Craftsman 917277160 lawn tractor

User Manual - Page 36

For 917277160.

PDF File Manual, 64 pages, Download pdf file

Loading ...
Loading ...
Loading ...
5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducci6n.
5. Guida. 5. Rijden.
Starting of motor
Make sure that the cutting unitis in the transport position (top
position) and that the lever for connection/disconnection of
the cutting unit is in the disconnection position.
_) Anlassen des Motors
Oarauf achten, dab das M&haggregat in Transportstellung
(obera Stellung) steht und dab der Hebel for Ein- und Aus-
schalten des M_haggragats auf "ausgeschaltet" stefit.
Ddmarrage du moteur
S'assurer pr_alablement que le carter de coupe est en posi-
tion de transport (c'est & dire : relevd au maximum) et que le
levier d'embrayage et de d6brayage du carter de coupe est
en position "d6bray6e" (voir figure).
(_) Arranque del motor
Aseg0rese de que el equipo de corte est_ en la posicion de
transporte (en posici0n superior) y que la palanca para el
acoplamiento/desacoplamiento del equipo de corte estd en
la posici6n de desacoplamiento.
(_ Avviamento del motore
II tagliaerba deve essere sollevato in posizione di trasporto
ela leva di inseriraento/disinserimento deve essere in
posizione"disinserito".
N_ Het starten van de motor
Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat (hoog-
ste stand) en dat de hendel voor aaniuitschakeling van de
rnaaikast in uitgeschakelde stand staat.
(_ Press down the clutch/brake pedalcompletely and hold down.
Set the gear lever in neutral "N".
_) Kupplungs- und durchtreten und in dieser
Bremspedal
ganz
Stellung halten. Getriebeschalthebel auf Leerlauf "N" stel-
len.
(_ Enfoncer completement la p_dale d'embrayage/frein.
Sassurer _galement que le levier de changement de vitesse
est sur la position "Neutre" (point-mort).
(_ Pise hasta el fondo el pedal de embrague/freno y mantdn-
galo presionado. Ponga la palanca de carnbios en punto
neutro "N".
(_ Premerail freno/frizione fondotenendolopedale
a
premuto.
Portare la leva del cambio su "N", in folle.
(_) Druk de koppelings/rempedaal geheel in en houdt hem!nge-
drukt. Breng de versnellingspook in de neutraalstand N.
_Pull out the choke control (if engine is cold).
(_Den Kaltstarthebel herausziehen (nur bei kaltem Motor).
(_) Si le moteur est froid : Tirer la commande de starter.
(_) Extraer el estrangulador (L_nicamente si el motor est_ frio).
(_) Estrarre it comando dello choke (in caso di partenza a
freddo).
_) Trek de choke uit (geldt alleen indien de motor koud is).
36
Loading ...
Loading ...
Loading ...