
Quick Start Guide
RADAR
Contact and Pickup Microphone
Module for Eurorack
V 2.0

(EN) Safety Instruction
1. Please read and follow all instructions.
2. Keep the apparatus away from water, except for
outdoor products..
3. Clean only with a dry cloth.
4. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
5. Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves or other apparatus (including
ampliers) that produce heat.
6. Use only attachments/accessories specied by the
manufacturer.
7. Use only specied carts, stands,
tripods, brackets, or tables. Use caution to
prevent tip-over when moving the cart/
apparatus combination.
8. Avoid installing in conned spaces like bookcases.
9. Do not place near naked ame sources, such as
lighted candles.
10. Operating temperature range 5° to 45°C (41° to 113°F).
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may
be suered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications, appearances
and other information are subject to change without
notice. All trademarks are the property of their respective
owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones and Coolaudio are trademarks or
registered trademarks of Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and
additional information regarding Music Tribe’s Limited
Warranty, please see complete details online at community.
musictribe.com/support.
(ES) Instrucción de seguridad
1. Por favor, lea y siga todas las instrucciones.
2. Mantenga el aparato alejado del agua, excepto para
productos destinados al uso en exteriores.
3. Limpie solo con un paño seco.
4. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
5. No instale cerca de fuentes de calor como radiadores,
registros de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo
amplicadores) que generen calor.
6. Utilice solo accesorios especicados por el fabricante.
7. Use solo carros, soportes, trípodes,
soportes o mesas especicados. Tenga
precaución para evitar el vuelco al mover la
combinación carro/aparato.
8. Evite la instalación en espacios connados como estanterías.
9. No colocar cerca de fuentes de llama desnuda, como
velas encendidas.
10. Rango de temperatura de funcionamiento de 5° a
45° C (41° a 113° F).
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones contenidas en
este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes
y otras informaciones contenidas en este documento
están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las
marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de
sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones y Coolaudio son
marcas comerciales o marcas registradas de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024
Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la
garantía así como información adicional sobre la Garantía
limitada de Music Tribe, consulte online toda la información
en la web community.musictribe.com/support.
3Quick Start Guide2 RADAR

(FR) Consignes de sécurité
1. Veuillez lire et suivre toutes les instructions.
2. Gardez l'appareil éloigné de l'eau, sauf pour les produits
destinés à une utilisation en extérieur.
3. Nettoyez uniquement avec un chion sec.
4. Ne bloquez aucune ouverture de ventilation. Installez
conformément aux instructions du fabricant.
5. N'installez pas près de sources de chaleur telles que
radiateurs, grilles de chaleur, cuisinières ou autres appareils (y
compris les amplicateurs) qui produisent de la chaleur.
6. Utilisez uniquement les accessoires spéciés par le fabricant.
7. Utilisez uniquement des chariots, des
supports, des trépieds, des supports ou des
tables spéciés. Faites attention pour éviter
le renversement lors du déplacement de la
combinaison chariot/appareil.
8. Évitez l'installation dans des espaces connés comme
les bibliothèques.
9. Ne pas placer près de sources de amme nue, telles que
des bougies allumées.
10. Plage de température de fonctionnement de 5° à 45°
C (41° à 113)
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être subie par toute personne
se ant en partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue dans ce document.
Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations
peuvent faire l’objet de modications sans notication.
Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires
respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones et Coolaudio sont des marques ou
marques déposées de Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie
applicables, ainsi que les informations supplémentaires et
détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez
le site Internet community.musictribe.com/support.
(DE) Wichtige Sicherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch und
befolgen Sie diese.
2. Halten Sie das Gerät von Wasser fern, außer für
Produkte, die für den Außeneinsatz vorgesehen sind.
3. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
4. Blockieren Sie keine Belüftungsönungen. Installieren
Sie gemäß den Anweisungen des Herstellers.
5. Installieren Sie nicht in der Nähe von Wärmequellen
wie Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder anderen Geräten
(einschließlich Verstärkern), die Wärme erzeugen.
6. Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller
angegeben sind.
7. Verwenden Sie nur spezizierte
Wagen, Ständer, Stative, Halterungen oder
Tische. Achten Sie darauf, beim Bewegen der
Wagen-Geräte-Kombination ein Umkippen
zu vermeiden.
8. Vermeiden Sie die Installation in beengten Räumen wie
Bücherregalen.
9. Nicht in der Nähe von oenen Flammenquellen
platzieren, wie brennende Kerzen.
10. Betriebstemperaturbereich von 5° bis 45°C
(41° bis 113°F).
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die
Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier
enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen
haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und andere
Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen
Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter community.
musictribe.com/support.
5Quick Start Guide4 RADAR

(PT) Instruções de Seguranç
Importantes
1. Por favor, leia e siga todas as instruções.
2. Mantenha o aparelho longe da água, exceto para
produtos destinados ao uso externo.
3. Limpe apenas com um pano seco.
4. Não bloqueie nenhuma abertura de ventilação. Instale
de acordo com as instruções do fabricante.
5. Não instale próximo a fontes de calor, como radiadores,
grelhas de calor, fogões ou outros aparelhos (incluindo
amplicadores) que gerem calor.
6. Use apenas acessórios especicados pelo fabricante.
7. Use apenas carrinhos, suportes, tripés,
suportes ou mesas especicados. Tenha
cuidado para evitar tombamentos ao mover
a combinação carrinho/aparelho.
8. Evite instalar em espaços connados, como estantes.
9. Não coloque perto de fontes de chama nua, como
velas acesas.
10. Intervalo de temperatura de operação de 5° a 45° C
(41° a 113° F).
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma
que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa,
seja de maneira completa ou parcial, de qualquer
descrição, fotograa, ou declaração aqui contidas. Dados
técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas
a modicações sem aviso prévio. Todas as marcas são
propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC
Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio
são marcas ou marcas registradas do Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Todos
direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do
website community.musictribe.com/support.
(IT) Istruzioni di sicurezza
importanti
1. Per favore, leggere e seguire tutte le istruzioni.
2. Mantenere l'apparecchio lontano dall'acqua, tranne per
i prodotti destinati all'uso all'aperto.
3. Pulire solo con un panno asciutto.
4. Non ostruire alcuna apertura di ventilazione. Installare
in conformità alle istruzioni del produttore.
5. Non installare vicino a fonti di calore come termosifoni,
bocchette di calore, fornelli o altri apparecchi (compresi gli
amplicatori) che producono calore.
6. Utilizzare solo accessori specicati dal produttore.
7. Usare solo carrelli, supporti,
treppiedi, stae o tavoli specicati. Prestare
attenzione per evitare il ribaltamento
durante lo spostamento della combinazione
carrello/apparecchio.
8. Evitare l'installazione in spazi connati come librerie.
9. Non posizionare vicino a fonti di amma nude, come
candele accese.
10. Intervallo di temperatura di funzionamento da 5° a
45° C (41° a 113° F)
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque si
adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione, fotograa
o dichiarazione contenuta qui. Speciche tecniche, aspetti
e altre informazioni sono soggette a modiche senza
preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi
titolari. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones e Coolaudio sono marchi o marchi
registrati di Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2024 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
community.musictribe.com/support.
7Quick Start Guide6 RADAR

(NL) Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
1. Lees alsjeblieft alle instructies en volg deze op.
2. Houd het apparaat uit de buurt van water, behalve voor
producten die bedoeld zijn voor buitengebruik.
3. Reinig alleen met een droge doek.
4. Blokker geen ventilatieopeningen. Installeer volgens de
instructies van de fabrikant.
5. Installeer niet in de buurt van warmtebronnen zoals
radiatoren, warmte registers, fornuizen of andere apparaten
(inclusief versterkers) die warmte produceren.
6. Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant zijn
gespeciceerd.
7. Gebruik alleen gespeciceerde karren,
standaards, statieven, beugels of tafels. Wees
voorzichtig om kantelen te voorkomen bij het
verplaatsen van de kar/apparaatcombinatie.
8. Vermijd installatie in afgesloten ruimtes zoals
boekenkasten.
9. Plaats niet in de buurt van naakte vlambronnen, zoals
brandende kaarsen.
10. Bedrijfstemperatuurbereik van 5° tot 45°C
(41° tot 113°F).
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig
verlies dat kan worden geleden door een persoon die geheel
of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, foto of
verklaring hierin. Technische specicaties, verschijningen
en andere informatie kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd. Alle handelsmerken zijn
eigendom van hun respectievelijke eigenaren. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC
Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones
en Coolaudio zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music
Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende
informatie met betrekking tot de beperkte garantie van
Music Tribe, zie de volledige details online op community.
musictribe.com/support.
(SE) Viktiga
säkerhetsanvisningar
1. Vänligen läs och följ alla instruktioner noggrant.
2. Håll apparaten borta från vatten, förutom för
utomhusprodukter.
3. Rengör endast med en torr trasa.
4. Blockera inte några ventilationsöppningar. Installera
enligt tillverkarens anvisningar.
5. Installera inte nära några värmekällor som element,
värmeregistrar, spisar eller andra apparater (inklusive
förstärkare) som genererar värme.
6. Använd endast tillbehör som anges av tillverkaren.
7. Använd endast specicerade
vagnar, ställ, stativ, fästen eller bord.
Var försiktig för att undvika att vagnen/
apparatkombinationen tippar när den yttas.
8. Undvik installation i trånga utrymmen som bokhyllor.
9. Placera inte nära öppen låga, såsom tända ljus.
10. Driftstemperaturområde 5° till 45° C (41° till 113° F).
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar sig på
någon beskrivning, fotogra eller uttalande som nns här.
Tekniska specikationer, utseenden och annan information
kan ändras utan föregående meddelande. Alla varumärken
tillhör respektive ägare. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones och Coolaudio är
varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Alla Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om
Music Tribes begränsade garanti, se fullständig information
online på community.musictribe.com/support.
9Quick Start Guide8 RADAR

(PL) Ważne informacje o
bezpieczeństwie
1. Proszę przeczytać i ścisłe przestrzegać wszystkich
instrukcji.
2. Trzymaj urządzenie z dala od wody, z wyjątkiem
produktów przeznaczonych do użytku na zewnątrz.
3. Czyść tylko suchą szmatką.
4. Nie blokuj żadnych otworów wentylacyjnych. Instaluj
zgodnie z instrukcjami producenta.
5. Nie instaluj w pobliżu źródeł ciepła, takich jak grzejniki,
rejestratory ciepła, kuchenki lub inne urządzenia (w tym
wzmacniacze), które generują ciepło.
6. Używaj tylko akcesoriów określonych przez producenta.
7. Używaj tylko określonych wózków,
stojaków, statywów, uchwytów lub stołów.
Uważaj, aby zapobiec przewróceniu się wózka/
aparatu podczas przemieszczania.
8. Unikaj instalacji w ciasnych miejscach, takich jak regały
na książki.
9. Nie umieszczaj w pobliżu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świeczki.
10. Zakres temperatury pracy od 5° do 45°C (41° do 113°F).
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek
straty, które mogą ponieść osoby, które polegają w
całości lub w części na jakimkolwiek opisie, fotograi
lub oświadczeniu zawartym w niniejszym dokumencie.
Specykacje techniczne, wygląd i inne informacje mogą ulec
zmianie bez powiadomienia. Wszystkie znaki towarowe są
własnością ich odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC
Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones i Coolaudio
są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi rmy Music Tribe Global Brands Ltd. © Music
Tribe Global Brands Ltd. 2024 Wszystkie prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji
i dodatkowymi informacjami dotyczącymi ograniczonej
gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi szczegółami w
trybie online pod adresem community.musictribe.com/support.
(JP)
安全指示
1. すべての指示を読んで、従ってください。
2. 屋外の製品を除き、機器を水から遠ざけて
ください。
3. 乾いた布でのみ清掃してください。
4. 通気口を塞がないでください。メーカーの
指示に従ってインストールしてください。
5. 暖房器、ヒートレジスター、ストーブなど
の発熱機器(アンプを含む)の近くには取り付
けないでください。
6. メーカーが指定したアタッチメント/アクセ
サリーのみ使用してください。
7. 指定されたカート、スタンド、
三脚、ブラケット、またはテーブル
のみ使用してください。カート/機
器の組み合わせを移動する際には、
転倒を防ぐよう注意してください。
8. 書棚などの密閉された空間には設置しない
でください。
9. 裸火のような火の元の近くに置かないでく
ださい。
10. 動作温度範囲は摂氏 5 度から 45 度 (華氏
41 度から 113 度) です。
法的放棄
ここに含まれる記述、写真、意見の全体
または一部に依拠して、いかなる人が損害
を生じさせた場合にも、Music Tribe は一切の
賠償責任を負いません。技術仕様、外観お
よびその他の情報は予告なく変更になる
場合があります。商標はすべて、それぞれ
の所有者に帰属します。Midas、Klark Teknik、
Lab Gruppen、Lake、Tannoy、 Turbosound、TC Electronic、
TC Helicon、Behringer、Bugera、 Aston Microphones および
Coolaudio は Music Tribe Global Brands Ltd. の商標また
は登録商標です。© Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 無断転用禁止。
限定保証
適用される保証条件と Music Tribe の限定保
証に関する概要については、オンライン
上 community.musictribe.com/support にて詳細をご
確認ください。
11Quick Start Guide10 RADAR

(CN) 安全须知
1. 请阅读, 保存, 遵守所有的说明, 注意所
有的警示。
2. 请勿在靠近水的地方使用本产品。
3. 请用干布清洁本产品。
4. 请只使用厂家指定的附属设备和配件。
不要堵塞任何通风口。按照制造商的说明进
行安装。
5. 请只使用厂家指定的或随货销
售的手推车, 架子, 三角架, 支架和
桌子等。 若使用手推车来搬运设
备, 请注意安全放置设备, 以避免
手推车和设备倾倒而受伤。
6. 请勿安装在密闭空间, 如书柜或类似装置。
7. 请勿将本产品安装在热源附近, 如暖气
片, 炉子或其它产生热量的设备 (包括功放
器)。 产品上不要放置裸露的火焰源, 如点
燃的蜡烛。
8. 如果液体流入或异物落入设备内, 设备
遭雨淋或受潮, 设备不 能正常运作或被摔
坏等, 设备受损需进行维修时, 所有维修均
须由 合格的维修人员进行维修。
法律声明
对于任何因在此说明书提到的全部或部份
描述、 图片或声明而造成的损失, Music Tribe
不负任何责任。 技术参数和外观若有更改,
恕不另行通知。 所有的商标均为其各自所
有者的财产。 Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones 和 Coolaudio 是 Music Tribe
Global Brands Ltd. 公司的商标或注册商标。
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 版权所有。
保修条款
有关音乐集团保修的适用条款及其它相关
信息, 请登陆 community.musictribe.com/support 网站
查看完整的详细信息。
13Quick Start Guide12 RADAR

(EN) Controls
RADAR
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(8)
(7)
(9)
(10)
1. ATTACK TIME – three positions adjust
envelope attack time to Slow, Medium
or Fast.
2. GATE SENSITIVITY – three positions
adjust gate sensitivity to Low, Medium
or High.
3. PICKUP – contact microphone generates
audio signals and gates when tapped
or scraped.
4. INDICATOR LEDS – Red LED indicates
microphone signal clipping; White LED
indicates envelope level; Amber indicates
generation of a gate.
5. EXTERNAL INPUT – allows the use of
an external audio signal instead of the
built-in contact microphone.
6. ENVELOPE OUTPUT – output for envelope
curves generated by the RADAR.
7. GAIN – adjusts the gain of the contact
microphone or external audio input.
Variable between 0 dB and +50 dB.
8. DECAY TIME – three positions adjust
envelope decay time to Slow, Medium
or Fast.
9. AUDIO OUTPUT – outputs the audio
signal generated by the contact
microphone or external input.
This output can also be used as a
control voltage source.
10. GATE OUTPUT – outputs gates of up
to +5 V derived from use of the contact
microphone or external audio input.
15Quick Start Guide14 RADAR

1. ATTACK TIME – este interruptor de tres
posiciones ajusta el tiempo de ataque de
la envolvente entre S (lento), M (medio)
o F (rápido).
2. GATE SENSITIVITY – este interruptor de
tres posiciones ajusta la sensibilidad de
captura entre (L), medio (M) o alto (H).
3. PICKUP – micrófono de contacto
que genera señales de audio y las corta
(efecto puerta) cuando es golpeado
o raspado.
4. INDICATOR LEDS – Un piloto LED
rojo indica saturación de la señal
del micrófono; un piloto blanco indica el
nivel de la envolvente; un piloto naranja
indica la generación de una puerta o corte.
5. EXTERNAL INPUT – permite el uso de una
señal audio externa en lugar del micrófono
de contacto interno.
6. ENVELOPE OUTPUT – permite la salida
de las curvas de envolvente generadas por
el RADAR.
7. GAIN – ajusta la ganancia del micrófono
de contacto o de la entrada audio externa.
Variable entre 0 y +50 dB.
8. DECAY TIME – este interruptor de
tres posiciones ajusta el tiempo de
decaimiento de la envolvente entre
S (lento), M (medio) o F (rápido).
9. AUDIO OUTPUT – esta toma emite la
señal audio generada por el micrófono
de contacto o por la entrada externa.
También puede usar esta salida como una
fuente de voltaje de control (CV).
10. GATE OUTPUT – esta toma da salida
a una señal de corte o puerta de hasta
+5 V derivada del uso del micrófono de
contacto o de la entrada audio externa.
(ES) Controles
1. ATTACK TIME – sélecteur à 3 positions
pour régler la durée d’attaque de
l’enveloppe: S (lent), M (moyen)
ou F (rapide).
2. GATE SENSITIVITY – sélecteur à 3
positions pour régler la sensibilité du
capteur: L (bas), M (médium) ou H (élevé).
3. PICKUP – micro de contact générant des
signaux audio et gate lorsqu’il est frappé
ou gratté.
4. INDICATOR LEDS – La LED rouge s’allume
lorsque le signal du micro sature ; la LED
blanche indique le niveau de l’enveloppe;
la LED orange indique qu’un signal gate
est généré.
5. EXTERNAL INPUT – permet d’utiliser un
signal audio externe à la place du micro de
contact interne.
6. ENVELOPE OUTPUT – sortie transmettant
les courbes d’enveloppe générées par
le RADAR.
7. GAIN – réglage du gain du micro de
contact interne ou de l’entrée audio
externe (de 0 dB à +50 dB).
8. DECAY TIME – sélecteur à 3 positions pour
régler la durée du déclin de l’enveloppe:
S (lent), M (moyen) ou F (rapide).
9. AUDIO OUTPUT – cette sortie porte le
signal généré par le micro de contact
interne ou l’entrée externe. Elle peut
également être utilisée comme source de
tension de contrôle.
10. GATE OUTPUT – cette sortie porte des
signaux gate jusqu’à +5 V dérivée de
l’utilisation du micro de contact interne ou
de l’entrée audio externe.
(FR) Réglages
17Quick Start Guide16 RADAR

1. ATTACK TIME – Drei Positionen zum
Einstellen der Attack-Zeit der Hüllkurve
auf S (langsam), M (mittel) oder
F (schnell).
2. GATE SENSITIVITY – Drei Positionen zum
Einstellen der Ansprechempndlichkeit
auf Low, Medium oder High.
3. PICKUP – Das Kontaktmikrofon erzeugt
Audiosignale und Gates, wenn man es
antippt oder darüberstreicht.
4. INDICATOR LEDS – Die rote LED zeigt
die Übersteuerung des Mikrofonsignals an.
Die weiße LED zeigt den Hüllkurvenpegel
an. Die gelbe LED zeigt die Aktivierung
des Gates an.
5. EXTERNAL INPUT – ermöglicht
die Verwendung eines externen
Audiosignals anstelle des eingebauten
Kontaktmikrofons.
6. ENVELOPE OUTPUT – Ausgang für
Hüllkurvenverläufe, die vom RADAR
erzeugt werden.
7. GAIN – regelt die Verstärkung des
Kontaktmikrofons oder des externen
Audioeingangs. Variabel zwischen 0 dB
und +50 dB.
8. DECAY TIME – Drei Positionen zum
Einstellen der Decay-Zeit der Hüllkurve auf
S (langsam), M (mittel) oder F (schnell).
9. AUDIO OUTPUT – gibt das vom
Kontaktmikrofon oder externen Eingang
erzeugte Audiosignal aus. Dieser Ausgang
kann auch als Steuerspannungsquelle
genutzt werden.
10. GATE OUTPUT – gibt Gate-Signale
von bis zu +5 V aus, die vom
Kontaktmikrofon oder externen
Audioeingang erzeugt werden.
(DE) Bedienelemente
1. ATTACK TIME – três posições ajustam o
tempo de ataque do envelope em S (lento),
M (médio) ou F (rápido).
2. GATE SENSITIVITY – três posições
ajustam a sensibilidade dos captadores
como L (baixa), M (médio) ou H (alta).
3. PICKUP – o microfone de contato gera
sinais de áudio e gates quando tocado
ou esfregado.
4. INDICATOR LEDS – O LED vermelho indica
o clipping de sinal do microfone; LED
branco indica o nível do envelope; Âmbar
indica geração de um gate.
5. EXTERNAL INPUT – possibilita o uso de
um sinal de áudio externo em vez de um
microfone de contato embutido.
6. ENVELOPE OUTPUT – saída para curvas
de envelope geradas pelo RADAR.
7. GAIN – ajusta o ganho do microfone de
contato ou entrada de áudio externa.
Variável entre 0 dB e +50 dB.
8. DECAY TIME – três posições ajustam o
tempo de decaimento do envelope em S
(lento), M (médio) ou F (rápido).
9. AUDIO OUTPUT – faz a saída do sinal de
áudio gerado pelo microfone de contato
ou entrada externa. Essa saída também
pode ser usada como uma fonte de tensão
de controle.
10. GATE OUTPUT – faz a saída de gates de
até +5 V provenientes do uso do microfone
de contato ou entrada de áudio externa.
(PT) Controles
19Quick Start Guide18 RADAR

1. ATTACK TIME – tre posizioni per regolare
il tempo di attacco dell’inviluppo su
S (lento), M (medio) o F (veloce).
2. GATE SENSITIVITY – tre posizioni per
regolare la sensibilità del pickup su Low,
Medium o High.
3. PICKUP – il microfono a contatto genera
segnali audio e gate quando è toccato
o grattato.
4. INDICATOR LEDS– il led rosso indica il clip
del segnale del microfono, il led bianco
indica il livello dell’inviluppo e quello
ambra indica la generazione di un gate.
5. EXTERNAL INPUT – consente di usare
un segnale audio esterno invece del
microfono a contatto integrato.
6. ENVELOPE OUTPUT – uscita per le curve
di inviluppo generate dal RADAR.
7. GAIN – regola il guadagno del microfono
a contatto o dell’ingresso audio esterno.
Regolabile tra 0 dB e +50 dB.
8. DECAY TIME – tre posizioni per regolare il
tempo di decadimento dell’inviluppo su
S (lento), M (medio) o F (veloce).
9. AUDIO OUTPUT – uscita del segnale
audio generato dal microfono a contatto
o dall’ingresso esterno. Questa uscita può
essere usata anche come sorgente della
tensione di controllo.
10. GATE OUTPUT – uscita del gate no a
+5 V derivata dall’uso del microfono a
contatto o dall’ingresso audio esterno.
(IT) Controlli
1. ATTACK TIME – met drie standen wordt
de attacktijd van de envelope ingesteld op
S (langzaam), M (gemiddeld) of F (snel).
2. GATE SENSITIVITY – met drie standen
wordt de detectiegevoeligheid
(sensitivity) ingesteld op laag (L),
gemiddeld (M) of hoog (H).
3. PICKUP – contactmicrofoon genereert
audiosignalen en gates als erop wordt
getikt of gewreven.
4. INDICATOR LEDS – rode LED staat voor
clipping van het microfoonsignaal;
de witte LED geeft het envelopeniveau
aan; oranje geeft aan dat er een gate
wordt gegenereerd.
5. EXTERNAL INPUT – maakt gebruik van
een extern audiosignaal in plaats van de
ingebouwde contactmicrofoon.
6. ENVELOPE OUTPUT – uitgang voor
envelopcurven die worden gegenereerd
door de RADAR.
7. GAIN – stelt de gain van de
contactmicrofoon of de externe audio-
ingang in. Variabel tussen 0 dB en +50 dB.
8. DECAY TIME – met drie standen wordt
de decaytijd van de envelope ingesteld op
S (langzaam), M (gemiddeld) of F (snel).
9. AUDIO OUTPUT – verzendt het
audiosignaal dat wordt gegenereerd
door de microfoon of externe ingang.
Deze uitgang kan ook worden gebruikt
als een control voltage-bron.
10. GATE OUTPUT – uitgang van maximaal
+5 V-gates die worden gegenereerd door
het gebruik van de contactmicrofoon of
externe audio-ingang.
(NL) Bediening
21Quick Start Guide20 RADAR

1. ATTACK TIME – tre positioner justerar
enveloppattacktiden till S (långsam),
M (medium) eller F (snabb).
2. GATE SENSITIVITY – tre positioner
justerar pickup-känsligheten till
Low, Medium eller High.
3. PICKUP – kontaktmikrofon genererar
ljudsignaler och gates vid tryck eller
skrapning på den.
4. INDICATOR LEDS – Röd lysdiod indikerar
klippning i mikrofonsignal, vit lysdiod
indikerar enveloppnivå, ambragul
indikerar generering av en gate.
5. EXTERNAL INPUT – möjliggör
användning av en extern ljudsignal i stället
för den inbyggda kontaktmikrofonen.
6. ENVELOPE OUTPUT – utgång för
enveloppkurvor som genereras av RADAR.
7. GAIN – justerar gainen för
kontaktmikrofonen eller extern
ljudingång. Variabel mellan 0 dB och
+50 dB.
8. DECAY TIME – tre positioner justerar
envelopp-decay-tiden till S (långsam),
M (medium) eller F (snabb).
9. AUDIO OUTPUT – skickar ut ljudsignal
genererad av kontaktmikrofonen eller
extern ingång. Denna utgång kan också
användas som en styrspänningskälla.
10. GATE OUTPUT – skickar ut gates på
upp till +5 V härledda från användning
av kontaktmikrofonen eller
extern ljudingång.
(SE) Kontroller
1. ATTACK TIME – trzy pozycje ustawiające
czas ataku obwiedni na S (wolny),
M (średni) lub F (szybki).
2. GATE SENSITIVITY – trzy pozycje
ustawiające czułość odbioru na L (niską,),
M (średni) lub H (wysoką).
3. PICKUP – mikrofon kontaktowy generuje
sygnały audio oraz gate przy stuknięciu
lub przesunięciu.
4. INDICATOR LEDS – Czerwona dioda
wskazuje przesterowanie sygnału
mikrofonu; biała dioda wskazuje poziom
obwiedni; brązowa dioda wskazuje
generację sygnału gate.
5. EXTERNAL INPUT – pozwala na użycie
zewnętrznego sygnału audio zamiast
wbudowanego mikrofonu kontaktowego.
6. ENVELOPE OUTPUT – wyjście dla
krzywych obwiedni generowanych
przez RADAR.
7. GAIN – ustawia poziom mikrofonu
kontaktowego lub zewnętrznego
sygnału audio. Regulacja od 0 dB
do +50 dB.
8. DECAY TIME – trzy pozycje ustawiające
czas wygasania obwiedni na S (wolny),
M (średni) lub F (szybki).
9. AUDIO OUTPUT – wyjście sygnału
audio generowanego przez mikrofon
kontaktowy lub sygnał zewnętrzny.
To wyjście może również zostać użyte
jako źródło napięcia kontrolnego.
10. GATE OUTPUT – wyjście sygnałów
gate do +5 V poprzez użycie mikrofonu
kontaktowego lub zewnętrznego
sygnału audio.
(PL) Sterowanica
23Quick Start Guide22 RADAR

25Quick Start Guide24 RADAR
(JP) コントロール
1. ATTACK TIME – エンベロープの
アタックタイムを “S” (低速),
“M” (中程度)、“F” (高速) の 3
段 階 で 切り替えます。
2. GATE SENSITIVITY – ゲート感度を “L”
(ロー)、“M” (ミディア ) 、“H” (ハイ) の
3 段 階 で 切り替えます。
3. PICKUP – コンタクトマイクロフォン
で オ ー デ ィ オ 信 号 を 生 成 し 、タ ッ プ
またはこするとゲートします。
4. INDICATOR LEDS – マイクロフォン信
号 が クリップ すると LED が赤色に点
灯します; エンベロープレベルを
白色 LED で表示します; ゲートの生
成は黄 色で表示しま す。
5. EXTERNAL INPUT – 内部コンタクト
マ イク ロ フ ォン の 代 わ り に 、外 部 オ
ーディオ信 号を使 用するための入
力で す。
6. ENVELOPE OUTPUT – RADAR で生成し
た エ ンベ ロ ープ 曲 線 を 出 力しま す。
7. GAIN – コンタクトマイクロフォンま
たは外部オー ディオ入 力のゲインを
調 節しま す。0 dB および +50 dB の範
囲で可 変 です。
8. DECAY TIME – エンベロープディケイ
タイムを “S” (低速)、“M” (中程度)、
“F” (高速)の 3 段 階 で 切 り 替 え ま す。
9. AUDIO OUTPUT – コンタクトマイクロ
フォンまたは外部入力から生成され
たオーディオ信号を出力します。
この出力はコントロールボルテ ージ
のソースとしても使 用します。
10. GATE OUTPUT – コンタクトマイクロフ
ォンま たは外 部 オー ディオ入 力の 使
用 か ら 算 出 さ れ た 、最 大 +5 V のゲ
ートを出 力します。
(CN) 控制
1. ATTACK TIME - 三个位置将包络起音
时间调整为慢、中或快.
2. GATE SENSITIVITY - 三个位置将门灵
敏度调节为低、中或高.
3. PICKUP - 触摸麦克风在轻敲或刮擦
时会产生音频信号和门.
4. INDICATOR LEDS - 红色指示麦克风信
号限幅; 白色指示包络电平; 黄色指
示门的生成.
5. EXTERNAL INPUT - 允许使用外部音
频信号而不是内置触摸麦克风.
6. ENVELOPE OUTPUT - RADAR 生成的包
络曲线的输出.
7. GAIN - 调整触摸麦克风或外部音
频输入的增益。 0 分贝到 +50 分贝
之间可变.
8. DECAY TIME - 三个位置将包络衰减
时间调整为慢、中或快.
9. AUDIO OUTPUT - 输出由触摸麦克风
或外部输入产生的音频信号. 该输
出也可用作控制电压源.
10. GATE OUTPUT - 根据触摸麦克风
或外部音频输入输出最多 +5 伏的
门信号.

Power Connection
The RADAR module comes with the required
power cable for connecting to a standard Eurorack
power supply system. Follow these steps to
connect power tothe module. It is easier to make
these connections before the module has been
mounted into a rack case.
1. Turn the power supply or rack case power o
and disconnect the power cable.
2. Insert the 16-pin connector on the power
cable into the socket on the power supply or
rack case. The connector has a tab that will
align with the gap in the socket, so it cannot
be inserted incorrectly. If the power supply
does not have a keyed socket, be sure to orient
pin 1 (-12 V) with the red stripe on the cable.
3. Insert the 10-pin connector into the socket
on the back of the module. The connector
has a tab that will align with the socket for
correct orientation.
4. After both ends of the power cable have been
securely attached, you may mount the module
in a case and turn on the power supply.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10
9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Installation
The necessary screws are included with the
module for mounting in a Eurorack case.
Connect the power cable before mounting.
Depending on the rack case, there may be a series
of xed holes spaced 2 HP apart along the length
of the case, or a track that allows individual
threaded plates to slide along the length of the
case. The free-moving threaded plates allow
precise positioning of the module, but each plate
should be positioned in the approximate relation
to the mounting holes in your module before
attaching the screws.
Hold the module against the Eurorack rails so
that each of the mounting holes are aligned with
a threaded rail or threaded plate. Attach the
screws part way to start, which will allow small
adjustments to the positioning while you get
them all aligned. After the nal position has
been established, tighten the screws down.
27Quick Start Guide26 RADAR

Conexión Eléctrica
El módulo viene con el cable de alimentación
necesario para conectarse a un sistema de
suministro de energía Eurorack estándar.
Siga estos pasos para conectar la alimentación
al módulo. Es más fácil realizar estas conexiones
antes de que el módulo se haya montado en una
caja de rack.
1. Apague la fuente de alimentación o la caja del
bastidor y desconecte el cable de alimentación.
2. Inserte el conector de 16 clavijas del cable
de alimentación en la toma de la fuente de
alimentación o en la caja del bastidor.
El conector tiene una pestaña que se alineará
con el espacio en el zócalo, por lo que no se
puede insertar incorrectamente. Si la fuente
de alimentación no tiene un enchufe con llave,
asegúrese de orientar el pin 1 (-12 V) con la
raya roja en el cable.
3. Inserte el conector de 10 pines en el zócalo en
la parte posterior del módulo. El conector tiene
una pestaña que se alineará con el enchufe
para una orientación correcta.
4. Una vez que ambos extremos del cable de
alimentación se hayan conectado de forma
segura, puede montar el módulo en una caja y
encender la fuente de alimentación.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10
9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Instalación
Los tornillos necesarios se incluyen con el módulo
para su montaje en una caja Eurorack. Conecte el
cable de alimentación antes del montaje.
Dependiendo de la caja del bastidor, puede haber
una serie de oricios jos separados 2 HP a lo largo
de la caja, o una pista que permita que las placas
roscadas individuales se deslicen a lo largo de
la caja. Las placas roscadas de movimiento libre
permiten un posicionamiento preciso del módulo,
pero cada placa debe colocarse en una relación
aproximada con los oricios de montaje en su
módulo antes de colocar los tornillos.
Sostenga el módulo contra los rieles Eurorack de
modo que cada uno de los oricios de montaje
esté alineado con un riel o placa roscada.
Coloque los tornillos parcialmente para comenzar,
lo que permitirá pequeños ajustes en la posición
mientras los alinea todos. Una vez establecida la
posición nal, apriete los tornillos.
29Quick Start Guide28 RADAR

Connexion Électrique
Le module est livré avec le câble d’alimentation
requis pour la connexion à un système
d’alimentation standard Eurorack. Suivez ces
étapes pour connecter l’alimentation au module.
Il est plus facile d’eectuer ces connexions avant
que le module n’ait été monté dans un boîtier
de rac
1. Mettez le bloc d’alimentation ou le boîtier
de rack hors tension et débranchez le câble
d’alimentation.
2. Insérez le connecteur à 16 broches du
câble d’alimentation dans la prise du bloc
d’alimentation ou du boîtier du rack. Le
connecteur a une languette qui s’alignera avec
l’espace dans la prise, de sorte qu’il ne peut
pas être inséré de manière incorrecte. Si le bloc
d’alimentation n’a pas de prise à clé, veillez à
orienter la broche 1 (-12 V) avec la bande rouge
sur le câble.
3. Insérez le connecteur à 10 broches dans la prise
à l’arrière du module. Le connecteur a une
languette qui s’alignera avec la prise pour une
orientation correcte.
4. Une fois que les deux extrémités du câble
d’alimentation ont été solidement xées, vous
pouvez monter le module dans un boîtier et
allumer l’alimentation.
Installation
Les vis nécessaires sont incluses avec le module
pour le montage dans un boîtier Eurorack.
Connectez le câble d’alimentation avant
le montage.
Selon le cas de rack, il peut y avoir une série de
trous xes espacés de 2 HP sur la longueur du
cas, ou une piste qui permet aux plaques letées
individuelles de glisser le long de la longueur
du cas. Les plaques letées à déplacement
libre permettent un positionnement précis du
module, mais chaque plaque doit être positionnée
approximativement par rapport aux trous de
montage de votre module avant de xer les vis.
Maintenez le module contre les rails Eurorack
de sorte que chacun des trous de montage soit
aligné avec un rail leté ou une plaque letée.
Fixez les vis partiellement pour commencer,
ce qui permettra de petits ajustements au
positionnement pendant que vous les alignerez
tous. Une fois la position nale établie, serrez les
vis vers le bas.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10
9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
31Quick Start Guide30 RADAR

Netzanschluss
Das Modul wird mit dem erforderlichen
Stromkabel für den Anschluss an ein Standard-
Eurorack-Stromversorgungssystem geliefert.
Befolgen Sie diese Schritte, um das Modul
mit Strom zu versorgen. Es ist einfacher, diese
Verbindungen herzustellen, bevor das Modul in
ein Rackgehäuse eingebaut wurde.
1. Schalten Sie das Netzteil oder das Rackgehäuse
aus und ziehen Sie das Netzkabel ab.
2. Stecken Sie den 16-poligen Stecker am
Netzkabel in die Buchse am Netzteil oder im
Rack-Gehäuse. Der Anschluss verfügt über
eine Lasche, die an der Lücke in der Buchse
ausgerichtet ist, sodass sie nicht falsch
eingesetzt werden kann. Wenn das Netzteil
keine Schlüsselbuchse hat, achten Sie darauf,
Pin 1 (-12 V) mit dem roten Streifen am
Kabel auszurichten.
3. Stecken Sie den 10-poligen Stecker in die
Buchse auf der Rückseite des Moduls.
Der Anschluss verfügt über eine Lasche,
die zur korrekten Ausrichtung an der Buchse
ausgerichtet wird.
4. Nachdem beide Enden des Netzkabels fest
angeschlossen wurden, können Sie das
Modul in einem Gehäuse montieren und die
Stromversorgung einschalten.
Installation
Die erforderlichen Schrauben sind im
Lieferumfang des Moduls für die Montage in
einem Eurorack-Gehäuse enthalten. Schließen
Sie das Netzkabel vor der Montage an.
Abhängig vom Rack-Gehäuse kann es eine
Reihe von festen Löchern geben, die entlang
der Länge des Gehäuses 2 PS voneinander
entfernt sind, oder eine Schiene, mit der
einzelne Gewindeplatten entlang der Länge des
Gehäuses gleiten können. Die frei beweglichen
Gewindeplatten ermöglichen eine präzise
Positionierung des Moduls. Jede Platte sollte
jedoch in der ungefähren Beziehung zu den
Befestigungslöchern in Ihrem Modul
positioniert werden, bevor Sie die
Schrauben anbringen.
Halten Sie das Modul so gegen die
Eurorack-Schienen, dass jedes der
Befestigungslöcher mit einer Gewindeschiene
oder einer Gewindeplatte ausgerichtet ist.
Bringen Sie die Schrauben teilweise an, um zu
beginnen. Dadurch können Sie die
Position geringfügig anpassen, während Sie
alle ausrichten. Ziehen Sie die
Schrauben fest, nachdem die endgültige
Position festgelegt wurde.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10
9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
33Quick Start Guide32 RADAR

Conexão de Força
O módulo vem com o cabo de alimentação
necessário para conectar a um sistema de fonte de
alimentação Eurorack padrão. Siga estas etapas
para conectar a alimentação ao módulo. É mais
fácil fazer essas conexões antes que o módulo seja
montado em um gabinete de rack.
1. Desligue a fonte de alimentação ou o gabinete
do rack e desconecte o cabo de alimentação.
2. Insira o conector de 16 pinos do cabo
de alimentação no soquete da fonte de
alimentação ou no gabinete do rack.
O conector possui uma aba que se alinhará
com a lacuna no soquete, portanto, não pode
ser inserido incorretamente. Se a fonte de
alimentação não tiver um soquete chaveado,
certique-se de orientar o pino 1 (-12 V) com
a faixa vermelha no cabo.
3. Insira o conector de 10 pinos no soquete na
parte traseira do módulo. O conector possui
uma guia que se alinha ao soquete para
orientação correta.
4. Depois que ambas as extremidades do cabo de
alimentação forem conectadas com segurança,
você pode montar o módulo em uma caixa e
ligar a fonte de alimentação.
Instalação
Os parafusos necessários estão incluídos com o
módulo para montagem em uma caixa Eurorack.
Conecte o cabo de alimentação antes
da montagem.
Dependendo da caixa do rack, pode haver uma
série de orifícios xos espaçados de 2 HP ao
longo do comprimento da caixa, ou um trilho
que permite que placas roscadas individuais
deslizem ao longo do comprimento da caixa.
As placas roscadas de movimento livre permitem
o posicionamento preciso do módulo, mas cada
placa deve ser posicionada em relação aproximada
aos orifícios de montagem em seu módulo antes
de prender os parafusos.
Segure o módulo contra os trilhos Eurorack de
forma que cada um dos orifícios de montagem
quem alinhados com um trilho ou placa
rosqueada. Prenda os parafusos parcialmente
para começar, o que permitirá pequenos
ajustes no posicionamento enquanto você os
alinha. Depois de estabelecida a posição nal,
aperte os parafusos.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10
9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
35Quick Start Guide34 RADAR

Connessione di Alimentazione
Il modulo viene fornito con il cavo
di alimentazione necessario per il
collegamento a un sistema di alimentazione
Eurorack standard. Seguire questi passaggi
per collegare l’alimentazione al modulo.
È più facile eettuare questi collegamenti
prima che il modulo sia stato montato in un
case rack.
1. Spegnere l’alimentatore o il case del rack e
scollegare il cavo di alimentazione.
2. Inserire il connettore a 16 pin del cavo di
alimentazione nella presa sull’alimentatore
o sulla custodia del rack. Il connettore ha una
linguetta che si allineerà con lo spazio
nella presa, quindi non può essere inserito in
modo errato. Se l’alimentatore non dispone di
una presa con chiave, assicurarsi di orientare il
pin 1 (-12 V) con la striscia rossa sul cavo.
3. Inserire il connettore a 10 pin nella presa
sul retro del modulo. Il connettore ha una
linguetta che si allineerà con la presa per un
corretto orientamento.
4. Dopo che entrambe le estremità del cavo di
alimentazione sono state ssate saldamente,
è possibile montare il modulo in una custodia e
accendere l’alimentatore.
Installazione
Le viti necessarie sono incluse con il modulo per il
montaggio in una custodia Eurorack. Collegare il
cavo di alimentazione prima del montaggio.
A seconda del case del rack, potrebbero esserci
una serie di fori ssi distanziati di 2 HP l’uno
dall’altro lungo la lunghezza del case, o un binario
che consente alle singole piastre lettate di
scorrere lungo la lunghezza del case. Le piastre
lettate a
movimento libero consentono un posizionamento
preciso del modulo, ma ciascuna piastra deve
essere posizionata in relazione approssimativa
con i fori di montaggio nel modulo prima di ssare
le viti.
Tenere il modulo contro le guide Eurorack in modo
che ciascuno dei fori di montaggio sia allineato
con una guida lettata o una piastra lettata.
Attacca le viti in parte per iniziare, il che consentirà
piccoli aggiustamenti al posizionamento mentre
le fai allineare tutte. Dopo aver stabilito la
posizione nale, serrare le viti.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10
9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
37Quick Start Guide36 RADAR

Stroomaansluiting
De module wordt geleverd met de benodigde
voedingskabel voor aansluiting op een standaard
Eurorack-voedingssysteem. Volg deze stappen
om de module van stroom te voorzien. Het is
gemakkelijker om deze aansluitingen te
maken voordat de module in een rekbehuizing
is gemonteerd.
1. Schakel de voeding of de rekbehuizing uit en
koppel de voedingskabel los.
2. Steek de 16-pins connector van de
voedingskabel in de aansluiting op de
voedingseenheid of rekbehuizing.
De connector heeft een lipje dat wordt
uitgelijnd met de opening in de socket,
zodat deze niet verkeerd kan
worden geplaatst. Als de voeding geen
contactdoos met sleutel heeft, zorg er
dan voor dat pen 1 (-12 V) met de rode
streep op de kabel wordt georiënteerd.
3. Steek de 10-pins connector in de aansluiting
aan de achterkant van de module.
De connector heeft een lipje dat uitgelijnd is
met de aansluiting voor de juiste oriëntatie.
4. Nadat beide uiteinden van de voedingskabel
stevig zijn bevestigd, kunt u de module in een
hoesje monteren en de voeding inschakelen.
Installatie
De benodigde schroeven worden bij de module
geleverd voor montage in een Eurorack-koer.
Sluit de voedingskabel aan voor montage.
Afhankelijk van de rackbehuizing kan er een reeks
vaste gaten zijn die 2 HP uit elkaar liggen over
de lengte van de behuizing, of een rail waarmee
afzonderlijke platen met schroefdraad langs
de lengte van de behuizing kunnen schuiven.
De vrij bewegende plaatjes met schroefdraad
maken een nauwkeurige positionering van
de module mogelijk, maar elke plaat moet
ongeveer in verhouding tot de montagegaten
in uw module worden geplaatst voordat u de
schroeven bevestigt.
Houd de module tegen de Eurorack-rails zodat elk
van de montagegaten is uitgelijnd met een rail
met schroefdraad of een plaat met schroefdraad.
Bevestig de schroeven halverwege om te
beginnen, waardoor kleine aanpassingen aan de
positionering mogelijk zijn terwijl u ze allemaal
op één lijn krijgt. Nadat de denitieve positie
is bepaald, draait u de schroeven vast.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10
9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
39Quick Start Guide38 RADAR

Strömanslutning
Modulen levereras med den strömkabel
som krävs för att ansluta till ett vanligt
Eurorack-nätaggregat. Följ dessa steg för att
ansluta ström till modulen. Det är lättare att
göra dessa anslutningar innan modulen har
monterats i ett rackfodral.
1. Stäng av strömmen eller rackhöljet och koppla
bort strömkabeln.
2. Sätt i den 16-poliga kontakten på strömkabeln
i uttaget på nätaggregatet eller rackfodralet.
Kontaktdonet har en ik som kommer i linje
med springan i uttaget så att den inte kan
sättas in felaktigt. Om strömförsörjningen inte
har ett nyckeluttag, se till att orientera stift 1
(-12 V) med den röda remsan på kabeln.
3. Sätt i 10-polig kontakt i uttaget på baksidan
av modulen. Kontaktdonet har en ik
som kommer i linje med uttaget för
korrekt orientering.
4. När båda ändarna av strömkabeln har anslutits
ordentligt kan du montera modulen i ett fodral
och slå på strömförsörjningen.
Installation
De nödvändiga skruvarna ingår i modulen
för montering i ett Eurorack-fodral. Anslut
strömkabeln före montering.
Beroende på stativhöljet kan det nnas en serie
fasta hål som är åtskilda 2 hk längs höljets längd
eller ett spår som gör att enskilda gängade plattor
kan glida längs höljets längd. De fritt rörliga
gängade plattorna möjliggör exakt positionering
av modulen, men varje platta bör placeras i
ungefärlig relation till monteringshålen i din
modul innan skruvarna fästs.
Håll modulen mot Eurorack-skenorna så att var
och en av monteringshålen ligger i linje med en
gängad skena eller gängad platta. Fäst skruvarna
delvis för att börja, vilket gör det möjligt att
justera små positioner medan du justerar
dem alla. När den slutliga positionen har
fastställts drar du åt skruvarna.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10
9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
41Quick Start Guide40 RADAR

Podłączenie Zasilania
Do modułu dołączony jest wymagany kabel
zasilający do podłączenia do standardowego
systemu zasilania Eurorack. Wykonaj
poniższe czynności, aby podłączyć zasilanie
do modułu. Łatwiej jest wykonać te połączenia
przed zamontowaniem modułu w obudowie rack.
1. Wyłącz zasilacz lub obudowę szafy i odłącz
kabel zasilający.
2. Włóż 16-stykowe złącze przewodu zasilającego
do gniazda w zasilaczu lub w szae typu rack.
Złącze ma wypustkę, która będzie wyrównana
ze szczeliną w gnieździe, więc nie można jej
nieprawidłowo włożyć. Jeśli zasilacz nie ma
gniazda z kluczem, należy zorientować styk 1
(-12 V) z czerwonym paskiem na kablu.
3. Włóż 10-pinowe złącze do gniazda z tyłu
modułu. Złącze ma wypustkę, która będzie
wyrównana z gniazdem, aby zapewnić
prawidłową orientację.
4. Po solidnym zamocowaniu obu końców kabla
zasilającego można zamontować moduł w
obudowie i włączyć zasilacz.
Instalacja
Do modułu dołączone są niezbędne śruby do
montażu w skrzynce Eurorack. Podłącz kabel
zasilający przed montażem.
W zależności od obudowy szafy może występować
szereg stałych otworów rozmieszczonych w
odstępach 2 HP na całej długości obudowy
lub prowadnica, która umożliwia przesuwanie
pojedynczych gwintowanych płyt wzdłuż
całej obudowy. Swobodnie poruszające się
gwintowane płytki umożliwiają precyzyjne
ustawienie modułu, ale każda płyta powinna
być ustawiona w przybliżeniu w stosunku
do otworów montażowych w module przed
przykręceniem śrub.
Przytrzymaj moduł na szynach Eurorack, tak aby
każdy z otworów montażowych był wyrównany z
szyną gwintowaną lub płytą gwintowaną.
Wkręć śruby częściowo, aby rozpocząć, co pozwoli
na drobne korekty położenia, gdy wszystkie
zostaną wyrównane. Po ustaleniu ostatecznego
położenia dokręcić śruby.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10
9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
43Quick Start Guide42 RADAR

技術仕様
モ ジ ュ ー ル に は 、標 準 の Eurorack 電源シ
ステムに接続するために必要な電源ケー
ブルが付属しています。以下の手順に従
っ て 、モ ジ ュ ー ル を Eurorack ケースに接 続
します。
1. 電源またはラックケースの電源を切り、
電 源 ケーブル を 外します。
2. 電 源ケーブル の 16 ピンコネクタを電源
装 置 また はラックケースのソケットに
差し込みます。コネクタには、ソケット
のギャップに合わせて配置されるタブ
があるため、正しく挿入することはで
き ま せ ん 。電 源 装 置 に キ ー 付 き ソ ケ ッ
ト が な い 場 合 は 、ケ ー ブ ル の 赤 い ス ト
ライプをピン 1 (-12 V) に向 けて指定して
ください。
3. モジュール背面のソケットに 10 ピンコ
ネクタを挿入します。コネクタには、正
しい方 向を 取り付けるソケットに合 わ せ
て配置するタブがあります。
4. 電 源ケーブル の 両 端 がしっかりと接 続
さ れ た ら 、モ ジ ュ ー ル を ケ ー ス に 取 り 付
けて電 源を入れます。
取り付け
必 要 な ネ ジ は 、ユ ー ロ ラ ッ ク ケ ー ス に 取
り付けるための モジュール に付 属してい
ます。取り付ける前に電源ケーブルを接
続します。
ラックケースによっては 、ケースの 長さに
沿 って 2 HP 間隔をあけた一連の固定穴
や 、個 々 の ね じ 板 が ケ ー ス の 長 さ に 沿 っ て
スライドできるトラックが 存在する場合が
あ り ま す 。自 由 に 動 く ね じ 板 は モ ジ ュ ー ル
の 正 確 な 位 置 を 可 能 に す る が 、各 版 は ね じ
を取り付ける前にモジュールの取付け穴に
近い関係で置かれるべきである。
取り付け穴のそれぞれがねじ付きレール
ま た は ね じ 板 に 合 う よ う に 、ユ ー ロ ラ ッ ク
レールに対してモジュールを保持します。
ねじを途中で取り付けて開始し、位置を
微 調 整 し な が ら 、す べ て の 位 置 合 わ せ を 行
います。最終的な位置が決まってきた後、
ネジ を 締 め 付け て 下ろします。
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10
9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
45Quick Start Guide44 RADAR

电源连接
该模块配备了连接到标准 Eurorack 电源系
统所需的电源线。 按照这些步骤将模块连
接到您的 Eurorack 案例。
1. 关闭电源或机架外壳电源并断开电源
电缆。
2. 将电源线上的 16 针连接器插入电源或
机架盒上的插座中。 连接器有一个选
项卡, 该选项卡将与插座中的间隙对齐,
因此不能错误地插入该选项卡。 如果电
源没有钥匙插座, 请务必将引脚 1 (-12 V)
定向到电缆上的红色条纹上。
3. 将 10 针连接器插入模块背面的插座中。
连接器有一个选项卡, 该选项卡将与插
座对齐以获得正确的方向。
4. 电源线的两端牢固连接后, 您可以在情
况下安装模块并打开电源。
安装
必要的螺丝包含在用于安装在欧洲拉克箱
中的模块中。 安装前连接电源线。
根据机架外壳的不同, 可能会有一系列固
定孔, 沿着机箱的长度间隔 2 HP, 或允许单
个螺纹板沿外壳长度滑动的轨道。 自由移
动的螺纹板允许模块的精确定位, 但在连
接螺丝之前, 每个板应定位在与模块安装
孔的大致关系中。
将模块与 Eurorack 导轨对立, 以便每个安
装孔与螺纹导轨或螺纹板对齐。 将螺丝部
分连接以开始, 这将允许在调整它们时对
定位进行小调整。 确定最终位置后,
拧紧螺丝。
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10
9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
47Quick Start Guide46 RADAR

Specications
Inputs
External In
Type
3.5 mm TS jack,
DC coupled
Impedance 1 MΩ
Max input level +19 dBu
Outputs
Out
Type
3.5 mm TS jack,
DC coupled
Impedance 470 Ω
Max output level +19 dBu
Output noise at
unity gain
Dependent on
Power Supply
Envelope Out
Type
3.5 mm TS jack,
DC coupled
Impedance 470 Ω
Maximum Voltage
p to p
0 / +10 V
Gate Out
Type
3.5 mm TS jack,
DC coupled
Impedance 470 Ω
Maximum Voltage
p to p
0 / +5 V
output voltage
Controls
Gain 0 / +50 dB
Sensitivity Switch
Three position -
L = +18 dBu /
M = +9 dBu /
H = 0 dBu
Attack Switch
Three position -
S / M/ F
Decay Switch
Three position -
S / M/ F
Microphone LED
Red - signal
clipping
Envelope LED
White - envelope
generated
Gate LED
Amber - gate
generated
Power
Power supply Eurorack
Current draw
10 mA (+12 V),
5 mA (-12 V)
Physical
Dimensions
30.2 x 128.5 x 35.6 mm
(1.2 x 5.1 x 1.4")
Rack units 6 HP
Weight 0.06 kg (2.1 oz)
49Quick Start Guide48 RADAR

技术参数
输入
外部输入
类型
3.5 mm TS 插孔,
直流耦合
阻抗
1 MΩ
最大输入电平
+19 dBu
输出
输出
类型
3.5 mm TS 插孔,
直流耦合
阻抗
470 Ω
最大输出电平
+19 dBu
单位增益时的输
出噪声
依赖于电源供应
包络输出
类型
3.5 mm TS 插孔,
直流耦合
阻抗
470 Ω
峰值电压 p 到 p 0 / +10 V
门输出
类型
3.5 mm TS 插孔,
直流耦合
阻抗
470 Ω
峰值电压 p 到 p
0 / +5 V
输出电压
控制
增益
0 / +50 dB
灵敏度开关
三种位置 -
L = +18 dBu /
M = +9 dBu /
H = 0 dBu
攻击开关
三种位置 -
S / M/ F
衰减开关
三种位置 -
S / M/ F
麦克风 LED 红色 - 信号削波
包络 LED 白色 - 包络生成
门 LED 琥珀色 - 门生成
电源
电源供应
Eurorack
电流消耗
10 mA (+12 V),
5 mA (-12 V)
物理
尺寸
30.2 x 128.5 x 35.6 mm
(1.2 x 5.1 x 1.4")
机架单位
6 HP
重量
0.06 kg (2.1 oz)
51Quick Start Guide50 RADAR

Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly
approved by Music Tribe can void the user’s authority to
use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in
compliance with Directive 2014/30/EU, Directive
2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive
2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and
Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.
musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202
København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8
th
Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB,
UnitedKingdom
Correct disposal of this product: This symbol
indicates that this product must notbe
disposed of with household waste,
according to the WEEE Directive (2012/19/
EU) and your national law. Thisproduct
should be taken to a collection center
licensed for the recycling of waste electrical and electronic
equipment (EEE). Themishandling of this type of waste
could have a possible negative impact on the environment
and human health due to potentially hazardous substances
that are generally associated with EEE. At the same time,
your cooperation in the correct disposal of this product will
contribute to the ecient use of natural resources. For
more information about where you can take your waste
equipment for recycling, please contact your local city
oce, or your household waste collection service.
型 号: RADAR 合成器与采样器
制造商: Music Tribe Commercial FZE –
Made in China 中国制造
CAN ICES–003 (B)/NMB–003 (B)
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: Music Tribe
Commercial NV Inc.
Address: 122 E. 42nd St.1,
8th Floor NY, NY 10168,
United States
Email Address: [email protected]
RADAR
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment o and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a
circuit dierent from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
This equipment complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Behringer
RADAR
53Quick Start Guide52 RADAR

We Hear You
