
Power Hand
POHB90VP
user manual
Blender
Safety warnings:
For your continued safety and to reduce the risk of injury or electric shock,
please follow all the safety precautions listed below.
1. Read all the instructions carefully before using this appliance and keep
them for future reference.
2. Do not immerse the motor unit or the mains cable or plug in liquids.
3. Unplug the appliance from the mains supply when not in use, when
removing or attaching attachments, and before cleaning any part of the
appliance.
4. If the mains cable is damaged it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
5. Do not use the appliance outdoors.
6. Ensure that the mains cable does not touch any hot surface and that it does
not overhang the edge of your work surface.
7. Do not leave the appliance unattended while it is operating.
which move in use.
complete stop and remove the plug from the mains socket, before
attempting to clean any attachments or left unattended. The blades are
extremely sharp. To prevent injuries, take special care when handling these
complete stop. Do not touch any moving parts.
10. Check that the voltage marked on the rating label matches your mains
voltage.
11. Do not operate the appliance with wet hands.
12. Do not use the appliance to blend hot ingredients.

GB
Thank you for purchasing your new POINT PRO SERIES Power Hand Blender.
These operating instructions will help you use it properly and safely.We
recommend that you spend some time reading this user manual in order that
instructions carefully before use and keep this user manual for future reference.
SE
Tack för att du köpt en kraft stavmixer från POINT PRO SERIES. Denna
bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett korrekt och säkert sätt.Vi
rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning för att
till fullo förstå alla driftfunktioner som den erbjuder.Läs noga igenom alla
säkerhetsinstruktioner före användning och spara sedan bruksanvisningen för
framtida bruk.
2
DK
NO
Takk for at du kjøper din nye POINT PRO SERIES Makt Stavmikser. Denne
bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg og riktig måte.Vi
anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å bli
fortrolig med alle funksjonene den har.Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før
bruk, og oppbevar bruksanvisningen for fremtidig referanse.
FI
Tos, kun valitsit uuden POINT PRO SERIES Teho Sauvasekoitin . Nämä
käyttöohjeet auttavat sinua käyttämään sitä oikein ja turvallisesti.On
suositeltavaa käyttää aikaa tämän käyttöoppaan lukemiseen, jotta ymmärrät
täysin, mitä toiminnallisia ominaisuuksia tuote tarjoaa.Lue kaikki
turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä käyttöopas
myöhempää käyttöä varten.
DK
Tak for købet af din nye strøm Håndblender fra POINT PRO SERIES. Denne
brugsanvisning er beregnet til at hjælpe dig med at bruge apparatet korrekt og
sikkert.Vi anbefaler, at du læser denne brugsanvisning, så du får en fuld
forståelse af, hvordan alle funktionerne virker.Læs alle sikkerhedsinstruktioner
nøje før brug, og gem denne brugsanvisning til senere reference.

GBNOFIDKSE
3
page 4 –13
user manual– English
sida 14-23
Bruksanvisning – norsk
side 24-33
Käyttöohjeet – suomi
side 34-43
Brugsanvisning – dansk
sivu 44-53
Bruksanvisning – svenska

Safety warnings:
For your continued safety and to reduce the risk of injury or electric shock,
please follow all the safety precautions listed below.
1. Read all the instructions carefully before using this appliance and keep
them for future reference.
2. Do not immerse the motor unit or the mains cable or plug in liquids.
3. Unplug the appliance from the mains supply when not in use, when
removing or attaching attachments, and before cleaning any part of the
appliance.
4. If the mains cable is damaged it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
5. Do not use the appliance outdoors.
6. Ensure that the mains cable does not touch any hot surface and that it does
not overhang the edge of your work surface.
7. Do not leave the appliance unattended while it is operating.
which move in use.
complete stop and remove the plug from the mains socket, before
attempting to clean any attachments or left unattended. The blades are
extremely sharp. To prevent injuries, take special care when handling these
complete stop. Do not touch any moving parts.
10. Check that the voltage marked on the rating label matches your mains
voltage.
11. Do not operate the appliance with wet hands.
12. Do not use the appliance to blend hot ingredients.
4

13. This appliance is intended for domestic use only and not for commercial
applications.
14. Do not continuously operate the appliance too long. The motor may
overheat. The continuous operating time must be less than 2 minute and
10 seconds for hard food.
15. There is a potential injury from misuse. Please handle it with care.
16. Care shall be take when handling the sharp cutting blades, emptying the
bowl and during cleaning.
17. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
18. Children shall not play with the appliance.
19. Never insert
any hard object or implement into the container when the
appliance is operating. This may cause damage to the appliance and
personal injury.
20. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
21. The appliance should be cool down to the room temperature after each
use.
22. This appliance is for household use only. Do not use it for professional
catering.Do not use the appliance for any purpose not expressly specified
in this manual.
5
GB

6
Product overview:
The appliance has a timer protection function. The longest working time
of each operation is 2 minutes. The appliance will automatically stop
running after 2 minutes of continuous operation.
1. Inching switch
2. Motor unit
3. Blend stick
4. Whisk holder
5. Whisk
6. Chopping bowl lid
7. “S” blade
8. 500ml chopping bowl
9. Cover for vessel
10. Vessel (Max. 800ml)
6. Chopping bowl lid
7. “S” blade
8. 500ml chopping bowl
9. Cover for vessel
10. Vessel (Max. 800ml)

7
Operation:
How to use the hand blender
The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups,
mayonnaise and baby food as well as for mixing and milkshakes.
1. Turn the blender stick on the motor unit until it locks.
2. Introduce the hand blender in the vessel, and then press the switch to
operate it.
3. Don’t use the hand blender longer than 1 minute.
4. Caution: The blade is very sharp!
5. Caution: Don’t operate food without water!
GB

8
1. Chopper is perfectly suited for hard food, such as chopping meat,
cheese, onion, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes etc.
beans and grains.
Before chopping…
1. Carefully remove the plastic cover from the blade. Caution: the blade is
very sharp! Always hold it by the upper plastic part.
2. Place the blade on the center pin of the chopper bowl. Press down the
blade and lock it to the bowl.
3. Place the food in the chopper bowl.
4. Place the chopping bowl lid on the chopper bowl.
5. Twist the motor unit onto the chopping bowl lid until it locks in place.
6. Then press the switch to operate the chopper. During processing, hold
the motor unit with one hand and the chopper bowl the other.
8. Then remove the chopping bowl lid.
How to use the chopper

9
9. Carefully take out the blade.
10. Remove the processed food from the chopper bowl.
11. Don’t operate hard food for longer than 10 seconds.
Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites and mixing
sponges and Ready-mix desserts.
1. Inset the whisk into the whisk holder, and then twist the gear box
onto motor unit until it locks in place.
2. Place the whisk in a vessel and then press the switch to operate it.
3. Don’t use the whisk for longer than 2 minutes.
out of the gear box.
How to use the whisk
GB

10
GB
Clean the motor unit and chopping bowl lid and whisk
holder with a damp cloth only.
Do not immerse the motor unit in water!
Unplug the appliance before cleaning.
1. All other parts can be cleaned in the dish washer.
However, after processing very salty food, you
should rinse the blades right away.
2. Also be careful not to use too much cleaner or
decalcified in your dishwasher.
3. When processing food with color, the plastic parts
of the appliance may become discolored. Wipe
these parts with vegetable oil before placing them in the dishwasher.
4. The blades are very sharp, pay close attention.
Cleaning

holder with a damp cloth only.
11
100g
MaximumFood
Processing Guide
15-20sec
80g
Sugar
Water
500ml chopper bowl
Operation times
Preparation
size
Speed
meat 250g 1~2cm
High
nut 15-20sec / High
High
High
High
High
High
High
High
High
High
1~2cm
1~2cm
1~2cm
1~2cm
/
/
/
/
/
10sec
8sec
8sec
8sec
15-20sec
8g
8g
8g
180g
300g
150g
150g
100gcheese
bread
onions
biscuits
Flour
Barm
Salt
GB

12
Specification
Model: POHB90VP
Rated voltage: AC 220-240 V ~ 50/60 Hz
Rated power: 800 W
This symbol on the product or in the instructions means that
your electrical and electronic equipment should be disposed
atthe end of its life separately from your household waste.
There are separate collection systems for recycling in the
EU.For more information, please contact the local authority or
your retailer where you purchased the product.

13
Imported and Exclusively marketed by:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
GB

14
Sikkerhetsadvarsler:
1. Les alle anvisningene nøye før du tar i bruk apparatet, og oppbevar dem for
fremtidig referanse.
2. Ikke senk motorenheten, ledningen eller støpselet ned i væske.
3. Koble apparatet fra stikkontakten når det ikke er i bruk, når du setter inn
eller tar ut tilbehør eller før rengjøring av apparatet.
4. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av produsenten, av
produsentens servicerepresentant eller av en tilsvarende kvalifisert person
for å unngå fare.
5. Ikke bruk dette apparatet utendørs.
6. Sørg for at strømledningen ikke kommer borti varme overflater og at den
ikke henger utenfor kanten av arbeidsflaten.
7. La ikke apparatet stå uten tilsyn når det er i bruk.
8. Slå av apparatet før du skifter tilbehør eller nærmer deg deler som beveger
seg under bruk.
9. Du må alltid slå av apparatet, vente til motoren har stoppet fullstendig og
ta ut støpslet fra stikkontakten før du rengjør noe av tilbehøret eller lar
apparatet stå uten tilsyn. Bladene er ekstremt skarp
e. Vær forsiktig ved
håndtering av bladene for å unngå skader. Vent alltid til motoren har
stoppet fullstendig etter at du har slått av apparatet. Ikke berør bevegelige
deler.
10. Kontroller at spenningen som er markert på strømkravetiketten samsvarer
med spenningen i stikkontakten.
11. Ikke bruk apparatet med våte hender.
12. Ikke bruk apparatet til å blande varme ingredienser.
For din egen sikkerhet og for å redusere risikoen for personskade eller elektrisk
støt må du følge alle forholdsreglene som er oppført nedenfor.

13. Apparatet er kun beregnet på hjemmebruk. Det er ikke beregnet på
kommersielle bruksområder.
14. Ikke bruk apparatet sammenhengende for lenge. Motoren kan
overopphetes. Apparatet skal ikke brukes sammenhengende i mer enn 2
minutt og 10 sekunder for hard mat.
15. Misbruk kan føre til personskade. Håndter med omhu.
16. Vis omhu ved håndtering av de skarpe skjærebladene, tømming av bollen
og under rengjøring.
17. Dette apparatet kan brukes av barn over åtte (8) år og personer med
reduserte fysiske-, se
nsoriske- eller mentale evner eller mangel på erfaring
og kunnskap hvis de er under tilsyn eller har mottatt anvisning om bruk av
apparatet på en sikker måte og forstår farene dette innebærer. Barn må
ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres
av barn uten tilsyn.
18. Barn må ikke leke med apparatet.
19. Ikke legg noen harde gjenstander eller redskaper i beholderen når
apparatet er i drift. Dette kan føre til apparatskade og personskade.
20. Apparatet skal ikke brukes av barn. Hold apparatet og strømledningen
utilgjengelige
for barn.
21. Apparatet skal kjøles ned til romtemperatur etter hver bruk.
22. Dette apparatet er kun til husholdningsbruk. Apparatet må ikke brukes til
profesjonell catering. Bruk ikke apparatet til andre formål enn de som er
uttrykkelig oppgitt i brukerveiledningen.
15
NO

16
Produktoversikt:
Apparatet har en tidsbasert beskyttelsesfunksjon. Lengste brukstid for
hver gang er 2 minutter. Apparatet stopper automatisk etter 2 minutter
med kontinuerlig bruk.
1. Dreiebryter
2. Motorenhet
3. Blenderpinne
4. Vispholder
5. Visp
6. Lokk til hakkebolle
7. «S»-blad
8. 500 ml hakkebolle
9. Beholderdeksel
10. Vessel (maks. 800 ml)

Drift:
Slik bruker du stavmikseren
Stavmikseren er velegnet til å lage dips, sauser, supper, majones og
barnemat så vel som for å blande og lage milkshake.
1. Drei blenderpinnen på motorenheten til den er låst på plass.
2. Sett stavmikseren inn i beholderen, og trykk bryteren for å starte.
3. Ikke bruk stavmikseren lenger enn 1 minutt.
4. Forsiktig: Bladet er veldig skarpt!
5. Forsiktig: Ikke miks mat uten vann!
17
NO

18
Slik brukes hakkeren
1. Hakkeren er velegnet for hard mat som kjøtt, ost, løk, urter, hvitløk,
gulrøtter, valnøtter, mandler, svisker osv.
2. Ikke hakk ekstremt hard mat, for eksempel isbiter, muskat,
Før hakking...
1. Fjern plastdekselet forsiktig fra kniven. Forsiktig: Bladet er veldig
skarpt! Hold alltid i den øvre plastdelen.
2. Plasser bladet på midtpinnen i hakkebollen. Trykk bladet ned og lås det
på bollen.
3. Legg maten i hakkebollen.
4. Plasser hakkebollelokket på hakkebollen.
5. Drei motorenheten på hakkebollelokket til den låses på plass.
6. Trykk deretter på bryteren for å starte hakkeren. Under tilberedning må
du holde motorenheten med én hånd og hakkebollen med den andre
hånden.
7. Etter bruk vrir du motorenheten av hakkebollelokket.
8. Fjern deretter hakkebollelokket.

9. Ta bladet ut forsiktig.
10. Ta den ferdige maten ut av hakkebollen.
11. Ikke bruk stavmikseren med hard mat lenger enn 10 sekunder.
Slik brukes vispen
Vispen skal kun brukes til å piske krem, eggehvite og blande ferdige
desserter.
1. Sett vispen inn i vispholderen, og drei den på motorenheten til den
låses på plass.
2. Plasser vispen i en beholder, og trykk bryteren for å starte den.
3. Ikke bruk vispen lenger enn 2 minutt.
4. Drei vispholderen av motorenheten etter bruk. Trekk deretter vispen
ut av vispholderen.
19
NO

20
Rengjøring
Rengjør motorenheten, hakkebollelokket og
vispholderen med en fuktig klut.
Ikke senk motorenheten i vann!
Koble fra apparatet før rengjøring.
1. Alle andre deler kan rengjøres i oppvaskmaskin. Etter
at du har brukt apparatet med meget salt mat, bør
imidlertid skylle bladene med en gang.
2. Pass på at du ikke bruker for mye rengjøringsmiddel
eller avkalkingsmiddel i oppvaskmaskinen.
3. Når du tilbereder mat med farge, kan plastdelene på
apparatet bli misfarget. Tørk av disse delene med vegetabilsk olje før du
legger dem i oppvaskmaskinen.
4. Knivene er meget skarpe, så vær forsiktig.

Behandlingsanvisinger
500 ml hakkebolle
Matvare
sukker
vann
kjøtt
nøtter
ost
brød
løk
kjeks
mel
barm
salt
100g
Maksimum
80g
250g
8g
8g
8g
180g
300g
150g
150g
100g
15–20 sek.
Brukstid
Forberedelse
Størrelse
Hastighet
1–2 cm
Høy
15–20 sek. / Høy
Høy
Høy
Høy
Høy
Høy
Høy
Høy
Høy
Høy
1–2 cm
1–2 cm
1–2 cm
1–2 cm
/
/
/
/
/
10 sek.
8 sek.
8 sek.
8 sek.
15–20 sek.
21
NO

Spesifikasjon
Modell: POHB90VP
: 220–240 V vekselstrøm 50/60 Hz
: 800 W
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at det
elektriske og elektroniske utstyret må leveres atskilt fra
husholdningsavfall når det ikke lenger skal brukes. Det finnes
egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU. Du får
nærmere informasjon ved å kontakte lokale myndigheter eller
forhandleren du kjøpte produktet hos.
22
Merkespenning

Importert og utelukkende markedsført av:
Power International AS,
Postboks 523, N-1471Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
23
NO

24
Turvavaroitukset:
1. Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet
tulevaa tarvetta varten.
2. Älä upota laitteen moottoriosaa, virtakaapelia tai pistoketta nesteisiin.
3. Irrota laite verkkovirrasta aina, kun sitä ei käytetä tai ennen laitteen
minkään osan puhdistamista.
4. Vaarojen välttämiseksi vahingoittuneen virtajohdon saa vaihtaa uuteen
vain valmistaja, valmistajan valtuuttama huoltoedustaja tai muu
vastaavalla tavalla pätevä henkilö.
5. Älä käytä laitetta ulkona.
6. Varmista, että virtajohto ei kosketa mitään kuumaa pintaa, ja ettei se roiku
työtason reunan yli.
7. Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa sen käytön aikana.
8. Sammuta laite ennen varusteiden vaihtamista tai lähestyessäsi osia, jotka
liikkuvat käytössä.
9. Kytke laite aina pois päältä, odota, kunnes moottori on pysähtynyt
kokonaan ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin yrität puhdistaa
mitään varusteita tai laitteen jättämistä valvomatta. Terät
ovat erittäin
teräviä. Ole vammojen estämiseksi erityisen varovainen käsitellessäsi näitä
osia. Kytkettyäsi laitteen pois päältä, odota aina, että moottori on
pysähtynyt kokonaan. Älä kosketa mitään liikkuvia osia.
10. Varmista, että nimikilpeen merkitty jännite vastaa verkon jännitettä.
11. Älä käsittele laitetta märin käsin.
12. Älä käytä laitetta kuumien ainesten sekoittamiseen.
Toimi aina alla lueteltujen turvallisuusvarotoimien mukaisesti taataksesi
turvallisuuden ja pienentääksesi vamman tai sähköiskun vaaraa.

13. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei kaupallisiin
sovelluksiin.
14. Älä käytä laitetta jatkuvasti liian pitkään. Moottori voi ylikuumentua.
Laitetta saa käyttää kovilla aineksilla alle 2 minuuttia 10 sekuntia.
15. Väärinkäytöstä voi seurata vamma. Käsittele laitetta varoen.
16. On oltava huolellinen teräviä leikkuuteriä käsiteltäessä, kulhoa
tyhjennettäessä ja puhdistuksen aikana.
17. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt,
joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit ovat rajoittuneet tai joilla ei
ole tarvittavaa kokemus
ta ja tietoa, jos heidän turvallisuudestaan
vastuussa oleva henkilö valvoo tai opastaa heitä laitteen turvalliseen
käyttöön ja selittää siihen kuuluvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistustoimia tai käyttäjän
kunnossapitotöitä ilman valvontaa.
18. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
19. Älä milloinkaan laita sekoittimen säiliöön mitään kovaa esinettä tai
tarviketta laitteen ollessa käynnissä. Tämä voi aiheuttaa vaurion
laitteelle ja henkilövahingon.
20. Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Pidä laite ja sen joht
o lasten
ulottumattomissa.
21. Laitteen on annettava jäähtyä huoneenlämpöön jokaisen käytön
jälkeen.
22. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä
tuotetta ammattimaiseen pitopalvelutoimintaan. Älä käytä laitetta
muihin kuin tässä oppaassa nimenomaisesti ilmoitettuihin
tarkoituksiin.
25
FI

26
Tuotteen yleiskatsaus:
Laitteessa on ajastussuojaustoiminto. Kunkin käyttöjakson pisin
toiminta-aika on 2 minuuttia. Laite pysähtyy automaattisesti 2
minuutin yhtäjaksoisen käytön jälkeen.
1. Nyintäkytkin
2. Moottoriyksikkö
3. Sekoitinterä
4. Vispilänpidike
5. Vispilä
6. Hakkurikulhon kansi
7. "S"-terä
8. 500 ml:n hakkurikulho
9. Astian kansi
10. Astia (maks. 800 ml)

Käyttö:
Käsisekoittimen käyttäminen
Sauvasekoitin sopii täydellisesti dippikastikkeiden, kastikkeiden,
keittojen, majoneesin ja vauvanruokien valmistukseen sekä
sekoittamiseen ja pirtelöiden tekemiseen.
1. Kierrä sekoitinterää moottoriyksikköön, kunnes se lukkiutuu
paikalleen.
2. Vie sauvasekoitin astiaan ja paina sitten kytkintä käyttääksesi sitä.
3. Älä käytä sauvasekoitinta 1 minuuttia pitempään.
4. Vaara: Terä on hyvin terävä!
5. Vaara: Älä käytä ilman vettä!
27
FI

28
Hakkurin käyttö
1. Hakkuri sopii erinomaisesti kovien elintarvikkeiden, kuten lihan,
juuston, sipulin, yrttien, valkosipulin, porkkanoiden, pähkinöiden,
manteleiden, luumujen, jne. pilkkomiseen.
2. Älä pilko erittäin kovaa ruokaa, kuten jääkuutioita, muskottipähkinää,
kahvipapuja ja jyviä.
Ennen pilkkomista…
1. Poista terästä varovasti muovikuori. Vaara: terä on hyvin terävä! Pitele
sitä aina muovisesta yläpäästä.
2. Aseta terä hakkurikulhon keskiosaan. Paina terä alas ja lukitse se
kulhoon.
3. Aseta ruoka hakkurikulhoon.
4. Aseta hakkurikulhon kansi hakkurikulhon päälle.
5. Kierrä moottoriyksikkö hakkurikulhon kanteen, kunnes se lukkiutuu
paikalleen.
6. Paina sitten kytkintä käyttääksesi hakkuria. Pidä toimenpiteen aikana
yhdellä kädellä kiinni moottoriyksiköstä ja hakkurikulhosta toisella.
7. Kierrä moottoriyksikkö käytön jälkeen irti hakkurikulhon kannesta.
8. Poista sitten hakkurikulhon kansi.

9. Irrota terä varovasti.
10. Poista käsitelty ruoka hakkurikulhosta
11. Älä käsittele kovaa ruokaa 10 sekuntia pitempään.
Vispilän käyttö
Käytä vispilää ainoastaan kerman vispaamiseen, munanvalkuaisten
vatkaamiseen, kuohkeiden kakkujen ja valmisjälkiruokien
sekoittamiseen.
1. Liitä vispilä vispilänpitimeen ja kierrä vaihteisto-osa
moottoriyksikköön niin, että se lukkiutuu paikalleen.
2. Vie vispilä astiaan ja paina sitten kytkintä käyttääksesi sitä.
3. Älä käytä vispilää 2 minuuttia pitempään.
4. Kierrä vaihteisto-osa irti moottoriyksiköstä käytön jälkeen. Vedä
sitten vispilä irti vaihteisto-osasta.
29
FI

30
Puhdistus
Puhdista moottoriyksikkö, hakkurikulhon kansi ja
vispilänpidike ainoastaan kostealla liinalla.
Älä milloinkaan upota moottoriyksikköä veteen!
Irrota laite pistorasiasta ennen puhdistusta.
1. Kaikki muut osat voi puhdistaa astianpesukoneessa.
Kuitenkin hyvin suolaisen ruoan käsittelyn jälkeen
terät tulee huuhdella välittömästi.
2. Ole myös varovainen, ettet yliannostele
puhdistusainetta tai kalkinpoistoainetta
astianpesukoneessa.
3. Kun käsittelet värikästä ruokaa, laitteen muoviosat voivat tummentua.
Pyyhi nämä osat kasviöljyllä ennen niiden asettamista
astianpesukoneeseen.
4. Ole varovainen, terät ovat hyvin teräviä.

Käsittelyohje
500 ml:n hakkurikulho
Ruoka
Sokeri
Vesi
Liha
Pähkinä
Juusto
Leipä
Sipulit
keksit
Jauho
Hapate
Suola
100g
Maksimi
80g
250g
8g
8g
8g
180g
300g
150g
150g
100g
15-20 s
Käyttöaika
Valmistelu
Koko
Nopeus
1~2 cm
Korkea
15-20 s / Korkea
Korkea
Korkea
Korkea
Korkea
Korkea
Korkea
Korkea
Korkea
Korkea
1~2 cm
1~2 cm
1~2 cm
1~2 cm
/
/
/
/
/
10 s
8 s
8 s
8 s
15-20 s
31
FI

32
Tekniset tiedot
Malli: POHB90VP
Nimellisjännite: AC 220-240 V ~ 50/60 Hz
Nimellisvirta: 800 W
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa,
että sähkölaitteet ja elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä
päättyessä erillään kotitalousjätteestä. EU:ssa on kierrätystä
varten erilliset keruujärjestelmät. Jos haluat lisätietoja, ota
yhteys paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen myyneeseen
liikkeeseen.

Maahantuonti ja markkinointi yksinoikeudella:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
P: 21 00 40 00
Expert Tanskassa:
https://www.expert.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Expert Suomessa:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 020 7100 670
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
P: 08 517 66 000
33
FI

34
Sikkerhedsadvarsler:
1. Læs alle instruktionerne omhyggeligt, inden du bruger apparatet, og gem
dem til senere brug.
2. Læg ikke motorenheden, ledningen eller stikket i væsker.
eller påsætter tilbehør og inden rengøring af nogen dele af apparatet.
4. Hvis ledningen beskadiges, skal den skiftes af producenten, dennes
servicerepræsentant eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så enhver
fare undgås.
5. Apparatet må ikke bruges udendørs.
6. Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten eller berøre varme overflader.
7. Maskinen må ikke efterlades uden opsyn, mens den er i gang.
8. Sluk for apparatet, før du skifter tilbehør eller nærmer dig bevægelige dele.
9. Sluk altid for apparatet, vent indtil motoren er stoppet helt og tag stikket
ud af stikkontakten, inden du rengør noget tilbehør eller ved endt arbejde.
Klingerne er meget skarpe. For at undgå kvæstelser, skal du være specielt
forsigtig, når du håndterer disse dele. Efter at du har slukket for apparatet,
skal du altid vente, indtil motoren er stoppet helt. Rør ikke ved nogen
bevægende dele.
10. Sørg for, at spændingen på mærkepladen passer med spændingen i dit
hjem.
11. Brug ikke apparatet med våde hænder.
12. Apparatet må ikke bruges til at blende varme ingredienser.
For at nedsætte risikoen for personskade og elektrisk stød, skal du følge alle
nedenstående sikkerhedsregler.

13. Dette apparat er kun tiltænkt til brug i hjemmet og må ikke anvendes til
kommercielle formål.
14. Brug ikke apparatet for lang tid ad gangen. Motoren kan overophede.
Apparatet må ved kontinuerlig drift højst bruges i 2 minut og i 10 sekunder
for hårde fødevarer.
15. Der er risiko for personskader, som følge af forkert brug. Vær forsigtig, når
du betjener apparatet.
16. Pas på, når du håndterer de skarpe knive, tømmer skålen og under
rengøring.
17. Dette apparat må ikke bruges af børn under 8 år eller af personer med
nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller mental
e evner, eller med mangel
på erfaring eller viden, hvis de ikke er under opsyn eller er blevet instrueret
i hvordan dette apparat bruges sikkert og forstår risikoen ved at bruge det.
Børn må ikke lege med dette apparat. Rengøring og vedligeholdelse må
ikke udføres af børn uden opsyn.
18. Børn må ikke lege med dette apparat.
19. Stik aldrig hårde genstande ind i beholderen, når apparatet er tændt. Dette
kan medføre skader på apparatet og brugeren.
20. Dette apparat må ikke bruges af børn. Hold apparatet og dets ledning
uden for børns rækkevidde.
21. Apparatet skal køle ned til stuetemper
aturen efter hver brug.
22. Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug. Apparatet
er ikke beregnet til erhvervsbrug. Apparatet må ikke bruges til andet end,
hvad der er udtrykkeligt beskrevet i denne brugsanvisning.
35
DK

36
Produktoversigt:
Apparatet er udstyret med en timerbeskyttelsesfunktion. Den længste
driftstid for hver handling er 2 minutter. Apparatet vil automatisk
stoppe efter 2 minutters kontinuerlig drift.
1. Trinknap
2. Motorenhed
3. Blenderstav
4. Piskerisholder
5. Piskeris
6. Låg til blenderskål
7. "S"-kniv
8. 500 ml blenderskål
9. Låg til beholder
10. Beholder (maks. 800 ml)

Betjening:
Sådan brugers stavblenderen
Håndblenderen er ideel til at lave dips, saucer, supper, mayonnaise og
babymad, samt til blandinger og milkshakes.
1. Drej blenderstaven på motorenheden, indtil den låses fast.
2. Sæt håndblenderen i beholderen, og tryk derefter på kontakten for at
starte den.
3. Håndblenderen må højst bruges i 1 minut ad gangen.
4. Forsigtig: Klingen er meget skarp!
5. Forsigtig: Må ikke bruges i fødevarer uden vand!
37
DK

38
Sådan bruges hakkeren
1. Hakkeren er ideel til hårde fødevarer såsom kød, ost, løg, urter, hvidløg,
gulerødder, valnødder, mandler, svesker osv.
2. Du må ikke hakke ekstremt hårde fødevarer såsom isterninger,
Inden du begynder at hakke...
1. Tag forsigtigt plastikken af klingen. Forsigtig: Klingen er meget skarp!
Hold altid skålen på den øverste plastikdel.
2. Hold klingen midt i blenderskålen. Tryk klingen ned og lås den fast på
skålen.
3. Læg fødevarerne i blenderskålen.
4. Sæt låget på blenderskålen.
5. Drej motorenheden på blenderskålen, indtil den låses fast.
6. Tryk derefter på kontakten for at starte hakkeren. Hold motorenheden
med én hånd og skålen med den anden.
7. Efter brug skal du dreje motorenheden af fra blenderskålen.
8. Fjern derefter låget til blenderskålen.

9. Tag forsigtigt klingen af.
10. Tag fødevarerne ud af blenderskålen.
11. Hårde fødevarer må højst blendes i 10 sekunder.
Sådan bruges piskeren
Brug kun piskeriset til at piske fløde og æggehvider samt blende
svampe og færdiglavede desserter.
1. Sæt piskeriset i piskerisholderen, og drej derefter gearboksen på
motorenheden, indtil den låses fast.
2. Sæt piskeriset i en beholder, og tryk derefter på kontakten for at
starte den.
3. Piskeriset må højst bruges i 2 minutter ad gangen.
4. Drej gearboksen af fra motorenheden efter brug. Træk derefter
piskeriset ud af gearboksen.
39
DK

40
Rengøring
Rengør motorenheden og skålens låg samt
piskerisholderen med en fugtig klud.
Nedsænk aldrig motorenheden i vand!
Træk stikket ud af stikkontakten inden apparatet
rengøres.
1. Alle andre dele kan rengøres i en opvaskemaskine.
Efter blending af meget saltede fødevarer, bør du
dog umiddelbart derefter skylle knivene med vand.
2. Pas også på ikke at bruge for meget opvaskemiddel
eller afkalkningsmiddel i din opvaskemaskine.
3. Når du blender farvede fødevarer, kan apparatets
plastikdele blive misfarvet. Tør disse dele af med vegetabilsk olie, inden du
sætter dem i opvaskemaskinen.
4. Vær meget forsigtig, da klingerne er meget skarpe.

Brugervejledning
500 ml blenderskål
Fødevare
Sukker
Vand
Kød
Nød
Ost
Brød
Løg
Kiks
Mel
Gær
Salt
100g
Maksimum
80g
250g
8g
8g
8g
180g
300g
150g
150g
100g
15-20 sek
Brugstid
Forberedelse
Størrelse
Hastighed
1~2cm
Høj
15-20 sek / Høj
Høj
Høj
Høj
Høj
Høj
Høj
Høj
Høj
Høj
1~2cm
1~2cm
1~2cm
1~2cm
/
/
/
/
/
10 sek
8 sek
8 sek
8 sek
15-20 sek
41
DK

Specifikationer
Model: POHB90VP
Nominel spænding: AC 220-240 V ~ 50/60 Hz
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det
udtjente elektriske eller elektroniske udstyr ikke må
findes der separate genbrugsordninger. Kontakt de lokale
myndigheder eller forhandleren for yderligere oplysninger.
42

Importeret og markedsføres udelukkende af:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
43
DK

44
Säkerhetsvarningar:
1. Läs alla anvisningar noggrant innan du använder apparaten och spara dem
för framtida bruk.
2. Doppa inte motorenheten, nätkabeln eller kontakten i vätskor.
3. Koppla ur apparaten från elnätet när den inte används, vid borttagning eller
fastsättning av tillbehör och innan rengöring av apparatens delar.
4. Om nätkabeln är skadad så måste den ersättas av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller av motsvarande behörig person, för att undvika
fara.
5. Använd inte apparaten utomhus.
6. Försäkra dig om att nätsladden inte kommer i kontakt med heta ytor och
att den inte hänger över en bordskant.
7. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den används.
8. Stäng av apparaten innan du byter tillbehör eller närmar dig delar som är i
rörelse under användning.
9. Stäng alltid av maskinen, vänta tills motorn har stannat helt och dra ut
kontakten ur eluttaget innan du försöker rengöra eventuella tillbehör eller
lämna
den utan uppsikt. Knivarna är mycket vassa. För att förhindra skador
måste du vara mycket försiktig när du hanterar dessa delar. Efter
avstängning, vänta alltid tills motorn har stannat helt. Rör inte några
rörliga delar.
10. Kontrollera att spänningen som anges på typskylten överensstämmer med
din nätspänning.
11. Hantera inte apparaten med våta händer.
12. Använd inte apparaten för att blanda varma ingredienser.
Följ alla säkerhetsföreskrifter som anges nedan för din fortsatta säkerhet och
för att minska risken för personskador eller elektriska stötar.

13. Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk och inte för kommersiella
användningsområden.
14. Använd inte apparaten kontinuerligt för länge. Motorn kan överhettas.
Den kontinuerliga drifttiden måste vara mindre än 2 minut och 10
sekunder för hårda livsmedel.
15. Felaktig användning kan leda till potentiell personskada. Hantera den med
omsorg.
16. Försiktighet ska iakttas vid hantering av vassa skärblad, tömning av skål
och under rengöring.
17. Denna apparat får användas av barn från 8 år och uppåt och personer med
nedsatt fysis
k, sensorisk eller mental förmåga eller av personer som
saknar erfarenhet och kunskap om det sker under uppsyn eller om de får
anvisningar om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och är
medveten om riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och
underhåll bör inte utföras av barn utan tillsyn.
18. Barn får inte leka med apparaten.
19. Lägg aldrig i något hårt föremål eller redskap i behållaren när apparaten är
igång. Det kan göra att apparaten skadas eller leda till personskador.
20. Apparaten får inte användas av bar
n. Håll apparaten och dess sladd utom
räckhåll för barn.
21. Apparaten ska svalna till rumstemperatur efter varje användning.
22. Denna apparat är endast till för hushållsbruk. Använd inte den för
professionell catering. Använd inte apparaten för något ändamål som inte
uttryckligen anges i denna bruksanvisning.
45
SE

46
Produktöversikt:
Apparaten har en timer skyddsfunktion. Den längsta arbetstiden för
varje användning är 2 minuter. Apparaten kommer att stanna
automatiskt efter 2 minuters kontinuerlig drift.
1. Strömbrytare
2. Motorenhet
3. Mixerstav
4. Visphållare
5. Visp
6. Lock för hackningsskål
7. “S”-kniv
8. 500 ml hackningsskål
9. Lock för behållare
10. Behållare (max. 800 ml)

Drift:
Använda handmixern
Stavmixern är perfekt för att förbereda dipsåser, såser, soppor,
majonnäs och barnmat såväl som för blandning och milkshakes.
1. Vrid mixerstaven på motorenheten tills den låses.
2. Placera stavmixern i behållaren och tryck på knappen för att använda
den.
3. Använd inte stavmixern längre än 1 minut.
4. Försiktighet! Kniven är mycket vass!
5. Försiktighet! Använd inte livsmedel utan vatten!
47
SE

48
Hur man använder hackaren
1. Hackaren är perfekt lämpad för hårda livsmedel, såsom hacka kött, ost,
lök, örter, vitlök, morötter, valnötter, mandlar, plommon etc.
2. Hacka inte mycket hårda livsmedel, såsom isbitar, muskotnöt,
Innan du hackar...
1. Ta försiktigt bort plastskyddet från kniven. Försiktighet!kniven är
mycket vass! Håll alltid i den genom den övre plastdelen.
2. Placera bladet på mittstiftet i hackskålen. Tryck ned kniven och lås den
i skålen.
3. Placera livsmedel i hackskålen.
4. Placera locket på hackskålen.
5. Vrid motorenheten på hackskålens lock tills den låses på plats.
6. Tryck sedan på strömbrytaren för att sätta igång hackskålen. Under
användning håll motorenheten med en hand och hackskålen med den
andra.
7. Efter användning vrid motorenheten från hackskålens lock.
8. Ta sedan bort hackskålens lock.

9. Ta försiktigt ut kniven.
10. Ta ut bearbetade livsmedel från hackskålen.
11. Bearbeta inte hårda livsmedel längre än 10 sekunder.
Hur man använder vispen
Använd vispen enbart för att vispa vispgrädde, äggvitor och blanda
smet och färdiga desserter.
1. Sätt in vispen i visphållaren och vrid växellådan på motorenheten tills
den låses på plats.
2. Placera vispen i en behållare och tryck på knappen för att använda
den.
3. Använd inte vispen längre än 2 minuter.
4. Vrid av växellådan från motorenheten efter användning. Dra sedan ut
vispen från växellådan.
49
SE

50
Rengöring
Rengör motorenheten och hackskålens lock och
visphållaren med en fuktig trasa.
Sänk inte ned motorn i vatten!
Koppla ur apparaten före rengöring.
1. Alla andra delar kan diskas i diskmaskin. Men efter
bearbetning av mycket salt mat bör du skölja
knivarna direkt.
2. Var också noga med att inte använda för mycket
diskmedel eller kalkmedel i diskmaskinen.
3. Vid bearbetning av färgade livsmedel kan
apparatens plastdelar missfärgas. Gnid in dessa delar med vegetabilisk olja
innan du placerar dem i diskmaskinen.
4. Knivarna är mycket vassa, var mycket försiktig.

Bearbetningsguide
500 ml hackningsskål
Mat
Socker
Vatten
kött
Nöt
ost
bröd
lök
kakor
Mjöl
Skum
Salt
100g
Maximal
80g
250g
8g
8g
8g
180g
300g
150g
150g
100g
15-20 sek
Driftstider
Förberedelse
Storlek
Hastighet
1~2 cm
Hög
15-20 sek / Hög
Hög
Hög
Hög
Hög
Hög
Hög
Hög
Hög
Hög
1~2 cm
1~2 cm
1~2 cm
1~2 cm
/
/
/
/
/
10 sek
8 sek
8 sek
8 sek
15-20 sek
51
SE

Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att
dina elektriska och elektroniska apparater ska källsorteras när
de är förbrukade och att de inte få slängas i hushållssoporna.
Det finns särskilda insamlingssystem för återvinning inom EU.
För ytterligare information, kontakta din kommun eller din
återförsäljare där du köpte produkten.
52
Specifikation
Modell: POHB90VP
Märkspänning: AC 220-240 V ~ 50/60 Hz

53
Importerat och exklusivt marknadsförd av:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
SE



