Craftsman 917277160 lawn tractor

User Manual - Page 37

For 917277160.

PDF File Manual, 64 pages, Download pdf file

Loading ...
Loading ...
Loading ...
_Warm moj_j: Push the gas control half-way to full gass
position ""_".
5
_Turn the to "START position".
ignition key
NOTE!
Do not run the start motor more than 5 seconds at once. If
the engine will not start, wait about 10 seconds before the
next try.
_)ZGndschlessel auf "START drehen.
HINWEIS!
Den Anlasser nicht jeweils I&nger als ca. 5 Sekunden bet&ti-
gen. Wenn der Motor nicht anspringt, vor dem n&ohsten
AnlaP_versuch ca. 10 Sekunden warten.
_Bei warmem Motor: Gashebel in die Vollgasstellung
schieben.
(_Si le motaur est chaud :pousser lacommande des_Jz b mi-
distance de sa position d'acc_l_ration maximale. "_'.
(_Moter caliente: Empuje el acelerador hasta I_ mitad de su
recorrido hacia la posici6n de plenos gases "'_'•
(_)_.otore caldo: Portare il comando del gas sul massimo "
(_Bi een warme mo_.r: Schuif de gashendel halverwege naar
de volgaspos t e "Yr.
(_)Amener la cl(_ de contact sur la position "Ddmarrage"
("START")•
REMARQUE!
No pas laisser toumer le d_marreur plus de 5 secondes h
chaque fois. Si le moteur ne d6marre pas imm6diatement,
attendre une dizaine de secondes avant d'effectuer une
nouvelle tentative.
(_)Ponga la Ilave de encendido en la posicion de arranque
"START".
NOTA!
No haga funcionar el motor de arranque m_s de unos 5
segundos a la vez. Si el motor no arranca, espore unos 10
segundos antes de hacer otra tantativa.
(_)Girare la chiave su "START".
NOTA!
Non inserire il motorino di awiamento per pie di 5 secondi
per volta. Seil motore non parte attendere una decina di
secondi prima di riprovare.
(_ Dmai de naar "START"-positie
startsleutel
N.B!
Laatde startmotor niet langer dan ca 5 sek. per keer draaien.
AIs de motor niet start, wacht dan ca t0 sek voordat u vol-
gende poging doet.
_Let ignition key return to the "ON" position when the en-
the
gine has started and push in the choke control as soon as
the engine is running smoothly. Push the gas control to the
required speed. For cutting: full gas.
_)Nach des Motors den Z_ndschl0ssel in die StellAnspringen ung
"ON'zurL_ckgehen lassen. Den Kaitstarthebelzur_ckschieben,
so dab der Motor gleichm_l]ig arbeitet. Den Gashebel auf die
gew0nschte Motordrehzahl stellen. Bei M&hen: Vollgas.
(_)Laisser ensuite la cl_ revenir sur sa position "On" Iorsque le
moteur a demarre et repousser la commande de starter des
que le moteur tourne r6guli_rement. Amener la commande
des gaz &la position correspondante au regime moteur desire}.
Pour latonte, positionner cette manette dens I'encoche pr6vue
pour obtenir le regime optimal pour la tonte (acc61_ration
maximale du moteur).
_)De ar que la Ilave de encendido vuetva a la posici6n "ON"
cuando ha arrancado el motor e ntroduc r e estrangulador
tan pronto como el motor funcione con regularidad. Ponga
el acelerador en la posicibn deseada. AI cortar, a plenos
gases.
(_ Dope I'awiamento, riportare lachiave su =ON".Regolare ilgas
sul regime desiderato. Per il taglio: massimo regime 'F'.
37
(_) Draai de startsleutel in"ON'-posotie, wanneer de motor
terug
is gestart en schuif de choke in zordra de motor gelijkmatig
Ioopt. Schuif de gashendel naar het gewenste toerentaL Bij
maaien: vol gas.
Loading ...
Loading ...
Loading ...