Craftsman 917277160 lawn tractor

User Manual - Page 32

For 917277160.

PDF File Manual, 64 pages, Download pdf file

Loading ...
Loading ...
Loading ...
3
A
F_ 8. Frein de stationnement
Pour enclencher le frein de st_tionnement :
1. Enfoncer & fond la p_dale d'embrayage/frein.
2. Relever vers le haut le levier du frein de stationnement
et le maintenir dens cette position.
3. Rel&cher la p6dale d'embrayage/frein. Rel&cher le levier
du frein de stationnement qui restera dens sa position
verrouill_e (en haut).
Pour desserrer le frein de parking, il suffit d'enfoncer la p_-
dale d'embrayage/frein pour que le levier du frein de parking
soit deverrouille et qu'il revienne automatiquement dens sa
position de repos.
(_ 8. Freno de estacionamiento
Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguien-
te:
1. Apriete el pedal del freno hasta el rondo.
2. Tire de la palanca de freno hacia arriba y mantengala en
esta posicibn.
3. Suelte el pedal.
Para desaplicar el freno de estacionamiento s61oes necesa-
rio apretar el pedal del freno.
(_ 8. Freno di pamheggio
Azionare il freno di parcheggio nel modo seguente:
1. Premere il pedale freno/frizione a fondo.
2. Tirare verso I'alto la leva del freno e.
3. Rilasciare il pedale.
Per disattivare il freno di parcheggio premere ilpedale.
_) 8. Parkeerrem
Schakel de parkeerrem in als volgt:
1. Druk de rempedaal in tot op de bodem.
2. Breng de parkeerremhendel naar boven en houdt hem
in deze stand.
3. Laat de rempedaal los.
Om de parkeerrem vrij te maken, behoeft u alleen de rem-
pedaal in te drukken.
_) 9. Choke control
When the engine is cold the choke should be pulled out
before starting, When the engine has started and is running
smoothly push the choke in.
(_ 9. Kaltstartregler
Beikaltem Motor istderKaltstartregler herauszuziehen, bevor
ein Startversuch gemacht wird.Naoh Anspringen des Motors
undbeigleiohm_.BigemMotorlauf ist derKaltstartregler wieder
zur_ckzuschieben.
9. Starter
Lorsque le moteur est froid, tirer le bouton de eommande
du starter avant d'essayer de demarrer. Dbs que le moteur
a d_marr_ et tourne regulibrement, repousser le boston de
commande.
(_ 9. Estrangulador
Cuando elmotoresta frio, extraer elestrangulador antes dein-
tentar el arranque. Cuando ha arrancado el motor y funciona
con regularidad, introducir el estrangulador.
9. Choke
In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dello
(:hoke prima di mettere in moto. Dopo I'avviamento ripremere
m posizione di riposo quando it motore gira regolarmente.
32
(_ 9. Chokeregelaar
Bij een koude motor dient de hendel te worden uitgetrokken,
alvorens een startpoging wordt gedaan. Wanneer de motor
!s gestart en geli kmatig Ioopt, dient de hendel te worden
mgeschoven.
Loading ...
Loading ...
Loading ...