
Electric Wall Fire
With Remote Control
POWF26
User Manual

2 3
GB
Thank you for purchasing your new POINT SERIES ELECTRIC WALL FIRE.
These operating instructions will help you use it properly and safely. We
recommend that you spend some time reading this instruction manual in
order that you fully understand all the operational features it oers. Read
all the safety instructions carefully before use and keep this instruction
manual for future reference.
NO
Takk for at du kjøpte denne nye POINT SERIES ELEKTRISK VEGGPEIS.
Denne bruksanvisningen hjelper deg med å bruke den ordentlig og sikkert.
Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å
bli fortrolig med alle funksjonene den har. Les alle sikkerhetsanvisningene
nøye før bruk, og oppbevar bruksanvisningen for fremtidig referanse.
FI
Kiitos, kun valitsit uuden POINT SARJAN SÄHKÖTAKKA. Nämä käyttöohjeet
opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti. Suosittelemme,
että vietät hetken tämän käyttöoppaan parissa, jotta ymmärtäisit
täysin kaikki laitteen tarjoamat toiminnalliset ominaisuudet. Lue
kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä
käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
DK
Tak for købet af din nye Kedel fra EL-PEJS FRA POINT SERIES. Disse
brugsanvisninger hjælper dig med at bruge den korrekt og sikkert. Vi
anbefaler, at du læser denne brugsanvisning, så du får en fuld forståelse
af, hvordan alle funktionerne virker. Læs alle sikkerhedsinstruktioner nøje
før brug, og behold denne brugsanvisning til senere reference.
SE
Tack för att du har köpt ditt nya ELKAMIN FRÅN POINT-SERIEN. Denna
bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och korrekt
sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna
bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner som den
erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning
och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
GBNOFIDKSE
Instrucation Manual – English ................................... page 4 - 25
Bruksanvisning – Norsk ............................................. side
26
-
47
Käyttöopas – Suomi ................................................... sivu
48
-
69
Brugervejledning – Dansk .......................................... side
70
-
91
Bruksanvisning – Svenska ......................................... side
92
-
113

4 5
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ
CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
When using electrical appliances, basic precautions should be followed
to reduce the risk of fire, electric shock, and jnjury to persons, including
the following:
If the appliance is damaged, check immediately with the supplier
before installation and operation.
Do not use this appliance in the immediate surroundings of a bath,
shower or swimming pool.
Do not use outdoors.
This appliance must not be located immediately above or below a fixed
socket outlet or connection box.
The appliance carries the Warning Symbol indicating that it must
not be covered or has a Do not cover label. Do not cover or obstruct
in any way the heat outlet grille located underneath the appliance
Overheating will result if the appliance is accidentally covered. Do
not place material or garments on the appliance, or obstruct the air
circulation around the appliance, for instance by curtains or furniture,
as this could cause overheating and a fire risk.
In the event of a fault unplug the heater. Unplug the appliance when
not required for long periods. The mains power cable must be placed
on the right hand side of the heater away from the heat outlet
underneath the appliance.
This appliance can be used by children aged form 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experinence and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintaince shall not be made by Children
without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously
supervised. Children aged from 3 years and less than 8 years shall
only switch on/off the appliance provided that it has been placed or
installed in its intended normal operating position and they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understanding the hazards involved. Children aged from
3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the
appliance or perform user maintaince.
The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
If the mains power cable is damaged it must be replaced by the
manufacturer or service to avoid a hazard.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of
the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that
is regularly switched on and off by the utility.
CAUTION: Some parts of this product can become very hot and cause
burns. Particular attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
General
Unpack the heater carefully and retain the packaging for possible future
use, in the event of moving or returning the heater to your supplier.
Loose coals and pebbles are packed separately within the carton. When
the heater is assembled the coals or pebbles are placed on top of the
fuel bed up to a maximum weight of 6kg.
The heater incorporates a flame effect, which can be used with or
without heating, so that the comforting effect may be enjoyed at any
time of the year. Using the flame effect on its own requires very little
electricity.
These models are designed to be free standing and are normally
positioned against a wall.
Before connecting the heater check that the supply voltage is the same
as that stated on the heater.
SAFETY WARNING
GB

6 7
PRODUCT OVERVIEW
NOTE:
To avoid injury from unexpected starting or electrical
shock, do not plug the mains power cable into a source of power
during unpacking and assembly. The mains power cable must
remain unplugged whenever you are adjusting/assembling the
fireplace.
If any part is missing or damaged, do not attempt to use or plug
in the mains power cable until the missing or damaged part
is correctly replaced. To avoid electric shock, use only identical
replacement parts when servicing double-insulated tools.
NOTE:
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Electrical connection
WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
This heater must be used on an AC ~ supply only and the voltage
marked on the heater must correspond to the supply voltage.
Before switching on, read the safety warnings and operating
Instructions.
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European
Standard Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN55014, EN60555-2 and EN60555-3. These cover the essential requirements of EEC
Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC
Note: Used in an environment where the background noise is very low,
it may be possible to hear a sound which is related to the operation of
the flame effect. This is normal and should not be a cause for concern.
Part Description Quantity
A Mounting Bracket-bottom 1
B Mounting Bracket-top 1
C Fireplace 1
D Front Frame 1
E Remote Control 1
F Screw Set Varies
GB

8 9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
AA BB CC
Part Description Part Number Quantity
AA Anchor Screw 180000010600 4
BB Wall Anchor 300000190100 4
CC Screw 4mm x 8mm 180000010100 1
NOTE: Hardware not shown to actual size.
PLANNING ASSEMBLY
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present.
Compare parts with Hardware Included and Package Contents lists.
If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble, install or
operate the product. Contact customer service for replacement parts.
Estimated Assembly Time: 30 Minutes
Tools Required for Assembly (not included):
Phillips Screwdriver Drill Level Hammer
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Hanging on a wall
Your new electric fireplace may be installed virtually somewhere in your
home. However, when choosing a location be sure to follow the general
instructions included. For best results install out of direct sunlight. Power
supply service must be either completed or placed within the electric fireplace
prior to finishing to avoid reconstruction.
WARNING: Keep drapery and other furnishings at least 3 ft / 1 m
from the front and sides of the electric fireplace.
Clearance to combustibles
Sides 2 in. / 5 cm
Floo 2 in. / 5 cm
Top 24 in. / 60 cm
Bottom 2 in. / 5 cm
Back 0 in. / 0 cm
PRODUCT SPECIFICATIONS
Voltage 220-240 VAC, 50 Hz
Amps 10 Amps
Watts 1500-1800 Watts
HARDWARE INCLUDED
GB

10 11
Installation - Wall Mounting
1
Choosing a Wall Location
3
Attaching the Top Mounting Bracket /Attaching the Bottom Mounting
Bracket
□
Choose a wall location to attach the Mounting Bracket (A).
□
Position the Mounting Bracket (A) in the desired location.
□
Use a level to align the bracket and mark the four holes with a pencil.
2
Drilling the Holes
□
Drill four 7mm (30mm deep) holes in the wall. Insert the Wall Anchors
(BB) into the holes by using a hammer.
□
Attach the Top Mounting Bracket ( A ) to the wall by fastening the four
Anchor Screws ( AA ) into the wall anchors.
□
Attach the Bottom Mounting Bracket ( B ) to the wall by fastening the
Anchor Screw ( AA ) into the wall anchor.
GB

12 13
I
Display
Control Panel
1. Main Switch ON/OFF
OPERATING INSTRUCTION
4
&
5
Keep to the sketch
Open Window Detect function:
This appliance has an open window detection function, When the heater is on
operation (H1 or H2), once the ambient temperature drops 5°C within 10
minutes, the digital display will continue show „ECO“. It means there is a
window open or there may exist some cooling items opened, at the same
time the heater is off. Close the window or cooling items, push the
button
on product or remote control to restart the heater.
GB

14 15
1. Main Power ON/OFF
This switch Controls the electricity supply to the heater and flame effect.
Put the switch to ON (”I”) position.
Note: This switch must be in the ON (I) position for the fireplace to operate
with or without heat.
0
I
2. Powering the Fireplace
Push the Power button to supply power to all functions of of the fireplace
and put the fireplace in a standby mode.
ush the Power button again to turn off all functions.
Note: All previous settings are held in memory, so the next time you power
up the fireplace, the unit will turn on with the same settings.
3. Adjusting the Heater
Turns the Heater On and Off, actived by pressing the button on the remote
or control panel. Cycles the unit through the three settings:
• ‘H2’, High Heat. Indicated icon
on the display.
• ‘H1’, Low Heat. Indicated icon
on the display.
Blower and Heater OFF, Indicated icon is off.
4.
&
5. Adjusting the thermostat
• Press the Thermostat button on the control panel to change the
setting temperature.
• The thermostat setting range is 15°C- 30°C. The default temperature
setting is 25°C.
2. Power Button
2. Power Button
3. Heater Button
10. Timer
6. flame effect
9. Brightness
10. Time
(Setting button)
8. Thermostat
Time reduce
7. Thermostat
Time raise
3. Heater button
4. Thermostat reduce
5. Thermostat raise
6. flame effect
Control Panel
Remote Control
The fireplace can be operated by either the remote control or the control panel.
I
GB

16 17
• The thermostat is adjustable by 1°C increments by pressing the Plus or
Minus “
“ buttons (7
&
8) on the remote control or buttons on
control panel.
6. Flame Picture ON/OFF
• Press the button on the control panel or remote control switch ON or OFF
the Flame Picture.
• The flame effect can be also used regardless of the heating function. The
use of the flame effect alone requires only very little energy.
7.
&
8. Plus and Minus Buttons
• "Plus" and "minus" function for the time setting and temperature.
• Only on the remote control available.
9. Adjusting the Brightness
• Press the Brightness button on the remote control to change the Fuel bed
color between the 3 settings: High, Middle and Low. Indicated by the second
digit on the Floating Display changing to show
"H": high
"C": middle
"L": low
Operation continued by remote controll only
10. Setting the Time
&
Day (24 Hour Clock)
1. Press the Power button to turn the unit on.
2. Press
&
hold the Time Setting button for two seconds to display the time
&
day-see Fig 9 (no numbers shown as time not set).
3. Press the Time Setting button
&
the day setting will flash - see Fig 10.
4. Adjust the day setting using the Temp +
&
Temp - buttons.
5. Press the Time Setting button
&
the hour setting will flash. Adjust the hour
setting using the Temp +
&
Temp - buttons.
6. Press the Time Setting button
&
the minute setting will flash. Adjust the
minute setting using the Temp +
&
Temp - buttons.
7. Press the Time Setting button to set the time
&
exit the time/date set-up.
11. Setting the Weekly Timer
The Timer allows for two ON/OFF periods (M1/M2) for each day of the week
and the timer can be set using the following procedure:
1. Press the Power button to turn the unit on.
2. Press
&
hold the Timer Mode button M for two seconds to enter the timer
settings. The settings for the 1st ON/OFF period (M1) for Monday will be
shown with the 1st ON time
&
hour setting flashing - see Fig 11.
3. Adjust the hour setting using the Temp +
&
Temp - buttons and press the
Time Setting button to select the minute setting. With the minute setting
flashing, adjust the minute setting using the Temp +
&
Temp - buttons.
4. Press the Time Setting button
&
the display will move to the 1st OFF time
setting - see Fig 12.
5. Repeat steps 2
&
3 to set the 1st OFF time.
6. Press the Time Setting button
&
the display will move to the 2nd ON/OFF
period (M2) with the 2nd ON time setting displayed.
7. Repeat steps 2 to 5 to set the 2nd ON/OFF period-see Fig 13.
8.Press the Time Setting button
&
the display will move to the 1st ON/OFF
period (M1) for Tuesday with the 1st ON time setting dis played.
9. Repeat steps 2 to 8 for Tuesday’s settings and repeat this process for
Wednsday to Sunday’s settings.
10.Having confirmed Sunday’s settings, exit the timer settings by not using
the remote for 10 seconds and the unit will default into normal operating
mode. To activate the timer settings, press the Timer Mode buton until the
timer symbol is displayed on the screen see Fig 14.
GB

18 19
NOTE: The time
&
day must be set before the Timer Mode can be activated.
9.
11.
13.
10.
12.
14.
Care and Cleaning
Remote control
The range of use is ~ 7metres.
Warning: It takes time for the receiver to respond to the transmitter.
Do not press the buttons more than once within two seconds for correct
operation.
Battery information
1. To activate the remote control remove the battery isolation strip, which is
used to ensure your remote control reaches you fully charged.
2. To replace the remote control battery, turn over the remote control, and
follow the diagram embossed on the remote control.
3. Only use CR2025 or CR2032 size of batteries.
Push tab to the right to allow battery casing to be removed.
GB

20 21
Discard leaking batteries
Dispose of batteries in the proper manner according to provincial and local
regulations.
Any battery may leak electrolyte if mixed with a different battery type, if
inserted incorrectly, if all the batteries are not replaced at the same time, if
disposed of in a fire, or if an attempt is made to charge a battery not intended
to be recharged.
Thermal Safety Cut-out
The built-in overheat cut-out switches off the appliance automatically in the
event of a fault. Switch off the appliance or disconnect the mains plug from
the socket. After a short cooling down phase, the appliance is ready for use
again. If the fault should occur again, see your local dealer.
Maintenance
WARNING: ALWAYS DISCONNECT FROM THE MAINS POWER SUPPLY
BEFORE ATTEMPTING ANY MAINTENANCE.
Light Emitting Diode
This heater is fitted with LED(Light Emitting Diode)lamps. these LED
lamps are maintenance-free and should not require replacing during
the life of the product.
Cleaning
WARNING – ALWAYS DISCONNECT FROM THE MAINS POWER SUPPLY
BEFORE CLEANING THE HEATER.
For general cleaning use a soft clean duster – never use abrasive cleaners. The
glass viewing screen should be cleaned carefully with a soft cloth. DO NOT
use proprietary glass cleaners.glass cleaners.
To remove any accumulation of dust or fluff the soft brush attachment of a
vacuum cleaner should occasionally be used to clean the outlet grille of the
fan heater.
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Display shows “
”.
The thermostat sensor is
broken or disconnected.
Unplug the fireplace,remove the front panel of the
fireplace and check that the thermostat is plugged
into the main circuit board. If this does not solve the
problem contact customer service for a replacement
thermostat sensor.
Display shows “
”.
The thermostat sensor
is broken.
Contact customer service for a replacement thermostat
sensor.
Display shows “
”.
Manual Reset overheat
protection has triggered.
Inspect the heater and check that the air inlets and
outlets are not blocked as this may cause overheating.
Unplug the heater for 30 minutes and allow it to cool
down. Replug, operate, and monitor the heater for signs
of overheating. If the problem persists discontinue use
of the heater and contact customer service.
The heater does not
blow warm air.
The heater is in a cool
down cycle.
This is normal operation and the heater will continue to
run for several minutes before shutting down. Times
will vary based on temperatures.
During this time cool air will blow.
There is no power.
There is no power to the
unit.
Check that unit is plugged into a standard 120V outlet.
Press the Power button several times and make sure
the power is set to the “ON” position.
The heater does not
blow any air.
Thermostat setting is
preventing heater from
turning on.
Adjust the temperature settings to ensure that the
thermostat is set higher than the current room
temperature.
The heater does not
work, but Power and
Heater settings are
“ON” and thermostat
is set.
Manual reset overheat
protection triggered.
Turn the Power to “OFF” and unplug the unit from the
wall outlet for 5 minutes. After 5 minutes plug the unit
back into wall outlet, and operate as normal. If the
problem persists contact customer service.
Flame effect works
but heater function
does not, and the'dE'
flashes then the
Heater or Thermostat
button is pressed.
The product is on Demo
Mode.
The heater and thermostat
are disabled.
With the power on press and hold the Heater button
on the control panel for more tahn 5 seconds. Once re-
enabled the ‘dE’ on the display disappears.
The remote control is
not working.
There are no batteries or
the signal is poor.
Change the remote batteries.
Operate remote transmitter at a slow measured pace.
Press the remote control buttons with an even motion
and gentle pressure. Repeatedly pressing buttons
in rapid succession may cause the transmitter to
malfunction.
The noise when the
heater is on is louder
than normal.
a. The air intakes are
dirty or obstructed.
b. The blower/heater
assembly is defective.
a. Check the air intakes for obstructions or high dust
build up.
b. Contact Customer Service for a new Heater/Blower
Assembly.
Abnormal noise when
the heater is not on and
the flame effect is on.
The spinner motor is
defective.
Contact Customer Service for a new Spinner Motor.
GB

22 23
Replacement Parts
Part Description Part Number Qty.
A Remote Control - 8 Buttons 1
B Flame Generator Drive Motor 1
C Flame Circuit Board 440000030200 2
D Emberbed Circuit Board 440000020200 4
E Blower Motor Assembly 1
F Heating Element Assembly 1
G Main Circuit Board 1
H Display Circuit Board 1
I Power Supply 1
J Control Circuit Board 1
K Thermostat Sensor INS-NTC 1
L Mounting Bracket-Top 100000200300 1
M Screw Set 600000010100 1
NOTE: The scale and size of parts may be different depending on
your exact model.
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
GB

24 25
SPECIFICATION
Model: POWF26
Rated voltage: 220-240 VAC, 50Hz
Rated power: 1500-1800W
This symbol on the product or in the instructions means that your electrical
and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately
from your household waste. There are separate collection systems for
recycling in the EU. For more information please contact the local authority or
your retailer where you purchased the product.
Imported and Exclusively marketed by
Power Interna
Φ
onal AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
GB

26 27
VIKTIG: DISSE INSTRUKSJONENE SKAL LESES NØYE OG
TAS VARE PÅ FOR FREMTIDIG OPPSLAG
Når elektriske apparater brukes, bør det tas grunnleggende forholdsregler
for å redusere faren for brann, elektrisk støt og personskade, inkludert
følgende:
Hvis apparatet er skadet, må du umiddelbart kontakte leverandøren
før installasjon og bruk.
Ikke bruk apparatet like ved badekar, dusj eller svømmebasseng.
Ikke bruk den utendørs.
Apparatet må ikke plasseres rett over eller under en stikkontakt eller
koblingsboks.
Apparatet har et Advarselssymbol, som indikerer at det ikke må
dekkes til eller en etikett for Ikke tildekk. Ikke tildekk eller blokker
varmeuttaksristen under apparatet på noen måte. Det vil føre
til overoppheting hvis apparatet tildekkes ved uhell. Ikke plasser
materiale eller klær på apparatet, eller hindre luftsirkulasjonen rundt
apparatet, for eksempel med gardiner eller møbler, da dette kan føre til
overoppheting og brannfare.
Koble fra varmeovnen hvis det oppstår en feil. Koble apparatet fra
stikkontakten når det ikke skal brukes på lang tid. Strømkabelen må
plasseres på høyre side av varmeovnen, borte fra varmeuttaket under
apparatet.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og
kunnskap hvis de er under tilsyn eller har mottatt anvisning om bruk
av apparatet på en sikker måte og forstår farene dette innebærer. Barn
må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
utføres av barn uten tilsyn.
SIKKERHETSADVARSEL
Barn under 3 år skal holdes unna med mindre de er under konstant
oppsyn. Barn mellom 3 og 8 år skal bare slå av/på apparatet dersom det
har blitt plassert eller montert i den tiltenkte normale driftsposisjonen
og barnet er under oppsyn eller har fått instruksjoner om sikker bruk
av apparatet og forstår de relevante farene. Barn mellom 3 og 8 år skal
ikke koble til, justere eller rengjøre apparatet eller utføre vedlikehold.
Apparatet må plasseres slik at støpselet er tilgjengelig.
Hvis strømkabelen er skadet, må den skiftes av produsenten eller
service for å unngå fare.
FORSIKTIG: Da farlige situasjoner kan oppstå på grunn av utilsiktet
tilbakestilling av den termiske sikkerhetsutkoblingen, skal apparatet
ikke få strøm gjennom en ekstern bryterenhet, for eksempel et tidsur,
og det må ikke kobles til en krets som regelmessig slår av og på av
strømmen.
ADVARSEL: Noen deler av produktet kan bli svært varme og forårsake
brannskader. Dersom barn eller sårbare mennesker er til stede, må du
være ekstra forsiktig.
Generelt
Pakk ut varmeovnen forsiktig og oppbevar emballasjen for slik at
den kan brukes i fremtiden, i tilfelle du skal flytte eller returnere
varmeovnen til leverandøren. Det følger med kull og småstein separat
i esken. Når varmeovnen er montert, plasseres imitasjonskull eller
småsteinene på toppen av underlaget opp til en maksimal vekt på 6 kg.
Varmeovnen har en flammeeffekt, som kan brukes med eller uten
oppvarming, slik at man kan få peiskos når som helst på året. Det
krever svært lite strøm å bruke flammeeffekten alene.
Disse modellene er designet for å være frittstående og plasseres
normalt mot en vegg.
Før du kobler til varmeovnen, må du kontrollere at spenningen i
strømforsyningen er den samme som står på varmeovnen.
NO

28 29
MERK:
For å unngå personskade fra uventet start eller elektrisk
støt må du ikke koblestrømledningen til en strømkilde under
utpakking og montering. Strømkabelen må være frakoblet når du
justerer/monterer peisen.
Hvis noen deler mangler eller er skadet, må du ikke prøve å bruke
eller koble til strømledningen før den manglende eller skadede
delen er ordentlig skiftet ut. For å unngå elektrisk støt skal
du bare bruke identiske reservedeler når du utfører servicepå
dobbeltisolerte verktøy.
MERK:
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Elektrisk kontakt
ADVARSEL – DETTE APPARATET MÅ JORDES.
Varmeovnen skal bare brukes med vekselstrømforsyning, og spenningen
som står merket på ovnen må samsvare med forsyningsspenningen.
Les sikkerhetsadvarslene og bruksanvisningen før du slår på.
Produktet samsvarer med de europeiske sikkerhetsstandardene EN60335-2-30 og den
europeiske standarden for elektromagnetiske kompatibilitet (EMC)
EN55014, EN60555-2 og EN60555-3. Disse dekker de grunnleggende kravene i EØF-direktivene
2006/95/EF og 2004/108/EF
Merk: Ved bruk i et miljø med lite bakgrunnsstøy hører man kanskje en
lyd fra driften til flammeeffekten. Dette er normalt og skal ikke anses
som en feil.
PRODUKTOVERSIKT
Del Beskrivelse Mengde
A Monteringsbrakett – nedre 1
B Monteringsbrakett – øvre 1
C Peis 1
D Frontramme 1
E Fjernkontroll 1
F Skruesett Varierer
NO

30 31
INSTRUKSJONER FOR MONTERING
AA BB CC
Del Beskrivelse Delenummer Mengde
AA Ankerskrue 180000010600 4
BB Vegganker 300000190100 4
CC Skrue 4 x 8 mm 180000010100 1
MERK: Maskinvare vises ikke i faktisk størrelse.
PLANLEGGE FØR MONTERING
Før du begynner å montere produktet, må du sørge for at alle delene er til stede.
Sammenlign delene med listene Maskinvare inkludert og Innholdet i pakken.
Hvis noen del mangler eller er skadet, må du ikke prøve å montere, installere
eller bruke produktet. Kontakt kundeservice for reparasjon.
Beregnet tid for montering: 30 minutter
Verktøy som trengs for montering (ikke inkludert):
Stjerneskrutrekker Bor Nivå Hammer
PRODUKTSPESIFIKASJONER
Spenning 220–240 VAC, 50 Hz
Strømstyrke 10 ampere
Watt 1500–1800 watt
MASKINVARE INKLUDERT
INSTALLASJONSINSTRUKSJONER
Henge på vegg
Den nye elektriske peisen kan installeres overalt i hjemmet. Når du velger
et sted må du følge de generelle instruksjonene som følger med. For best
resultat må du unngå å installere i direkte sollys. Strømforsyningen må være
koblet til den elektriske peisen før den er monteres, for å unngå å gjøre om.
ADVARSEL: Hold gardiner og andre møbler minst 1 m fra forsiden
og sidene av den elektriske peisen.
Avstand til brennbare stoffer
Side 2 tommer / 5 cm
Gulv 2 tommer / 5 cm
Topp 24 tommer / 60 cm
Bunn 2 tommer / 5 cm
Tilbake 0 tommer / 0 cm
NO

32 33
Installasjon – veggmontering
1
Velge en veggplassering
□
Velg et sted på veggen for å feste monteringsbraketten (A).
□
Plasser monteringsbrakketen (A) på ønsket sted.
□
Bruk et vater til å justere braketten, og marker de fire hullene med en
blyant.
3
Feste den øvre monteringsbraketten / Feste den nedre
monteringsbraketten
2
Bore hullene
□
Bor fire hull på 7 mm (30 mm dype) i veggen. Sett inn veggankerne (BB) i
hullene ved hjelp av en hammer.
□
Fest den øvre monteringsbraketten (A) på veggen ved å feste de fire
ankerskruene (AA) i veggankrene.
□
Fest den nedre monteringsbraketten (A) på veggen ved å feste
ankerskruen (AA) i veggankeret.
Gulv
NO

34 35
4
og
5
Følg skissen
I
Skjerm
Kontrollpanel
1. Strømbryter PÅ/AV
DRIFTSINSTRUKSER
Funksjon for å oppdage åpent vindu:
Dette apparatet har en funksjon for å oppdage et åpent vindu. Når
varmeovnen er i drift (H1 eller H2), og omgivelsestemperaturen synker med
5 °C på 10 minutter, viser skjermen «ECO». Det betyr at det er et åpent vindu
eller at det kan være en kjøler i gang, og varmeovnen slås også av. Lukk
vinduet eller kjøleren, og trykk
på produktet eller fjernkontrollen for å
starte varmeovnen på nytt.
NO

36 37
I
2. Strømknapp
2. Strømknapp
3. Varmeknapp
10. Tidtaker
6. flammeeffekt
9. Lysstyrke
10. Tid
(instillingsknapp)
8. Reduser tid
termostat
7.
Øk tid/termostat
3. Varmeknapp
4. Reduser termostat
5. Øk termostat
6. flammeeffekt
Kontrollpanel
Fjernkontroll
Peisen kan styrer med enten fjernkontrollen eller kontrollpanelet.
1. Strømbryter PÅ/AV
Denne bryteren kontrollerer strømforsyningen til varmeovnen og
flammeeffekten. Sett bryteren til PÅ («I»).
Merk: Denne bryteren må være satt til posisjonen PÅ (I) for at peisen skal
fungere, med eller uten varme.
0
I
2. Gi strøm til peisen
Trykk strømknappen for å gi strøm til alle peisfunksjonene og sette peisen i
ventemodus.
Trykk strømknappen igjen for å slå av alle funksjoner.
Merk: Alle tidligere innstillinger holdes i minnet, så neste gang du slår på
peisen, slås enheten på med de samme innstillingene.
3. Justere varmeovnen
Slår varmeovnen av eller på ved å trykke på fjernkontrollen eller
kontrollpanelet. Enheten går gjennom de tre innstillingene:
• «H2» – høy varme Indikert ikon
på skjermen.
• «H1» – lav varme Indikert ikon
på skjermen.
Vifte og varmeelement er av, og angitt ikon er av.
4. og 5. Justere termostaten
• Trykk termostatknappen på kontrollpanelet for å endre innstilt
temperatur.
• Termostaten kan stilles til 15–30 °C, og standard temperaturinnstilling er
25 °C.
NO

38 39
• Termostaten kan justeres i trinn på 1 °C ved å trykke Pluss- eller Minus-
knappene «
» (7 og 8) på fjernkontrollen eller knappene
på kontrollpanelet.
6. Flammeeffekt PÅ/AV
• Trykk -knappen på kontrollpanelet eller fjernkontrollen for å slå av eller på
flammeeffekten.
• Flammeeffekten kan brukes uavhengig av oppvarmingsfunksjonen. Hvis
flammeeffekten brukes alene, brukes veldig lite energi.
7.
og 8. Pluss- og minus-knapper
• «Pluss» og «minus» brukes til å stille inn tid og temperatur.
• Kun tilgjengelig på fjernkontrollen.
9. Justere lysstyrken
• Trykk lysstyrkeknappen på fjernkontrollen for å endre fargen på underlaget
mellom de 3 innstillingene: Høy, Middels og Lav Det andre sifferet på LCD-
skjermen endres til å vise
«H»: høy
«C»: middels
«L»: lav
Følgende innstilling kun med fjernkontroll
10. Stille inn tid og dag (24-timersklokke)
1. Trykk strømknappen for å slå på apparatet.
2. Trykk og hold inne Tidsinnstilling-knappen i to sekunder for å vise klokkeslett
og dag. Se figur 9. (Ingen tall vises når tiden ikke er innstilt.)
3. Trykk Tidsinnstilling-knappen, så blinker innstillingen for dag – se fig 10.
4. uster innstillingen for dag med knappene Temp + og Temp -.
5. Trykk Tidsinnstilling-knappen, så blinker innstillingen for time. Juster
innstillingen for time med knappene Temp + og Temp -.
6. Trykk Tidsinnstilling-knappen, så blinker innstillingen for minutt. Juster
innstillingen for minutt med knappene Temp + og Temp -.
7. Trykk Tidsinnstilling-knappen for å stille inn klokkeslettet og gå ut av
innstilling av klokkeslett/dato.
11. Stille inn ukentlig tidtaker
Tidtakeren kan ha to PÅ/AV-perioder (M1/M2) for hver ukedag, og den kan
stilles inn på følgende måte:
1. Trykk strømknappen for å slå på apparatet.
2. Trykk og hold nede Tidtakermodus-knappen M i to sekunder for å gå inn og
stille inn tidtaker. Innstillingene for første PÅ/AV-periode (M1) for mandag
vises med første PÅ-tid, og timeinnstillingen blinker – se figur 11.
3. Juster innstillingen for time med knappene Temp + og Temp -, og trykk
Tidsinnstilling-knappen for å velge minuttinnstillingen. Når
minuttinnstillingen blinker, kan du justere innstillingen for minutt med
knappene Temp + og Temp -.
4. Trykk Tidsinnstilling-knappen, så går skjermen til å stille inn første AV-tid –
se figur 12.
5. Gjenta trinn 2–3 for å stille inn minuttene.
6. Trykk Tidsinnstilling-knappen, så går skjermen til 2. PÅ/AV-periode (M2)
med den andre PÅ-tidsinnstillingen.
7. Gjenta trinn 2 til 5 for å stille inn den andre PÅ/AV-perioden – se figur 13.
8. Trykk Tidsinnstilling-knappen, og skjermen vil gå til første PÅ/AV-periode
(M1) for tirsdag, og første PÅ-tidsinnstilling vises.
9. Gjenta trinn 2 til 8 for å stille inn for tirsdag, og gjenta prosessen for å stille
inn fra onsdag til søndag.
10. Når du har bekreftet innstillingene for søndagen, avslutter du
tidtakerinnstillingene ved å ikke bruke fjernkontrollen på 10 sekunder, så
går enheten som standard til normal driftsmodus. Trykk Tidtakermodus-
knappen til tidtakersymbolet vises på skjermen for å gå inn i innstilling av
tidtaker – se figur 14.
NO

40 41
MERK: Tid og dag må stilles inn før Tidtakermodus kan aktiveres.
9.
11.
13.
10.
12.
14.
Vedlikehold og rengjøring
Fjernkontroll
Rekkevidden er ca. 7 meter.
Advarsel: Det tar tid før mottakeren svarer senderen.
Ikke trykk knappene mer enn én gang på to sekunder for at det skal fungere.
Batteriinformasjon
1. For å aktivere fjernkontrollen fjerner du batteriisolasjonsstripen, som
brukes til å sikre at fjernkontrollen er fulladet når du får den.
2. For å bytte ut fjernkontrollbatteriet snur du fjernkontrollen og følger
diagrammet som står på fjernkontrollen.
3. Bruk bare batterier med størrelse CR2025 eller CR2032.
Skyv tappen til høyre for å ta av batterikabinettet.
NO

42 43
Kast batterier som lekker
Batteriene skal kastes på riktig måte i henhold til gjeldende forskrifter.
Ethvert batteri kan lekke elektrolytt hvis det blandes med en annen
batteritype, hvis det settes inn feil, hvis batteriene ikke byttes samtidig, hvis
de kastes i ild eller hvis man prøver å lade et batteri som ikke er ment å kunne
lades.
Termisk sikkerhetsutkobling
Den innebygde termiske utkoblingen slår automatisk av apparatet ved en
feil. Slå av apparatet og trekk støpslet ut av stikkontakten. Etter en kort
nedkjølingsfase er apparatet klart til bruk igjen. Hvis feilen skulle oppstå på
nytt, kontakter du din lokale forhandler.
Vedlikehold
ADVARSEL: KOBLE ALLTID FRA STRØMFORSYNINGEN FØR DU
VEDLIKEHOLDER VARMEOVNEN.
Lysdiode
Varmeovnen er utstyrt med LED-lamper (lysdioder). Disse LED-
lampene er vedlikeholdsfrie og skal ikke skiftes ut i løpet av produktets
levetid.
Rengjøring
ADVARSEL – KOBLE ALLTID FRA STRØMFORSYNINGEN FØR DU RENGJØR
VARMEOVNEN.
For generell rengjøring bruker du en myk, ren støvsuger – bruk aldri
skuremidler.
Glassskjermen bør rengjøres forsiktig med en myk klut. IKKE bruk glassrens.
Fjern støv eller lo med det mykt børsteutstyret på en støvsuger av og til for å
rengjøre utløpsgitteret på varmeovnen.
Feilsøking
PROBLEM MULIG ÅRSAK TILTAK FOR Å RETTE
Skjermen viser «
».
Termostatsensoren
er ødelagt eller koblet
fra.
Trekk ut peisen, fjern frontpanelet på peisen, og
kontroller at termostaten er koblet til hovedkretskortet.
Hvis dette ikke løser problemet, kan du kontakte
kundeservice for å få en ny termostatsensor.
Skjermen viser «
».
Termostatsensoren er
ødelagt.
Kontakt kundeservice for å få en ny termostatsensor.
Skjermen viser «
».
Den termiske
utkoblingen er utløst.
Inspiser varmeovnen og sjekk at luftinntakene og
-uttakene ikke er blokkert, da dette kan føre til
overoppheting. Koble fra varmeovnen i 30 minutter for
å kjøle den ned. Koble til, betjen og overvåk varmeovnen
for tegn på overoppheting. Hvis problemet vedvarer, må
du slutte å bruke ovnen og kontakte kundeservice.
Varmeovnen blåser ikke
varm luft.
Varmeovnen er i en
kjølesyklus.
Dette er normal drift, og varmeovnen fortsetter å gå
i flere minutter før den slår seg av. Tidene varierer
avhengig av temperaturer.
Det er ikke strøm.
Enheten får ikke
strøm.
Kontroller at enheten er koblet til en vanlig stikkontakt.
Trykk strømknappen flere ganger og sørg for at
strømmen er slått på.
Varmeovnen blåser ikke
luft.
Termostaten er
stilt inn på en måte
som forhindrer at
varmeovnen slås på.
Juster temperaturinnstillingene for å sikre at
termostaten er satt høyere enn den nåværende
romtemperaturen.
Varmeovnen fungerer
ikke, men strøm- og
varmeapparatinnstillingene
er «PÅ» og termostaten
er stilt inn.
Den termiske
utkoblingen er utløst.
Slå av strømmen og koble enheten fra stikkontakten
i 5 minutter. Koble enheten til stikkontakten etter
5 minutter, og bruk som normalt. Hvis problemet
vedvarer, kan du kontakte kundeservice.
Flammeeffekten
fungerer, men
varmefunksjonen
fungerer ikke, og det
blinker «dE».
Produktet er i
demomodus.
Varmeovnen og
termostaten er
deaktivert.
Sørg for at strømmen er på, og trykk og hold inne
varmeknappen på kontrollpanelet i minst 5 sekunder.
Når den er aktiv, forsvinner «dE» fra skjermen.
Fjernkontrollen fungerer
ikke.
Det er ingen batterier,
eller signalet er dårlig.
Bytt batteriene i fjernkontrollen.
Trykk sakte på fjernkontrollen. Trykk
fjernkontrollknappene forsiktig og med jevne
bevegelser. Hvis knappene trykkes raskt etter
hverandre, kan det føre til at senderen ikke fungerer
som den skal.
Støyen fra varmeovnen,
når den er på, er høyere
enn normalt.
a. Luftinntakene er
skitne eller blokkert.
b. Viften/varmeovnen
er defekt.
a. Kontroller luftinntakene for blokkeringer eller høyt
støv.
b. Kontakt kundeservice for en ny varme-/blåseenhet.
Det kommer unormal
støy når varmeovnen
ikke er på men
flammeeffekten er på.
Spinnermotoren er
defekt.
Kontakt kundeservice for en ny spinnermotor.
NO

44 45
Reservedeler
Del Beskrivelse Delenummer Antall
A Fjernkontroll – 8 knapper 1
B Drivmotor for flammegenerator 1
C Flammekretskort 440000030200 2
D Integrert kretskort 440000020200 4
E Blåsermotorenhet 1
F Varmeelement 1
G Hovedkretskort 1
H Skjermkretskort 1
I Strømforsyning 1
J Kontrollkretskort 1
K Termostatsensor INS-NTC 1
L Monteringsbrakett – øvre 100000200300 1
M Skruesett 600000010100 1
MERK: Delene og størrelsen på delene kan avvike avhengig av
hvilken modell du har.
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
NO

46 47
SPESIFIKASJON
Modell: POWF26
Merkespenning: 220–240 VAC, 50Hz
Merkeeffekt: 1500-1800W
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at det elektriske og
elektroniske utstyret må leveres atskilt fra husholdningsavfall når det ikke
lenger skal brukes.
Det finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU. Du fårnærmere
informasjon ved å kontakte lokale myndigheter eller forhandleren du kjøpte
produktet hos.
Imported and Exclusively marketed by
Power Interna
Φ
onal AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
NO

48 49
TÄRKEÄÄ! NÄMÄ OHJEET TULEE LUKEA HUOLELLISESTI
JA SÄILYTTÄÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN
Käyttäessäsi mitä tahansa sähkölaitetta, perusvarotoimia tulee
aina noudattaa tulipalon, sähköiskun ja henkilövahingon vaaran
vähentämiseksi, mukaan lukien seuraavat:
Jos laite on vahingoittunut, tarkistuta se heti toimittajalla ennen
asennusta ja käyttöä.
Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan
välittömässä läheisyydessä.
Ei saa käyttää ulkona.
Tätä laitetta ei saa sijoittaa välittömästi seinäpistorasian päälle tai alle
tai liitäntärasiaan.
Laitteessa on varoitussymboli, joka ilmaisee, ettei laitetta saa peittää,
tai Älä peitä - tarra. Älä peitä tai tuki kuumuudenpoistoritilää laitteen
alla. Jos laite peittyy vahingossa, seurauksena on ylikuumeneminen.
Älä aseta materiaalia tai vaatteita laitteen päälle tai tuki ilmankiertoa
laitteen ympärillä verhoilla tai huonekaluilla tai vastaavilla, tämä voi
johtaa ylikuumenemiseen ja tulipalon vaaraan.
Vian ilmetessä, irrota lämmitin pistorasiasta. Irrota lämmitin pistorasiasta,
kun sitä ei käytetä pitkään aikaan. Virtakaapeli on sijoitettava
lämmittimen oikealle puolelle etäälle kuumuudenpoistoaukosta
laitteen alla.
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
joilla on rajoittunut fyysinen, aistillinen tai henkinen kapasiteetti, tai
jolla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heidän turvallisuudestaan vastuussa
oleva henkilö valvoo tai opastaa heitä laitteen käytössä. Lapset eivät
saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistustoimia tai
käyttäjän kunnossapitotöitä ilman valvontaa.
TURVALLISUUSVAROITUS Alle 3-vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteen läheltä, ellei heitä
jatkuvasti valvota. Iältään 3–8 vuotta olevat lapset saavat kytkeä
laitteen vain päälle/pois edellyttäen, että se on laitettu paikkaan
tai asennettu sen normaaliin käyttöasentoon ja heille on järjestetty
valvonta tai annettu ohjeet laitteen käytöstä turvallisella tavalla ja he
ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Iältään 3 - 8 vuotta olevien lasten
ei saa liittää pistoketta, säätää eikä puhdistaa laitetta tai suorittaa
käyttäjän huoltoa.
Laite on sijoitettava niin, että pistoke on helposti tavoitettavissa.
Jos virtajohto on vahingoittunut, sen saa vaaran välttämiseksi korjata
vain valmistaja tai huoltoedustaja.
VAARA: Jotta vältytään ylikuumenemissuojan tahattoman nollauksen
aiheuttamilta vaaroilta, laitteeseen ei saa syöttää virtaa ulkoisen
kytkinlaitteen, kuten ajastimen, kautta eikä laitetta saa kytkeä piiriin,
jonka apuohjelma kytkee säännöllisesti päälle ja pois päältä.
VAARA: Jotkin tämän tuotteet osat voivat tulla hyvin kuumiksi ja
aiheuttaa palovammoja. Erityisesti lasten ja riskialttiiden henkilöiden
läsnä ollessa on oltava erityisen tarkkaavainen.
Yleistä
Pura lämmitin pakkauksesta varovasti ja säilytä pakkaus tulevaa
käyttöä varten, mikäli lämmitin siirretään toiseen paikkaan tai
palautetaan toimittajalle. Irrallinen hiili ja pikkukivet on pakattu
erikseen pahvilaatikkoon. Kun lämmitin on koottu, hiilet tai pikkukivet
sijoitetaan polttoainealustan päälle enintään 6 kg:n painoon.
Lämmitin tuottaa liekkitehosteen, jota voi käyttää ilman lämmitystä
kaikkina vuodenaikoina. Pelkän liekkitehosteen käyttö kuluttaa hyvin
vähän sähköä.
Nämä mallit on suunniteltu vapaasti seisoviksi ja ne sijoitetaan
normaalisti seinää vasten.
Tarkista ennen verkkovirtaan liittämistä, että syöttöjännite on sama
kuin lämmittimen arvokilpeen merkitty.
FI

50 51
HUOMAUTUS:
Välttääksesi odottamattomasta käynnistymisestä
aiheutuvan vammantai sähköiskun, älä liitä virtajohtoa
virtalähteeseen pakkauksesta purkamisen ja kokoamisen aikana.
Virtajohdon on oltava irrotettu aina, kun säädät/kokoat tulisijaa.
Jos jokin osa puuttuu tai on vahingoittunut, älä yritä käyttää
tai liittää virtajohtoapistorasiaan ennen kuin puuttuva osa
on asetettu oikein paikalleen. Välttääksesi sähköiskun, käytä
ainoastaan identtisiä vaihto-osia, kun huollat kaksoiseristettyjä
työkaluja.
HUOMAUTUS:
SÄILYTÄ OHJEET
TALLESSA
Sähköliitäntä
VAROITUS - TÄMÄ LAITE ON MAADOITETTAVA.
Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan verkkovirralla ja lämmittimeen
merkityn jännitteen on vastattava verkkovirran jännitettä.
Enne päälle kytkemistä, lue turvallisuusvaroitukset ja käyttöohjeet.
Tämä tuote on Eurooppalaisten turvallisuus standardien EN60335-2-30 ja Eurooppalaisten
sähkömagneetista yhteensopivuutta (EMC) koskevien standardienmukainen
EN55014, EN60555-2 ja EN60555-3. Nämä kattavat EEC Direktiivien 2006/95 ja 2004/108/EC
olennaiset vaatimukset
Huomautus: Jos tuotetta käytetään ympäristössä, jossa taustamelu on
hyvin vähäistä, on mahdollista kuulla ääntä, joka liittyy liekkitehosteen
toimintaan. Tämä on normaalia, eikä siitä pidä huolestua.
TUOTTEEN YLEISKATSAUS
Osa Kuvaus Määrä
A Kiinnityskannatin-pohja 1
B Kiinnityskannatin-ylä 1
C Tulisija 1
D Etukehys 1
E Kaukosäädin 1
F Ruuvisarja Vaihtelee
FI

52 53
KOKOONPANO-OHJEET
AA BB CC
Osa Kuvaus Osanumero Määrä
AA Ankkuriruuvi 180000010600 4
BB Seinäankkuri 300000190100 4
CC Ruuvi 4 x 8 mm 180000010100 1
HUOMAUTUS: Laitteistoa ei ole näytetty todellisessa koossa.
KOKOAMISEN SUUNNITTELU
Varmista ennen tuotteen kokoamisen aloittamista, että kaikki osat ovat
käytettävissä. Vertaa toimitukseen kuuluvia laitteiston osia ja pakkauksen
sisältölistaa.
Jos jokin osa puuttuu tai on vahingoittunut, älä yritä koota, asentaa tai
käyttää tuotetta. Ota yhteyttä asiakaspalveluun saadaksesi vaihto-osat.
Arvioitu kokoamisaika: 30 minuuttia
Kokoamiseen tarvittavat työkalut (eivät kuulu toimitukseen):
Ristipääruuvitaltta Pora Taso Vasara
TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT
Jännite 220-240VAC, 50 Hz
Ampeerimäärä 10 A
Wattimäärä 1500-1800 Wattia
LAITTEISTO KUULUU TOIMITUKSEEN
ASENNUSOHJEET
Seinäripustus
Uuden sähköisen tulisijasi voidaan asentaa miltei mihin tahansa kodissasi.
Kuitenkin, kun valitset sijainnin, varmista että toimit asennuksen yleisohjeiden
mukaisesti. Saadaksesi parhaat tulokset, asenna pois suorasta auringonvalosta.
Virransyöttö on joko suoritettava loppuun tai asennettava tulisijan sisään ennen
asennuksen loppuun suorittamista uudelleen asentamisen välttämiseksi.
VAROITUS: Pidä verhot ja muut sisustuselementit vähintään 1
m:n etäisyydellä tulisijan edestä ja sivuilta.
Välimatka syttyviin materiaaleihin
Sivuilla 5 cm
Lattia 5 cm
Päällä 60 cm
Pohja 5 cm
Takana 0 cm
FI

54 55
Asennus - Seinäkiinnitys
1
Seinäsijainnin valitseminen
□
Valitse seinäsijainti kiinnityskannakkeen (A) kiinnittämiseksi.
□
Sijoita kiinnityskannatin (A) haluttuun sijaintiin.
□
Käytä vesivaakaa kannattimen kohdistamiseen ja merkitse lyijykynällä
neljä reikää.
3
Yläkiinnityskannakkeen kiinnittäminen / Pohjakiinnityskannakkeen
kiinnittäminen
2
Reikien poraaminen
□
Poraa neljä 7 mm:n (30 mm syvää) reikää lattiaan. Upota seinäankkurit
(BB) reikiin vasaralla.
□
Kiinnitä yläkiinnityskannatin (A) seinään kiinnittämällä neljä
ankkuriruuvia (AA) seinäankkureihin.
□
Kiinnitä pohjakiinnityskannatin (B) seinään kiinnittämällä ankkuriruuvi
(AA) seinäankkuriin.
Lattia
FI

56 57
4
ja 5
Pitäydy luonnokseen
I
Näyttö
Ohjauspaneeli
1. Pääkatkaisija
(PÄÄLLE/POIS)
KÄYTTÖOHJEET
Avaa ikkunantunnistustoiminto:
Tällä laitteella on ikkunantunnistustoiminto. Kun lämmitin on käynnissä (H1
tai H2), kun ympäristön lämpötila laskee 5 °C 10 minuutissa, digitaalisessa
näytössä näkyy pysyvästi "ECO". Se tarkoittaa, että ikkuna on auki tai jokin
jäähdytyslaite on käynnistetty, samaan aikaan lämmitin on pois päältä. Sulje
ikkuna tai jäähdytyslaite, paina tuotteen tai kaukosäätimen
-painiketta
käynnistääksesi lämmittimen uudelleen.
FI

58 59
I
2. Virta -painike
2. Virta -painike
3.
Kuumennuspainike
10. Ajastin
6. liekkitehoste
9. Kirkkaus
10. Aika
(Asetuspainike)
8. Termostaatti
Vähennä aikaa
7. Termostaatti
Lisää aikaa
3.
Kuumennuspainike
4. Termostaattiaika
vähennä
5. Termostaattiaika
lisää
6. liekkitehoste
Ohjauspaneeli
Kaukosäädin
Tulisijaa voi käyttää joko kaukosäätimellä tai ohjauspaneelilla.
1. Virtakytkin PÄÄLLE/POIS
Tämä kytkin ohjaa lämmittimen virransyöttöä ja liekkitehostetta. Aseta
kytkin PÄÄLLÄ ("I") -asentoon.
Huomautus: Tämän kytkimen on oltava PÄÄLLÄ (I) -asennossa, kun
lämmitintä käytetään kuumennuksen kanssa tai ilman.
0
I
2. Tulisijan käynnistäminen
Paina Virtapainiketta syöttääksesi vitaa kaikille tulisijan toiminnoille ja
asettaaksesi tulisijan valmiustilaan.
Paina Virtapainiketta uudelleen kytkeäksesi kaikki toiminnot pois päältä.
Huomautus: Kaikki edelliset asetukset tallennetaan muistiin niin, että kun
seuraavan kerran käynnistät tulisijan, yksikkö käynnistyy samoilla asetuksilla.
3. Lämmittimen säätö
Kytkee lämmittimen Päälle ja Pois, aktivoidaan painamalla kaukosäätimen
tai ohjauspaneelin
painiketta. Kierrättää yksikköä kolmen asetuksen läpi:
• ’H2’, Korkea kuumuus. Ilmaistaan näytön
-kuvakkeella.
• ’H1’, Matala kuumuus. Ilmaistaan näytön
-kuvakkeella.
Puhallin ja lämmitin POIS, ilmaisukuvake on pois päältä.
4. ja 5. Termostaatin säätäminen
• Paina kaukosäätimen Termostaattipainiketta muuttaaksesi
asetuslämpötilaa.
• Termostaatin asetusalue on 15–30 °C. Oletuslämpötila-asetus on 25 °C.
FI

60 61
• Termostaattia voi säätää 1 °C:n lisäyksin painamalla kaukosäätimen Plus-
tai Miinus “
“ -painikkeita (7 ja 8) tai ohjauspaneelin
-painikkeita.
6. Liekkikuva PÄÄLLE/POIS
• Paina ohjauspaneelin tai kaukosäätimen -painiketta kytkeäksesi
Liekkikuvan PÄÄLLE tai POIS.
• Liekkitehostetta voi käyttää myös ilman lämmitystoimintoa. Pelkän
liekkitehosteen käyttö kuluttaa hyvin vähän energiaa.
7.
ja 8. Plus- ja Miinus-painikkeet
• "Plus"- ja "miinus" -toiminto aika-asetukselle ja lämpötilalle.
• Käytettävissä vain kaukosäätimellä.
9. Kirkkauden säätäminen
• Paina kaukosäätimen Kirkkaus-painiketta muuttaaksesi Polttoainealustan
väriä 3 asetuksen välillä: Korkea, Keskitaso ja Matala. Ilmaistaan toisen
kelluvan näytön numero muutoksella
"H": korkea
"C": keski
"L": matala
Käyttö jatkuu vain kaukosäätimellä
10. Ajan ja päivän asettaminen (24-tuntinen kello)
1. Paina Virtapainiketta yksikön kytkemiseksi päälle.
2. Pidä Aika-asetuspainiketta painettuna kaksi sekuntia näyttääksesi ajan ja
päivän - katso Kuva 9 (numeroita ei näy, kun aikaa ei ole asetettu).
3. Paina Aika-asetuspainiketta, päiväasetus alkaa vilkkua - katso Kuva 10.
4. Säädä päiväasetus Temp + ja Temp - -painikkeilla.
5. Paina Aika-asetuspainiketta, tuntiasetus alkaa vilkkua. Säädä tuntiasetus
Temp + ja Temp - -painikkeilla.
6. Paina Aika-asetuspainiketta, minuuttiasetus alkaa vilkkua. Säädä
minuuttiasetus Temp + ja Temp - -painikkeilla.
7. Paina Aika-asetuspainiketta asettaaksesi ajan ja poistuaksesi aika/
päivämäärä-asetuksesta.
11. Viikkoajastimen asettaminen
Ajastin sallii kaksi PÄÄLLÄ/POIS-jaksoa (M1/M2) kaikille viikonpäiville ja
ajastimen voi asettaa seuraavasti:
1. Paina Virtapainiketta yksikön kytkemiseksi päälle.
2.Pidä Ajastintilapainiketta M painettuna kaksi sekuntia siirtyäksesi
ajastinasetuksiin. Asetukset 1. PÄÄLLÄ/POIS-jaksolle (M1) Maanantaille
näytetään 1. PÄÄLLÄ-aika ja tuntiasetus vilkkuvana - katso Kuva 11.
3.Säädä tuntiasetukset Temp + - ja Temp - -painikkeilla ja paina Aika-
asetukset-painiketta valitaksesi minuuttiasetukset. Säädä
minuuttiasetuksen vilkkuessa minuuttiasetus Temp + - ja Temp -
-painikkeilla.
4. Paina Aika-asetus painiketta, näyttö siirtyy 1. POIS-aika-asetukseen -
katso Kuva 12.
5. Toista vaiheet 2 ja 3 asettaaksesi 1. POIS-ajan.
6. Paina Aika-asetus-painiketta, näyttö siirtyy 2. PÄÄLLÄ/POIS-jaksoon (M2)
2. PÄÄLLÄ-asetus näkyvissä.
7. Toista vaiheet 2–5 asettaaksesi 2. PÄÄLLÄ/POIS-jakson - katso Kuva 13.
8.Paina Aika-asetus-painiketta, näyttö siirtyy 1. PÄÄLLÄ/POIS-jaksoon (M1)
tiistaihin 1. PÄÄLLÄ-aika-asetus näkyvissä.
9. Toista vaiheet 2 - 8 Tiistain asetuksille ja toista tämä prosessi Keskiviikko -
Sunnuntai-asetuksille.
10.Kun olet vahvistanut Sunnuntain asetukset, poistu ajastinasetuksista
olemalla käyttämättä kaukosäädintä 10 sekuntiin, jolloin yksikkö palaa
oletuksena normaaliin käyttötilaan. Aktivoidaksesi ajastinasetukset, pain
Ajastintila-painiketta, kunnes ajastinsymboli tulee näkyviin näyttöön,
katso Kuva 14.
FI

62 63
HUOMAUTUS: Aika ja päivä on asetettava ennen kuin Ajastin-tilan voi aktivoida.
9.
11.
13.
10.
12.
14.
Hoito ja puhdistus
Kaukosäädin
Käyttöalue on noin 7 metriä.
Varoitus: Vastaanottimelta kestää jonkin aikaa vastata lähettimelle.
Älä paina painikkeita kuin kerran kahdessa sekunnissa varmistaaksesi oikean
toiminnan.
Akkutiedot
1. Aktivoidaksesi kaukosäätimen, irrota akun eristysnauha, jota käytetään
varmistamaan, että saat kaukosäätimen täyteen ladattuna.
2. Vaihtaaksesi kaukosäätimen akun, käännä kaukosäädin ympäri ja toimii
kaukosäätimen kohokuviokaavion mukaisesti.
3. Käytä ainoastaan CR2025- tai CR2032-kokoisia paristoja.
Paina liuskaa oikealle irrottaaksesi paristokotelon.
FI

64 65
Hylkää vuotavat paristot
Hävitä paristot oikein alueellisten ja paikallisten säädösten mukaisesti.
Kaikista paristoista voi vuotaa elektrolyyttiä, jos eri paristotyyppejä sekoitetaan,
jos ne asennetaan väärin, jos kaikkia paristoja ei vaihdeta samanaikaisesti, jos
ne hävitetään tulessa tai jos yritetään ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu
ladattaviksi.
Lämpöturvallisuuskatkaisu
Sisäinen lämpöturvallisuuskatkaisu kytkee laitteen pois päältä automaattisesti
vian ilmetessä. Sammuta laite tai irrota pistoke pistorasiasta ennen huoltoa.
Lyhyen jäähtymisvaiheen jälkeen laite on taas valmis käytettäväksi. Jos vika
ilmenee uudelleen, ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään.
Kunnossapito
VAROITUS: IRROTA LAITE AINA VERKKOVIRRASTA ENNEN MINKÄÄN
KUNNOSSAPITOTOIMENPITEEN YRITTÄMISTÄ.
Light Emitting Diode
Tässä lämmittimessä käytetään LED (Light Emitting Diode) -lamppuja.
Nämä LED-lamput eivät vaadi huoltoa eikä niitä tarvitse vaihtaa
tuotteen käyttöiän aikana.
Puhdistus
VAROITUS - IRROTA LAITE AINA VERKKOVIRRASTA ENNEN LÄMMITTIMEN
PUHDISTUSTA.
Käytä yleiseen puhdistamiseen pehmeää, puhdasta pölyharjaa - älä koskaan
käytä hiovia puhdistusaineita. Lasinen katsomisruutu tulee puhdistaa
varovasti pehmeällä liinalla. ÄLÄ käytä mitään lasin merkkipuhdistusaineita.
Poistaaksesi mahdollisen pölykertymän tai nukan, käytä silloin tällöin
pölyimurin pehmeää harjalisävarustetta tuuletinlämmittimen poistoritilän
puhdistamiseen.
Vianmääritys
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY KORJAAVA TOIMENPIDE
Näytössä näkyy
“ ”.
Termostaatin anturin
on rikki tai irti.
Irrota tulisija pistorasiasta, irrota tulijan
etupaneeli ja tarkista onko termostaatti liitetty
päävirtapiirilevyyn. Jos tämä ei ratkaise ongelmaa,
ota yhteyttä asiakaspalveluun saadaksesi
vaihtotermostaattianturin.
Näytössä näkyy
“ ”.
Termostaatin anturi on
rikkoutunut.
Ota yhteyttä asiakaspalveluun saadaksesi vaihto-
termostaattianturin.
Näytössä näkyy
“ ”.
Manuaalinen
ylikuumenemissuojauksen
nollaus on lauennut.
Tutki lämmitin ja tarkista, että ilmanotto - ja
poistoaukot eivät ole tukkeutuneita, se voi aiheuttaa
ylikuumenemisen. Irrota lämmitin verkkovirrasta 30
minuutiksi ja anna sen jäähtyä. Liitä virtajohto takaisin
pistorasiaan ja tarkkaile lämmitintä ylikuumenemisen
varalta. Jos ongelma ei poistu, lopeta lämmittimen
käyttö ja ota yhteyttä asiakaspalveluun.
Lämmitin ei puhalla
lämmintä ilmaa.
Lämmitin on
jäähdytysjaksossa.
Tämä on normaalia toimintaa ja lämmitin pysyy
päällä useita minuutteja ennen sammumista. Ajat
vaihtelevat lämpötilojen mukaan.
Tänä aikana laite puhaltaa viileää ilmaa.
Laitteessa ei ole virtaa. Yksikköön ei tule virtaa.
Tarkista, onko yksikkö liitetty vakio-120 V
-pistorasiaan. Paina Virtapainiketta useita kertoja ja
varmista, että virta on asetettu "PÄÄLLÄ"-asentoon.
Lämmitin ei puhalla
ilmaa lainkaan.
Termostaattiasetus
estää lämmitintä
käynnistymästä.
Säädä lämpötila-asetukset varmistaaksesi, että
termostaatti on asetettu korkeammalle kuin huoneen
se hetkinen lämpötila.
Lämmitin ei toimi,
vaikka Virta- ja
Lämmitin-asetukset
ovat "PÄÄLLÄ" ja
termostaatti on
asetettu.
Manuaalinen
ylikuumenemissuojauksen
nollaus lauennut.
Kytke Virta "POIS" ja irrota yksikkö pistorasiasta 5
minuutiksi. Liitä yksikkö 5 minuutin kuluttua takaisin
pistorasiaan ja käytä sitä normaalisti. Jos ongelma ei
poistu, ota yhteyttä huoltokeskukseen.
Liekkitehoste toimii, mutta
lämmitintoiminto ei,
ja ’dE’ vilkkuu, sen
jälkeen Lämmitin- tai
Termostaatti-painiketta
on painettu.
Tuote on Esittelytilassa.
Lämmitin ja termostaatti
ovat pois käytöstä.
Virran ollessa päällä, pidä ohjauspaneelin Lämmitin-
painiketta painettuna yli 5 sekuntia. Uudelleen
käyttöön otettuna näytössä näkyvä ’dE’ poistuu
näytöstä.
Kaukosäädin ei toimi.
Kaukosäätimessä ei ole
paristoja tai signaali on
heikko.
Vaihda kaukosäätimen paristot.
Käytä kaukosäätimen vastaanotinta hitaaseen tahtiin.
Paina kaukosäätimen painikkeita tasaisin liikkein ja
varovasti painaen. Painikkeiden nopea painaminen
toistuvasti voi aiheuttaa lähettimen toimintahäiriön.
Kohina lämmittimen
ollessa päällä on
tavanomaista
voimakkaampaa.
a. Ilmanottoaukot ovat
likaisia tai tukossa.
b. Puhallin/
lämmitinkokoonpano
on viallinen.
a. Tarkista ilmanottoaukot tukosten tai suuren
pölynkertymän varalta.
b. Ota yhteyttä asiakaspalveluun saadaksesi uuden
puhallin/lämmitin-kokoonpanon.
Poikkeavaa ääntä, kun
lämmitin ei ole päällä ja
liekkitehostin on.
Pyöritysmoottori on
viallinen.
Ota yhteyttä asiakaspalveluun saadaksesi uuden
pyörittäjämoottorin.
FI

66 67
Vaihto-osat
Osa Kuvaus Osanumero Määrä
A Kaukosäädin - 8 painiketta 1
B Liekkigeneraattorin käyttömoottori 1
C Liekin piirilevy 440000030200 2
D Upotettu piirilevy 440000020200 4
E Puhallinmoottorikokoonpano 1
F Kuumennuselementtikokoonpano 1
G Pääpiirilevy 1
H Näytön piirilevy 1
I Virtalähde 1
J Ohjauspiirilevy 1
K Termostaatin anturi INS-NTC 1
L Kiinnityskannatin-ylä 100000200300 1
M Ruuvisarja 600000010100 1
HUOMAUTUS: Osien skaala ja koko voi olla erilain määrätyn mallin
mukaan.
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
FI

68 69
TEKNISET TIEDOT
Malli: POWF26
Nimellisjännite: 220–240 VAC, 50Hz
Nimellisteho: 1500-1800W
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa, että
sähkölaitteet ja elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä päättyessä erillään
kotitalousjätteestä.
EU:ssa on kierrätystä varten erilliset keruujärjestelmät. Jos haluatlisätietoja,
ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen myyneeseen liikkeeseen.
Imported and Exclusively marketed by
Power Interna
Φ
onal AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
FI

70 71
VIGTIG: DISSE INSTRUKTIONER SKAL LÆSES GRUNDIGT
OG DE SKAL BEHOLDES TIL SENERE REFERENCE
Når du bruger elektriske apparater, er der nogle grundlæggende
sikkerhedsregler, du altid skal følge, for at minimere risikoen for brand,
elektrisk stød og personskader. Disse inkluderer:
Hvis apparatet beskadiges, skal du straks kontakte leverandøren inden
opstilling og brug.
Dette apparat må ikke bruges i nærheden af badekar, brusere eller
swimmingpools.
Apparatet må ikke bruges udendørs.
Apparatet må ikke placeres lige over eller under en stikkontakt eller
stikdåse.
Apparatet har advarselssymbolet, der indikerer, at det ikke må være
tildækket, eller det har et Må ikke tildækkes-etiket. Varmeudløbet unde
apparatet må ikke tildækkes eller blokeres. Apparatet kommer
til at overophede, hvis det ved et uheld tildækkes. Anbring ikke
materiale eller beklædningsgenstande på apparatet og bloker ikke
luftcirkulationen omkring apparatet, fx med gardiner eller møbler, da
dette kan forårsage overophedning og brandrisiko.
I tilfælde af en fejl, skal varmeapparatet afbrydes. Træk stikket ud af
stikkontakten, hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid. Ledningen
skal placeres på højre side af varmeapparatet, væk fra varmeudtaget
under apparatet.
Dette apparat må ikke bruges af børn under 8 år eller af personer
med nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med
mangel på erfaring eller viden, hvis de ikke er under opsyn eller er blevet
instrueret i, hvordan dette apparat bruges sikkert, og forstår risikoen
ved at bruge det. Børn må ikke lege med dette apparat. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Sikkerhedsadvarsler
Børn under 3 år skal holdes væk fra apparatet, medmindre de er under
konstant opsyn. Børn i alderen fra 3-8 år må kun tænde/slukke apparatet,
forudsat at det er blevet placeret eller installeret i sin tilsigtede normale
position, og de har fået den nødvendige instruktion i, hvordan apparatet
bruges på en sikker måde, og forstår hvilke farer, der er involveret. Børn
i alderen fra 3-8 år må ikke tilslutte, regulere og rengøre apparatet eller
udføre vedligeholdelsesarbejde på apparatet.
Apparatet skal placeres, så stikket er tilgængeligt.
Hvis ledningen beskadiges, skal den skiftes af producenten eller en
tilsvarende kvalificeret fagmand, så enhver fare undgås.
FORSIGTIG: For at undgå en fare som følge af utilsigtet nulstilling af
varmeafbrydningspunktet, må dette apparat ikke strømforsynes via
en ekstern kontaktenhed, som f.eks. en timer. Apparatet må heller
ikke forbindes til et kredsløb, der regelmæssigt tændes og slukkes af
forsyningsværket.
FORSIGTIG: Nogle dele af dette produkt kan blive meget varme og give
brandsår. Vær særlig opmærksom, hvis børn og sårbare personer er til
stede.
Generelt
Pak forsigtigt varmeapparatet ud, og behold emballagen til mulig
fremtidig brug, hvis varmeapparatet skal flyttes eller sendes retur til
din leverandør. Løse kul og småsten pakkes separat i kartonen. Når
varmerapparatet er blevet samlet, placeres kullet eller småstenene
oven på brændstoflejet, op til en maksimal vægt på 6 kg.
Varmeapparatet har en flammeeffekt, som kan bruges med eller
uden opvarmning, så den hyggelige effekt altid kan nydes året rundt.
Apparatet bruger meget lidt strøm, når kun flammeeffekten bruges.
Disse modeller er designet til at stå frit og er normalt placeret mod en
væg.
Inden varmeapparatet tilsluttes, skal du kontroller at din netspænding er
den samme som angivet på den varmeapparatets klassifikationsmærke.
DK

72 73
BEMÆRK:
For at undgå personskader på grund af uventet start
eller elektrisk stød,må ledningen ikke sluttes til strømforsyningen
under udpakning og samling. Ledningen skal være afbrudt, når
pejsen justeres/samles.
Hvis nogen dele mangler eller beskadiges, må produktet ikke
bruges eller strømtilsluttes, før den manglende eller beskadigede
del er udskiftet korrekt. For atundgå elektrisk stød, må du kun
bruge identiske reservedele, når du servicerer dobbeltisolerede
værktøjer.
BEMÆRK:
GEM DISSE
INSTRUKTIONER
Elektrisk tilslutning
ADVARSEL – DETTE APPARAT SKAL JORDFORBINDES.
Dette varmapparat må kun bruges på en jævnstrømsforsyning (AC), og
spændingen der står på varmeappatet, skal svare til forsyningsspændingen.
Læs sikkerhedsadvarslerne og betjeningsvejledningen, inden du
tænder for apparatet.
Produktet overholder de europæiske sikkerhedsstandarder EN60335-2-30 og deneuropæiske
standard for elektromagnetiske kompatibilitet (EMC)
EN55014, EN60555-2 and EN60555-3. Disse dækker de væsentlige krav i EØF-direktiverne
2006/95/EF og 2004/108/EF
Bemærk: Hvis apparatet bruges i et miljø, hvor baggrundsstøj er meget lav,
kan det være muligt at høre en lyd, der er relateret til flammeeffektens
funktion. Dette er normalt og er ikke en anledning til bekymring.
PRODUKTOVERSIGT
Del Beskrivelse Mængde
A Monteringsbeslag-forneden 1
B Monteringsbeslag-foroven 1
C Pejs 1
D Forramme 1
E Fjernbetjening 1
F Skruer Varierer
DK

74 75
MONTERINGSVEJLEDNING
AA BB CC
Del Beskrivelse Delnummer Mængde
AA Forankringsskruer 180000010600 4
BB Vægforankring 300000190100 4
CC Skrue 4 x 8 mm 180000010100 1
BEMÆRK: Hardwaren vises ikke til faktisk størrelse.
SAMLING
Inden du samler produktet, skal du sørge for, at alle delene følger med. Brug
listerne over medfølgende hardware og pakkens indhold til, at se om alle
delene er med.
Hvis nogen dele mangler eller er beskadiget, må produktet ikke samles,
monteres eller betjenes. Kontakt kundeservice for reservedele.
Anslået samlingstid: 30 minutter
Nødvendigt værktøj til samling (medfølger ikke):
Phillips skruetrækker Bor Vaterpas Hammer
PRODUKTSPECIFIKATIONER
Spænding 220-240VAC, 50 Hz
Amp 10 amp
Watt 1500-1800 Watt
MEDFØLGENDE HARDWARE
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Hængende på en væg
Din nye elektriske pejs kan monteres næsten alle steder i hjemmet. Men
når du vælger et sted, skal du følge de medfølgende generelle instruktioner.
For at opnå de bedste resultater, skal produktet monteres uden for direkte
sollys. Strømforsyningen skal enten være udført eller den skal placeres i den
elektriske pejs, inden den er færdig, for at undgå genopbygning.
ADVARSEL: Hold forhæng og andre genstande mindst 1 m fra
forsiden og siderne af den elektriske pejs.
Rydning til brændbare stoffer
Siderne 2 tommer/5 cm
Gulv 2 tommer/5 cm
Foroven 24 tommer/60 cm
Forneden 2 tommer/5 cm
Bagside 0 tommer/0 cm
DK

76 77
Montering - vægmontering
1
Valg af en monteringsvæg
□
Vælg en monteringsvæg, som monteringsbeslaget (A) skal spændes fast på.
□
Placer monteringsbeslaget (A) på det ønskede sted.
□
Brug et vaterpas til at justere beslaget, og marker de fire huller med en
blyant.
3
Montering af det øverste monteringsbeslag/Montering af det nederste
monteringsbeslag
2
Boring af hullerne
□
Bor fire 7 mm (30 mm dybe) huller i væggen. Sæt forankringen (BB) i
hullerne med en hammer.
□
Spænd det øverste monteringsbeslag (A) fast på væggen ved, at spænde
de fire forankringsskruer (AA) i forankringerne i væggen.
□
Spænd det nederste monteringsbeslag (B) fast på væggen ved, at spænd
forankringsskruen (AA) i forankringen i væggen.
Gulv
DK

78 79
4
&
5
Hold dig til tegningen
I
Skærm
Betjeningspanel
1. Tænd/sluk-knap
BETJENINGSVEJLEDNING
Åbn vinduesregistreringsfunktion:
Dette apparat har en funktioner, der registrerer et åbent vindue. Når varmeapparatet
kører (H1 eller H2), og den omgivende temperatur falder under 5 °C inden for 10
minutter, viser skærmen "ECO". Dette betyder, at der er et vindue åbent, eller
at der kan være nogle åbne kølegenstande, samtidig med at varmeapparatet
er slukket. Luk vinduet eller køleelementerne, tryk på
knappen på
produktet eller på fjernbetjeningen for at genstarte varmeapparatet.
DK

80 81
I
2. Tænd/sluk-knap
2. Tænd/sluk-knap
3. Varmer-knap
10. Timer
6. Flammeeffekt
9. Lysstyrke
10. Tid
(Indstillingsknap)
8. Termostat
Reducer ti
7. Termostat
Forøg tid
3. Varmer-knap
4. Thermostat reducer
5.
Hævning af termostat
6. Flammeeffekt
Betjeningspanel
Fjernbetjening
Pejsen kan både betjenes med fjernbetjeningen og på betjeningspanelet.
1. Tænd/sluk-knap
Denne knap styrer strømforsyningen til varmeapparatet og flammeeffekten.
Stil den på (“I”) for, at tænde produktet.
Bemærk: Denne knap skal være tændt (I) for, at pejsen kan virke med og uden
varme.
0
I
2. Strømforsyning til pejsen
Tryk på tænd/sluk-knappen for, at strømforsyne alle af pejsens funktioner og
for at sætte pejsen på standby.
Tryk på tænd/sluk-knappen igen, for at slå funktionerne fra.
Bemærk: Alle tidligere indstillinger gemmes i hukommelsen, så næste gang
du tænder for pejsen, bruges de samme indstillinger.
3. Justering af varmeapparatet
Varmeapparatet tændes og slukkes ved, at trykke på på fjernbetjeningen
eller på betjeningspanelet. Skifter mellem de tre indstillinger:
• ‘H2’, Høj varme. Ikonet
vises på skærmen.
• ‘H1’, Lav varme. Ikonet
vises på skærmen.
Når blæseren og varmeapparatet slukkes, vises ikonet ikke længere.
4.
&
5. Sådan justeres termostaten
• Tryk på Termostat-knappen på betjeningspanelet for, at justere
temperaturen.
• Termostatens indstillingsområdet er 15-30 °C. Standard
temperaturindstillingen er 25 °C.
DK

82 83
• Termostaten kan justeres i trin på 1 °C ved at trykke på Plus eller Minus
“
“ knapperne (7
&
8) på fjernbetjeningen eller knapperne på
betjeningspanelet.
6. Flammebillede til/fra
• Tryk på knappen på betjeningspanelet eller på fjernbetjeningen for, at slå
flammebilledet til og fra.
• Flammeeffekten kan også bruges uanset opvarmningsfunktionen. Produktet
bruger meget lidt strøm, hvis kun flammeeffekten bruges.
7.
&
8. Plus- og minus-knapper
• “Plus” og “minus” bruges til indstilling af tiden og temperaturen.
• Disse knapper er kun på fjernbetjeningen.
9. Sådan justeres lysstyrken
• Tryk på lysstyrke-knappen på fjernbetjeningen for at skifte farve på ilden
mellem de 3 indstillinger: Høj, Mellem og Lav. Indikeret med det andet ciffer
på skærmen, der skifter og viser
"H": Høj
"C": Mellem
"L": Lav
Driften kan kun fortsætte med fjernbetjeningen
10. Indstilling af tid og dag (24 timers ur)
1. Tryk på tænd/sluk-knappen for, at tænde for produktet.
2. Hold tidsindstillingsknappen nede i to sekunder for, at se tiden og datoen -
se fig. 9 (ingen tal vises, hvis tiden ikke er indstillet).
3. Tryk på tidsindstillingsknappen, hvorefter datoindstillingen blinker - se fig. 10.
4. Juster datoen med knapperne Temp + og Temp -.
5. Tryk på tidsindstillingsknappen, hvorefter timerne begynder at blinke.
Juster timerne med knapperne Temp + og Temp -.
6. Tryk på tidsindstillingsknappen, hvorefter minutterne begynder at blinke.
Juster minutterne med knapperne Temp + og Temp -.
7. Tryk på tidsindstillingsknappen for, at indstille uret og afslutte tids- og
datoindstillingen.
11. Indstilling af en ugentlig timer
Med timeren kan du vælge, hvornår produktet skal være tændt og slukket
(M1/M2) for hver ugedag. Timeren kan indstilles på følgende måde:
1. Tryk på tænd/sluk-knappen for, at tænde for produktet.
2. Hold timerfunktionsknappen M nede i to sekunder for, at åbne
timerindstillingerne. Indstillingerne for første tænd/sluk-periode (M1) for
mandag vises med den første opstartstid og timeindstilling blinkende - se
fig 11.
3. Juster timeindstillingen med knapperne Temp + & Temp - og tryk på
tidsindstillingsknappen for at vælge minutindstillingen. Når minutterne
blinker, skal du justere minutterne med knapperne Temp + og Temp -.
4. Tryk på tidsindstillingsknappen, hvorefter skærmen går fra den første
nedlukningstid - se fig. 12.
5. Gentag trin 2 & 3 for at indstille den første nedlukningstid.
6. Tryk på tidsindstillingsknappen, hvorefter skærmen går til den anden
opstarts- og nedlukningsperiode (M2) med indstilling af den anden
opstartstid vist.
7. Gentag trin 2 til 5 for at indstille den anden nedlukningstid - se fig 13.
8. Tryk på tidsindstillingsknappen, hvorefter skærmen gør til den første
nedlukningstid (M1) for tirsdag med indstilling af den første opstartstid vist.
9. Gentag trin 2 til 8 for tirsdagens indstillinger, og gentag dette for onsdag
til søndag.
10. Når du har bekræftet søndagens indstillinger, skal du afslutte
timerindstillingerne ved ikke at bruge fjernbetjeningen i 10 sekunder,
hvorefter produktet automatisk går tilbage til normal drift. For at aktivere
timerindstillingerne, skal du trykke på timerfunktionsknappen, indtil
timersymbolet vises på skærmen, se fig. 14.
DK

84 85
BEMÆRK: Tid og dato skal indstilles, før timerfunktionen kan aktiveres.
9.
11.
13.
10.
12.
14.
Pasning og rengøring
Fjernbetjening
Brugsrækkevidden er 7 meter.
Advarsel: Det tager for modtageren at reagere på senderen.
Tryk ikke på knapperne mere end en gang inden for to sekunder for korrekt
betjening.
Batterioplysninger
1. For at aktivere fjernbetjeningen, skal du fjerne batterisolationsstrimlen, som
bruges til at sikre, at din fjernbetjening er ladet helt op, når du modtager den.
2.For at skifte fjernbetjeningens batteri, skal du vende fjernbetjeningen om
og følge diagrammet på fjernbetjeningen.
3.Brug kun CR2025- og CR2032-batterier.
Tryk tappen til højre, så du kan tage batterikabinettet ud.
DK

86 87
Bortskaf lækkende batterier
Bortskaf batterier på den rigtige måde i henhold til provinsielle og lokale
regler.
Ethvert batteri kan lække elektrolytter, hvis det blandes med en anden batteritype,
hvis det sættes forkert i, hvis alle batterierne ikke udskiftes på samme tid, hvis
de bortskaffes i en brand, eller hvis et batteri, der ikke er beregnet til at blive
genopladet, oplades.
Nedlukning på grund af overophedning
Den indbyggede overophedningsafbrydelse slukker automatisk for produktet
i tilfælde af en fejl. Sluk produktet og træk stikket ud af stikkontakten. Efter
en kort afkøling er produktet klar til brug igen. Hvis fejlen skulle opstå igen,
skal du kontakte din lokale forhandler.
Vedligeholdelse
ADVARSEL: AFBRYD ALTID APPARATET FRA STRØMFORSYNINGEN,
INDEN DET VEDLIGEHOLDELSE.
Lysdiode
Dette varmeapparat er udstyret med LED-lamper (Light Emitting
Diode). Disse LED-lamper er vedligeholdelsesfrie og skal ikke udskiftes
i løbet af produktets levetid.
Rengøring
ADVARSEL - AFBRYD ALTID STRØMFORSYNINGEN FØR RENGØRING AF
VARMEAPPARATET.
Ved almindelig rengøring skal du bruge en blød, ren klud - brug aldrig slibende
rengøringsmidler. Glasskærmen skal rengøres omhyggeligt med en blød klud.
Brug IKKE glasrens.
For at fjerne ophobning af støv eller fnug, skal du bruge en støvsuger med et
blødt børstemundstykke til, at rengøre varmeapparatet udløb.
Fejlfinding
PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING
Skærmen viser “
”.
Termostatsensoren er
i stykker eller er blevet
afbrudt.
Afbryd pejsen, fjern forsiden og kontroller, at
termostaten er tilsluttet printpladen. Hvis dette ikke
løser problemet, skal du kontakte kundeservice for
udskiftning af termostatsensoren.
Skærmen viser “
”.
Termostatsensoren er i
stykker.
Kontakt kundeservice for at få skiftet
termostatsensoren.
Skærmen viser “
”.
Manuel nulstilling af
overophedningsbeskyttelse
er udløst.
Undersøg varmeapparatet, og kontroller, at
luftindgangene og udløbene ikke er blokeret, da dette kan
forårsage overophedning. Afbryd varmeapparatet i 30
minutter, og lad det køle ned. Tilslut, betjen og hold øje
med varmeapparatet vedrørende tegn på overophedning.
Hvis problemet fortsætter, må varmeapparatet ikke
bruges og du skal kontakte kundeservice.
Varmeapparatet blæser
ikke varm luft ud.
Varmeapparatet er ved
at køle ned.
Dette er normal, og varmeapparatet fortsætter med
at køre i flere minutter, før det lukkes ned. Tiderne vil
variere afhængigt af temperaturer.
I løbet af denne tid blæser produktet kølig luft ud.
Der er ingen strøm.
Der er ingen strøm i
stikkontakten.
Kontroller, at enheden er tilsluttet en standard 120
V stikkontakt. Tryk gentagne gange på tænd/sluk-
knappen, og sørg for at produktet er tændt på tænd/
sluk-knappen.
Varmeapparatet blæser
ikke luft ud.
Termostatindstilling
forhindrer
varmeapparatet i at tænde.
Juster temperaturindstillingerne for at sikre, at
termostaten er indstillet højere end den aktuelle
stuetemperatur.
Varmeapparatet virker
ikke, men produktet
og varmeapparatet er
tændt, og termostaten
er blevet indstillet.
Manuel nulstilling af
overophedningsbeskyttelse
er udløst.
Sluk på tænd/sluk-knappen, og træk stikket ud af
stikkontakten i 5 minutter. Efter 5 minutter skal du
slutte produktet til stikkontakten igen, og se om det
virker normalt. Hvis problemet fortsætter, skal du
kontakte vores kundeservice.
Flammeeffekterne
virker,
men varmefunktion
virker
ikke, og 'dE' blinker,
hvorefter jeg trykker på
knappen Varmeapparat
eller Termostat.
Produktet er i demo-
tilstand.
Varmapparatet og
termostaten er blevet
deaktiveret.
Tænd produktet og hold varmeknappen på
betjeningspanelet nede i mindst 5 sekunder. Når den
aktiveres, forsvinder 'dE' på skærmen.
Fjernbetjeningen virker
ikke.
Der er ingen batterier i
fjernbetjeningen, eller
signalet er for dårligt.
Skift batterierne i fjernbetjeningen.
Betjen fjernsenderen i et langsomt målt tempo. Tryk
på fjernbetjeningens knapper med en jævn bevægelse
og let tryk. Gentagne tryk på knapperne lige efter
hinanden kan gøre, at senderen ikke virker ordentligt.
Når varmeapparatet er
tændt, støjer produktet
mere end normalt.
a. Luftindtaget er
beskidt eller blokeret.
b. Blæser/varmeapparatet
er
gået i stykker.
a. Kontroller luftindtaget for forhindringer eller meget
støvdannelse.
b. Kontakt kundeservice for, at få et nyt
varmeapparat/blæser.
Unormal støj, når
varmeapparatet ikke er
tændt, og flammeeffekten
er tændt.
Spindelmotoren er
defekt.
Kontakt kundeservice for, at få en ny spindelmotor.
DK

88 89
Reservedele
Del Beskrivelse Delnummer Antal
A Fjernbetjening - 8 knapper 1
B Motor til generering af flammer 1
C Flamme-kredsløb 440000030200 2
D Integreret printkort 440000020200 4
E Blæsermotorsamling 1
F Montering af varmeapparatet 1
G Hovedprintplade 1
H Skærm-printplade 1
I Strømforsyning 1
J Kontrol-printplade 1
K Kontrol-printplade INS-NTC 1
L Monteringsbeslag-foroven 100000200300 1
M Skruer 600000010100 1
BEMÆRK: Delens skala og størrelse kan variere afhængigt af
model.
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
DK

90 91
SPECIFIKATIONER
Model: POWF26
Nominel spænding: 220-240 VAC, 50Hz
Nominel effekt: 1500-1800W
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det udtjente
elektriske eller elektroniske udstyr ikke må bortska¬es sammen med
husholdningsa¬ald.
I EU-lande findes der separate genbrugsordninger. Kontakt de lokale
myndigheder eller forhandleren for yderligere oplysninger.
Imported and Exclusively marketed by
Power Interna
Φ
onal AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
DK

92 93
VIKTIGT: DESSA ANVISNINGAR SKA LÄSAS NOGGRANT
OCH SPARAS FÖR FRAMTIDA REFERENS
Vid användning av elektriska apparater ska grundläggande
försiktighetsåtgärder följas för att minska risken för brand, elektriska
stötar och personskador, bland annat följande:
Om apparaten är skadad, kontakta omedelbart leverantören före
installation och användning.
Använd inte apparaten i omedelbar närhet av ett badkar, dusch eller
pool.
Använd inte utomhus.
Den här apparaten får inte placeras omedelbart ovanför eller nedanför
ett fast uttag eller en fast anslutningsdosa.
Apparaten är försedd med en varningssymbol som visar att den inte
får täckas eller har en etikett som det står "Får ej övertäckas" på. Täck
inte över eller på något sätt hindra värmeutloppet som är placerat
under apparaten. Överhettning uppstår om apparaten oavsiktligt täcks
över. Placera inte material eller kläder på apparaten och hindra inte
luftcirkulationen runt apparaten, t.ex. genom gardiner eller möbler,
eftersom detta kan leda till överhettning och brandrisk.
Vid ett fel kopplar du ur kaminen. Koppla ur apparaten när den inte
används under längre perioder. Nätkabeln måste placeras på höger sida
av kaminen, bort från värmeutloppet under apparaten.
Denna produkt får användas av barn från 8 år och uppåt och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer
som saknar erfarenhet och kunskap om det sker under uppsyn eller
om de får anvisningar om hur man använder apparaten på ett säkert
sätt och är medveten om de inneboende riskerna. Låt inte barn leka
med apparaten. Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn utan
tillsyn.
SÄKERHETSVARNINGAR
Barn under 3 år ska inte vistas i närheten utan kontinuerlig uppsikt. Barn
över 3 år och mindre än 8 år får bara slå på/av apparaten om den har
placerats eller installerats på sin avsedda normala användningsplats, och
de har fått handledning eller instruktioner för hur apparaten används på
ett säkert sätt och förstår riskerna det medför. Barn från 3 år och mindre
än 8 år ska inte sätta i kontakten, reglera och rengöra apparaten eller
utföra användarunderhåll.
Produkten måste placeras så att kontakten är åtkomlig.
Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller
reparatör för att undvika fara.
FÖRSIKTIGHET! För att undvika fara på grund av oavsiktlig
återställning av värmeavstängning, får denna produkt inte tillföras
ström genom en extern kopplingsanordning, såsom en timer eller
anslutas till en krets som regelbundet slås på och av.
VARNING: Vissa delar på produkten kan bli väldigt varma och orsaka
brännskador. Var speciellt uppmärksam där barn och känsliga personer
finns i närheten.
Allmänt
Packa upp kaminen försiktigt och behåll förpackningen för eventuell
framtida användning, om du flyttar eller returnerar kaminen till din
leverantör. Löst kol och stenar är förpackade separat i kartongen.
När kaminen är monterad placeras kolen eller stenarna ovanpå
bränslebädden upp till en maxvikt på 6 kg.
Kaminen har en flameffekt som kan användas med eller utan
uppvärmning, så att du kan njuta av den behagliga effekten när som
helst på året. Att använda flameffekten i sig självt kräver mycket lite
elektricitet.
Dessa modeller är utformade för att vara fristående och placeras
normalt mot en vägg.
Innan du ansluter kaminen kontrollerar du att matningsspänningen är
densamma som den som anges på kaminen.
SE

94 95
OBS:
För att undvika skador på grund av oväntad start eller
elektriska stötar får duinte koppla in nätkabeln till en strömkälla
under uppackning och montering. Nätkabeln måste vara
urkopplad när du justerar/monterar kaminen.
Om någon del saknas eller är skadad får du inte försöka använda
eller koppla in nätkabeln förrän den saknade eller skadade delen
är korrekt utbytt. För att undvikaelektriska stötar får du endast
använda identiska reservdelar när du servar dubbelisolerade
verktyg.
OBS:
SPARA DESSA
INSTRUKTIONER
Elektrisk anslutning
VARNING - APPARATEN MÅSTE VARA JORDAD.
Den här kaminen får endast användas med växelström och den spänning
som är markerad på kaminen måste motsvara nätspänningen.
Innan du slår på apparaten, läs igenom säkerhetsvarningarna och
bruksanvisningen.
Produkten uppfyller de europeiska säkerhetsstandarderna EN60335-2-30 och deneuropeiska
standarden för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) EN55014,
EN60555-2 och EN60555-3. Dessa täcker de väsentliga kraven i EEG- direktiven 2006/95/EG
och 2004/108/EG
Obs: Om den används i en miljö där bakgrundsbruset är mycket lågt
kan det vara möjligt att höra ett ljud som är relaterat till flameffekten.
Detta är normalt och bör inte vara någon anledning till oro.
PRODUKTÖVERSIKT
Del Beskrivning Mängd
A Monteringsfäste - underdel 1
B Monteringsfäste - överdel 1
C Kamin 1
D Främre ram 1
E Fjärrkontroll 1
F Skruvuppsättning Varierar
SE

96 97
MONTERINGSANVISNING
AA BB CC
Del Beskrivning Artikelnummer Mängd
AA Ankarskruv 180000010600 4
BB Plugg 300000190100 4
CC Skruv 4 mm x 8 mm 180000010100 1
OBS: Hårdvaran visas inte i verklig storlek.
PLANERING INFÖR MONTERING
Innan du börjar montera produkten ska du se till att alla delar finns med.
Jämför delarna med listorna över medföljande hårdvara och paketets innehåll.
Om någon del saknas eller är skadad får du inte försöka montera, installera
eller använda produkten. Kontakta kundtjänst för reservdelar.
Beräknad monteringstid: 30 minuter
Verktyg som krävs för montering (medföljer inte):
Stjärnskruvmejsel Borr Plan Hammare
PRODUKTSPECIFIKATIONER
Spänning 220-240VAC, 50 Hz
Ampere 10 ampere
Watt 1500-1800 watt
MEDFÖLJANDE HÅRDVARA
INSTALLATIONSANVISNINGAR
Hängande på en vägg
Din nya elkamin kan installeras praktiskt taget var som helst i ditt hem. När
du väljer en plats bör du dock följa de allmänna anvisningarna. För bästa
resultat ska du placera den bort från direkt solljus. Strömförsörjningen
måste antingen vara klar eller placerad i elkaminen innan den färdigställs
för att undvika ombyggnationer.
VARNING: Håll draperier och andra möbler minst 1 m från
elkaminens framsida och sidor.
Avstånd från brännbart material
Sidor 5 cm
Golv 5 cm
Ovandel 60 cm
Nederdel 5 cm
Tillbaka 0 cm
SE

98 99
Installation - Väggmontering
1
Välja en väggplacering
□
Välj en plats på väggen att fästa monteringsfästet (A) på.
□
Placera monteringsfästet (A) på önskad plats.
□
Använd en vattenpass för att rikta in fästet och markera de fyra hålen
med en penna.
3
Montering av det övre/nedre monteringsfästet
2
Borra hålen
□
Borra fyra 7 mm (30 mm djupa) hål i väggen. Sätt i pluggarna (BB) i hålen
med hjälp av en hammare.
□
Fäst det övre monteringsfästet (A) på väggen genom att skruva i de fyra
ankarskruvarna (AA) i plugghålen.
□
Fäst det nedre monteringsfästet (B) på väggen genom att fästa
ankarskruven (AA) i plugghålet.
Golv
SE

100 101
4
&
5
Håll dig till skissen
I
Skärm
Kontrollpanel
1.
Huvudströmbrytare
PÅ/AV
BRUKSANVISNING
Funktion för att upptäcka öppna fönster:
Den här apparaten har en funktion för att upptäcka öppna fönster. När kaminen
är i drift (H1 eller H2) och omgivningstemperaturen sjunker med 5 °C inom 10
minuter fortsätter den digitala displayen att visa "ECO". Det betyder att det
finns ett öppet fönster eller att det kan finnas kylande källor som är öppna,
samtidigt som kaminen är avstängd. Stäng fönstret eller kylande källor, tryck
på knappen
på produkten eller på fjärrkontrollen för att starta om kaminen.
SE

102 103
I
2. Strömbrytare
2. Strömbrytare
3. Knapp för
uppvärmning
10. Timer
6. Flameffekt
9. Ljusstyrka
10. Tid
(Inställningsknapp)
8. Termostat
tidsminskning
7. Termostat
tidshöjning
3. Knapp för
uppvärmning
4. Termostatsänkning
5. Termostathöjning
6. Flameffekt
Kontrollpanel
Fjärrkontroll
Kaminen kan manövreras antingen med fjärrkontrollen eller kontrollpanelen.
1. Huvudström PÅ/AV
Denna strömbrytare reglerar eltillförseln till kaminen och flameffekten. Ställ
omkopplaren i läget PÅ ("I").
Obs: Denna strömbrytare måste vara i läget PÅ (I) för att kaminen ska
fungera med eller utan värme.
0
I
2. Strömförsörjning av eldstaden
Tryck på strömknappen för att strömförsörja alla funktioner i kaminen och
sätta kaminen i vänteläge.
Tryck på strömknappen igen för att stänga av alla funktioner.
Obs: Alla tidigare inställningar sparas i minnet, så nästa gång du startar
kaminen kommer enheten att slås på med samma inställningar.
3. Justering av kaminen
Slå på och av kaminen genom att trycka på på fjärrkontrollen eller
kontrollpanelen. Cyklar enheten genom de tre inställningarna:
• H2, hög värme. Den angivna ikonen
visas på displayen.
• "H1", låg värme. Den angivna ikonen
visas på displayen.
Fläkt och kamin är avstängda, den angivna ikonen är avstängd.
4.
&
5. Justering av termostaten
• Tryck på termostatknappen på kontrollpanelen för att ändra inställd
temperatur.
• Termostatens inställningsområde är 15 °C - 30 °C. Standardtemperaturen
är 25 °C.
SE

104 105
• Termostaten kan justeras i steg om 1 °C genom att trycka på Plus eller
Minus “
“ (7
&
8) på fjärrkontrollen eller på kontrollpanelen.
6. Flambild PÅ/AV
• Tryck på på kontrollpanelen eller fjärrkontrollen för att slå på eller stänga
av flambilden.
• Flameffekten kan också användas oberoende av uppvärmningsfunktionen.
Att enbart använda flameffekten kräver mycket lite energi.
7.
&
8. Plus- och minusknappar
• Plus- och minusfunktion för tidsinställning och temperatur.
• Finns endast på fjärrkontrollen.
9. Justera ljusstyrkan
• Tryck på ljusstyrka-knappen på fjärrkontrollen för att ändra färgen på
bränslebädden mellan de tre inställningarna: Hög, medel och låg. Indikeras
genom att den andra siffran på den flytande displayen ändras till att visa
"H": hög
"C": mitten
"L": låg
Följande inställningar endast möjliga med hjälp av fjärrkontrollen
10. Ställa in tid och dag (24-timmarsklocka)
1. Tryck på strömbrytaren för att slå på enheten.
2. Tryck och håll in knappen för tidsinställning i två sekunder för att visa tid
och dag - se fig 9 (inga siffror visas eftersom tiden inte är inställd).
3. Tryck på Tid-knappen och daginställningen blinkar - se fig 10.
4. Justera daginställningen med hjälp av knapparna Temp + och Temp -.
5. Tryck på Tid-knappen och timinställningen blinkar. Justera timinställningen
med hjälp av knapparna Temp + och Temp -.
6. Tryck på Tid-knappen och minutinställningen blinkar. Justera minutinställningen
med hjälp av knapparna Temp + och Temp -.
7. Tryck på Tid-knappen för att ställa in tiden och avsluta inställningen av tid
och datum.
11. Ställa in veckotimern
Timern tillåter två PÅ/AV-perioder (M1/M2) för varje veckodag och timern kan
ställas in på följande sätt:
1. Tryck på strömbrytaren för att slå på enheten.
2. Tryck och håll in knappen Timerläge M i två sekunder för att komma till
timerinställningarna. Inställningarna för den första PÅ/AV-perioden (M1)
för måndag visas med inställningen för den första PÅ-tiden och timmen
blinkar - se bild 11.
3. Justera timinställningen med hjälp av knapparna Temp + och Temp - och
tryck på Tid-knappen för att välja minutinställningen. När
minutinställningen blinkar justerar du minuterna med hjälp av knapparna
Temp + och Temp -.
4. Tryck på knappen Tid-knappen och displayen kommer att gå till den första
inställningen av AV-tiden - se fig 12.
5. Upprepa steg 2 och 3 för att ställa in den första avstängningstiden.
6. Tryck på Tid-knappen och displayen flyttas till den andra PÅ/AV-perioden
(M2) och den andra PÅ-tidsinställningen visas.
7. Upprepa steg 2 till 5 för att ställa in den andra PÅ/AV-perioden - se fig 13.
8. Tryck på Tid-knappen och displayen går till den första PÅ/AV-perioden (M1)
för tisdag och den första PÅ-tidsinställningen visas.
9. Upprepa steg 2 till 8 för tisdagens inställningar och upprepa denna process
för onsdagens till söndagens inställningar.
10. När du har bekräftat söndagens inställningar kan du avsluta
timerinställningarna genom att inte använda fjärrkontrollen i 10 sekunder så
att enheten återgår till normalt driftläge. För att aktivera
timerinställningarna trycker du på knappen Timerläge tills timersymbolen
visas på skärmen, se fig 14.
SE

106 107
OBS: Tid och dag måste ställas in innan timerläget kan aktiveras.
9.
11.
13.
10.
12.
14.
Skötsel och rengöring
Fjärrkontroll
Räckvidden är ~ 7 meter.
Varning: Det tar tid för mottagaren att svara på sändaren.
Tryck inte på knapparna mer än en gång inom två sekunder för att det ska
fungera korrekt.
Information om batteriet
1. För att aktivera fjärrkontrollen tar du bort batteriisoleringsremsan, som
används för att se till att fjärrkontrollen levereras fullt laddad.
2.För att byta batteri i fjärrkontrollen vänder du på fjärrkontrollen och följer
diagrammet på fjärrkontrollen.
3.Använd endast CR2025- eller CR2032-batterier.
Skjut fliken till höger så att batterihöljet kan tas bort.
SE

108 109
Kassera läckande batterier
Kassera batterierna på rätt sätt enligt regionala och lokala bestämmelser.
Batterier kan läcka elektrolyt om de blandas med en annan typ av batteri, om
de sätts in på fel sätt, om alla batterier inte byts ut samtidigt, om de kastas i
en eld eller om man försöker ladda ett batteri som inte är avsett att laddas.
Termisk säkerhetsavstängning
Den inbyggda överhettningsbrytaren stänger av apparaten automatiskt vid
fel. Stäng av apparaten eller dra ut nätkontakten ur uttaget. Efter en kort
nedkylningsfas är apparaten redo att användas igen. Om felet uppstår igen,
kontakta din lokala återförsäljare.
Underhåll
VARNING: KOPPLA ALLTID BORT STRÖMMEN FRÅN ELUTTAGET
INNAN DU FÖRSÖKER UTFÖRA UNDERHÅLL.
Lysdiod
Den här kaminen är utrustad med LED-lampor (Light Emitting Diode).
Dessa LED-lampor är underhållsfria och bör inte behöva bytas ut under
produktens livslängd.
Rengöring
VARNING - KOPPLA ALLTID BORT STRÖMMEN FRÅN ELUTTAGET INNAN DU
RENGÖR KAMINEN.
För allmän rengöring använder du en mjuk och ren dammvippa - använd
aldrig slipmedel. Glasskärmen ska rengöras försiktigt med en mjuk trasa.
Använd INTE vanliga glasrengöringsmedel.
För att avlägsna eventuella ansamlingar av damm eller ludd bör du ibland
använda d ammsugarens mjuka borste för att rengöra värmefläktens
utloppsgaller.
Felsökning
PROBLEM MÖJLIG ORSAK KORRIGERANDE ÅTGÄRDER
På displayen visas “
”.
Termostatgivaren är
trasig eller bortkopplad.
Koppla ur kaminen, ta bort frontpanelen på kaminen
och kontrollera att termostaten är ansluten till
huvudkretskortet. Om detta inte löser problemet
kontaktar du kundtjänst för att få en ny termostatgivare.
På displayen visas “
”.
Termostatgivaren är
trasig.
Kontakta kundtjänst för att få en ny termostatgivare.
På displayen visas “
”.
Manuell återställning av
överhettningsskyddet
har utlösts.
Inspektera kaminen och kontrollera att luftinlopp och
utlopp inte är blockerade, eftersom detta kan orsaka
överhettning. Koppla ur kaminen i 30 minuter och
låt den svalna. Koppla in kaminen igen, slå på den
och övervaka om den visar tecken på överhettning.
Om problemet kvarstår, sluta använda kaminen och
kontakta kundtjänst.
Kaminen blåser inte
varm luft.
Kaminen befinner sig i
en nedkylningscykel.
Detta är normal drift och kaminen fortsätter att köras
i flera minuter innan den stängs av. Tiden varierar
beroende på temperatur.
Under denna tid blåser det sval luft.
Det finns ingen ström.
Det finns ingen ström i
enheten.
Kontrollera att enheten är ansluten till ett standard
120 V-uttag. Tryck på strömbrytaren flera gånger och
se till att strömmen är inställd till "PÅ".
Kaminen blåser ingen
luft.
Termostatinställningen
hindrar kaminen från att
slå på.
Justera temperaturinställningarna så att termostaten
är inställd högre än den aktuella rumstemperaturen.
Kaminen fungerar inte,
men inställningarna
Ström och Uppvärmning
är "PÅ" och termostaten
är inställd.
Manuell återställning av
överhettningsskyddet
har utlösts.
Ställ strömmen till "AV" och dra ur kontakten ur
vägguttaget i 5 minuter. Efter 5 minuter kopplar
du in enheten i vägguttaget igen och använder den
som vanligt. Om problemet kvarstår kontaktar du
kundtjänst.
Flameffekten
fungerar, men inte
uppvärmingsfunktionen,
och "dE" blinkar när
du trycker på knappen
Uppvärmning eller
Termostat.
Produkten är i demoläge.
Kaminen och
termostaten är
inaktiverade.
När strömmen är på trycker du på knappen
Uppvärmning på kontrollpanelen och håller den
intryckt i mer än 5 sekunder. När den är aktiverad
igen försvinner "dE" på displayen.
Fjärrkontrollen fungerar
inte.
Det finns inga batterier
eller signalen är dålig.
Byt batterierna i fjärrkontrollen.
Använd fjärrkontrollen i långsam och väl avvägd takt.
Tryck på fjärrkontrollens knappar med en jämn rörelse
och ett lätt tryck. Om du trycker på knapparna flera
gånger i snabb följd kan det leda till att sändaren inte
fungerar som den ska.
Ljudet när kaminen är på
är högre än normalt.
a. Luftinloppen är
smutsiga eller blockerade.
b. Fläkt/värmeaggregatet
är defekt.
a. Kontrollera att luftinloppen inte är blockerade och
att det inte finns något damm.
b. Kontakta kundtjänst för att få ett nytt aggregat
för uppvärmning/fläkt.
Onormalt ljud när kaminen
inte är påslagen och
flameffekten är påslagen.
Spinnmotorn är defekt. Kontakta kundtjänst för att få en ny spinnmotor.
SE

110 111
Ersättningsdelar
Del Beskrivning Artikelnummer Ant.
A Fjärrkontroll - 8 knappar 1
B Flamgeneratorns drivmotor 1
C Flamkretskort 440000030200 2
D Inbyggt kretskort 440000020200 4
E Fläktmotor 1
F Värmeelement 1
G Huvudkretskort 1
H Display-kretskort 1
I Strömförsörjning 1
J Kretskort för kontroll 1
K Termostatgivare INS-NTC 1
L Monteringsfäste - överdel 100000200300 1
M Skruvuppsättning 600000010100 1
OBS: Skalan och storleken på delarna kan skilja sig åt beroende på
din exakta modell.
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
SE

112 113
SPECIFIKATIONER
Modell: POWF26
Märkspänning: 220-240VAC, 50Hz
Märkeffekt: 1500-1800W
Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att dina elektriska
och elektroniska apparater ska källsorteras när de ärförbrukade och att de
inte få slängas i hushållssoporna.
Det finns särskilda insamlingssystem för återvinning inom EU. För ytterligare
information, kontakta din kommun eller din återförsäljare där du köpte
produkten.
Imported and Exclusively marketed by
Power Interna
Φ
onal AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
SE

