Point POWF42 Wall-Mounted Electric Fireplace Panel Heaters and Convection Heating for Cozy Spaces

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

Product manual English

This is the main product document for model POWF42.

The file format is pdf, 124 pages, you can download this manual here .

background
Electric Wall Fire
With Remote Control
POWF42
User Manual
background
2
GB
Thank you for purchasing your new POINT SERIES ELECTRIC WALL FIRE.
These operating instructions will help you use it properly and safely. We
recommend that you spend some time reading this instruction manual in
order that you fully understand all the operational features it oers. Read
all the safety instructions carefully before use and keep this instruction
manual for future reference.
NO
Takk for at du kjøpte denne nye POINT SERIES ELEKTRISK VEGGPEIS.
Denne bruksanvisningen hjelper deg med å bruke den ordentlig og sikkert. Vi
anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å bli
fortrolig med alle funksjonene den har. Les alle sikkerhetsanvisningene
nøye før bruk, og oppbevar bruksanvisningen for fremtidig referanse.
FI
Kiitos, kun valitsit uuden POINT SARJAN SÄHKÖTAKKA. Nämä käyttöohjeet
opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti. Suosittelemme,
että vietät hetken tämän käyttöoppaan parissa, jotta ymmärtäisit
täysin kaikki laitteen tarjoamat toiminnalliset ominaisuudet. Lue kaikki
turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä
käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
DK
Tak for købet af din nye Kedel fra EL-PEJS FRA POINT SERIES. Disse
brugsanvisninger hjælper dig med at bruge den korrekt og sikkert. Vi
anbefaler, at du læser denne brugsanvisning, så du får en fuld forståelse
af, hvordan alle funktionerne virker. Læs alle sikkerhedsinstruktioner nøje
før brug, og behold denne brugsanvisning til senere reference.
SE
Tack för att du har köpt ditt nya ELKAMIN FRÅN POINT-SERIEN. Denna
bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och korrekt
sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna
bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner som den
erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning
och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
background
3
GBNOFIDKSE
Instrucation Manual – English ................................... page 4 - 26
Bruksanvisning – Norsk ............................................. side
28
-
50
Käyttöopas – Suomi ................................................... sivu
52
-
74
Brugervejledning – Dansk .......................................... side
76
-
98
Bruksanvisning – Svenska ......................................... side
100
-
122
background
4
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ
CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
When using electrical appliances, basic precautions should be followed
to reduce the risk of fire, electric shock, and jnjury to persons, including
the following:
If the appliance is damaged, check immediately with the supplier
before installation and operation.
Do not use this appliance in the immediate surroundings of a bath,
shower or swimming pool.
Do not use outdoors.
This appliance must not be located immediately above or below a fixed
mains power outlet or connection box.
The appliance carries the Warning Symbol indicating that it must
not be covered or has a Do not cover label. Do not cover or obstruct
in any way the heat outlet grille located underneath the appliance
Overheating will result if the appliance is accidentally covered. Do
not place material or garments on the appliance, or obstruct the air
circulation around the appliance, for instance by curtains or furniture,
as this could cause overheating and a fire risk.
In the event of a fault unplug the heater. Unplug the appliance when
not required for long periods.The mains power cable must be placed on
the right hand side of the heater away from the heat outlet underneath
the appliance.
This appliance can be used by children aged form 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experinence and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintaince shall not be made by Children
without supervision.
SAFETY WARNING
background
5
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously
supervised. Children aged from 3 years and less than 8 years shall
only switch on/off the appliance provided that it has been placed or
installed in its intended normal operating position and they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understanding the hazards involved. Children aged from
3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the
appliance or perform user maintaince.
The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
If the mains power cable is damaged it must be replaced by the
manufacturer or service to avoid a hazard.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of
the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that
is regularly switched on and off by the utility.
CAUTION: Some parts of this product can become very hot and cause
burns. Particular attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
General
Unpack the heater carefully and retain the packaging for possible future
use, in the event of moving or returning the heater to your supplier.
Loose coals and pebbles are packed separately within the carton. When
the heater is assembled the coals or pebbles are placed on top of the
fuel bed up to a maximum weight of 6kg.
The heater incorporates a flame effect, which can be used with or
without heating, so that the comforting effect may be enjoyed at any
time of the year. Using the flame effect on its own requires very little
electricity.
These models are designed to be free standing and are normally
positioned against a wall.
Before connecting the heater check that the supply voltage is the same
as that stated on the heater.
GB
background
6
NOTE:
To avoid injury from unexpected starting or electrical
shock, do not plug the mains power cable into a source of power
during unpacking and assembly. The mains power cable must
remain unplugged whenever you are adjusting/assembling the
fireplace.
If any part is missing or damaged, do not attempt to use or plug
in the mains power cable until the missing or damaged part
is correctly replaced. To avoid electric shock, use only identical
replacement parts when servicing double-insulated tools.
NOTE:
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Electrical connection
WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
This heater must be used on an AC ~ supply only and the voltage
marked on the heater must correspond to the supply voltage.
Before switching on, read the safety warnings and operating
Instructions.
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European
Standard Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN55014, EN60555-2 and EN60555-3. These cover the essential requirements of EEC
Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC
Note: Used in an environment where background noise is very low, it
may be possible to hear a sound which is related to the operation of
the flame effect. This is normal and should not be a cause for concern.
background
7
PRODUCT OVERVIEW
Part Description Quantity
A Mounting Bracket-bottom 1
B Mounting Bracket-top 1
C Fireplace 1
D Front Frame 1
E Remote Control 1
F Screw Set Varies
GB
background
8
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
AA BB CC
Part Description Part Number Quantity
AA Anchor Screw 180000010600 5
BB Wall Anchor 300000190100 5
CC Screw 4mm x 8mm 180000010100 1
NOTE: Hardware not shown to actual size.
PLANNING ASSEMBLY
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present.
Compare parts with Hardware Included and Package Contents lists.
If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble, install or
operate the product. Contact customer service for replacement parts.
Estimated Assembly Time: 30 Minutes
Tools Required for Assembly (not included):
Phillips Screwdriver Drill Level Hammer
PRODUCT SPECIFICATIONS
Voltage 220-240 VAC, 50 Hz
Amps 10 Amps
Watts 1500-1800 Watts
HARDWARE INCLUDED
background
9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Hanging on a wall
Your new electric fireplace may be installed virtually somewhere in your home.
However, when choosing a location be sure to follow the general instructions
included. For best results install out of direct sunlight. Power supply service
must be either completed or placed within the electric fireplace prior to
finishing to avoid reconstruction.
WARNING: Keep drapery and other furnishings at least 3 ft / 1 m
from the front and sides of the electric fireplace.
Clearance to combustibles
Sides 2 in. / 5 cm
Floo 2 in. / 5 cm
Top 24 in. / 60 cm
Bottom 2 in. / 5 cm
Back 0 in. / 0 cm
GB
background
10
Installation - Wall Mounting
1
Choosing a Wall Location
2
Drilling the Holes
Choose a wall location to attach the Mounting Bracket (B). Position the
Mounting Bracket (B) in the desired location.
Use a level to align the bracket and mark the four holes with a pencil.
Use the two marked center holes of the Top Mounting Bracket (B) to
measure and locate the hole for the Bottom.
Bracket (A). Follow the dimensions in the drawing. Mark the Bottom
Bracket (A) hole with a pencil.
Drill five 7/25 in. (7 mm) holes in the wall.
Insert the Wall Anchors (BB) into the holes using a hammer.
B
A
Floor
background
11
3
Attaching the Top Mounting Bracket
4
Attaching the Bottom Mounting Bracket
Attach the Top Mounting Bracket (B) to the wall by fastening the four
Anchor Screws ( AA ) into the wall anchors.
Attach the Bottom Mounting Bracket (A) to the wall by fastening the
Anchor Screw ( AA) into the wall anchor.
GB
background
12
5
Hanging the Fireplace
Hang the Fireplace (C
&
D) on the hook at the top of the Top Mounting
Bracket (B) and let the Fireplace (C
&
D) seat onto the Bottom Mounting
Bracket (A).
background
13
A
6
Securing the Fireplace
Secure the replace (C
&
D) to the Bottom Mounting Bracket (A) with the
retaining Screw (CC).
GB
background
14
I
OPERATING INSTRUCTION
Display
Control Panel
1. Main Switch ON/OFF
2. Power
3. Heater
3. Heater
9. Timer Mode
8. Time Setting
7. Brightness
4. Temp. Down
4. Temperature Down
5. Temp.UP
5. Temperature Up
6. Flame color
6. Flame Effect
Remote Control
Remote Control
The fireplace can be operated by either the remote control or the control panel.
2. Power
background
15
1
Main Power ON/OFF
This switch Controls the electricity supply to the heater and flame effect.
Put the switch to ON (”I”) position.
NOTE: This switch must be in the ON (I) position for
heater to operate with or without heat.
0
I
2
Powering the fire
Press the power button to turn the heater on. The room temperature
will be displayed and the functions can be used.
NOTE: This heater has a memory function, the heater
will turn on to the last heat setting when the power
button
is pressed.
3
Turn on the Heater
Presssing the heater button once will turn the heater onto full, H2 will
be shown on the display, along with a red flame symbol.
To select the lower heat setting, press the heater button again. H1 will
be shown on the display, along with an orange flame symbol.
NOTE: The fan will run for approximately 30 secs. after
the heater is turned off to cool the unit down.
GB
background
16
6
Flame and Fuel Bed effect
Eight themes can be selected using the flame effect button .
The brightness changes of the flame and Fuel Bed are as below.
“FE”: The flame light on, the fuel bed light on
-E”: The flame light off, the fuel bed light on
“F-“: The flame light on, the fuel bed light off
--“: The flame light off, the fuel bed light off
4
&
5
Setting the thermostat (15°- 30°C)
Adjust the desired room temperature using the + and - buttons. The
temperature will be shown on the display.
(IF the room temperature is HIGHER than the selected temperature of
the fire, the heater will not turn on).
background
17
NOTE: The brightness setting cannot be changed without the
remote.
7
Brightness settings
8
Set day
&
time
To show the day and time, press and hold the time setting button for
2 secs.
The brightness of the flame can be
changed between three settings
using the brightness
button.
The chosen setting will be shown
on the display.
H - Highest setting
C - Medium
L - Lowest setting
Press the time setting button
again to set the DAY. The DAY will
flash on the display.
Select the day using the + or -
buttons.
Press the time setting button
again and the HOUR will flash.
Select the HOUR using the + or -
buttons.
Press the time setting button
again to select MINUTE.
Select the minute using the + or -
buttons.
Press the time setting button
to exit the day and time setup.
GB
background
18
The timer setting allows for two ON/OFF periods (M1 and M2) to be set
for each day of the week.
Press and hold the timer mode button for 2 secs. to begin setting the
timer.
The setting for the 1st period ON
time
(M1) for Monday will be
shown. The HOUR will also flash.
Select the HOUR using the + or -
buttons. Press the time setting
button
to move to the next step.
Use the + or - buttons to change the
MINUTE.
Press the time setting button to
set the 1st period OFF time
(M1).
Use the + or - buttons to select the
HOUR.
Press the time setting button
to move to the next step. Use the +
or - buttons to select the MINUTE.
Press the time setting button to
set 2nd period ON time (M2).
Use the + or - buttons to select the
HOUR.
Press the time setting button
to
move to the next step. Use the +
or - buttons to select the MINUTE.
Press the time setting button to
set 2nd period OFF time (M2).
Use the + or - buttons to select the
HOUR.
Press the time setting button
to move to the next step. Use the +
or - buttons to select the MINUTE.
9
Set timers
background
19
Press the time setting button to move onto the next day, repeat this
process to set the timer for the rest of the week.
Leave the remote for 10 secs. to exit the timer settings.
To activate the timer settings, press
the timer mode button
until the
timer symbol is shown on the display.
ADDIONAL FEATURES
Open Window/Door Detection - If the heater is turned on and the ambient
room temperature drops, the heater automatically turns off (and ECO is
shown on the display).
The heater can be turned back on using the heater button
.
GB
background
20
Care and Cleaning
Remote control
The range of use is ~ 7metres.
Warning: It takes time for the receiver to respond to the transmitter.
Do not press the buttons more than once within two seconds for correct
operation.
Battery Replacement - Remote Control
Battery information
1. Slide open the battery cover on the back of the remote control
2. Install AAA batteries into the remote control
3. Replace the battery cover.
M
background
21
Discard leaking batteries
Dispose of batteries in the proper manner according to provincial and local
regulations.
Any battery may leak electrolyte if mixed with a different battery type, if
inserted incorrectly, if all the batteries are not replaced at the same time, if
disposed of in a fire, or if an attempt is made to charge a battery not intended
to be recharged.
Thermal Safety Cut-out
The built-in overheat cut-out switches off the appliance automatically in the
event of a fault. Switch off the appliance or disconnect the plug from the
mains power outlet. After a short cooling down phase, the appliance is ready
for use again. If the fault should occur again, see your local dealer.
Maintenance
WARNING: ALWAYS DISCONNECT FROM THE MAINS POWER SUPPLY
BEFORE ATTEMPTING ANY MAINTENANCE.
Light Emitting Diode
This heater is fitted with LED (Light Emitting Diode) lamps. these LED
lamps are maintenance-free and should not require replacing during
the life of the product.
Cleaning
WARNING – ALWAYS DISCONNECT FROM THE MAINS POWER SUPPLY
BEFORE CLEANING THE HEATER.
For general cleaning use a soft clean duster – never use abrasive cleaners. The
glass viewing screen should be cleaned carefully with a soft cloth. DO NOT
use proprietary glass cleaners.glass cleaners.
To remove any accumulation of dust or fluff the soft brush attachment of a
vacuum cleaner should occasionally be used to clean the outlet grille of the
fan heater.
GB
background
22
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Display shows “
”.
The thermostat sensor is
broken or disconnected.
Unplug the heater, remove the front panel and check
that the thermostat is plugged into the main circuit
board. If this does not solve the problem contact
customer service for a replacement thermostat sensor.
Display shows “
”.
The thermostat sensor
is broken.
Contact customer service for a replacement thermostat
sensor.
Display shows “
”.
Manual Reset overheat
protection has triggered.
Inspect the heater and check that the air inlets and
outlets are not blocked as this may cause overheating.
Unplug the heater for 30 minutes and allow it to cool
down. Replug, operate, and monitor the heater for signs
of overheating. If the problem persists discontinue use
of the heater and contact customer service.
The heater does not
blow warm air.
The heater is in a cool
down cycle.
This is normal operation and the heater will continue to
run for several minutes before shutting down. Times
will vary based on temperatures.
During this time cool air will blow.
There is no power.
There is no power to the
unit.
Check that unit is plugged into a standard 120V outlet.
Press the Power button several times and make sure
the power is set to the “ON” position.
The heater does not
blow any air.
Thermostat setting is
preventing heater from
turning on.
Adjust the temperature settings to ensure that the
thermostat is set higher than the current room
temperature.
The heater does not
work, but Power and
Heater settings are
“ON” and thermostat
is set.
Manual reset overheat
protection triggered.
Turn the Power to “OFF” and unplug the unit from the
wall outlet for 5 minutes. After 5 minutes plug the unit
back into the mains power outlet, and operate as normal.
If the problem persists contact customer service.
Flame effect works
but heater function
does not, and the'dE'
flashes then the
Heater or Thermostat
button is pressed.
The product is on Demo
Mode.
The heater and thermostat
are disabled.
With the power on press and hold the Heater button
on the control panel for more tahn 5 seconds. Once re-
enabled the ‘dE’ on the display disappears.
The remote control is
not working.
There are no batteries or
the signal is poor.
Change the remote batteries.
Operate remote transmitter at a slow measured pace.
Press the remote control buttons with an even motion
and gentle pressure. Repeatedly pressing buttons
in rapid succession may cause the transmitter to
malfunction.
The noise when the
heater is on is louder
than normal.
a. The air intakes are
dirty or obstructed.
b. The blower/heater
assembly is defective.
a. Check the air intakes for obstructions or high dust
build up.
b. Contact Customer Service for a new Heater/Blower
Assembly.
Abnormal noise when
the heater is not on and
the flame effect is on.
The spinner motor is
defective.
Contact Customer Service for a new Spinner Motor.
background
23
Replacement Parts
Part Description Part Number Qty.
A Remote Control - 8 Buttons 1
B Flame Generator Drive Motor 1
C Flame Circuit Board 440000030200 2
D Emberbed Circuit Board 440000020200 4
E Blower Motor Assembly 1
F Heating Element Assembly 1
G Main Circuit Board 1
H Display Circuit Board 1
I Power Supply 1
J Control Circuit Board 1
K Thermostat Sensor INS-NTC 1
L Mounting Bracket-Top 100000200300 1
M Screw Set 600000010100 1
GB
background
24
NOTE: The scale and size of parts may be different depending on
your exact model.
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
background
25
SPECIFICATION
Model: POWF42
Rated voltage: 220-240 VAC, 50Hz
Rated power: 1500-1800W
This symbol on the product or in the instructions means that your electrical
and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately
from your household waste. There are separate collection systems for
recycling in the EU. For more information please contact the local authority or
your retailer where you purchased the product.
GB
background
26
Imported and Exclusively marketed by
Power Interna
Φ
onal AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
background
28
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ
CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
Når elektriske apparater brukes, bør det tas grunnleggende forholdsregler
for å redusere faren for brann, elektrisk støt og personskade, inkludert
følgende:
Hvis apparatet er skadet, må du umiddelbart kontakte leverandøren
før installasjon og bruk.
Ikke bruk apparatet like ved badekar, dusj eller svømmebasseng.
Ikke bruk den utendørs.
Apparatet må ikke plasseres rett over eller under en stikkontakt eller
koblingsboks.
Apparatet har et Advarselssymbol, som indikerer at det ikke må dekkes
til eller en etikett for Ikke tildekk. Ikke tildekk eller blokker varmeuttaksristen
under apparatet på noen måte. Det vil føre til overoppheting hvis apparatet
tildekkes ved uhell. Ikke plasser materiale eller klær på apparatet, eller
hindre luftsirkulasjonen rundt apparatet, for eksempel med gardiner eller
møbler, da dette kan føre til overoppheting og brannfare.
Koble fra varmeovnen hvis det oppstår en feil. Koble apparatet fra
stikkontakten når det ikke skal brukes på lang tid. Strømkabelen må
plasseres på høyre side av varmeovnen, borte fra varmeuttaket under
apparatet.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og
kunnskap hvis de er under tilsyn eller har mottatt anvisning om bruk
av apparatet på en sikker måte og forstår farene dette innebærer. Barn
må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold ikke
utføres av barn uten tilsyn.
SAFETY WARNING
background
29
Barn under 3 år skal holdes unna med mindre de er under konstant oppsyn.
Barn mellom 3 og 8 år skal bare slå av/på apparatet dersom det har blitt
plassert eller montert i den tiltenkte normale driftsposisjonen og barnet
er under oppsyn eller har fått instruksjoner om sikker bruk av apparatet
og forstår de relevante farene. Barn mellom 3 og 8 år skal ikke koble til,
justere eller rengjøre apparatet eller utføre vedlikehold.
Apparatet må plasseres slik at støpselet er tilgjengelig.
Hvis strømkabelen er skadet, må den skiftes av produsenten eller
service for å unngå fare.
FORSIKTIG: Da farlige situasjoner kan oppstå på grunn av utilsiktet
tilbakestilling av den termiske sikkerhetsutkoblingen, skal apparatet
ikke få strøm gjennom en ekstern bryterenhet, for eksempel et tidsur,
og det må ikke kobles til en krets som regelmessig slår av og på av
strømmen.
ADVARSEL: Noen deler av produktet kan bli svært varme og forårsake
brannskader. Dersom barn eller sårbare mennesker er til stede, må du
være ekstra forsiktig.
Generelt
Pakk ut varmeovnen forsiktig og oppbevar emballasjen for slik at
den kan brukes i fremtiden, i tilfelle du skal flytte eller returnere
varmeovnen til leverandøren. Det følger med kull og småstein separat
i esken. Når varmeovnen er montert, plasseres imitasjonskull eller
småsteinene på toppen av underlaget opp til en maksimal vekt på 6 kg.
Varmeovnen har en flammeeffekt, som kan brukes med eller uten
oppvarming, slik at man kan få peiskos når som helst på året. Det
krever svært lite strøm å bruke flammeeffekten alene.
Disse modellene er designet for å være frittstående og plasseres
normalt mot en vegg.
Før du kobler til varmeovnen, må du kontrollere at spenningen i
strømforsyningen er den samme som står på varmeovnen.
NO
background
30
MERK:
For å unngå personskade fra uventet start eller elektrisk
støt må du ikke koblestrømledningen til en strømkilde under
utpakking og montering. Strømkabelen må være frakoblet når
du justerer/monterer peisen.
Hvis noen deler mangler eller er skadet, må du ikke prøve å bruke
eller koble til strømledningen før den manglende eller skadede
delen er ordentlig skiftet ut. For å unngå elektrisk støt skal
du bare bruke identiske reservedeler når du utfører servicepå
dobbeltisolerte verktøy.
MERK:
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Elektrisk kontakt
ADVARSEL – DETTE APPARATET MÅ JORDES.
Varmeovnen skal bare brukes med vekselstrømforsyning, og spenningen
som står merket på ovnen må samsvare med forsyningsspenningen.
Les sikkerhetsadvarslene og bruksanvisningen før du slår på.
Produktet samsvarer med de europeiske sikkerhetsstandardene EN60335-2-30 og den
europeiske standarden for elektromagnetiske kompatibilitet (EMC)
EN55014, EN60555-2 og EN60555-3. Disse dekker de grunnleggende kravene i EØF-direktivene
2006/95/EF og 2004/108/EF
Merk: Ved bruk i et miljø med lite bakgrunnsstøy hører man kanskje en
lyd fra driften til flammeeffekten. Dette er normalt og skal ikke anses
som en feil.
background
31
PRODUKTOVERSIKT
Del Beskrivelse Mengde
A Monteringsbrakett – nedre 1
B Monteringsbrakett – øvre 1
C Peis 1
D Frontramme 1
E Fjernkontroll 1
F Skruesett Varierer
NO
background
32
INSTRUKSJONER FOR MONTERING
AA BB CC
Del Beskrivelse Delenummer Mengde
AA Ankerskrue 180000010600 5
BB Vegganker 300000190100 5
CC Skrue 4 x 8 mm 180000010100 1
MERK: Maskinvare vises ikke i faktisk størrelse.
PLANLEGGE FØR MONTERING
Før du begynner å montere produktet, må du sørge for at alle delene er til
stede. Sammenlign delene med listene Maskinvare inkludert og Innholdet i
pakken.
Hvis noen del mangler eller er skadet, må du ikke prøve å montere, installere
eller bruke produktet. Kontakt kundeservice for reparasjon.
Beregnet tid for montering: 30 minutter
Verktøy som trengs for montering (ikke inkludert):
Stjerneskrutrekker Bor Nivå Hammer
PRODUKTSPESIFIKASJONER
Spenning 220–240 VAC, 50 Hz
Strømstyrke 10 ampere
Watt 1500–1800 watt
MASKINVARE INKLUDERT
background
33
INSTALLASJONSINSTRUKSJONER
Henge på vegg
Den nye elektriske peisen kan installeres overalt i hjemmet. Når du velger
et sted må du følge de generelle instruksjonene som følger med. For best
resultat må du unngå å installere i direkte sollys. Strømforsyningen må være
koblet til den elektriske peisen før den er monteres, for å unngå å gjøre om.
ADVARSEL: Hold gardiner og andre møbler minst 1 m fra forsiden
og sidene av den elektriske peisen.
Avstand til brennbare stoffer
Side 2 tommer / 5 cm
Gulv 2 tommer / 5 cm
Topp 24 tommer / 60 cm
Bunn 2 tommer / 5 cm
Tilbake 0 tommer / 0 cm
NO
background
34
Installasjon – veggmontering
1
Velge en veggplassering
2
Bore hullene
Velg et sted på veggen for å feste monteringsbraketten (B).Plasser
monteringsbrakketen (B) på ønsket sted.
Bruk et vater til å justere braketten, og marker de fire hullene med en blyant.
Bruk de to markerte midthullene på den øvre monteringsbraketten (B)
forå måle og finne hullet for bunnen.
Brakett (A). Følg målene på tegningen. Marker hullet til den
edrebraketten (A) med en blyant.
Bor fem 7/25 tommers (7 mm) hull i veggen.
Sett inn veggankerne (BB) i hullene ved hjelp av en hammer.
B
A
Gulv
background
35
3
Feste den øvre monteringsbraketten
4
Feste den nedre monteringsbraketten
Fest den øvre monteringsbraketten (B) på veggen ved å feste de fire
ankerskruene (AA) i veggankrene.
Fest den nedre monteringsbraketten (A) på veggen ved å feste
ankerskruen (AA) i veggankeret.
NO
background
36
5
Henge opp peisen
Heng peisen (C og D) på kroken øverst på den øvre monteringsbraketten
(B), og la peisen (C og D) sitte på den nedre monteringsbraketten (A).
background
37
A
6
Feste peisen
Fest peisen (C og D) på den nedre monteringsbraketten (A)
medfesteskruen (CC).
NO
background
38
I
DRIFTSINSTRUKSER
Skjerm
Kontrollpanel
1. Strømbryter PÅ/AV
2. Effekt
3. Varmeapparat
3. Varmeapparat
9. Tidtakermodus
8. Tidsinnstilling
7. Lysstyrke
4. Temp. ned
4. Temperatur ned
5. Temp. opp
5. Temperatur opp
6. Flammefarge
6. Flammeeffekt
Fjernkontroll
Fjernkontroll
Peisen kan styrer med enten fjernkontrollen eller kontrollpanelet.
2. Effekt
background
39
1
Strømbryter PÅ/AV
Denne bryteren kontrollerer strømforsyningen til varmeovnen og
flammeeffekten. Sett bryteren til PÅ («I»).
Merk: Denne bryteren må være satt til posisjonen PÅ (I)
for at peisen skal fungere, med eller uten varme.
0
I
2
Slå på ilden
Trykk strømknappen for å slå på varmeovnen. Romtemperaturen
visesog funksjonene kan brukes.
MERK: Denne varmeovnen har en minnefunksjon.
Den slås på med den siste varmeinnstillingen når
strømknappen
trykkes.
3
Slå på varmeovnen
Trykk varmeknappen en gang for å slå på varmeren, så vises H2 på
skjermen sammen med et rødt flammesymbol.
For å velge den lavere varmeinnstillingen trykker du varmeknappen
en bgang til. H1 vises på skjermen sammen med et oransjeflammesymbol.
MERK: Viften går i omtrent 30 sekunder etter at varmeovnen
slås av for å kjøle ned enheten.
NO
background
40
6
Flamme- og underlageffekt
Man kan velge mellom åtte temaer ved hjelp av flammeeffektknappen .
Lysstyrken til flammen og overlaget endres på følgende måte.
«FE»: Flammen lyser, og underlaget lyser
«-E»: Flammen lyser ikke, men underlaget lyser
«F-»: Flammen lyser, men underlaget lyser ikke
«--»: Flammen lyser ikke, og underlaget lyser ikke
4
og
5
Stille inn termostaten (15–30 °C)
Juster til ønsket romtemperatur med knappene + og -. Temperaturenvises
på skjermen.
(HVIS romtemperaturen er HØYERE enn den valgte temperaturen, vilikke
varmeovnen slås på.)
background
41
MERK: Lysstyrkeinnstillingen kan ikke endres uten
fjernkontrollen.
7
Lysstyrkeinnstillinger
8
Still inn ukedag og klokkeslett
Vis ukedag og tid ved å trykke og holde inne tidsinnstillingsknappen i
2 sekunder.
Lysstyrken til flammen kan
endresmellom tre innstillinger ved
hjelp avlysstyrkeknappen
.
Temperaturinnstillingen vises
påskjermen.
H - høyeste innstilling
C - middels
L - laveste innstilling
Trykk tidsinnstillingsknappen
igjen for å stille inn UKEDAG.
UKEDAGEN blinker på skjermen.
Velg ukedag med knappene + og -.
Trykk tidsinnstillingsknappen
igjen, så blinker TIMEN.
Velg TIMEN med knappene + og -.
Trykk tidsinnstillingsknappen
igjen for å velge MINUTT.
Velg minutt med knappene + og -.
Trykk tidsinnstillingsknappen
for å slutte å stille in ukedag
ogklokkeslett.
NO
background
42
Tidtakeren kan brukes til å stille inn to PÅ/AV-perioder (M1 og M2)
forhver ukedag.
Trykk og hold nede tidtakermodusknappen i 2 sekunder for å begynne
å stille inn tidtakeren.
Innstillingen for PÅ-tid for 1. periode
(M1) for mandag vises.
TIMENblinker også.
Velg TIMEN med knappene + og -.
Trykk tidsinnstillingsknappen
for
å gå til neste trinn. Bruk knappene +
og - for å endre MINUTT.
Trykk tidsinnstillingsknappen for å
stille inn AV-tid for 1. Periode
(M1).
Bruk knappene + og - for å velge
TIME.
Trykk tidsinnstillingsknappen
for
å gå til neste trinn. Bruk knappene +
og - for å velge MINUTT.
Trykk tidsinnstillingsknappen for
å stille inn PÅ-tid for 2. periode (M2).
Bruk knappene + og - for å velge
TIME.
Trykk tidsinnstillingsknappen
for
å gå til neste trinn. Bruk knappene +
og - for å velge MINUTT.
Trykk tidsinnstillingsknappen for
å stille inn AV-tid for 2. periode (M2).
Bruk knappene + og - for å velge
TIME.
Trykk tidsinnstillingsknappen
for
å gå til neste trinn. Bruk knappene +
og - for å velge MINUTT.
9
Stille inn tidtakere
background
43
Trykk tidsinnstillingsknappen for å gå videre neste ukedag. Gjenta
prosessen for å stille inn tidtakeren for resten av uken.
La fjernkontrollen vente i 10 sekunder. for å slutte å stille inn tid.
Trykk tidtakermodusknappen til
tidtakersymbolet vises på skjermen
for å gå inn i innstilling av tidtaker.
YTTERLIGERE FUNKSJONER
Oppdage åpent vindu/dør - Hvis varmeovnen er slått på, og romtemperaturen
synker, slås varmeovnen automatisk av (og ECO vises på displayet).
Varmeovnen kan slås på igjen med varmeknappen
.
NO
background
44
Vedlikehold og rengjøring
Fjernkontroll
Rekkevidden er ca. 7 meter.
Advarsel: Det tar tid før mottakeren svarer senderen.
Ikke trykk knappene mer enn én gang på to sekunder for at det skal fungere.
Bytte batteri i fjernkontrollen
Batteriinformasjon
1.Skyv opp batteridekselet på baksiden av fjernkontrollen
2.Sett AAA-batterier i fjernkontrollen
3.Sett på batterilokket igjen.
M
background
45
Kast batterier som lekker
Batteriene skal kastes på riktig måte i henhold til gjeldende forskrifter.
Ethvert batteri kan lekke elektrolytt hvis det blandes med en annen
batteritype, hvis det settes inn feil, hvis batteriene ikke byttes samtidig, hvis
de kastes i ild eller hvis man prøver å lade et batteri som ikke er ment å kunne
lades.
Termisk sikkerhetsutkobling
Den innebygde termiske utkoblingen slår automatisk av apparatet ved en
feil. Slå av apparatet og trekk støpslet ut av stikkontakten. Etter en kort
nedkjølingsfase er apparatet klart til bruk igjen. Hvis feilen skulle oppstå på
nytt, kontakter du din lokale forhandler.
Vedlikehold
ADVARSEL: KOBLE ALLTID FRA STRØMFORSYNINGEN FØR DU
VEDLIKEHOLDER VARMEOVNEN.
Lysdiode
Varmeovnen er utstyrt med LED-lamper (lysdioder). Disse LED-
lampene ervedlikeholdsfrie og skal ikke skiftes ut i løpet av produktets
levetid.
Rengjøring
ADVARSEL – KOBLE ALLTID FRA STRØMFORSYNINGEN FØR DU RENGJØR
VARMEOVNEN.
For generell rengjøring bruker du en myk, ren støvsuger – bruk aldri
skuremidler.
Glassskjermen bør rengjøres forsiktig med en myk klut. IKKE bruk glassrens.
Fjern støv eller lo med det mykt børsteutstyret på en støvsuger av og til for å
rengjøre utløpsgitteret på varmeovnen.
NO
background
46
Feilsøking
PROBLEM MULIG ÅRSAK TILTAK FOR Å RETTE
Skjermen viser «
».
Termostatsensoren
er ødelagt eller koblet
fra.
Trekk ut peisen, fjern frontpanelet på peisen, og
kontroller at termostaten er koblet til hovedkretskortet.
Hvis dette ikke løser problemet, kan du kontakte
kundeservice for å få en ny termostatsensor.
Skjermen viser «
».
Termostatsensoren er
ødelagt.
Kontakt kundeservice for å få en ny termostatsensor.
Skjermen viser «
».
Den termiske
utkoblingen er utløst.
Inspiser varmeovnen og sjekk at luftinntakene og
-uttakene ikke er blokkert, da dette kan føre til
overoppheting. Koble fra varmeovnen i 30 minutter for
å kjøle den ned. Koble til, betjen og overvåk varmeovnen
for tegn på overoppheting. Hvis problemet vedvarer, må
du slutte å bruke ovnen og kontakte kundeservice.
Varmeovnen blåser ikke
varm luft.
Varmeovnen er i en
kjølesyklus.
Dette er normal drift, og varmeovnen fortsetter å gå
i flere minutter før den slår seg av. Tidene varierer
avhengig av temperaturer.
Det er ikke strøm.
Enheten får ikke
strøm.
Kontroller at enheten er koblet til en vanlig stikkontakt.
Trykk strømknappen flere ganger og sørg for at
strømmen er slått på.
Varmeovnen blåser ikke
luft.
Termostaten er
stilt inn på en måte
som forhindrer at
varmeovnen slås på.
Juster temperaturinnstillingene for å sikre at
termostaten er satt høyere enn den nåværende
romtemperaturen.
Varmeovnen fungerer
ikke, men strøm- og
varmeapparatinnstillingene
er «PÅ» og termostaten
er stilt inn.
Den termiske
utkoblingen er utløst.
Slå av strømmen og koble enheten fra stikkontakten
i 5 minutter. Koble enheten til stikkontakten etter
5 minutter, og bruk som normalt. Hvis problemet
vedvarer, kan du kontakte kundeservice.
Flammeeffekten
fungerer, men
varmefunksjonen
fungerer ikke, og det
blinker «dE».
Produktet er i
demomodus.
Varmeovnen og
termostaten er
deaktivert.
Sørg for at strømmen er på, og trykk og hold inne
varmeknappen på kontrollpanelet i minst 5 sekunder.
Når den er aktiv, forsvinner «dE» fra skjermen.
Fjernkontrollen fungerer
ikke.
Det er ingen batterier,
eller signalet er dårlig.
Bytt batteriene i fjernkontrollen.
Trykk sakte på fjernkontrollen. Trykk
fjernkontrollknappene forsiktig og med jevne
bevegelser. Hvis knappene trykkes raskt etter
hverandre, kan det føre til at senderen ikke fungerer
som den skal.
Støyen fra varmeovnen,
når den er på, er høyere
enn normalt.
a. Luftinntakene er
skitne eller blokkert.
b. Viften/varmeovnen
er defekt.
a. Kontroller luftinntakene for blokkeringer eller høyt
støv.
b. Kontakt kundeservice for en ny varme-/blåseenhet.
Det kommer unormal
støy når varmeovnen
ikke er på men
flammeeffekten er på.
Spinnermotoren er
defekt.
Kontakt kundeservice for en ny spinnermotor.
background
47
Reservedeler
Del Beskrivelse Delenummer Antall
A Fjernkontroll – 8 knapper 1
B Drivmotor for flammegenerator 1
C Flammekretskort 440000030200 2
D Integrert kretskort 440000020200 4
E Blåsermotorenhet 1
F Varmeelement 1
G Hovedkretskort 1
H Skjermkretskort 1
I Strømforsyning 1
J Kontrollkretskort 1
K Termostatsensor INS-NTC 1
L Monteringsbrakett – øvre 100000200300 1
M Skruesett 600000010100 1
NO
background
48
MERK: Delene og størrelsen på delene kan avvike avhengig av
hvilken modell du har.
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
background
49
SPESIFIKASJON
Modell: POWF42
Merkespenning: 220–240 VAC, 50Hz
Merkeeffekt: 1500-1800W
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at det elektriske og
elektroniske utstyret må leveres atskilt fra husholdningsavfall når det ikke
lenger skal brukes.
Det finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU. Du fårnærmere
informasjon ved å kontakte lokale myndigheter eller forhandleren du kjøpte
produktet hos.
NO
background
50
Imported and Exclusively marketed by
Power Interna
Φ
onal AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
background
52
TÄRKEÄÄ! NÄMÄ OHJEET TULEE LUKEA HUOLELLISESTI
JA SÄILYTTÄÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN
Käyttäessäsi mitä tahansa sähkölaitetta, perusvarotoimia tulee
aina noudattaa tulipalon, sähköiskun ja henkilövahingon vaaran
vähentämiseksi, mukaan lukien seuraavat:
Jos laite on vahingoittunut, tarkistuta se heti toimittajalla ennen
asennusta ja käyttöä.
Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan
välittömässä läheisyydessä.
Ei saa käyttää ulkona.
Tätä laitetta ei saa sijoittaa välittömästi seinäpistorasian päälle tai alle
tai liitäntärasiaan.
Laitteessa on varoitussymboli, joka ilmaisee, ettei laitetta saa peittää,
tai Älä peitä - tarra. Älä peitä tai tuki kuumuudenpoistoritilää laitteen
alla. Jos laite peittyy vahingossa, seurauksena on ylikuumeneminen.
Älä aseta materiaalia tai vaatteita laitteen päälle tai tuki ilmankiertoa
laitteen ympärillä verhoilla tai huonekaluilla tai vastaavilla, tämä voi
johtaa ylikuumenemiseen ja tulipalon vaaraan.
Vian ilmetessä, irrota lämmitin pistorasiasta. Irrota lämmitin pistorasiasta,
kun sitä ei käytetä pitkään aikaan. Virtakaapeli on sijoitettava
lämmittimen oikealle puolelle etäälle kuumuudenpoistoaukosta
laitteen alla.
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
joilla on rajoittunut fyysinen, aistillinen tai henkinen kapasiteetti,
tai jolla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heidän turvallisuudestaan
vastuussa oleva henkilö valvoo tai opastaa heitä laitteen käytössä.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistustoimia tai käyttäjän kunnossapitotöitä ilman valvontaa.
TURVALLISUUSVAROITUS
background
53
Alle 3-vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteen läheltä, ellei heitä
jatkuvasti valvota. Iältään 3–8 vuotta olevat lapset saavat kytkeä
laitteen vain päälle/pois edellyttäen, että se on laitettu paikkaan
tai asennettu sen normaaliin käyttöasentoon ja heille on järjestetty
valvonta tai annettu ohjeet laitteen käytöstä turvallisella tavalla ja he
ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Iältään 3 - 8 vuotta olevien lasten
ei saa liittää pistoketta, säätää eikä puhdistaa laitetta tai suorittaa
käyttäjän huoltoa.
Laite on sijoitettava niin, että pistoke on helposti tavoitettavissa.
Jos virtajohto on vahingoittunut, sen saa vaaran välttämiseksi korjata
vain valmistaja tai huoltoedustaja.
VAARA: Jotta vältytään ylikuumenemissuojan tahattoman nollauksen
aiheuttamilta vaaroilta, laitteeseen ei saa syöttää virtaa ulkoisen
kytkinlaitteen, kuten ajastimen, kautta eikä laitetta saa kytkeä piiriin,
jonka apuohjelma kytkee säännöllisesti päälle ja pois päältä.
VAARA: Jotkin tämän tuotteet osat voivat tulla hyvin kuumiksi ja
aiheuttaa palovammoja. Erityisesti lasten ja riskialttiiden henkilöiden
läsnä ollessa on oltava erityisen tarkkaavainen.
Yleistä
Pura lämmitin pakkauksesta varovasti ja säilytä pakkaus tulevaa
käyttöä varten, mikäli lämmitin siirretään toiseen paikkaan tai
palautetaan toimittajalle. Irrallinen hiili ja pikkukivet on pakattu
erikseen pahvilaatikkoon. Kun lämmitin on koottu, hiilet tai pikkukivet
sijoitetaan polttoainealustan päälle enintään 6 kg:n painoon.
Lämmitin tuottaa liekkitehosteen, jota voi käyttää ilman lämmitystä
kaikkina vuodenaikoina. Pelkän liekkitehosteen käyttö kuluttaa hyvin
vähän sähköä.
Nämä mallit on suunniteltu vapaasti seisoviksi ja ne sijoitetaan
normaalisti seinää vasten.
Tarkista ennen verkkovirtaan liittämistä, että syöttöjännite on sama
kuin lämmittimen arvokilpeen merkitty.
FI
background
54
HUOMAUTUS:
Välttääksesi odottamattomasta käynnistymisestä
aiheutuvan vammantai sähköiskun, älä liitä virtajohtoa
virtalähteeseen pakkauksesta purkamisen ja kokoamisen aikana.
Virtajohdon on oltava irrotettu aina, kun säädät/kokoat tulisijaa.
Jos jokin osa puuttuu tai on vahingoittunut, älä yritä käyttää tai
liittää virtajohtoapistorasiaan ennen kuin puuttuva osa on asetettu
oikein paikalleen. Välttääksesi sähköiskun, käytä ainoastaan
identtisiä vaihto-osia, kun huollat kaksoiseristettyjä työkaluja.
HUOMAUTUS:
SÄILYTÄ OHJEET
TALLESSA
Sähköliitäntä
VAROITUS - TÄMÄ LAITE ON MAADOITETTAVA.
Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan verkkovirralla ja lämmittimeen
merkityn jännitteen on vastattava verkkovirran jännitettä.
Enne päälle kytkemistä, lue turvallisuusvaroitukset ja käyttöohjeet.
Tämä tuote on Eurooppalaisten turvallisuus standardien EN60335-2-30 ja Eurooppalaisten
sähkömagneetista yhteensopivuutta (EMC) koskevien standardienmukainen
EN55014, EN60555-2 ja EN60555-3. Nämä kattavat EEC Direktiivien 2006/95 ja 2004/108/EC
olennaiset vaatimukset
Huomautus: Jos tuotetta käytetään ympäristössä, jossa taustamelu on hyvin
vähäistä, on mahdollista kuulla ääntä, joka liittyy liekkitehosteen toimintaan.
Tämä on normaalia, eikä siitä pidä huolestua.
background
55
TUOTTEEN YLEISKATSAUS
Osa Kuvaus Määrä
A Kiinnityskannatin-pohja 1
B Kiinnityskannatin-ylä 1
C Tulisija 1
D Etukehys 1
E Kaukosäädin 1
F Ruuvisarja Vaihtelee
FI
background
56
KOKOONPANO-OHJEET
AA BB CC
Osa Kuvaus Osanumero Määrä
AA Ankkuriruuvi 180000010600 5
BB Seinäankkuri 300000190100 5
CC Ruuvi 4 x 8 mm 180000010100 1
HUOMAUTUS: Laitteistoa ei ole näytetty todellisessa koossa.
KOKOAMISEN SUUNNITTELU
Varmista ennen tuotteen kokoamisen aloittamista, että kaikki osat ovat
käytettävissä. Vertaa toimitukseen kuuluvia laitteiston osia ja pakkauksen
sisältölistaa.
Jos jokin osa puuttuu tai on vahingoittunut, älä yritä koota, asentaa tai
käyttää tuotetta. Ota yhteyttä asiakaspalveluun saadaksesi vaihto-osat.
Arvioitu kokoamisaika: 30 minuuttia
Kokoamiseen tarvittavat työkalut (eivät kuulu toimitukseen):
Ristipääruuvitaltta Pora Taso Vasara
TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT
Jännite 220-240VAC, 50 Hz
Ampeerimäärä 10 A
Wattimäärä 1500-1800 Wattia
LAITTEISTO KUULUU TOIMITUKSEEN
background
57
ASENNUSOHJEET
Seinäripustus
Uuden sähköisen tulisijasi voidaan asentaa miltei mihin tahansa kodissasi.
Kuitenkin, kun valitset sijainnin, varmista että toimit asennuksen yleisohjeiden
mukaisesti. Saadaksesi parhaat tulokset, asenna pois suorasta auringonvalosta.
Virransyöttö on joko suoritettava loppuun tai asennettava tulisijan sisään ennen
asennuksen loppuun suorittamista uudelleen asentamisen välttämiseksi.
VAROITUS: Pidä verhot ja muut sisustuselementit vähintään 1
m:n etäisyydellä tulisijan edestä ja sivuilta.
Välimatka syttyviin materiaaleihin
Sivuilla 5 cm
Lattia 5 cm
Päällä 60 cm
Pohja 5 cm
Takana 0 cm
FI
background
58
Asennus - Seinäkiinnitys
1
Seinäsijainnin valitseminen
2
Reikien poraaminen
Valitse seinäsijainti kiinnityskannakkeen (B) kiinnittämiseksi.Sijoita
kiinnityskannatin (B) haluttuun sijaintiin.
Käytä vesivaakaa kannattimen kohdistamiseen ja merkitse lyijykynällä
neljä reikää.
Käytä yläkiinnityskannattimen (B) merkittyjä keskireikiä pohjan
reiänmittaamiseen ja paikantamiseen.
Kannatin (A) Noudata piirroksen mittoja. Merkitse pohjakannattimen (A)
reikä lyijykynällä.
Poraa viisi 7 mm:n (7/25 in) reikää seinään.
Upota seinäankkurit (BB) reikiin vasaralla.
B
A
Lattia
background
59
3
Yläkiinnityskannakkeen kiinnittäminen
4
Pohjakiinnityskannakkeen kiinnittäminen
Kiinnitä yläkiinnityskannatin (B) seinään kiinnittämällä neljä
ankkuriruuvia (AA) seinäankkureihin.
Kiinnitä pohjakiinnityskannatin (A) seinään kiinnittämällä
ankkuriruuvi (AA) seinäankkuriin.
FI
background
60
5
Tulisijan ripustaminen
Ripusta tulisija (C ja D) yläkiinnityskannattimen (B) koukkuun ja anna
tulisijan (C ja D) asettua alakiinnityskannattimen (A) päälle.
background
61
A
6
Tulisijan kiinnittäminen
Kiinnitä tulisija (C ja D) alakiinnityskannattimeen (A) kiinnitysruuvilla (CC).
FI
background
62
I
KÄYTTÖOHJEET
Näyttö
Ohjauspaneeli
1.Pääkatkaisija
(PÄÄLLE/POIS)
2. Teho
3. Lämmitin
3. Lämmitin
9. Ajastintila
8. Ajan asetus
7. Kirkkaus
4. Lämp. alas
4. Lämpötila alas
5. Lämp. YLÖS
5. Lämpötila ylös
6. Liekin väri
6. Liekkitehoste
Kaukosäädin
Kaukosäädin
Tulisijaa voi käyttää joko kaukosäätimellä tai ohjauspaneelilla.
2. Teho
background
63
1
Virtakytkin PÄÄLLE/POIS
Tämä kytkin ohjaa lämmittimen virransyöttöä ja liekkitehostetta. Aseta
kytkin PÄÄLLÄ ("I") -asentoon.
Huomautus: Tämän kytkimen on oltava PÄÄLLÄ (I)
-asennossa, kun lämmitintä käytetään kuumennuksen
kanssa tai ilman.
0
I
2
Tulen käynnistäminen
Paina virtapainiketta kytkeäksesi lämmittimen päälle.
Huoneenlämpötila tulee näkyviin ja toiminnot ovat käytettävissä.
Huomautus: Tällä lämmittimellä on muistitoiminto,
lämmitin kytkeytyy viimeiseen lämmitysasetukseen,
kun virtapainiketta
painetaan.
3
K ytke lämmitin päälle
Lämmitinpainikkeen painaminen kerran kytkee lämmittimen täysille,
H2 näkyy näytössä punaisen liekkisymbolin kanssa.
Valitaksesi matalamman lämpöasetuksen, paina lämmityspainiketta
uudelleen. H1 tulee näkyviin näyttöön oranssin liekkisymbolin kanssa.
HUOMAUTUS: Tuuletin käy noin 30 sekuntia, kun lämmitin
on kytkeytynyt pois päältä yksikön jäähdyttämiseksi.
FI
background
64
6
Liekki- ja polttoainealusta-tehoste
Kahdeksan teemaa on valittavissa käyttämällä liekkitehostepainiketta .
Liekin ja polttoainealustan kirkkaus muuttuu seuraavasti.
"FE": Liekin valo päällä, polttoainealustan valo päällä
"-E": Liekin valo pois päältä, polttoainealustan valo päällä
"F-": Liekin valo päällä, polttoainealustan valo pois päältä
"--": Liekin valo pois päältä, polttoainealustan valo pois päältä
4
ja
5
Termostaatin asettaminen (15–30 °C)
Säädä haluttu huoneen lämpötila plus (+) - ja miinus (-) -painikkeilla.
Lämpötila näkyy näytöllä.
(JOS huoneen lämpötila on KORKEAMPI kuin tulen valittu lämpötila,
lämmitin ei käynnisty).
background
65
HUOMAUTUS: Kirkkausasetusta ei voi muuttaa ilman
kaukosäädintä.
7
Brightness settings
8
Viikonpäivän ja kellonajan asettaminen
Pidä viikonpäivän ja kellonajan asettamiseksi aika-asetuspainiketta
painettuna 2 sekuntia.
Liekin kirkkautta voi muuttaa
kolmenasetuksen välillä
käyttämällä kirkkaus
-painiketta.
Valittu asetus näkyy näytöllä.
H - Korkein asetus
C - Keskitaso
L - Matalin asetus
Paina aika-asetuspainiketta
uudelleen asettaaksesi PÄIVÄ.
PÄIVÄ vilkkuu näytössä.
Valitse päivä käyttämällä (+) -
taimiinus (-) -painiketta.
Paina aika-asetuspainiketta
uudelleen, TUNNIN vilkkuu.
Valitse TUNNIN käyttämällä (+) -
jamiinus (-) -painiketta.
Paina aika-asetuspainiketta
uudelleen asettaaksesi
MINUUTIN-asetuksen.
Valitse minuutti käyttämällä (+) -
taimiinus (-) -painiketta.
Paina aika-asetuspainiketta poistuaksesi viikonpäivän ja kellonajan
asetuksesta.
FI
background
66
Ajastinasetus sallii kahden PÄÄLLÄ/POIS jakson (M1 ja M2)
asettamisenkullekin viikonpäivälle.
Pidä ajastintilapainiketta painettuna 2 sekuntia aloittaaksesi
ajastimen asettamisen.
1. jakson PÄÄLLÄ -aika (M1)
-asetus Maanantaille näkyy näytössä.
Mylös TUNNIN vilkkuu.
Valitse TUNNIN käyttämällä (+) - ja
miinus (-) -painiketta. Paina aika-
asetus
-painiketta siirtyäksesi
seuraavaan vaiheeseen. Käytä plus
(+) tai miinus (-) -painiketta
MINUUTIN säätämiseen.
Paina aika-asetuspainiketta
asettaaksesi 1. Jakson POIS-ajan
(M1).
Käytä plus (+) tai miinus (-)
-painiketta TUNNIN säätämiseen.
Paina aika-asetus
-painiketta
siirtyäksesi seuraavaan vaiheeseen.
Käytä plus (+) tai miinus (-)
-painiketta MINUUTIN säätämiseen.
Paina aika-asetus -painiketta
asettaaksesi 2. Jakson PÄÄLLÄ-ajan (M2).
Käytä plus (+) tai miinus (-)
-painiketta TUNNIN säätämiseen.
Paina aika-asetus
-painiketta
siirtyäksesi seuraavaan vaiheeseen.
Käytä plus (+) tai miinus (-)
-painiketta MINUUTIN säätämiseen.
Paina aika-asetus -painiketta
asettaaksesi 2. Jakson POIS-ajan (M2).
9
Aseta ajastimet
Käytä plus (+) tai miinus (-) -painiketta TUNNIN säätämiseen.
Paina aika-asetus
-painiketta siirtyäksesi seuraavaan vaiheeseen.
Käytä plus (+) tai miinus (-) -painiketta MINUUTIN säätämiseen.
background
67
Paina aika-asetuspainiketta siirtyäksesi seuraavaan päivään, toista
tämä prosessi asettaaksesi ajastimen loppuviikolle.
Jätä kaukosäädin päälle 10 sekunniksi poistuaksesi ajastinasetuksista..
Aktivoidaksesi ajastinasetukset,
pain Ajastintila-painiketta
,
kunnesajastinsymboli tulee näkyviin
näyttöön.
LISÄOMINAISUUDET
Avaa Ikkunan/Oven tunnistus - Jos lämmitin on kytketty päälle ja
ympäristön huonelämpötila laskee, lämmitin kytkeytyy automaattisesti
pois päältä (ja ECO tulee näkyviin näyttöön).
Lämmittimen voi kytkeä takaisin päälle lämmitinpainikkeella
.
FI
background
68
Hoito ja puhdistus
Kaukosäädin
Käyttöalue on noin 7 metriä.
Varoitus: Vastaanottimelta kestää jonkin aikaa vastata lähettimelle.
Älä paina painikkeita kuin kerran kahdessa sekunnissa varmistaaksesi oikean
toiminnan.
Kaukosäätimen paristojen vaihto
Akkutiedot
1.Liu'uta kaukosäätimen takana olevan paristolokeron kansi auki.
2.Aseta AAA-paristot kaukosäätimeen
3.Aseta paristolokeron kansi takaisin paikalleen.
M
background
69
Hylkää vuotavat paristot
Hävitä paristot oikein alueellisten ja paikallisten säädösten mukaisesti.
Kaikista paristoista voi vuotaa elektrolyyttiä, jos eri paristotyyppejä
sekoitetaan, jos ne asennetaan väärin, jos kaikkia paristoja ei vaihdeta
samanaikaisesti, jos ne hävitetään tulessa tai jos yritetään ladata paristoja,
joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi.
Lämpöturvallisuuskatkaisu
Sisäinen lämpöturvallisuuskatkaisu kytkee laitteen pois päältä
automaattisesti vian ilmetessä. Sammuta laite tai irrota pistoke pistorasiasta
ennen huoltoa. Lyhyen jäähtymisvaiheen jälkeen laite on taas valmis
käytettäväksi. Jos vika ilmenee uudelleen, ota yhteyttä paikalliseen
jälleenmyyjään.
Kunnossapito
VAROITUS: IRROTA LAITE AINA VERKKOVIRRASTA ENNEN
MINKÄÄN KUNNOSSAPITOTOIMENPITEEN YRITTÄMISTÄ
Light Emitting Diode
Tässä lämmittimessä käytetään LED (Light Emitting Diode)
-lamppuja. Nämä LED-lamput eivät vaadi huoltoa eikä niitä tarvitse
vaihtaa tuotteen käyttöiän aikana.
Puhdistus
VAROITUS - IRROTA LAITE AINA VERKKOVIRRASTA ENNEN LÄMMITTIMEN
PUHDISTUSTA.
Käytä yleiseen puhdistamiseen pehmeää, puhdasta pölyharjaa - älä koskaan
käytä hiovia puhdistusaineita. Lasinen katsomisruutu tulee puhdistaa
varovasti pehmeällä liinalla. ÄLÄ käytä mitään lasin merkkipuhdistusaineita.
Poistaaksesi mahdollisen pölykertymän tai nukan, käytä silloin tällöin
pölyimurin pehmeää harjalisävarustetta tuuletinlämmittimen poistoritilän
puhdistamiseen.
FI
background
70
Vianmääritys
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY KORJAAVA TOIMENPIDE
Näytössä näkyy
”.
Termostaatin anturin
on rikki tai irti.
Irrota tulisija pistorasiasta, irrota tulijan
etupaneeli ja tarkista onko termostaatti liitetty
päävirtapiirilevyyn. Jos tämä ei ratkaise ongelmaa,
ota yhteyttä asiakaspalveluun saadaksesi
vaihtotermostaattianturin.
Näytössä näkyy
”.
Termostaatin anturi on
rikkoutunut.
Ota yhteyttä asiakaspalveluun saadaksesi vaihto-
termostaattianturin.
Näytössä näkyy
”.
Manuaalinen
ylikuumenemissuojauksen
nollaus on lauennut.
Tutki lämmitin ja tarkista, että ilmanotto - ja
poistoaukot eivät ole tukkeutuneita, se voi aiheuttaa
ylikuumenemisen. Irrota lämmitin verkkovirrasta 30
minuutiksi ja anna sen jäähtyä. Liitä virtajohto takaisin
pistorasiaan ja tarkkaile lämmitintä ylikuumenemisen
varalta. Jos ongelma ei poistu, lopeta lämmittimen
käyttö ja ota yhteyttä asiakaspalveluun.
Lämmitin ei puhalla
lämmintä ilmaa.
Lämmitin on
jäähdytysjaksossa.
Tämä on normaalia toimintaa ja lämmitin pysyy
päällä useita minuutteja ennen sammumista. Ajat
vaihtelevat lämpötilojen mukaan.
Tänä aikana laite puhaltaa viileää ilmaa.
Laitteessa ei ole virtaa. Yksikköön ei tule virtaa.
Tarkista, onko yksikkö liitetty vakio-120 V
-pistorasiaan. Paina Virtapainiketta useita kertoja ja
varmista, että virta on asetettu "PÄÄLLÄ"-asentoon.
Lämmitin ei puhalla
ilmaa lainkaan.
Termostaattiasetus
estää lämmitintä
käynnistymästä.
Säädä lämpötila-asetukset varmistaaksesi, että
termostaatti on asetettu korkeammalle kuin huoneen
se hetkinen lämpötila.
Lämmitin ei toimi,
vaikka Virta- ja
Lämmitin-asetukset
ovat "PÄÄLLÄ" ja
termostaatti on
asetettu.
Manuaalinen
ylikuumenemissuojauksen
nollaus lauennut.
Kytke Virta "POIS" ja irrota yksikkö pistorasiasta 5
minuutiksi. Liitä yksikkö 5 minuutin kuluttua takaisin
pistorasiaan ja käytä sitä normaalisti. Jos ongelma ei
poistu, ota yhteyttä huoltokeskukseen.
Liekkitehoste toimii, mutta
lämmitintoiminto ei,
ja ’dE’ vilkkuu, sen
jälkeen Lämmitin- tai
Termostaatti-painiketta
on painettu.
Tuote on Esittelytilassa.
Lämmitin ja termostaatti
ovat pois käytöstä.
Virran ollessa päällä, pidä ohjauspaneelin Lämmitin-
painiketta painettuna yli 5 sekuntia. Uudelleen
käyttöön otettuna näytössä näkyvä ’dE’ poistuu
näytöstä.
Kaukosäädin ei toimi.
Kaukosäätimessä ei ole
paristoja tai signaali on
heikko.
Vaihda kaukosäätimen paristot.
Käytä kaukosäätimen vastaanotinta hitaaseen tahtiin.
Paina kaukosäätimen painikkeita tasaisin liikkein ja
varovasti painaen. Painikkeiden nopea painaminen
toistuvasti voi aiheuttaa lähettimen toimintahäiriön.
Kohina lämmittimen
ollessa päällä on
tavanomaista
voimakkaampaa.
a. Ilmanottoaukot ovat
likaisia tai tukossa.
b. Puhallin/
lämmitinkokoonpano
on viallinen.
a. Tarkista ilmanottoaukot tukosten tai suuren
pölynkertymän varalta.
b. Ota yhteyttä asiakaspalveluun saadaksesi uuden
puhallin/lämmitin-kokoonpanon.
Poikkeavaa ääntä, kun
lämmitin ei ole päällä ja
liekkitehostin on.
Pyöritysmoottori on
viallinen.
Ota yhteyttä asiakaspalveluun saadaksesi uuden
pyörittäjämoottorin.
background
71
Vaihto-osat
Osa Kuvaus Osanumero Määrä
A Kaukosäädin - 8 painiketta 1
B Liekkigeneraattorin käyttömoottori 1
C Liekin piirilevy 440000030200 2
D Upotettu piirilevy 440000020200 4
E Puhallinmoottorikokoonpano 1
F Kuumennuselementtikokoonpano 1
G Pääpiirilevy 1
H Näytön piirilevy 1
I Virtalähde 1
J Ohjauspiirilevy 1
K Termostaatin anturi INS-NTC 1
L Kiinnityskannatin-ylä 100000200300 1
M Ruuvisarja 600000010100 1
FI
background
72
HUOMAUTUS: Osien skaala ja koko voi olla erilain määrätyn mallin
mukaan.
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
background
73
TEKNISET TIEDOT
Malli: POWF42
Nimellisjännite: 220–240 VAC, 50Hz
Nimellisteho: 1500-1800W
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa, että
sähkölaitteet ja elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä päättyessä erillään
kotitalousjätteestä.
EU:ssa on kierrätystä varten erilliset keruujärjestelmät. Jos haluatlisätietoja,
ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen myyneeseen liikkeeseen.
FI
background
74
Imported and Exclusively marketed by
Power Interna
Φ
onal AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
background
76
VIGTIG: DISSE INSTRUKTIONER SKAL LÆSES GRUNDIGT
OG DE SKAL BEHOLDES TIL SENERE REFERENCE
Når du bruger elektriske apparater, er der nogle grundlæggende
sikkerhedsregler, du altid skal følge, for at minimere risikoen for brand,
elektrisk stød og personskader. Disse inkluderer:
Hvis apparatet beskadiges, skal du straks kontakte leverandøren inden
opstilling og brug.
Dette apparat må ikke bruges i nærheden af badekar, brusere eller
swimmingpools.
Apparatet må ikke bruges udendørs.
Apparatet må ikke placeres lige over eller under en stikkontakt eller
stikdåse.
Apparatet har advarselssymbolet, der indikerer, at det ikke må være
tildækket, eller det har et Må ikke tildækkes-etiket. Varmeudløbet under
apparatet må ikke tildækkes eller blokeres. Apparatet kommer til at
overophede, hvis det ved et uheld tildækkes. Anbring ikke materiale eller
beklædningsgenstande på apparatet og bloker ikke luftcirkulationen
omkring apparatet, fx med gardiner eller møbler, da dette kan forårsage
overophedning og brandrisiko.
I tilfælde af en fejl, skal varmeapparatet afbrydes. Træk stikket ud af
stikkontakten, hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid. Ledningen
skal placeres på højre side af varmeapparatet, væk fra varmeudtaget
under apparatet.
Dette apparat må ikke bruges af børn under 8 år eller af personer med
nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med
mangel på erfaring eller viden, hvis de ikke er under opsyn eller er blevet
instrueret i, hvordan dette apparat bruges sikkert, og forstår risikoen
ved at bruge det. Børn må ikke lege med dette apparat. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Sikkerhedsadvarsler
background
77
Børn under 3 år skal holdes væk fra apparatet, medmindre de er under
konstant opsyn. Børn i alderen fra 3-8 år må kun tænde/slukke apparatet,
forudsat at det er blevet placeret eller installeret i sin tilsigtede normale
position, og de har fået den nødvendige instruktion i, hvordan apparatet
bruges på en sikker måde, og forstår hvilke farer, der er involveret. Børn
i alderen fra 3-8 år må ikke tilslutte, regulere og rengøre apparatet eller
udføre vedligeholdelsesarbejde på apparatet.
Apparatet skal placeres, så stikket er tilgængeligt.
Hvis ledningen beskadiges, skal den skiftes af producenten eller en
tilsvarende kvalificeret fagmand, så enhver fare undgås.
FORSIGTIG: For at undgå en fare som følge af utilsigtet nulstilling af
varmeafbrydningspunktet, må dette apparat ikke strømforsynes via
en ekstern kontaktenhed, som f.eks. en timer. Apparatet må heller
ikke forbindes til et kredsløb, der regelmæssigt tændes og slukkes af
forsyningsværket.
FORSIGTIG: Nogle dele af dette produkt kan blive meget varme og give
brandsår. Vær særlig opmærksom, hvis børn og sårbare personer er til
stede.
Generelt
Pak forsigtigt varmeapparatet ud, og behold emballagen til mulig
fremtidig brug, hvis varmeapparatet skal flyttes eller sendes retur til
din leverandør. Løse kul og småsten pakkes separat i kartonen. Når
varmerapparatet er blevet samlet, placeres kullet eller småstenene
oven på brændstoflejet, op til en maksimal vægt på 6 kg.
Varmeapparatet har en flammeeffekt, som kan bruges med eller
uden opvarmning, så den hyggelige effekt altid kan nydes året rundt.
Apparatet bruger meget lidt strøm, når kun flammeeffekten bruges.
Disse modeller er designet til at stå frit og er normalt placeret mod en
væg.
Inden varmeapparatet tilsluttes, skal du kontroller at din netspænding er den
samme som angivet på den varmeapparatets klassifikationsmærke.
DK
background
78
BEMÆRK:
For at undgå personskader på grund af uventet start
eller elektrisk stød,må ledningen ikke sluttes til strømforsyningen
under udpakning og samling. Ledningen skal være afbrudt, når
pejsen justeres/samles.
Hvis nogen dele mangler eller beskadiges, må produktet ikke bruges eller
strømtilsluttes, før den manglende eller beskadigede del er udskiftet
korrekt. For atundgå elektrisk stød, må du kun bruge identiske
reservedele, når du servicerer dobbeltisolerede værktøjer.
BEMÆRK:
GEM DISSE
INSTRUKTIONER
Elektrisk tilslutning
ADVARSEL – DETTE APPARAT SKAL JORDFORBINDES.
Dette varmapparat må kun bruges på en jævnstrømsforsyning
(AC), og spændingen der står på varmeappatet, skal svare til
forsyningsspændingen.
Læs sikkerhedsadvarslerne og betjeningsvejledningen, inden du
tænder for apparatet.
Produktet overholder de europæiske sikkerhedsstandarder EN60335-2-30 og deneuropæiske
standard for elektromagnetiske kompatibilitet (EMC)
EN55014, EN60555-2 and EN60555-3. Disse dækker de væsentlige krav i EØF-direktiverne
2006/95/EF og 2004/108/EF
Bemærk: Hvis apparatet bruges i et miljø, hvor baggrundsstøj er meget lav,
kan det være muligt at høre en lyd, der er relateret til flammeeffektens
funktion. Dette er normalt og er ikke en anledning til bekymring.
background
79
PRODUKTOVERSIGT
Del Beskrivelse Mængde
A Monteringsbeslag-forneden 1
B Monteringsbeslag-foroven 1
C Pejs 1
D Forramme 1
E Fjernbetjening 1
F Skruer Varierer
DK
background
80
MONTERINGSVEJLEDNING
AA BB CC
Del Beskrivelse Delnummer Mængde
AA Forankringsskruer 180000010600 5
BB Vægforankring 300000190100 5
CC Skrue 4 x 8 mm 180000010100 1
BEMÆRK: Hardwaren vises ikke til faktisk størrelse.
SAMLING
Inden du samler produktet, skal du sørge for, at alle delene følger med. Brug
listerne over medfølgende hardware og pakkens indhold til, at se om alle
delene er med.
Hvis nogen dele mangler eller er beskadiget, må produktet ikke samles,
monteres eller betjenes. Kontakt kundeservice for reservedele. Anslået
samlingstid: 30 minutter
PRODUKTSPECIFIKATIONER
Spænding 220-240VAC, 50 Hz
Amp 10 amp
Watt 1500-1800 Watt
MEDFØLGENDE HARDWARE
Nødvendigt værktøj til samling (medfølger ikke):
Phillips skruetrækker Bor Vaterpas Hammer
background
81
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Hængende på en væg
Din nye elektriske pejs kan monteres næsten alle steder i hjemmet. Men når
du vælger et sted, skal du følge de medfølgende generelle instruktioner. For
at opnå de bedste resultater, skal produktet monteres uden for direkte sollys.
Strømforsyningen skal enten være udført eller den skal placeres i den elektriske
pejs, inden den er færdig, for at undgå genopbygning.
ADVARSEL: Hold forhæng og andre genstande mindst 1 m fra
forsiden og siderne af den elektriske pejs.
Rydning til brændbare stoffer
Siderne 2 tommer/5 cm
Gulv 2 tommer/5 cm
Foroven 24 tommer/60 cm
Forneden 2 tommer/5 cm
Bagside 0 tommer/0 cm
DK
background
82
Montering - vægmontering
1
Valg af en monteringsvæg
2
Boring af hullerne
Vælg en monteringsvæg, som monteringsbeslaget (B) skal spændes fast
på.Placer monteringsbeslaget (B) på det ønskede sted.
Brug et vaterpas til at justere beslaget, og marker de fire huller med en
blyant.
Brug de to markerede midterhuller på det øvre monteringsbeslag (B) til
atmåle og finde hullet til bunden.
Beslag (A). Følg målene på tegningen. Marker hullet i det nedre beslag(A)
med en blyant.
Bor fem 7 mm huller i væggen.
Sæt vægforankringen (BB) i hullerne med en hammer.
B
A
Gulv
background
83
3
Montering af det øverste monteringsbeslag
4
Montering af det nederste monteringsbeslag
Spænd det øverste monteringsbeslag (B) fast på væggen ved, at spænde
de fire forankringsskruer (AA) i forankringerne i væggen.
Spænd det nederste monteringsbeslag (A) fast på væggen ved, at
spænd forankringsskruen (AA) i forankringen i væggen.
DK
background
84
5
Sådan hænges pejsen op
Hæng pejsen (C&D) på krogen for oven på det øvre monteringsbeslag(B),
og lad pejsen (C&D) sidde på den nedre monteringsbeslag (A).
background
85
A
6
Sådan fastspændes pejsen
Spænd udskiftningen (C&D) fast på det nederste monteringsbeslag (A)
med skruen (CC).
DK
background
86
I
BETJENINGSVEJLEDNING
Skærm
Betjeningspanel
1.Tænd/sluk-knap
2. Styrke
3.
Varmeapparat
3. Varmeapparat
9. Timerfunktion
8. Tidsindstilling
7. Lysstyrke
4. Temp. ned
4. Temperatur ned
5. Temp. op
5. Temperatur op
6.
Flammefarve
6. Flammeeffekt
Fjernbetjening
Fjernbetjening
Pejsen kan både betjenes med fjernbetjeningen og på betjeningspanelet.
2. Styrke
background
87
1
Tænd/sluk-knap
Denne knap styrer strømforsyningen til varmeapparatet og flammeeffekten.
Stil den på (“I”) for, at tænde produktet.
Bemærk: Denne knap skal være tændt (I) for, at pejsen
kan virke med og uden varme.
0
I
2
Sådan tændes ilden
Tryk på tænd/sluk-knappen for, at tænde for varmeappartet.
Hereftervises rumtemperaturen, og funktionerne kan bruges.
Bemærk: Dette varmeapparat har en hukommelsesfunktion,
og det står på den samme varmeindstilling, når der
trykkes på tænd/sluk-knappen
.
3
Sådan tændes varmeapparatet
Tryk på varmeknappen , hvorefter varmeapparatet tændes på fuld
styrke.H2 vises på skærmen sammen med et rødt flammesymbol.
Tryk på varmeknappen for, at vælge den lavere varmeindstilling igen.
H1 vises på skærmen sammen med et orange flammesymbol.
Bemærk: Ventilatoren kører i cirka 30 sekunder. Når
varmeapparatet slukkes for at køle enheden ned.
DK
background
88
6
Flamme- og pejseffekt
Der kan vælges mellem 8 temaer med flammeeffekt-knappen .
Flammens og pejsens lys ændres, som vist nedenfor.
“FE”: Flammen lyser, pejsen lyser
-E”: Flammen lyser ikke, pejsen lyser
“F-: Flammen lyser, pejsen lyser ikke
--": Flammen lyser ikke, pejsen lyser ikke
4
&
5
Indstilling af termostaten (15-30 °C)
Indstil den ønskede stuetemperatur med knapperne + og -.
Temperaturenvises på skærmen.
(HVIS stuetemperaturen er HØJRE end den valgte temperatur,
tændervarmerapparatet ikke).
background
89
BEMÆRK: Lysstyrkeindstillingen kan ikke ændres uden
fjernbetjeningen.
7
Lysstyrkeindstillinger
8
Indstilling af dato/klokkeslæt
For at se datoen og klokkeslættet, skal du holde knappen til
tidsindstillingnede
i 2 sekunder.
Flammens kan stilles på tre
forskelligelysstyrker med
lysstyrkeknappen
.
Den valgte temperatur vises
påskærmen.
H - Højeste indstilling
C - Medium
L - Lavenste indstilling
Tryk på tidsindstillingsknappen
igen for at indstille DATOEN.
DATOEN blinker på skærmen.
Vælg datoen med + og - knapperne.
Tryk på tidsindstillingsknappen
igen, hvorefter TIMER blinker.
Indstil TIMERNE med + eller -
knapperne.
Tryk på tidsindstillingsknappen
igen for at indstille MINUTTERNE.
Vælg minutterne med + og -
knapperne.
Tryk på tidsindstillingsknappen
for, at afslutte indstillingen af
datoen og klokkeslættet.
DK
background
90
Med timerindstillingen kan du indstille to tænd/sluk-perioder (M1 og M2)
for hver ugedag.
Hold timerfunktionsknappen nede i 2 sekunder for, at indstille
timeren.
Indstillingen af den opstartstiden i
den første periode
(M1) ommandagen
vises. TIMER blinker også.
Indstil TIMERNE med + eller - knapperne.
Tryk på tidsindstillingsknappen
for, at gå til næste trin. Brug + og -
knapperne til, at indstille
MINUTTERNE.
Tryk på tidsindstillingsknappen
for, at indstille nedlukningstiden i
den første periode
(M1).
Brug + og - knapperne til, at indstille
TIMERNE.
Tryk på tidsindstillingsknappen
for, at gå til næste trin. Brug + og -
knapperne til, at vælge MINUTTERNE.
Tryk på tidsindstillingsknappen
for, at indstille opstartstiden i den
anden periode (M2).
Brug + og - knapperne til, at indstille
TIMERNE.
Tryk på tidsindstillingsknappen
for, at gå til næste trin. Brug + og -
knapperne til, at vælge MINUTTERNE.
Tryk på tidsindstillingsknappen
for, at indstille nedlukningstiden i
den anden periode (M2).
9
Indstilling at en timer
Brug + og - knapperne til, at indstille TIMERNE.
Tryk på tidsindstillingsknappen
for, at gå til næste trin. Brug + og -
knapperne til, at vælge MINUTTERNE.
background
91
Tryk på tidsindstillingsknappen for, at gå videre den næste dag, hvor
du skal du gentage denne proces for, at indstille timeren til resten afugen.
Lad fjernbetjeningen være i 10 sekunder for, at afsluttetimerindstillingerne.
For at aktivere timerindstillingerne, skal
du trykke påtimerfunktionsknappen
indtil timersymbolet vises på skærmen.
YDERLIGERE FUNKTIONER
Registrering af et åbent vindue/dør - Hvis varmeapparatet er tændt, og den
omgivende rumtemperatur falder, slukker varmeapparatet automatisk (og
ECO vises på skærmen).
Varmeapparatet kan tændes igen på varmeknappen
.
DK
background
92
Pasning og rengøring
Fjernbetjening
Brugsrækkevidden er 7 meter.
Advarsel: Det tager for modtageren at reagere på senderen.
Tryk ikke på knapperne mere end en gang inden for to sekunder for korrekt
betjening.
Skift af batteriet - Fjernbetjeningen
Batterioplysninger
1. Åbn batterirummet på undersiden af fjernbetjeningen.
2. Sæt AAA-batterierne i fjernbetjeningen
3. Sæt batteridækslet på igen.
M
background
93
Bortskaf lækkende batterier
Bortskaf batterier på den rigtige måde i henhold til provinsielle og lokale regler.
Ethvert batteri kan lække elektrolytter, hvis det blandes med en anden batteritype,
hvis det sættes forkert i, hvis alle batterierne ikke udskiftes på samme tid, hvis
de bortskaffes i en brand, eller hvis et batteri, der ikke er beregnet til at blive
genopladet, oplades.
Nedlukning på grund af overophedning
Den indbyggede overophedningsafbrydelse slukker automatisk for produktet
i tilfælde af en fejl. Sluk produktet og træk stikket ud af stikkontakten. Efter
en kort afkøling er produktet klar til brug igen. Hvis fejlen skulle opstå igen,
skal du kontakte din lokale forhandler.
Vedligeholdelse
ADVARSEL: AFBRYD ALTID APPARATET FRA STRØMFORSYNINGEN,
INDEN DET VEDLIGEHOLDELSE.
Lysdiode
Dette varmeapparat er udstyret med LED-lamper (Light Emitting
Diode). Disse LEDlamper er vedligeholdelsesfrie og skal ikke udskiftes i
løbet af produktets levetid.
Rengøring
ADVARSEL - AFBRYD ALTID STRØMFORSYNINGEN FØR RENGØRING AF
VARMEAPPARATET.
Ved almindelig rengøring skal du bruge en blød, ren klud - brug aldrig slibende
rengøringsmidler. Glasskærmen skal rengøres omhyggeligt med en blød klud.
Brug IKKE glasrens.
For at fjerne ophobning af støv eller fnug, skal du bruge en støvsuger med et
blødt børstemundstykke til, at rengøre varmeapparatet udløb.
DK
background
94
Fejlfinding
PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING
Skærmen viser “
”.
Termostatsensoren er
i stykker eller er blevet
afbrudt.
Afbryd pejsen, fjern forsiden og kontroller, at
termostaten er tilsluttet printpladen. Hvis dette ikke
løser problemet, skal du kontakte kundeservice for
udskiftning af termostatsensoren.
Skærmen viser “
”.
Termostatsensoren er i
stykker.
Kontakt kundeservice for at få skiftet
termostatsensoren.
Skærmen viser “
”.
Manuel nulstilling af
overophedningsbeskyttelse
er udløst.
Undersøg varmeapparatet, og kontroller, at
luftindgangene og udløbene ikke er blokeret, da dette kan
forårsage overophedning. Afbryd varmeapparatet i 30
minutter, og lad det køle ned. Tilslut, betjen og hold øje
med varmeapparatet vedrørende tegn på overophedning.
Hvis problemet fortsætter, må varmeapparatet ikke
bruges og du skal kontakte kundeservice.
Varmeapparatet blæser
ikke varm luft ud.
Varmeapparatet er ved
at køle ned.
Dette er normal, og varmeapparatet fortsætter med
at køre i flere minutter, før det lukkes ned. Tiderne vil
variere afhængigt af temperaturer.
I løbet af denne tid blæser produktet kølig luft ud.
Der er ingen strøm.
Der er ingen strøm i
stikkontakten.
Kontroller, at enheden er tilsluttet en standard 120
V stikkontakt. Tryk gentagne gange på tænd/sluk-
knappen, og sørg for at produktet er tændt på tænd/
sluk-knappen.
Varmeapparatet blæser
ikke luft ud.
Termostatindstilling
forhindrer
varmeapparatet i at tænde.
Juster temperaturindstillingerne for at sikre, at
termostaten er indstillet højere end den aktuelle
stuetemperatur.
Varmeapparatet virker
ikke, men produktet
og varmeapparatet er
tændt, og termostaten
er blevet indstillet.
Manuel nulstilling af
overophedningsbeskyttelse
er udløst.
Sluk på tænd/sluk-knappen, og træk stikket ud af
stikkontakten i 5 minutter. Efter 5 minutter skal du
slutte produktet til stikkontakten igen, og se om det
virker normalt. Hvis problemet fortsætter, skal du
kontakte vores kundeservice.
Flammeeffekterne
virker,
men varmefunktion
virker
ikke, og 'dE' blinker,
hvorefter jeg trykker på
knappen Varmeapparat
eller Termostat.
Produktet er i demo-
tilstand.
Varmapparatet og
termostaten er blevet
deaktiveret.
Tænd produktet og hold varmeknappen på
betjeningspanelet nede i mindst 5 sekunder. Når den
aktiveres, forsvinder 'dE' på skærmen.
Fjernbetjeningen virker
ikke.
Der er ingen batterier i
fjernbetjeningen, eller
signalet er for dårligt.
Skift batterierne i fjernbetjeningen.
Betjen fjernsenderen i et langsomt målt tempo. Tryk
på fjernbetjeningens knapper med en jævn bevægelse
og let tryk. Gentagne tryk på knapperne lige efter
hinanden kan gøre, at senderen ikke virker ordentligt.
Når varmeapparatet er
tændt, støjer produktet
mere end normalt.
a. Luftindtaget er
beskidt eller blokeret.
b. Blæser/varmeapparatet
er
gået i stykker.
a. Kontroller luftindtaget for forhindringer eller meget
støvdannelse.
b. Kontakt kundeservice for, at få et nyt
varmeapparat/blæser.
Unormal støj, når
varmeapparatet ikke er
tændt, og flammeeffekten
er tændt.
Spindelmotoren er
defekt.
Kontakt kundeservice for, at få en ny spindelmotor.
background
95
Reservedele
Del Beskrivelse Delnummer Antal
A Fjernbetjening - 8 knapper 1
B Motor til generering af flammer 1
C Flamme-kredsløb 440000030200 2
D Integreret printkort 440000020200 4
E Blæsermotorsamling 1
F Montering af varmeapparatet 1
G Hovedprintplade 1
H Skærm-printplade 1
I Strømforsyning 1
J Kontrol-printplade 1
K Kontrol-printplade INS-NTC 1
L Monteringsbeslag-foroven 100000200300 1
M Skruer 600000010100 1
DK
background
96
BEMÆRK: Delens skala og størrelse kan variere afhængigt af
model.
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
background
97
SPECIFIKATIONER
Model: POWF42
Nominel spænding: 220-240 VAC, 50Hz
Nominel effekt: 1500-1800W
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det udtjente
elektriske eller elektroniske udstyr ikke må bortska¬es sammen med
husholdningsa¬ald.
I EU-lande findes der separate genbrugsordninger. Kontakt de lokale
myndigheder eller forhandleren for yderligere oplysninger.
DK
background
98
Imported and Exclusively marketed by
Power Interna
Φ
onal AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
background
100
VIKTIGT: DESSA ANVISNINGAR SKA LÄSAS NOGGRANT
OCH SPARAS FÖR FRAMTIDA REFERENS
Vid användning av elektriska apparater ska grundläggande
försiktighetsåtgärder följas för att minska risken för brand, elektriska
stötar och personskador, bland annat följande:
Om apparaten är skadad, kontakta omedelbart leverantören före
installation och användning.
Använd inte apparaten i omedelbar närhet av ett badkar, dusch eller
pool.
Använd inte utomhus.
Den här apparaten får inte placeras omedelbart ovanför eller nedanför
ett fast uttag eller en fast anslutningsdosa.
Apparaten är försedd med en varningssymbol som visar att den inte
får täckas eller har en etikett som det står "Får ej övertäckas" på. Täck
inte över eller på något sätt hindra värmeutloppet som är placerat
under apparaten. Överhettning uppstår om apparaten oavsiktligt täcks
över. Placera inte material eller kläder på apparaten och hindra inte
luftcirkulationen runt apparaten, t.ex. genom gardiner eller möbler,
eftersom detta kan leda till överhettning och brandrisk.
Vid ett fel kopplar du ur kaminen. Koppla ur apparaten när den inte
används under längre perioder. Nätkabeln måste placeras på höger sida
av kaminen, bort från värmeutloppet under apparaten.
Denna produkt får användas av barn från 8 år och uppåt och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer
som saknar erfarenhet och kunskap om det sker under uppsyn eller
om de får anvisningar om hur man använder apparaten på ett säkert
sätt och är medveten om de inneboende riskerna. Låt inte barn leka
med apparaten. Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn utan
tillsyn.
SÄKERHETSVARNINGAR
background
101
Barn under 3 år ska inte vistas i närheten utan kontinuerlig uppsikt. Barn
över 3 år och mindre än 8 år får bara slå på/av apparaten om den har
placerats eller installerats på sin avsedda normala användningsplats, och
de har fått handledning eller instruktioner för hur apparaten används på
ett säkert sätt och förstår riskerna det medför. Barn från 3 år och mindre
än 8 år ska inte sätta i kontakten, reglera och rengöra apparaten eller
utföra användarunderhåll.
Produkten måste placeras så att kontakten är åtkomlig.
Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller
reparatör för att undvika fara.
FÖRSIKTIGHET: För att undvika fara på grund av oavsiktlig återställning
av värmeavstängning, får denna produkt inte tillföras ström genom en
extern kopplingsanordning, såsom en timer eller anslutas till en krets
som regelbundet slås på och av.
VARNING: Vissa delar på produkten kan bli väldigt varma och orsaka
brännskador. Var speciellt uppmärksam där barn och känsliga personer
finns i närheten.
Allmänt
Packa upp kaminen försiktigt och behåll förpackningen för eventuell
framtida användning, om du flyttar eller returnerar kaminen till din
leverantör. Löst kol och stenar är förpackade separat i kartongen. När
kaminen är monterad placeras kolen eller stenarna ovanpå bränslebädden
upp till en maxvikt på 6 kg.
Kaminen har en flameffekt som kan användas med eller utan
uppvärmning, så att du kan njuta av den behagliga effekten när som
helst på året. Att använda flameffekten i sig självt kräver mycket lite
elektricitet.
Dessa modeller är utformade för att vara fristående och placeras
normalt mot en vägg.
Innan du ansluter kaminen kontrollerar du att matningsspänningen är
densamma som den som anges på kaminen.
SE
background
102
OBS:
För att undvika skador på grund av oväntad start eller elektriska
stötar får duinte koppla in nätkabeln till en strömkälla under
uppackning och montering. Nätkabeln måste vara urkopplad när
du justerar/monterar kaminen.
Om någon del saknas eller är skadad får du inte försöka använda
eller koppla in nätkabeln förrän den saknade eller skadade delen
är korrekt utbytt. För att undvikaelektriska stötar får du endast
använda identiska reservdelar när du servar dubbelisolerade
verktyg.
OBS:
SPARA DESSA
INSTRUKTIONER
Elektrisk anslutning
VARNING - APPARATEN MÅSTE VARA JORDAD.
Den här kaminen får endast användas med växelström och den spänning
som är markerad på kaminen måste motsvara nätspänningen.
Innan du slår på apparaten, läs igenom säkerhetsvarningarna och
bruksanvisningen. Instructions.
Produkten uppfyller de europeiska säkerhetsstandarderna EN60335-2-30 och deneuropeiska
standarden för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
EN55014, EN60555-2 och EN60555-3. Dessa täcker de väsentliga kraven i EEG- direktiven
2006/95/EG och 2004/108/EG
Obs: Om den används i en miljö där bakgrundsbruset är mycket lågt
kan det vara möjligt att höra ett ljud som är relaterat till flameffekten.
Detta är normalt och bör inte vara någon anledning till oro.
background
103
PRODUKTÖVERSIKT
Del Beskrivning Mängd
A Monteringsfäste - underdel 1
B Monteringsfäste - överdel 1
C Kamin 1
D Främre ram 1
E Fjärrkontroll 1
F Skruvuppsättning Varierar
SE
background
104
MONTERINGSANVISNING
AA BB CC
Del Beskrivning Artikelnummer Mängd
AA Ankarskruv 180000010600 5
BB Plugg 300000190100 5
CC Skruv 4 mm x 8 mm 180000010100 1
OBS: Hårdvaran visas inte i verklig storlek.
PLANERING INFÖR MONTERING
Innan du börjar montera produkten ska du se till att alla delar finns med.
Jämför delarna med listorna över medföljande hårdvara och paketets innehåll.
Om någon del saknas eller är skadad får du inte försöka montera, installera
eller använda produkten. Kontakta kundtjänst för reservdelar.
Beräknad monteringstid: 30 minuter
Verktyg som krävs för montering (medföljer inte):
PLANERING INFÖR MONTERING
Spänning 220-240VAC, 50 Hz
Ampere 10 ampere
Watt 1500-1800 watt
MEDFÖLJANDE HÅRDVARA
Stjärnskruvmejsel Borr Plan Hammare
background
105
INSTALLATIONSANVISNINGAR
Hängande på en vägg
Din nya elkamin kan installeras praktiskt taget var som helst i ditt hem. När
du väljer en plats bör du dock följa de allmänna anvisningarna. För bästa
resultat ska du placera den bort från direkt solljus. Strömförsörjningen måste
antingen vara klar eller placerad i elkaminen innan den färdigställs för att
undvika ombyggnationer.
VARNING: Håll draperier och andra möbler minst 1 m från
elkaminens framsida och sidor.
Avstånd från brännbart material
Sidor 5 cm
Golv 5 cm
Ovandel 60 cm
Nederdel 5 cm
Tillbaka 0 cm
SE
background
106
Installation - Väggmontering
1
Välja en väggplacering
2
Borra hålen
Välj en plats på väggen att fästa monteringsfästet (B) på.Placera
monteringsfästet (B) på önskad plats.
Använd en vattenpass för att rikta in fästet och markera de fyra hålen med
en penna.
Använd de två markerade mittenhålen på det övre monteringsfästet (B)
för att mäta och lokalisera bottenhålet.Fäste (A). Följ måtten i ritningen.
Markera hålet för bottenfästet (A) meden penna.
Borra fem 7 mm hål i väggen.
Sätt i pluggarna (BB) i hålen med hjälp av en hammare.
B
A
Golv
background
107
3
Montering av det övre
4
nedre monteringsfästet
Fäst det övre monteringsfästet (B ) på väggen genom att skruva i de
fyra ankarskruvarna (AA) i plugghålen.
Fäst det nedre monteringsfästet (A) på väggen genom att fästa
ankarskruven (AA) i plugghålet.
SE
background
108
5
Hänga upp kaminen
Häng upp kaminen (C&D) på kroken högst upp på det övre monteringsfästet
(B) och låt kaminen (C&D) sitta på det nedre monteringsfästet (A).
background
109
A
6
Säkra kaminen
Fäst kaminen (C&D) på det nedre monteringsfästet (A) med
fästskruven(CC).
SE
background
110
I
BRUKSANVISNING
Skärm
Kontrollpanel
1.Huvudströmbrytare
/AV
2. Effekt
3. Värmare
3. Värmare
9. Timerläge
8. Tidsinställning
7. Ljusstyrka
4. Temp. ner
4. Temperatur ner
5. Temp. upp
5. Temperatur upp
6. Flamfärg
6. Flameffekt
Remote Control
Fjärrkontroll
Kaminen kan manövreras antingen med fjärrkontrollen eller kontrollpanelen.
2. Effekt
background
111
1
Huvudström PÅ/AV
Denna strömbrytare reglerar eltillförseln till kaminen och flameffekten.
Ställ omkopplaren i läget PÅ ("I").
Obs: Denna strömbrytare måste vara i läget PÅ (I) för att
kaminen ska fungera med eller utan värme.
0
I
2
Powering the fire
Tryck på strömbrytaren för att slå på kaminen. Rumstemperaturen
visas och funktionerna kan användas.
Obs: Den här kaminen har en minnesfunktion, kaminen
kommer att slå på den senaste värmeinställningen när
strömknappen
trycks in.
3
Slå på värmaren
Tryck på värmeknappen en gång för att slå på värmaren på full effekt,
H2 visas på displayen tillsammans med en röd ljussymbol.
Tryck på värmeknappen igen för att välja den lägre värmeinställningen
. H1 visas på displayen tillsammans med en orange flamsymbol.
Obs: Fläkten går i cirka 30 sekunder. Efter det stängs
värmaren av för att kyla ner enheten.
SE
background
112
6
Flam- och bränslebäddseffekt
Åtta teman kan väljas med hjälp av flameffekt-knappen .
Ljusstyrkan i flamman och bränslebädden förändras enligt nedan.
"FE": Flamljuset är tänt, ljuset för bränslebädden är tänt
-E”: Flamljuset är släckt, ljuset för bränslebädden är tänt
“F-: Flamljuset är tänt, ljuset för bränslebädden är släckt
--": Flamljuset är släckt, ljuset för bränslebädden är släckt
4
&
5
Inställning av termostaten (15°- 30°C)
AStäll in önskad rumstemperatur med knapparna + och -.
Temperaturenvisas på displayen.
(Om rumstemperaturen är högre än den valda temperaturen för
kaminenkommer värmaren inte att slås på).
background
113
OBS: Ljusstyrkan kan inte ändras utan fjärrkontrollen.
7
Inställningar för ljusstyrka
8
Ställa in dag och tid
För att visa dag och tid, tryck och håll in knappen för tidsinställning i
2 sekunder.
Flammans ljusstyrka kan
ändrasmellan tre inställningar med
hjälp avljusstyrka
-knappen.
Den valda inställningen visas
pådisplayen.
H - Högsta inställning
C - Medel
L - Lägsta inställning
Tryck på knappen för tidsinställning
igen för att ställa in DAG.
DAGEN blinkar på displayen.
Välj dag med knapparna + eller -.
Tryck på knappen för tidsinställning
igen och TIMMAR blinkar.
Välj TIMMAR med knapparna + eller -.
Tryck på knappen för tidsinställning
igen för att välja MINUTER.
Välj minuter med knapparna + eller -.
Tryck på knappen för tidsinställning
för att avsluta inställningen av
dag och tid.
SE
background
114
Timerinställningen gör det möjligt att ställa in två PÅ/AV-perioder (M1
ochM2) för varje veckodag.
Tryck och håll in knappen för timerläge i 2 sekunder för att börja ställa in timern.
Inställningen för den första periodens
PÅ-tid
(M1) för måndag visas.
TIMMAR blinkar också.
Välj TIMMAR med knapparna + eller -.
Tryck på knappen förtidsinställning
för att gå till nästa steg.
Använd knapparna + eller - föratt
ändra MINUTER.
Tryck på knappen för tidsinställning
för att ställa in den första
periodens AV-tid
(M1).
Använd knapparna + eller - för att
välja TIMMAR.
Tryck på knappen för tidsinställning
för att gå till nästa steg.
Använd knapparna + eller - för att
välja MINUTER.
Tryck på knappen för tidsinställning
för att ställa in den andra
periodens PÅ-tid (M2).
Använd knapparna + eller - för att
välja TIMMAR.
Tryck på knappen för tidsinställning
för att gå till nästa steg.
Använd knapparna + eller - för att
välja MINUTER.
Tryck på knappen för tidsinställning
för att
ställa in den andra
periodens AV-tid (M2).
9
Ställa in timers
Använd knapparna + eller - för att välja TIMMAR.
Tryck på knappen för tidsinställning
för att gå till nästa steg. Använd
knapparna + eller - för att välja MINUTER.
background
115
Tryck på knappen för tidsinställning för att gå vidare till nästa dag,
upprepa denna process för att ställa in timern för resten av veckan.
Lämna fjärrkontrollen i 10 sekunder för att avsluta timerinställningarna.
För att aktivera timerinställningarna
trycker du på knappen för timerläge
tills timersymbolen visas på displayen.
YTTERLIGARE FUNKTIONER
Detektering av öppet fönster/dörr - Om värmaren är påslagen och
rumstemperaturen sjunker, stängs värmaren automatiskt av (och ECO visas
på displayen).
Värmaren kan slås på igen med hjälp av värmeknappen
.
SE
background
116
Skötsel och rengöring
Fjärrkontroll
Räckvidden är ~ 7 meter.
Varning: Det tar tid för mottagaren att svara på sändaren.
Tryck inte på knapparna mer än en gång inom två sekunder för att det ska
fungera korrekt.
Byte av batteri - Fjärrkontroll
Information om batteriet
1. Öppna batteriluckan på baksidan av fjärrkontrollen
2. Sätt in AAA-batterier i fjärrkontrollen
3. Sätt tillbaka batterilocket.
M
background
117
Kassera läckande batterier
Kassera batterierna på rätt sätt enligt regionala och lokala bestämmelser.
Batterier kan läcka elektrolyt om de blandas med en annan typ av batteri, om
de sätts in på fel sätt, om alla batterier inte byts ut samtidigt, om de kastas
i en eld eller om man försöker ladda ett batteri som inte är avsett att laddas.
Termisk säkerhetsavstängning
Den inbyggda överhettningsbrytaren stänger av apparaten automatiskt vid
fel. Stäng av apparaten eller dra ut nätkontakten ur uttaget. Efter en kort
nedkylningsfas är apparaten redo att användas igen. Om felet uppstår igen,
kontakta din lokala återförsäljare.
Underhåll
VARNING: KOPPLA ALLTID BORT STRÖMMEN FRÅN ELUTTAGET
INNAN DU FÖRSÖKER UTFÖRA UNDERHÅLL.
Lysdiod
Den här kaminen är utrustad med LED-lampor (Light Emitting Diode).
Dessa LED-lampor är underhållsfria och bör inte behöva bytas ut under
produktens livslängd.
Rengöring
VARNING - KOPPLA ALLTID BORT STRÖMMEN FRÅN ELUTTAGET INNAN DU
RENGÖR KAMINEN.
För allmän rengöring använder du en mjuk och ren dammvippa - använd aldrig
slipmedel. Glasskärmen ska rengöras försiktigt med en mjuk trasa. Använd
INTE vanliga glasrengöringsmedel.
För att avlägsna eventuella ansamlingar av damm eller ludd bör du ibland
använda dammsugarens mjuka borste för att rengöra värmefläktens
utloppsgaller.
SE
background
118
Felsökning
PROBLEM MÖJLIG ORSAK KORRIGERANDE ÅTGÄRDER
På displayen visas “
”.
Termostatgivaren är
trasig eller bortkopplad.
Koppla ur kaminen, ta bort frontpanelen på kaminen
och kontrollera att termostaten är ansluten till
huvudkretskortet. Om detta inte löser problemet
kontaktar du kundtjänst för att få en ny termostatgivare.
På displayen visas “
”.
Termostatgivaren är
trasig.
Kontakta kundtjänst för att få en ny termostatgivare.
På displayen visas “
”.
Manuell återställning av
överhettningsskyddet
har utlösts.
Inspektera kaminen och kontrollera att luftinlopp och
utlopp inte är blockerade, eftersom detta kan orsaka
överhettning. Koppla ur kaminen i 30 minuter och
låt den svalna. Koppla in kaminen igen, slå på den
och övervaka om den visar tecken på överhettning.
Om problemet kvarstår, sluta använda kaminen och
kontakta kundtjänst.
Kaminen blåser inte
varm luft.
Kaminen befinner sig i
en nedkylningscykel.
Detta är normal drift och kaminen fortsätter att köras
i flera minuter innan den stängs av. Tiden varierar
beroende på temperatur.
Under denna tid blåser det sval luft.
Det finns ingen ström.
Det finns ingen ström i
enheten.
Kontrollera att enheten är ansluten till ett standard
120 V-uttag. Tryck på strömbrytaren flera gånger och
se till att strömmen är inställd till "PÅ".
Kaminen blåser ingen
luft.
Termostatinställningen
hindrar kaminen från att
slå på.
Justera temperaturinställningarna så att termostaten
är inställd högre än den aktuella rumstemperaturen.
Kaminen fungerar inte,
men inställningarna
Ström och Uppvärmning
är "PÅ" och termostaten
är inställd.
Manuell återställning av
överhettningsskyddet
har utlösts.
Ställ strömmen till "AV" och dra ur kontakten ur
vägguttaget i 5 minuter. Efter 5 minuter kopplar
du in enheten i vägguttaget igen och använder den
som vanligt. Om problemet kvarstår kontaktar du
kundtjänst.
Flameffekten
fungerar, men inte
uppvärmingsfunktionen,
och "dE" blinkar när
du trycker på knappen
Uppvärmning eller
Termostat.
Produkten är i demoläge.
Kaminen och
termostaten är
inaktiverade.
När strömmen är på trycker du på knappen
Uppvärmning på kontrollpanelen och håller den
intryckt i mer än 5 sekunder. När den är aktiverad
igen försvinner "dE" på displayen.
Fjärrkontrollen fungerar
inte.
Det finns inga batterier
eller signalen är dålig.
Byt batterierna i fjärrkontrollen.
Använd fjärrkontrollen i långsam och väl avvägd takt.
Tryck på fjärrkontrollens knappar med en jämn rörelse
och ett lätt tryck. Om du trycker på knapparna flera
gånger i snabb följd kan det leda till att sändaren inte
fungerar som den ska.
Ljudet när kaminen är på
är högre än normalt.
a. Luftinloppen är
smutsiga eller blockerade.
b. Fläkt/värmeaggregatet
är defekt.
a. Kontrollera att luftinloppen inte är blockerade och
att det inte finns något damm.
b. Kontakta kundtjänst för att få ett nytt aggregat
för uppvärmning/fläkt.
Onormalt ljud när kaminen
inte är påslagen och
flameffekten är påslagen.
Spinnmotorn är defekt. Kontakta kundtjänst för att få en ny spinnmotor.
background
119
Ersättningsdelar
Del Beskrivning Artikelnummer Ant.
A Fjärrkontroll - 8 knappar 1
B Flamgeneratorns drivmotor 1
C Flamkretskort 440000030200 2
D Inbyggt kretskort 440000020200 4
E Fläktmotor 1
F Värmeelement 1
G Huvudkretskort 1
H Display-kretskort 1
I Strömförsörjning 1
J Kretskort för kontroll 1
K Termostatgivare INS-NTC 1
L Monteringsfäste - överdel 100000200300 1
M Skruvuppsättning 600000010100 1
SE
background
120
OBS: Skalan och storleken på delarna kan skilja sig åt beroende
på din exakta modell.
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
background
121
SPECIFIKATIONER
Modell: POWF42
Märkspänning: 220-240VAC, 50Hz
Märkeffekt: 1500-1800W
Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att dina elektriska
och elektroniska apparater ska källsorteras när de ärförbrukade och att de
inte få slängas i hushållssoporna.
Det finns särskilda insamlingssystem för återvinning inom EU. För ytterligare
information, kontakta din kommun eller din återförsäljare där du köpte
produkten.
SE
background
122
Imported and Exclusively marketed by
Power Interna
Φ
onal AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
background

Specifications

Point POWF42 Questions and Answers