
Hand Blender
POHB40BL60
User Manual

2
GB
Thank you for purchasing your new POINT Hand Blender. These
operating instructions will help you use it properly and safely. We
recommend that you spend some time reading this instruction
manual in order that you fully understand all the operational
features it offers. Read all the safety instructions carefully before
use and keep this instruction manual for future reference.
Tack för att du har köpt ditt nya Handmixer från POINT. Denna
bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och
korrekt sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom
denna bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner
som den erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före
användning och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Tak for købet af dit nye stavblender fra POINT. Disse
brugervejledninger hjælper dig med at bruge dette apparat rigtigt
og sikkert. Vi anbefaler, at du læser denne brugervejledning,
så du får en fuld forståelse af hvordan alle funktionerne virker.
Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt inden brug, og gem denne
brugervejledning til senere brug.
Takk for at du kjøpte ditt nye POINT stavmikser. Denne
bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg og
riktig måte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele
bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene som
tilbys. Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Kiitos, kun valitsit uuden POINT -käsisekoittimen. Nämä käyttöohjeet
opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti. On
suositeltavaa käyttää aikaa tämän käyttöoppaan lukemiseen, jotta
ymmärrät täysin, mitä toiminnallisia ominaisuuksia tuote tarjoaa.
Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja
säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
DK
NO
FI
SE

3
GB
Instruction Manual - English ………………
Bruksanvisning - Svenska ………………
Brugervejledning - Dansk ………………
Bruksanvisning - Norsk ………………
Käyttöopas - Suomi ………………
page
sida
side
side
sivu
4 - 11
12 - 19
20 - 27
28 - 35
36 - 43
GBSEDKNOFI

4
SAFETY WARNINGS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed including the following:
1. Read all instructions carefully before you use the appliance.
2. Unplug the appliance from the mains supply when not in
use, when removing or attaching attachments, and before
cleaning any part of the appliance.
3. This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
4. If the mains cable is damaged it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
5. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades,
emptying the bowl and during cleaning.
6. Switch off the appliance before changing accessories or
approaching parts which move in use.
7. This appliance is for household use only. Do not use it for
professional catering.
8. Do not use the appliance for any purpose not expressly
specified in this manual.
9. Before using this appliance ensure that the voltage of your
electricity supply is the same as that indicated on the rating
plate of the appliance.
10. Do not operate the appliance with a damaged mains cable
or mains plug or after the appliance or any attachment has

5
GB
been damaged. Seek qualified technicians for assistance.
11. Do not immerse the motor unit or the mains cable or plug in
liquids.
12. Do not operate the appliance with wet hands.
13. Never blend or mix hot oil and fat. Please follow the
processing guide.
14. Ensure that the mains cable does not touch any hot surface
and that it does not overhang the edge of your work surface.
15. Do not use the appliance outdoors.
16. Blades are sharp. Handle carefully.
17. Never touch the blades while the appliance is plugged in.
18. Do not continuously operate the appliance too long. The
motor may overheat. If the surface of the appliance has been
very hot, it may need time to cool down.
19. The continuous operating time without the load must be
less than 15 seconds when using appliance, furthermore, do
not use the appliance to mix too hard ingredients.
20. Do not exceed the quantities and maximum time indicated
in the operation guidelines or processing guide.
21. Take the attachments off before cleaning.
22. Do not use attachments or accessories which are not
recommended by the manufacturer. They may cause
malfunction or injury.
23. Do not place your hand in the blender jug. The sharp blade
may cause injury.
24. Never insert any hard object or implement into the blender
jug when it is operating. This may cause damage to the
appliance and personal injury.

6
PRODUCT OVERVIEW
OPERATION GUIDELINES
Caution: Blades are sharp. Handle carefully.
Before using for the first time.
• Remove all packaging.
TO USE THE HAND BLENDER
• Clean the blender shaft and the beaker.
• Fit the power handle inside the blender shaft, turn and lock
until you hear a slight click. The marks on the power handle and
blender shaft should now be aligned with each other. If this is
the case, the blender shaft is locked correctly.
• Check and make sure the power cable is not damaged.
• Make sure your electricity supply is the same as the one shown
on the power handle.
• Put the food into the beaker (not more than the maximum
indicated level).
• Plug in, hold the power handle steady. Switch the appliance on
by pressing the switch button or the turbo button.

7
GB
• Immerse the blade guard completely in the ingredients.
• Blend the ingredients by moving the appliance slowly up and
down and in circles.
• After you have completed blending, Release the switch button,
then unplug from the power outlet.
Warning: The continuous operating time must be less than 60
seconds. Never blend hot oil, fat or meat.
• If your blender gets blocked, first stop and unplug before
clearing.
• After use, unplug and dismantle
• Always switch off and unplug before cleaning. Refer to the
instructions in the “care and cleaning” section.
TO USE THE WHISk
• Clean the whisk and beaker.
• Insert the whisk into the whisk head until you hear a slight click.
• Fit the power handle inside the whisk, turn and lock until you
hear a slight click. The marks on the power handle and the
whisk head should now be aligned with each other. If this is the
case, the whisk is locked correctly.
• Check that the power cable is not damaged.
• Make sure your electricity supply is the same as the one shown
on the power handle.
• Put the food into the beaker (not more than the maximum
indicated level).
• Plug in; hold the power handle steady. Switch the appliance on
by pressing the switch button or the turbo button.
• To prevent splashing, use the Low speed to mixing when
starting.
• Immerse the whisk completely in the ingredients.
• Whisk the ingredients by moving the appliance slowly up and

8
down and in circles.
• After you have completed whisking, release the switch button,
then unplug from the power outlet.
• Warning: The continuous operating time must be less than 3
minutes. Never whisk hot oil, fat or meat.
• If your whisk gets blocked, first stop and unplug before
clearing.
• After use, unplug and dismantle
• Always switch off and unplug before cleaning. Please refer to
the instruction in the “care and cleaning”.
THE HAND BLENDER
• Blends fluids e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups,
mixed drinks and shakes.
• Mixes soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
• Purees cooked ingredients, e.g. for making baby food.
THE WHISk
• Beating egg whites and cream.
PROCESSING GUIDE
The hand blender
Food
Speed Time Quantity
soups,
milk
vegetables,
mayonnaise
sauces,
strawberry
lower speed 60 seconds 200g
carrot pieces
(size 15mm x15mmx15mm)
higher speed 60 seconds
500g
Note: take 200g Carrot
pieces per 300g water

9
GB
The whisk
Food Speed Time Quantity
cream, egg whites higher speed 3 minutes 150g
CLEANING
• Always switch off and unplug before cleaning.
• Take the attachments off.
• Don't touch the sharp blades.
Caution: Take care when cleaning the blades as they are extremely
sharp.
Note: Do not clean any part of the blender in the dishwasher.
THE POWER HANDLE AND POWER CABLE
• Wipe with a damp cloth, then dry.
• Never immerse in water, other liquids or use abrasives.
THE BEAkER
• The beaker can be washed in water with a cleaning agent.
• Wash and rinse thoroughly with water, then dry.
THE BLENDER SHAFT
• Detach, let it cool down.
• The shaft can be washed in water with a cleaning agent.
• Wash and rinse thoroughly with water, then dry.
THE WHISk
• Detach, let it cool down.
• The head of whisk can only be wiped with a damp cloth, then
dry.
• Never wash and rinse in water or use abrasives.
• The other part of the whisk can be washed in water with a
cleaning agent.
• Wash and rinse thoroughly with a water, then dry.
•
STORAGE
• Store in a cool, dry and ventilated place.

10
This symbol on the product or in the instructions means that your
electrical and electronic equipment should be disposed at the end
of its life separately from your household waste.
There are separate collection systems for recycling in the EU.
For more information, please contact the local authority or your
retailer where you purchased the product.
WARNING
• Any other servicing should be performed by an authorized
service representative.
• Do let the appliance rest at least 2 minutes between two cycles!
After operating 5 cycles continuously, the appliance needs to
cool down to the room temperature to restart.
• Never misuse this appliance. Care is needed when handling
cutting blades, especially when removing the blender during
cleaning.
SPECIFICATION:
• Model: POHB40BL60
• Rated voltage: 220-240V~ 50/60Hz
• Rated power: 600W

11
GB
Imported and Exclusively marketed by:
Power International AS,
PO Box 43, N-1483 Hagan, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 815 48 100
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundeservice/
T: 851 766 010

12
SÄkERHETSVARNINGAR
Vid användning av elektriska apparater bör grundläggande
säkerhetsföreskrifter alltid följas, bland annat följande:
1. Läs alla instruktioner noggrant innan du använder apparaten.
2. Koppla ur apparaten från elnätet när den inte används, vid
borttagning eller fastsättning av tillbehör och innan rengöring
av apparatens delar.
3. Denna apparat får användas av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om det
sker under uppsyn eller om de får anvisningar om hur man
använder apparaten på ett säkert sätt och är medveten om
riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och
underhåll bör inte utföras av barn utan tillsyn. Barn bör hållas
under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
4. Om nätkabeln är skadad så måste den ersättas av tillverkaren,
dess servicerepresentant eller av motsvarande behörig person,
för att undvika fara.
5. Försiktighet ska iakttas vid hantering av vassa skärblad,
tömning av skål och under rengöring.
6. Stäng av apparaten innan du byter tillbehör eller närmar dig
delar som är i rörelse under användning.
7. Denna apparat är endast till för hushållsbruk. Använd inte
den för professionellt bruk.
8. Använd inte apparaten för något annat ändamål än de som
uttryckligen anges i bruksanvisningen.
9. Se till att spänningen stämmer överens med den som anges
på apparatens typskylt innan du använder apparaten.
10. Använd inte apparaten om den har en skadad nätkabel eller
stickkontakt eller efter att apparaten eller något tillbehör har
skadats. Anlita kvalificerad tekniker för hjälp.
11. Doppa inte motorenheten, nätkabeln eller kontakten i

SE
13
vätskor.
12. Hantera inte apparaten med våta händer.
13. Blanda eller vispa aldrig varm olja och fett. Följ
bearbetningsguiden.
14. Försäkra dig om att nätsladden inte kommer i kontakt med
heta ytor och att den inte hänger över en bordskant.
15. Använd inte apparaten utomhus.
16. Knivarna är vassa. Hantera försiktigt.
17. Rör aldrig vid knivarna när apparaten är ansluten.
18. Använd inte apparaten kontinuerligt för länge. Motorn kan
överhettas. Om ytan på apparaten har blivit mycket het kan det
ta tid för den att svalna.
19. Kontinuerlig användning utan belastning ska vara mindre än
15 sekunder när apparaten används, därutöver ska apparaten
inte användas till att blanda för hårda ingredienser.
20. Överskrid inte kvantiteterna och den maximala tid som
indikeras i riktlinjerna för användning eller bearbetningsguiden.
21. Ta av redskapen innan rengöring.
22. Använd inga redskap eller tillbehör som inte rekommenderas
av tillverkaren. De kan orsaka fel eller personskada.
23. Placera inte handen i mixerkannan. Den vassa eggen kan
orsaka skada.
24. Lägg aldrig i något hårt föremål eller redskap i mixerkannan
när den är igång. Det kan göra att apparaten skadas eller leda till
personskador.

14
PRODUkTÖVERSIkT
RIkTLINJER FÖR ANVÄNDNING
Försiktighet! Knivarna är vassa. Hantera försiktigt.
Innan första användningen.
• Ta bort all förpackning.
ANVÄNDA HANDMIXERN
• Rengör mixerstaven och bägaren.
• Passa in krafthandtaget inuti mixerns skaft, vrid och lås
tills du hör ett lätt klick. Märkena på krafthandtaget och
mixerskaftet ska nu vara inriktade mot varandra. Om så är fallet
är mixerskaftet låst ordentligt.
• Kontrollera och säkerställ att nätkabeln inte är skadad.
• Kontrollera att din strömförsörjning är samma som den som
visas på krafthandtaget.
• Placera livsmedlet i måttet (inte mer än den maximala nivå som
indikeras).
• Koppla in och håll stadigt i krafthandtaget. Slå på apparaten
genom att trycka på strömbrytaren.

SE
15
• Sänk bladskyddet helt och hållet i ingredienserna.
• Mixa ingredienserna genom att föra apparaten långsamt upp
och ned i cirklar.
• Efter att du har slutfört mixningen, släpp strömbrytaren och
koppla sedan från uttaget.
Varning: Kontinuerlig användningstid måste vara mindre än 60
sekunder. Mixa aldrig het olja, fett eller kött.
• Om din mixer blockeras, stoppa först och koppla loss innan
rensning.
• Efter användning, koppla från och montera isär.
• Stäng alltid av och koppla från före rengöring. Se
instruktionerna i avsnittet i ”skötsel och rengöring”.
HUR MAN ANVÄNDER VISPEN
• Rengör vispen och måttet.
• Sätt i vispen i visphuvudet tills du hör ett lätt klick.
• Passa in krafthandtaget inuti vispen, vrid och lås tills du hör
ett lätt klick. Märkena på krafthandtaget och visphuvudet ska
nu vara inriktade mot varandra. Om så är fallet är vispen låst
ordentligt.
• Kontrollera att strömkabeln inte har några skador.
• Kontrollera att din strömförsörjning är samma som den som
visas på krafthandtaget.
• Placera livsmedlet i måttet (inte mer än den maximala nivå som
indikeras).
• Koppla in; håll stadigt i krafthandtaget. Slå på apparaten genom
att trycka på strömbrytaren eller turboknappen.
• För att förhindra stänk, vispa till en början med låg hastighet.
• Sänk vispen helt och hållet i ingredienserna.
• Vispa ingredienserna genom att föra apparaten långsamt upp
och ned i cirklar.

16
• Efter att du har slutfört vispningen, släpp strömbrytaren och
koppla sedan från vägguttaget.
• Varning: Kontinuerlig användningstid måste vara mindre än 3
minuter. Vispa aldrig het olja, fett eller kött.
• Om din visp blockeras, stoppa först och koppla loss innan
rensning.
• Efter användning, koppla från och montera isär.
• Stäng alltid av och koppla från före rengöring. Se instruktionen
i avsnittet i “skötsel och rengöring”.
HANDMIXERN
• Mixar vätskor, t.ex. mjölkprodukter, såser, fruktjuicer, soppor,
blanddrycker och shakes.
• Mixar mjuka ingredienser, t.ex. pannkakssmet eller majonnäs.
• Puréar kokta ingredienser, t.ex. för att göra barnmat.
VISPEN
• Vispar äggvita och grädde.
BEARBETNINGSGUIDE
Handmixern
Mat
Hastighet Tid kvantitet
Soppor, mjölk,
grönsaker, majonnäs,
såser, jordgubbar
låg hastighet 60 sekunder 200g
morotsbitar (storlek
15mm x 15mm x 15mm)
hög hastighet 60 sekunder
500g
Obs: använd 200g
morotsbitar per 300g
vatten.

SE
17
Vispen
Mat Hastighet Tid kvantitet
grädde, äggvitor hög hastighet 3 minuter 150g
RENGÖRING
• Stäng alltid av och koppla från före rengöring.
• Ta av redskapen.
• Rör inte vid de vassa bladen.
Försiktighet! Var försiktig när knivarna rengörs eftersom de är
extremt vassa.
Obs: Rengör inte någon del av blendern i diskmaskinen.
kRAFTHANDTAGET OCH STRÖMkABELN
• Torka en fuktig trasa, torka sedan torrt.
• Sänk aldrig i vatten eller andra vätskor eller använd slipmedel.
MÅTTET
• Måttet kan diskas i vatten med rengöringsmedel.
• Tvätta och skölj noga med vatten, torka sedan.
MIXERSkAFTET
• Koppla ur, låt den svalna.
• Skaftet kan tvättas i vatten med rengöringsmedel.
• Tvätta och skölj noga med vatten, torka sedan.
FÖRVARING
Lagra på en sval, torr och ventilerad plats.
VARNING
• All annan service ska utföras av en behörig servicerepresentant.
• Låt apparaten vila i minst 2 minuter mellan två cykler! Efter att

18
5 cykler använts kontinuerligt behöver apparaten svalna till
rumstemperatur för att starta om.
• Missbruka inte den här apparaten. Försiktighet krävs när
skärbladen hanteras, särskilt när mixern tas bort vid rengöring.
SPECIFIkATION:
• Modell: POHB40BL60
• Märkspänning: 220-240V~ 50/60Hz
• Märkeffekt: 600W
Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att dina
elektriska och elektroniska apparater ska källsorteras när de är
förbrukade och att de inte få slängas i hushållssoporna.
Det finns särskilda insamlingssystem för återvinning inom EU.
För ytterligare information, kontakta din kommun eller din
återförsäljare där du köpte produkten.

SE
19
Importerat och exklusivt marknadsförd av:
Power International AS,
PO Box 43, N-1483 Hagan, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 815 48 100
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundeservice/
T: 851 766 010

20
SIkkERHEDSADVARSLER
Når du bruger elektriske apparater, er der nogle grundlæggende
sikkerhedsregler, der altid skal følges. Disse omfatter:
1. Læs venligst instruktionerne grundigt før brug.
2. Tag stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug,
når du fjerner eller påsætter tilbehør og inden rengøring af
nogen dele af apparatet.
3. Dette apparat må ikke bruges af børn under 8 år eller af
personer med nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller mentale
evner, eller med mangel på erfaring eller viden, hvis de ikke er
under opsyn eller er blevet instrueret i hvordan dette apparat
bruges sikkert og forstår risikoen ved at bruge det. Børn må ikke
lege med dette apparat. Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden opsyn. Børn skal være under opsyn, så de
ikke leger med apparatet.
4. Hvis ledningen beskadiges, skal den skiftes af producenten,
dennes servicerepræsentant eller en tilsvarende kvalificeret
fagmand, så enhver fare undgås.
5. Pas på, når du håndterer de skarpe knive, tømmer skålen og
under rengøring.
6. Sluk for apparatet, før du skifter tilbehør eller nærmer dig
bevægelige dele.
7. Dette apparat er kun beregnet til almindelig
husholdningsbrug. Den må ikke bruges til professionel
fødevarefremstilling.
8. Apparatet må ikke bruges til andet end det, der udtrykkeligt
er beskrevet i denne brugervejledning.
9. Inden du tager apparatet i brug, skal du kontrollere, at
spændingen i din stikkontakt er den samme som den, der er
angivet på apparatets mærkeplade.
10. Apparatet må ikke bruges, hvis dets ledning eller stik er
beskadiget, eller hvis apparatet selv eller nogen af dets dele er
beskadiget. Bed en kvalificeret tekniker om hjælp.

DK
21
11. Læg ikke motorenheden, ledningen eller stikket i væsker.
12. Brug ikke apparatet med våde hænder.
13. Blend eller bland aldrig varm olie eller fedt. Følg
behandlingsvejledningen.
14. Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten eller berøre
varme overflader.
15. Apparatet må ikke bruges udendørs.
16. Knivene er meget skarpe. Håndter apparatet forsigtigt.
17. Rør aldrig knivene, når apparatet er tilsluttet stikkontakten.
18. Brug ikke apparatet for lang tid ad gangen. Motoren
kan overophede. Hvis apparatet har været meget varmt på
overfladen, skal det have tid til at køle ned.
19. Apparatet må højst køre i 15 sekunder ad gangen, når de
ikke blender fødevarer. Apparatet må heller ikke bruges til at
blende hårde ingredienser.
20. Overskrid ikke de maksimale mængder og tider, der er
angivet i betjeningsvejledningen eller i behandlingsguiden.
21. Afmonter tilbehøret, før du rengør apparatet.
22. Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af producenten. Det
kan føre til fejlfunktion og personskade.
23. Stik ikke hænderne i blenderbeholderen. Den skarpe kniv
kan forårsage skade.
24. Stik aldrig nogen hårde genstande ind i blenderbeholderen,
når den er tændt. Dette kan medføre skader på apparatet og
brugeren.

22
PRODUkTOVERSIGT
BETJENINGSVEJLEDNING
Forsigtig: Knivene er meget skarpe. Håndter apparatet forsigtigt.
Inden du bruger apparatet første gang.
SÅDAN BRUGERS STAVBLENDEREN
• Rengør blenderstaven og bægerglasset.
• Monter motordelen på stavblender, drej indtil du hører et
klik. Mærkerne på motordelen og blenderstaven skal nu være
overfor hinanden. Dette betyder at blenderstaven er låst
korrekt på plads.
• Kontroller at ledningen ikke er beskadiget.
• Sørg for at strømforsyningen er den samme som den, der er
anført på motordelen.
• Kom maden i bægerglasset (må højest fyldes op til
maksimummærket).
• Sæt stikket i stikkontakten og hold motordelen roligt. Tænd for
apparatet ved at trykke på start-knappen.

DK
23
• Stik knivene helt ned i ingredienserne.
• Blend ingredienserne ved at flytte apparatet langsomt op og
ned og rundt.
• Når du er færdig med at blende, skal du slippe tænd/sluk-
knappen, og trække stikket ud af stikkontakten.
Advarsel: Du må højst bruge apparatet i 60 sekunder ad gangen.
Blend aldrig varm olie, fedt eller kød.
• Hvis blenderen sidder fast, skal du først stoppe den og tage
stikket ud af stikkontakten, før du rengør apparatet.
• Når du er færdig, skal du tage stikket ud af stikkontakten, og
skille apparatet ad.
• Sluk altid for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten inden
rengøring. Se i vejledningen i afsnittet "pleje og rengøring".
SÅDAN BRUGES PISkERISET
• Rengør piskeriset og bægerglasset.
• Sæt piskeriset i piskeris-hovedet, indtil du hører et lille klik.
• Monter motordelen på piskeriset, drej indtil du hører et klik.
Mærkerne på motordelen og piskeris-hovedet skal nu være
overfor hinanden. Når dette er gjort, er piskeriset ordentligt
låst fast.
• Kontroller, at ledningen ikke er beskadiget.
• Sørg for at strømforsyningen er den samme som den, der er
anført på motordelen.
• Kom maden i bægerglasset (må højest fyldes op til
maksimummærket).
• Sæt stikket i stikkontakten og hold motordelen roligt. Tænd
for apparatet ved at trykke på tænd/sluk-knappen eller turbo-
knappen.
• For at undgå sprøjt, skal du starte på lav hastighed.
• Stik piskerisene helt ned i ingredienserne.

24
• Pisk ingredienserne ved at flytte apparatet langsomt op og ned
og rundt.
• Når du er færdig med at piske, skal du slippe tænd/sluk-
knappen og trække stikket ud af stikkontakten.
• Advarsel: Brug ikke apparatet i mere end 3 minutter ad gangen.
Pisk aldrig varm olie, fedt eller kød.
• Hvis piskerisene sidder fast, skal du først stoppe apparatet
og derefter tage stikket ud af stikkontakten, før du rengør
apparatet.
• Når du er færdig, skal du tage stikket ud af stikkontakten, og
skille apparatet ad.
• Sluk altid for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten inden
rengøring. Se i vejledningen i afsnittet "pleje og rengøring".
STAVBLENDERENSTAVBLENDEREN
• Blender væsker som fx mejeriprodukter, saucer, frugtsaft,
supper, blandede drinks og milkshakes.
• Blender bløde ingredienser som fx pandekagedej eller
mayonnaise.
• Pureer kogte ingredienser som fx babymad.
PISkERISET
• Pisker æggehvider og fløde.
BRUGSVEJLEDNING
Stavblenderen
Fødevare
Hastighed Tid Mængde
supper, mælk,
grøntsager,
mayonnaise, saucer,
jordbær
lavere hastighed 60 sekunder 200g
gulerodsstykker
(15x15x15 mm)
hög hastighet 60 sekunder
500g
Bemærk: Tilsæt 200
g gulerødder pr. 300 g
vand.

DK
25
Piskeriset
Fødevare Hastighed Tid Mængde
fløde, æggehvider høj hastighed 3 minutter 150g
RENGØRING:
• Sluk altid for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten inden
rengøring.
• Tag tilbehøret af.
• Rør ikke ved de skarpe knive.
Forsigtig: Vær forsigtig, når du rengør knivene, da de er meget
skarpe.
Bemærk: Ingen dele af blenderen må komme i opvaskemaskinen.
MOTORDEL OG LEDNING
• Tør af med en fugtig klud og tør efter.
• Kom aldrig i vand eller anden væske, og brug aldrig slibemidler.
BÆGERGLASSET
• Bægerglasset kan vaskes i vand med rengøringsmiddel.
• Vask og skyl grundigt med vand og tør efter.
BLENDERSTAVEN
• Afbryd apparatet, lad det køle ned.
• Blenderstaven kan vaskes i vand med rengøringsmiddel.
• Vask og skyl grundigt med vand og tør efter.
PISkERISET
• Afbryd apparatet, lad det køle ned.
• Hovedet på piskeriset må kun tørres af med en fugtig klud og
derefter tørres efter.
• Det må aldrig vaskes og skylles i vand eller rengøres med

26
slibemidler.
• Den anden del af piskeriset kan vaskes i vand med et
rengøringsmiddel.
• Vask og skyl grundigt med vand og tør efter.
OPBEVARING
Opbevares på et køligt, tørt og ventileret sted.
ADVARSEL
• Al anden vedligeholdelse bør udføres af en autoriseret
servicetekniker.
• Lad apparatet hvile i mindst 2 minutter mellem hver brug! Efter
5 gange brug umiddelbart efter hinanden, skal apparatet køle
ned til stuetemperatur, før du bruger det igen.
• Misbrug aldrig apparatet. Vær forsigtig ved håndtering af
knivene og særligt, når du skiller blenderen ad til rengøring.
SPECIFIkATIONER:
• Model: POHB40BL60
• Nominel spænding: 220-240V~ 50/60Hz
• Nominel effekt: 600W
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det
udtjente elektriske eller elektroniske udstyr ikke må bortskaffes
sammen med husholdningsaffald.
I EU-lande findes der separate genbrugsordninger.
Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren for yderligere
oplysninger.

DK
27
Importeret og markedsføres udelukkende af:
Power International AS,
PO Box 43, N-1483 Hagan, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 815 48 100
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundeservice/
T: 851 766 010

28
SIkkERHETSADVARSLER
Ved bruk av elektriske apparater må alltid grunnleggende
forholdsregler for sikkerhet følges, blant annet følgende:
1. Les alle instruksjonene nøye før du bruker apparatet.
2. Koble apparatet fra stikkontakten når det ikke er i bruk, når du
setter inn eller tar ut tilbehør eller før rengjøring av apparatet.
3. Dette apparatet kan brukes av barn over åtte (8) år og
personer med reduserte fysiske-, sensoriske- eller mentale
evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de er under
tilsyn eller har mottatt anvisning om bruk av apparatet på en
sikker måte og forstår farene dette innebærer. Barn må ikke
leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
utføres av barn uten tilsyn. Barn må være under tilsyn for å sikre
at de ikke leker med apparatet.
4. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av
produsenten, av produsentens servicerepresentant eller av en
tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare.
5. Vis omhu ved håndtering av de skarpe skjærebladene,
tømming av bollen og under rengjøring.
6. Slå av apparatet før du skifter tilbehør eller nærmer deg deler
som beveger seg under bruk.
7. Dette apparatet er kun til husholdningsbruk. Det må ikke
brukes til profesjonell catering.
8. Ikke bruk apparatet til andre formål enn de som er uttrykkelig
oppgitt i brukerveiledningen.
9. Før du bruker dette apparatet, må du sørge for at spenningen
i strømforsyningen er den samme som angitt på merkeskiltet på
apparatet.
10. Ikke bruk apparatet hvis strømledningen eller støpselet er
ødelagt, og bruk ikke apparatet med ødelagt tilbehør. Oppsøk
kvalifiserte teknikere for å få hjelp.
11. Ikke senk motorenheten, ledningen eller støpselet ned i
væske.

NO
29
12. Ikke bruk apparatet med våte hender.
13. Aldri bland eller miks varm olje og fett. Følg
behandlingsanvisingene.
14. Sørg for at strømledningen ikke kommer borti varme
overflater og at den ikke henger utenfor kanten av
arbeidsflaten.
15. Ikke bruk dette apparatet utendørs.
16. Bladene er skarpe. De må håndteres forsiktig.
17. Berør aldri knivene mens maskinen er koblet til.
18. Ikke bruk apparatet sammenhengende for lenge. Motoren
kan overopphetes. Hvis overflaten av apparatet har vært veldig
varm, kan det ta litt tid før den har kjølt seg ned.
19. Den kontinuerlige driftstiden uten belastning er under
15 sekunder. Ikke bruk apparatet til å blande altfor harde
ingredienser.
20. Ikke overskrid mengdene og maksimal tid angitt i
retningslinjene for drift eller behandlingsanvisingene.
21. Slå av produktet før rengjøring.
22. Ikke bruk ekstrautstyr eller tilbehør som ikke er anbefalt av
produsenten. Det kan forårsake feilfunksjon eller skade.
23. Ikke legg hånden i miksemuggen. Det skarpe bladet kan
forårsake skade.
24. Ikke legg noen harde gjenstander eller redskaper i
blendermuggen når den er i drift. Dette kan føre til apparatskade
og personskade.

30
PRODUkTOVERSIkT
RETNINGSLINJER FOR DRIFT
Forsiktig: Bladene er skarpe. De må håndteres forsiktig.
Før apparatet brukes første gang.
• Fjern all emballasje.
SLIk BRUkER DU STAVMIkSEREN
• Rengjør mikserskaftet og begeret.
• Monter strømhåndtaket i blenderskaftet, vri rundt og lås til du
hører et lite klikk. Merkene på strømhåndtaket og mikserskaftet
skal nå være på linje med hverandre. Da låses mikserskaftet på
plass på riktig måte.
• Sjekk og kontroller at strømkabelen ikke er skadet.
• Påse at strømtilførselen er den samme som vises på undersiden
av strømhåndtaket.
• Legg mat i begeret (ikke over det indikerte maksimalnivået).
• Koble til, og hold strømhåndtaket stødig. Slå på apparatet ved å
trykke på bryteren.
• Legg bladvernet dypt inn i ingrediensene.

NO
31
• Bland ingrediensene ved å bevege apparatet sakte opp og ned
og rundt.
• Når du er ferdig med å blande, slipper du bryteren og trekker ut
stikkontakten.
Advarsel: Apparatet skal ikke brukes sammenhengende i mer enn
60 sekunder. Aldri bland varm olje, fett eller kjøtt.
• Hvis mikseren blir blokkert, stopper du den og trekker ut
støpselet før du rengjør.
• Etter bruk må du koble fra og demontere.
• Alltid slå av og koble fra stikkontakt før rengjøring. Se
instruksjonene i delen «Vedlikehold og rengjøring».
SLIk BRUkES VISPEN
• Rengjør vispen og begeret.
• Sett vispen inn i visphodet til du hører et lite klikk.
• Monter strømhåndtaket i vispen, vri rundt og lås til du hører
et lite klikk. Merkene på strømhåndtaket og visphodet skal nå
være på linje med hverandre. Da er vispen låst på plass på riktig
måte.
• Kontroller at strømkabelen ikke er skadet.
• Påse at strømtilførselen er den samme som vises på undersiden
av strømhåndtaket.
• Legg mat i begeret (ikke over det indikerte maksimalnivået).
• Koble til, og hold strømhåndtaket stødig. Slå på apparatet ved å
trykke på bryterknappen eller turbo-knappen.
• Forhindre sprut ved å begynne å blande med Lav hastighet.
• Legg vispen dypt inn i ingrediensene.
• Visp ingrediensene ved å bevege apparatet sakte opp og ned
og rundt.
• Når du er ferdig med å vispe, slipper du bryteren og trekker ut
stikkontakten.

32
• Advarsel: Maks brukstid er under 3 minutter. Aldri visp varm
olje, fett eller kjøtt.
• Hvis vispen blir blokkert, stopper du den og trekker ut støpselet
før du rengjør.
• Etter bruk må du koble fra og demontere.
• Alltid slå av og koble fra stikkontakt før rengjøring. Se
instruksjonene i delen «Vedlikehold og rengjøring».
STAVMIkSEREN
• Blander væsker, f.eks. meieriprodukter, sauser, fruktjuice,
supper, blandede drinker og shakes.
• Blander myke ingredienser, f.eks. pannekakerøre eller majones.
• Moser kokte ingredienser, for eksempel for å lage babymat.
VISPEN
• Pisker eggehviter og krem.
BEHANDLINGSANVISINGER
Stavmikseren
Matvare
Hastighet Tid
Mengde
supper, melk,
grønnsaker, majones,
sauser, jordbær
lavere hastighet 60 sekunder 200g
gulrotbiter (størrelse 15
x 15 x 15 mm)
høy hastighet 60 sekunder
500g
Merk: ta 200 g
gulrotstykker per 300 g
vann.
Vispen
Matvare Hastighet Tid Mengde
krem, eggehviter høy hastighet 3 minutter 150g

NO
33
RENGJØRING
• Alltid slå av og koble fra stikkontakt før rengjøring.
• Ta av tilbehør.
• Ikke rør de skarpe knivene.
Forsiktig: Vær forsiktig ved rengjøring av bladene, da de er
ekstremt skarpe.
Merk: Ikke rengjør noen del av blenderen i oppvaskmaskin.
STRØMHÅNDTAkET OG STRØMkABELEN
• Tørk av med en fuktig klut, og tørk.
• Dypp aldri i vann eller annen væske, og bruk ikke skuremidler.
BEGERET
• Begeret kan vaskes i vann med oppvaskmiddel.
• Vask og skyll grundig med vann, og tørk.
MIkSERSkAFT
• Koble fra og la avkjøle.
• Skaftet kan vaskes i vann med rengjøringsmiddel.
• Vask og skyll grundig med vann, og tørk.
VISPEN
• Koble fra og la avkjøle.
• Hodet på vispen kan tørkes med en fuktig klut og la tørke.
• Aldri vask og skyll i vann, og ikke bruk slipemidler.
• Resten av vispen kan vaskes i vann med oppvaskmiddel.
• Vask og skyll grundig med vann, og tørk.
OPPBEVARING
Oppbevar på et kjølig, tørt og godt ventilert sted.

34
ADVARSEL!
• All annen form for reparasjon skal utføres av en autorisert
serviceagent.
• Du må la apparatet hvile i minst 2 minutter før det slås på igjen!
Når apparatet har blitt brukt 5 ganger etter hverandre, må det
avkjøles til romtemperatur for å starte igjen.
• Du må ikke misbruke apparatet. Du må vise omhu ved
håndtering av skjærebladene, spesielt når du rengjør mikseren.
SPESIFIkASJONER:
• Modell: POHB40BL60
• Merkespenning: 220–240V~ 50/60Hz
• Merkeeffekt: 600W
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at
det elektriske og elektroniske utstyret må leveres atskilt fra
husholdningsavfall når det ikke lenger skal brukes.
Det finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU.
Du får nærmere informasjon ved å kontakte lokale myndigheter
eller forhandleren du kjøpte produktet hos.

NO
35
Importert og utelukkende markedsført av:
Power International AS,
Postboks 43, N-1483 Hagan, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 815 48 100
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundeservice/
T: 851 766 010

36
TURVAVAROITUkSET
Sähkölaitetta käyttäessäsi tulee aina noudattaa
perusvarotoimenpiteitä, mukaan lukien seuraavat:
1. Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.
2. Irrota laite verkkovirrasta aina, kun sitä ei käytetä tai ennen
laitteen minkään osan puhdistamista.
3. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja sellaiset
henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit ovat
rajoittuneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, jos
heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvoo tai
opastaa heitä laitteen turvalliseen käyttöön ja selittää siihen
kuuluvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät
saa suorittaa puhdistustoimia tai käyttäjän kunnossapitotöitä
ilman valvontaa. Lapsia on valvottava, jotta varmistetaan,
etteivät he leiki laitteella.
4. Vaarojen välttämiseksi vahingoittuneen virtajohdon saa
vaihtaa uuteen vain valmistaja, valmistajan valtuuttama
huoltoedustaja tai muu vastaavalla tavalla pätevä henkilö.
5. On oltava huolellinen teräviä leikkuuteriä käsiteltäessä,
kulhoa tyhjennettäessä ja puhdistuksen aikana.
6. Sammuta laite ennen varusteiden vaihtamista tai
lähestyessäsi osia, jotka liikkuvat käytössä.
7. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä
käytä sitä ammattimaiseen catering-toimintaan.
8. Älä käytä tätä laitetta muihin kuin tässä käyttöoppaassa
nimenomaisesti ilmoitettuihin käyttötarkoituksiin.
9. Varmista ennen tämän laitteen käyttämistä, että
käytettävissäsi oleva verkkojännite vastaa laitteen arvokilven
merkintää.
10. Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on
vahingoittunut, tai jos laite tai jokin sen lisävaruste on
vahingoittunut. Turvaudu pätevien teknikoiden apuun.
11. Älä upota laitteen moottoriosaa, virtakaapelia tai pistoketta

FI
37
nesteisiin.
12. Älä käsittele laitetta märin käsin.
13. Älä milloinkaan sekoita kuumaa öljyä ja rasvaa. Noudata
käsittelyohjetta.
14. Varmista, että virtajohto ei kosketa mitään kuumaa pintaa,
ja ettei se roiku työtason reunan yli.
15. Älä käytä laitetta ulkona.
16. Terät ovat teräviä. Käsittele huolellisesti.
17. Älä milloinkaan kosketa teriä laitteen ollessa liitettynä
verkkoon.
18. Älä käytä laitetta jatkuvasti liian pitkään. Moottori voi
ylikuumentua. Jos laitteen pinta on hyvin kuuma, se voi tarvita
aikaa jäähtymiseen.
19. Jatkuva käyttöaika ilman kuormaa täytyy olla vähemmän
kuin 15 sekuntia laitetta käytettäessä, lisäksi älä käytä laitetta
sekoittamaan liian kovia aineita.
20. Älä ylitä määriä ja maksimiaikaa, jotka on ilmoitettu
käyttöohjeissa tai käsittelyoppaassa.
21. Ota lisälaitteet pois ennen puhdistamista.
22. Älä käytä lisälaitteita tai varusteita, jotka eivät ole
valmistajan suosittelemia. Ne voivat aiheuttaa toimintahäiriön
tai vamman.
23. Älä vie käsiäsi tehosekoittimen kannuun. Terävä terä voi
aiheuttaa vamman.
24. Älä milloinkaan laita sekoittimen kannuun mitään kovaa
esinettä tai tarviketta laitteen toimiessa. Tämä voi aiheuttaa
vaurion laitteelle ja henkilövahingon.

38
TUOTTEEN YLEISkATSAUS
kÄYTTÖOHJEET
Vaara: Terät ovat teräviä. Käsittele huolellisesti.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa.
• Poista kaikki pakkausmateriaali.
kÄSISEkOITTIMEN kÄYTTÄMINEN
• Puhdista sekoitinvarsi ja astia
• Kiinnitä tehokahva sekoitinvarren sisälle, käännä ja lukitse,
kunnes kuulet heikon napsahduksen. Merkkien tehokahvalla ja
sekoitinvarrella tulisi nyt olla kohdistettuja toistensa kanssa.
Jos tässä tapauksessa sekoitinvarsi on lukittu oikein.
• Tarkista ja varmista, että virtajohto ei ole vaurioitunut.
• Varmista, että sähkösyöttö on sama kuin tehokahvassa näkyy.
• Laita ruoka astiaan (ei saa ylittää merkittyä maksimitasoa).
• Liitä, pidä tehokahva vakaana. Käynnistä laite painamalla
kytkinpainiketta.
• Upota teränsuojus kokonaan aineisiin.

FI
39
• Sekoita aineet liikuttamalla laitetta hitaasti ylös-alas ja
ympäriinsä.
• Lopetettuasi sekoittamisen vapauta kytkinpainike, sen jälkeen
irrota laite sähköverkosta.
• Varoitus: Jatkuvan käytön ajan täytyy olla vähemmän kuin
60 sekuntia. Älä milloinkaan sekoita kuumaa öljyä, rasvaa tai
ruokaa.
• Jos sekoittimesi tukkeutuu, pysäytä ensin ja irrota pistoke
ennen puhdistamista.
• Käytön jälkeen irrota pistorasiasta ja pura osiin.
• Kytke laite aina pois päältä ennen puhdistusta. Katso ohjeita
"hoito ja puhdistus" -osiossa.
VISPILÄN kÄYTTÖ
• Puhdista vispilä ja astia.
• Työnnä vispilää vispilän päähän, kunnes kuulet kevyen
napsahduksen.
• Kiinnitä tehokahva vispilän sisälle, käännä ja lukitse, kunnes
kuulet kevyen napsahduksen. Tehokahvassa ja vispilän päässä
olevien merkkien tulisi nyt kohdistua toisiinsa. Jos näin on,
vispilä on lukittunut oikein.
• Tarkista, että virtajohto ei ole vaurioitunut.
• Varmista, että sähkösyöttö on sama kuin tehokahvassa näkyy.
• Laita ruoka astiaan (ei saa ylittää merkittyä maksimitasoa).
• Liitä, pidä tehokahva vakaana. Käynnistä laite painamalla
kytkinpainiketta tai turbo-painiketta.
• Estääksesi roiskumista, käytä aloittaessasi alhaista nopeutta.
• Upota vispilä kokonaan aineksiin.
• Vatkaa aineksia liikuttamalla laitetta hitaasti ylös, alas ja
ympäri.
• Lopetettuasi vatkaamisen, vapauta kytkinpainike, sen jälkeen

40
irrota laite pistorasiasta.
• Varoitus: Jatkuvan käytön ajan täytyy olla vähemmän kuin 3
minuuttia. Älä milloinkaan vatkaa kuumaa öljyä, rasvaa tai lihaa.
• Jos vispilä tukkeutuu, pysäytä laite ensin ja irrota pistoke ennen
puhdistamista.
• Käytön jälkeen irrota pistorasiasta ja pura osiin.
• Kytke laite aina pois päältä ennen puhdistusta. Katso ohjeita
"hoito ja puhdistus" -osiossa.
kÄSISEkOITIN
• Sekoittaa nesteitä, kuten maitotuotteita, kastikkeita,
hedelmämehuja, keittoja, sekoitettuja juomia ja pirtelöitä.
• Sekoittaa pehmeitä aineksia, kuten pannukakkutaikinaa tai
majoneesia.
• Soseuttaa keitettyjä aineksia, esim. vauvan ruokia varten.
VISPILÄ
• Vatkaa munanvalkuaisia ja kermaa.
kÄSITTELYOHJE
Käsisekoitin
Ruoka
Nopeus Aika Määrä
keitot, maito, kasvikset,
majoneesi, kastikkeet,
mansikka
alhaisempi
nopeus
60 sekuntia 200g
porkkanankappaleet
(koko 15 mm x 15
mmx15 mm)
suuri nopeus 60 sekuntia
500g
Huomautus: ota 200 g
porkkanankappaleita
300 g vettä kohden.
Vispilä
Ruoka Nopeus Aika Määrä
kermaa,
munanvalkuaiset
suuri nopeus 3 minuuttia 150g

FI
41
PUHDISTAMINEN
• Kytke laite aina pois päältä ennen puhdistusta.
• Ota lisävarusteet pois.
• Älä koskea teräviä teriä.
Vaara: Ole varovainen puhdistaessasi teriä, koska ne ovat
äärimmäisen teräviä.
Huomautus: Älä puhdista mitään sekoittimen osaa
astianpesukoneessa.
TEHOkAHVA JA VIRTAJOHTO
• Pyyhi puhtaalla, kostealla kankaalla ja kuivaa huolellisesti.
• Älä milloinkaan upota veteen tai muuhun nesteeseen tai käytä
hiovia puhdistusaineita.
ASTIA
• Astia voidaan pestä vedessä puhdistusaineen kanssa.
• Pese vedellä ja huuhtele perusteellisesti, sen jälkeen kuivaa.
SEkOITINVARSI
• Irrota, anna jäähtyä.
• Varsi voidaan pestä vedessä puhdistusaineen kanssa.
• Pese vedellä ja huuhtele perusteellisesti, sen jälkeen kuivaa.
VISPILÄ
• Irrota, anna jäähtyä.
• Vispilän pää voidaan vain pyyhkiä kostealla liinalla ja sitten
kuivata.
• Älä koskaan pese ja huuhtele vedellä tai käytä hankaavia
aineita.
• Vispilän toinen osa voidaan pestä vedessä puhdistusaineen

42
kanssa.
• Pese vedellä ja huuhtele perusteellisesti, sen jälkeen kuivaa.
SÄILYTTÄMINEN
Säilytä viileässä, kuivassa ja tuuletetussa paikassa.
VAROITUS!
• Kaikki muu huolto tulee teettää valtuutetulla huoltoedustajalla.
• Anna laitteen levätä vähintään 2 minuuttia kahden
jakson välillä! Toimittuaan 5 jaksoa jatkuvasti laite
tarvitsee jäähdytyksen huoneen lämpötilaan
uudelleenkäynnistämiseksi.
• Älä milloinkaan väärinkäytä laitetta. Huolellisuutta tarvitaan,
kun käsittelet leikkuuteriä, erityisesti, kun irrotat sekoittimen
puhdistamisen aikana.
TEkNISET TIEDOT:
• Malli: POHB40BL60
• Nimellisjännite: 220–240V~ 50/60Hz
• Nimellisvirta: 600W
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa,
että sähkölaitteet ja elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä
päättyessä erillään kotitalousjätteestä.
EU:ssa on kierrätystä varten erilliset keruujärjestelmät.
Jos haluat lisätietoja, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai
tuotteen myyneeseen liikkeeseen.

FI
43
Maahantuonti ja markkinointi yksinoikeudella:
Power International AS,
PO Box 43, N-1483 Hagan, Norway
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
P: 815 48 100
Expert Tanskassa:
https://www.expert.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Expert Suomessa:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0207100670
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundeservice/
P: 851766010

44
