lebensdauer Ihrer Bremsbeläge.
2. Einige Bremsbelageinheiten sind bereits
vorgeschmiert. Drücken Sie den Bremsbelag
zusammen. Wenn Schmiermittel freigesetzt wird,
wurde der Belag vorgeschmiert.
3. Wenn der Bremsbelag trocken ist, dann
beschichten Sie ihn mit Schmieröl. Bürsten Sie das
Leder mit einer sauberen Drahtbürste und tragen
Sie dann das Öl auf. Das Öl sollte in das Pad
eindringen nnen. 4-5 Mal wiederholen, bis das
Pad gesättigt ist, aber nicht mit Öl tropft. Wenn das
Pad gesättigt ist, nimmt es kein Öl mehr auf.
4. Überprüfen Sie den Bremsbelag chentlich und
schmieren Sie ihn bei Bedarf. Der Belag sollte kein
verschmiertes Aussehen haben. Wenn das Pad
schmierig erscheint, dann rsten Sie es mit einer
Drahtbürste und tragen Sie bei Bedarf
Schmiermittel auf. Wenn einer der
Schwammpolster durch das Lederpad sichtbar ist,
sollte der Bremsbelag ausgetauscht werden.
background
background

Specifications

Sunny Health & Fitness SF-B1805 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products