Behringer BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 Eurorack Module

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 photo

Quick Start Guide1.7 MB

This is the main product document for model BODE FREQUENCY SHIFTER 1630.

The file format is pdf, 38 pages, you can download this manual here .

background
Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
Legendary Analog Frequency Shifter for Eurorack
V 1.0
background
2 3Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
9. No colocar cerca de
fuentes de llama desnuda,
como velas encendidas.
10. Rango de temperatura
de funcionamiento de 5° a
45°C (41° a 113° F).
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún
tipo de responsabilidad por
cualquier daño o pérdida
que pudiera sufrir cualquier
persona por conar total
o parcialmente en la
descripciones, fotografías
o armaciones contenidas
en este documento.
Las especicaciones
técnicas, imágenes y otras
informaciones contenidas
en este documento están
sujetas a modicaciones sin
previo aviso. Todas las marcas
comerciales que aparecen
aquí son propiedad de sus
respectivos dueños. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston
Microphones y Coolaudio son
marcas comerciales o marcas
registradas de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music
Tribe Global Brands Ltd.
2024 Reservados todos los
derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles
y condiciones aplicables
de la garantía así como
información adicional sobre
la Garantía limitada de Music
Tribe, consulte online toda
la información en la web
community.musictribe.
com/support.
(FR)
Consignes de
sécurité
1. Veuillez lire et suivre
toutes les instructions.
2. Gardez l'appareil
éloigné de l'eau, sauf pour
les produits destinés à une
utilisation en extérieur.
3. Nettoyez uniquement
avec un chion sec.
4. Ne bloquez aucune
ouverture de ventilation.
Installez conformément aux
instructions du fabricant.
5. N'installez pas près de
sources de chaleur telles
que radiateurs, grilles de
chaleur, cuisinières ou
autres appareils (y compris
les amplicateurs) qui
produisent de la chaleur.
6. Utilisez uniquement
les accessoires spéciés par
le fabricant.
7. Utilisez
uniquement
des chariots,
des supports,
des trépieds, des supports ou
des tables spéciés. Faites
attention pour éviter le
renversement lors du
déplacement de la
combinaison chariot/
appareil.
8.
Évitez l'installation dans
des espaces connés comme
les bibliothèques.
9. Ne pas placer près de
sources de amme nue, telles
que des bougies allumées.
10.
Plage de température de
fonctionnement de 5° à 45°C
(41° à 113)
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être
tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être
subie par toute personne
se ant en partie ou en
totalité à toute description,
photographie ou armation
contenue dans ce document.
Les caractéristiques,
l’apparence et d’autres
informations peuvent faire
l’objet de modications
sans notication. Toutes les
marques appartiennent à
(EN)
Safety Instruction
1. Please read and follow
all instructions.
2. Keep the apparatus
away from water, except for
outdoor products.
3. Clean only with a
dry cloth.
4. Do not block any
ventilation openings. Install
in accordance with the
manufacturer’s instructions.
5. Do not install near
any heat sources such as
radiators, heat registers,
stoves or other apparatus
(including ampliers) that
produce heat.
6. Use only attachments/
accessories specied by the
manufacturer.
7. Use only
specied carts,
stands, tripods,
brackets, or
tables. Use caution to prevent
tip-over when moving the
cart/apparatus combination.
8. Avoid installing
in conned spaces like
bookcases.
9. Do not place near
naked ame sources, such as
lighted candles.
10. Operating temperature
range 5° to 45°C (41° to
113°F).
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability
for any loss which may be
suered by any person who
relies either wholly or in
part upon any description,
photograph, or statement
contained herein. Technical
specications, appearances
and other information are
subject to change without
notice. All trademarks are the
property of their respective
owners. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones and
Coolaudio are trademarks
or registered trademarks of
Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands
Ltd. 2024 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty
terms and conditions and
additional information
regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please
see complete details online
at community.musictribe.
com/support.
(ES)
Instrucción de
seguridad
1. Por favor, lea y siga
todas las instrucciones.
2. Mantenga el aparato
alejado del agua, excepto
para productos destinados al
uso en exteriores.
3. Limpie solo con un
paño seco.
4. No bloquee ninguna
abertura de ventilación.
Instale de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
5. No instale cerca de
fuentes de calor como
radiadores, registros de calor,
estufas u otros aparatos
(incluyendo amplicadores)
que generen calor.
6. Utilice solo accesorios
especicados por el
fabricante.
7. Use solo
carros,
soportes,
trípodes,
soportes o mesas
especicados. Tenga
precaucn para evitar el
vuelco al mover la
combinación carro/aparato.
8. Evite la instalación en
espacios connados como
estanterías.
background
4 5Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
(PT)
Instruções
de Seguranç
Importantes
1. Por favor, leia e siga
todas as instruções.
2. Mantenha o aparelho
longe da água, exceto para
produtos destinados ao
uso externo.
3. Limpe apenas com um
pano seco.
4. Não bloqueie nenhuma
abertura de ventilação.
Instale de acordo com as
instruções do fabricante.
5. Não instale próximo
a fontes de calor, como
radiadores, grelhas de calor,
fogões ou outros aparelhos
(incluindo amplicadores)
que gerem calor.
6. Use apenas acessórios
especicados pelo fabricante.
7. Use
apenas
carrinhos,
suportes,
tripés, suportes ou mesas
especicados. Tenha cuidado
para evitar tombamentos ao
mover a combinação
carrinho/aparelho.
8. Evite instalar em espaços
connados, como estantes.
9. Não coloque perto de
fontes de chama nua, como
velas acesas.
10. Intervalo de
temperatura de operação de
5° a 45°C (41° a 113° F).
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se
responsabiliza por perda
alguma que possa ser sofrida
por qualquer pessoa que
dependa, seja de maneira
completa ou parcial, de
qualquer descrição, fotograa,
ou declaração aqui contidas.
Dados técnicos, aparências
e outras informações estão
sujeitas a modicações sem
aviso prévio. Todas as marcas
são propriedade de seus
respectivos donos. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston
Microphones e Coolaudio são
marcas ou marcas registradas
do Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Todos
direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos
de garantia aplicáveis e
condições e informações
adicionais a respeito da
garantia limitada do Music
Tribe, favor vericar detalhes
na íntegra através do website
community.musictribe.
com/support.
(IT)
Istruzioni di
sicurezza importanti
1. Per favore, leggere e
seguire tutte le istruzioni.
2.
Mantenere l'apparecchio
lontano dall'acqua, tranne
per i prodotti destinati all'uso
all'aperto.
3. Pulire solo con un
panno asciutto.
4. Non ostruire alcuna
apertura di ventilazione.
Installare in conformità alle
istruzioni del produttore.
5. Non installare vicino
a fonti di calore come
termosifoni, bocchette
di calore, fornelli o altri
apparecchi (compresi
gli amplicatori) che
producono calore.
6. Utilizzare solo accessori
specicati dal produttore.
7.
Usare solo
carrelli,
supporti,
treppiedi, stae
o tavoli specicati. Prestare
attenzione per evitare il
ribaltamento durante lo
spostamento della
leurs propriétaires respectifs.
Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones et
Coolaudio sont des marques
ou marques déposées de
Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands
Ltd. 2024 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les
termes et conditions de
garantie applicables,
ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées
sur la Garantie Limitée de
Music Tribe, consultez le
site Internet community.
musictribe.com/support.
(DE)
Wichtige
Sicherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie alle
Anweisungen sorgfältig
durch und befolgen Sie diese.
2. Halten Sie das Gerät
von Wasser fern, außer
für Produkte, die für den
Außeneinsatz vorgesehen
sind.
3. Reinigen Sie es nur mit
einem trockenen Tuch.
4. Blockieren Sie keine
Belüftungsönungen.
Installieren Sie gemäß den
Anweisungen des Herstellers.
5. Installieren Sie
nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie
Heizkörpern, Heizregistern,
Öfen oder anderen Geräten
(einschließlich Verstärkern),
die Wärme erzeugen.
6. Verwenden Sie nur
Zubehörteile, die vom
Hersteller angegeben sind.
7. Verwenden
Sie nur
spezizierte
Wagen,
Ständer, Stative, Halterungen
oder Tische. Achten Sie
darauf, beim Bewegen der
Wagen-Geräte-Kombination
ein Umkippen zu vermeiden.
8. Vermeiden Sie die
Installation in beengten
Räumen wie Bücherregalen.
9. Nicht in der Nähe von
oenen Flammenquellen
platzieren, wie
brennende Kerzen.
10. Betriebstem-
peraturbereich von 5° bis
45°C (41° bis 113°F).
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt
keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden
sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene
Beschreibungen, Fotos
oder Aussagen verlassen
haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere
Informationen können ohne
vorherige Ankündigung
geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum
der jeweiligen Inhaber. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston
Microphones und Coolaudio
sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen
der Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2024 Alle
Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden
Garantiebedingungen und
zusätzliche Informationen
bezüglich der von Music Tribe
gewährten beschränkten
Garantie nden Sie online
unter community.musictribe.
com/support.
background
6 7Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC
Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones en
Coolaudio zijn handelsmerken
of gedeponeerde
handelsmerken van Music
Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands
Ltd. 2024 Alle rechten
voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke
garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met
betrekking tot de beperkte
garantie van Music Tribe, zie
de volledige details online
op community.musictribe.
com/support.
(SE)
Viktiga
säkerhetsanvisningar
1. Vänligen läs och följ alla
instruktioner noggrant.
2. Håll apparaten borta
från vatten, förutom för
utomhusprodukter.
3. Rengör endast med en
torr trasa.
4. Blockera inte några
ventilationsöppningar.
Installera enligt tillverkarens
anvisningar.
5. Installera inte nära
några värmekällor som
element, värmeregistrar,
spisar eller andra apparater
(inklusive förstärkare) som
genererar värme.
6. Använd endast tillbehör
som anges av tillverkaren.
7. Använd
endast
specicerade
vagnar, ställ,
stativ, fästen eller bord. Var
rsiktig för att undvika att
vagnen/
apparatkombinationen
tippar när den yttas.
8. Undvik installation i trånga
utrymmen som bokhyllor.
9. Placera inte nära öppen
låga, såsom tända ljus.
10. Driftstem-
peraturområde 5° till 45°C
(41° till 113°F).
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar
för någon förlust som kan
drabbas av någon person som
helt eller delvis förlitar sig på
någon beskrivning, fotogra
eller uttalande som nns
här. Tekniska specikationer,
utseenden och annan
information kan ändras utan
föregående meddelande. Alla
varumärken tillhör respektive
ägare. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones och
Coolaudio är varumärken
eller registrerade varumärken
som tillhör Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2024 Alla
Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor
och ytterligare information
om Music Tribes begränsade
garanti, se fullständig
information online på
community.musictribe.
com/support.
(PL)
Ważne informacje
o bezpieczeństwie
1.
Proszę przeczytać i ścisłe
przestrzegać wszystkich
instrukcji.
2. Trzymaj urządzenie z
dala od wody, z wyjątkiem
produktów przeznaczonych
do użytku na zewnątrz.
3. Czyść tylko suchą
szmatką.
4. Nie blokuj żadnych
otworów wentylacyjnych.
Instaluj zgodnie z
instrukcjami producenta.
combinazione carrello/
apparecchio.
8. Evitare l'installazione in
spazi connati come librerie.
9. Non posizionare vicino
a fonti di amma nude,
come candele accese.
10. Intervallo di
temperatura di
funzionamento da 5° a 45°C
(41° a 113°F)
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume
alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono
essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte
a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione
contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre
informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso.
Tutti i marchi sono di proprietà
dei rispettivi titolari. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston
Microphones e Coolaudio sono
marchi o marchi registrati
di Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Tutti i
diritti riservati .
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni
di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive
relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare
online i dettagli completi
su community.musictribe.
com/support.
(NL)
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
1. Lees alsjeblieft alle
instructies en volg deze op.
2. Houd het apparaat uit
de buurt van water, behalve
voor producten die bedoeld
zijn voor buitengebruik.
3. Reinig alleen met een
droge doek.
4. Blokker geen
ventilatieopeningen.
Installeer volgens de
instructies van de fabrikant.
5. Installeer niet in de
buurt van warmtebronnen
zoals radiatoren, warmte
registers, fornuizen of
andere apparaten (inclusief
versterkers) die warmte
produceren.
6. Gebruik alleen
accessoires die door de
fabrikant zijn gespeciceerd.
7. Gebruik
alleen
gespeciceerde
karren,
standaards, statieven,
beugels of tafels. Wees
voorzichtig om kantelen te
voorkomen bij het
verplaatsen van de kar/
apparaatcombinatie.
8. Vermijd installatie in
afgesloten ruimtes zoals
boekenkasten.
9. Plaats niet in de buurt
van naakte vlambronnen,
zoals brandende kaarsen.
10. Bedrijfstem-
peratuurbereik van 5° tot
45°C (41° tot 11F).
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt
geen aansprakelijkheid
voor enig verlies dat kan
worden geleden door
een persoon die geheel
of gedeeltelijk vertrouwt
op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin.
Technische specicaties,
verschijningen en andere
informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn
eigendom van hun
respectievelijke eigenaren.
background
8 9Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
9. 火のような火の
くに
くださ
10. 動作温度範囲は摂
5 度から 45 度 (華氏
41 度から 113) です
法的放棄
ここに含まれる記述、写
真、 意見の全体または一
部に依拠して、いかなる
人が損害を生じさせた
場合にも、
Music Tribe は一
切の賠償責任を負いま
せん。技術仕様、外観お
よびその他の情報は予
告なく変更になる場合
があります。商標はす
べて、それぞれの所有者
に帰属します。MidasKlark
Teknik
Lab GruppenLake
Tannoy
Turbosound TC
Electronic
TC Helicon
Behringer
BugeraAston
Microphones
および Coolaudio
Music Tribe Global Brands
Ltd.
の商標または‑登録
商標です。 © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2024
無断
転用禁止。
限定保証
適用される保証条件と
Music Tribe
の限定保証に
関する概要については、
オンライン上 community.
musictribe.com/support
にて詳細をご確認くだ
さい。
(CN)全须知
1.
请阅读, 保存, 遵守
所有的说明, 注意所有
的警示。
2. 请勿在靠近水的地方
使用本产品。
3. 请用干布清洁本
产品。
4. 请只使用厂家指定的
附属设备和配件。 不要堵
塞任何通风口。按照制造商
的说明进行安装。
5. 请只使用
厂家指定的或
随货销售的手
推车, 架子, 三
角架, 支架和桌子等。 若使
用手推车来搬运设备, 请
注意安全放置设备, 以避
免手推车和设备倾倒而
受伤。
6. 请勿安装在密闭空间,
如书柜或类似装置。
7. 请勿将本产品安装在
热源附近, 如暖气片, 炉子
或其它产生热量的设备
(包括功放器)。 产品上不
要放置裸露的火焰源, 如
点燃的蜡烛。
8.
如果液体流入或异物
落入设备内, 设备遭雨淋
或受潮, 设备不 能正常运
作或被摔坏等, 设备受损
需进行维修时, 所有维修
均须由 合格的维修人员
进行维修。
法律声明
对于任何因在此说明书
提到的全部或部份描述、
图片或声明而造成的损
失,
Music Tribe 不负任何责
任。 技术参数和外观若有
更改, 恕不另行通知。 所有
的商标均为其各自所有者
的财产。 Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones
Coolaudio Music Tribe
Global Brands Ltd.
公司的商
标或注册商标。 © Music
Tribe Global Brands Ltd. 2024
版权所有。
保修条款
有关音乐集团保修的适用
条款及其它相关信息, 请
登陆
community.musictribe.
com/support
网站查看完整
的详细信息。
5. Nie instaluj w pobliżu
źródeł ciepła, takich jak
grzejniki, rejestratory ciepła,
kuchenki lub inne urządzenia
(w tym wzmacniacze), które
generują ciepło.
6. Używaj tylko akcesoriów
określonych przez
producenta.
7. Używaj
tylko
określonych
wózków,
stojaków, statywów,
uchwytów lub stołów.
Uważaj, aby zapobiec
przewróceniu się wózka/
aparatu podczas
przemieszczania.
8. Unikaj instalacji w
ciasnych miejscach, takich jak
regały na książki.
9. Nie umieszczaj w
pobliżu źródeł otwartego
ognia, takich jak
zapalone świeczki.
10. Zakres temperatury
pracy od 5° do 45°C
(41° do 113°F).
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi
odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które
mogą ponieść osoby, które
polegają w całości lub w
części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu
zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje
techniczne, wygląd i inne
informacje mogą ulec
zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są
własnością ich odpowiednich
właścicieli. Midas, Klark
Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC
Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston
Microphones i Coolaudio
są znakami towarowymi
lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi rmy Music
Tribe Global Brands Ltd. ©
Music Tribe Global Brands
Ltd. 2024 Wszystkie prawa
zastrzeżone.
OGRANICZONA
GWARANCJA
Aby zapoznać się z
obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi
informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji
Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w
trybie online pod adresem
community.musictribe.
com/support.
(JP) 安全指
1. すべての 示を
、従
2. を除き、
てく
ださい
3. いた布でのみ清
してく
4. 口をないで
。メ
示に従ってインストールし
てく
5. 、ヒ
、ス
器(
くに
でください
6. メーカ 定した
アタッチメント/アクセ
使 てく
ださい
7. 定され
、ス
、三
、ブ
、ま
使用してださいカー
ト/
、転
ぐよ してく
ださい
8. どの
置しないで
くださ
background
10 11Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
(EN) Controls
The BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 shifts the frequency spectrum of a given
signal by either a xed amount, or one that varies using control voltages. Its uses
include tonal modication, feedback suppression and frequency modulation.
(1) SHIFT CONTROL – use this control to set the amount of xed frequency shift,
according to the setting of the Scale control (2). Turning the control CW shifts
the frequency upwards; CCW shifts down. Note that frequencies cannot be
shifted below 0 Hz, so when using a low frequency input once 0 Hz downshift
is reached the down shift will wrap around to become an up shift.
(2) SCALE – use this switch to set the scale for the frequency shift. The available
options are:
0 – no shifting takes place, Shift control (1) and CTRL inputs are inactive.
This mode should be used to disable frequency shifting, or for calibration.
EXP – shifting takes place on an exponential scale, from +2 Hz to
+2kHz, as marked on the Exponential scale, providing a 1 V/Octave shift
which can be controlled using the CTRL inputs (7).
5 – Gives a linear shift of +5Hz CW or -5 Hz CCW.
50 – Gives a linear shift of +50 Hz CW or -50 Hz CCW.
500 – Gives a linear shift of +500 Hz CW or -500 Hz CCW.
5k – Gives a linear shift of +5 kHz CW or -5 kHz CCW.
(3) SQUELCH THRESHOLD – use this control to suppress the output of the
frequency shifter when the input level falls below the desired threshold, from
0 dBu to -60 dBu. When the squelch circuit is passing a signal then the LED
above the control will be lit. The squelch control can be disabled by removing
the jumper between pins 1 and 2 of the 12 pin test header on the underside of
the circuit board (see below).
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 Controls
(1)
(4)
(5)
(2)
(6)
(3)
(7)(8) (9) (10)
background
12 13Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
12 PIN TEST HEADER
The Bode 1630 has a twelve pin test header on the underside of the main PCB,
at the right hand side. The pin layout is as follows:
Pin Pin
1 Ground 2 Squelch Enable
3 Variable Osc Out 4 Fixed Osc 1 Out
5 Fixed Osc 2 Out 6 BFO Filter 1 Out
7 BFO Filter 2 Out 8 Ground
9 Bode Filter 1 Out 10 Bode Filter 2 Out
11 Multiplier 1 Out 12 Multiplier 2 Out
It is recommended that the squelch enable jumper is left in place unless its
removal is strictly necessary.
(4) ZERO ADJUST – use this control to calibrate the amount of shift control zero
position when an input signal is present. The speed of the ashing LED above
the control will reduce until it is close to zero (no shift). This control can also
be used as a ne adjust of the amount of shift.
(5) MIXTURE – use this control to balance the amount of A and B signals present
on the Mix Outputs (10). CCW biases towards A, CW towards B.
(6) SIG IN – use this 3.5 mm TS jack to input a signal to be frequency shifted.
Maximum input level is +12 dBu.
(7) CTRL INPUTS 1-3 – use these 3.5 mm TS jacks to control the shift amount
using external CV sources. The three inputs are summed together with the
Shift control (1). Maximum voltage between the three inputs and the Shift
control is 10V. If the amount of shift control is fully CCW the control input
range is 0V to +10V, If the amount of shift control is fully CW the control
input range is -10V to 0V.
(8) OUT A – use these parallel 3.5 mm TS jacks to get the frequency
shifted output.
(9) OUT B – use these parallel 3.5 mm TS jacks to get an inverted frequency
shifted output, where the frequency shifts down if A shifts up, and vice versa.
(10) MIX OUT – use these 3.5 mm TS jacks to get a mixed output of A and B
according to the setting of control 5.
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 Controls
background
14 15Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
se iluminará. Puede desactivar este control quitando el puente que hay entre
las puntas 1 y 2 del cabezal de pruebas de 12 puntas del panel inferior de la
placa de circuitos (vea abajo).
(4) ZERO ADJUST – use este control para calibrar la cantidad de control de la
posición cero cuando hay presente una señal de entrada. La velocidad de
parpadeo del piloto LED que está encima del control irá reducndose hasta
que esté cerca de cero (sin cambio). También puede usar este control como un
ajuste preciso de la cantidad de cambio.
(5) MIXTURE – use este control para ajustar un balance de la cantidad de señales
A y B presentes en las salidas Mix (10). El giro a la izquierda vuelca la señal
hacia A, mientras que el giro a la derecha lo hace hacia B.
(6) SIG IN – use esta toma de tipo TS de 3.5 mm para dar entrada a una señal
sobre la que vaya a aplicar una modulacn de frecuencia. El nivel de entrada
máximo son +12 dBu.
(7) CTRL INPUTS 1-3 – use estas tomas TS de 3.5 mm para controlar la cantidad
de cambio o modulación usando fuentes de CV (control por voltaje). Las tres
entradas son sumadas juntas con el control Shift (1). El voltaje máximo entre
las tres entradas y el control Shift son 10V. Si el control Amount of Shift
está en el tope izquierdo, el rango del control de entrada será de 0 a +10V,
mientras que si está en el tope derecho, el rango será de -10V a 0V.
(8) OUT A – use estas tomas TS de 3.5 mm en paralelo para derivar la salida con
la frecuencia modicada.
(9) OUT B – use estas tomas TS de 3.5 mm en paralelo para derivar la salida con
la frecuencia modicada invertida, en la que la frecuencia irá hacia abajo si A
va hacia arriba y al revés.
(10) MIX OUT – use estas tomas TS de 3.5 mm para derivar una salida mezclada de
A y B de acuerdo al ajuste del control 5.
(ES) Controles
El modulador de frecuencia BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 modica el espectro
de frecuencia de una señal determinada en una cantidad ja, o en una variable por
medio de control por voltaje. Entre los usos de esta unidad están la modulación
tonal, la supresión de realimentación o feedback y la modulación de frecuencia.
(1) SHIFT CONTROL –
use este control para ajustar la cantidad de cambio de
frecuencia jo, de acuerdo al ajuste del control Scale (2). El giro de este control
a la derecha modula la frecuencia hacia arriba; el giro a la izquierda la modula
hacia abajo. Tenga en cuenta que las frecuencias no pueden ser modicadas
por debajo de los 0 Hz, por lo que cuando use una entrada de baja frecuencia,
una vez que se llegue al límite inferior de 0 Hz, el cambio hacia abajo “se dará la
vuelta” para convertirse en un cambio hacia arriba.
(2) SCALE – use este control de posiciones para ajustar la escala del cambio de
frecuencia. Las opciones posibles son:
0 – no se produce ninn cambio, el control Shift (1) y las entradas CTRL
son inoperativas. Utilice este modo para desactivar la modulación de
frecuencia, o para la calibración.
EXP – la modulación o cambio se produce en una escala exponencial, de
+2 Hz a +2kHz, tal como aparece marcado en la escala Exponential, lo
que ofrece un cambio de 1 V/Octava que puede ser controlado por medio
de las entradas CTRL (7).
5 – Le ofrece un cambio lineal de +5Hz a la derecha o -5 Hz a la izquierda.
50 – Le ofrece un cambio lineal de +50 Hz a la derecha o -50 Hz a la izquierda.
500 – Le ofrece un cambio lineal de +500 Hz a la derecha o -500 Hz a
la izquierda.
5k – Le ofrece un cambio lineal de +5 kHz a la derecha o -5 kHz a la izquierda.
(3) SQUELCH THRESHOLD – use este control para eliminar la salida del
modulador de frecuencia cuando el nivel de entrada caiga por debajo del
umbral deseado, de 0 a -60 dBu. Cuando el circuito de aplastamiento o
“squelch” esté tratando una señal, el piloto LED que está encima del control
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 Controls
background
16 17Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
CABEZAL DE PRUEBAS DE 12 PUNTAS
El Bode 1630 dispone de un cabezal de pruebas con puntas en la parte inferior de
la placa de circuitos principal, en el lado derecho. La distribución de las puntas es
la siguiente:
Punta Punta
1 Masa 2 Activación Squelch
3 Salida Osc variable 4 Salida Osc 1 ja
5 Salida Osc 2 ja 6 Salida ltro 1 BFO
7 Salida ltro 2 BFO 8 Masa
9 Salida ltro 1 Bode 10 Salida ltro 2 Bode
11 Salida 1 multiplicador 12 Salida 2 multiplicador
Recomendamos que deje colocado en su sitio el puente de activación de Squelch
salvo que quitarlo sea estrictamente necesario.
(FR) Réglages
Le BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 permet de modier le spectre des fquences
d’un signal donné en fonction d’une valeur xe ou variable avec une tension
de contrôle. Il peut être utilisé pour modier le son, supprimer le feedback ou
moduler une fréquence.
(1) SHIFT CONTROL – permet de régler la valeur de la modication de la
fréquence, en fonction du réglage Scale (2). Tournez le potentiomètre vers
la droite pour augmenter la fquence ; tournez-le vers la gauche pour la
diminuer. Notez bien que la fréquence ne peut pas avoir une valeur inférieure
à 0 Hz, donc si vous utilisez un signal avec une fquence basse, lorsque vous
atteignez la valeur de 0 Hz en baissant la fquence, cette valeur s’inverse et
la fréquence augmente.
(2) SCALE – permet de sélectionner l’échelle de la modication de la fréquence.
Les options disponibles sont :
0 – aucune modication ne se produit, les réglages de modication de
la fréquence (1) et les entrées CTRL sont désactivées. Utilisez ce mode
pour désactiver la modication de la fquence ou lors du calibrage.
EXP – la modication se fait de manière exponentielle de +2 Hz to +2kHz,
comme indiqué sur le réglage déchelle, générant une modication
d’1 V/Octave pouvant être modiée avec les entes CTRL (7).
5 – modication linéaire de +5Hz (vers la droite) ou -5 Hz (vers la gauche).
50 – modication linéaire de + 50 Hz (vers la droite) ou -50 Hz (vers la gauche).
500 – modication linéaire de + 500 Hz (vers la droite) ou -500 Hz
(vers la gauche).
5k – modication linéaire de +5kHz (vers la droite) ou -5 kHz (vers la gauche).
(3) SQUELCH THRESHOLD – permet de désactiver la sortie du modicateur
de fquence lorsque le niveau d’ente est inférieur au seuil paramétré,
de 0 dBu à -60 dBu. Lorsque le circuit SQUELCH détecte un signal, la LED
au-dessus du sélecteur s’allume. Ce circuit peut être désactivé en retirant le
cavalier entre les broches 1 et 2 du connecteur à 12 broches situé sur la face
inférieure du circuit imprimé (voir plus bas).
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 Controls
background
18 19Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
CONNECTEUR À 12 BORNES
Le Bode 1630 dispose d’un connecteur à 12 bornes situé sur la partie inférieur du
circuit imprimé, du côté droit. Correspondance de chaque broche:
Broche Broche
1 Terre 2 Circuit Squelch activé
3 Sortie Osc 1 variable 4 Sortie Osc 1 xe
5 Sortie Osc 2 variable 6 Sortie du ltre BFO 1
7 Sortie du ltre BFO 2 8 Terre
9 Sortie du ltre Bode 1 10 Sortie du ltre Bode 2
11 Sortie du multiplicateur 1 12 Sortie du multiplicateur 2
Il est recommandé de ne pas retirer le cavalier permettant d’activer le circuit
SQUELCH sauf si cela est absolument nécessaire.
(4) ZERO ADJUST – permet de calibrer le niveau de la position 0 du réglage
de modication de la fréquence lorsqu’un signal est détecté. La LED
clignote de plus en plus lentement jusqu’à ce que la valeur soit proche de
0 (aucune modication). Ce réglage permet également de régler le niveau de
modication avec précision.
(5) MIXTURE – permet de modier le mixage des signaux A et B dans les sorties
MIX OUT (10). Tournez vers la gauche pour mettre en avant le signal A et vers
la droite pour le signal B.
(6) SIG IN – cette entrée MiniJack mono permet de connecter un signal dont la
fréquence sera modiée. Le niveau d’ente maximum est de +12 dBu.
(7) CTRL INPUTS 1-3 – ces entrées MiniJack mono permettent de connecter des
sources de tension pour contrôler la modication de la fréquence. Les trois
entrées sont additionnées avec le réglage de modication de la fréquence
(1). La tension maximale entre les 3 entes et le réglage de modication de
la fréquence est de 10V. Si le réglage de fréquence est comptement tour
à gauche, la plage de tension s’étend de 0V à +10V, s’il est complètement
tourné à droite, elle s’étend de -10V to 0V.
(8) OUT A – ces sorties parallèles minijack mono portent le signal dont la
fréquence a été modiée.
(9) OUT B – ces sorties parallèles minijack mono portent une version inversée du
signal dont la fréquence a été modiée (la fréquence diminue si la valeur A
augmente, et vice versa).
(10) MIX OUT – ces sorties minijack mono portent le signal mixé des sorties A et B
en fonction du réglage 5.
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 Controls
background
20 21Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
Squelch-Regler kann durch Entfernen des Jumpers zwischen den Pins 1 und
2 der 12-poligen Testleiste auf der Unterseite der Platine deaktiviert werden
(siehe unten).
(4) ZERO ADJUST – Verwenden Sie diesen Regler, um die Nullposition
des Shift-Reglers zu kalibrieren, wenn ein Eingangssignal anliegt. Die
Geschwindigkeit der blinkenden LED über dem Regler verringert sich immer
weiter, bis Null erreicht ist (keine Verschiebung). Dieser Regler kann auch zur
Feineinstellung der Verschiebungsstärke verwendet werden.
(5) MIXTURE – Mit diesem Regler können Sie den Anteil der A- und B-Signale an
den Mix-Ausgängen (10) anpassen. Bei einer Linksdrehung erhöht sich der
A-Anteil, bei einer Rechtsdrehung der B-Anteil.
(6) SIG IN – Verwenden Sie diese 3,5 mm TS-Buchse zur Eingabe eines Signals,
dessen Frequenz verschoben werden soll. Der maximale Eingangspegel
beträgt +12 dBu.
(7) CTRL INPUTS 1-3 – Verwenden Sie diese 3,5 mm TS-Buchsen, um den
Shift-Betrag mit externen CV-Quellen zu steuern. Die drei Eingänge werden
mit dem Shift-Regler (1) summiert. Die maximale Spannung zwischen
den drei Eingängen und dem Shift-Regler beträgt 10V. Bei vollständiger
Linksdrehung des Shift-Reglers beträgt der Steuereingangsbereich 0V
bis +10V. Bei vollständiger Rechtsdrehung des Shift-Reglers beträgt der
Steuereingangsbereich -10V bis 0V.
(8) OUT A – Verwenden Sie diese parallelen 3,5 mm TS-Buchsen, um den
frequenzverschobenen Ausgang abzugreifen.
(9) OUT B – Verwenden Sie diese parallelen 3,5 mm TS-Buchsen, um einen
invertierten frequenzverschobenen Ausgang abzugreifen, bei dem sich
die Frequenz nach unten verschiebt, wenn sich A nach oben verschiebt,
und umgekehrt.
(10) MIX OUT – Verwenden Sie diese 3,5 mm TS-Buchsen, um ein gemischtes
Ausgangssignal von A und B entsprechend der Einstellung von Regler
5 zu erhalten.
(DE) Bedienelemente
Der BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 verschiebt das Frequenzspektrum eines
Signals entweder um einen festen Betrag oder um einen durch Steuerspannungen
variierten Betrag. Zu seinen Einsatzmöglichkeiten gehören Klangveränderung,
Feedback-Unterdrückung und Frequenzmodulation.
(1) SHIFT CONTROL –
Verwenden Sie diesen Regler, um den Betrag der festen
Frequenzverschiebung entsprechend der Einstellung des Scale-Reglers (2)
festzulegen. Durch Drehen des Reglers nach rechts (CW) wird die Frequenz nach
oben verschoben, durch Drehen nach links (CCW) wird sie nach unten verschoben.
Beachten Sie, dass Frequenzen nicht unter 0 Hz verschoben werden können.
Wenn Sie also eine niedrige Frequenz einspeisen, wird die Abwärtsverschiebung
bei Erreichen von 0 Hz in eine Aufwärtsverschiebung umgewandelt.
(2) SCALE – Mit diesem Schalter können Sie das Ausmaß der
Frequenzverschiebung einstellen. Die verfügbaren Optionen sind:
0 – Es ndet keine Verschiebung statt, der Shift-Regler (1) und die
CTRL-Eingänge sind inaktiv. Dieser Modus sollte zum Deaktivieren der
Frequenzverschiebung oder zur Kalibrierung verwendet werden.
EXP – Die Verschiebung erfolgt in exponentiellem Maßstab von +2 Hz
bis +2kHz, wie auf der Exponentialskala angegeben, und bietet eine
Verschiebung von 1 V/Oktave, die über die CTRL-Eingänge (7) gesteuert
werden kann.
5 – erzeugt eine lineare Verschiebung von +5Hz CW oder -5 Hz CCW.
50 – erzeugt eine lineare Verschiebung von +50 Hz CW oder -50 Hz CCW.
500 – erzeugt eine lineare Verschiebung von +500 Hz CW oder -500 Hz CCW.
5k – erzeugt eine lineare Verschiebung von +5 kHz CW oder -5 kHz CCW.
(3) SQUELCH THRESHOLD – Verwenden Sie diesen Regler, um den Ausgang
des Frequency Shifters zu unterdrücken, wenn der Eingangspegel unter den
gewünschten Schwellenwert von 0 dBu bis -60 dBu fällt. Wenn ein Signal
die Squelch-Schaltung durchläuft, leuchtet die LED über dem Regler. Der
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 Controls
background
22 23Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
12 PIN-TESTLEISTE
Der Bode 1630Verfügt auf der Unterseite der Hauptplatine rechts über eine
zwölfpolige Testleiste. Die Pinbelegung ist wie folgt:
Pin Pin
1 Masse 2 Squelch aktiviert
3 Variabler Osc Out 4 Fester Osc 1 Out
5 Fester Osc 2 Out 6 BFO Filter 1 Out
7 BFO Filter 2 Out 8 Masse
9 Bode Filter 1 Out 10 Bode Filter 2 Out
11 Multiplier 1 Out 12 Multiplier 2 Out
Es wird empfohlen, den Jumper zur Squelch-Aktivierung an seinem Platz zu
belassen, falls seine Entfernung nicht unbedingt erforderlich ist.
(PT) Controles
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 desloca o espectro de frequência de um
determinado sinal por uma quantidade xa ou variável usando tenes de
controle. Seus usos incluem modicão tonal, supreso de feedback e
modulação de frequência.
(1) SHIFT CONTROL – use este controle para ajustar o valor do deslocamento
de frequência xo, de acordo com a congurão do controle de escala Scale
(2). Girar o controle no sentido horio desloca a frequência para cima; no
sentido anti-horio ela é deslocada para baixo. Observação: as frequências
não podem ser deslocadas abaixo de 0 Hz, portanto, ao usar uma entrada de
baixa frequência, assim que ela chegar a 0 Hz o deslocamento para baixo se
transformará em um deslocamento para cima.
(2) SCALE – use este interruptor para ajustar a escala do deslocamento de
frequência. As oões disponíveis são:
0 – nenhum deslocamento ocorre, as entradas Shift control (1) e
CTRL cam inativas. Este modo deve ser usado para desabilitar o
deslocamento de frequência ou para calibragem.
EXP – o deslocamento ocorre em uma escala exponencial, de +2 Hz a
+2kHz, conforme demonstrado na escala Exponencial, proporcionando um
deslocamento de 1 V/Oitava que pode ser controlado pelas entradas CTRL (7).
5 – Proporciona um deslocamento linear de +5Hz no sentido horário ou
-5 Hz no sentido anti-horário.
50 – Proporciona um deslocamento linear de +50 Hz no sentido horário
ou -50 Hz no sentido anti-horário.
500 – Proporciona um deslocamento linear de +500 Hz no sentido
horário ou -500 Hz no sentido anti-horário.
5k – Proporciona um deslocamento linear de +5 kHz no sentido horário
ou -5 kHz no sentido anti-horário.
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 Controls
background
24 25Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
12 CABEÇALHO DE TESTES DE PINOS
O Bode 1630 tem um cabeçalho de testes de 12 pinos na parte inferior do circuito
impresso (PCB) principal, do lado direito. O diagrama dos pinos é o seguinte:
Pino Pino
1 Aterramento 2 Habilitação do Silenciador
3 Saída Osc Variável 4 Saída Osc 1 Fixa
5 Saída Osc 2 Fixa 6 Saída Filtro 1 BFO
7 Saída Filtro 2 BFO 8 Aterramento
9 Saída Filtro 1 Bode 10 Saída Filtro 2 Bode
11 Saída Multiplicador 1 12 Saída Multiplicador 2
A recomendão é deixar o jumper de ativão do silenciador no lugar, a menos
que sua remoção seja estritamente necessária.
(3) SQUELCH THRESHOLD –
use este controle para suprimir a sda do
deslocador de frequência quando o nível de entrada car abaixo do limiar
desejado, de 0 dBu a -60 dBu. Quando o circuito do silenciador estiver passando
um sinal, o LED acima do controle acenderá. O controle do silenciador pode ser
desabilitado ao se remover o jumper entre os pinos 1 e 2 do cabeçalho de teste
de 12 pinos na parte inferior da placa de circuito (veja abaixo).
(4) ZERO ADJUST – use este controle para calibrar o valor da posição zero
do controle de deslocamento quando um sinal de entrada está presente.
A velocidade do LED piscando acima do controle reduzirá até que chegue
próximo a zero (sem deslocamento). Este controle pode também ser usado
para fazer um ajuste renado do valor do deslocamento.
(5) MIXTURE – use este controle para equilibrar o valor dos sinais A e B das
saídas Mix Outputs (10). O sentido anti-horário tende para A, o sentido
horário tende para B.
(6) SIG IN – use este jack TS de 3,5 mm para fazer a entrada de um sinal cuja
frequência será deslocada. O nível de entrada máximo é de +12 dBu.
(7) CTRL INPUTS 1-3 –
use esses jacks TS de 3,5 mm para controlar o valor do
deslocamento usando fontes CV externas. Essas ts entradas são somadas ao
controle Shift (1) de deslocamento. A tensão máxima entre as três entradas e
o controle Shift de deslocamento é de 10V. Se o valor desse controle shift de
deslocamento estiver no sentido anti-horio máximo, o alcance de entrada do
controle é de 0V a +10V, se o valor do controle shift de deslocamento estiver
no sentido horário máximo, o alcance da entrada de controle é de -10V a 0V.
(8) OUT A – use esses jacks TS paralelos de 3,5 mm para obter a sda de
frequência deslocada.
(9) OUT B – use esses jacks TS paralelos de 3,5 mm para obter uma saída de
frequência deslocada invertida, onde a frequência desloca-se para baixo se A
se desloca para cima e vice-versa.
(10) MIX OUT – use esses jacks TS de 3,5 mm para obter uma saída mista de A e B,
de acordo com a conguração do controle 5.
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 Controls
background
26 27Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
(IT) Controlli
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 sposta lo spettro di frequenza di un dato segnale
di una quantità ssa o una variabile, regolata tramite CV (tensioni di controllo).
I suoi usi includono la modica timbrica, la soppressione del feedback e la
modulazione della frequenza.
(1) SHIFT CONTROL – usate questo controllo per impostare la quantità di
spostamento di frequenza ssa in base all'impostazione del controllo
SCALE (2). Girando il controllo in senso orario si sposta la frequenza verso
l'alto, girandolo in senso antiorario verso il basso. Notate che le frequenze
non possono essere spostate sotto 0 Hz, pertanto usando un ingresso a
bassa frequenza una volta raggiunto lo spostamento in basso a 0 Hz, lo
spostamento verso il basso diventerà uno spostamento verso l'alto.
(2) SCALE – usate questo interruttore per impostare la scala per lo spostamento
della frequenza. Le opzioni disponibili sono:
0 – non avviene alcuno spostamento, SHIFT (1) e gli ingressi CTRL
sono inattivi. Questo modo dovrebbe essere usato per disattivare la
variazione di frequenza o per la calibrazione.
EXP – lo spostamento avviene su scala esponenziale, da +2 Hz a +2kHz,
come indicato sulla scala EXPONENTIAL, fornendo uno spostamento di
1 V/ott. controllabile tramite gli ingressi CTRL (7).
5 – fornisce uno spostamento lineare di + 5Hz (senso orario)
o -5 Hz (senso antiorario).
50 – fornisce uno spostamento lineare di +50 Hz (senso orario)
o -50 Hz (senso antiorario).
500 – fornisce uno spostamento lineare di +500 Hz (senso orario)
o -500 Hz (senso antiorario).
5 k – fornisce uno spostamento lineare di +5 kHz (senso orario)
o -5 kHz (senso antiorario).
(3) SQUELCH THRESHOLD – usate questo controllo per escludere l'uscita
del Frequency Shifter quando il livello di ingresso scende sotto la soglia
desiderata, da 0 dBu a -60 dBu. Quando il circuito di squelch trasmette un
segnale si accende il LED sopra il controllo. Il controllo squelch può essere
disattivato rimuovendo il ponticello tra i pin 1 e 2 della striscia da 12 pin sul
lato inferiore della scheda del circuito (vedere sotto).
(4) ZERO ADJUST – usate questo controllo per calibrare la quantità della
posizione zero del controllo SHIFT quando è presente un segnale di
ingresso. La velocità del lampeggio del LED sopra il controllo si riduce no a
raggiungere lo zero (nessuno Shift). Questo controllo può essere usato anche
per regolazione ne della quantità di spostamento.
(5) MIXTURE – usate questo controllo per bilanciare la quantità dei segnali
A e B presenti in MIX OUT (10). In senso antiorario tende verso A, in senso
orario verso B.
(6) SIG IN – usate questo jack sbilanciato da 3,5 mm per immettere un
segnale del quale desiderate spostare la frequenza. Il massimo livello di
ingresso è +12 dBu.
(7) CTRL INPUTS 1-3 – usate questi jack sbilanciati da 3,5 mm per controllare
la quantità di spostamento usando sorgenti CV esterne. I tre ingressi sono
sommati insieme al controllo SHIFT (1). La tensione massima tra i tre ingressi
e il controllo SHIFT è 10V. Se il controllo SHIFT è completamente in senso
antiorario, la gamma di ingresso del controllo è da 0V a +10V. Se il controllo
SHIFT è completamente in senso orario, la gamma di ingresso del controllo
è da -10V a 0V.
(8) OUT A – usate questi jack sbilanciati da 3,5 mm in parallelo per avere l'uscita
con frequenza spostata.
(9) OUT B – usate questi jack sbilanciati da 3,5 mm in parallelo per avere
un'uscita con frequenza spostata invertita, nella quale la frequenza si sposta
verso il basso se A si sposta verso l'alto e viceversa.
(10) MIX OUT – usate questi jack sbilanciati da 3,5 mm in parallelo per avere
un'uscita miscelata di A e B secondo le impostazioni del controllo 5.
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 Controls
background
28 29Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
12 STRISCIA DEI PIN DI PROGRAMMAZIONE
Il Bode 1630 ha una striscia con dodici pin sul lato inferiore del PCB principale, sul
lato di destra. La disposizione dei pin è la seguente:
Pin Pin
1 Massa 2 Attivazione di Squelch
3 Uscita variabile dell’Osc 4 Uscita ssa dell’Osc
5 Uscita ssa dell’Osc 2 6 Uscita del Filtro BFO 1
7 Uscita del Filtro BFO 2 8 Massa
9 Uscita del Filtro Bode 1 10 Uscita del Filtro Bode 2
11 Uscita del multiplier 1 12 Uscita del multiplier 2
Si raccomanda di lasciare il ponticello di attivazione Squelch nella posizione
originale, a meno che la sua rimozione non sia strettamente necessaria.
(NL) Bediening
De BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 verschuift het frequentiespectrum van
een bepaald signaal met een vaste hoeveelheid, of een die varieert met
behulp van stuurspanningen. De toepassingen omvatten tonale modicatie,
feedbackonderdrukking en frequentiemodulatie.
(1) SHIFT CONTROL – gebruik deze regelaar om de hoeveelheid vaste
frequentieverschuiving in te stellen, afhankelijk van de instelling van de
regelaar Scale (2). Door de regelaar rechtsom te draaien, wordt de frequentie
omhoog verschoven; linksom verschuift omlaag. Merk op dat frequenties
niet kunnen worden verschoven onder 0 Hz, dus bij gebruik van een
ingangssignaal met een lage frequentie zal, zodra de verschuiving naar 0 Hz
is bereikt, de frequentieverschuiving omslaan en weer omhoog gaan.
(2) SCALE – gebruik deze schakelaar om de schaal in te stellen voor de
frequentieverschuiving. De beschikbare opties zijn:
0 – er vindt geen verschuiving plaats, Shift-regelaar (1) en
CTRL-ingangen zijn inactief. Deze modus moet worden gebruikt om
frequentieverschuiving uit te schakelen of voor kalibratie.
EXP – verschuiving vindt plaats op een exponentiële schaal, van +2 Hz
tot +2kHz, zoals aangegeven op de exponentiële schaal, en biedt een
1 V/octaaf-verschuiving die kan worden bestuurd met behulp van de
Ctrl-ingangen (7).
5 – Produceert een lineaire verschuiving van +5Hz CW or -5 Hz CCW.
50 – Produceert een lineaire verschuiving van +50 Hz rechtsom of
-50 Hz linksom.
500 – Produceert een lineaire verschuiving van +500 Hz CW or -500 Hz CCW.
5k – Produceert een lineaire verschuiving van +5 kHz CW or -5 kHz CCW.
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 Controls
background
30 31Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
(3) SQUELCH THRESHOLD – gebruik deze regelaar om het uitgangssignaal
van de frequentieshifter te onderdrukken wanneer het ingangsniveau
onder de gewenste drempel valt, van 0 dBu tot -60 dBu. Wanneer door het
squelchcircuit een signaal passeert, brandt de LED boven de regelaar. De
squelch-regelaar kan worden uitgeschakeld door de jumper tussen pinnen
1 en 2 van de 12-pins testheader aan de onderkant van de printplaat te
verwijderen (zie verderop).
(4) ZERO ADJUST – gebruik deze regelaar om de hoeveelheid
verschuivingsregeling nulpositie (shift control zero) te kalibreren wanneer er
een ingangssignaal aanwezig is. De snelheid van de knipperende LED boven
de regelaar neemt af tot dicht bij nul (geen verschuiving). Deze regelaar kan
ook worden gebruikt als een jnaanpassing van de hoeveelheid verschuiving.
(5) MIXTURE – gebruik deze regelaar om de hoeveelheid A- en B-signalen
op de mixuitgangen (10) in evenwicht te brengen. CCW biases towards A,
CW towards B.
(6) SIG IN – gebruik deze 3,5 mm mono jackaansluiting om een signaal in te
voeren dat moet worden verschoven. Maximum ingangsniveau is +12 dBu.
(7) CTRL INPUTS 1-3 – gebruik deze 3,5 mm mono jackaansluitingen om de
verschuivingshoeveelheid te regelen met behulp van externe CV-bronnen.
De drie ingangen worden samen met de Shift-regelaar (1) opgeteld. De
maximale spanning tussen de drie ingangen en de Shift-regelaar is 10V.
Als de verschuivingsregelaar volledig linksom staat, is het regelbereik
0V tot +10V. Als de verschuivingsregelaar volledig rechtsom staat, is het
regelbereik -10V tot 0V.
(8) OUT A – gebruik deze parallelle 3,5 mm mono jackaansluitingen als bron
voor het frequentieverschoven signaal.
(9) OUT B – gebruik deze parallelle 3,5 mm mono jackaansluitingen als bron
voor het omgekeerde frequentieverschoven signaal, waarbij de frequentie
naar beneden verschuift als A omhoog verschuift, en vice versa.
(10) MIX OUT – gebruik deze 3,5 mm mono jackaansluitingen om een gemixte
uitgang van A en B te krijgen volgens de instelling van regelaar 5.
12 PIN TEST HEADER
De Bode 1630 heeft een twaalf-pins testheader aan de rechteronderkant van de
hoofdprintplaat. De pinindeling is als volgt:
Pin Pin
1 Aarde 2 Squelch ingeschakeld
3 Variabele Osc-uitgang 4 Vaste Osc 1-uitgang
5 Vaste Osc 2-uitgang 6 BFO-lter 1-uitgang
7 BFO-lter 2-uitgang 8 Aarde
9 Bode-lter 1-uitgang 10 Bode-lter 2-uitgang
11 Multiplier 1-uitgang 12 Multiplier 2-uitgang
Geadviseerd wordt om de jumper om squelch te activeren op zijn plaats te laten,
tenzij het verwijderen ervan strikt noodzakelijk is.
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 Controls
background
32 33Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
(SE) Kontroller
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 förskjuter frekvensspektrumet för en given
signal antingen med en fast mängd eller med en mängd som varierar med hjälp
av styrspänningar. Den används bland annat för att ändra tonaliteten, för att
undertrycka återkoppling och för frekvensmodulering.
(1) SHIFT CONTROL – Använd denna kontroll för att slla in storleken på
förskjutningen av den fasta frekvensen, i enlighet med inställningen av
Scale-kontrollen (2). När du vrider kontrollen medurs förskjuts frekvensen
uppåt, moturs förskjuts den nedåt. Observera att frekvenser inte kan
rskjutas under 0 Hz, så vid användning av en lågfrekvent insignal kommer
när 0 Hz nedåtförskjutning har nåtts nedåtförskjutningen att vändas till en
uppåtförskjutning.
(2) SCALE – Använd den här omkopplaren för att ställa in skalan för
frekvensförskjutningen. De tillgängliga alternativen är:
0 – Ingen förskjutning sker, Shift control- (1) och CTRL-
ingångarna är inaktiva. Detta läge bör användas för att inaktivera
frekvensförskjutning eller för kalibrering.
EXP – Förskjutningen sker på en exponentiell skala, från +2 Hz till +2kHz,
enligt markering på den exponentiella skalan, vilket ger en 1 V/oktav-
rskjutning som kan kontrolleras med hjälp av CTRL-ingångarna (7).
5 – Ger en linjär förskjutning på +5Hz medurs eller -5 Hz moturs.
50 – Ger en linjär förskjutning på +50 Hz medurs eller -50 Hz moturs.
500 – Ger en linjär förskjutning på +500 Hz medurs eller -500 Hz moturs.
5k – Ger en linjär förskjutning på +5 kHz medurs eller -5 kHz moturs.
(3) SQUELCH THRESHOLD – Använd den här kontrollen för att undertrycka
frekvensförskjutarens utsignal när ingångsnivån sjunker under den önskade
tröskeln, fn 0 dBu till -60 dBu. När squelch-kretsen skickar en signal lyser
lysdioden ovanför kontrollen. Du kan inaktivera squelch-kontrollen genom
att ta bort bygeln mellan stift 1 och 2 på den 12-stiftiga testkontakten på
kretskortets undersida (se nedan).
(4) ZERO ADJUST – Använd den här kontrollen för att kalibrera nolläget för
mängden förskjutningsstyrning när det nns en ingångssignal. Hastigheten
på den blinkande lysdioden ovanför kontrollen minskar tills den är nära noll
(ingen förskjutning). Denna kontroll kan också användas för njustering av
mängden förskjutning.
(5) MIXTURE – Använd den här kontrollen för att balansera mängden A- och
B-signaler som nns på mixutgångarna (10). Moturs förskjuter mot A,
medurs mot B.
(6) SIG IN – Använd detta 3,5 mm TS-uttag för att mata in en signal som ska
frekvensförskjutas. Maximal ingångsnivå är +12 dBu.
(7) CTRL INPUTS 1-3 – Använd dessa 3,5 mm TS-uttag för att styra
mängden förskjutning med hjälp av externa CV-källor. De tre ingångarna
summeras ihop med Shift-kontrollen (1). Maximal spänning mellan de
tre ingångarna och Shift-kontrollen är 10V Om kontrollen för mängden
rskjutningsstyrning står helt moturs är omdet för styrningsinmatning 0V
till +10V. Om kontrollen för mängden förskjutningsstyrning sr helt medurs
är omdet för styrningsinmatning -10V till 0V.
(8) OUT A – Använd dessa parallella 3,5 mm TS-uttag för att få den
frekvensförskjutna utsignalen.
(9) OUT B – Använd dessa parallella 3,5 mm TS-uttag för att få en inverterad
frekvensrskjuten utsignal, där frekvensen förskjuts net om A förskjuts
uppåt, och vice versa.
(10) MIX OUT – Använd dessa 3,5 mm TS-uttag för att få en mixad utsignal med A
och B enligt insllningen av kontroll 5.
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 Controls
background
34 35Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
12-STIFTS TESTKONTAKT
Bode 1630 har en tolvstifts testkontakt på undersidan av huvudkortet, på höger
sida. Stiften är placerade på följande sätt:
Stift Stift
1 Jordning 2 Squelch-aktivering
3 Variabel osc ut 4 Fast osc 1 ut
5 Fast osc 2 ut 6 BFO-lter 1 ut
7 BFO-lter 2 ut 8 Jordning
9 Bode-lter 1 ut 10 Bode-lter 2 ut
11 Multiplikator 1 ut 12 Multiplikator 2 ut
Det är rekommenderat att låta squelch-aktiveringsbygeln sitta kvar på sin plats
om det inte är absolut nödvändigt att ta bort den.
(PL) Sterowanica
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 przesuwa pasmo cstotliwości danego sygnału
o określoną wartość, lub zmienną w zależności od napięcia kontrolnego. Do jego
możliwych zastosowań naly modykacja brzmienia, tłumienie sprzężeń oraz
modulacja częstotliwości.
(1) SHIFT CONTROL –yj tego poktła, aby ustawić ilość stałego przesunięcia
częstotliwości, w zależnci od ustawienia SCALE (2). Przekręcenie w prawo
przesuwa częstotliwość w górę, przekręcenie w lewo przesuwa cstotliwość
w dół. Naly pamiętać, że częstotliwci nie można przesunąć poniżej 0 Hz,
więc modykując sygnał o niskiej cstotliwości, przesunięcie w dół zostanie
odwrócone do przesunięcia w górę po osiągnięciu 0 Hz.
(2) SCALE –yj tego poka, aby ustawić skalę przesunięcia częstotliwości.
Dostępne opcje:
0 – brak przesuncia, ustawienie przesunięcia (1) oraz odbr sygnałów
CTRL są nieaktywne. Ten tryb służy do wyłączenia przesunięcia
częstotliwości lub do kalibracji.
EXP – przesunięcie odbywa się na skali wykładniczej od +2 Hz do
+2kHz jak oznaczono na skali wykładniczej, skutkując przesunięciem o
1 V/oktawę, które można kontrolować za pomocą sygnałów CTRL (7).
5 – skutkuje liniowym przesunięciem o +5 Hz w prawo lub -5 Hz w lewo.
50 – skutkuje liniowym przesunięciem o +50 Hz w prawo lub
-50 Hz w lewo.
500 – skutkuje liniowym przesunięciem o +500 Hz w prawo lub
-500 Hz w lewo.
5k – skutkuje liniowym przesunięciem o +5 kHz w prawo lub
-5 kHz w lewo.
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 Controls
background
36 37Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
(3) SQUELCH THRESHOLD –yj tego pokrętła, aby wyumić przetworzony
sygnał, gdy sygnał wejściowy spadnie poniżej pądanego progu od 0 dBu
do -60 dBu. Gdy sygnał przechodzi przez obwód wytłumienia, dioda nad
pokrętłem będzie zapalona. Regulację wytłumienia można zdezaktywować,
wyjmując zworkę między bolcami 1 i 2 na panelu testowym z dołu płytki
drukowanej (patrz niżej).
(4) ZERO ADJUST –yj tego poktła, aby skalibrować pozycję zero regulacji
przesunięcia, gdy występuje sygnał wejściowy. Szybkość migania diody
nad poktłem będzie mal, aż zbliży się do zera (brak przesunięcia). Tego
pokręa można używać również do precyzyjnej regulacji przesunięcia.
(5) MIXTURE –yj tego pokrętła, aby zbalansować poziomy sygnałów A i B na
wyjściach MIX OUT (10). A przewa wraz z ustawieniem w lewo, B wraz z
ustawieniem w prawo.
(6) SIG IN –yj tego wejścia 3.5 mm TS, aby wprowadzić sygnał do przesunięcia
częstotliwości. Maksymalny poziom wejściowy wynosi +12 dBu.
(7) CTRL INPUTS 1-3 – użyj tych wejść 3.5 mm TS, aby kontrolować ilość
przesunięcia za pomocą zewnętrznych źdeł kontroli napięciem (CV).
Wszystkie trzy wejścia są sumowane razem przez pokrętło przesunięcia
(1). Maksymalne napięcie między tymi trzema wejściami oraz pokrętłem
przesunięcia wynosi 10V. Jli pokrętło przesunięcia jest ustawione
całkowicie w lewo, przedział napcia kontrolnego wynosi od 0V do +10V.
Jeśli jest ustawione całkowicie w prawo, przedział wynosi od -10V do 0V.
(8) OUT A –yj tych równoleych złącz 3.5 mm TS, aby uzyskać przetworzony
sygnał wyjściowy.
(9) OUT B –yj tych równoleych złącz 3.5 mm TS, aby uzyskać odwcony
przetworzony sygnał wyciowy, gdzie częstotliwość zostaje przesunięta w
ł, gdy A jest przesunięte w górę i odwrotnie.
(10) MIX OUT –yj tych złącz 3.5 mm TS, aby uzyskać zmiksowany sygnał
wyjściowy A i B zgodnie z ustawieniem pokrętła 5.
12-BOLCOWY PANEL TESTOWY
Bode 1630 posiada panel testowy z dwunastoma bolcami na dole głównej płytki
drukowanej, po prawej stronie. Układ jest następujący:
Bolec Bolec
1 Uziemienie 2 Włącz wytłumienie
3 Zmienny Osc – wyjście 4 Stały Osc 1 – wyjście
5 Stały Osc 2 – wyjście 6 Filtr BFO 1 – wycie
7 Filtr BFO 2 – wyjście 8 Uziemienie
9 Filtr Bode 1 – wycie 10 Filtr Bode 2 – wycie
11 Mnożnik 1 – wyjście 12 Mnożnik 2 – wycie
Zalecane jest pozostawienie zworki wyumienia na miejscu, jeśli jej wyjęcie nie
jest absolutnie konieczne.
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 Controls
background
38 39Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
(JP) ントロ
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 信号の周波スペルを、量ま
たはコントロールる可 シフトしままた
ディフィケン、フィー 調 使
す。
(1) SHIFT CONTROLこのコントロールし、スケールコントロール
(2) のセッテングに応じて固定周波数のシフ量を定し
コントロール回り方にシフト
しま;回りかすとシフトします。
0 Hz 以下にはできないため、低周力を使用する場合は、
フト 0 Hz に到達した後、プシフトに転じることを
意くださ
(2) SCALE – 周波数シスケルを設定するスッチです以下
り選 しま:
0 – シフ生じず、シフトロール (1) およ ントロ
ル (CTRL) 入力は効となますのモドは周数シ
トを無にする際またはキャリブレーションのに使
しま す。
EXP – “Exponential (指数関数) と記れているようにシフトは
+2 Hz +2kHz ケールで CTRL 入力 (7) を使用
して 1 V/オクターブシフトをきます。
5 – + 5 Hz (時計回り) または -5 Hz ( り) にリニアシ
トしす。
50 – +50 Hz (時計回) また -50 Hz ( り)にリニア
フトしす。
500 – +500 Hz (時計回り) または -500 Hz ( り) にリニ
フトしす。
5 k – +5 kHz (時計回) また -5 kHz ( ) にリニア
フトしす。
(3) SQUELCH THRESHOLD (スケル スレッショルド)力レルが
ましスレッショルド 0 dBu -60 dBu の間で下回ると、周波
シフターするコントロールでスケル
すると、コントロールの上の LED 。ス
ロールは、回路基板の下側にある 12 ピン テト ヘ
のピ 1 2 ジャンパーを取り外すことで、きま
す (下図参照)。
(4) ZERO ADJUST するシフトコントロール
を調 するコントールです。コントロールの上する
LED の点(シフト無し)づくにつれて遅くなり
す。 フト量 調 使 す。
(5) MIXTURE – MIX OUT (10) の、信号 A および信号 Bランスを調
するコントロールでり方 A 、時
向では B くなりま
(6) SIG IN – 周波数シフこなう信号を入力すための 3.5 mm TS
。最 +12 dBuす。
(7) CTRL INPUTS 1-3外部 CV ソースを用いてシフト量をする
使する 3.5 mm TSクで3 、シ
ロール (1) と統合されます3の入力およびシフトコントロ
ル間の最大電圧は 10V です。シフコントロール回り
方向いぱいの状態では、入力範囲は 0V +10V、時
、入 -10V 0V となります。
(8) OUT A ラレル 3.5 mm TS ジャックで数シフトを出力します
(9) OUT B 出力 A の周波数シフト出力を、反転して出力するパ
3.5 mm TS す。A 、本
、そ
(10) MIX OUT – コンロー5 て、A およB ミッ
する 3.5 mm TS す。
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 Controls
background
40 41Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
12 ピンテト ヘ
Bode 1630 、右 PCB 面に、12 のピンテスッダーを
ていますピンの配次の通りです
ピン ピン
1
接地
2
ルチ有
3
可変 オシレー
ー 出力
4 オシレター 1 出力
5
オシレター
2 出力
6 BFO フィル 1出力
7 BFO2 出力 8
接地
9 Bode フィル 1 出力 10 Bode フィル 2出力
11
マルチプイヤ
(乗数) 1 出力
12
マルチプイヤ
(乗数) 2 出力
ルチ有効ジパーは、り外す必然性がない限りそのままにし
くこ
(CN) 控制
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 将给定信号的频谱偏移固定量, 或控制电压
控制的量。 其用途包括音调修改、 反馈抑制和频率调制
(1) SHIFT CONTROL 使用此控制根据标度控制 (2) 的设置设置固定
移量。 顺时针转动控制可将频率上移; 逆时针转动下移。 请注意,
频率不能在偏移到 0兹以下, 因此当使用低频输入时,一旦下移
0 赫兹, 下移将转向变为上移。
(2) SCALE 使用此开关选择频移的标度。 可用选项包括:
0 不发生频移, 频移控制 (1) 和控制 (CTRL) 输入处于非活动状态。
应使用此模式禁用频移或做校准。
EXP – 频移发生在指数标度上, 从 +2 赫兹到 +2 千赫兹, 如指数标
度所示, 提1 伏/倍频程频移, 可使用控制 (7) 输入进行控
5 – 提供顺时+5 赫兹或逆时针 -5 赫兹的线性偏移
50 – 提供顺时+50 赫兹或逆时针 -50兹的线性偏移
500 – 提供顺+500 赫兹或逆时-500 赫兹的线性偏移。
5k – 提供顺时+5赫兹或逆时-5 千赫兹的线性偏移。
(3) SQUELCH THRESHOLD 当输入电平低于所需阈值 (从 0 dBu
-60 dBu) 时, 使用此控制抑制移频器的输出。 当静噪电路传递信号
时, 控制上方的指示灯将点亮。 通过移电路板底部 12脚测试针
座的引12 之间跳线, 可以禁用静噪控制(见下文)。
(4) ZERO ADJUST 使用此控制在存在输入信号时校准频移控制的零
点。 控制上方的指示灯闪烁速度将降低, 直到接近零 (无频移)。
该控制也可以用作频移量的微调
(5) MIXTURE 使用此控制来平衡混音输出 (10) 上 AB 的信
号量。 逆时针旋转偏向 A, 顺针偏B
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 Controls
background
42 43Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
(6) SIG IN (信号输入) 使用3.5 mm TS 插孔输入要移频的信号。
最大输入电平为 +12 dBu
(7) CTRL INPUT 1-3 (控制输入) 使用这些 3.5 mm TS孔通过外部控
制电压源控制频移量。 三个输入与频移控制 (1) 相加。 三个输入和
频移控制之间的最大电压为 10。 如果频移控制量逆时针拧到底,
则控制输入范围为 0 伏至 +10, 如果频移控制量顺时针拧到底,
则控制输入范围为 -10 伏至 0 伏。
(8) OUT A (输出 A 使用这些并联 3.5 mm TS 插孔获得频移输出。
(9) OUT B (输出 B 使用这些并联 3.5 mm TS 插孔获得反频移输,
如果 A 上移, 频率会向下频移, 反之亦然。
(10) MIX OUT混音输出 使用这些 3.5TS 插孔根据控5 的设
获得 AB混合输出。
12 针测试接头
Bode 1630 印刷路板背面右侧有一 12 脚测试针座。 引脚
下:
引脚 引脚
1
接地
2
静噪使能
3
可变振荡器输出
4
固定振荡器 1 输出
5
固定振荡器 2 输出
6
BFO 滤波器 1 输出
7
BFO 滤波器 2 输出
8
接地
9
Bode 滤波器 1 输出
10
Bode 滤波器 2 输出
11
乘法器 1 输出
12
乘法器 2 输出
建议将静噪使能跳线留在原位, 除非绝对需要将其拆下
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 Controls
background
44 45Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
Power Connection
The module comes with the required power cable for connecting to a standard
Eurorack power supply system. Follow these steps to connect power to the
module. It is easier to make these connections before the module has been
mounted into a rack case.
1. Turn the power supply or rack case power o and disconnect the power cable.
2. Insert the 16-pin connector on the power cable into the socket on the
power supply or rack case. The connector has a tab that will align with the
gap in the socket, so it cannot be inserted incorrectly. If the power supply
does not have a keyed socket, be sure to orient pin 1 (-12 V) with the red
stripe on the cable.
3. Insert the 10-pin connector into the socket on the back of the module. The
connector has a tab that will align with the socket for correct orientation.
4. After both ends of the power cable have been securely attached, you may
mount the module in a case and turn on the power supply.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Installation
The necessary screws are included with the module for mounting in a Eurorack
case. Connect the power cable before mounting.
Depending on the rack case, there may be a series of xed holes spaced 2 HP apart
along the length of the case, or a track that allows individual threaded plates to
slide along the length of the case. The free-moving threaded plates allow precise
positioning of the module, but each plate should be positioned in the approximate
relation to the mounting holes in your module before attaching the screws.
Hold the module against the Eurorack rails so that each of the mounting holes
are aligned with a threaded rail or threaded plate. Attach the screws part way to
start, which will allow small adjustments to the positioning while you get them all
aligned. After the nal position has been established, tighten the screws down.
background
46 47Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
Conexión Eléctrica
El módulo viene con el cable de alimentación necesario para conectarse a un
sistema de suministro de energía Eurorack estándar. Siga estos pasos para
conectar la alimentación aldulo. Es más fácil realizar estas conexiones antes de
que el módulo se haya montado en una caja de rack.
1. Apague la fuente de alimentación o la caja del bastidor y desconecte el
cable de alimentación.
2. Inserte el conector de 16 clavijas del cable de alimentación en la toma de
la fuente de alimentación o en la caja del bastidor. El conector tiene una
pestaña que se alineará con el espacio en el zócalo, por lo que no se puede
insertar incorrectamente. Si la fuente de alimentación no tiene un enchufe
con llave, asegúrese de orientar el pin 1 (-12 V) con la raya roja en el cable.
3. Inserte el conector de 10 pines en el zócalo en la parte posterior del
dulo. El conector tiene una pestaña que se alineará con el enchufe para
una orientación correcta.
4. Una vez que ambos extremos del cable de alimentación se hayan
conectado de forma segura, puede montar el módulo en una caja y
encender la fuente de alimentación.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Instalación
Los tornillos necesarios se incluyen con el módulo para su montaje en una caja
Eurorack. Conecte el cable de alimentación antes del montaje.
Dependiendo de la caja del bastidor, puede haber una serie de oricios jos
separados 2 HP a lo largo de la caja, o una pista que permita que las placas
roscadas individuales se deslicen a lo largo de la caja. Las placas roscadas de
movimiento libre permiten un posicionamiento preciso del módulo, pero cada
placa debe colocarse en una relacn aproximada con los oricios de montaje en su
módulo antes de colocar los tornillos.
Sostenga el módulo contra los rieles Eurorack de modo que cada uno de los
oricios de montaje esté alineado con un riel o placa roscada. Coloque los tornillos
parcialmente para comenzar, lo que permitirá pequeños ajustes en la posición
mientras los alinea todos. Una vez establecida la posición nal, apriete los tornillos.
background
48 49Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
Connexion Électrique
Le module est livré avec le câble d’alimentation requis pour la connexion à un
système d’alimentation standard Eurorack. Suivez ces étapes pour connecter
l’alimentation au module. Il est plus facile d’eectuer ces connexions avant que le
module n’ait été monté dans un btier de rack.
1. Mettez le bloc d’alimentation ou le btier de rack hors tension et
débranchez le câble d’alimentation.
2. Inrez le connecteur à 16 broches du câble d’alimentation dans la prise du
bloc d’alimentation ou du boîtier du rack. Le connecteur a une languette
qui s’alignera avec l’espace dans la prise, de sorte qu’il ne peut pas être
inséré de manière incorrecte. Si le bloc d’alimentation n’a pas de prise à
clé, veillez à orienter la broche 1 (-12 V) avec la bande rouge sur le câble.
3. Inrez le connecteur à 10 broches dans la prise à l’arrière du module.
Le connecteur a une languette qui s’alignera avec la prise pour une
orientation correcte.
4. Une fois que les deux extrémités du câble d’alimentation ont été
solidement xées, vous pouvez monter le module dans un boîtier et
allumer l’alimentation.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Installation
Les vis nécessaires sont incluses avec le module pour le montage dans un boîtier
Eurorack. Connectez le câble d’alimentation avant le montage.
Selon le cas de rack, il peut y avoir une série de trous xes espacés de 2 HP sur la
longueur du cas, ou une piste qui permet aux plaques letées individuelles de
glisser le long de la longueur du cas. Les plaques letées à déplacement libre
permettent un positionnement précis du module, mais chaque plaque doit être
positione approximativement par rapport aux trous de montage de votre
module avant de xer les vis.
Maintenez le module contre les rails Eurorack de sorte que chacun des trous
de montage soit aligné avec un rail leté ou une plaque letée. Fixez les vis
partiellement pour commencer, ce qui permettra de petits ajustements au
positionnement pendant que vous les alignerez tous. Une fois la position nale
établie, serrez les vis vers le bas.
background
50 51Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
Netzanschluss
Das Modul wird mit dem erforderlichen Stromkabel für den Anschluss an ein
Standard-Eurorack-Stromversorgungssystem geliefert. Befolgen Sie diese Schritte,
um das Modul mit Strom zu versorgen. Es ist einfacher, diese Verbindungen
herzustellen, bevor das Modul in ein Rackgehäuse eingebaut wurde.
1. Schalten Sie das Netzteil oder das Rackgehäuse aus und ziehen Sie das
Netzkabel ab.
2. Stecken Sie den 16-poligen Stecker am Netzkabel in die Buchse am Netzteil
oder im Rack-Gehäuse. Der Anschluss vergt über eine Lasche, die an der
Lücke in der Buchse ausgerichtet ist, sodass sie nicht falsch eingesetzt
werden kann. Wenn das Netzteil keine Schlüsselbuchse hat, achten Sie
darauf, Pin 1 (-12 V) mit dem roten Streifen am Kabel auszurichten.
3. Stecken Sie den 10-poligen Stecker in die Buchse auf der Rückseite
des Moduls. Der Anschluss verfügt über eine Lasche, die zur korrekten
Ausrichtung an der Buchse ausgerichtet wird.
4. Nachdem beide Enden des Netzkabels fest angeschlossen wurden,
können Sie das Modul in einem Gehäuse montieren und die
Stromversorgung einschalten.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Installation
Die erforderlichen Schrauben sind im Lieferumfang des Moduls für die Montage in
einem Eurorack-Gehäuse enthalten. Schließen Sie das Netzkabel vor der Montage an.
Abhängig vom Rack-Gehäuse kann es eine Reihe von festen Löchern geben,
die entlang der Länge des Gehäuses 2 PS voneinander entfernt sind, oder eine
Schiene, mit der einzelne Gewindeplatten entlang der Länge des Gehäuses
gleiten können. Die frei beweglichen Gewindeplatten ermöglichen eine präzise
Positionierung des Moduls. Jede Platte sollte jedoch in der ungefähren Beziehung
zu den Befestigungslöchern in Ihrem Modul positioniert werden, bevor Sie die
Schrauben anbringen.
Halten Sie das Modul so gegen die Eurorack-Schienen, dass jedes der
Befestigungslöcher mit einer Gewindeschiene oder einer Gewindeplatte
ausgerichtet ist. Bringen Sie die Schrauben teilweise an, um zu beginnen. Dadurch
können Sie die Position geringfügig anpassen, während Sie alle ausrichten. Ziehen
Sie die Schrauben fest, nachdem die endgültige Position festgelegt wurde.
background
52 53Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
Conexão de Força
O módulo vem com o cabo de alimentação necessário para conectar a um sistema
de fonte de alimentação Eurorack padrão. Siga estas etapas para conectar a
alimentação ao módulo. É mais fácil fazer essas conexões antes que o módulo seja
montado em um gabinete de rack.
1. Desligue a fonte de alimentação ou o gabinete do rack e desconecte o cabo
de alimentação.
2. Insira o conector de 16 pinos do cabo de alimentação no soquete da fonte
de alimentão ou no gabinete do rack. O conector possui uma aba que
se alinhará com a lacuna no soquete, portanto, não pode ser inserido
incorretamente. Se a fonte de alimentão não tiver um soquete chaveado,
certique-se de orientar o pino 1 (-12 V) com a faixa vermelha no cabo.
3. Insira o conector de 10 pinos no soquete na parte traseira do módulo. O
conector possui uma guia que se alinha ao soquete para orientão correta.
4. Depois que ambas as extremidades do cabo de alimentação forem
conectadas com segurança, você pode montar o módulo em uma caixa e
ligar a fonte de alimentação.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Instalação
Os parafusos necesrios estão incluídos com o módulo para montagem em uma
caixa Eurorack. Conecte o cabo de alimentação antes da montagem.
Dependendo da caixa do rack, pode haver uma série de oricios xos espaçados
de 2 HP ao longo do comprimento da caixa, ou um trilho que permite que placas
roscadas individuais deslizem ao longo do comprimento da caixa. As placas
roscadas de movimento livre permitem o posicionamento preciso do módulo, mas
cada placa deve ser posicionada em relação aproximada aos orifícios de montagem
em seu módulo antes de prender os parafusos.
Segure o módulo contra os trilhos Eurorack de forma que cada um dos oricios
de montagem quem alinhados com um trilho ou placa rosqueada. Prenda os
parafusos parcialmente para começar, o que permitirá pequenos ajustes no
posicionamento enquanto você os alinha. Depois de estabelecida a posição nal,
aperte os parafusos.
background
54 55Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
Connessione di Alimentazione
Il modulo viene fornito con il cavo di alimentazione necessario per il collegamento
a un sistema di alimentazione Eurorack standard. Seguire questi passaggi per
collegare l’alimentazione al modulo. È più facile eettuare questi collegamenti
prima che il modulo sia stato montato in un case rack.
1. Spegnere l’alimentatore o il case del rack e scollegare il cavo di alimentazione.
2. Inserire il connettore a 16 pin del cavo di alimentazione nella presa
sull’alimentatore o sulla custodia del rack. Il connettore ha una linguetta
che si allineerà con lo spazio nella presa, quindi non può essere inserito
in modo errato. Se l’alimentatore non dispone di una presa con chiave,
assicurarsi di orientare il pin 1 (-12 V) con la striscia rossa sul cavo.
3. Inserire il connettore a 10 pin nella presa sul retro del modulo. Il
connettore ha una linguetta che si allineerà con la presa per un
corretto orientamento.
4. Dopo che entrambe le estremità del cavo di alimentazione sono state
ssate saldamente, è possibile montare il modulo in una custodia e
accendere l’alimentatore.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Installazione
Le viti necessarie sono incluse con il modulo per il montaggio in una custodia
Eurorack. Collegare il cavo di alimentazione prima del montaggio.
A seconda del case del rack, potrebbero esserci una serie di fori ssi distanziati di
2 HP l’uno dall’altro lungo la lunghezza del case, o un binario che consente alle
singole piastre lettate di scorrere lungo la lunghezza del case. Le piastre lettate
a movimento libero consentono un posizionamento preciso del modulo, ma
ciascuna piastra deve essere posizionata in relazione approssimativa con i fori di
montaggio nel modulo prima di ssare le viti.
Tenere il modulo contro le guide Eurorack in modo che ciascuno dei fori di
montaggio sia allineato con una guida lettata o una piastra lettata. Attacca le
viti in parte per iniziare, il che consentirà piccoli aggiustamenti al posizionamento
mentre le fai allineare tutte. Dopo aver stabilito la posizione nale, serrare le viti.
background
56 57Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
Stroomaansluiting
De module wordt geleverd met de benodigde voedingskabel voor aansluiting op
een standaard Eurorack-voedingssysteem. Volg deze stappen om de module van
stroom te voorzien. Het is gemakkelijker om deze aansluitingen te maken voordat
de module in een rekbehuizing is gemonteerd.
1. Schakel de voeding of de rekbehuizing uit en koppel de voedingskabel los.
2. Steek de 16-pins connector van de voedingskabel in de aansluiting op
de voedingseenheid of rekbehuizing. De connector heeft een lipje dat
wordt uitgelijnd met de opening in de socket, zodat deze niet verkeerd
kan worden geplaatst. Als de voeding geen contactdoos met sleutel
heeft, zorg er dan voor dat pen 1 (-12 V) met de rode streep op de kabel
wordt georiënteerd.
3. Steek de 10-pins connector in de aansluiting aan de achterkant van de
module. De connector heeft een lipje dat uitgelijnd is met de aansluiting
voor de juiste oriëntatie.
4. Nadat beide uiteinden van de voedingskabel stevig zijn bevestigd, kunt u
de module in een hoesje monteren en de voeding inschakelen.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Installatie
De benodigde schroeven worden bij de module geleverd voor montage in een
Eurorack-koer. Sluit de voedingskabel aan voor montage.
Afhankelijk van de rackbehuizing kan er een reeks vaste gaten zijn die 2 HP uit
elkaar liggen over de lengte van de behuizing, of een rail waarmee afzonderlijke
platen met schroefdraad langs de lengte van de behuizing kunnen schuiven. De
vrij bewegende plaatjes met schroefdraad maken een nauwkeurige positionering
van de module mogelijk, maar elke plaat moet ongeveer in verhouding tot de
montagegaten in uw module worden geplaatst voordat u de schroeven bevestigt.
Houd de module tegen de Eurorack-rails zodat elk van de montagegaten is
uitgelijnd met een rail met schroefdraad of een plaat met schroefdraad. Bevestig
de schroeven halverwege om te beginnen, waardoor kleine aanpassingen aan
de positionering mogelijk zijn terwijl u ze allemaal op één lijn krijgt. Nadat de
denitieve positie is bepaald, draait u de schroeven vast.
background
58 59Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
Strömanslutning
Modulen levereras med den strömkabel som krävs för att ansluta till ett vanligt
Eurorack-nätaggregat. Följ dessa steg för att ansluta ström till modulen. Det är
lättare att göra dessa anslutningar innan modulen har monterats i ett rackfodral.
1. Stäng av strömmen eller rackhöljet och koppla bort strömkabeln.
2. Sätt i den 16-poliga kontakten på stmkabeln i uttaget på nätaggregatet
eller rackfodralet. Kontaktdonet har en ik som kommer i linje
med springan i uttaget så att den inte kan sättas in felaktigt. Om
stmförrjningen inte har ett nyckeluttag, se till att orientera stift
1 (-12 V) med den röda remsan på kabeln.
3. Sätt i 10-polig kontakt i uttaget på baksidan av modulen. Kontaktdonet
har en ik som kommer i linje med uttaget för korrekt orientering.
4. r båda ändarna av strömkabeln har anslutits ordentligt kan du montera
modulen i ett fodral och slå på strömförsörjningen.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Installation
De nödvändiga skruvarna ingår i modulen för montering i ett Eurorack-fodral.
Anslut strömkabeln före montering.
Beroende på stativljet kan det nnas en serie fasta hål som är åtskilda 2
hk längs höljets längd eller ett spår som gör att enskilda gängade plattor kan
glida längs höljets längd. De fritt rörliga gängade plattorna möjliggör exakt
positionering av modulen, men varje platta bör placeras i ungefärlig relation till
monteringshålen i din modul innan skruvarna fästs.
Håll modulen mot Eurorack-skenorna så att var och en av monteringshålen ligger i
linje med en gängad skena eller gängad platta. Fäst skruvarna delvis för att börja,
vilket gör det möjligt att justera små positioner medan du justerar dem alla. När
den slutliga positionen har fastställts drar du åt skruvarna.
background
60 61Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
Podłączenie Zasilania
Do modułu dołączony jest wymagany kabel zasilający do podłączenia do
standardowego systemu zasilania Eurorack. Wykonaj poniższe czynnci,
aby podłączyć zasilanie do modu. Łatwiej jest wykonać te połączenia przed
zamontowaniem modułu w obudowie rack.
1. Wyłącz zasilacz lub obudowę szafy i odłącz kabel zasilający.
2. óż 16-stykowe złącze przewodu zasilającego do gniazda w zasilaczu
lub w szae typu rack. Złącze ma wypustkę, która będzie wyrównana ze
szczeliną w gnieździe, więc nie można jej nieprawiowo włożyć. Jeśli
zasilacz nie ma gniazda z kluczem, należy zorientować styk 1 (-12 V) z
czerwonym paskiem na kablu.
3. Włóż 10-pinowe złącze do gniazda z tu modułu. Złącze ma wypustkę,
która będzie wyrównana z gniazdem, aby zapewnić prawidłową orientację.
4. Po solidnym zamocowaniu obu końców kabla zasilającego można
zamontować moduł w obudowie i włączyć zasilacz.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Instalacja
Do modułu dołączone są niezbędne śruby do montażu w skrzynce Eurorack.
Podłącz kabel zasilający przed montażem.
W zależności od obudowy szafy może wyspować szereg stałych otworów
rozmieszczonych w odstępach 2 HP na cej długci obudowy lub prowadnica,
która umożliwia przesuwanie pojedynczych gwintowanych płyt wzdłuż całej
obudowy. Swobodnie poruszające się gwintowane płytki umożliwiają precyzyjne
ustawienie modułu, ale kda płyta powinna być ustawiona w przybliżeniu w
stosunku do otworów montowych w module przed przykręceniem śrub.
Przytrzymaj moduł na szynach Eurorack, tak aby każdy z otworów montowych
był wywnany z szyną gwintowaną lub płytą gwintowaną. Wkręć śruby
częściowo, aby rozpocząć, co pozwoli na drobne korekty położenia, gdy wszystkie
zostaną wyrównane. Po ustaleniu ostatecznego pożenia dokcić śruby.
background
62 63Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
電源接続
、標 Eurorack 電源シムに接続するために必要
ーブ してす。 って、ュー
Eurorack す。
1. 電源また電源を切電源ケルを外します
2. ーブ 16 ピンコタを電源装置またはラクケ
ット す。 ットップ
るタしく挿入することは
ません。電源置にキー付ソケッない合はケーブルの
ストラ 1 (-12 V) てく
3. ジュールのソケットに 10 。コ
、正
りま す。
4. 源ケーの両端がしっかと接続されたら、モジールをケ
ース す。
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
取り付
要なネジユーロラックケースに取り付けるめのモジュールに付
してす。 ーブ す。
よって ース 沿 って 2 HP をあけた
、個 沿
ックがするあります動くはモジュールの正
確な位置を可能にするが、版はねじを取り付ける前にモジルの
取付け穴に近い関で置かれるべきである。
取り付それねじきレールまたはねじに合うように
ユーロラックレールジュール持しまねじ
り付けて開始し、置を微調整しながら、すべて合わせを行い
ます的な位決まってきた後、ネジを締め付けて下ろます
background
64 65Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
电源连接
该模块配备了连接到标准 Eurorack源系统所需的电源线。 按照这些
步骤将模块连接到您Eurorack 案例。
1. 关闭电源或机架外壳电源并断开电源电缆。
2. 将电源线上的 16 针连接器插入电源或机架盒上的插座中。 连
接器有一个选项卡,选项卡将与插隙对, 因此不能
误地插入该项卡。 如电源没有钥插座, 请务必将引脚
1-12 V ) 定向到电缆的红色条纹上。
3. 10连接器插入模块背面的插座中。 连接器有一个选项卡,
该选项卡将与插座对齐以获得正的方向。
4. 电源线的两端牢固连接后, 您可以在情况下安装模块并打开电源。
安装
必要的螺丝包含在用于安装在 Eurorack 箱中模块中。 安装前连接
源线
根据机架外壳的不同, 可能会有一系列定孔, 沿着机箱的长度
2 HP, 或允许单个螺纹板沿外壳长度动的轨道。 自由移动的螺纹板允
许模块的精确定位, 但在连接螺丝之前, 每个板应定位在与模块安装
孔的大致关系中。
将模块Eurorack 导轨对立, 以便每个安装孔与螺纹导轨或螺纹板
对齐。 将螺丝部分连接以开始, 这将允许在调整它时对定位进行小
调整。 确定最终位置后, 拧紧螺丝
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
background
66 67Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
Inputs
Signal Input
Type 1 x 3.5 mm TS jack, AC coupled
Impedance 50 kΩ, unbalanced
Maximum input
level
+12 dBu
Control Inputs
Type 3 x 3.5 mm TS jack, DC coupled
Impedance 100 kΩ, unbalanced
CV range 10V
Outputs
Outputs A
Type 2 x 3.5 mm TS jack, DC coupled
Impedance 1 kΩ, unbalanced
Maximum output
level
+12 dBu
Output signal None inverted frequency shift
Outputs B
Type 2 x 3.5 mm TS jack, DC coupled
Impedance 1 kΩ, unbalanced
Maximum output
level
+12 dBu
Output signal Inverted frequency shift
Mix outputs
Type 2 x 3.5 mm TS jack, DC coupled
Impedance 1 kΩ, unbalanced
Maximum output
level
+12 dBu
Output signal Output A or B or a mixture of both
Test connector
Type 1 x 12 pin 0.1” male header
Impedance 1 kΩ, unbalanced
Available signals
Var Osc, Fixed Osc 1&2, BFO lters
1&2, Dome lters 1&2, Out 1&2,
Squelch enable link, GND
Controls & Indicators
Amount of shift
Frequency shift to a maximum
of ±5 kHz
Zero adjust Fine frequency shift ±220 Hz
Zero adjust LED Flashes once per carrier cycle
Scale rotary switch
0 (o), Exponential +2 Hz to
+2kHz, 1 V/Octave Linear ±5 Hz,
±50 Hz, ±500 Hz, ±5 kHz
Squelch threshold -60 dBu to 0 dBu
Squelch threshold
LED
Lights for input signals above
threshold level
Mixture Pans between the A and B outputs
Specications
background
68 69Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
System
Frequency range <30 Hz to >16 kHz
Input to output gain Unity gain
Control input
matching
Better than 0.1%
Power Requirements
Power supply Eurorack
Current draw 110 mA (+12 V), 110 mA (-12 V)
Physical
Operating
Temperature
5° C - 45° C (41° F - 113°F)
Dimensions
(H x W x D)
128.5 x 70.8 x 53.3 mm
(5.1 x 2.8 x 2.10")
Rack units 14 HP
Weight 172 g (6.1 oz)
输入
信号输入
类型
1 x 3.5 mm TS 插孔, 交流耦合
阻抗
50 k, 非平衡
大输入电平
+12 dBu
控制输入
类型
3 x 3.5 mm TS 插孔, 直流耦合
阻抗
100 k, 非平衡
控制电压范围
10V
输出
输出 A
类型
2 x 3.5 mm TS 插孔, 直流耦合
阻抗
1 kΩ, 非平衡
大输电平
+12 dBu
输出信号 非反相频移
输出 B
类型
2 x 3.5 mm TS 插孔, 直流耦合
阻抗
1 kΩ, 非平衡
大输电平
+12 dBu
输出信号 反相频移
Specications
术参数
background
70 71Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
系统
频率范围
<30 Hz >16 kHz
输入至输出增益 单位增益
控制输入匹配
优于 0.1%
功率要求
电源
Eurorack
电流消耗
110 mA (+12 V), 110 mA (-12 V)
物理
工作温度
5°C - 45°C (41°F - 113°F)
尺寸 (高 x x 深) 128.5 x 70.8 x 53.3 mm
(5.1 x 2.8 x 2.10")
机架单元
14 HP
重量
172 g (6.1 oz)
混音输出
类型
2 x 3.5 mm TS 插孔, 直流耦合
阻抗
1 kΩ, 非平衡
大输电平
+12 dBu
输出信号
输出 A B 或两者的混合
测试连接器
类型
1 x 12 0.1 寸公接头
阻抗
1 kΩ, 非平衡
可用
可变振荡器、固定振荡器 1 2
BFO 滤波器 1 2 圆顶滤波器
1 2 输出 1 2 静噪使能链
路、 接地
控件和指示器
偏移量
频移至最大 ±5 kHz
调零
精细频移 ±220 Hz
调零指示灯
每个载波周期闪烁一次
尺度旋转开关
0 (关闭), 指数 +2 Hz
+2kHz, 1 /倍频程线性 ±5 Hz
±50 Hz, ±500 Hz, ±5 kHz
静噪阈值
-60 dBu 0 dBu
静噪阈值指示灯
高于阈值电平的输入信号
指示灯
混合
A B 输出之间平移
术参数
background
72 73Quick Start Guide
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION
Responsible Party Name:
Music Tribe Commercial NV Inc.
Address:
122 E. 42nd St.1, 8th Floor NY,
NY 10168, United States
Email Address:
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user
is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on
a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
This equipment complies with Part 15 of the
FCC rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) this device may not cause harmful
interference, and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not
expressly approved by Music Tribe can void the
user’s authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this
product is in compliance with Directive
2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and
Amendment 2015/863/EU, Directive
2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC
and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at
https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202
København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8th Floor, 20 Farringdon Street
London EC4A 4AB, United Kingdom
Behringer
BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
Correct disposal of this product:
This symbol indicates that this
product must notbe disposed of
with household waste, according
to the WEEE Directive
(2012/19/EU) and your national law.
Thisproduct should be taken to a collection
center licensed for the recycling of waste
electrical and electronic equipment (EEE).
Themishandling of this type of waste could
have a possible negative impact on the
environment and human health due to
potentially hazardous substances that are
generally associated with EEE. At the same
time, your cooperation in the correct disposal
of this product will contribute to the ecient
use of natural resources. For more information
about where you can take your waste
equipment for recycling, please contact your
local city oce, or your household waste
collection service.
型 号: BODE FREQUENCY SHIFTER 1630
合成器与采样
制造商: Empower Tribe Commercial FZE –
Made in China 国制造
CAN ICES–003 (B)/NMB003 (B)
background
We Hear You

Specifications

Behringer BODE FREQUENCY SHIFTER 1630 Questions and Answers