
Hand Blender
POHB42BL60MP
User Manual

2
GB
Thank you for purchasing your new POINT Hand Blender. These
operating instructions will help you use it properly and safely. We
recommend that you spend some time reading this instruction
manual in order that you fully understand all the operational
features it offers. Read all the safety instructions carefully before
use and keep this instruction manual for future reference.
Tak for købet af dit nye stavblender fra POINT. Disse
brugervejledninger hjælper dig med at bruge dette apparat rigtigt
og sikkert. Vi anbefaler, at du læser denne brugervejledning,
så du får en fuld forståelse af hvordan alle funktionerne virker.
Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt inden brug, og gem denne
brugervejledning til senere brug.
DK
Takk for at du kjøpte ditt nye POINT stavmikser. Denne
bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg og
riktig måte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele
bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene som
tilbys. Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
NO
Kiitos, kun valitsit uuden POINT- Käsisekoitin. Nämä käyttöohjeet
opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti. On
suositeltavaa käyttää aikaa tämän käyttöoppaan lukemiseen, jotta
ymmärrät täysin, mitä toiminnallisia ominaisuuksia tuote tarjoaa.
Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja
säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
FI
Tack för att du har köpt ditt nya handmixer från POINT. Denna
bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och
korrekt sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom
denna bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner
som den erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före
användning och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
SE

4 - 13
14 - 23
24 - 33
34 - 43
44 - 53
GBNOFIDKSE
User Manual - English ……………
Brukermanual - Norsk ..…….....…
Käyttöohje - Suomi ……………
Brugermanual - Dansk ……………
Användarhandbok - Svenska ……………
page
side
sivu
side
sida

4
SAFETY WARNINGS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed including the following:
1. Read all instructions carefully before you use the appliance.
2. Unplug the appliance from the mains supply when not in use,
when removing or attaching attachments, and before cleaning
any part of the appliance.
3. This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
4. If the mains cable is damaged it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
5. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades,
emptying the bowl and during cleaning.
6. Switch off the appliance before changing accessories or
approaching parts which move in use.
7. This appliance is for household use only. Do not use it for
professional catering.
8. Do not use the appliance for any purpose not expressly specified
in this manual.
9. Before using this appliance ensure that the voltage of your
electricity supply is the same as that indicated on the rating
plate of the appliance.
10. Do not operate the appliance with a damaged mains cable or
mains plug or after the appliance or any attachment has been

5
GB
damaged. Seek qualified technicians for assistance.
11. Do not immerse the motor unit or the mains cable or plug in
liquids.
12. Do not operate the appliance with wet hands.
13. Never blend or mix hot oil and fat. Please follow the processing
guide.
14. Ensure that the mains cable does not touch any hot surface and
that it does not overhang the edge of your work surface.
15. Do not use the appliance outdoors.
16. Blades are sharp. Handle carefully.
17. Never touch the blades while the appliance is plugged in.
18. Do not continuously operate the appliance too long. The motor
may overheat. If the surface of the appliance has been very hot,
it may need time to cool down.
19. The continuous operating time without the load must be less
than 15 seconds when using appliance, furthermore, do not
use the appliance to mix too hard ingredients.
20. Do not exceed the quantities and maximum time indicated in
the operation guidelines or processing guide.
21. Take the attachments off before cleaning.
22. Do not use attachments or accessories which are not
recommended by the manufacturer. They may cause
malfunction or injury.
23. Do not place your hand in the blender jug. The sharp blade may
cause injury.
24. Never insert any hard object or implement into the blender jug
when it is operating. This may cause damage to the appliance
and personal injury.

6
PRODUCT OVERVIEW
OPERATION GUIDELINES
Caution: Blades are sharp. Handle carefully.
Before using for the first time.
• Remove all packaging.
TO USE THE HAND BLENDER
• Clean the blender shaft and the beaker.
• Fit the power handle inside the blender shaft, turn and lock
until you hear a slight click. The marks on the power handle and
blender shaft should now be aligned with each other. If this is
the case, the blender shaft is locked correctly.
• Check and make sure the power cable is not damaged.
• Make sure your electricity supply is the same as the one shown
on the power handle.
• Put the food into the beaker (not more than the maximum
indicated level).
• Plug in, hold the power handle steady. Switch the appliance on

7
GB
by pressing the switch button.
• Immerse the blade guard completely in the ingredients.
• Blend the ingredients by moving the appliance slowly up and
down and in circles.
• After you have completed blending, Release the switch button,
then unplug from the power outlet.
Warning: The continuous operating time must be less than 60
seconds. Never blend hot oil, fat or meat.
• If your blender gets blocked, first stop and unplug before
clearing.
• After use, unplug and dismantle
• Always switch off and unplug before cleaning. Refer to the
instructions in the “care and cleaning” section.
TO USE THE CHOPPER
• Remove the protective cover from the blade of the chopper.
• Clean the lid, the blade unit and the bowl of the chopper.
• Fix the blade unit in the chopper bowl.
• Put the food into the bowl (not more than the maximum
indicated level).
• Fit the power handle inside the chopper, turn and lock until
you hear a slight click. The marks on the power handle and the
chopper should now be aligned with each other. If this is the
case, the chopper is locked correctly.
• Check that the power cable is not damaged.
• Make sure your electricity supply is the same as the one shown
on the power handle.
• Plug in; hold the power handle steady. Switch the appliance on
by pressing the switch button or the turbo button.
• After you have completed chopping, Release the switch button,

8
then unplug from the power outlet.
• Warning: The continuous operating time must be less than 30
seconds.
• If your chopper gets blocked, first stop and unplug before
clearing.
• After use, unplug and dismantle the power handle and the lid
unit in sequence, take the blade out of the bowl by holding the
plastic shaft, then pour out the food.
• The edges of the blade is very sharp, do not touch.
• Always switch off and unplug before cleaning. Please refer to
the instruction in the “care and cleaning”.
TO USE THE WHISk
• Clean the whisk and beaker.
• Insert the whisk into the whisk head until you hear a slight click.
• Fit the power handle inside the whisk, turn and lock until you
hear a slight click. The marks on the power handle and the
whisk head should now be aligned with each other. If this is the
case, the whisk is locked correctly.
• Check that the power cable is not damaged.
• Make sure your electricity supply is the same as the one shown
on the power handle.
• Put the food into the beaker (not more than the maximum
indicated level).
• Plug in; hold the power handle steady. Switch the appliance on
by pressing the switch button or the turbo button.
• To prevent splashing, use the Low speed to mixing when
starting.
• Immerse the whisk completely in the ingredients.
• Whisk the ingredients by moving the appliance slowly up and
down and in circles.

9
GB
• After you have completed whisking, release the switch button,
then unplug from the power outlet.
• Warning: The continuous operating time must be less than 3
minutes. Never whisk hot oil, fat or meat.
• If your whisk gets blocked, first stop and unplug before
clearing.
• After use, unplug and dismantle
• Always switch off and unplug before cleaning. Please refer to
the instruction in the “care and cleaning”.
THE HAND BLENDER
• Blends fluids e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups,
mixed drinks and shakes.
• Mixes soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
• Purees cooked ingredients, e.g. for making baby food.
THE CHOPPER
• Chops beef(less than 200g ), nuts, breads, vanilla, onions e.g.
THE WHISk
• Beats egg whites and cream.

10
PROCESSING GUIDE
The hand blender
The chopper
The whisk
Food
Speed Max. time Max. quantity
soups,milk,
vegetables,
mayonnaise,
sauces,
strawberry
lower speed 60 seconds 200g
carrot pieces
(size 15mm x
15mmx15mm)
higher speed 60 seconds
500g
Note: take 200g
Carrot pieces per
300g water.
Food
Speed Max. time Max. quantity
beef pieces (size
20mm x 20mm
x20mm), almonds
high speed 30 seconds 200g
Food
Speed Max. time Max. quantity
cream,
egg whites
higher speed 3 minutes 150g

11
GB
CLEANING
• Always switch off and unplug before cleaning.
• Take the attachments off.
• Don't touch the sharp blades.
Caution: Take care when cleaning the blades as they are extremely
sharp.
Note: Do not clean any part of the blender in the dishwasher.
THE POWER HANDLE AND POWER CABLE
• Wipe with a damp cloth, then dry.
• Never immerse in water or other liquid or use abrasives.
THE BEAkER
• The beaker can be washed in water with a cleaning agent.
• Wash and rinse thoroughly with water, then dry.
THE BLENDER SHAFT
• Detach, let it cool down.
• The shaft can be washed in water with cleaning agent.
• Wash and rinse thoroughly with water, then dry.
THE CHOPPER
• Detach, let it cool down.
• The lid unit of the chopper can only be wiped with a damp cloth,
then dry.
• Never immerse in water, other liquids or use abrasives.
• The bowl and the blade can be washed in water with a cleaning
agent.
• Wash and rinse thoroughly with water, then dry.
• Reattach the protective cover to the blade.
THE WHISk
• Detach, let it cool down.
• The head of whisk can only be wiped with a damp cloth, then
dry.
• Never wash and rinse in water or use abrasives.
• The other part of the whisk can be washed in water with a
cleaning agent.

12
This symbol on the product or in the instructions means
that your electrical and electronic equipment should
be disposed at the end of its life separately from your
household waste.
There are separate collection systems for recycling in the
EU.
For more information, please contact the local authority
or your retailer where you purchased the product.
• Wash and rinse thoroughly with a water, then dry.
STORAGE
• Store in a cool, dry and ventilated place.
WARNING
• Any other servicing should be performed by an authorized
service representative.
• Do let the appliance rest at least 2 minutes between two cycles!
After operating 5 cycles continuously, the appliance needs to
cool down to the room temperature to restart.
• Never misuse this appliance. Care is needed when handling
cutting blades, especially when removing the blender during
cleaning.
SPECIFICATION:
• Model: POHB42BL60MP
• Rated voltage: 220-240V~ 50/60Hz
• Rated power: 600W

13
GB
Imported and Exclusively marketed by:
Power International AS,
PO Box 43, N-1483 Hagan, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundeservice/
T: 08 517 66 000

14
SIkkERHETSADVARSLER
Ved bruk av elektriske apparater må alltid grunnleggende
forholdsregler for sikkerhet følges, blant annet følgende:
1. Les alle instruksjonene nøye før du bruker apparatet.
2. Koble apparatet fra stikkontakten når det ikke er i bruk, når du
setter inn eller tar ut tilbehør eller før rengjøring av apparatet.
3. Dette apparatet kan brukes av barn over åtte (8) år og personer
med reduserte fysiske-, sensoriske- eller mentale evner eller
mangel på erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller har
mottatt anvisning om bruk av apparatet på en sikker måte og
forstår farene dette innebærer. Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten
tilsyn. Barn må være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
4. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av produsenten,
av produsentens servicerepresentant eller av en tilsvarende
kvalifisert person for å unngå fare.
5. Vis omhu ved håndtering av de skarpe skjærebladene, tømming
av bollen og under rengjøring.
6. Slå av apparatet før du skifter tilbehør eller nærmer deg deler
som beveger seg under bruk.
7. Dette apparatet er kun til husholdningsbruk. Det må ikke brukes
til profesjonell catering.
8. Ikke bruk apparatet til andre formål enn de som er uttrykkelig
oppgitt i brukerveiledningen.
9. Før du bruker dette apparatet, må du sørge for at spenningen
i strømforsyningen er den samme som angitt på merkeskiltet på
apparatet.
10. Ikke bruk apparatet hvis strømledningen eller støpselet er
ødelagt, og bruk ikke apparatet med ødelagt tilbehør. Oppsøk
kvalifiserte teknikere for å få hjelp.
11. Ikke senk motorenheten, ledningen eller støpselet ned i
væske.

15
NO
12. Ikke bruk apparatet med våte hender.
13. Aldri bland eller miks varm olje og fett. Følg
behandlingsanvisingene.
14. Sørg for at strømledningen ikke kommer borti varme overflater
og at den ikke henger utenfor kanten av arbeidsflaten.
15. Ikke bruk dette apparatet utendørs.
16. Bladene er skarpe. De må håndteres forsiktig.
17. Berør aldri knivene mens maskinen er koblet til.
18. Ikke bruk apparatet sammenhengende for lenge. Motoren kan
overopphetes. Hvis overflaten av apparatet har vært veldig varm,
kan det ta litt tid før den har kjølt seg ned.
19. Den kontinuerlige driftstiden uten belastning er under 15
sekunder. Ikke bruk apparatet til å blande altfor harde ingredienser.
20. Ikke overskrid mengdene og maksimal tid angitt i
retningslinjene for drift eller behandlingsanvisingene.
21. Slå av produktet før rengjøring.
22. Ikke bruk ekstrautstyr eller tilbehør som ikke er anbefalt av
produsenten. Det kan forårsake feilfunksjon eller skade.
23. Ikke legg hånden i miksemuggen. Det skarpe bladet kan
forårsake skade.
24. Ikke legg noen harde gjenstander eller redskaper i
blendermuggen når den er i drift. Dette kan føre til apparatskade
og personskade.

16
PRODUkTOVERSIkT
RETNINGSLINJER FOR DRIFT
Forsiktig: Bladene er skarpe. De må håndteres forsiktig.
Før apparatet brukes første gang.
• Fjern all emballasje.
SLIk BRUkER DU STAVMIkSEREN
• Rengjør mikserskaftet og begeret.
• Monter strømhåndtaket i blenderskaftet, vri rundt og lås til du
hører et lite klikk. Merkene på strømhåndtaket og mikserskaftet
skal nå være på linje med hverandre. Da låses mikserskaftet på
plass på riktig måte.
• Sjekk og kontroller at strømkabelen ikke er skadet.
• Påse at strømtilførselen er den samme som vises på undersiden
av strømhåndtaket.
• Legg mat i begeret (ikke over det indikerte maksimalnivået).
• Koble til, og hold strømhåndtaket stødig. Slå på apparatet ved å
trykke på bryteren.
• Legg bladvernet dypt inn i ingrediensene.

17
NO
• Bland ingrediensene ved å bevege apparatet sakte opp og ned
og rundt.
• Når du er ferdig med å blande, slipper du bryteren og trekker ut
stikkontakten.
Advarsel: Apparatet skal ikke brukes sammenhengende i mer enn
60 minutter. Aldri bland varm olje, fett eller kjøtt.
• Hvis mikseren blir blokkert, stopper du den og trekker ut
støpselet før du rengjør.
• Etter bruk må du koble fra og demontere.
• Alltid slå av og koble fra stikkontakt før rengjøring. Se
instruksjonene i delen «Vedlikehold og rengjøring».
SLIk BRUkES HAkkEREN
• Fjern beskyttelsesdekslet fra bladet på hakkeren.
• Rengjør lokket, bladenheten og bollen på hakkeren.
• Fest bladenheten på hakkebollen.
• Legg mat i bollen (ikke over det indikerte maksimalnivået).
• Monter strømhåndtaket i hakkeren, vri det rundt og lås til du
hører et lite klikk. Merkene på strømhåndtaket og hakkeren skal
nå være på linje med hverandre. Da er hakkeren låst på plass på
riktig måte.
• Kontroller at strømkabelen ikke er skadet.
• Påse at strømtilførselen er den samme som vises på undersiden
av strømhåndtaket.
• Koble til, og hold strømhåndtaket stødig. Slå på apparatet ved å
trykke på bryterknappen eller turbo-knappen.
• Når du er ferdig med å hakke, slipper du bryteren og trekker ut
støpselet.
• Advarsel: Apparatet skal ikke brukes sammenhengende i mer
enn 30 minutter.
• Hvis hakkeren blir blokkert, stopper du den og trekker ut
støpselet før du rengjør.
• Etter bruk må du koble fra og demontere strømhåndtaket og
lokket på enheten i rekkefølge, ta bladet ut av bollen ved å
holde plastakselen og helle ut maten.

18
• Kantene på bladet er veldig skarpe. Ikke berør.
• Alltid slå av og koble fra stikkontakt før rengjøring. Se
instruksjonene i delen «Vedlikehold og rengjøring».
SLIk BRUkES VISPEN
• Rengjør vispen og begeret.
• Sett vispen inn i visphodet til du hører et lite klikk.
• Monter strømhåndtaket i vispen, vri rundt og lås til du hører
et lite klikk. Merkene på strømhåndtaket og visphodet skal nå
være på linje med hverandre. Da er vispen låst på plass på riktig
måte.
• Kontroller at strømkabelen ikke er skadet.
• Påse at strømtilførselen er den samme som vises på undersiden
av strømhåndtaket.
• Legg mat i begeret (ikke over det indikerte maksimalnivået).
• Koble til, og hold strømhåndtaket stødig. Slå på apparatet ved å
trykke på bryterknappen eller turbo-knappen.
• Forhindre sprut ved å begynne å blande med Lav hastighet.
• Legg vispen dypt inn i ingrediensene.
• Visp ingrediensene ved å bevege apparatet sakte opp og ned
og rundt.
• Når du er ferdig med å vispe, slipper du bryteren og trekker ut
stikkontakten.
• Advarsel: Maks brukstid er under 3 minutter. Aldri visp varm
olje, fett eller kjøtt.
• Hvis vispen blir blokkert, stopper du den og trekker ut støpselet
før du rengjør.
• Etter bruk må du koble fra og demontere.
• Alltid slå av og koble fra stikkontakt før rengjøring. Se
instruksjonene i delen «Vedlikehold og rengjøring».

19
NO
STAVMIkSEREN
• Blander væsker, f.eks. meieriprodukter, sauser, fruktjuice,
supper, blandede drinker og shakes.
• Blander myke ingredienser, f.eks. pannekakerøre eller majones.
• Moser kokte ingredienser, for eksempel for å lage babymat.
HAkkEREN
• Hakker storfekjøtt (maks. 200 g), nøtter, brød, vanilje, løk osv.
VISPEN
• Pisker eggehviter og krem.

20
BEHANDLINGSANVISINGER
Stavmikseren
Matvare Hastighet Maks. tid Maks. mengde
supper, melk,
grønnsaker,
majones, sauser,
jordbær
lavere hastighet 60 sekunder 200g
gulrotbiter
(størrelse 15 x 15 x
15 mm)
høy hastighet 60 sekunder
500g
Merk: ta 200 g
gulrotstykker per
300 g vann.
Hakkeren
Matvare Hastighet Maks. tid Maks. mengde
storfekjøttstykker
(20 x 20 x 20 mm),
mandler
høy hastighet 30 sekunder 200g
Vispen
Matvare Hastighet Maks. tid Maks. mengde
krem, eggehviter høy hastighet 3 minutter 150g

21
NO
RENGJØRING
• Alltid slå av og koble fra stikkontakt før rengjøring.
• Ta av tilbehør.
• Ikke rør de skarpe knivene.
Forsiktig: Vær forsiktig ved rengjøring av bladene, da de er
ekstremt skarpe.
Merk: Ikke rengjør noen del av blenderen i oppvaskmaskin.
STRØMHÅNDTAkET OG STRØMkABELEN
• Tørk av med en fuktig klut, og tørk.
• Dypp aldri i vann eller annen væske, og bruk ikke skuremidler.
BEGERET
• Begeret kan vaskes i vann med oppvaskmiddel.
• Vask og skyll grundig med vann, og tørk.
MIkSERSkAFT
• Koble fra og la avkjøle.
• Skaftet kan vaskes i vann med rengjøringsmiddel.
• Vask og skyll grundig med vann, og tørk.
HAkkEREN
• Koble fra og la avkjøle.
• Lokket på hakkeren kan tørkes med en fuktig klut og tørkes av.
• Dypp aldri i vann eller annen væske, og bruk ikke skuremidler.
• Bollen og bladet kan vaskes i vann med oppvaskmiddel.
• Vask og skyll grundig med vann, og tørk.
• Sett beskyttelsesdekslet på bladet igjen.
VISPEN
• Koble fra og la avkjøle.
• Hodet på vispen kan tørkes med en fuktig klut og la tørke.
• Aldri vask og skyll i vann, og ikke bruk slipemidler.
• Resten av vispen kan vaskes i vann med oppvaskmiddel.
• Vask og skyll grundig med vann, og tørk.

22
OPPBEVARING
• Oppbevar på et kjølig, tørt og godt ventilert sted.
ADVARSEL!
• All annen form for reparasjon skal utføres av en autorisert
serviceagent.
• Du må la apparatet hvile i minst 2 minutter før det slås på igjen!
Når apparatet har blitt brukt 5 ganger etter hverandre, må det
avkjøles til romtemperatur for å starte igjen.
• Du må ikke misbruke apparatet. Du må vise omhu ved
håndtering av skjærebladene, spesielt når du rengjør mikseren.
SPESIFIkASJONER:
• Modell: POHB42BL60MP
• Merkespenning: 220–240 V~ 50/60Hz
• Merkeeffekt: 600W
Denne merkingen angir at produktet ikke skal kastes
sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For
å beskytte miljøet og men-nesker mot ukontrollert
avfallshåndtering må produktet kildesort-eres på en
ansvarlig måte for å fremme gjenbruk av materialres-
surser. For å returnere en brukt enhet må du bruke retur-
og inns-amlingssystemer eller kontakte forhandleren
der produktet ble kjøpt. De kan ta dette produktet for
miljøvennlig resirkulering.

23
NO
Importert og utelukkende markedsført av:
Power International AS,
PO Box 43, N-1483 Hagan, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundeservice/
T: 08 517 66 000

24
TURVAVAROITUkSET
Sähkölaitetta käyttäessäsi tulee aina noudattaa
perusvarotoimenpiteitä, mukaan lukien seuraavat:
1. Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.
2. Irrota laite verkkovirrasta aina, kun sitä ei käytetä tai ennen
laitteen minkään osan puhdistamista.
3. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja sellaiset
henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit ovat
rajoittuneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, jos
heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvoo tai
opastaa heitä laitteen turvalliseen käyttöön ja selittää siihen
kuuluvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
suorittaa puhdistustoimia tai käyttäjän kunnossapitotöitä ilman
valvontaa. Lapsia on valvottava, jotta varmistetaan, etteivät he
leiki laitteella.
4. Vaarojen välttämiseksi vahingoittuneen virtajohdon saa vaihtaa
uuteen vain valmistaja, valmistajan valtuuttama huoltoedustaja
tai muu vastaavalla tavalla pätevä henkilö.
5. On oltava huolellinen teräviä leikkuuteriä käsiteltäessä, kulhoa
tyhjennettäessä ja puhdistuksen aikana.
6. Sammuta laite ennen varusteiden vaihtamista tai lähestyessäsi
osia, jotka liikkuvat käytössä.
7. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä
käytä sitä ammattimaiseen catering-toimintaan.
8. Älä käytä tätä laitetta muihin kuin tässä käyttöoppaassa
nimenomaisesti ilmoitettuihin käyttötarkoituksiin.
9. Varmista ennen tämän laitteen käyttämistä, että käytettävissäsi
oleva verkkojännite vastaa laitteen arvokilven merkintää.
10. Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on vahingoittunut,
tai jos laite tai jokin sen lisävaruste on vahingoittunut. Turvaudu
pätevien teknikoiden apuun.
11. Älä upota laitteen moottoriosaa, virtakaapelia tai pistoketta
nesteisiin.

25
FI
12. Älä käsittele laitetta märin käsin.
13. Älä milloinkaan sekoita kuumaa öljyä ja rasvaa. Noudata
käsittelyohjetta.
14. Varmista, että virtajohto ei kosketa mitään kuumaa pintaa, ja
ettei se roiku työtason reunan yli.
15. Älä käytä laitetta ulkona.
16. Terät ovat teräviä. Käsittele huolellisesti.
17. Älä milloinkaan kosketa teriä laitteen ollessa liitettynä
verkkoon.
18. Älä käytä laitetta jatkuvasti liian pitkään. Moottori voi
ylikuumentua. Jos laitteen pinta on hyvin kuuma, se voi tarvita
aikaa jäähtymiseen.
19. Jatkuva käyttöaika ilman kuormaa täytyy olla vähemmän
kuin 15 sekuntia laitetta käytettäessä, lisäksi älä käytä laitetta
sekoittamaan liian kovia aineita.
20. Älä ylitä määriä ja maksimiaikaa, jotka on ilmoitettu
käyttöohjeissa tai käsittelyoppaassa.
21. Ota lisälaitteet pois ennen puhdistamista.
22. Älä käytä lisälaitteita tai varusteita, jotka eivät ole valmistajan
suosittelemia. Ne voivat aiheuttaa toimintahäiriön tai vamman.
23. Älä vie käsiäsi tehosekoittimen kannuun. Terävä terä voi
aiheuttaa vamman.
24. Älä milloinkaan laita sekoittimen kannuun mitään kovaa
esinettä tai tarviketta laitteen toimiessa. Tämä voi aiheuttaa
vaurion laitteelle ja henkilövahingon.

26
TUOTTEEN YLEISkATSAUS
kÄYTTÖOHJEET
Vaara: Terät ovat teräviä. Käsittele huolellisesti.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa.
• Poista kaikki pakkausmateriaali.
kÄSISEkOITTIMEN kÄYTTÄMINEN
• Puhdista sekoitinvarsi ja astia
• Kiinnitä tehokahva sekoitinvarren sisälle, käännä ja lukitse,
kunnes kuulet heikon napsahduksen. Merkkien tehokahvalla ja
sekoitinvarrella tulisi nyt olla kohdistettuja toistensa kanssa.
Jos tässä tapauksessa sekoitinvarsi on lukittu oikein.
• Tarkista ja varmista, että virtajohto ei ole vaurioitunut.
• Varmista, että sähkösyöttö on sama kuin tehokahvassa näkyy.
• Laita ruoka astiaan (ei saa ylittää merkittyä maksimitasoa).
• Liitä, pidä tehokahva vakaana. Käynnistä laite painamalla
kytkinpainiketta.
• Upota teränsuojus kokonaan aineisiin.
• Sekoita aineet liikuttamalla laitetta hitaasti ylös-alas ja
ympäriinsä.

27
FI
• Lopetettuasi sekoittamisen vapauta kytkinpainike, sen jälkeen
irrota laite sähköverkosta.
Varoitus: Jatkuvan käytön ajan täytyy olla vähemmän kuin 60
sekuntia. Älä milloinkaan sekoita kuumaa öljyä, rasvaa tai ruokaa.
• Jos sekoittimesi tukkeutuu, pysäytä ensin ja irrota pistoke
ennen puhdistamista.
• Käytön jälkeen irrota pistorasiasta ja pura osiin.
• Kytke laite aina pois päältä ennen puhdistusta. Katso ohjeita
"hoito ja puhdistus" -osiossa.
HAkkURIN kÄYTTÖ
• Poista suojus hakkurin terästä.
• Puhdista hakkurin kansi, teräyksikkö ja kulho.
• Kiinnitä teräyksikkö hakkurin kulhoon.
• Laita ruoka kulhoon (ei saa ylittää merkittyä maksimitasoa).
• Kiinnitä tehokahva hakkurin sisälle, käännä ja lukitse, kunnes
kuulet kevyen napsahduksen. Tehokahvassa ja hakkurissa
olevien merkkien tulisi nyt kohdistua toisiinsa. Jos näin on,
hakkuri on lukittunut oikein.
• Tarkista, että virtajohto ei ole vaurioitunut.
• Varmista, että sähkösyöttö on sama kuin tehokahvassa näkyy.
• Liitä, pidä tehokahva vakaana. Käynnistä laite painamalla
kytkinpainiketta tai turbo-painiketta.
• Lopetettuasi pilkkomisen, vapauta kytkinpainike, sen jälkeen
irrota laite sähköverkosta.
• Varoitus: Jatkuvan käytön ajan täytyy olla vähemmän kuin 30
sekuntia.
• Jos hakkuri tukkeutuu, pysäytä laite ensin ja irrota pistoke
ennen puhdistamista.
• Käytön jälkeen irrota pistoke ja pura tehokahva ja kansiyksikkö
peräkkäin, ota terä ulos kulhosta pitelemällä muovivarresta,
kaada sitten ruoka ulos.
• Terän reunat ovat hyvin terävät, älä koske.
• Kytke laite aina pois päältä ennen puhdistusta. Katso ohjeita
"hoito ja puhdistus" -osiossa.

28
VISPILÄN kÄYTTÖ
• Puhdista vispilä ja astia.
• Työnnä vispilää vispilän päähän, kunnes kuulet kevyen
napsahduksen.
• Kiinnitä tehokahva vispilän sisälle, käännä ja lukitse, kunnes
kuulet kevyen napsahduksen. Tehokahvassa ja vispilän päässä
olevien merkkien tulisi nyt kohdistua toisiinsa. Jos näin on,
vispilä on lukittunut oikein.
• Tarkista, että virtajohto ei ole vaurioitunut.
• Varmista, että sähkösyöttö on sama kuin tehokahvassa näkyy.
• Laita ruoka astiaan (ei saa ylittää merkittyä maksimitasoa).
• Liitä, pidä tehokahva vakaana. Käynnistä laite painamalla
kytkinpainiketta tai turbo-painiketta.
• Estääksesi roiskumista, käytä aloittaessasi alhaista nopeutta.
• Upota vispilä kokonaan aineksiin.
• Vatkaa aineksia liikuttamalla laitetta hitaasti ylös, alas ja
ympäri.
• Lopetettuasi vatkaamisen, vapauta kytkinpainike, sen jälkeen
irrota laite pistorasiasta.
• Varoitus: Jatkuvan käytön ajan täytyy olla vähemmän kuin 3
minuuttia. Älä milloinkaan vatkaa kuumaa öljyä, rasvaa tai lihaa.
• Jos vispilä tukkeutuu, pysäytä laite ensin ja irrota pistoke ennen
puhdistamista.
• Käytön jälkeen irrota pistorasiasta ja pura osiin.
• Kytke laite aina pois päältä ennen puhdistusta. Katso ohjeita
"hoito ja puhdistus" -osiossa.
kÄSISEkOITIN
• Sekoittaa nesteitä, kuten maitotuotteita, kastikkeita,
hedelmämehuja, keittoja, sekoitettuja juomia ja pirtelöitä.
• Sekoittaa pehmeitä aineksia, kuten pannukakkutaikinaa tai
majoneesia.
• Soseuttaa keitettyjä aineksia, esim. vauvan ruokia varten.

29
FI
HAkkURI
• Pilkkoo lihaa (alle 200 g), pähkinöitä, leipää, vaniljaa, sipulia
yms.
VISPILÄ
• Vatkaa munanvalkuaisia ja kermaa.

30
kÄSITTELYOHJE
Käsisekoitin
Ruoka Nopeus Maks. aika Maks. määrä
keitot, maito,
kasvikset,
majoneesi,
kastikkeet,
mansikka
alhaisempi nopeus 60 sekuntia 200g
porkkanankappaleet
(koko 15 mm x 15
mmx15 mm)
suuri nopeus 60 sekuntia 500g
Huomautus:
ota 200 g
porkkanankappaleita
300 g vettä kohden.
Hakkuri
Ruoka Nopeus Maks. aika Maks. määrä
lihanpalat (koko
20 x 20 x 20 mm),
mantelit
suuri nopeus 30 sekuntia 200g
Vispilä
Ruoka Nopeus Maks. aika Maks. määrä
kermaa,
munanvalkuaiset
suuri nopeus 3 minuuttia 150g

31
FI
PUHDISTAMINEN
• Kytke laite aina pois päältä ennen puhdistusta.
• Ota lisävarusteet pois.
• Älä koskea teräviä teriä.
Vaara: Ole varovainen puhdistaessasi teriä, koska ne ovat
äärimmäisen teräviä.
Huomautus: Älä puhdista mitään sekoittimen osaa
astianpesukoneessa.
TEHOkAHVA JA VIRTAJOHTO
• Pyyhi puhtaalla, kostealla kankaalla ja kuivaa huolellisesti.
• Älä milloinkaan upota veteen tai muuhun nesteeseen tai käytä
hiovia puhdistusaineita.
ASTIA
• Astia voidaan pestä vedessä puhdistusaineen kanssa.
• Pese vedellä ja huuhtele perusteellisesti, sen jälkeen kuivaa.
SEkOITINVARSI
• Irrota, anna jäähtyä.
• Varsi voidaan pestä vedessä puhdistusaineen kanssa.
• Pese vedellä ja huuhtele perusteellisesti, sen jälkeen kuivaa.
HAkkURI
• Irrota, anna jäähtyä.
• Hakkurin kansiyksikkö voidaan vain pyyhkiä kostealla liinalla ja
sitten kuivata.
• Älä milloinkaan upota veteen tai muuhun nesteeseen tai käytä
hiovia puhdistusaineita.
• Kulho ja terä voidaan pestä vedessä puhdistusaineen kanssa.
• Pese vedellä ja huuhtele perusteellisesti, sen jälkeen kuivaa.
• Laita suojus takaisin terään.
VISPILÄ
• Irrota, anna jäähtyä.

32
• Vispilän pää voidaan vain pyyhkiä kostealla liinalla ja sitten
kuivata.
• Älä koskaan pese ja huuhtele vedellä tai käytä hankaavia
aineita.
• Vispilän toinen osa voidaan pestä vedessä puhdistusaineen
kanssa.
• Pese vedellä ja huuhtele perusteellisesti, sen jälkeen kuivaa.
SÄILYTTÄMINEN
• Säilytä viileässä, kuivassa ja tuuletetussa paikassa.
VAROITUS!
• Kaikki muu huolto tulee teettää valtuutetulla huoltoedustajalla.
• Anna laitteen levätä vähintään 2 minuuttia kahden
jakson välillä! Toimittuaan 5 jaksoa jatkuvasti laite
tarvitsee jäähdytyksen huoneen lämpötilaan
uudelleenkäynnistämiseksi.
• Älä milloinkaan väärinkäytä laitetta. Huolellisuutta tarvitaan,
kun käsittelet leikkuuteriä, erityisesti, kun irrotat sekoittimen
puhdistamisen aikana.
TEkNISET TIEDOT:
• Malli: POHB42BL60MP
• Nimellisjännite: 220–240 V~ 50/60Hz
• Nimellisvirta: 600W
Tämä merkintä ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää koti-
talousjätteen mukana EU:n alueella Estä hallitsemattomasta
jätteen hävityksestä ympäristölle tai ihmisten terveydelle mah-
dollisesti aiheutuvat haitat kierrättämällä tuote vastuullisesti. Näin
edistät materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa
käytetyn laitteesi käyttämällä palautus- ja keräysjärjestelmiä tai
ottamalla yhteyden jälleenmyyjään, jolta ostit tuotteen. He voivat
huolehtia tämän tuotteen ympäristöystävällisestä kierrätyksestä.

33
FI
Maahantuonti ja markkinointi yksinoikeudella:
Power International AS,
PO Box 43, N-1483 Hagan, Norway
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
P: 21 00 40 00
Expert Tanskassa:
https://www.expert.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Expert Suomessa:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 020 7100 670
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundeservice/
P: 08 517 66 000

34
SIkkERHEDSADVARSLER
Når du bruger elektriske apparater, er der nogle grundlæggende
sikkerhedsregler, der altid skal følges. Disse omfatter:
1. Læs venligst instruktionerne grundigt før brug.
2. Tag stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug, når
du fjerner eller påsætter tilbehør og inden rengøring af nogen dele
af apparatet.
3. Dette apparat må ikke bruges af børn under 8 år eller af
personer med nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller mentale
evner, eller med mangel på erfaring eller viden, hvis de ikke er
under opsyn eller er blevet instrueret i hvordan dette apparat
bruges sikkert og forstår risikoen ved at bruge det. Børn må ikke
lege med dette apparat. Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden opsyn. Børn skal være under opsyn, så de
ikke leger med apparatet.
4. Hvis ledningen beskadiges, skal den skiftes af producenten,
dennes servicerepræsentant eller en tilsvarende kvalificeret
fagmand, så enhver fare undgås.
5. Pas på, når du håndterer de skarpe knive, tømmer skålen og
under rengøring.
6. Sluk for apparatet, før du skifter tilbehør eller nærmer dig
bevægelige dele.
7. Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.
Den må ikke bruges til professionel fødevarefremstilling.
8. Apparatet må ikke bruges til andet end det, der udtrykkeligt er
beskrevet i denne brugervejledning.
9. Inden du tager apparatet i brug, skal du kontrollere, at
spændingen i din stikkontakt er den samme som den, der er
angivet på apparatets mærkeplade.
10. Apparatet må ikke bruges, hvis dets ledning eller stik er
beskadiget, eller hvis apparatet selv eller nogen af dets dele er
beskadiget. Bed en kvalificeret tekniker om hjælp.

35
DK
11. Læg ikke motorenheden, ledningen eller stikket i væsker.
12. Brug ikke apparatet med våde hænder.
13. Blend eller bland aldrig varm olie eller fedt. Følg
behandlingsvejledningen.
14. Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten eller berøre
varme overflader.
15. Apparatet må ikke bruges udendørs.
16. Knivene er meget skarpe. Håndter apparatet forsigtigt.
17. Rør aldrig knivene, når apparatet er tilsluttet stikkontakten.
18. Brug ikke apparatet for lang tid ad gangen. Motoren kan
overophede. Hvis apparatet har været meget varmt på overfladen,
skal det have tid til at køle ned.
19. Apparatet må højst køre i 15 sekunder ad gangen, når de ikke
blender fødevarer. Apparatet må heller ikke bruges til at blende
hårde ingredienser.
20. Overskrid ikke de maksimale mængder og tider, der er angivet
i betjeningsvejledningen eller i behandlingsguiden.
21. Afmonter tilbehøret, før du rengør apparatet.
22. Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af producenten. Det
kan føre til fejlfunktion og personskade.
23. Stik ikke hænderne i blenderbeholderen. Den skarpe kniv kan
forårsage skade.
24. Stik aldrig nogen hårde genstande ind i blenderbeholderen, når
den er tændt. Dette kan medføre skader på apparatet og brugeren.

36
PRODUkTOVERSIGT
BETJENINGSVEJLEDNING
Forsigtig: Knivene er meget skarpe. Håndter apparatet forsigtigt.
Inden du bruger apparatet første gang.
• Fjern al emballage.
SÅDAN BRUGERS STAVBLENDEREN
• Rengør blenderstaven og bægerglasset.
• Monter motordelen på stavblender, drej indtil du hører et
klik. Mærkerne på motordelen og blenderstaven skal nu være
overfor hinanden. Dette betyder at blenderstaven er låst
korrekt på plads.
• Kontroller at ledningen ikke er beskadiget.
• Sørg for at strømforsyningen er den samme som den, der er
anført på motordelen.
• Kom maden i bægerglasset (må højest fyldes op til
maksimummærket).
• Sæt stikket i stikkontakten og hold motordelen roligt. Tænd for
apparatet ved at trykke på start-knappen.

37
DK
• Stik knivene helt ned i ingredienserne.
• Blend ingredienserne ved at flytte apparatet langsomt op og
ned og rundt.
• Når du er færdig med at blende, skal du slippe tænd/sluk-
knappen, og trække stikket ud af stikkontakten.
Advarsel: Du må højst bruge apparatet i 60 sekunder ad gangen.
Blend aldrig varm olie, fedt eller kød.
• Hvis blenderen sidder fast, skal du først stoppe den og tage
stikket ud af stikkontakten, før du rengør apparatet.
• Når du er færdig, skal du tage stikket ud af stikkontakten, og
skille apparatet ad.
• Sluk altid for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten inden
rengøring. Se i vejledningen i afsnittet "pleje og rengøring".
SÅDAN BRUGES HAkkEMASkINEN
• Tag beskyttelsesskeden af kniven.
• Rengør låget, kniven og skålen til hakkemaskinen.
• Sæt kniven i skålen til hakkemaskinen.
• Kom maden i skålen (må højest fyldes op til maksimummærket).
• Monter motordelen på hakkemaskinen, drej indtil du hører
et klik. Mærkerne på motordelen og hakkemaskinen skal nu
være overfor hinanden. Når dette er gjort, er hakkemaskinen
ordentligt låst fast.
• Kontroller, at ledningen ikke er beskadiget.
• Sørg for at strømforsyningen er den samme som den, der er
anført på motordelen.
• Sæt stikket i stikkontakten og hold motordelen roligt. Tænd
for apparatet ved at trykke på tænd/sluk-knappen eller turbo-
knappen.
• Når du er færdig med at hakke, skal du slippe tænd/sluk-
knappen og trække stikket ud af stikkontakten.
• Advarsel: Du må højst bruge apparatet i 30 sekunder ad
gangen.
• Hvis hakkemaskinen sidder fast, skal du først stoppe den og
tage stikket ud af stikkontakten, før du rengør apparatet.
• Efter brug skal du afbryde og tage strømhåndtaget af,
efterfulgt af låget. Tag kniven ud af skålen ved at holde i

38
plastikstangen, og hæld derefter maden ud.
• Kanterne på kniven er meget skarpe, og de må ikke røres.
• Sluk altid for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten inden
rengøring. Se i vejledningen i afsnittet "pleje og rengøring".
SÅDAN BRUGES PISkERISET
• Rengør piskeriset og bægerglasset.
• Sæt piskeriset i piskeris-hovedet, indtil du hører et lille klik.
• Monter motordelen på piskeriset, drej indtil du hører et klik.
Mærkerne på motordelen og piskeris-hovedet skal nu være
overfor hinanden. Når dette er gjort, er piskeriset ordentligt
låst fast.
• Kontroller, at ledningen ikke er beskadiget.
• Sørg for at strømforsyningen er den samme som den, der er
anført på motordelen.
• Kom maden i bægerglasset (må højest fyldes op til
maksimummærket).
• Sæt stikket i stikkontakten og hold motordelen roligt. Tænd
for apparatet ved at trykke på tænd/sluk-knappen eller turbo-
knappen.
• For at undgå sprøjt, skal du starte på lav hastighed.
• Stik piskerisene helt ned i ingredienserne.
• Pisk ingredienserne ved at flytte apparatet langsomt op og ned
og rundt.
• Når du er færdig med at piske, skal du slippe tænd/sluk-
knappen og trække stikket ud af stikkontakten.
• Advarsel: Brug ikke apparatet i mere end 3 minutter ad gangen.
Pisk aldrig varm olie, fedt eller kød.
• Hvis piskerisene sidder fast, skal du først stoppe apparatet
og derefter tage stikket ud af stikkontakten, før du rengør
apparatet.
• Når du er færdig, skal du tage stikket ud af stikkontakten, og
skille apparatet ad.
• Sluk altid for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten inden
rengøring. Se i vejledningen i afsnittet "pleje og rengøring".

39
DK
STAVBLENDEREN
• Blender væsker som fx mejeriprodukter, saucer, frugtsaft,
supper, blandede drinks og milkshakes.
• Blender bløde ingredienser som fx pandekagedej eller
mayonnaise.
• Pureer kogte ingredienser som fx babymad.
HAkkEMASkINEN
• Hakker oksekød (under 200 g), nødder, brød, vanilje, løg og
lignende.
PISkERISET
• Pisker æggehvider og fløde.

40
BRUGSVEJLEDNING
Stavblenderen
Fødevare Hastighed Maks. tid Maks. mængde
supper, mælk,
grøntsager,
mayonnaise,
saucer, jordbær
lavere hastighed 60 sekunder 200g
gulerodsstykker
(str. 15 x 15 x 15
mm)
høj hastighed 60 sekunder 500g
Bemærk: Tilsæt
200 g gulerødder
pr. 300 ml vand.
Hakkemaskinen
Fødevare Hastighed Maks. tid Maks. mængde
Stykker af oksekød
(størrelse på 20
mm x 20 mm x20
mm), mandler
høj hastighed 30 sekunder 200g
Piskeriset
Fødevare Hastighed Maks. tid Maks. mængde
fløde, æggehvider høj hastighed 3 minutter 150g

41
DK
RENGØRING:
• Sluk altid for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten inden
rengøring.
• Tag tilbehøret af.
• Rør ikke ved de skarpe knive.
Forsigtig: Vær forsigtig, når du rengør knivene, da de er meget
skarpe.
Bemærk: Ingen dele af blenderen må komme i opvaskemaskinen.
MOTORDEL OG LEDNING
• Tør af med en fugtig klud og tør efter.
• Kom aldrig i vand eller anden væske, og brug aldrig slibemidler.
BÆGERGLASSET
• Bægerglasset kan vaskes i vand med rengøringsmiddel.
• Vask og skyl grundigt med vand og tør efter.
BLENDERSTAVEN
• Afbryd apparatet, lad det køle ned.
• Blenderstaven kan vaskes i vand med rengøringsmiddel.
• Vask og skyl grundigt med vand og tør efter.
HAkkEMASkINEN
• Afbryd apparatet, lad det køle ned.
• Låget på hakkemaskinen må kun tørres af med en fugtig klud,
og derefter tørres efter.
• Kom aldrig i vand eller anden væske, og brug aldrig slibemidler.
• Skålen og kniven kan vaskes i vand med et rengøringsmiddel.
• Vask og skyl grundigt med vand og tør efter.
• Sæt beskyttelsesskeden på kniven.
PISkERISET
• Afbryd apparatet, lad det køle ned.
• Hovedet på piskeriset må kun tørres af med en fugtig klud og
derefter tørres efter.
• Det må aldrig vaskes og skylles i vand eller rengøres med

42
slibemidler.
• Den anden del af piskeriset kan vaskes i vand med et
rengøringsmiddel.
• Vask og skyl grundigt med vand og tør efter.
OPBEVARING
• Opbevares på et køligt, tørt og ventileret sted.
ADVARSEL
• Al anden vedligeholdelse bør udføres af en autoriseret
servicetekniker.
• Lad apparatet hvile i mindst 2 minutter mellem hver brug! Efter
5 gange brug umiddelbart efter hinanden, skal apparatet køle
ned til stuetemperatur, før du bruger det igen.
• Misbrug aldrig apparatet. Vær forsigtig ved håndtering af
knivene og særligt, når du skiller blenderen ad til rengøring.
SPECIFIkATIONER:
• Model: POHB42BL60MP
• Nominel spænding: 220 - 240 V~ 50/60Hz
• Nominel effekt: 600W
Dette mærke angiver, at produktet i hele EU ikke må bortska˙es
sammen med dit øvrige husholdningsaffald. For at undgå eventuel
skade på miljøet eller menneskers sundhed pga. ukontrolleret
bortskaffelse af affald, skal dette apparat genbruges, for at
fremme bæredygtig genbrug af materielle ressourcer. Hvis du
vil returnere det brugte apparat, skal du bruge de etablerede
genbrugsordninger eller kontakte den forhandler, du købte
produktet hos. Vedkom-mende kan modtage produktet og sørge
for miljømæssig korrekt genbrug.

43
DK
Importeret og markedsføres udelukkende af:
Power International AS,
PO Box 43, N-1483 Hagan, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundeservice/
T: 08 517 66 000

44
SÄkERHETSVARNINGAR
Vid användning av elektriska apparater bör grundläggande
säkerhetsföreskrifter alltid följas, bland annat följande:
1. Läs alla instruktioner noggrant innan du använder apparaten.
2. Koppla ur apparaten från elnätet när den inte används, vid
borttagning eller fastsättning av tillbehör och innan rengöring av
apparatens delar.
3. Denna apparat får användas av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om det sker
under uppsyn eller om de får anvisningar om hur man använder
apparaten på ett säkert sätt och är medveten om riskerna. Barn får
inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll bör inte utföras
av barn utan tillsyn. Barn bör hållas under uppsikt så att de inte
leker med apparaten.
4. Om nätkabeln är skadad så måste den ersättas av tillverkaren,
dess servicerepresentant eller av motsvarande behörig person, för
att undvika fara.
5. Försiktighet ska iakttas vid hantering av vassa skärblad,
tömning av skål och under rengöring.
6. Stäng av apparaten innan du byter tillbehör eller närmar dig
delar som är i rörelse under användning.
7. Denna apparat är endast till för hushållsbruk. Använd inte den
för professionellt bruk.
8. Använd inte apparaten för något annat ändamål än de som
uttryckligen anges i bruksanvisningen.
9. Se till att spänningen stämmer överens med den som anges på
apparatens typskylt innan du använder apparaten.
10. Använd inte apparaten om den har en skadad nätkabel eller
stickkontakt eller efter att apparaten eller något tillbehör har
skadats. Anlita kvalificerad tekniker för hjälp.
11. Doppa inte motorenheten, nätkabeln eller kontakten i vätskor.

45
SE
12. Hantera inte apparaten med våta händer.
13. Blanda eller vispa aldrig varm olja och fett. Följ
bearbetningsguiden.
14. Försäkra dig om att nätsladden inte kommer i kontakt med
heta ytor och att den inte hänger över en bordskant.
15. Använd inte apparaten utomhus.
16. Knivarna är vassa. Hantera försiktigt.
17. Rör aldrig vid knivarna när apparaten är ansluten.
18. Använd inte apparaten kontinuerligt för länge. Motorn kan
överhettas. Om ytan på apparaten har blivit mycket het kan det ta
tid för den att svalna.
19. Kontinuerlig användning utan belastning ska vara mindre än
15 sekunder när apparaten används, därutöver ska apparaten inte
användas till att blanda för hårda ingredienser.
20. Överskrid inte kvantiteterna och den maximala tid som
indikeras i riktlinjerna för användning eller bearbetningsguiden.
21. Ta av redskapen innan rengöring.
22. Använd inga redskap eller tillbehör som inte rekommenderas
av tillverkaren. De kan orsaka fel eller personskada.
23. Placera inte handen i mixerkannan. Den vassa eggen kan
orsaka skada.
24. Lägg aldrig i något hårt föremål eller redskap i mixerkannan
när den är igång. Det kan göra att apparaten skadas eller leda till
personskador.

46
PRODUkTÖVERSIkT
RIkTLINJER FÖR ANVÄNDNING
Försiktighet! Knivarna är vassa. Hantera försiktigt.
Innan första användningen.
• Ta bort all förpackning.
ANVÄNDA HANDMIXERN
• Rengör mixerstaven och bägaren.
• Passa in krafthandtaget inuti mixerns skaft, vrid och lås
tills du hör ett lätt klick. Märkena på krafthandtaget och
mixerskaftet ska nu vara inriktade mot varandra. Om så är fallet
är mixerskaftet låst ordentligt.
• Kontrollera och säkerställ att nätkabeln inte är skadad.
• Kontrollera att din strömförsörjning är samma som den som
visas på krafthandtaget.
• Placera livsmedlet i måttet (inte mer än den maximala nivå som
indikeras).
• Koppla in och håll stadigt i krafthandtaget. Slå på apparaten

47
SE
genom att trycka på strömbrytaren.
• Sänk bladskyddet helt och hållet i ingredienserna.
• Mixa ingredienserna genom att föra apparaten långsamt upp
och ned i cirklar.
• Efter att du har slutfört mixningen, släpp strömbrytaren och
koppla sedan från uttaget.
Varning: Kontinuerlig användningstid måste vara mindre än 60
sekunder. Mixa aldrig het olja, fett eller kött.
• Om din mixer blockeras, stoppa först och koppla loss innan
rensning.
• Efter användning, koppla från och montera isär.
• Stäng alltid av och koppla från före rengöring. Se
instruktionerna i avsnittet i “skötsel och rengöring”.
HUR MAN ANVÄNDER HACkAREN
• Ta bort skyddshöljet från hackarens kniv.
• Rengör locket, knivenheten och hackskålen.
• Fixera knivenheten hackskålen.
• Placera livsmedlet i skålen (inte mer än den maximala nivå som
indikeras).
• Passa in krafthandtaget inuti hackarens skaft, vrid och lås tills
du hör ett lätt klick. Märkena på krafthandtaget och hackaren
ska nu vara inriktade mot varandra. Om så är fallet är hackaren
låst ordentligt.
• Kontrollera att strömkabeln inte har några skador.
• Kontrollera att din strömförsörjning är samma som den som
visas på krafthandtaget.
• Koppla in; håll stadigt i krafthandtaget. Slå på apparaten genom
att trycka på strömbrytaren eller turboknappen.
• Efter att du har slutfört hackningen, släpp strömbrytaren och
koppla sedan från vägguttaget.
• Varning: Kontinuerlig användningstid måste vara mindre än 30
sekunder.
• Om din hackare blockeras, stoppa först och koppla loss innan
rensning.
• Efter användning, koppla ifrån och ta bort krafthandtaget
och locket i sekvens, ta bladet ur skålen genom att hålla i

48
plastskaftet och häll sedan ut maten.
• Eggen på kniven är mycket vass, rör den inte.
• Stäng alltid av och koppla från före rengöring. Se instruktionen
i avsnittet i “skötsel och rengöring”.
HUR MAN ANVÄNDER VISPEN
• Rengör vispen och måttet.
• Sätt i vispen i visphuvudet tills du hör ett lätt klick.
• Passa in krafthandtaget inuti vispen, vrid och lås tills du hör
ett lätt klick. Märkena på krafthandtaget och visphuvudet ska
nu vara inriktade mot varandra. Om så är fallet är vispen låst
ordentligt.
• Kontrollera att strömkabeln inte har några skador.
• Kontrollera att din strömförsörjning är samma som den som
visas på krafthandtaget.
• Placera livsmedlet i måttet (inte mer än den maximala nivå som
indikeras).
• Koppla in; håll stadigt i krafthandtaget. Slå på apparaten genom
att trycka på strömbrytaren eller turboknappen.
• För att förhindra stänk, vispa till en början med låg hastighet.
• Sänk vispen helt och hållet i ingredienserna.
• Vispa ingredienserna genom att föra apparaten långsamt upp
och ned i cirklar.
• Efter att du har slutfört vispningen, släpp strömbrytaren och
koppla sedan från vägguttaget.
• Varning: Kontinuerlig användningstid måste vara mindre än 3
minuter. Vispa aldrig het olja, fett eller kött.
• Om din visp blockeras, stoppa först och koppla loss innan
rensning.
• Efter användning, koppla från och montera isär.
• Stäng alltid av och koppla från före rengöring. Se instruktionen
i avsnittet i “skötsel och rengöring”.

49
SE
HANDMIXERN
• Mixar vätskor, t.ex. mjölkprodukter, såser, fruktjuicer, soppor,
blanddrycker och shakes.
• Mixar mjuka ingredienser, t.ex. pannkakssmet eller majonnäs.
• Puréar kokta ingredienser, t.ex. för att göra barnmat.
HACkAREN
• Hackar t.ex. nötkött (mindre än 200g), nötter, bröd, vanilj, lök.
VISPEN
• Vispar äggvita och grädde.

50
BEARBETNINGSGUIDE
Handmixern
Mat Hastighet Max.-tid Max.-kvantitet
Soppor, mjölk,
grönsaker,
majonnäs, såser,
jordgubbar
låg hastighet 60 sekunder 200g
Morotsbitar
(storlek 15mm x
15mm x 15mm)
hög hastighet 60 sekunder
500g
Obs: använd 200g
morotsbitar per
300g vatten.
Hackaren
Mat Hastighet Max.-tid Max.-kvantitet
nötköttsbitar
(storlek 20mm x
20mm x20mm),
mandlar
hög hastighet 30 sekunder 200g
Vispen
Mat Hastighet Max.-tid Max.-kvantitet
grädde, äggvitor hög hastighet 3 minuter 150g

51
SE
RENGÖRING
• Stäng alltid av och koppla från före rengöring.
• Ta av redskapen.
• Rör inte vid de vassa bladen.
Försiktighet! Var försiktig när knivarna rengörs eftersom de är
extremt vassa.
Obs: Rengör inte någon del av blendern i diskmaskinen.
kRAFTHANDTAGET OCH STRÖMkABELN
• Torka en fuktig trasa, torka sedan torrt.
• Sänk aldrig i vatten eller andra vätskor eller använd slipmedel.
MÅTTET
• Måttet kan diskas i vatten med rengöringsmedel.
• Tvätta och skölj noga med vatten, torka sedan.
MIXERSkAFTET
• Koppla ur, låt den svalna.
• Skaftet kan tvättas i vatten med rengöringsmedel.
• Tvätta och skölj noga med vatten, torka sedan.
HACkAREN
• Koppla ur, låt den svalna.
• Hackarens lock får bara torkas med trasor, först en fuktig och
sedan en torr.
• Sänk aldrig i vatten, andra vätskor eller använd slipmedel.
• Skålen och kniven kan diskas i vatten med rengöringsmedel.
• Tvätta och skölj noga med vatten, torka sedan.
• Sätt tillbaka knivens skyddshölje.
VISPEN
• Koppla ur, låt den svalna.
• Visphuvudet får bara torkas med trasor, först en fuktig och
sedan en torr.
• Tvätta eller skölj aldrig i vatten eller använd slipmedel.

52
• Den andra delen av vispen kan tvättas i vatten med
rengöringsmedel.
• Tvätta och skölj noga med vatten, torka sedan.
FÖRVARING
• Lagra på en sval, torr och ventilerad plats.
VARNING
• All annan service ska utföras av en behörig servicerepresentant.
• Låt apparaten vila i minst 2 minuter mellan två cykler! Efter att
5 cykler använts kontinuerligt behöver apparaten svalna till
rumstemperatur för att starta om.
• Missbruka inte den här apparaten. Försiktighet krävs när
skärbladen hanteras, särskilt när mixern tas bort vid rengöring.
SPECIFIkATION:
• Modell: POHB42BL60MP
• Märkspänning: 220-240V~ 50/60Hz
• Märkeffekt: 600W
Denna märkning påvisar att produkten inte får kasseras med andra
hushållsavfall. Detta gäller inom hela EU. För att förhindra eventu-
ella skador på miljön eller människors hälsa på grund av okontrolle-
rad avfallshantering, återvinn apparaten för att främja hållbar
återanvändning av materiella resurser. För att återvinna din använ-
da enhet, vänligen använd systemet för återvinning och insamling
eller kontakta återförsäljaren där du köpte apparaten. De kan ta
hand om den här apparaten för miljösäker återvinning.

53
SE
Importerat och exklusivt marknadsförd av:
Power International AS,
PO Box 43, N-1483 Hagan, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundeservice/
T: 08 517 66 000

