
EVOLUTION PRO MAGNETIC BELT
DRIVE INDOOR CYCLING BIKE
SF-B1714
USER MANUAL
English, Page 9 ~ 12 IMPORTANT! Please retain owner’s manual for maintenance and adjustment instructions. Your satisfaction
is very important to us, PLEASE DO NOT RETURN UNTIL YOU HAVE CONTACTED US:
[email protected] or 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
Español, Page 13 ~ 16 ¡IMPORTANTE! Conserve el manual del propietario para las instrucciones de mantenimiento y ajuste.
Susatisfacción es muy importante para nosotros, NO DEVUELVA HASTA HABERNOS CONTACTADO:
[email protected]ó 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Français, Page 17 ~ 20 IMPORTANT! Veuillez conserver le manuel du propriétaire pour les instructions de réglage et
d’entretien.Votre satisfaction est très importante pour nous, VEUILLEZ NE PAS EFFECTUER DE
RETOUR AVANT DE NOUS AVOIR CONTACTÉ : support@sunnyhealthfitness.com ou 1- 877 –
90SUNNY (877-907-8669).
Deutsch, Seite 21 ~ 24 WICHTIG! Bitte bewahren Sie das Benutzerhandbuch für Wartungs- und Einstellanweisungen auf. Ihre
Zufriedenheit ist besonders wichtig für uns, BITTE SCHICKEN SIE DAS PRODUKT NICHT ZURÜCK,
oder 1-877-90SUNNY (877-907-8669).

1
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
We thank you for choosing our product. To ensure your safety and health, please use this equipment correctly. It is important to
read this entire manual before assembling and using the equipment. Safe and effective use can only be achieved if the equipment
is assembled, maintained, and used properly. It is your responsibility to ensure that all users of the equipment are informed of all
warnings and precautions.
1. Before starting any exercise program, you should consult your physician to determine if you have any medical or physical
conditions that could put your health and safety at risk or prevent you from using the equipment properly. Your physician’s
advice is essential if you are taking medication that affects your heart rate, blood pressure, or cholesterol level.
2. Be aware of your body’s signals. Incorrect or excessive exercise can damage your health. Stop exercising if you experience
any of the following symptoms: pain, tightness in your chest, irregular heartbeat, shortness of breath, lightheadedness,
dizziness, or feelings of nausea. If you do experience any of these conditions, you should consult your physician before
continuing with your exercise program.
3. Keep children and pets away from the equipment. The equipment is designed for adult use only.
4. Use the equipment on a solid, flat level surface with a protective cover for your floor or carpet. To ensure safety, the equipment
should have at least 2 feet (60 CM) of free space all around it.
5. Ensure that all nuts and bolts are securely tightened before using the equipment. The safety of the equipment can only be
maintained if it is regularly examined for damage and/or wear and tear.
6. Always use the equipment as indicated. If you find any defective components while assembling or checking the equipment, or
if you hear any unusual noises coming from the equipment during exercise, discontinue use of the equipment immediately and
do not use until the problem has been rectified.
7. Wear suitable clothing while using the equipment. Avoid wearing loose clothing that may become entangled in the equipment.
8. Do not place fingers or objects into the moving parts of the equipment.
9. The maximum weight capacity of this unit is 330 pounds (150 KG).
10. The equipment is not suitable for therapeutic use.
11. To avoid bodily injury and/or damage to the product or property, proper lifting and moving is required.
12. Your product is intended for use in cool and dry conditions. You should avoid storage in extreme cold, hot, or damp areas as
this may lead to corrosion and other related problems.
13. This equipment is designed for indoor and home use only, it is not intended for commercial use.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Gracias por haber elegido nuestro producto. Para garantizar su seguridad y salud, utilice este equipo correctamente. Es importante
leer todo el manual antes de instalar y usar el equipo. Solo se puede garantizar el uso seguro y eficaz del equipo si se instala,
mantiene y utiliza correctamente. Es su responsabilidad asegurarse de que todos los usuarios de los equipos conozcan todas las
advertencias y precauciones.
1. Antes de comenzar cualquier programa de ejercicios, consulta con su médico para determinar si tiene alguna condición
médica o física que puede poner en riesgo su salud y seguridad o que podría impedir que utilice el equipo adecuadamente. El
consejo de su médico es esencial en caso de que esté tomando algún medicamento que podría afectar su ritmo cardíaco,
presión arterial o nivel de colesterol.
2. Esté atento a las señales de su cuerpo. Ejercitarse de manera incorrecta o excesiva puede dañar su salud. Deje de hacer
ejercicio si experimenta alguno de los siguientes síntomas: dolor, o presión en el pecho, latidos cardíacos irregulares, falta de
aliento, sensación de desmayo, mareos o sensación de náuseas. Si presenta alguna de esas condiciones, consulta su médico
antes de continuar con su programa de ejercicios.
3. Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y mascotas. El equipo está diseñado para uso exclusivo de adultos.
4. Utilice el equipo en una superficie plana y sólida con una cubierta protectora para su piso o alfombra. seguridad del equipo
Para garantizar la seguridad, el equipo debe tener al menos 60 cm (2 pies) de espacio libre a su alrededor.
5. Asegúrese de que todas las tuercas y pernos estén bien ajustados antes de usar el equipo. Solo puede mantener seguro si se
inspecciona regularmente para detectar daños o desgaste.
6. Siempre utilice el equipo como indicado. Si se encuentra algún componente defectuoso mientras instala o revisa el equipo, o
si escucha ruidos extraños que provienen de este mientras se ejercita, deje de utilizarlo inmediatamente y no lo utilice hasta
que el problema se ha corregido.
7. Use ropa adecuada cuando utilice el equipo. Evite usar ropa suelta que pueda enredarse en el equipo.
8. No coloque los dedos u objetos en las piezas móviles del equipo.
9. La capacidad de peso máximo de esta unidad es de 150 kg (330 libras).
10. Este equipo no es adecuado para uso terapéutico.
11. Muévase con cuidado cuando levante y mueva el equipo. Siempre utilice la técnica de levantamiento adecuada y pida ayuda
en caso de que sea necesario.
12. Su producto está diseñado para usar en un lugar fresco y seco. Debe evitar de tenerlo en lugares extremadamente fríos,
calientes o húmedos, ya que podría provocar corrosión y otros problemas afines.
13. Este equipo está diseñado solo para uso interior. No es para uso comercial.

2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Pour votre santé et votre sécurité, veuillez utiliser correctement cet appareil. Il
est important de lire entièrement le présent manuel avant d’assembler l’appareil et de l’utiliser. L’utilisation sûre et efficace n’est
possible que si l’appareil est correctement assemblé, entretenu et utilisé. Il vous incombe de vous assurer que tous les utilisateurs
de l’appareil soient informés de tous les avertissements et précautions.
1. Avant d’entamer un programme d’exercices, consultez votre médecin pour déterminer si vous avez une quelconque
disposition physique ou médicale susceptible de mettre en danger votre santé et votre sécurité ou de vous empêcher d’utiliser
cet appareil correctement. L’avis de votre médecin est essentiel si vous prenez un médicament pouvant affecter le rythme
cardiaque, la pression ou le niveau de cholestérol.
2. Soyez à l’écoute des signaux de votre corps. Accompli de façon incorrecte ou excessive, l’exercice peut nuire à la santé.
Cessez de faire de l’exercice si vous ressentez l’un des symptômes suivants: douleur, serrement de la poitrine, rythme
cardiaque irrégulier, souffle court, étourdissement, vertige, ou sensations de nausée. Si vous éprouvez l’un de ces états,
consultez votre médecin avant de poursuivre votre programme d’exercice.
3. Gardez les enfants et les animaux de compagnie à distance de l’appareil. L’appareil est conçu pour l’utilisation exclusive par
des adultes.
4. Utilisez l’appareil sur une surface dure, plane et de niveau, avec une protection pour votre parquet ou tapis. Pour un usage
sûr, l’appareil doit disposer d’au moins 60 cm (2 pi) d’espace libre tout autour de lui.
5. Assurez-vous que tous les boulons et écrous soient bien serrés avant d’utiliser l’appareil. La sécurité de l’appareil ne peut être
entretenue qu’à condition de régulièrement vérifier l’absence de dommages ou d’usure.
6. Utilisez toujours l’appareil comme indiqué. Si vous trouvez un composant défectueux lors de l’assemblage ou de la vérification
de l’appareil, ou si vous entendez un bruit inhabituel en provenir pendant l’utilisation, cessez immédiatement l’exercice et
n’employez plus l’appareil tant que le problème n’a pas été résolu.
7. Portez des vêtements adéquats lors de l’utilisation de l’appareil. Évitez les vêtements amples qui risqueraient de se prendre
dans l’appareil.
8. Ne mettez pas le doigt ni aucun objet dans les pièces mobiles de l’appareil.
9. La capacité de poids maximale de cet appareil est de 150 kg (330 lb).
10. Cet appareil n’est pas adapté à un usage thérapeutique.
11. Soulevez et déplacez l’appareil avec précaution. Utilisez toujours les techniques adéquates de levage et demandez de l’aide si
nécessaire.
12. Votre produit est conçu pour usage dans un endroit sec et frais. Éviter de l’entreposer dans un endroit extrêmement froid,
chaud ou humide, car cela peut entraîner de la corrosion et des problèmes du même ordre.
13. Cet appareil est conçu pour un usage intérieur uniquement! Il n’est pas fait pour une utilisation commerciale!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit und Gesundheit
verwenden Sie dieses Gerät bitte ordnungsgemäß. Es ist wichtig, diese gesamte Bedienungsanleitung zu lesen, bevor Sie das
Gerät montieren und in Betrieb nehmen. Eine sichere und effektive Nutzung kann nur erreicht werden, wenn das Gerät
ordnungsgemäß montiert, gewartet und verwendet wird. Sie sind dafür verantwortlich, dass alle Benutzer des Geräts über alle
Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen informiert werden.
1. Vor Beginn eines jeden Trainingsprogramms ist es ratsam, einen Arzt zu konsultieren, um festzustellen, ob Sie medizinische
oder körperliche Beschwerden haben, die Ihre Gesundheit und Sicherheit gefährden oder verhindern könnten, dass Sie das
Gerät ordnungsgemäß benutzen. Der Rat Ihres Arztes ist unerlässlich, wenn Sie Medikamente einnehmen, die Ihre
Herzfrequenz, Ihren Blutdruck oder Ihren Cholesterinspiegel beeinflussen.
2. Achten Sie auf die Signale Ihres Körpers. Falsches oder übermäßiges Training kann Ihre Gesundheit schädigen. Hören Sie
auf zu trainieren, wenn Sie eines der folgenden Symptome verspüren: Schmerzen, Engegefühl in Ihrer Brust, unregelmäßiger
Herzschlag, Kurzatmigkeit, Benommenheit, Schwindel oder Übelkeit. Wenn Sie einen dieser Zustände bemerken, sollten Sie
Ihren Arzt konsultieren, bevor Sie mit Ihrem Trainingsprogramm fortfahren.
3. Kinder und Haustiere dürfen nicht in der Nähe des Geräts sein. Das Gerät ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene
bestimmt.
4. Verwenden Sie das Gerät auf einer festen, ebenen Fläche mit einer Schutzabdeckung für Ihren Boden oder Teppich. Um die
Sicherheit zu gewährleisten, sollte das Gerät ringsum mindestens 60 cm (2 ft) Freiraum haben.
5. Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern und Bolzen fest angezogen sind, bevor Sie das Gerät benutzen. Die Sicherheit des
Gerätes kann nur gewährleistet werden, wenn es regelmäßig auf Beschädigungen und/oder Verschleiß überprüft wird.
6. Verwenden Sie das Gerät immer entsprechend den Angaben. Wenn Sie bei der Montage oder Überprüfung des Geräts
defekte Komponenten feststellen oder ungewöhnliche Geräusche vom Gerät während des Trainings hören, stellen Sie die
Verwendung des Geräts sofort ein. In diesem Fall sollten Sie es erst dann wieder in Betrieb nehmen, wenn das Problem
behoben ist.
7. Tragen Sie bei der Benutzung des Gerätes geeignete Kleidung. Vermeiden Sie das Tragen von loser Kleidung, die sich in der
Ausrüstung verfangen kann.
8. Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in die beweglichen Teile des Gerätes.
9. Die maximale Gewichtsbelastbarkeit dieser Einheit beträgt 150 kg (330 Pfund).
10. Dieses Gerät ist nicht für den therapeutischen Einsatz geeignet.
11. Um Personenschäden und/oder Schäden am Produkt oder Eigentum zu vermeiden, ist ein ordnungsgemäßes Hochheben
und Transportieren erforderlich.
12. Ihr Produkt ist für den Einsatz unter kühlen und trockenen Bedingungen bestimmt. Sie sollten die Lagerung in extrem kalten,
heißen oder feuchten Räumen vermeiden, da dies zu Korrosion und anderen damit verbundenen Problemen führen kann.
13. Dieses Gerät ist nur für den Innen- und Heimgebrauch bestimmt; es ist nicht für die gewerbliche Nutzung bestimmt.

3
EXPLODED DIAGRAM

4
PARTS LIST
No.
Description
Spec.
Qty.
No.
Description
Spec.
Qty.
1
Main Frame
1
48
Bottle Holder
1
2
Front Stabilizer
40x80x2T
1
49
Screw
M5x10
2
3
Rear Stabilizer
40x80x2T
1
50
Philips Screw
M3x10
1
4
Handlebar Post
40x80x2T
1
51
Steel Sleeve
Φ12x17x9
1
5
Seat Post
40x80x2T
1
52
Self-tapping Screw
M4.5x15
2
6
Handlebar
Φ25.4x2T
1
53
Self-tapping Screw
M4.2x10
13
7
Seat Column
1
54
Hex Bolt
M6x35
1
8
Plastic Fastener
50x100x100mm
2
55
Idle Wheel Fixture
1
9
Seat
VL-6100
1
56
Nylon Nut
M10x9T
2
9A
Nut
M8
2
57
Steel Sleeve
Φ25.1x32x10T
1
10
Flywheel
Φ468
1
58
Steel Bearing
6005-2RS
2
11
Belt Wheel with Axis
Φ260
1
59
C-ring
Φ20
2
12
Belt
1590 PK5
1
60
C-ring
Φ25
1
13
Right Belt Cover
1
61
Idle Wheel
1
14
Left Belt Cover
1
62
Wave Washer
27x34x0.3T
1
15
Right Inner Belt Cover
1
63
Plastic Washer
10x20x2T
2
16
Left Inner Belt Cover
1
64
Plug
Φ17
1
17
Side Trim Cover
1
65
Steel Sleeve
Φ10.2x15x6T
1
18R
Right Crank
1
66
Axis
Φ20x155mm
1
18L
Left Crank
1
67
Wave Washer
21x27x0.3T
1
19
Plastic Cap for Crank
2
68
Washer
20.5x25x0.5T
1
20
N/A
-
69
Hex Bolt
M10x32
1
21
Spring Knob
M16x26
2
70
Washer
12x17x1.0T
2
22
L-shaped Knob
M10x20
1
71
Plastic Bearing
Φ12.8x21.4x6.7T
4
23
Knob
M10x28
1
72
Plastic Sleeve
Φ7.9x12.7x23.5mm
2
24
Lock Nut
M10
1
73
Fixed Plate
2
25
Washer
d19.5xФ38x2T
1
74
Cushion Knob
M10x25
4
26R
Right Magnet Plastic
Cover
1
75
Cap
Φ76
4
26L
Left Magnet Plastic
Cover
1
76
Transportation Wheel
Φ70
2
27
Support Bar
20x20x1.4T
1
77
Tension Control Knob
M10
1
28
Magnet Bracket
1
78
Screw
M5x15
2
29
Brake Rod
1
79
Bolt
M5x10
2
30
Fixed Cover
1
80
Self-tapping Screw
M4.5x25
5
31
Groove Fastener
2
81
Plastic Cap
1
32
Spring Washer
1
82
Washer
12x24x1.5T
2
33
Nylon Nut
M6
2
83
Washer
Φ5
2
34
Nylon Nut
M8
2
84
Plastic Cover
1
35
Cap Nut
M10
4
85
Washer
10x20x2T
1
36
Carriage Bolt
M10x55
4
86
Plastic Spacer
34.8x34.8x6T
1
37
Washer
d10xФ19x1.5T
6
87
Oval Cover
1
38
Hex Nut
M10x6T
4
88
Self-tapping Screw
2
39
Hex Socket Head Bolt
M8x38
2
89
Wrench
S14 S17
1
40
Spring
Φ2.6x18
1
90
Wrench
S13 S15
1
41
Adjustment Bar
Φ6x60
1
91
N/A
-
42
Compressed Spring
Φ1.5x9
1
92L
Left Lock Nut
9/16
1
43
Crank Plug
2
92R
Right Lock Nut
9/16
1
44
Flange Nut
M12x1.5x10.4T
4
93
Spanner
S14 S17 S19
1
45
Hex Socket Head Bolt
M8x15
3
94R
Right Pedal
JD-304V
1
46
Washer
d10xФ29x2T
2
94L
Left Pedal
JD-304V
1
47
Self-tapping Screw
M5x12
3
103
Allen Wrench
S4
1

5
LISTA DE PIEZAS
n.°
Descripción
Especificación
Ctd
n.°
Descripción
Especificación
Ctd
1
Estructura Principal
1
48
Soporte de Botella
1
2
Estabilizador Delantero
40x80x2T
1
49
Tornillo
M5x10
2
3
Estabilizador Trasero
40x80x2T
1
50
Tornillo Philips
M3x10
1
4
Poste del Manubrio
40x80x2T
1
51
Manga de Acero
Φ12x17x9
1
5
Poste del Asiento
40x80x2T
1
52
Tornillo Autorroscante
M4.5x15
2
6
Manubrio
Φ25.4x2T
1
53
Tornillo Autorroscante
M4.2x10
13
7
Columna del Asiento
1
54
Perno Hexagonal
M6x35
1
8
Sujetador de Plástico
50x100x100mm
2
55
Soporte Fijo de Rueda
1
9
Asiento
VL-6100
1
56
Tuerca de Nylon
M10x9T
2
9A
Tuerca
M8
2
57
Manga de Acero
Φ25.1x32x10T
1
10
Volante de Inercia
Φ468
1
58
Cojinete de Acero
6005-2RS
2
11
Rueda de Correa con Eje
Φ260
1
59
Aro C
Φ20
2
12
Correa
1590 PK5
1
60
Aro C
Φ25
1
13
Cubierta de Correa Derecha
1
61
Rueda
1
14
Cubierta de Correa Izquierda
1
62
Arandela
27x34x0.3T
1
15
Cubierta Interior de Correa
Derecha
1
63
Arandela de Plástico
10x20x2T
2
16
Cubierta Interior de Correa
Izquierda
1
64
Clavija
Φ17
1
17
Cubierta Lateral
1
65
Manga de Acero
Φ10.2x15x6T
1
18R
Biela Derecha
1
66
Eje
Φ20x155mm
1
18L
Biela Izquierda
1
67
Arandela
21x27x0.3T
1
19
Tapón Plástico para Biela
2
68
Arandela
20.5x25x0.5T
1
20
N/A
-
69
Perno Hexagonal
M10x32
1
21
Perilla
M16x26
2
70
Arandela
12x17x1.0T
2
22
Perilla Forma de L
M10x20
1
71
Cojinete de Plástico
Φ12.8x21.4x6.7T
4
23
Perilla
M10x28
1
72
Manga de Plástico
Φ7.9x12.7x23.5mm
2
24
Tuerca de Bloqueo
M10
1
73
Plato Fijo
2
25
Arandela
d19.5xФ38x2T
1
74
Nivelador
M10x25
4
26R
Cubierta Plástica de Imán
Derecha
1
75
Tapón
Φ76
4
26L
Cubierta Plástica de Imán
Izquierda
1
76
Rueda de Transporte
Φ70
2
27
Barra de Soporte
20x20x1.4T
1
77
Perilla de Tensión
M10
1
28
Soporte de Imán
1
78
Perno
M5x15
2
29
Barra de Freno
1
79
Perno
M5x10
2
30
Cubierta Fija
1
80
Tornillo Autorroscante
M4.5x25
5
31
Sujetador con Ranura
2
81
Tapón Plástico
1
32
Arandela de Presión
1
82
Arandela
12x24x1.5T
2
33
Tuerca de Nylon
M6
2
83
Arandela
Φ5
2
34
Tuerca de Nylon
M8
2
84
Cubierta de Plástico
1
35
Tuercas de Sombrerete
M10
4
85
Arandela
10x20x2T
1
36
Pernos de Carrocería
M10x55
4
86
Espaciador de Plástico
34.8x34.8x6T
1
37
Arandela
d10xФ19x1.5T
6
87
Cubierta Ovalada
1
38
Tuerca Hexagonal
M10x6T
4
88
Tornillo Autorroscante
2
39
Perno Hexagonal
M8x38
2
89
Llave Inglesa
S14 S17
1
40
Resorte
Φ2.6x18
1
90
Llave Inglesa
S13 S15
1
41
Barra de Ajuste
Φ6x60
1
91
N/A
-
42
Resorte Comprimida
Φ1.5x9
1
92L
Tuerca de Bloqueo
Izquierda
9/16
1
43
Tapón de Biela
2
92R
Tuerca de Bloqueo
Derecha
9/16
1
44
Tuerca de Brida
M12x1.5x10.4T
4
93
Llave Inglesa
S14 S17 S19
1
45
Perno Hexagonal
M8x15
3
94R
Pedal Derecha
JD-304V
1
46
Arandela
d10xФ29x2T
2
94L
Pedal Izquierda
JD-304V
1
47
Tornillo Autorroscante
M5x12
3
103
Llave Allen
S4
1

6
LISTE DES ÉLÉMENTS
N°
Description
Spécification
Qté
N°
Description
Spécification
Qté
1
Cadre Principal
1
48
Porte-Bouteille
1
2
Stabilisateur Avant
40x80x2T
1
49
Vis
M5x10
2
3
Stabilisateur Arrière
40x80x2T
1
50
Vis Cruciforme
M3x10
1
4
Tige de Guidon
40x80x2T
1
51
Gaine en Acier
Φ12x17x9
1
5
Tige de Selle
40x80x2T
1
52
Vis Auto Taraudeuse
M4.5x15
2
6
Guidon
Φ25.4x2T
1
53
Vis Auto Taraudeuse
M4.2x10
13
7
Colonne de Selle
1
54
Boulon Hexagonal
M6x35
1
8
Attache en Plastique
50x100x100mm
2
55
Fixation de la Roué Libre
1
9
Siége
VL-6100
1
56
Écrou de Nylon
M10x9T
2
9A
Écrou
M8
2
57
Gaine en Acier
Φ25.1x32x10T
1
10
Volant D’inertie
Φ468
1
58
Roulement en Acier
6005-2RS
2
11
Roue de Courroie Avec Axe
Φ260
1
59
Anneau en Forme de C
Φ20
2
12
Courroie
1590 PK5
1
60
Anneau en Forme de C
Φ25
1
13
Protège-Courroie Droit
1
61
Roue Libre
1
14
Protège- Courroie Gauche
1
62
Rondelle Ondulée
27x34x0.3T
1
15
Protège- Courroie Intérieur Droit
1
63
Rondelle en Plastique
10x20x2T
2
16
Protège- Courroie Intérieur Gauche
1
64
Bouchon
Φ17
1
17
Protège Cadre Latéral
1
65
Gaine en Acier
Φ10.2x15x6T
1
18R
Manivelle de Droite
1
66
Axe
Φ20x155mm
1
18L
Manivelle Gauche
1
67
Rondelle Ondulée
21x27x0.3T
1
19
Capuchon de Plastique Pour
Manivelle
2
68
Rondelle
12x17x1.0T
1
20
S.O.
-
69
Boulon Hexagonal
M10x32
1
21
Bouton Poussoir à Ressort
M16x26
2
70
Rondelle
12x17x1.0T
2
22
Bouton Poussoir en Forme de L
M10x20
1
71
Roulement en Plastique
Φ12.8x21.4x6.7T
4
23
Bouton
M10x28
1
72
Gaine de Plastique
Φ7.9x12.7x23.5mm
2
24
Écrou Autofreiné
M10
1
73
Plaque Fixe
2
25
Rondelle
d19.5xФ38x2T
1
74
Coussinets du Bouton
Poussoir
M10x25
4
26R
Couvercle en Plastique de L’aimant
Droit
1
75
Embout D’extrémité
Φ76
4
26L
Couvercle en Plastique Magnétique
Gauche
1
76
Roulette de Transport
Φ70
2
27
Barre de Soutien
20x20x1.4T
1
77
Contrôleur de Tension
M10
1
28
Support Magnétique
1
78
Vis
M5X15
2
29
Tige de Frein
1
79
Boulon
M5x10
2
30
Couvercle Fixe
1
80
Vis Auto Taraudeuse
M4.5x25
5
31
Fixation à Rainure
2
81
Couvercle en Plastique
1
32
Rondelle à Ressort
1
82
Rondelle
12x24x1.5T
2
33
Écrou de Nylon
M6
2
83
Rondelle
Φ5
2
34
Écrou de Nylon
M8
2
84
Couvercle en Plastique
1
35
Écrou Borgne
M10
4
85
Rondelle
10x20x2T
1
36
Boulon de Carrosserie
M10x55
4
86
Entretoise en Plastique
34.8x34.8x6T
1
37
Rondelle
d10xФ19x1.5T
6
87
Couvercle Ovale
1
38
Écrou Hexagonal
M10x6T
4
88
Vis Auto Taraudeuse
2
39
Boulon à Tête Hexagonale
M8x38
2
89
Clé à Écrous
S14 S17
1
40
Ressort
Φ2.6x18
1
90
Clé à Écrous
S13 S15
1
41
Barre de Réglage
Φ6x60
1
91
S.O.
-
42
Ressort de Compression
Φ1.5x9
1
92L
Écrou Autofreiné de
Gauche
9/16
1
43
Bouchon de Manivelle
2
92R
Écrou Autofreiné de
Droite
9/16
1
44
Écrou à Embase
M12x1.5x10.4T
4
93
Clé à Écrous
S14 S17 S19
1
45
Boulon à Tête Hexagonale
M8x15
3
94R
Pédale Droite
JD-304V
1
46
Rondelle
d10xФ29x2T
2
94L
Pédale Gauche
JD-304V
1
47
Vis Auto Taraudeuse
M5x12
3
103
Clé Allen
S4
1

7
TEILELISTE
Nr.
Bezeichnung
Spezif.
Menge
Nr.
Bezeichnung
Spezif.
Menge
1
Hauptrahmen
1
48
Flaschenhalter
1
2
Stabilisator Vorne
40x80x2T
1
49
Schraube
M5x10
2
3
Stabilisator Hinten
40x80x2T
1
50
Kreuzschraube
M3x10
1
4
Lenkerstütze
40x80x2T
1
51
Stahlhülse
Φ12x17x9
1
5
Sattelstütze
40x80x2T
1
52
Selbstschneidende
Schraube
M4.5x15
2
6
Lenkstange
Φ25.4x2T
1
53
Selbstschneidende
Schraube
M4.2x10
13
7
Sitz-Säule
1
54
Sechskantschraube
M6x35
1
8
Kunststoff-Befestigung
50x100x100mm
2
55
Laufradbefestigung
1
9
Sitz
VL-6100
1
56
Nylonmutter
M10x9T
2
9A
Schraubenmutter
M8
2
57
Stahlhülse
Φ25.1x32x10T
1
10
Schwungrad
Φ468
1
58
Stahllager
6005-2RS
2
11
Riemenrad mit Achse
Φ260
1
59
C-Ring
Φ20
2
12
Riemen
1590 PK5
1
60
C-Ring
Φ25
1
13
Rechte Riemenabdeckung
1
61
Leerlaufrad
1
14
Linke Riemenabdeckung
1
62
Wellenscheibe
27x34x0.3T
1
15
Rechte innere Riemenabdeckung
1
63
Kunststoff-
Unterlegscheibe
10x20x2T
2
16
Linke innere Riemenabdeckung
1
64
Stecker
Φ17
1
17
Seitliche Verkleidung
1
65
Stahlhülse
Φ10.2x15x6T
1
18R
Rechte Kurbel
1
66
Achse
Φ20x155mm
1
18L
Linke Kurbel
1
67
Wellenscheibe
21x27x0.3T
1
19
Kunststoffkappe für Kurbel
2
68
Beilagscheibe
20.5x25x0.5T
1
20
K. A.
-
69
Sechskantschraube
M10x32
1
21
Feder-Knauf
M16x26
2
70
Beilagscheibe
12x17x1.0T
2
22
L-förmigen Knauf
M10x20
1
71
Kunststoff-Lager
Φ12.8x21.4x6.7T
4
23
Knauf
M10x28
1
72
Kunststoffhülse
Φ7.9x12.7x23.5mm
2
24
Kontermutter
M10
1
73
Fixierte Platte
2
25
Beilagscheibe
d19.5xФ38x2T
1
74
Fußpolster-Knauf
M10x25
4
26R
Rechte Magnet-
Kunststoffabdeckung
1
75
Kappe
Φ76
4
26L
Linke Magnet-
Kunststoffabdeckung
1
76
Transportrad
Φ70
2
27
Stützstab
20x20x1,4T
1
77
Spannungssteuerknauf
M10
1
28
Magnetklammer
1
78
Schraube
M5x15
2
29
Bremsstange
1
79
Bolzen
M5x10
2
30
Fixierte Abdeckung
1
80
Selbstschneidende
Schraube
M4.5x25
5
31
Nut-Befestigung
2
81
Kunststoffkappe
1
32
Federscheibe
1
82
Beilagscheibe
12x24x1.5T
2
33
Nylonmutter
M6
2
83
Beilagscheibe
Φ5
2
34
Nylonmutter
M8
2
84
Kunststoffabdeckung
1
35
Hutmuttern
M10
4
85
Beilagscheibe
10x20x2T
1
36
Schlossschraube
M10x55
4
86
Abstandhalter aus
Kunststoff
34.8x34.8x6T
1
37
Beilagscheibe
d10xФ19x1.5T
6
87
Ovale Abdeckung
1
38
Sechskantmutter
M10x6T
4
88
Selbstschneidende
Schraube
2
39
Innensechskantschraube
M8x38
2
89
Schraubenschlüssel
S14 S17
1
40
Sprungfeder
Φ2.6x18
1
90
Schraubenschlüssel
S13 S15
1
41
Einstellleiste
Φ6x60
1
91
K. A.
-
42
Komprimierte Feder
Φ1.5x9
1
92L
Linke Kontermutter
9/16
1
43
Kurbelstopfen
2
92R
Rechte Kontermutter
9/16
1
44
Flanschmutter
M12x1.5x10.4T
4
93
Schraubenschlüssel
S14 S17 S19
1
45
Innensechskantschraube
M8x15
3
94R
Rechte Pedal
JD-304V
1
46
Beilagscheibe
d10xФ29x2T
2
94L
Linke Pedal
JD-304V
1
47
Selbstschneidende Schraube
M5x12
3
103
Inbusschlüssel
S4
1

8
HARDWARE PACKAGE
Ordering Replacement Parts (U.S. and Canadian Customers only)
Please provide the following information in order for us to accurately identify the part(s) needed:
The model number (found on cover of manual)
The product name (found on cover of manual)
The part number found on the “EXPLODED DIAGRAM” and “PARTS LIST” (found near the front of the manual)
Please contact us at [email protected] or 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Pedido de piezas de repuesto (solo para clientes de EE. UU. y Canadá)
Proporcione la siguiente información para que podamos identificar con precisión las piezas necesarias:
El número de modelo (se encuentra en la portada del manual).
El nombre del producto (se encuentra en la portada del manual).
El número de pieza que se encuentra en el “ESQUEMA DE LAS PIEZAS” y en la “LISTA DE PIEZAS” (se encuentra al
principio del manual).
Contáctenos en support@sunnyhealthfitness.com o 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
Pour commander des pièces de rechange (clients américains et canadiens seulement)
Veuillez fournir les informations suivantes afin que nous puissions identifier avec précision la pièce ou les pièces requise(s):
Le numéro de modèle (situé sur la couverture du manuel)
Le nom du produit (situé sur la couverture du manuel)
Le numéro de pièce figurant sur le « SCHÉMA ÉCLATÉ » et la « LISTE DES ÉLÉMENTS » (situé vers le début du manuel)
Veuillez nous contacter à s[email protected] ou 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Bestellung von Ersatzteilen (nur für US-amerikanische und kanadische Kunden)
Bitte geben Sie die folgenden Informationen an, damit wir das/die benötigte(n) Teil(e) genau identifizieren können:
Die Modellnummer (finden Sie auf dem Umschlag der Anleitung)
Die Produktbezeichnung (finden Sie auf dem Umschlag der Anleitung)
Die Teilenummer auf der „EXPLOSIONSDARSTELLUNG“ und der „TEILELISTE“ (finden Sie vorne in der Anleitung)
Bitte kontaktieren Sie uns unter [email protected] oder 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
#23 M10X28 1PC
#22 M10 1PC
#35 M10 4PCS
#24 M10 1PC
#36 M10x55 4PCS
#25 d19.5xФ38x2T 1PC
#37 d10xФ19x1.5T
4PCS
#46 d10xФ29x2T 2PCS
# 89 S14 S17 1PC
# 90 S13 S15 1PC
#93 S14 S17 S19 1PC
#103 S4 1PC

9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
We value your experience using Sunny Health and Fitness products. For assistance with parts
or troubleshooting, please contact us at [email protected] or 1-877-90SUNNY
(877-907-8669).
STEP 1:
Attach Rear Stabilizer (No. 3) to Main
Frame (No. 1) using 2 Carriage Bolts (No.
36), 2 Washers (No. 37), and 2 Cap Nuts
(No. 35). Tighten with Wrench (No. 89).
Attach Front Stabilizer (No. 2) to Main
Frame (No. 1) using 2 Carriage Bolts (No.
36), 2 Washers (No. 37) and 2 Cap Nuts
(No. 35). Tighten with Wrench (No. 89).
#35 M10 4PCS
#36 M10x55 4PCS
#37 d10xФ19x1.5T 4PCS
#23 M10x28 1PC
#46 d10xФ29x2T 1PC
#25 d19.5xФ38x2T 1PC
#24 M10 1PC
STEP 2:
Unscrew Spring Knob (No. 21) from the
Main Frame (No. 1).
Insert Handlebar Post (No. 4) into Main
Frame (No. 1) and attach with Spring Knob
(No. 21).
STEP 3:
Secure the Handlebar (No. 6) onto the
Handlebar Post (No. 4) using Knob (No.
23), Washer (No. 46), Washer (No. 25), and
Lock Nut (No. 24).
#23 M10x28 1PC
#21 M16x26 1PC
#35 M10 4PCS
#36 M10x55 4PCS
#37 d10xФ19x1.5T 4PCS
#46 d10xФ29x2T 1PC
#25 d19.5xФ38x2T 1PC
#24 M10 1PC
#89 S14 S17 1PC

10
We value your experience using Sunny Health and Fitness products. For assistance with parts
or troubleshooting, please contact us at [email protected] or 1-877-90SUNNY
(877-907-8669).
STEP 4:
Loosen 2 Nuts (No. 9A) on Seat (No. 9), and
then attach Seat Column (No. 7) to Seat (No.
9) and re-tighten the Nuts (No. 9A) with
Wrench (No. 90).
Insert the Seat Column (No. 7) into Seat
Post (No. 5) and tighten using the L-shaped
Knob (No. 22) and Washer (No. 46).
STEP 6:
Adjust the bolt on the Bottle Holder (No. 48)
with provided Allen Wrench (No. 103) to your
preferred size.
Remove the 2 Screws (No. 78) on the Main
Frame (No. 1).
Reattach the Screws (No. 78) back onto the
Main Frame (No. 1) along with the Bottle
Holder (No. 48). Tighten with Spanner (No.
93).
The assembly is complete!
#46 d10xФ29x2T 1PC
#22 M10x20 1PC
#90 S13 S15 1PC
---#93 S14 S17 S19 1PC
---#93 S14 S17 S19 1PC
STEP 5:
Remove the Right Lock Nut (No. 92R)
located on the Right Pedal (No. 94R). Screw
the Right Pedal (No. 94R) clockwise into
Right Crank (No. 18R). Once the pedal is in
place, use Wrench (No. 90) to hold the bolt of
the pedal. Securely screw the Right Lock Nut
(No. 92R) counter-clockwise into the thread
end of the Right Pedal (No. 94R) with
Spanner (No. 93).
Remove the Left Lock Nut (No. 92L) located
on the Left Pedal (No. 94L). Screw the Left
Pedal (No. 94L) counter-clockwise into Left
Crank (No. 18L). Once the pedal is in place,
use Wrench (No. 90) to hold the bolt of the
pedal. Securely screw the Left Lock Nut (No.
92L) clockwise into the thread end of the Left
Pedal (No. 94L) with Spanner (No. 93).
#90 S13 S15 1PC
---#103 S4 1PC
---#93 S14 S17 S19 1PC
#78 M5X15 2PCS
#92L 9/16” 1PC
#92R 9/16” 1PC

11
ADJUSTMENTS & USAGE GUIDE
TENSION ADJUSTMENT
Turn Tension Control Knob (No. 77)
clockwise to increase the tension and
counterclockwise to decrease the
tension.
77
EMERGENCY BRAKE
Push down and hold the Tension
Control Knob (No. 77) to stop the
flywheel immediately at any time
during exercising.
77
HANDLEBAR ADJUSTMENT
Loosen the Spring Knob (No. 21) to
raise or lower the handlebar to the
desired position. Make sure the Spring
Knob (No. 21) settles into the desired
hole. Secure it firmly by turning
clockwise.
HANDLEBAR ADJUSTMENT
Loosen the Knob (No. 23) to move the
handlebar forward or backward to the
desired position. Once the handlebar is
in the desired position, firmly secure the
Knob (No. 23) by turning it clockwise.
MOVING THE BIKE
Steadily push down from the front of
Handlebar (No. 6) to tilt the bike
towards you. With the transportation
wheels touch the ground, you can
gently move the bike to the desired
location. Move the bike with caution
as impact may cause damage to the
equipment.
SEAT ADJUSTMENT
Loosen the Spring Knob (No. 21)
to raise or lower the Seat Post (No.
5) to the desired position. Make
sure the Seat Post (No. 5) settles
into the desired hole and retighten
the Spring Knob (No. 21).
SEAT ADJUSTMENT
Loosen the L-shaped Knob (No. 22)
to move the seat forward or
backward to the desired position.
Once the position is located, firmly
secure the L-shaped Knob (No. 22)
by turning it clockwise.
PEDAL STRAP
ADJUSTMENT
Your feet should be secured in the
toe-clips during exercise. Place
your foot as far forward into the toe-
clips as you can. With your foot in
place, turn the crank to bring one
foot within arm’s reach. Grasp the
pedal strap and pull it upward to
tighten the toe-clip cage. Then,
insert the strap back into the hoop
of the toe-clip. Repeat this process
to secure your other foot.
ADJUSTING THE BALANCE
To achieve a smooth and comfortable
ride, ensure the bike is stable. If you
notice the bike is unbalanced during use,
adjust the foot levelers located beneath
the front and rear stabilizers. To do so,
rotate the Cushion Knob (No. 74) until
the bike becomes levelled with the floor.

12
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
This is general information for daily, weekly and monthly maintenance to be performed on your bike.
DAILY MAINTENANCE
After each exercise session, wipe down all
the equipment: seat, frame, and handlebars.
Pay special attention to the seat post,
handlebar post and belt/chain guard. Sweat
is very corrosive and may cause problems
that require parts replacement later.
1. Get on the bike and engage the drive
train.
2. Pay attention to any vibrations felt
through the pedals. If you feel any
vibrations, you may need to tighten the
pedals, bottom bracket, or adjust the drive
belt/chain tension.
3. Use a wrench to tighten the pedals until
they are secure.
MONTHLY MAINTENANCE
1. Check if all hardware is secure, such as:
water bottle holder, flywheel nuts, belt/chain
guard bolts, brake caliper lock nuts, and
brake caliper tension rod nuts.
2. Inspect the brake tension rod for signs of
wear, such as missing threads. Clean and
lubricate the brake tension rod.
3. Clean and lubricate the seat post, handlebar
post and seat slider. Remove any buildup of
foreign material.
WEEKLY MAINTENANCE
1. Inspect moving parts and tighten the
hardware.
2. Inspect pull pin frame fittings to make
sure the fittings are secure. Loose frame
fittings may strip out threads over time
and cause extensive damage.
3. Clean and lubricate pop pin assemblies.
Pull on the pin and spray a small amount
of lubricant onto the shaft.
4. Tighten the seat hardware to make sure
the seat is level and centered.
5. Brush and treat the resistance pads.
Remove any foreign material that may
have collected on the pads. Spray the
pads with silicone lubricant. This helps to
reduce noise from friction between the
pads and the flywheel.
6. Visually inspect the bottom bracket, toe-
clips and toe straps. If any of them are
loose or disconnected, attach and tighten.
LEATHER BRAKE PAD CARE (If Applicable)
1. Perform this maintenance when the brake
pad is first installed and for the life of the
brake pad. Following these simple guidelines
can increase the life of your brake pads.
2. Some brake pad assemblies are pre-
lubricated. Squeeze the brake pad. If
lubricant is released, then the pad has been
pre-lubricated.
3. If the brake pad is dry, coat the brake pad
with 3-n-1 oil. Brush the leather with a clean,
wire bristle brush, and then apply the oil. The
oil should be allowed to soak into the pad.
Repeat 4-5 times until the pad is saturated,
but not dripping with oil. When the pad is
saturated, it will no longer absorb oil.
4. Inspect the brake pad weekly and lubricate if
needed. The pad should not have a glazed
appearance. If the pad appears glazed, then
brush it with wire brush and apply lubricant
as needed. If any of the sponge padding is
showing through the leather pad, the brake
pad should be replaced.
Version: 3.0

13
INSTRUCCIONES DE ARMADO
Valoramos su experiencia con los productos de Sunny Health and Fitness. Para asistencia con
90SUNNY (877-907-8669).
PASO 1:
Una el Estabilizador Trasero (n.° 3) a la
Estructura Principal (n.° 1) utilizando 2
Pernos de Carrocería (n.° 36), 2 Arandelas
(n.° 37) y 2 Tuercas de Sombrerete (n.°
35). Ajuste con la Llave Inglesa (n.° 89).
Una el Estabilizador Delantero (n°. 2) a la
Estructura Principal (n.° 1) utilizando 2
Pernos de Carrocería (n°. 36), 2 Arandelas
(n.° 37) y 2 Tuercas de Sombrerete (n.°
35). Ajuste con la Llave Inglesa (n.° 89).
PASO 2:
Retire la Perilla (n.° 21) de la Estructura
Principal (n.° 1).
Inserte el Poste del Manubrio (n.° 4) en la
Estructura Principal (n.° 1) y adjuntar con la
Perilla (n.° 21).
PASO 3:
Conecte el Manubrio (n.° 6) al Poste del
Manubrio (n.° 4) por medio de la Perilla (n.°
23), la Arandela (n.° 46), la Arandela (n.°
25) y la Tuerca de Bloqueo (n.° 24).
#35 M10 4PZAS
#36 M10x55 4PZAS
#37 d10xФ19x1.5T 4PZAS
#89 S14 S17 1PZA
#21 M16x26 1PZA
#23 M10x28 1PZA
#46 d10xФ29x2T 1PZA
#25 d19.5xФ38x2T 1PZA
#24 M10 1PZA

14
Valoramos su experiencia con los productos de Sunny Health and Fitness. Para asistencia con
90SUNNY (877-907-8669).
PASO 6:
Ajuste el Perno en el Soporte de Botella (n.°
48) con la Llave Allen (n.° 103) a su tamaño
preferido.
Retire los 2 Pernos (n.° 78) de la Estructura
Principal (n.° 1).
Vuelva a fijar los Pernos (n.° 78) de nuevo en
la Estructura Principal (n.º 1), junto con el
Soporte de Botella (n.º 48). Ajuste con la
Llave Inglesa (n.° 93).
¡El montaje está completo!
PASO 4:
Desatornille las 2 Tuercas (n.° 9A) en el
Asiento (n.° 9), luego une la Columna del
Asiento (n.° 7) al Asiento (n.° 9), y atornille las
Tuercas (n.° 9A) con la Llave Inglesa (n.° 90).
Une la Columna del Asiento (n.° 7) al Poste
del Asiento (n.° 5) y ajuste utilizando la Perilla
Forma de L (n.° 22) y la Arandela (n.° 46).
PASO 5:
Retire la Tuerca de Bloqueo Izquierda (n.°
92L) ubicada en el Pedal Izquierda (n.° 94L).
Atornille el Pedal Izquierda (n.° 94L) hacia la
izquierda en la Biela Izquierda (n.° 18L). Una
vez atornillado correctamente en el lugar, use la
Llave Inglesa (n.° 90) para sujetar el perno del
pedal y atornille la Tuerca de Bloqueo
Izquierda (n.°92L) hacia la derecha del extremo
roscado del Pedal Izquierda (n.° 94L) con la
Llave Inglesa (n.° 93).
Retire la Tuerca de Bloqueo Derecha (n.° 92R)
ubicada en el Pedal Derecha (n.° 94R).
Atornille el Pedal Derecha (n.° 94R) hacia la
derecha en la Biela Derecha (n.° 18R). Una vez
que este correctamente atornillado en su lugar,
use la Llave Inglesa (n.° 90) para sujetar el
perno del pedal y atornille la Tuerca de
Bloqueo Derecha (n.° 92R) hacia la izquierda
del extremo roscado del Pedal Derecha (n.°
94R) con la Llave Inglesa (n.° 93).
#46 d10xФ29x2T 1PZA
#22 M10x20 1PZA
#90 S13 S15 1PZA
#90 S13 S15 1PZA
---#93 S14 S17 S19 1PZA
--- #93 S14 S17 S19 1PZA
---#103 S4 1 PZA
#78 M5X15 2PZAS
#92L 9/16” 1PZA
#92R 9/16” 1PZA

15
AJUSTES Y GUÍA DE USO
AJUSTE DE TENSIÓN
Gire la Perilla de Tensión (n.° 77)
hacia la derecha para aumentar la
tensión.
Gire la Perilla de Tensión (n.° 77)
hacia la izquierda para disminuir la
tensión.
77
FRENO DE
EMERGENCIA
Mantenga presionada la Perilla de
Tensión (n.° 77) para detener el
volante.
77
AJUSTE DEL MANUBRIO
Afloje la Perilla (n.° 21) para subir o
bajar el manubrio a la posición deseada.
Asegúrese de que la Perilla (n.° 21) se
asiente en la ranura deseada y
asegúralo firmemente al girar hacia la
derecha.
AJUSTE DEL MANUBRIO
Afloje la Perilla (n.° 23) para mover el
manubrio hacia adelante o hacia atrás a
la posición deseada. Una vez que el
manubrio esté en la posición deseada,
asegure firmemente la Perilla (n.º 23)
girando hacia la derecha.
MOVIENDO LA
BICICLETA
Empuje firmemente hacia abajo
desde la parte delantera del
Manubrio (n.° 6) para inclinar la
bicicleta hacia ti. Con las ruedas de
transporte en movimiento, puede
mover suavemente la bicicleta a la
ubicación deseada. Muévala con
precaución al transportar la bicicleta,
el impacto puede dañar el equipo.
REGULACIÓN DEL
ASIENTO
Afloje la Perilla (n.° 21) para subir
o bajar el Poste del Asiento (n.° 5)
a la posición deseada. Asegúrese
de que el Poste del Asiento (n.° 5)
se fije en la ranura deseada.
REGULACIÓN DEL
ASIENTO
Afloje la Perilla Forma de L (n.° 22)
para mover el asiento hacia adelante
o hacia atrás hasta la posición
deseada. Una vez que se ubique la
posición, asegure firmemente la
Perilla Forma de L (n.º 22) al girar
hacia la derecha.
AJUSTE DE LA CORREA
DEL PEDAL
Sus pies deben estar asegurados
en la calapie durante el ejercicio.
Coloque su pie lo más adelante
posible dentro la calapie. Con los
pies en su lugar, gire la manivela
para que un pie esté dentro del
alcance del brazo, sujete la correa
del pedal y jale hacia arriba para
apretar la caja del clip de los pies.
Luego inserte la correa de nuevo
en la calapie. Repita el proceso
para ajustar el otro pie.
AJUSTE DEL BALANCE
Para lograr un manejo suave y cómodo,
asegúrese de que la bicicleta sea
estable. Si durante el uso nota que la
bicicleta está desnivelada, ajuste las
bases niveladoras ubicadas debajo de
los estabilizadores delantero y trasero.
Para ello, gire el Nivelador (n.° 74)
hasta que la bicicleta esté nivelada a la
superficie del suelo.

16
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Esta es información general para realizar el mantenimiento diario, semanal y mensual en su bicicleta.
MANTENIMIENTO DIARIO
Después de cada sesión de ejercicio, limpie todo el
equipo: asiento, marco, y manubrio. Preste atención al
barral del asiento, al barral del manubrio y al protector
de la cinta/cadena. El sudor es muy corrosivo y puede
causar problemas que requieran reemplazo de piezas
más adelante.
1. Súbase a la bicicleta y accione el tren de manejo.
2. Preste atención a cualquier vibración que se
sienta a través de los pedales. Si siente alguna
vibración, puede necesitar apretar los pedales, el
soporte inferior o ajustar la tensión de la cadena
de manejo.
3. Use una llave inglesa para apretar los pedales
hasta que estén seguros.
MANTENIMIENTO MENSUAL
1. Compruebe que todas las herramientas estén
seguras: el soporte de botella de agua, las tuercas
del volante, los pernos de protección de la
cinta/cadena, las tuercas de seguridad de la pinza
de freno y las tuercas de la varilla de tensión de la
pinza de freno.
2. Inspeccione la varilla de tensión del freno para
detectar signos de desgaste, tales como roscas
faltantes. Limpie y lubrique la varilla de tensión del
freno.
3. Limpie y lubrique el barral del asiento, el barral del
manubrio y el deslizador del asiento. Elimine
cualquier acumulación de material extraño.
MANTENIMIENTO SEMANAL
1. Inspeccione las piezas móviles y asegure las
herramientas.
2. Inspeccione los accesorios de la estructura de la
clavija de tracción, asegurándose de que los
accesorios estén ajustados. Los accesorios
sueltos del marco pueden desgarrar las roscas
con el tiempo y causar daños extensos.
3. Limpie y lubrique los ensambles del resorte de
regulación. Tire de la clavija y rocíe una pequeña
cantidad de lubricante en el eje.
4. Ajuste las piezas metálicas del asiento,
asegurándose de que el asiento esté nivelado y
centrado.
5. Cepille y trate las almohadillas de resistencia.
Retire cualquier material extraño que pueda haber
recogido en las almohadillas. Rocíe las
almohadillas con lubricante de silicona. Esto
ayuda a reducir el ruido de la fricción entre las
almohadillas y el volante.
6. Inspeccione visualmente el soporte inferior, las
pinzas y las correas de los dedos. Si alguno de
ellos este suelto o desconectado, fije y apriete.
MANTENIMIENTO DE LA ALMOHADILLA DE
FRENO DE CUERO (si corresponde)
1. Realice este mantenimiento cuando la pastilla de
freno se instale por primera vez y durante toda la
vida útil de la pastilla de freno. Seguir estas
sencillas instrucciones puede aumentar la vida útil
de sus pastillas de freno.
2. Algunos conjuntos de pastillas de freno están
lubricados. Aprieta la pastilla de freno. Si sale
lubricante, la almohadilla ha sido lubricada.
3. Si la pastilla de freno está seca, cubra la pastilla
de freno con aceite 3-n-1. Cepille el cuero con un
cepillo limpio de cerdas de alambre y luego
aplique el aceite. Se debe permitir que el aceite
penetre en la almohadilla. Repita de 4 a 5 veces
hasta que la almohadilla esté saturada, pero no
gotee con aceite. Cuando la almohadilla está
saturada, ya no absorberá el aceite.
4. Inspeccione la pastilla de freno semanalmente y
lubrique si es necesario. La almohadilla no debe
tener una apariencia acristalada. Si la almohadilla
aparece acristalada, cepíllala con un cepillo de
alambre y aplica lubricante según sea necesario.
Si se observa algo del relleno de esponja a través
de la almohadilla de cuero, se debe reemplazar la
almohadilla de freno.
Versión: 3.0

17
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Nous apprécions votre expérience d'utilisation des produits Sunny Health and Fitness. Pour
obtenir de l'aide concernant des pièces ou un dépannage, veuillez nous contacter à
[email protected] ou au 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
ÉTAPE 2:
Dévisser le Bouton Poussoir à Ressort (N°
21) du Cadre Principal (N° 1).
Insérer la Tige de Guidon (N° 4) dans le
Cadre Principal (N° 1) et fixer avec le
Bouton Poussoir à Ressort (N° 21).
ÉTAPE 3:
Fixer le Guidon (N
o
6) à la Tige de Guidon
(N
o
4) avec le Bouton (N
o
23), la Rondelle
(N
o
46), la Rondelle (N
o
25) et l’ Écrou
Autofreiné (N
o
24).
#23 M10x28 1 unité
ÉTAPE 1:
Fixer le Stabilisateur Arrière (N
o
3) au
Cadre Principal (N
o
1) avec 2 Boulons de
Carrosserie (N
o
36), 2 Rondelles (N
o
37) et
2 Écrous Borgnes (N
o
35). Bien serrer avec
la Clé à Écrous (N
o
89).
Fixer le Stabilisateur Avant (N
o
2) au Cadre
Principal (N
o
1) avec 2 Boulons de
Carrosserie (N
o
36), 2 Rondelles (N
o
37) et
2 Écrous Borgnes (n
o
35). Bien serrer avec
la Clé à Écrous (N
o
89).
#35 M10 2 unités
#36 M10x55 4 unités
#37 d10xФ19x1,5T 4 unités
#89 S14 S17 1 unité
#21 M16x26 1 unité
#46 d10xФ29x2T 1 unité
#25 d19.5xФ38x2T 1 unité
#24 M10 1 unité
#23 M10x28 1 unité

18
Nous apprécions votre expérience d'utilisation des produits Sunny Health and Fitness. Pour
obtenir de l'aide concernant des pièces ou un dépannage, veuillez nous contacter à
[email protected] ou au 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
ÉTAPE 5:
Retirer l’ Écrou Autofreiné de Gauche
(N ° 92L) situé sur la Pédale Gauche
(N° 94L). Visser la Pédale Gauche (N
o
94L)
dans le sens antihoraire dans la Manivelle
Gauche (N
o
18L). Une fois la pédale en place,
utiliser la Clé à Écrous (N° 90) pour maintenir
le boulon de la pédale, vissez le contre- Écrou
Autofreiné de Gauche (N° 92L) dans le sens
horaire d'une montre dans l'extrémité filetée de
la Pédale Gauche (N° 94L) avec la Clé à
Écrous (N° 93).
Retirer l’ Écrou Autofreiné de Droite
(N° 92R) situé sur la Pédale Droite (N° 94R).
Visser la Pédale Droite (N
o
94R) dans le sens
horaire dans la Manivelle de Droite (N
o
18R).
Une fois la pédale en place, utiliser la Clé à
Écrous (N° 90) pour maintenir le boulon de la
pédale, visser le contre- Écrou Autofreiné de
Droite (N° 92R) dans le sens antihoraire dans
l'extrémité filetée de la Pédale Droite (N° 94R)
avec la Clé à Écrous (N° 93).
ÉTAPE 4:
Desserrez 2 Écrous (N° 9A) sur le Siège (N°
9), puis fixez la Colonne de Selle (N° 7) au
Siège (N° 9) et resserrez les Écrous (N° 9A)
avec la Clé à Écrous (N° 90).
Insérer la Colonne de Selle (N° 7) dans la
Tige de Selle (N° 5) et serrer à l’aide du
Bouton Poussoir en Forme de L (N° 22) et
de la Rondelle (N° 46).
#46 d10xФ29x2T 1 unité
ÉTAPE 6:
Ajustez le boulon sur le Porte-Bouteille (N °
48) avec la Clé Allen fournie (N ° 103) à votre
taille préférée.
Retirer les 2 Vis (N
o
78) du Cadre Principal
(N
o
1).
Replacer les Vis (N° 78) dans le Cadre
Principal (N° 1) avec le Porte-Bouteille
(N° 48). Serrer avec la Clé à Écrous (N
o
93).
L’assemblage est terminé!
#22 M10x20 1 unité
#90 S13 S15 1 unité
---#90 S13 S15 1 unité
---#93 S14 S17 S19 1 unité
---#93 S14 S17 S19 1 unité
---#103 S4 1 unité
#92L 9/16” 1 unité
#92L 9/16” 1 unité
#78 M5X15 2 unités

19
RÉGLAGES ET GUIDE D’UTILISATION
21
RÉGLAGE DE LA
TENSION
Tourner le Contrôleur de Tension
(n° 77) dans le sens des aiguilles
d'une montre pour augmenter la
tension et dans le sens inverse pour
la diminuer.
FREIN D’URGENCE
Appuyez sur le Contrôleur de
Tension (n° 77) et maintenez-le
enfoncé pour arrêter le volant
immédiatement à tout moment de
l'exercice.
77
RÉGLAGE DU GUIDON
Desserrer le Bouton Poussoir à
Ressort (n
o
21) pour hausser ou pour
abaisser le guidon jusqu’à la position
souhaitée. Veiller à ce que le Bouton
Poussoir à Ressort (n° 21) se loge
dans l’orifice souhaité et à bien le fermer
en le tournant dans le sens horaire.
RÉGLAGE DU GUIDON
Desserrer le Bouton (n° 23) pour
déplacer le guidon vers l’avant ou vers
l’arrière dans la position souhaitée. Une
fois que le guidon est dans la position
souhaitée, bien fermer le Bouton (n° 23)
en le tournant dans le sens horaire.
DÉPLACER LE VÉLO
À partir de l’avant, appuyer
fermement sur le Guidon (n° 6) pour
incliner le vélo vers vous. Avec les
roues de transport en contact avec le
sol, vous pouvez déplacer
doucement le vélo à l'emplacement
souhaité. Déplacez le vélo avec
précaution, car l'impact pourrait
endommager l'équipement.
RÉGLAGE DE LA SELLE
Desserrer le Bouton Poussoir à
Ressort (n
o
21) pour hausser ou
pour abaisser la Tige de Selle
(n
o
5) jusqu’à la position souhaitée.
Assurez-vous que la tige de selle
(n ° 5) s'installe dans le trou
souhaité et resserrez le Bouton
Poussoir à ressort (n ° 21).
RÉGLAGE DE LA SELLE
Desserrer le Bouton Poussoir en
Forme de L (n° 22) pour déplacer la
selle vers l’avant ou vers l’arrière
dans la position souhaitée. Une fois
la bonne position atteinte, bien
fermer le Bouton Poussoir en
Forme de L (n° 22) en le tournant
dans le sens horaire.
RÉGLAGE DE LA
COURROIE DE PÉDALE
Les pieds doivent être bien
sécurisés dans les cale-pieds
pendant l’exercice. Enfoncer les
pieds aussi loin que possible dans
les cale-pieds. Une fois les pieds
bien en place, tourner la manivelle
pour ramener un pied à portée de
bras, saisir la courroie du cale-pied
et tirer dessus pour serrer. Puis
insérer l’extrémité de la courroie
dans la boucle du cale-pied.
Répéter l’opération pour l’autre
pied.
RÉGLAGE DE L’ÉQUILIBRE
Pour une séance fluide et confortable,
veiller à ce que le vélo soit stable. Si le
vélo est instable pendant l’utilisation,
régler les pieds de nivellement situés
sous les stabilisateurs avant et arrière.
Pour ce faire, tourner les Coussinets du
Bouton Poussoir (n
o
74) jusqu’à ce que
le vélo devient nivelé avec le sol.
77

20
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Il s’agit d’informations générales concernant l’entretien quotidien, hebdomadaire et mensuel à effectuer sur
votre vélo.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Après chaque séance d’exercice, essuyez tout
l’équipement: selle, cadre, guidon. Portez une
attention particulière à la tige de selle, à la tige de
guidon et au protège-courroie/chaîne. La
transpiration est très corrosive et peut entraîner des
problèmes nécessitant le remplacement des pièces
plus tard.
1. Montez sur le vélo et engagez le train
d’entraînement.
2. Guettez toute vibration ressentie sur les
pédales. Si des vibrations se font sentir, il faut
peut-être resserrer les pédales, le support
inférieur, ou régler la tension de la chaîne.
3. Utilisez une clé pour serrer les pédales jusqu’à
ce qu’elles soient sécurisées.
ENTRETIEN MENSUEL
1. Vérifiez que toute la quincaillerie est bien serrée,
notamment: le porte-bouteille, les écrous du volant
d’inertie, les écrous du protège-courroie/chaîne, les
écrous autofreinés ainsi que les écrous de la tige
de tension des étriers de frein.
2. Inspectez la tige de tension de frein pour vérifier
tout signe d’usure tel que des filetages manquants.
Nettoyez et lubrifiez la tige de tension de frein.
3. Nettoyez et lubrifiez la tige de selle, la tige de
guidon et le glissoir de selle. Nettoyez toute
matière étrangère accumulée.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
1. Inspectez les pièces mobiles et serrez la
quincaillerie.
2. Inspectez les raccords de cadre de la goupille
pour vérifier qu’ils sont bien serrés. Des
raccords de cadre desserrés risquent
d’endommager le filetage et de causer des
dommages importants.
3. Nettoyez et lubrifiez les assemblages de bouton
à cliquet. Tirez sur le bouton et pulvérisez une
petite quantité de lubrifiant sur l’arbre.
4. Serrez la quincaillerie de la selle en vérifiant
que cette dernière est à niveau et centrée.
5. Brossez et traitez les patins de résistance.
Nettoyez toute matière étrangère accumulée
sur les patins. Pulvérisez les patins avec un
lubrifiant au silicone. Cela permet de réduire le
bruit dû au frottement entre les patins et le
volant d’inertie.
6. Inspectez visuellement le support inférieur, les
cale-pieds et les courroies des cale-pieds. Si
l’un d’eux est desserré ou détaché, rattachez et
serrez.
SOIN DU PATIN DE FREIN EN CUIR (s’il y a lieu)
1. Effectuer cet entretien lors de la première
installation du patin de frein et durant toute sa
durée de vie. Suivre ces instructions simples peut
prolonger la durée de vie de vos patins de frein.
2. Certains ensembles de patins de frein sont déjà
lubrifiés. Appuyer sur le patin de frein. Si du
lubrifiant s’écoule, le patin a déjà été lubrifié.
3. Si le patin de frein est sec, l’enduire d’huile 3-en-1.
Brosser le cuir avec une brosse à poils métalliques
propre, puis appliquer l’huile. L’huile doit pénétrer
dans le patin. Répéter l’opération 4 à 5 fois jusqu’à
ce que le patin soit saturé, mais sans que l’huile ne
coule. Lorsque le patin est saturé, il n’absorbe plus
l’huile.
4. Inspecter le patin de frein une fois par semaine et
le lubrifier le cas échéant. Le patin ne doit pas avoir
un aspect lustré. Si le patin semble lustré, le
brosser avec une brosse métallique et appliquer du
lubrifiant le cas échéant. Si l’un des rembourrages
en mousse apparaît à travers le patin de frein en
cuir, celui-ci doit être remplacé.
Version: 3.0

21
MONTAGEANLEITUNG
Wir schätzen Ihre Erfahrung im Umgang mit den Produkten von Sunny Health and Fitness. Für
Fragen zu Teilen oder Hilfe bei der Fehlerbehebung kontaktieren Sie uns bitte unter
[email protected] oder 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
SCHRITT 3:
Sichern Sie mit dem Knauf (Nr. 23), der
Beilagscheibe (Nr. 46), der Beilagscheibe (Nr.
25) und der Kontermutter (Nr. 24) die
Lenkstange (Nr. 6) an der Lenkerstütze (Nr. 4).
SCHRITT 2:
Schrauben Sie den Feder-Knauf (Nr. 21) vom
Hauptrahmen (Nr. 1) ab.
Setzen Sie die Lenkerstütze (Nr. 4) in den
Hauptrahmen (Nr. 1) ein und befestigen Sie ihn
mit dem Feder-Knauf (Nr. 21).
SCHRITT 1:
Montieren Sie den Stabilisator Hinten (Nr. 3) am
Hauptrahmen (Nr. 1) mit 2 Schlossschrauben
(Nr. 36), 2 Beilagscheibe (Nr. 37) und 2
Hutmuttern (Nr. 35). Mit dem
Schraubenschlüssel (Nr. 89) festziehen.
Befestigen Sie den Stabilisator Vorne (Nr. 2) am
Hauptrahmen (Nr. 1) mit 2 Schlossschrauben
(Nr. 36), 2 Beilagscheiben (Nr. 37) und 2
Hutmuttern (Nr. 35). Mit dem
Schraubenschlüssel (Nr. 89) festziehen.
#35 M10 4P STK
#36 M10x55 4 STK
#37 d10xФ19x1.5T 4 STK
#89 S14 S17 1 STK
#21 M16x26 1 STK
#23 M10x28 1 STK
#46 d10xФ29x2T 1 STK
#25 d19.5xФ38x2T 1 STK
#24 M10 1 STK

22
Wir schätzen Ihre Erfahrung im Umgang mit den Produkten von Sunny Health and Fitness. Für
Fragen zu Teilen oder Hilfe bei der Fehlerbehebung kontaktieren Sie uns bitte unter
[email protected] oder 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
SCHRITT 6:
Stellen sie die Schraube am Flaschenhalter (Nr.
48) mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel (Nr.
103) auf Ihre bevorzugte Größe ein.
Entfernen Sie die 2 Schraube (Nr. 78) vom
Hauptrahmen (Nr. 1).
Montieren Sie mit den Schraube (Nr. 78) den
Flaschenhalter (Nr. 48) am Hauptrahmen (Nr.
1). Mit dem Schraubenschlüssel (Nr. 93)
festdrehen.
Die Montage ist abgeschlossen!
#90 S13 S15 1 STK
---#93 S14 S17 S19 1 STK
SCHRITT 4:
Lösen Sie 2 Schraubenmuttern (Nr. 9A) am
Sitz (Nr. 9), befestigen Sie dann die Sitz-Säule
(Nr. 7) am Sitz (Nr. 9) und ziehen Sie die
Schraubenmuttern (Nr. 9A) mit einem
Schraubenschlüssel (Nr. 90) wieder fest.
Setzen Sie die Sitz-Säule (Nr. 7) in die
Sattelstütze (Nr. 5) ein und ziehen Sie sie mit
dem L-förmigen Knauf (Nr. 22) und der
Beilagscheibe (Nr. 46) fest.
SCHRITT 5:
Entfernen Sie die Linke Kontermutter (Nr. 92L),
die sich auf dem Linke Pedal (Nr. 94L) befindet.
Schrauben Sie das Linke Pedal (Nr. 94L) gegen
den Uhrzeigersinn in die Linke Kurbel (Nr. 18L).
Wenn das Pedal in Position ist, verwenden Sie den
Schraubenschlüssel (Nr. 90), um den
Pedalbolzen zu halten. Schrauben Sie mit
Schraubenschlüssel (Nr. 93) die Linke
Kontermutter (Nr. 92L) im Uhrzeigersinn fest in
das Gewindeende des Linke Pedal (Nr. 94L).
Entfernen Sie die Rechte Kontermutter (Nr. 92R)
vom Rechte Pedal (Nr. 94R). Schrauben Sie das
Rechte Pedal (Nr. 94R) im Uhrzeigersinn in die
Rechte Kurbel (Nr. 18R). Wenn das Pedal in
Position ist, verwenden Sie den
Schraubenschlüssel (Nr. 90), um den
Pedalbolzen zu halten. Schrauben Sie mit
Schraubenschlüssel (Nr. 93) die Rechte
Kontermutter (Nr. 92R) gegen den Uhrzeigersinn
fest in das Gewindeende des Rechte Pedal (Nr.
94R).
#46 d10xФ29x2T 1STK
---#103 S4 1 STK
#22 M10x20 1 STK
#90 S13 S15 1 STK
---#93 S14 S17 S19 1 STK
#92L 9/16” 1 STK
#92R 9/16” 1 STK
#78 M5X15 2 STK

23
EINSTELLUNGEN UND GEBRAUCHSANWEISUNG
21
EINSTELLEN DER
SPANNUNG
Drehen Sie den
Spannungssteuerknauf (Nr. 77) im
Uhrzeigersinn, um die Spannung zu
erhöhen, und gegen den
Uhrzeigersinn , um die Spannung zu
reduzieren.
77
NOTBREMSE
Um das Schwungrad jederzeit
während des Trainings sofort zu
stoppen, drücken und halten Sie
den Spannungssteuerknauf (Nr.
77).
77
EINSTELLEN DER
LENKSTANGE
Lösen Sie den Feder-Knauf (Nr. 21), um
die Lenkstange nach oben oder unten in
die gewünschte Position zu bringen.
Vergewissern Sie sich, dass der Feder-
Knauf (Nr. 21) im gewünschten Loch
fixiert ist. Sichern Sie ihn durch Drehen
im Uhrzeigersinn fest.
EINSTELLEN DER
LENKSTANGE
Lösen Sie den Knauf (Nr. 23), um die
Lenkstange vorwärts oder rückwärts in
die gewünschte Position zu bringen.
Wenn sich die Lenkstange in der
gewünschten Position befindet, fixieren
Sie den Knauf (Nr. 23) durch Drehen im
Uhrzeigersinn.
TRANSPORTIEREN DES
FAHRRADS
Drücken von der Vorderseite des
Lenkstange (Nr. 6) nach unten, so
dass sich das Fahrrad zu Ihnen hin
kippt. Wenn die Transporträder den
Boden berühren, können Sie das
Fahrrad bequem an die gewünschte
Stelle bringen. Um Stoßschäden zu
vermeiden, bewegen Sie das
Fahrrad immer vorsichtig.
SITZVERSTELLUNG
Lösen Sie den Feder-Knauf (Nr.
21), um die Sattelstütze (Nr. 5) in
die gewünschte Position zu heben
oder zu senken. Prüfen Sie, dass
die Sattelstütze (Nr. 5) in das
gewünschte Loch einrastet und
ziehen Sie den Feder-Knauf (Nr.
21) wieder fest.
SITZVERSTELLUNG
Lösen Sie den L-förmigen Knauf
(Nr. 22), um den Sitz vorwärts oder
rückwärts in die gewünschte Position
zu bringen. Wenn die gewünschte
Position gefunden ist, sichern Sie
den L-förmigen Knauf (Nr. 22)
durch Drehen im Uhrzeigersinn.
PEDALRIEMEN-
EINSTELLUNG
Während des Trainings müssen
Ihre Füße in den Pedalhaken
gesichert sein. Schieben Sie Ihren
Fuß so weit wie möglich nach vorne
in den Pedalhaken. Wenn der Fuß
positioniert ist, drehen Sie mit ihm
die Kurbel, bis ein Fuß in
Reichweite Ihres Armes ist. Greifen
Sie den Pedalriemen und ziehen
Sie ihn nach oben, um den
Pedalhaken-Käfig zu spannen.
Führen Sie dann den Riemen
wieder in den Bügel des
Pedalhakens ein. Wiederholen Sie
diesen Vorgang, um auch Ihren
anderen Fuß zu sichern.
EINSTELLEN DER
BALANCE
Um einen gleichmäßigen und
komfortablen Bewegungslauf zu
erreichen, prüfen Sie, dass das Fahrrad
stabil steht. Wenn Sie feststellen, dass
das Fahrrad während des Gebrauchs
nicht im Gleichgewicht ist, stellen Sie die
Fußnivellierer unterhalb der vorderen
und hinteren Stabilisatoren ein. Drehen
Sie dazu die Fußpolster-Knauf (Nr. 74),
bis das Fahrrad eben zur
Bodenoberfläche steht.

24
WARTUNGSANWEISUNGEN
Hier finden Sie allgemeine Informationen für die tägliche, wöchentliche und monatliche Wartung Ihres Fahrrads.
TÄGLICHE WARTUNG
Wischen Sie nach jeder Trainingseinheit alle Teile
des Gerätes ab: Sitz, Rahmen, Lenkstangen. Achten
Sie besonders auf die Sattelstütze, die Lenkerstütze
und den Riemen-/Kettenschutz. Schweiß ist sehr
korrosiv und kann zu Problemen führen, die einen
späteren Austausch von Teilen erfordern.
1. Steigen Sie auf das Fahrrad und aktivieren Sie den
Antriebsstrang.
2. Achten Sie auf Vibrationen, die durch die Pedale
verursacht werden. Wenn Sie Vibrationen spüren,
müssen Sie möglicherweise die Pedale, das Tretlager
oder die Antriebsriemen-/Kettenspannung
nachziehen.
3. Ziehen Sie die Pedale mit einem Schraubenschlüssel
fest, bis sie sicher sind.
MONATLICHE WARTUNG
1. Überprüfen Sie, ob die Hardware sicher ist, wie
z. B.: Wasserflaschenhalter, Schwungradmuttern,
Riemen-/Kettenschutzschrauben, Bremssattel-
Kontermuttern und Bremssattel-Zugstangenmuttern.
2. Überprüfen Sie die Bremszugstange auf
Verschleißerscheinungen wie z. B. fehlende
Gewinde. Reinigen und schmieren Sie die
Bremszugstange.
3. Reinigen und schmieren Sie die Sattelstütze, die
Lenkerstütze und den Sattelschlitten. Entfernen Sie
Ablagerungen von jeglichen Fremdkörpern.
WÖCHENTLICHE WARTUNG
1. Überprüfen Sie bewegliche Teile und ziehen Sie die
Hardware fest.
2. Überprüfen Sie die Rahmenbeschläge der Zugbolzen
und vergewissern Sie sich, dass die Beschläge fest
sitzen. Lose Rahmenbeschläge können im Laufe der
Zeit die Gewinde herauslösen und zu erheblichen
Schäden führen.
3. Reinigen und schmieren Sie die Pop-Pin-Einheiten.
Ziehen Sie den Pin an und sprühen Sie eine kleine
Menge Schmiermittel auf den Schaft.
4. Ziehen Sie die Sitzbefestigungen fest und
vergewissern Sie sich, dass der Sitz gerade und
zentriert ist.
5. Bürsten und behandeln Sie die Widerstandspads.
Entfernen Sie alle Fremdkörper, die sich
möglicherweise auf den Pads angesammelt haben.
Besprühen Sie die Pads mit Silikon-Gleitmittel.
Dadurch wird das Reibungsgeräusch zwischen den
Belägen und dem Schwungrad reduziert.
6. Kontrollieren Sie das Tretlager, die Pedalhaken und
die Fußhalteriemen mit einer Sichtprüfung. Wenn
einer der Teile locker oder nicht richtig befestigt ist,
anbringen und festziehen.
PFLEGE DES LEDER-BREMSBELAGS (falls
zutreffend)
1. Führen Sie diese Wartungsarbeiten bei der
Erstmontage des Bremsbelags und für die gesamte
Lebensdauer des Bremsbelags durch. Die Einhaltung
dieser einfachen Richtlinien verlängert die
Lebensdauer Ihrer Bremsbeläge.
2. Einige Bremsbelageinheiten sind bereits
vorgeschmiert. Drücken Sie den Bremsbelag
zusammen. Wenn Schmiermittel freigesetzt wird,
wurde der Belag vorgeschmiert.
3. Wenn der Bremsbelag trocken ist, beschichten Sie
ihn Schmieröl. Bürsten Sie das Leder mit einer
sauberen Drahtbürste und tragen Sie dann das Öl
auf. Das Öl sollte in das Pad eindringen können. 4-5
Mal wiederholen, bis das Pad gesättigt ist, aber nicht
mit Öl tropft. Wenn das Pad gesättigt ist, nimmt es
kein Öl mehr auf.
4. Überprüfen Sie den Bremsbelag wöchentlich und
schmieren Sie ihn bei Bedarf. Der Belag sollte kein
verschmiertes Aussehen haben. Wenn das Pad
schmierig erscheint, dann bürsten Sie es mit einer
Drahtbürste und tragen Sie bei Bedarf Schmiermittel
auf. Wenn einer der Schwammpolster durch das
Lederpad sichtbar ist, sollte der Bremsbelag
ausgetauscht werden.
Version: 3.0

25

