Point POHU60 humidifierAir Quality

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

Produktmanual Swedish

This is the main product document for model POHU60.

The file format is pdf, 88 pages, you can download this manual here .

background
Ultrasonic Humidifier
POHU60
User Manual
background
2
Kiitos, kun valitsit uuden POINT-ultraääni-ilmankostuttimen.
Ilmankostutin auttaa palauttamaan asianmukaisen kosteustason ja poistamaan kuivaan ilmaan
liittyvän epämukavuuden. Tuuletusjärjestelmä hajottaa veden viileän tai lämpimän höyryn
muotoon halutun kosteustason tarjoamiseksi. Tämän höyryn ilmenemismuoto on
hajotussuuttimesta purkautuva sumu.
On suositeltavaa käyttää aikaa tämän käyttöoppaan lukemiseen, jotta ymmärrät täysin, mitä
toiminnallisia ominaisuuksia tuote tarjoaa.
Takk for at du kjøpte ditt nye POINT ultrasoniske luftfukter.
Luftfukteren hjelper deg med å opprettholde et passende fuktighetsnivå og eliminere ubehaget
forbundet med tørr luft. Ventilasjonssystemet sprer vann i form av kjølig eller varm damp for å
oppnå ønsket fuktighetsnivå. Denne dampen kjennetegnes av tåke som kommer ut gjennom
diffusjonsdysen.
Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å forstå fullt ut alle
funksjonene som tilbys.
Tack för att du har köpt ditt nya ultraljudsluftfuktare från POINT.
Luftfuktaren hjälper dig att återställa en lämplig luftfuktighetsnivå och eliminera obehaget
med torr luft. Ventilationssystemet diffuserar vatten i form av en sval eller varm ånga för att ge
den önskade fuktighetsnivån. Ångan kännetecknas av en dimma som släpps ut genom
diffusionsmunstycket.
Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning för att till fullo förstå
alla driftfunktioner som den erbjuder.
Tak for købet af dit nye Ultrasoniske luftfugter fra POINT.
Luftfugteren hjælper med at gendanne en passende luftfugtighed, og fjerne ubehag forbundet
med tør luft. Ventilationssystemet diffunderer vand i form af kold eller varm damp, så den
ønskede luftfugtighed opnås. Denne damp kan ses, da den udledes gennem dysen.
Vi anbefaler at du læser denne brugsanvisning, så du får en fuld forståelse af hvordan alle
betjeningsfunktionerne virker.
Thank you for purchasing your new Ultrasonic Humidifier.
The humidifier helps you to restore an appropriate level of humidity and eliminate the
discomfort associated with dry air. The ventilation system diffuses water in the form of a cool or
warm vapour in order to provide the desired level of humidity. This vapour is characterized by a
mist discharged through the diffusion nozzle.
We recommend you spend some time reading this instruction manual in order to fully
understand all the operational features it offers.
POINT
GB
SE
DK
FI
NO
background
4 - 19
20 - 35
36 - 51
52 - 68
69 - 85
3
Bruksanvisning - Svenska sida
Brugervejledning - Dansk side
Käyttöopas - Suomi sivu
Instruction manual - Englishpage
Bruksanvisning - Norsk side
background
SAFETY WARNING
Read all the safety instructions carefully
before use and keep this instruction manual
for future reference:
Follow all the safety precautions listed below for
safety and to reduce the risk of injury or
electrical shock.
- This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and know ledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
-Before using this appliance ensure that the
voltage of your electricity supply is the same as
that indicated on the rating plate of the
appliance.
-Always place the humidifier on a hard, flat and
level surface. Avoid exposure to direct sunlight
4
background
and always keep it away from walls and heat
sources such as stoves, radiators, etc. Warning:
The appliance may not work correctly if it is not
placed on a level surface.
- Do not insert or remove the electric plug on the
appliance with wet hands.
-If the mains power cable is damaged, it must be
replaced by the manufactures, its service agent,
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
-To reduce the risk of electric shock, do not
remove screws. The unit does not contain any
user-serviceable parts. Leave all maintenance
work to qualified personnel.
-Fill the tank with fresh, distilled or
demineralised water. Do not switch on the
appliance when there is no water in the tank.
-Do not shake the appliance as this might cause
the water to spill over into the base unit.
If you spill any liquid into the unit, it can cause
serious damage. Switch it off at the mains power
supply immediately. Withdraw the mains plug
and consult your dealer.
5
background
- Never touch the water or components while the
unit is in operation.
-If there is an unusual smell when it is being used
as described in these manual, switch the
appliance off, unplug it and have it examined by
your dealer.
-Do not pour hot water into the tank, i.e. at a
temperature in excess of 40 degree C.
-Unplug the appliance before cleaning it or
removing the tank .
-Do not immerse the appliance or the mains
power cable or plug in water or other liquids.
-Never scrape the transducer with a hard tool.
The humidifier must be cleaned regularly. To do
this, refer to the cleaning instructions in this
manual.
-If you spill any liquid into the unit, it can cause
serious damage. Switch it off at the mains power
supply immediately, withdraw the mains plug
and consult your dealer.
-Disconnect the unit from the mains power
supply when not in use and before cleaning.
Ensure that the mains power cable does not
6
background
touch any hot surface and that it does not
overhang a table edge.
-Never use this appliance in a room where
aerosol products (sprays) are used or in a room or
where oxygen it being administered .
-Do not put items of clothing or towels on top of
the appliance. If the nozzle is obstructed, this
may cause the appliance to malfunction.
-When moving the appliance, lift it by the base
unit and not by the water tank.
-Do not use the humidifier if the air in the room is
already sufficiently humid (relative humidity of
at least 50%). The ideal relative humidity level
for human comfort is in fact between 45% and
60%. Excess humidity shows up in the form of
condensation on cold surfaces or cold walls in
the room. To measure the room’s humidity
correctly, use a hygrometer available in most
specialist shops and hypermarkets.
-The humidifier is designed for indoor and
domestic use only.
7
background
Working Principle: Your Ultrasonic Humidifier uses the
ultrasonic high-frequency oscillator to break up water into
tiny water particles with the diameter of about 1-5um.The
ventilation system blows out this water into the dry air where
they evaporate to give the required humidity. The clearly
visible smooth and even fog can be seen coming out of the
unit.
Features:
Highly efficient humidification process with large output.
Low energy consumption, save up to 85-90 percent of
electricity compared to that of a normal stream humidifier.
Long lifetime
Automatic control of humidity level, lack-of-water security
protection.
Plasma: Touch the Plasma symbol of Plasma to spread a
number of Plasma elements. Press again to stop the Plasma
function.
Base with sponger box , to wet it with aromatic oil.
Correct Humidity Level:
What exactly is relative humidity: Relative humidity is the
amount of water vapor in the air, expressed as a percentage
of the maximum amount that the air could hold at the given
temperature. We normally mark it with RH, like 45RH.
Atomosphereic air always contains water vapor, the
percentage of which depends on the meterological
conditions. The higher the temperature is the more the air
keeps water vapor. Therefore, we use the concept of ‘relative
8
background
humidity”. When the cold air is heated up to the comfort
temperature in winter, the relative percentage of the water
vapor falls which means the relative humidity drops. In order
to keep a comfortable and health environment at home, we
need some artificial addition of water or water vapor to the
room air- that’s air humidification.
Ideal relative humidity levels under different situations.
The most comfortable RH for human being 45-65RH
Ideal RH for prophylactic and curative purpose: 40-55RH
Computer and telecom apparatuses: 45-60RH
Furniture and musical instruments: 40-60RH
Library art gallery and museums: 40-60RH
FUNCTIONS
1: Relative Humidity
The percentage of water mist in a given space with a given air
temperature is named as relative humidity, usually marked
as %RH, i.e. 45%RH. The air contains water mist more or less.
The proportion of water mist to the air varies according to
different air temperatures. The higher the temperature, the
more water mist inhaled in the air.
2: Water filter:
1)Cation exchange resin filter can soften the hard water.
2)Cation exchange resin filter demineralize in the water.
9
background
Pro
d
Rem
d
uct Over
v
ote Contr
v
iew
ol
10
background
3.Operation
During first time use, put the unit in room temperature for
half of an hour before running.
It is recommended to use the unit under temperatures of 20
degree C, with relative humidity of less than 80%RH .
Use clear water not over 40 degree C.
Check the water basin, to make sure it is clear.
1.Put the unit on a flat surface.
2.Pour water into the water tank, and then tighten the tank
cover.
3.Put the water tank on the main base.
4.Check if the rated voltage meets the input voltage, and
plug into the mains power socket. The display will show the
POWER symbol.
5.Touch POWER on the unit, the background LED light
will be on. The unit will begin to work in AUTO mode. The
display will be show the AUTO symbol and the current
humidity and current temperature alternately in 30 seconds.
After 15 seconds without any operation, the display will
become dim, touch any key except the power key to wake up
the display.
In Auto mode, the unit determines the optimal humidity and
starts to achieve it at maximum power. When the current
humidity is low the unit enters high speed operation. When
the humidity gets higher the unit will then enter low speed
operation.
11
background
Temperature of the air,
degrees Celsius Humidity, %
≤19 65
20 60
21 58
22 57
23 55
24 53
25 50
26 48
27 45
28 43
29 40
30 38
31 36
32 35
33 34
34 32
35 31
36 30
37 and higher 25
The unit checks the the temperature level and the humidity
level every 1 minute.
6.Timer setting: There are 12 timer settings:
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12 hours. Touch the TIMER
symbol, the LED display will show the desired setting timer.
12
background
Touch till “--:--” is displayed on the LED, to cancel timer
setting. The timer shows the rest operation time and
decreases by 1 minute, i.e., if the timer is set at 12 hours, the
LED display will show 11:30 after 30 minutes. To know what
time has been set, just touch any key except the power key to
wake up the display and then touch the TIMER symbol. Touch
again, to set the timer again.There is a shortcut for timer
setting. Touch the TIMER symbol to increase timer,
touch the MAX / MIN symbol to reduce timer.
7.Touch the MAX / MIN symbol, AUTO mode is cancelled
and the mist output is in first speed. You may select 3 desired
levels of mist volume. The corresponding mist output symbol
shows on the display with different running
speed. In mist output level 1, the unit is running in low speed,
at level 2 the unit is running in middle speed, and at level 3 it
is running in high speed. Touch the symbol again, to choose
AUTO mode.
8.Constant humidity: Before you touch the HUMIDITY
symbol, the LED display shows the current humidity. You may
set the humidity from 30%RH to 90%RH. Touch once, it will
increase by 5%RH. When it reaches 90%RH, touch again,
and the display will show “Co” and flash for 3 seconds to exit
humidity setting function and back to Auto mode. After you
set the expected humidity, the display will show the
symbol, the unit will keep the memory and confirm after 5
seconds. 5 seconds later, the symbol %RH will blink and the
LED display shows the current humidity. Touch again, it
shows the expected humidity setting. If the expected
13
background
humidity is less than the current humidity, the unit will be in
sleep state. If the expected humidity is 3% higher than the
current humidity, the humidify function will work. Mist
output speed cannot be set during the constant humidity
mode. There is a shortcut for humidity setting. Touch the
HUMIDITY symbol to increase humidity, touching the
MAX/MIN symbol to reduce humidity.
9.Touch the PLASMA symbol, the Plasma generator
activates. On the LED display, it will show the symbol.
Touch again to stop the function.
10.Touch the LIGHT symbol, the blue decoration light
in the bottom will illuminate and the water tank indication
light is dimmed. Touch again it will become dimmer. Touch for
a 3
rd
time, the light will be turned off.
11.Long press the symbol for 2 seconds, to enter to night
mode. Blue decoration light in the bottom and the water tank
indication light are off, LED display turns off, leaving only the
symbol on the display. After 5 seconds without any
operation, the symbol will become dim, press any key except
the power key to wake up the display. Then long press the
symbol again to stop the function.
12.Auto Shut-Off: Once the water in the basin is too little to
keep the unit working, the unit will automatically stop
working. The LED shows the lack of water symbol . Refill
the water, and the unit will restart. If no water is poured in 15
minutes, the unit will automatically power off.
14
background
13.On the remote control, the related symbol controls the
corresponding function.
14.No matter in any working mode, if there is no any
operation within 15 seconds, the display will turn dim.
Using the aroma function:
A, Pull out the aroma box from the base.
B, Use a water-soluble aroma oil and drop on to the sponge.
C, Put the aroma box back into the unit, the aroma function
will remain on when the humidifier is running.
D, To stop the aroma function or when storing the unit, clean
the sponge in the aroma box.
Operation steps:
Take the water tank out of the unit, open the water tank
cover and fill the tank with clear water.
Close the cover and put the tank onto the base unit carefully.
Put the nozzle into the socket on top of the water tank.
Connect the power supply, switch on the unit (NEVER RUN
THE UNIT WHEN THERE IS NO WATER IN WATER BASIN), the
main connection lamp will turn on. The unit will begin
working.
15
background
Trouble Shooting Guide
If any trouble is found during normal operation, refer to the
following points:
Problem Possible reasons Solution
Power lamp off, does not
work
No mains power supply Connect to the mains
power supply and switch
on
Power lamp on, no mist
outlet with wind
No water in water tank Fill the water tank with
water
Security switch is too
loose
Tighten the switch
Abnormal smell mist New unit Take out water tank,
open the cover, and let it
stay 12 hours in a cool
location
Dirty water or water
sitting too long
Clean water tank, fill with
clear water
Power lamp on, unit
doesn’t work
Too much scale in the
water basin
Pull out some water from
the water basin, close
the cover of water tank
tightly
Mist fog is too low Too much scale in the
water basin
Clean transducer
Water is too dirty or
water kept too long in
the tank
Clean water tank, and
change to fresh clear
water
Abnormal noise Resonant in water tank
when water is too low
Fill water into the water
tank
Unit is on a unstable
surface
Move the unit to a stable
flat surface
Mist fog coming out from
around the nozzle
There are apertures
between the nozzle and
water tank
Dip the nozzle in water
for a while and then fix it
to the socket on water
tank
16
background
TECHNICAL DATA
Model: POHU60
Power supply:
Power: 30W
Water tank capacity: 6L
Evaporation Rate: ≥300ml/H
Noise level: ≤40 dB(A)
Maintenance:
In a case when the water is hard which means the water
contains too much calcium and magnesium, it can cause a
“white powder” problem and leave heavy scales on the
surface of the water basin, transducer and inner surface of
the water tank. Scales on the surface of transducer will cause
the unit to work improperly.
We recommend:
1) Use cold boiled water or distilled water.
2) Clean the transducer, water tank and basin unit every
week.
3) Change the water in the water tank more often to keep it
fresh.
4) Make sure to pull out the water from the water tank and
dry the water basin before you store the unit unused for a
long period of time.
5) Clean the whole unit and make sure that all the parts of
the unit are dried completely before storing for longer
period of time.
17
220-240V~ 50/60Hz
background
How to clean the transducer:
1) Put 5-10 drops of cleaning abluent on the surface of the
transducer, wait for 2-5 minutes.
2) Brush off the scale from the surface.
3) Rinse the transducer with clean water.
How to clean the basin unit:
1) Clean the water basin with soft cloth and the cleaning
abluent if there is scale in it.
2) If the scale is covered on the security switch, drop the
cleaning abluent on the scale and clean it out with the
brush.
3) Rinse the water basin with clean water.
This symbol on the product or in the instructions
means that your electrical and electronic equipment should
be disposed at the end of its life separately from your house
hold waste. There are separate collection systems for
recycling in the EU. For more information, please contact the
local authority or your retailer where you purchased the
product.
18
background
19
Imported and Exclusively marketed by:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
20
SIKKERHETSADVARSEL
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før
bruk, og oppbevar bruksanvisningen for
fremtidig referanse:
Følg alle forholdsreglene som er oppført
nedenfor for å redusere risikoen for
personskade eller elektrisk støt.
-Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år
og personer med reduserte fysiske-,
sensoriske- eller mentale evner eller mangel på
erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn
eller har mottatt anvisning om bruk av
apparatet på en sikker måte og forstår farene
dette innebærer. Barn må ikke leke med
apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må
ikke utføres av barn uten tilsyn.
-Før du bruker dette apparatet, må du sørge for
at spenningen i strømforsyningen er den
samme som angitt på merkeskiltet på apparatet.
-Sett alltid luftfukteren på en hard, flat og stabil
overflate. Unngå direkte sollys, og hold den
alltid vekke fra vegger og varmekilder som
ovner, radiatorer osv. Advarsel: Apparatet kan
background
21
ikke fungere riktig hvis det ikke er plassert på en
jevn overflate.
-Ikke sett inn eller ta ut støpselet på apparatet
med våte hender.
-Hvis strømkabelen er skadet, må den skiftes av
produsenten, av produsentens
servicerepresentant eller av en tilsvarende
kvalifisert person for å unngå fare.
-For å redusere risikoen for elektrisk støt må
ingen skruer fjernes. Apparatet inneholder
ingen deler som brukeren selv kan reparere.
Overlat alt vedlikeholdsarbeid til kvalifisert
personell.
-Fyll tanken med friskt, destillert eller avsaltet
vann. Ikke slå på apparatet når det ikke er vann i
tanken.
-Ikke rist apparatet, da dette kan føre til at
vannet renner over i baseenheten.
Hvis du søler væske inn i enheten, kan det føre
til alvorlig skade. Du må da straks slå av
strømmen ved stikkontakten. Trekk støpslet ut
av stikkontakten, og ta kontakt med
forhandleren.
background
22
-Ikke ta på vannet eller komponentene mens
enheten er i drift.
-Hvis det merkes en uvanlig lukt mens
produktet brukes som beskrevet i denne
bruksanvisningen, må du slå av apparatet, koble
det fra stikkontakten og få det undersøkt av
forhandleren.
-Ikke hell varmt vann inn i tanken, dvs. vann med
en temperatur på over 40 °C.
-Koble fra apparatet før rengjøring eller når du
skal fjerne tanken.
-Apparatet, strømledningen eller støpslet må
ikke dyppes i vann eller andre væsker.
-Du må aldri skrape transduseren med et hardt
verktøy. Luftfukteren må rengjøres
regelmessig. Følg rengjøringsanvisningene i
denne bruksanvisningen når du gjør dette.
-Hvis du søler væske inn i enheten, kan det føre
til alvorlig skade. Slå av stikkontakten straks, ta
ut støpselet, og ta kontakt med forhandleren.
-Koble enheten fra stikkontakten når den ikke
er i bruk og før rengjøring. Sørg for at
background
23
strømledningen ikke er nær noen varm
overflate og at den ikke henger over kanten på
arbeidsflaten.
-Bruk aldri dette apparatet i et rom der
sprayprodukter brukes eller i et rom eller der
det gis oksygen.
-Ikke legg klesplagg eller håndklær på toppen av
apparatet. Hvis dysen blir tilstoppet, kan det
føre til at apparatet ikke virker.
-Når du skal flytte på apparatet, må du løfte med
baseenheten og ikke vanntanken.
-Ikke bruk luftfukteren hvis luften i rommet
allerede er tilstrekkelig fuktig (relativ fuktighet
på minst 50 %). Det ideelle relative
fuktighetsnivået for mennesker er mellom 45 %
og 60 %. Overdreven fuktighet vises som
kondens på kalde overflater eller kalde vegger i
rommet. Når du skal måle rommets fuktighet,
kan du bruke en fuktighetsmåler, som du får
kjøpt i spesialbutikker og stormarkeder.
-Luftfukteren er beregnet for innendørs bruk i
hjemmet.
background
Arbeidsprinsipper: Denne ultrasoniske luftfukteren bruker
en ultrasonisk høyfrekvent oscillator til å bryte opp vannet i
små vannpartikler med diameter på ca. 1–5 μm.
Ventilasjonsanlegget blåser deretter ut dette vannet i den
tørre luften, der det fordamper for å gi den nødvendige
fuktigheten. Godt synlig glatt og jevn damp kommer ut av
enheten.
Funksjoner:
Svært effektiv luftfukting med stor effekt.
Lavt energiforbruk: Sparer opptil 85–90 prosent elektrisitet
sammenlignet med en normal strømluftfukter.
Lang levetid
Automatisk kontroll av fuktighetsnivå,
sikkerhetsbeskyttelse ved manglende vann.
Plasma: Trykk Plasma-symbolet for å spre plasmaelementer.
Trykk igjen for å stoppe plasmafunksjonen.
Base med eske til svamp som kan vætes med aromatisk olje.
Riktig fuktighetsnivå:
Hva er egentlig relativ fuktighet? Relativ fuktighet er
mengden vanndamp som er i luften. Det uttrykkes som en
prosentandel av den maksimale mengden som luften kan
holde ved en gitt temperatur. Normalt er det markert som %
RF, for eksempel 45 % RF. Atmosfærisk luft inneholder
alltid vanndamp, der andelen avhenger av meteorologiske
forhold. Desto høyere temperaturen er, desto mer luft
24
background
inneholder vanndampen. Derfor bruker vi begrepet «relativ
fuktighet». Når den kalde luften varmes opp til en behagelig
temperatur om vinteren, faller den relative prosentandelen
med vanndamp, noe som betyr at den relative fuktigheten
synker. For å oppnå et behagelig og sunt miljø hjemme kan
du tilføre en kunstig tilsetning av vann eller vanndamp til
rommene – dette er luftfukting.
FUNKSJONER
1: Relativ fuktighet
Prosentandelen vanndamp i et gitt rom med en gitt
lufttemperatur kalles for relativ fuktighet. Dette er som
regel markert som % relativ fuktighet, dvs. 45 % RF. Luft
inneholder mer eller mindre vanntåke. Andelen vanndamp i
luften varierer avhengig av temperaturen. Desto høyere
temperaturen er, desto mer vanndamp er det i luften.
25
Ideell relativ fuktighet under forskjellige situasjoner.
Mest komfortabel RF for mennesker 4565 RF
Ideell RF for forebygging og behandling: 4055 RF
Data- og telekommunikasjonsapparater: 4560 RF
Møbler og musikkinstrumenter: 4060 RF
Biblioteker, kunstgallerier og museer: 4060 RF
%
%
%
%
%
background
2: Vannfilter:
1) Kationbytte-harpiksfilter kan mykne det harde vannet.
2) Kationbytte-harpiksfilter kan demineralisere vannet.
Produktoversikt
Dyse
Hodedeksel
Håndtak
Vanntank
Filter
Deksel til vanntank
Sokkel
Strømkabel med støpsel
Aromaboks
Frontpanel
Fjernkontroll
PÅ/AV
Maks./Min.
PLASMA
FUKTIGHET
LYS
NATTMODUS
TIMER
26
background
3: Drift
Ved første gangs bruk setter du enheten i romtemperatur i
en halvtime før du slår den på.
Du bør bruke enheten under en temperatur på 20 °C med
relativ fuktighet under 80 % RF.
Bruk rent vann som ikke er over 40 °C.
Sjekk vannkaret for å sørge for at vannet er helt klart.
1. Plasser enheten
på en flat
overflate.
2. Hell vannet i vanntanken, og
stram deretter tankdekselet.
3. Sett vanntanken på
hovedbasen.
4. Kontroller at merkespenningen samsvarer med
inngangsspenningen, og sett inn i stikkontakten.
Skjermen viser STRØM -symbolet.
5. Trykk STRØM på enheten, så lyser bakgrunns-LED-
lampen. Enheten starter i AUTO-modus. Skjermen viser
AUTO -symbolet og viser gjeldende fuktighet og
gjeldende temperatur om hverandre i 30 sekunder. Etter
15 sekunder uten bruk dempes skjermen. Du kan trykke
en hvilken som helst knapp unntatt strømknappen for å
vekke skjermen.
I Auto-modus avgjør enheten optimal fuktighet og oppnår
det med maksimal effekt.
Når den nåværende fuktigheten er lav, går enheten inn i
høyhastighetsoperasjon. Når luftfuktigheten blir høyere,
27
background
går enheten over til lav hastighet.
Temperatur i luften, grader Celsius
Fuktighet, %
≤19
65
20 60
21 58
22 57
23 55
24 53
25 50
26 48
27 45
28 43
29 40
30 38
31 36
32 35
33 34
34 32
35 31
36 30
37 o
g
y
ere 25
Enheten sjekker temperaturnivået og fuktighetsnivået hvert
minutt.
6. Tidtakerinnstilling: Det er 12 tidtakerinnstillinger: 1, 2, 3,
4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 og 12 timer. Trykk TIMER -symbolet,
så viser LED-skjermen den innstilte tiden. Trykk til «--:--»
vises på LED-skjermen for å avbryte innstilling av tidtakeren.
Tidtakeren viser gjenværende tid, og det telles ned med ett
28
background
minutt av gangen. Hvis tidtakeren for eksempel er satt til 12
timer, viser LED-skjermen altså «11:30» etter 30 minutter.
Hvis du vil finne ut hvilken tid som er angitt, trykker du en
hvilken som helst knapp bortsett fra strømknappen for å
vekke skjermen, så trykker du TIDTAKER-symbolet. Trykk
igjen for å stille inn tiden på nytt. Det er en snarvei for
innstilling av tidtaker. Trykk TIDTAKER -symbolet for å
øke tiden, og trykk MAKS./MIN. -symbolet for å redusere
tiden.
7. Trykker du MAKS./MIN. -symbolet, så avsluttes AUTO-
modus, og dampproduksjonen settes til første hastighet. Du
kan velge 3 nivåer for dampmengde. Symbolet for
tilsvarende dampeffekt vises på skjermen
med ulik hastighet. Ved dampmengde 1 kjører enheten ved
lav hastighet, på nivå 2 kjører enheten ved middels
hastighet, og ved nivå 3 kjører den ved høy hastighet. Trykk
symbolet igjen for å velge AUTO-modus.
8. Konstant fuktighet: Før du trykker FUKTIGHET -
symbolet, viser LED-skjermen gjeldende fuktighet.
Fuktighet kan settes fra 30 til 90 % RF. Trykk én gang for å
øke med 5 % RF. Når den når 90 % RF, trykker du igjen, så
viser skjermen «Co» og blinker i 3 sekunder før enheten går
av fuktighetsinnstillingsfunksjonen og tilbake til Auto-
modus. Når du har stilt inn ønsket fuktighet, viser skjermen
-symbolet, så vil enheten holde minnet og bekrefte etter
5 sekunder. 5 sekunder senere blinker symbolet for % RF,
og LED-skjermen viser gjeldende fuktighet. Trykk igjen, så
29
background
vises den innstilte fuktigheten. Hvis gjeldende fuktighet er
over ønsket fuktighet, går enheten inn i hvilemodus. Hvis
gjeldende fuktighet er 3 % høyere enn ønsket fuktighet,
blir luftfukteren aktiv. Dampeffekten kan ikke stilles inn
under konstant fuktighetsmodus. Det er en snarvei for
innstilling av fuktighet. Trykk FUKTIGHET -symbolet for å
øke fuktigheten, og trykk MAKS./MIN. -symbolet for å
redusere fuktigheten.
9. Trykk PLASMA -symbolet for å aktivere
plasmageneratoren. LED-skjermen viser -symbolet.
Trykk igjen for å stoppe funksjonen.
10. Trykk LYS -symbolet, så lyser det blå pyntelyset på
bunnen, og vanntankens indikatorlampe er nedtonet.
Trykker du igjen, så dempes lyset. Trykk en tredje gang, så
slukkes lyset.
11. Hold inne -symbolet i 2 sekunder for å gå inn i
nattmodus. Det blå pyntelyset på bunnen og
indikatorlampen til vanntanken slukkes, LED-skjermen slås
av, og bare -symbolet er igjen på skjermen. Etter 5
sekunder uten bruk dempes symbolet. Du kan trykke en
hvilken som helst knapp unntatt strømknappen for å vekke
skjermen. Holde inne -symbolet igjen for å stoppe
funksjonen.
12. Automatisk avslåing: Når det er for lite vann i vannkaret
til å holde enheten i gang, vil enheten automatisk stoppe.
30
background
Symbolet for mangel på vann symbol vises på skjermen.
Fyll på vann, så vil enheten starte på nytt. Hvis det ikke
helles i vann på 15 minutter, slås enheten automatisk av.
13. På fjernkontrollen styrer hvert til symbol en tilsvarende
funksjon.
I alle driftsmoduser dempes skjermen etter 15 sekunder
hvis ingenting gjøres.
Bruke aromafunksjonen:
A. Trekk ut aromaboksen fra basen.
B. Bruk en vannløselig aromaolje, og hell den på svampen.
C. Sett aromaboksen tilbake i enheten, så skal
aromafunksjonen være på når luftfukteren er i gang.
D. Når du vil stoppe aromafunksjonen, eller når du skal lagre
enheten, må du rengjøre svampen i aromaboksen.
Brukstrinn:
Ta vanntanken ut av enheten, åpne dekselet til
vanntanken, og fyll tanken med rent vann.
Lukk dekselet, og sett tanken godt på baseenheten.
Sett dysen inn i kontakten på toppen av vanntanken.
Koble til strømforsyningen, og slå på apparatet (ALDRI
BRUK ENHETEN UTEN AT DET ER VANN I VANNKARET), så
lyser strømtilkoblingslampen. Enheten begynner å
fungere.
31
14.
background
Feilsøkingsveiledning
Hvis du støter på problemer under normal drift, kan du se
følgende punkter:
Problem Mulige årsaker Løsning
Strømlampe av, ikke drift Ingen strømforsyning Koble til
strømforsyningen, og slå
Strømlampen er på, men
det kommer ingen damp
Mangler vann i vanntankenFyll vanntanken med vann
Sikkerhetsbryteren er for Stram bryteren
Unormal damplukt Ny enhet Ta ut vanntanken, åpne
dekselet, og la den stå i
12 timer på et kjølig sted
Vannet er skittent, eller
vannet har stått i for lenge
Rengjør vanntanken, og
fyll med rent vann
Strømlampen er på, men
enheten fungerer ikke
For mye kalk i vannkaret Ta ut litt vann fra
vannkaret, og lukk
dekselet til vanntanken
g
odt
Det er for lite damp For mye kalk i vannkaret Rengjør transduseren
Vannet er for skittent,
eller vannet har ligget for
lenge i vanntanken
Rengjør vanntanken, og
skift ut med friskt vann
Unormal støy Det kan komme lyder fra
vanntanken når det er for
lite vann
Fyll vann i vanntanken
Enheten står på en ustabil
overflate
Flytt enheten til en stabil
og flat overflate
Det kommer damp ut
omkring dysen
Det er åpninger mellom
dysen og vanntanken
Dypp dysen i vann en
stund, og fest den til
kontakten på vanntanken
32
background
TEKNISKE DATA
Modell: POHU60
Strømforsyning:
Strøm:30W
Kapasitet på vanntanken: 6 L
Fordampningshastighet: > 300 ml/t
Støynivå: < 40 dB (A)
Vedlikehold:
Dersom vannet er hardt (dvs. at vannet inneholder for mye
kalsium og magnesium), kan det føre til at et hvitt lag
danner seg og avleires på overflaten av vannkaret,
transduseren og den indre overflaten på vanntanken.
Avleiringer på overflaten av transduseren vil føre til at
enheten ikke kan fungere som den skal.
Vi anbefaler følgende:
1) Bruk nedkjølt, oppkokt vann eller destillert vann.
2) Rengjør transduseren, vanntanken og vannkaret hver
uke.
3) Bytt vannet i vanntanken oftere for å holde det friskt.
4) Sørg for at du tar ut vann ut fra vanntanken og tørker
vannkaret før enheten skal stå ubrukt over en lengre
periode.
5) Rengjør hele enheten, og sørg for at alle delene er helt
tørre før du lagring over lengre perioder.
33
220-240V~ 50/60Hz
background
Slik rengjør du transduseren:
1) Hell 5–10 dråper rengjøringsmiddel på overflaten av
transduseren, og vent i 2–5 minutter.
2) Tørk av avleiringer på overflaten.
3) Skyll transduseren med rent vann.
Slik rengjør du vannkaret:
1) Rengjør vannkaret med en myk klut og
rengjøringsmiddel hvis det er avleiringer.
2) Hvis det også er avleiringer på sikkerhetsbryteren,
heller du litt rengjøringsmiddel på avleiringene og
tørker av med en børste.
3) Skyll vannkaret med rent vann.
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene
betyr at det elektriske og elektroniske utstyret må leveres
atskilt fra husholdningsavfall når det ikke lenger skal brukes.
Det finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU.
Du får nærmere informasjon ved å kontakte lokale
myndigheter eller forhandleren du kjøpte produktet hos.
34
background
35
Importert og utelukkende markedsført av:
Power International AS,
Postboks 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
36
TURVALLISUUSVAROITUS
Lue ennen käyttöä huolellisesti kaikki
turvaohjeet ja säilytä tämä käyttöopas
tulevaa käyttöä varten:
Toimi aina alla lueteltujen
turvallisuusvarotoimien mukaisesti taataksesi
turvallisuuden ja pienentääksesi vamman tai
sähköiskun vaaraa.
-Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat
lapset sekä fyysisesti tai psyykkisesti
rajoittuneet ja kokemattomat henkilöt, jos
käyttöä valvotaan tai jos heille on annettu
ohjeet laitteen turvalliseen käyttöön ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
suorittaa puhdistustoimia tai käyttäjän
kunnossapitotöitä ilman valvontaa.
-Varmista ennen tämän laitteen käyttämistä,
että käytettävissäsi oleva verkkojännite vastaa
laitteen arvokilven merkintää.
-Sijoita ilmankostutin aina kovalle, tasaiselle ja
vaakasuoralle pinnalle. Vältä altistamista
suoralle auringonpaisteelle ja pidä etäällä
background
37
seinistä ja lämmönlähteistä, kuten liedet,
lämmittimet jne. Varoitus: Laite ei ehkä toimi
oikein, jos sitä ei ole sijoitettu tasaiselle pinnalle.
-Älä liitä tai irrota laitteen sähköpistoketta märin
käsin.
-Jos virtajohto on vahingoittunut, sen saa
vaarojen välttämiseksi vaihtaa uuteen vain
valmistaja, valmistajan valtuuttama
huoltoedustaja tai muu vastaavalla tavalla
pätevä henkilö.
-Sähköiskun vaaran vähentämiseksi älä irrota
ruuveja. Laitteessa ei ole mitään käyttäjän
huollettavia osia. Jätä kaikki huoltotyöt
ammattilaisten suoritettaviksi.
-Täytä säiliö raikkaalla, tislatulla tai
demineralisoidulla vedellä. Älä kytke laitetta
päälle, jos säiliössä ei ole vettä.
-Älä ravista laitetta, se voi aiheuttaa veden
valumiseen laitteen alustaan.
Jos kaadat mitä tahansa nestettä yksikköön, se
voi aiheuttaa vakavan vaurion. Irrota se
pistorasiasta välittömästi. Irrota verkkopistoke
ja ota yhteys jälleenmyyjääsi.
background
38
-Älä koskaan kosketa vettä tai osia laitteen
ollessa käynnissä.
-Jos laitetta käytettäessä esiintyy epätavallista
hajua, kun sitä käytetään tässä käyttöoppaassa
kuvatulla tavalla, kytke laite pois päältä, irrota
se pistorasiasta ja toimita jälleenmyyjälle
tarkistettavaksi.
-Älä kaada kuumaa, yli 40 C -asteista vettä
säiliöön.
-Irrota laite pistorasiasta ennen puhdistusta tai
säiliön irrottamista.
-Älä upota laitetta, virtakaapelia tai pistoketta
veteen tai muihin nesteisiin.
-Älä koskaan kaavi suutinta terävällä työkalulla.
Ilmankostutin on puhdistettava säännöllisesti.
Tehdäksesi tämän, katso tästä oppaasta
puhdistusohjeet.
-Jos kaadat mitä tahansa nestettä yksikköön, se
voi aiheuttaa vakavan vaurion. Kytke laite
välittömästi pois päältä, irrota se pistorasiasta
kysy neuvoa jälleenmyyjältä.
-Irrota laite pistorasiasta, kun sitä ei käytetä ja
background
39
ennen puhdistusta. Varmista, ettei virtakaapeli
kosketa mitään kuumaa pintaa ja ettei se riipu
pöydän reunan yli.
-Älä koskaan käytä tätä laitetta huoneessa,
jossa käytetään aerosolituotteita (spray) tai
huoneessa, jossa käsitellään happea.
-Älä aseta vaatteita tai pyyhkeitä laitteen päälle.
Jos suutin tukitaan, seurauksena voi olla
toimintahäiriö.
-Kun siirrät laitetta, nosta sitä alustasta, älä
vesisäiliöstä.
-Älä käytä ilmankostutinta, jos huoneilma on jo
riittävän kostea (suhteellinen kosteus
vähintään 50 %). Ihmisen mukavauuden
kannalta ihanteellinen suhteellinen kosteus on
45–60 %. Liiallinen kosteus näkyy veden
kondensoitumisena kylmille pinnoille tai
huoneen kylmille seinille. Huoneen kosteuden
mittaamiseksi oikein, käytä erikoisliikkeistä tai
hypermarketeista saatavaa kosteusmittaria.
-Ilmankostutin on suunniteltu vain sisä- ja
kotitalouskäyttöön.
background
Toimintaperiaate: Ultraääni-ilmankostutin käyttää
ultraääni-suurtaajuus-oskillaattoria veden hajottamiseen
hyvin pieniksi vesipartikkeleiksi, joiden halkaisija on noin 1–
5 um. Tuuletusjärjestelmä puhaltaa tämän veden kuivaan
ilmaan, jossa se haihtuu ja tuottaa halutun kosteuden.
Selvästi erottuvaa sumua virtaa tasaisesti ulos laitteesta.
Ominaisuudet:
Hyvin tehokas ja suorituskykyinen kosteutusprosessi.
Matala energiankulutus. Säästä jopa 85–90 prosenttia
sähköä verrattuna normaalin höyryilmankostuttimeen.
Pitkä elinkaari
Automaattinen kosteustason ohjaus, veden loppumisen
turvallisuusmekanismi.
Plasma: Kosketa Plasman Plasma-symbolia levittääksesi
Plasma-elementtejä. Paina uudelleen pysäyttääksesi
Plasma-toiminnon.
Alusta, jossa aromaattisella öljyllä kostutettava
pehmustettu rasia.
Oikea kosteustaso:
Mitä suhteellinen kosteus tarkkaan ottaen tarkoittaa:
Suhteellinen kosteus on vesihöyryn määrä ilmassa
ilmaistuna prosenttimääränä maksimimäärästä, jonka ilma
pystyy pidättämään annetussa lämpötilassa. Sitä kuvataan
normaalisti merkinnällä
RH, kuten 45
RH. Ilmakehän
ilma sisältää aina vesihöyryä, jonka prosenttimäärää on
40
background
meteorologisten olosuhteiden mukainen. Mitä korkeampi
lämpötila, sitä enemmän ilma pidättää vesihöyryä. Sen
vuoksi käytetään termiä "suhteellinen kosteus". Kun kylmä
ilma lämmitetään mukavaan lämpötilaan talvella,
vesihöyryn suhteellinen osuus putoaa, mikä tarkoittaa, että
suhteellinen kosteus laskee. Mukavien ja terveellisten
olosuhteiden ylläpitämiseksi kotona on suositeltavaa lisätä
huoneilmaan keinotekoisesti hieman vettä tai vesihöyryä -
eli käyttää ilmankostutinta.
TOIMINNOT:
1: Suhteellinen kosteus
Vesihöyryn prosenttimäärää annetussa lämpötilassa
nimitetään suhteelliseksi kosteudeksi, jonka merkintätapa
on yleensä % RH eli 45 % RH. Ilma sisältää enemmän tai
vähemmän vesihöyryä. Vesihöyryn määrä ilmassa vaihtelee
ilman eri lämpötilojen mukaan. Mitä korkeampi lämpötila,
sen enemmän vesihöyryä hengitetään ilmasta sisään.
41
Ihanteelliset suhteellisen kosteuden tasot eri tilanteissa.
Ihmiselle mukavin 45–65%RH
Ihanteellinen RH ehkäisevään ja parantavaan tarkoitukseen: 40–55 RH
Tietokone- ja televiestintälaitteet: 45–60%RH
Huonekalut ja musiikki-instrumentit: 40–60%RH
Kirjastot, taidegalleriat ja museot: 40–60%RH
RH
%
background
2: Vesisuodatin:
1) Kationinvaihto-hartsisuodatin pehmentää kovaa vettä.
2) Kationinvaihto-hartsisuodatin demineralisoi vettä.
Tuotteen yleiskatsaus
Suutin
Pään kansi
Kahva
Vesisäiliö
Suodatin
Vesisäiliön kansi
Alusta
Virtakaapeli ja pistoke
Aromirasia
Etupaneeli
Kaukosäädin
PÄÄLLE/POIS
MAX/MIN
PLASMA
KOSTEUS
VALO
YÖTILA
AJASTIN
42
background
3: Käyttö
Pidä laitetta ensimmäisen käytön yhteydessä puoli tunti
huoneenlämpötilassa ennen käyttöä.
On suositeltavaa käyttää laitetta alle 20 C -asteen
lämpötiloissa suhteellisen kosteuden ollessa alle 80 % RH.
Käytä alle 40 C -asteista raikasta vettä.
Tarkista vesisäiliö varmistaaksesi,
ettei siinä ole tukosta.
1. Aseta laite
tasaiselle
pinnalle.
2. Kaada vettä vesisäiliöön ja
kiristä sitten säiliön kansi.
3. Aseta vesisäiliö pääalustaan.
4. Tarkista vastaako nimellisjännite ottojännitettä ja liitä
pistoke pistorasiaan. Näytössä näkyy VIRTA -symboli.
5. Kosketa laitteen VIRTA -painiketta, tausta-LED-valo
syttyy. Laite alkaa toimia AUTOMAATTINEN -tilassa.
Näytössä näkyy AUTOMAATTINEN -symboli ja
nykyinen kosteus ja lämpötila näkyvät vuorotellen 30
sekunnin välein. 15 sekunnin käyttämättömyyden jälkeen
näyttö himmenee, kosketa mitä tahansa näppäintä
virtanäppäintä lukuun ottamatta herättääksesi näytön.
Automaattinen-tilassa laite määrittää optimaalisen
kosteuden ja aloittaa siihen pääsemisen maksimiteholla.
Kun nykyinen kosteus on matala, laite siirtyy
suurinopeuksiseen käyttöön. Kun kosteus saavuttaa
korkeamman tason, laite siirtyy matalanopeuksiseen
43
background
käyttöön.
Ilman lämpötila, Celsius-asteina
Kosteus, %
≤19
65
20 60
21 58
22 57
23 55
24 53
25 50
26 48
27 45
28 43
29 40
30 38
31 36
32 35
33 34
34 32
35 31
36 30
37
j
a korkeam
p
i 25
Laite tarkistaa lämpötila- ja kosteustason 1 minuutin välein.
6. Ajastimen asetus: Ajastinasetuksia on 12: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10, 11, 12 tuntia. Kosketa AJASTIN -symbolia, LED-
näyttö näyttää halutun asetusajastimen. Peruuta
ajastinasetus koskettamalla, kunnes “--:--”-näkyy LED-
näytössä. Ajastin näyttää jäljellä olevan käyntiajan, joka
vähenee 1 minuutti kerrallaan, eli jos ajastin on asetettu 12
44
background
tuntiin, LED-näyttö näyttää 11:30 30 minuutin kuluttua.
Saadaksesi tietää, mikä aika on asetettu, kosketa mitä
tahansa näppäintä, paitsi virtanäppäintä, herättääksesi
näytön ja kosketa sitten AJASTIN -symbolia. Kosketa
uudelleen asettaaksesi ajastimen uudelleen. Ajastimen
asettamiselle on pikavalinta. Kosketa AJASTIN -symbolia
lisätäksesi ajastimen aikaa, kosketa MAX / MIN -symbolia
vähentääksesi ajastimen aikaa.
7. Kosketa MAX / MIN -symbolia, AUTOMAATTINEN tila
on peruttu ja sumusuihku on ensimmäisellä nopeudella. Voit
valita sumun määrälle kolme eri tasoa. Vastaava sumun
suihkutussymboli näkyy näytössä eri
toimintanopeuksilla. Sumun suihkutustasolla 1 laite käy
matalalla nopeudella, tasolla 2 keskinopeudella ja tasolla 3
korkealla nopeudella. Kosketa symbolia uudelleen
valitaksesi AUTOMAATTINEN -tilan.
8. Vakiokosteus: Ennen kuin kosketat KOSTEUS -
symbolia, LED-näyttö näyttää nykyisen kosteuden. Voit
asettaa kosteuden välillä 30 % RH - 90 % RH. Kosketa
kerran, kosteus kohoaa 5 % RH. Kun se saavuttaa 90 % RH,
kosketa uudelleen, näytössä näkyy “Co”, joka vilkkuu 3
sekuntia, ja kosteusasetustoiminnosta siirrytään takaisin
automaattiseen tilaan. Asetettuasi halutun kosteuden,
näyttöön tulee näkyviin -symboli, laite säilyttää
asetuksen muistissa ja vahvistaa 5 sekunnin kuluttua. 5
sekuntia myöhemmin %RH-symboli vilkkuu, ja LED-
näytössä näkyy nykyinen kosteus. Kosketa uudelleen,
45
background
näytössä näkyy haluttu kosteusasetus. Jos haluttu kosteus
on pienempi kuin nykyinen kosteus, laite pysyy lepotilassa.
Jos haluttu kosteus on 3 % korkeampi kuin nykyinen
kosteus, kosteutustoiminto toimii. Sumun
suihkutusnopeutta ei voi asettaa vakiokosteustilassa.
Kosteusasetukselle on pikavalinta. Kosketa KOSTEUS -
symbolia lisätäksesi kosteutta, MAX/MIN -symbolin
koskettaminen vähentää kosteutta.
9. Kosketa PLASMA -symbolia, Plasma-generaattori
aktivoituu. LED-näytössä näkyy -symboli. Pysäytä
toiminto painamalla painiketta uudelleen.
10. Kosketa VALO -symbolia, pohjan sininen koristevalo
syttyy ja vesisäiliön merkkivalo himmenee. Kosketa
uudelleen, se muuttuu himmeämmäksi. Kosketa 3. kerta,
valo sammuu.
11. Paina -symbolia pitkään 2 sekuntia siirtyäksesi
yötilaan. Pohjan sininen koristevalo ja vesisäiliön merkkivalo
ovat pois päältä, LED-merkkivalo sammuu ja vain -
symboli näkyy näytössä. 5 sekunnin käyttämättömyyden
jälkeen symboli himmenee. Paina mitä tahansa näppäintä,
paitsi virtanäppäintä, herättääksesi näytön. Paina sitten
pitkään -symbolia uudelleen pysäyttääksesi toiminnon.
12. Automaattinen sammutus: Kun altaassa on vettä liian
vähän laitteen toimimiseksi, laitteen toiminta pysähtyy
automaattisesti. LED-näytössä näkyy veden puutteen
46
background
symboli . Lisää vettä, laite käynnistyy uudelleen. Jos
vettä ei kaadeta sisään 15 minuuttiin, laite sammuu
automaattisesti.
13. Kaukosäätimessä asiaan liittyvä symboli ohjaa vastaavaa
toimintoa.
14. Toimintatilasta riippumat, jos mitään toimintaa ei tehdä
15 sekuntiin, näyttö himmenee.
Aromitoiminnon käyttö:
A. Irrota aromirasia alustasta.
B. Käytä vesiliukoista aromiöljyä ja tiputa sienelle.
C. Aseta aromirasia takaisin laitteeseen, aromitoiminto
pysyy päällä, kun ilmankostutin on käynnissä.
D. Pysäyttääksesi aromitoiminnon, tai kun laite varastoidaan,
puhdista aromirasian sieni.
Käytön vaiheet:
Ota vesisäiliö ulos laitteesta, avaa vesisäiliön kansi ja
täytä säiliö puhtaalla vedellä.
Sulje kansi ja aseta säiliö varovasti alustayksikköön.
Aseta suutin vesisäiliön päällä olevaan koloon.
Liitä virtalähde, kytke laite päälle (ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ
LAITETTA, KUN ALTAASSA EI OLE VETTÄ), virtaliitännän
merkkivalo syttyy. Laite alkaa toimia.
47
background
Vianmääritysopas
Jos normaalin käytön aikana ilmenee ongelma, tarkista
seuraavat kohdat:
Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu
Virran merkkivalo ei
pala, laite ei toimi
Ei virransyöttöä Liitä laite virransyöttöön ja kytke
päälle
Virran merkkivalo
palaa, sumua ei
suihkua
Vesisäiliössä ei vettä ytä vesisäiliö vedellä.
Turvakytkin on liian
löysällä
Kiristä kytkin
Poikkeavan hajuista
sumua
Uusi yksikkö Ota vesisäiliö ulos, avaa kansi ja
anna säiliön tuulettua 12 tuntia
viileässä ympäristössä
Vesi likaista tai liian
pitkään seisonutta
Puhdista vesisäiliö, täytä puhtaalla
vedellä
Virran merkkivalo
palaa, laite ei toimi
Vesialtaassa liikaa
kattilakiveä
Kaada hieman vettä pois
vesialtaasta, sulje vesisäiliön
kansi tiukasti
Sumusuihku liian
vähäinen
Vesialtaassa liikaa
kattilakiveä
Vesi liian likaista tai
vettä on pidetty
säiliössä liian pitkään
Puhdista vesisäiliö ja vaihda raikas,
puhdas vesi
Poikkeava ääni Resonointia
vesisäiliössä, kun vettä
on liian vähän.
Lisää vettä vesisäiliöön
Laite on epävakaalla
alustalla
Siirrä laite vakaalle, tasaiselle
pinnalle
Sumusuihkua tule
ulos suuttimen
ympäriltä
Suuttimen ja
vesisäiliön välillä on
aukkoja
Pidä suutinta vedessä jonkin
aikaa ja kiinnitä se sitten
vesisäiliön koloon
48
Puhdista suutin
background
TEKNISET TIEDOT
Malli: POHU60
Virtalähde:
Teho: 30W
Vesisäiliön tilavuus: 6L
Höyrystysnopeus: ≥300 ml/H
Äänitaso: ≤40 dB(A)
Huolto:
49
220-240V~ 50/60Hz
Mikäli vesi on liian kovaa, mikä tarkoittaa, että vesi sisältää
liian paljon kalsiumia ja magnesiumia, se voi aiheuttaa
“valkoisen jauheen” ongelman ja jättää runsaasti
kattilakiveä vesisäiliön pintaan. Suuttimen pinnalla oleva
kattilakivi saa laitteen toimimaan virheellisesti.
Suositus:
1) Käytä kylmää, keitettyä tai tislattua vettä.
2) Puhdista suutin, vesisäiliö ja allasyksikkö viikoittain.
3) Vaihda vesisäiliön vesi useammin pitääksesi sen
tuoreena.
4) Varmista, että poistat veden vesisäiliöstä ja kuivaat
vesialtaan ennen kuin varastoit laitteen
käyttämättömänä pitkäksi aikaa.
5) Puhdista koko laite ja varmista, että kaikki laitteen osat
ovat kokonaan kuivia ennen pitkäaikaista varastointia.
background
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli
tarkoittaa, että sähkölaitteet ja elektroniikka on hävitettävä
käyttöikänsä päättyessä erillään kotitalousjätteestä. EU:ssa
on kierrätystä varten erilliset keruujärjestelmät. Jos haluat
lisätietoja, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen
myyneeseen liikkeeseen.
50
Suuttimen puhdistaminen:
1) Tiputa 5–10 pisaraa pesuainetta muuntimen pinnalle,
odota 2–5 minuuttia.
2) Harjaa kattilakivi pois pinnalta.
3) Huuhtele suutin puhtaalla vedellä.
Allasyksikön puhdistaminen:
1) Puhdista vesiallas pehmeällä liinalla ja pesuaineella, jos
siinä on kattilakiveä.
2) Jos turvakytkimessä on kattilakiveä, tiputa
puhdistusainetta kattilakivelle ja puhdista se harjalla.
3) Huuhtele vesiallas puhtaalla vedellä.
background
51
Maahantuonti ja markkinointi yksinoikeudella:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog,Norway
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
P:21 00 40 00
Expert Tanskassa:
https://www.expert.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Expert Suomessa:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 020 7100 670
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
P: 08 517 66 000
background
52
Sikkerhedsadvarsler
Læs alle sikkerhedsforskrifterne grundigt
igennem før brug, og gem denne
brugerhåndbog til senere brug:
For at nedsætte risikoen for personskade og
elektrisk stød, skal du følge alle nedenstående
sikkerhedsregler.
-Dette apparat må ikke bruges af børn under 8
år eller af personer med nedsatte fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner eller med
mangel på erfaring eller viden, hvis de ikke er
under opsyn eller er blevet instrueret i, hvordan
dette apparat bruges sikkert, og forstår risikoen
ved at bruge det. Børn må ikke lege med dette
apparat. Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden opsyn.
-Inden du tager apparatet i brug, skal du
kontrollere, at spændingen i din stikkontakt er
den samme som den, der er angivet på
apparatets mærkeplade.
-Luftfugteren skal altid stilles på en hård, flad
og plan overflade. Apparatet må ikke udsættes
for direkte sollys, og det skal altid holdes væk
background
53
fra væggene og varmekilder såsom ovne,
radiatorer osv. Advarsel: Apparatet fungerer
muligvis ikke korrekt, hvis det ikke placeres på
en plan overflade.
-Strømstikket må ikke sættes i eller tages ud af
apparatet med våde hænder.
-Hvis ledningen beskadiges, skal den skiftes af
producenten, dennes servicerepræsentant eller
en tilsvarende kvalificeret fagmand, så enhver
fare undgås.
-For at mindske risikoen for elektrisk stød må du
ikke fjerne skruerne i kabinettet. Apparatet
indeholder ikke nogen dele, som brugeren selv
kan reparere. Overlad al
vedligeholdelsesarbejde til kvalificeret
personale.
-Fyld beholderen med frisk, destilleret eller
demineraliseret vand. Apparatet må ikke
tændes, hvis der ikke er vand i beholderen.
-Apparatet må ikke rystes, da dette kan få
vandet til at spilde ind i selve apparatet.
Hvis der spildes væske på apparatet, kan det
forårsage alvorlige skader. Sluk øjeblikkelig på
background
54
stikkontakten. Træk stikket ud, og kontakt din
forhandler.
-Rør aldrig vandet eller komponenter, når
apparatet kører.
-Hvis apparatet afgiver en usædvanlig lugt, når
det bruges som beskrevet i denne vejledning,
skal det slukkes, stikket skal trækkes ud og
apparatet skal undersøges af din forhandler.
-Hæld ikke varmt vand i beholderen, dvs. med en
vandtemperatur over 40°C.
-Træk stikket ud af stikkontakten inden
apparatet rengøres og inden beholderen tages
af.
-Apparatet og dets ledning og stik må ikke
kommes i vand eller andre væsker.
-Transduceren må aldrig skrabes med et hårdt
redskab. Luftfugteren skal rengøres
regelmæssigt. Du kan læse mere om dette i
rengøringsanvisningerne i denne vejledning.
-Hvis der spildes væske på apparatet, kan det
forårsage alvorlige skader. Sluk straks på
stikkontakten, træk stikket ud og kontakt
background
55
forhandleren.
-Træk stikket ud af stikkontakten, når
apparatet ikke bruges, og før det skal rengøres.
Sørg for, at netledningen ikke kommer i kontakt
med varme overflader eller hænger ud over
bordkanten.
-Dette apparat må aldrig bruges i et rum, hvor
der bruges spraydåser eller ilttilførsel.
-Der må ikke lægges tøj eller håndklæder oven
på apparatet. Hvis dysen tildækkes, fungerer
apparatet muligvis ikke korrekt.
-Når apparatet flyttes, skal det løftes i selve
apparatet og ikke i vandbeholderen.
-Undgå at bruge luftfugteren i rum, hvor luften
allerede er fugtig (med en relativ luftfugtighed
på mindst 50 %). Den ideelle luftfugtighed for
mennesker er faktisk mellem 45 % og 60 %. En
høj luftfugtighed kan ses i form af kondens på
kolde flader eller kolde vægge i rummet. For at
måle luftfugtigheden i rummet korrekt, skal du
bruge et hygrometer, der kan fås i de fleste
specialbutikker og varehuse.
-Luftfugteren er kun beregnet til indendørs brug
background
56
i hjemmet.
Funktionsprincipper: Den ultrasoniske luftfugter bruger en
ultrasonisk højfrekvent-oscillator til at dele vandet op i
bittesmå vandpartikler med en diameter på ca. 1-5 um.
Ventilationssystemet blæser derefter dette vand ud i den
tørre luft, hvor det fordamper og derved giver den
nødvendige fugtighed i luften. Man kan tydeligt se den
ensartede damp komme ud af apparatet.
Funktioner:
Højeffektive luftfugtning med kraftig udblæsning.
Lavt energiforbrug, spar op til 85-90 % strøm i forhold til
normale luftfugtere.
Lang levetid
Automatisk styring af luftfugtigheden,
sikkerhedsbeskyttelse mod vandmangel i apparatet.
Ionisering: Tryk på Ion-symbolet for at sprøjte ioner ud. Tryk
igen for at stoppe Ion-funktionen.
Fod med svampekasse, som kan fugtes med aromatiske olier.
background
Korrekt luftfugtighed:
Hvad er relativ luftfugtighed helt præcist: Relativ
luftfugtighed er mængden af vanddamp i luften, udtrykt
som en procentdel af den maksimale mængde, som luften
kunne holde ved den givne temperatur. Luftfugtigheden
skrives normalt med % RH, såsom 45% RH. Atmosfærisk
luft indeholder altid vanddamp i en mængde, der afhænger
af vejrforholdene. Jo højere temperaturen er, jo mere
vanddamp er der i luften. Derfor bruger vi begrebet "relativ
luftfugtighed". Når kold luft varmes op til en behagelig
temperatur om vinteren, falder den relative procentdel af
vanddamp, hvilket betyder, at den relative luftfugtighed
falder. For at holde et komfortabelt og sundt miljø i hjemmet,
skal du tilsætte vand eller vanddamp til luften i værelserne -
det er luftbefugtning.
57
Ideel relativ luftfugtighed i forskellige situationer.
Den mest behagelige RH for mennesker 45-65%RH
Ideel RH til forebyggende og helbredende formål:40-55%RH
Computere og telefonapparater: 45-60%RH
Møbler og musikinstrumenter: 40-60%RH
Biblioteker, kunstgallerier og museer: 40-60%RH
background
FUNKTIONER
1: Relativ luftfugtighed
Procentdelen af vanddamp i et givet volumen med en given
lufttemperatur kaldes for den relative fugtighed, som
normalt skrives % RH, dvs. fx 45 % RH. Luften indeholder
større eller mindre mængder af vanddamp. Andelen af
vanddamp i luften varierer med temperaturen. Jo højere
temperaturen er, desto mere vanddamp er der i luften.
2: Vandfilter:
1) Bemærk at filteret kan blødgøre hårdt vand.
2) Bemærk at filteret kan demineralisere vandet.
58
background
Produktoversigt
Mundstykke
Topdæksel
Håndtag
Vandbeholder
Filter
Låg til vandbeholder
Fod
Netledning med stik
Duftboks
Frontpanel
Fjernbetjening
TÆND/SLUK
MAKS/MIN
ION-FUNKTION
LUFTFUGTIGHED
LYS
NATTEFUNKTION
TIMER
59
background
3: Betjening
Første gang apparatet bruges, skal det først stå i
stuetemperatur i en halv time, inden det startes.
Det anbefales at bruge apparatet i en temperaturer på 20
ºC, med en luftfugtighed på mindre end 80 % RH.
Brug rent vand, der ikke er over 40 ºC.
Kontroller vandskålen, og sørg for at den er ren.
1. Stil apparatet på
en plan
overflade.
Hæld vand på vandbeholderen
og spænd låget til.
3. Stil vandbeholderen på
hovedfoden.
4. Tjek at netspændingen passer med den angivne
spænding på apparatet, og sæt stikket i en stikkontakt.
Displayet viser TÆND symbolet.
5. Tryk på TÆND , hvorefter LED-lyset vil tænde.
Apparatet vil begynde at arbejde på AUTO-funktion.
Displayet viser AUTO symbolet samt skiftevis den
aktuelle luftfugtighed og temperatur i 30 sekunder. Efter
15 sekunder uden aktivitet dæmpes displayet. Du kan
vække displayet til live igen ved at trykke på en knap,
bortset fra power-knappen (tænd/sluk).
I Auto-funktionen bestemmer apparatet den optimale
luftfugtighed og arbejder på at opnå denne ved maksimal
effekt.
Hvis den aktuelle luftfugtighed er lav, går apparatet til høj
60
2.
background
effekt. Efterhånden so luftfugtigheden stiger, sænker
apparatet effekten.
Lufttemperaturen, grader Celsius
Luftfugtighed, %
≤19
65
20 60
21 58
22 57
23 55
24 53
25 50
26 48
27 45
28 43
29 40
30 38
31 36
32 35
33 34
34 32
35 31
36 30
37 o
mere 25
Apparatet tjekker temperaturen og luftfugtigheden hvert
minut.
6. Indstilling af timeren: Der er 12 timerindstillinger: 1, 2, 3,
4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 og 12 timer. Tryk på TIMER
symbolet, hvorefter LED-displayet viser timerens indstilling.
Tryk indtil der vises "--:--" på displayeti for at annullere
timeren. Timeren viser den resterende driftstid med en
opløsning på 1 minut. Hvis timeren altså er indstillet til 12
61
background
timer, viser skærmen 11:30 efter en halv time. Du kan se,
hvilken tid, timeren er indstillet til, ved at trykke på en knap
(bortset fra tænd/sluk) for at vække displayet og derefter
på TIMER-symbolet. Tryk igen for at indstille timeren igen.
Der er en genvej til indstilling af timeren. Tryk på TIMER
symbolet for at tælle timeren op, og tryk på MAKS. / MIN
symbolet for at tælle ned.
7. Tryk på MAKS. / MIN symbolet, AUTO-funktionen
annulleres og dampen sendes ud i laveste hastighed. Du kan
vælge mellem 3 styrker for damp. Det tilsvarende symbol
for damp vises på displayet med forskellige
hastigheder. På dampniveau 1 kører apparatet ved lav
hastighed, på niveau 2 kører det på middel hastighed, og på
niveau 3 kører det på høj hastighed. Tryk på symbolet igen
for at vælge AUTO-funktion.
8. Konstant luftfugtighed: Før du trykker på
LUFTFUGTIGHED symbolet, viser displayet den aktuelle
luftfugtighed. Du kan indstille luftfugtigheden fra 30%RH
til 90%RH. Tryk én gang for at forøge indstillingen med
5%RH. Når den når 90%RH kan du trykke igen, hvorefter
displayet vil vise "Co" og blinke i 3 sekunder, forlade
indstilling af luftfugtighed og gå tilbage til Auto-funktionen.
Når du har indstillet den ønskede luftfugtighed, viser
displayet symbolet og apparatet vil huske indstillingen
og bekræfte efter 5 sekunder. Efter 5 sekunder vil
symbolet %RH blinke, og displayet viser den aktuelle
luftfugtighed. Tryk igen for at vise den ønskede
62
background
luftfugtighed. Hvis den ønskede luftfugtighed er lavere end
den aktuelle luftfugtighed, går apparatet i dvale. Hvis den
ønskede luftfugtighed er 3% højere end den aktuelle
luftfugtighed, begynder luftfugtighedsfunktionen at køre.
Du kan ikke indstille dampmængden, når apparatet er i
funktionen for konstant luftfugtighed. Der er en genvej til
indstilling af luftfugtigheden. Tryk på LUFTFUGTIGHED
symbolet for at skrue op for luftfugtigheden, og tryk på
MAKS./MIN symbolet for at skrue ned for luftfugtigheden.
9. Tryk på Ion symbolet for at aktivere Ionisering.
Displayet viser symbolet. Tryk igen for at stoppe
funktionen.
10. Tryk på LYS symbolet, hvorefter det blå pyntelys i
bunden tænder, og indikatoren for vandbeholderen
dæmpes. Tryk igen for at dæmpe lyset. Tryk en 3. gang for
at slukke for lyset.
11. Hold symbolet inde i 2 sekunderfor at gå i
nattefunktion. Det blå pyntelys i bunden samt indikatoren
for vandbeholderen slukker. Displayet slukker, så du kun
kan se symbolet på displayet. Efter 5 sekunder uden
aktivitet dæmpes symbolet. Du kan vække displayet til live
igen ved at trykke på en knap, bortset fra tænd/sluk-
knappen. Hold symbolet nede igen for at stoppe
funktionen.
12. Automatisk slukning: Når der ikke er nok vand i
vandskålen til at apparatet kan køre, holder apparatet
63
background
automatisk op med at køre. Displayet viser symbolet for
manglende vand . Fyld vand i beholderen igen, hvorefter
apparatet vil tænde igen. Hvis du ikke hælder vand på
indenfor 15 minutter, vil apparatet automatisk slukke.
13. Med fjernbetjeningen kan du styre funktionen med
knapperne med de tilhørende symboler.
14. Uanset hvilken funktion, apparatet er i, vil displayet
dæmpes, hvis der ikke sker nogen handlinger indenfor 15
sekunder.
Sådan bruges duftfunktionen:
A. Træk duftboksen ud af foden.
B. Brug en vandopløselig duftolie, og dryp den på svampen.
C. Sæt duftboksen tilbage i apparatet. Duftfunktionen er
slået til, når luftfugteren kører.
D. Du kan stoppe duftfunktionen ved at rense svampen for
duftolie, hvilket du også bør gøre, hvis du skal gemme
apparatet væk.
Betjeningstrin:
Tag vandbeholderen ud af apparatet. Åbn
vandbeholderen og fyld den med rent vand.
Luk dækslet, og sæt beholderen tilbage i apparatet.
Sæt dysen ind i stikket på toppen af vandbeholderen.
Tilslut strømforsyningen, tænd for apparatet (START
ALDRIG APPARATET, HVIS DER IKKE ER VAND I
VANDSKÅLEN), hvorefter hovedindikatoren vil tænde.
Apparatet vil begynde at arbejde.
64
background
Fejlfinding
Hvis der opstår problemer under normal drift, bedes du
venligst se følgende punkter:
Problem Mulige grunde Løsning
Strømindikatoren lyser
ikke, virker ikke
Ingen strømforsyning Tilslut strømforsyningen
og tænd for apparatet
Strømindikatoren lyser,
men der kommer ikke
noget damp ud af
apparatet
Der er ingen vand i Fyld vand i
Sikkerhedskontakten er for
løs
Stram kontakten
Unormalt lugtende damp Apparatet er nyt Tag vandbeholderen ud,
åbn låget og lad den stå i
12 timer på et køligt sted
Snavset vand eller vandet
har været i beholderen for
længe
Rengør vandbeholderen
og fyld den med rent vand
Strømindikatoren lyser,
men apparatet virker
ikke
Der er for meget kalk i
vandbeholderen
Hæld noget af vandet ud
af vandbeholderen, og
sæt låget ordentligt på
igen
Der kommer ikke nok
damp ud af apparatet
Der er for meget kalk i
vandbeholderen
Rengør transduceren
Vandet er for snavset eller
vandet har været i
beholderen for længe
Rengør vandbeholderen
og udskift vandet med
rent vand
Apparatet støjer unormalt
meget
Vandbeholderen kan
runge, hvis der ikke er
meget vand tilbage i den
Fyld vand i
vandbeholderen
Apparatet står på en ustabil
overflade
Flyt apparatet til en stabil
flade overflade
Der kommer damp ud
omkring dysen
Der er åbninger mellem
dysen og vandbeholderen
Dyp dysen i vand i et
stykke tid, og sæt den
derefter på åbningen til
vandbeholderen
65
background
TEKNISKE OPLYSNINGER
Model: POHU60
Strømforsyning:
Strøm:30W
Vandbeholderens kapacitet: 6 L
Fordampningshastighed: ≥300 ml/H
Støjniveau: ≤40 dB(A)
Vedligeholdelse:
Hvis vandet er hårdt (hvilket betyder, at det indeholder for
meget calcium og magnesium), kan der dannes en form for
"hvidt pulver" samt meget kalk på overfladen af vandskålen,
transduceren og indersiden af vandbeholderen. Kalk på
overfladen af transduceren gør, at apparatet ikke virker
ordentligt.
Vi anbefaler, at du:
1) Bruger kold kogt vand eller destilleret vand.
2) Rengør transduceren, vandbeholderen og vandskålen
hver uge.
3) Skift regelmæssigt vandet i vandbeholderen, så det
holdes frisk.
4) Sørg for at hælde vandet ud af vandbeholderen og tørre
vandskålen, hvis apparatet skal gemmes væk i længere
tid.
66
220-240V~ 50/60Hz
background
5) Rengør hele apparatet og sørg for, at alle delene er helt
tørre, hvis de skal gemmes væk i længere tid.
Sådan rengøres transduceren:
1) Hæld 5-10 dråber rengøringsmiddel på overfladen af
transduceren, og vent i 2-5 minutter.
2) Børst kalken af overfladen.
3) Skyl transduceren med rent vand.
Sådan rengøres vandskålen:
1) Rengør vandskålen med en blød klud og
rengøringsmiddel, hvis der er kalk i den.
2) Hvis der også er kalk på sikkerhedskontakten, skal du
komme lidt rengøringsmiddel på kalken og rense det af
med en børste.
3) Skyl vandskålen i rent vand.
Dette symbol på produktet eller i vejledningen
betyder, at det udtjente elektriske eller elektroniske udstyr
ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald. I EU-
lande findes der separate genbrugsordninger. Kontakt de
lokale myndigheder eller forhandleren for yderligere
oplysninger.
67
background
68
Importeret og markedsføres udelukkende af:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog,Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
69
SÄKERHETSVARNINGAR
Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner
före användning och spara bruksanvisningen
för framtida bruk:
Följ alla säkerhetsföreskrifter nedan av
säkerhetsskäl och för att minska risken för
skador och elektriska stötar.
-Denna apparat får användas av barn från 8 år
och uppåt och personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller av personer
som saknar erfarenhet och kunskap om det sker
under uppsyn eller om de får anvisningar om hur
man använder apparaten på ett säkert sätt och
är medveten om riskerna. Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll bör inte
utföras av barn utan tillsyn.
-Se till att spänningen stämmer överens med
den som anges på apparatens typskylt innan du
använder apparaten.
-Placera alltid luftfuktaren på en torr, plan och
jämn yta. Undvik att exponera den för direkt
solljus och förvara den alltid på avstånd från
väggar och värmekällor som ugnar, element osv.
background
70
Varning: Apparaten fungerar kanske inte som
den ska om den inte placeras på ett jämnt
underlag.
-Sätt inte i eller dra ut apparatens kontakt med
blöta händer.
-Om den elektriska sladden är skadad måste
den bytas ut av tillverkaren, dennes
serviceombud eller liknande kvalificerad person
för att undvika risker.
-För att minska risken för elektrisk chock, ta inte
bort några skruvar. Enheten innehåller inga
delar som kan servas av användaren. Allt
underhållsarbete ska utföras av behörig
personal.
-Fyll tanken med färskt, destillerat eller
demineraliserat vatten. Starta inte apparaten
när det inte finns vatten i tanken.
-Skaka inte apparaten eftersom vattnet kan
spilla över till basenheten.
Om du spiller vätska i enheten kan det orsaka
allvarliga skador. Slå av strömmen till den
omedelbart. Dra ut väggkontakten och kontakta
din återförsäljare.
background
71
-Rör aldrig vattnet eller delarna medan
apparaten är igång.
-Om det kommer någon ovanlig lukt när
apparaten används enligt beskrivningen i
bruksanvisningen, stäng av apparaten, dra ut
kontakten och få den undersökt av din
återförsäljare.
-Häll inte hett vatten i tanken, dvs, med en
temperatur över 40 °C.
-Dra ut kontakten före rengöring eller innan
tanken tas bort.
-Doppa inte apparaten, sladden eller kontakten i
vatten eller andra vätskor.
-Skrapa aldrig transduktorn med ett vasst
verktyg. Luftfuktaren måste rengöras
regelbundet. Det gör du genom att följa
rengöringsinstruktionerna i denna
bruksanvisning.
-Om du spiller vätska i enheten kan det orsaka
allvarliga skador. Stäng genast av den vid
strömkällan, dra ut kontakten och kontakta
återförsäljaren.
background
72
-Koppla bort enheten från strömkällan när den
inte används och före rengöring. Försäkra dig
om att nätsladden inte kommer i kontakt med
heta ytor och att den inte hänger över en
bordskant.
-Använd aldrig apparaten i ett rum där
aerosolprodukter (sprayer) används eller i ett
rum eller där syrgas administreras.
-Placera inga föremål eller handdukar ovanpå
apparaten. Om munstycket täpps till kan det
leda till att apparaten inte fungerar som den ska.
-När apparaten flyttas, lyft den i underdelen och
inte i vattentanken.
-Använd inte luftfuktaren i rum som redan är
tillräckligt fuktiga (minst 50 % luftfuktighet).
Den idealiska fuktighetsnivån för mänskligt
välbefinnande ligger mellan 45 % och 60 %. För
hög luftfuktighet visas i form av kondens på
kalla ytor eller kalla väggar i rummet. För att
mäta rummets luftfuktighet rätt, använd en
hygrometer som finns i de flesta specialbutiker
och varuhus.
-Luftfuktaren är konstruerad för användning
background
73
inomhus och för hemmabruk enbart.
Arbetsprincip: Din ultraljudsluftfuktare använder
högfrekvent ultraljudsoscillator för att bryta ner vattnet i
små vattenpartikar på ca 1-5 um. Ventilationssystemet
blåser ut detta vatten i den torra luften där det förångas för
att ge den nödvändiga luftfuktigheten. Man kan tydligt se
den släta och jämna dimman komma ut från enheten.
Egenskaper:
Högeffektiv befuktningsprocess med hög produktion.
Låg energiförbrukning, spara upp till 85-90 procent
elektricitet jämfört med en normal strömningsluftfuktare.
Lång hållbarhet
Automatisk kontroll av fuktighetsnivån, säkerhetsskydd mot
vattenbrist.
Plasma: Tryck på Plasma-symbolen för att Plasman ska
sprida ett antal plasmaelement. Tryck igen för att stoppa
plasmafunktionen.
Bas med svamplåda, som ska blötas med aromatisk olja.
background
Korrekt luftfuktighetsnivå:
Vilken är den exakta relativa luftfuktigheten: Relativ
luftfuktighet är mängden vattenånga i luften, uttryckt som
en procent av den maximala mängden som luften kan
innehålla vid en given temperatur. Vi anger det normalt med
%RH, som t. ex. 45 %RH. Atmosfärisk luft innehåller
vattenånga, av vilken andelen beror på de meteorologiska
förhållandena. Ju högre temperaturen är, desto mer håller
luften vattenångan. Därför använder vi konceptet med
"relativ fuktighet". När en kalla luften värms upp till
komforttemperaturen på vintern, faller den relativa
andelen av vattenångan, vilket betyder att den relativa
fuktigheten faller. För att bevara en behaglig och sund miljö
hemma, behöver vi tillsätta vatten eller vattenånga till
luften på konstgjord väg - det är luftfuktning.
74
Perfekta relativa fuktighetsnivåer under olika förhållanden.
Behagligaste luftfuktighet för människor 45-65%RH
Perfekt luftfuktighet för profylaktisk och läkande ändamål:40-55%RH
Dator och telekommunikationsapparater: 45-60%RH
Möbler och musikinstrument: 40-60%RH
Bibliotek, konstgallerier och museer: 40-60%RH
background
FUNKTIONER
1: Relativ fuktighet
Andelen vattenånga på en given plats med en given
lufttemperatur kallas relativ fuktighet, som normalt anges
som %RH, dvs. 45 %RH. Luften innehåller mer eller mindre
vattenånga. Andelen vattenånga i luften varierar beroende
på olika lufttemperaturer. Ju högre temperatur, desto mer
vattenånga andas in genom luften.
2: Vattenfilter:
1) Resinfilter för katjonbyte kan göra det hårda vattnet
mjukt.
2) Resinfilter för katjonbyte avmineraliserar vattnet.
75
background
Produktöversikt
Fjärrkontroll
Munstycke
Lock
Handtag
Vattentank
Filter
Lock till vattentank
Basenhet
Strömkabel med kontakt
Arombox
Framsida
STRÖMBRYTARE
MAX/MIN
PLASMA
FUKTIGHET
LAMPA
NATTLÄGE
TIMER
76
background
3: Användning
Vid första användningen, placera enheten i rumstemperatur
i en halvtimma innan den används.
Vi rekommenderar att enheten används i rumstemperatur
på 20 °C med högst 80 %RH relativ fuktighet.
Använd rent vatten som är högst 40 °C.
Kontrollera vattenbehållaren för att se att den är ren.
1. Placera enheten
på ett plant
underlag.
2. Häll vattnet i vattentanken
och dra åt tanklocket.
3. Sätt vattentanken på
huvudbasen.
4. Kontrollera att märkspänningen överensstämmer med
ineffekten, och sätt i kontakten i eluttaget. Skärmen
visar strömsymbolen .
5. Tryck på strömbrytaren på enheten,
bakgrundsindikatorn tänds. Enheten börjar fungera i
automatiskt läge. Skärmen visar autosymbolen och
den aktuella fuktigheten och temperaturen visas om
vartannat under 30 sekunder. Efter 15 sekunder utan
användning blir skärmen gråtonad, tryck på någon av
knapparna utom strömbrytaren, för att väcka skärmen.
I det automatiska läget bestämmer enheten den optimala
fuktigheten och börjar förverkliga den på maximal effekt.
När den aktuella fuktigheten är låg, övergår enheten till att
köra på hög hastighet. När fuktigheten blir högre övergår
77
background
enheten till att köra på låg hastighet.
Luftens temperatur i °C
Luftfuktighet, %
≤19
65
20 60
21 58
22 57
23 55
24 53
25 50
26 48
27 45
28 43
29 40
30 38
31 36
32 35
33 34
34 32
35 31
36 30
37 och hö
g
re 25
Enheten kontrollerar temperatur- och luftfuktighetsnivån
varje minut.
6. Tidtagarinställning: Det finns 12 timerlägen: 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 timmar. Tryck på timersymbolen ,
LED-skärmen visar den önskade timer-inställningen. Tryck
tills “--:--” visas på LED-skärmen för att avbryta timer-
inställningen. Timern visar återstående drifttid och minskar
78
background
med 1 minut, dvs. om timern är inställd på 12 timmar,
kommer LED-skärmen att visa 11:30 efter 30 minuter. För
att se vilken tid som ställts in, tryck bara på någon av
knapparna, utom strömbrytaren, för att väcka skärmen, och
tryck därefter på timersymbolen. Tryck igen för att ställa in
timern igen. Det finns en genväg för inställning av timern.
Tryck på TIMER- symbolen för att öka timern, tryck på
MAX / MIN- symbolen för att minska timern.
7. Tryck på MAX / MIN- symbolen, autoläget avbryts och
ångutblåsningen är på första hastigheten. Du kan välja
mellan 3 nivåer ångmängd. Motsvarande
ångutblåsningssymbol visas på skärmen med
olika körhastighet. På ångutblåsningsnivå 1 kör enheten på
låg hastighet, på nivå 2 kör enheten på medelhög hastighet,
och på nivå 3 kör den på hög hastighet. Tryck på symbolen
igen för att välja automatiskt läge.
8. Konstant fuktighet: Innan du trycker på
fuktighetssymbolen , visar LED-skärmen den aktuella
fuktigheten. Du kan ställa in luftfuktigheten från 30 %RH
till 90 %RH. Tryck en gång för att öka med 5 %RH. När den
når 90 %RH, tryck igen så visar skärmen “Co” och blinkar i 3
sekunder för att avsluta fuktinställningsfunktionen och går
tillbaka till det automatiska läget. När du har ställt in den
önskade fuktigheten visar skärmen -symbolen, enheten
sparar minnet och bekräftar efter 5 sekunder. 5 sekunder
senare blinkar %RH-symbolen och LED-skärmen visar den
aktuella luftfuktigheten. Tryck igen så visas inställningen av
79
background
den väntade luftfuktigheten. Om den väntade fuktigheten
är lägre än den aktuella fuktigheten, kommer enheten att
vara i viloläge. Om den väntade fuktigheten är 3 % högre än
den aktuella fuktigheten, kommer luftfuktningen att
fungera. Ångutblåsningen kan inte ställas in under konstant
luftfuktningsläge. Det finns en genväg för inställning av
luftfuktighet. Tryck på fuktighetssymbolen för att öka
fuktigheten, tryck på MAX/MIN-symbolen för att minska
fuktigheten.
9. Tryck på plasmasymbolen , Plasma-generatorn
aktiveras. På LED-skärmen visas -symbolen. Tryck igen
för att stoppa funktionen.
10. Tryck på ljussymbolen , det blå dekorationsljuset i
botten tänds, och vattentankens indikationsljus tonas.
Tryck igen för att tona mer. Tryck en tredjegång, så släcks
ljuset.
11. Håll -symbolen intryckt i 2 sekunder för att öppna
nattläget. Blå dekorationsljus tänds i botten och
vattentankens indikationsljus släcks, LED-skärmen släcks,
och bara -symbolen är kvar på skärmen. Efter 5 sekunder
utan användning blir skärmen gråtonad, tryck på någon av
knapparna, utom strömbrytaren, för att väcka skärmen. Håll
-symbolen intryckt länge igen för att stoppa funktionen.
12. Automatisk avstängning: När det finns för lite vatten i
behållaren för att enheten ska fungera, kommer enheten
automatiskt att sluta arbeta. Indikatorn visar symbolen för
80
background
låg vattennivå . Fyll på vatten, så startar enheten om.
Fyller man inte på vatten inom 15 minuter kommer enheten
automatiskt att stängas av.
13. Funktionen styrs med motsvarande symbol på
fjärrkontrollen.
14. Oavsett vilket driftläge som är igång, kommer skärmen
att tonas ner om inget händer på 15 minuter.
Använda aromfunktionen:
A. Dra ut aromboxen ur underdelen.
B. Använd vattenlöslig aromolja och droppa på svampen.
C. Sätt tillbaka aromboxen i enheten, aromfunktionen förblir
på när luftfuktaren är igång.
D. För att stoppa aromfunktionen eller när enheten ska
förvaras, rengör svampen i aromboxen.
Åtgärdssteg:
Ta ut vattentanken från enheten, öppna vattentankens
lock och fyll tanken med rent vatten.
Sätt på locket och sätt försiktigt tillbaka tanken på
basenheten.
Sätt munstycket på uttaget ovanpå vattentanken.
Anslut strömmen, slå på enheten (KÖR ALDRIG NHETEN
UTAN VATTEN I VATTENBEHÅLLAREN),
huvudanslutningslampan tänds. Enheten börjar fungera.
81
background
Felsökningsguide
Om det uppstår problem under normal drift, se följande
punkter:
82
Problem Möjliga orsaker Lösning
Strömlampan släckt,
fun
g
erar inte
Ingen strömförsörjning Sätt i kontakten och starta
Strömlampan är tänd,
ingen ånga blåser ut
Inget vatten i Fyll vattentanken med
Säkerhetsomkopplaren är Dra åt omkopplaren
Ånga som luktar onormalt Ny enhet Töm ut vattnet ur
vattentanken, öppna
locket och låt stå i 12
timmar på en sval plats
Smutsigt vatten eller
vatten har stått i för länge
Rengör vattentanken, fyll
med rent vatten
Strömlampan är tänd,
enheten fungerar inte
För mycket avlagringar i
vattenbehållaren
Häll ut lite vatten ur
behållaren, sätt på locket
ordentligt på
vattentanken.
Ångan är för låg För mycket avlagringar i
vattenbehållaren
Rengör transduktorn
Vattnet är för smutsigt
eller har stått för länge i
vattentanken
Rengör vattentanken och
byt mot rent vatten
Onormalt ljud Resonans i vattentanken
när den innehåller för lite
vatten.
Fyll på vatten i
vattentanken
Enheten står på ojämnt
underlag
Flytta enheten till ett
plant underlag
Ånga kommer ut runt
munstycket
Det finns öppningar
mellan munstycket och
vattentanken
Doppa munstycket i
vatten en stund, och fäst
det på uttaget på
vattentanken.
background
TEKNISKA DATA
Modell: POHU60
Strömförsörjning:
Effekt:30W
Vattentankens kapacitet: 6 L
Avdunstningshastighet: 300 ml/tim.
Bullernivå: ≤40 dB (A)
Underhåll:
Om vattnet är för hårt, dvs. det innehåller för mycket kalk
och magnesium, kan det orsaka problem med "vitt pulver"
som lämnar mycket avlagringar på vattenbehållaren,
transduktorn och vattentankens insida. Avlagringar på
transduktorns yta orsakar att enheten inte fungerar som
den ska.
Vi rekommenderar:
1) Använd kallt kokt vatten eller destillerat vatten.
2) Rengör transduktorn, vattentanken och behållarenheten
varje vecka.
3) Byt vatten i vattentanken oftare för att den ska hålla sig
fräsch.
4) Häll ut vattnet ur vattentanken och torka
vattenbehållaren innan behållaren ska förvaras utan
användning under en längre tid.
83
220-240V~ 50/60Hz
background
5) Rengör hela enheten och se till att alla enhetens delar är
helt torra innan de ska förvaras under en längre tid.
Hur man rengör transduktorn:
1) Häll 5-10 droppar rengöringsmedel på transduktorns
yta, vänta 2-5 minuter.
2) Borsta bort avlagringarna från ytan.
3) Skölj transduktorn med rent vatten.
Hur man rengör behållarenheten:
1) Rengör vattenbehållaren med en mjuk trasa och
rengöringsmedlet om det finns avlagringar på den.
2) Om avlagringarna täcker säkerhetsbrytaren, häll lite av
rengöringsmedlet på avlagringarna och rengör den med
en borste.
3) Skölj vattenbehållaren med rent vatten.
Denna symbol på produkten eller i
instruktionerna betyder att dina elektriska och elektroniska
apparater ska källsorteras när de är förbrukade och att de
inte få slängas i hushållssoporna. Det finns särskilda
insamlingssystem för återvinning inom EU. För ytterligare
information, kontakta din kommun eller din återförsäljare
där du köpte produkten.
84
background
85
Importerat och exklusivt marknadsrd av:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog,Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T:08 517 66 000
background
background
background

Specifications

Point POHU60 Questions and Answers