Point POKM267 kitchen machine, greyKitchen Machines and Food Processors

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

Product manual English

This is the main product document for model POKM267.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
3D Beater
Kitchen Machine
POKM267
User Manual
background
Thank you for purchasing your new POINT Kitchen Machine.
These operating instructions will help you use it properly and safely.
We recommend that you spend some time reading this instruction
manual in order that you fully understand all the operational features it
offers. Read all the safety instructions carefully before use and keep
this instruction manual for future reference.
GB
NO
Takk for at du kjøpte ditt nye POINT Kjøkkenmaskin.
Denne bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg og
riktig måte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele
bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene som tilbys.
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
FI
Kiitos, kun valitsit uuden . POINT Monitoimikeittiökone
Nämä käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja
turvallisesti. On suositeltavaa käyttää aikaa tämän käyttöoppaan
lukemiseen, jotta ymmärrät täysin, mitä toiminnallisia ominaisuuksia
tuote tarjoaa. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen
käyttöä ja säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
DK
Tak for bet af dit nye Køkkenmaskine fra POINT.
Disse brugervejledninger hlper dig med at bruge dette apparat rigtigt og
sikkert. Vi anbefaler, at du ser denne brugervejledning, så du får en fuld
forselse af hvordan alle funktionerne virker. s sikkerhedsforskrifterne
grundigt inden brug, og gem denne brugervejledning til senere brug.
SE
Tack för att du har köpt ditt nya Köksmaskin med flera från POINT.
Denna bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och
korrekt sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna
bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner som den
erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning
och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
NO
DK
SE
FI
GB
Bruksanvisning – Svenska ......................................... sida 52 - 63
Bruksanvisning – Norsk ..............................................side 16 - 27
Brugervejledning – Dansk ...........................................side 40 - 51
Käyttöopas - Suomi ....................................................sivu 28 - 39
32
Instruction Manual – English ................................... page 4 - 15
background
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
GB
54
Read all instructions carefully.
To protect against risk of electric shock, do not put mixer,
mains power cable, or plug in water or other liquids.
This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its mains power cable out of reach of
children.
Children shall not play with the appliance.
This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Switch o the appliance and disconnect from the mains
power supply before changing accessories or approaching
parts that move in use.
Always disconnect the appliance from the mains power
supply if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
Do not use accessories other than those supplied with the
appliance.
Turn unit o and unplug it from the electrical outlet when
not in use, before putting on or taking o parts, and before
cleaning. To disconnect, turn o, grasp the plug, and pull
from the electrical wall outlet. Never yank on the mains
power cable.
Avoid contact with moving parts. Keep hands, hair,
clothing, as well as spatulas and other utensils, away from
beater, whisk or dough hooks during operation to prevent
injury and / or damage to the mixer.
Remove beaters from mixer before washing.
Keep hands and other utensils out of container while
blending food to reduce the risk of severe injury to persons
or damage to the unit. A scraper may be used but must be
used only when the unit is not running.
If the mains power cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
The use of attachments, not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause fire, electric shock, or
injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not let the mains power cable hang over edge of table
or counter or touch hot surfaces, including the stove.
Mixing flammable non-food substances can be harmful.
Do not use this appliance for other than intended use.
Do not operate in the presence of explosive and / or
flammable fumes.
To disconnect, turn the control to o, then remove the
plug from the electrical wall outlet.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not
be supplied through an external switching device, such as
a timer, or connected to a circuit that is regularly switched
on and o by the utility.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
Never run the mixer for longer than 10 minutes – it will
overheat.
If overheating occurs, the mixer will automatically activate
the overheating protection device and switch itself o.
Switch the mixer o and unplug it from the electrical wall
outlet. Release the mixer head and tilt it back until it is
locked into the tilt back position. Let the mixer rest for 30
min.
Don't use the whisk for heavy mixtures – you could damage
it.
After cleaning, re-fit the bowl. This keeps the mechanism
underneath covered.
76
GB
PRODUCT OVERVIEW
Beater Dough Hook Whisk 3D Beater
Mixer head
Bowl
Splash Guard
Attachment Cover
Head
Release
Button
Speed
Control
1.
2.
3.
4.
CAUTION: To Ensure No Electrical Shock Hazards:
Plug into a 2 prong outlet.
Do not remove ground outlet.
Do not use an adapter.
Do not use an extension Cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire,
or electrical shock.
IMPORTANT
background
98
GB
OPERATIONS
Before First Use
Remove all packaging materials from the product
Clean the mixer base with a damp cloth and dry thoroughly. Wash the Flat beater,
Dough hook, Balloon whisk and the 4.6L Mixing Bowl in warm, soapy water and dry
thoroughly.
Using your mixer
How to Attach Bowl
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug Stand Mixer or disconnect power.
3. Tilt motor head back.
4. Place bowl on bowl clamping plate.
5. Turn bowl clockwise to lock into base.
How to Remove Bowl
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug Stand Mixer or disconnect power.
3. Tilt motor head back.
4. Turn bowl counterclockwise to unlock from
base.
How to Attach beater, Dough Hook or
Balloon Whisk
How to Remove beater, Dough Hook or
Balloon Whisk
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug Stand Mixer or disconnect power.
3. Tilt motor head back.
4. Slip beater onto beater shaft and press
upward as far as possible.
5. Turn beater counterclockwise, hooking
beater over pin on shaft.
6. Plug into a 2 prong electrical wall outlet.
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug Stand Mixer or disconnect power.
3. Tilt motor head back.
4. Press beater upward as far as possible and
turn clockwise.
5. Pull beater from beater shaft.
How to Operate Speed Control
The Speed control should always be set on the lowest speed for starting, then gradually moved
to a desired higher speed to avoid splashing ingredients out of the bowl.
How to Lock & Unlock Motor Head
1. Make sure motor head is completely down.
2. Before mixing, test the lock by attempting to raise the head.
3. Press the Head Release button down to UNLOCK the motor head, then tilt motor head back gently.
How to Attach Splash Guard How to Remove Splash Guard
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug Stand Mixer or disconnect power.
3. Unlock and pull up the motor head.
4. Attach Flat Beater, Dough Hook, or Wire Whip
and bowl.
5. Place the splash guard over the opening of the
bowl with the opened end of the splash guard
away from you.
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug Stand Mixer or disconnect power.
3. Pull out the splash guard.
How to select accessories for use
Attachment Use for / Task
Recommended
Speed
Beater - Stirring:
Start all mixing at speed 1 for stirring
Combine dry ingredient prior to adding liquid
ingredient
– for mixtures:
Cakes
Creamed/butter frostings
Cookies
Pie Pastry
Biscuits
Mashed potatoes
Balloon whisk – Whipping:
– for mixtures that need air incorporated:
Eggs
Egg whites
Heavy cream
Boiled frostings
Sponge cakes
Mayonnaise
Dough hook - Slow Mixing:
Combine dry ingredient and liquid ingredient.
Mashing potatoes
– for mixing and kneading yeast dough:
Bread dough
Yeast dough
Pasta dough
3D Beater - Beating:
Mixing Semi-heavy butter
– high ecient mixtures:
Cakes
Creamed/butter frostings
Cookies
Pastry
Minced meat mixture
1
11-12
2-3
For kneading yeast dough, always select Speed 3 or lower. Using another speed higher than
speed 3 may damage the mixer.
Do not scrape the bowl while the Stand Mixer is operating.
The bowl and beater are designed to provide thorough mixing without frequent scraping.
Scraping the bowl once or twice during mixing is usually sucient.
Turn the Stand Mixer o before scraping.
The Stand Mixer may warm up during use. Under heavy load with extended mixing time, you
may not be able to comfortably touch the top of the Stand Mixer. This is normal.
CAUTION:
1.
2.
3.
4.
5.
Lock Unlock
1-3
background
Your stand mixer motor is equipped with an automatic Thermal
Protection feature which will shut your motor o if it gets too hot. Should this occur,
turn the speed selector to O, unplug the unit and allow it to cool down. It is normal for
the mixing head to become hot after prolonged use.
GB
THERMAL PROTECTION
Turn the stand mixer o and unplug it from the electrical wall outlet.
Press the attachment lock down and hold while pulling the accessory attachment out
of the hub.
USING ACCESSORY ATTACHMENT
CARE AND CLEANING
Before cleaning your Stand Mixer, ensure that the power is turned o at the electrical
wall outlet, and then remove the plug. Wipe over the outside area of the Stand Mixer
including the head and base, with a dampened cloth and polish with a soft dry cloth.
Wipe any excess food particles from the mains power cable.
We recommends to wash the mixing bowl, beater, whisk and dough hook in warm
soapy water and wipe dry - use a brush if necessary to remove any sticky food particles.
All plastic components deteriorate through prolonged dishwasher use. However, parts
of your Stand Mixer are tolerant to dishwasher use. These include the stainless steel
mixing bowl, beater, whisk and dough hook.
Note: Place only on the top rack of the dishwasher.
Storage
Keep your Stand Mixer in a convenient position on your kitchen bench ready for use at
all times.
Place the beater, whisk and dough hook in the mixing bowl as storage of these
attachments in a drawer with other kitchen equipment may cause damage.
Note: Never wind the mains power cable around the mixer after use as the warmth
from the motor may cause damage to it. For added convenience the unused length of
the mains power cable can easily be pushed into the base of the mixer for storage.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Possible Cause What to do
Motor will not start. Motor is over-heated.
Mixer head is not locked
down properly.
Unplug and allow the motor to
cool, (the mixer head should be
cool to touch).
Move mixture in mixing bowl to
the side of the attachment, to
allow the attachment to go all
the way into the bowl.
Motor is over-heated.
Use of a high speed for a
long time.
Mixture too heavy.
Mixing quantity too large.
Unplug and allow the motor to
cool, (the mixer head should be
cool to touch).
Try mixing in batches.
Mixer head does not lock
down properly.
Attachment is hitting
the bowl.
Thick mixture is
preventing the
attachment from going
all the way down into
the bowl.
Move mixture in mixing bowl to
the side of the attachment, to
allow the attachment to go all
the way into the bowl.
Attachment is not
inserted correctly.
Mixing bowl is not locked
into the base properly.
Remove the attachment and try
inserting again. Refer to the
instructions in this booklet if
needed.
Lock the bowl into position.
Refer to the instructions in this
booklet if needed.
Mixer is moving on the
bench top.
Chosen speed is too high
for the mixture. Mixture
caught up in the
attachment.
Flour or spills on bench
top.
Lower the speed or mix in
batches.
Scrape down the attachment
and continue mixing.
Clean and dry the bench top as
well as the mixer base.
11
10
1.
2.
3.
4.
Ensure the stand mixer is turned o and the unit is unplugged.
Push up the “Attachments cover” and then press down and hold the accessory
release tab while inserting the accessory into the hub as far as it will go.
Let go of the accessory release tab and rotate the attachment slightly left and right
until you hear the locking pin click into place.
To ensure your attachment is locked into place try pulling it out while not pressing
down on the accessory release tab.
ASSEMBLING OPTIONAL FRONT POWER HUB ATTACHMENTS
REMOVING FRONT POWER HUB ATTACHMENTS
1.
2.
background
RECOMMENDED RECIPE
Put all ingredients (except butter) into the bowl.
Switch on the machine with speed 1, mix 30 seconds.
Change to speed 2-3 for another 2 minutes
Switch o the machine, add the softened butter into the mixture, slightly mix with
the dough with a spatula.
Switch on the machine again from speed 1 and moves to speed 3-4 for another 7
minutes maximum.
Put the dough into oiled covered with wet towel. Then leave it for a hour or until it
has doubled in size
Put the dough onto a lightly floured surface. Slightly knead the dough by hand to
release air.
Shape the dough into a loaf or your desired form. Second raise until it has doubled in
size.
Bake at 230°C/450°F for 20 –25 minutes for a loaf.
White bread
Tool:
Ingredient:
Flour 500g Softened Butter 40g
Dry yeast 8g
White Sugar 60g
Water 340g
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Pre-heat your oven to 180°C.
Insert your 3D beater into the machine.
Make sure the silicon scraper tube is on the attachment.
Put the butter and icing sugar into the mixing bowl, start with speed 1, and turn to
speed 3-4 for about 2.5 minutes or until is very fluy.
Add the egg yolk into the butter (you do not need to stop the machine), mix for
another 1-2 minutes with Speed 1-3, until the batter becomes light yellow in colour,
and the texture become thick. No need to stop the machine during the whole
process.
Add all flour into the batter. Start with speed 1 for 30sec, change to speed 2-3 for
another 2minutes or until the cookie dough is evenly mixed.
Flour you table, then roll the cookie dough out to a thickness of 1 cm.
Use your cookie cutter to cut the shape you want.
Bake for 15 minutes.
Butter Cookie
Tool:
Ingredient:
Cake flour 400g Unsalted butter(Softened) 200g
100g(Subject to favor) Salt 1 tsp
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Icing sugar
Egg yolk Vanilla extract Few drops
Put all the above ingredients into the mixing bowl.
Insert your 3D beater into the machine.
Make sure the silicon scraper tube is on the attachment.
Start with Speed 1, turn to speed 3 or 4, total mixing time: 2 minutes.
Meatballs
Tool:
Ingredient:
Ground beef
900g Egg 2
Breadcrumbs 1.5 cups Parmesan cheese 3/4 cups
Salt 1/2 tsp Pepper 2 tsp
1.
2.
3.
4.
Onion
Parsley 1 bunch
1(chopped)
The following quantities are provided as a guide, the dough can be of varying viscosity
due to the ingredients and recipes used so they may need to be adjusted as required.
13
12
GB
background
Imported and Exclusively marketed by:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
This symbol on the product or in the instructions means that your
electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its
life separ from your household waste. There are separate collection
systems for recycling in the EU. For more information, please contact the
local authority or your retailer where you purchased the product.
SPECIFICATION
Model :POKM267
Rated voltage : 220-240V~, 50-60Hz
Rated power : 1000W
GB
15
14
background
VIKTIGE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER
Ved bruk av elektriske apparater må alltid grunnleggende
forholdsregler for sikkerhet følges, blant annet følgende:
Les alle instruksjonene nøye.
For å beskytte mot elektrisk støt må du ikke sette
kjøkkenmaskinen, strømkabelen eller støpselet i vann eller
annen væske.
Apparatet skal ikke brukes av barn. Hold apparatet og
strømkabelen utilgjengelige for barn.
Barn må ikke leke med apparatet.
Apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og
kunnskap hvis de er under tilsyn eller har mottatt
anvisning om bruk av apparatet på en sikker måte og
forstår farene dette innebærer. Rengjøring og
brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn.
Slå av apparatet og koble det fra stikkontakten før du
skifter tilbehør eller nærmer deg deler som beveger seg
under bruk.
Koble alltid apparatet fra stikkontakten hvis den blir
stående uten tilsyn, samt før du monterer, demonterer
eller rengjør.
Ikke bruk annet tilbehør enn det fulgte med apparatet.
Slå av enheten og koble den fra stikkontakten når det ikke
er i bruk, før tilbehør tas av og på og før rengjøring. For å
koble fra må du først slå av, så tar du tak i støpselet og
trekker det ut av stikkontakten. Trekk aldri i
strømledningen.
Unngå å berøre bevegelige deler. Hold hender, hår, klær
samt slikkepott og annet tilbehør borte fra flatvispen,
ballongvispen eller eltekrokene under bruk for å forhindre
personskade og/eller skade på kjøkkenmaskinen.
Ta flatvispene fra kjøkkenmaskinen før vask.
Hold hender og andre redskaper ute av beholderen mens
du mikser matvarer for å redusere risikoen for alvorlig
personskade eller skade på enheten. Du kan bruke en
skrape, men bare når enheten ikke er i gang.
Hvis strømkabelen er skadet, må den skiftes av
produsenten, av produsentens servicerepresentant eller av
en tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare.
Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av
produsenten til apparatet, kan føre til brann, elektrisk støt
eller personskade.
Ikke bruk den utendørs.
Ikke la strømkabelen henge over kanten av et bord eller en
benk eller komme nær varme overflater, inkludert
komfyren.
Det kan være skadelig å blande brennbare ikke-matvarer.
Ikke bruk apparatet til annet enn beregnet formål.
Ikke bruk ved eksplosiv og/eller brennbar røyk.
Når du skal koble fra, skrur du kontrollen til avslått, så tar
du støpselet ut fra stikkontakten.
FORSIKTIG: Da farlige situasjoner kan oppstå på grunn av
utilsiktet tilbakestilling av den termiske
sikkerhetsutkoblingen, skal apparatet ikke få strøm
gjennom en ekstern bryterenhet, for eksempel et tidsur,
og det må ikke kobles til en krets som regelmessig slår av
og på av strømmen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
NO
17
16
background
FORSIKTIG: For å sikre at det ikke er fare for elektrisk støt:
Koble til en stikkontakt med to kontakter.
Ikke ern jordkontakten.
Ikke bruk adapter.
Ikke bruk skjøteledning.
Dersom ikke disse instruksjonene følges, kan det føre til
dødsfall, brann eller elektrisk støt.
VIKTIG
1. Kjør aldri kjøkkenmaskinen i mer enn 10 minutter – den vil
overopphetes.
2. Hvis kjøkkenmaskinen blir overopphetet, vil den automatisk
aktivere overopphetingsvernet og slå seg av. Slå av
kjøkkenmaskinen og trekk den ut av stikkontakten. Frigjør
hodet til kjøkkenmaskinen, og vipp det bakover til det låses i
bakre vippeposisjon. La kjøkkenmaskinen hvile i 30 min.
3. Ikke bruk ballongvispen til tunge blandinger – den kan bli
skadet.
4. Etter rengjøring setter du bollen på plass igjen. Dette holder
mekanismen under tildekket.
PRODUKTOVERSIKT
Visp Eltekrok Visp 3D-visp
Hodet til
kjøkkenmaskinen
Bolle
Sprutdeksel
Tilbehørsdeksel
Utløserknapp
Hastighetskontroll
NO
19
18
background
Drift
Før første bruk
Fjern all emballasje fra produktet.
Bruk en fuktig klut til å rengjøre bunnen på kjøkkenmaskinen og tørk grundig. Vask
flatvispen, deigkroken, ballongvispen og miksebollen på 4,6 l i varmt såpevann, og
tørk grundig.
Bruke kjøkkenmaskinen
Slik festes bollen
1. Drei hastighetskontrollen til AV.
2. Koble fra kjøkkenmaskinen eller koble fra
strømmen.
3. Vipp motorhodet bakover.
4. Sett bollen på bollefesteplaten.
5. Drei bollen med klokken for å låse den i bunnen.
Slik tas bollen av
1. Drei hastighetskontrollen til AV.
2.K oble fra kjøkkenmaskinen eller koble fra
strømmen.
3.V ipp motorhodet bakover.
Drei bollen mot klokken for å låse den opp fra basen.
Slik fester du flatvispen, deigkroken
eller ballongvispen
Slik tar du av flatvispen, deigkroken
eller ballongvispen
1. Drei hastighetskontrollen til AV.
2. Koble fra kjøkkenmaskinen eller koble fra
strømmen.
3. Vipp motorhodet bakover.
4. Sett flatvispen på skaftet, og trykk den så langt
opp som mulig.
5. Drei flatvispen mot klokken og hekt den over
pinnen på skaftet.
6. Koble til en stikkontakt med to kontakter.
1. Drei hastighetskontrollen til AV.
2. Koble fra kjøkkenmaskinen eller koble fra
strømmen.
3. Vipp motorhodet bakover.
4. Trykk flatvispen så langt opp som mulig, og drei
den med klokken.
5. Trekk flatvispen av vispskaftet.
Slik brukes hastighetskontrollen
Hastighetskontrollen skal alltid settes til laveste hastighet ved start og så flyttes til ønsket hastighet for
å unngå at ingredienser spruter ut av bollen.
Slik gjør man for å låse og låse opp motorhodet
1. Sørg for at motorhodet er helt nede.
2.T est at hodet er låst fast ved å prøve å heve hodet før bruk.
3.Trykk hodeutløserknappen ned for å LÅSE OPP motorhodet, og vipp deretter motorhodet forsiktig bakover.
Slik fester du Sprutdeksel Slik tar du av Sprutdeksel
1. Drei hastighetskontrollen til AV.
2. Koble fra kjøkkenmaskinen eller koble fra
strømmen.
3. Lås opp og trekk opp motorhodet.
4. Fest flatvisp, deigkrok eller ballongvisp og bolle.
5. Plasser sprutdeksel over åpningen på bollen med
den åpne enden av sprutdeksel vendt vekk fra deg.
1. Drei hastighetskontrollen til AV.
2. Koble fra kjøkkenmaskinen eller koble fra
strømmen.
3. Trekk ut sprutdeksel.
Slik velger man tilbehør for bruk
Tilbehør Bruk Til / Oppgave
Anbefalt
hastighet
Flatvisp – røre om:
Begynn å blande ved hastighet 1 for omrøring
Kombiner de tørre ingrediensene før du tilsetter
våte ingredienser
For blandinger:
Kaker
Kremet/smørglasur Kjeks
Paibunn Småkaker
Potetmos
Ballongvisp – Piske:
For blandinger der man må blande inn luft:
Egg
Eggehviter Tung krem Kokt glasur
Sukkerbrød Majones
Deigkrok – Sakte blanding:
Kombiner de tørre og våte ingrediensene.
Lage potetmos
For blanding og elting av gjærdeig:
Brøddeig Gjærdeig Pastadeig
3D-visp – vispe:
Blande halvtungt smør
Høyeektive blandinger:
Kaker
Kremet/smørglasur Kjeks
Bakverk
Kjøttdeigblanding
1
11-12
2-3
For elting av gjærdeig må du alltid velge hastighet 3 eller lavere. Bruk av en hastighet over 3
kan skade kjøkkenmaskinen.
Ikke skrap i bollen mens kjøkkenmaskinen er i drift.
Bollen og vispen er designet for å blande grundig uten hyppig skraping. Det er vanligvis nok å
skrape bollen en eller to ganger under blanding.
Slå av kjøkkenmaskinen før skraping.
Kjøkkenmaskinen kan bli varm under bruk. Ved tung belastning med blanding over lang tid
kan det bli ubehagelig å ta på toppen av kjøkkenmaskinen. Dette er normalt.
FORSIKTIG:
1.
2.
3.
4.
5.
NO
21
20
Lås
Lås opp
1-3
background
Motoren på kjøkkenmaskinen er utstyrt med et automatisk temperaturvern, som slår
av motoren hvis den blir for varm. Skulle dette skje, dreier du hastighetsvelgeren til Av,
kobler fra enheten og lar den kjøle seg ned. Det er normalt at hodet til
kjøkkenmaskinen blir varmt etter langvarig bruk.
TEMPERATURVERN
BRUKE TILBEHØR
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
Før du rengjør kjøkkenmaskinen, må du sørge for at strømmen er slått av i
stikkontakten, så tar du ut støpselet. Tørk over utsiden av kjøkkenmaskinen, inkludert
hode og base, med en fuktet klut, og tørk deretter av med en myk, tørr klut.
Tørk bort eventuelle matbiter fra strømledningen.
Vi anbefaler at du vasker blandebollen, flatvispen, ballongvispen og eltekroken i varmt
såpevann og tørker av. Bruk eventuelt en børste til å erne klissete matrester. Alle
plastdeler forringes ved langvarig bruk av oppvaskmaskin. Imidlertid kan deler av
kjøkkenmaskinen vaskes i oppvaskmaskin. Dette inkluderer blandebollen i rustfritt stål,
flatvispen, ballongvispen og eltekroken.
Merk: Skal kun legges i det øverste stativet til oppvaskmaskinen.
Oppbevaring
Ha kjøkkenmaskinen på en praktisk plass på kjøkkenbenken, klar til bruk til enhver tid.
Legg flatvispen, ballongvispen og eltekroken i blandebollen, da tilbehøret kan bli skadet
hvis de oppbevares i en sku med annet kjøkkenutstyr.
Merk: Vikle aldri strømkabelen rundt kjøkkenmaskinen etter bruk, da varmen fra
motoren kan skade den. Av praktiske formål kan den ubrukte lengden på strømkabelen
enkelt skyves inn i bunnen av kjøkkenmaskinen for oppbevaring.
FEILSØKINGSVEILEDNING
Problem Mulig årsak Prøv dette
Motoren starter ikke Motoren er overopphetet.
Hodet til
kjøkkenmaskinen er ikke
låst ordentlig.
Trekk ut støpselet og la motoren
avkjøles. (Hodet til
kjøkkenmaskinen skal være
kjølig.)
Legg blandingen i blandebollen
til siden av tilbehøret slik at
tilbehøret går helt inn i bollen.
Motoren er overopphetet.
Bruke ved høy hastighet
i lang tid.
Blandingen er for tung.
Blandemengden er for
stor.
Trekk ut støpselet og la motoren
avkjøles. (Hodet til
kjøkkenmaskinen skal være
kjølig.)
Prøv å blande i mindre porsjoner.
Hodet til
kjøkkenmaskinen lar
seg ikke låse ordentlig.
Tilbehør treer bollen.
En tykk blanding hindrer
at tilbehøret går helt ned
i bollen.
Legg blandingen i blandebollen
til siden av tilbehøret slik at
tilbehøret går helt inn i bollen.
Tilbehør er ikke satt inn
riktig.
Blandebollen er ikke låst
ordentlig inn i basen.
Fjern tilbehøret og prøv å sette
det inn igjen. Se instruksjonene
i dette heftet om nødvendig.
Lås bollen på plass.
Se instruksjonene i dette heftet
om nødvendig.
Kjøkkenmaskinen
beveger seg på benken.
Den valgte hastigheten
er for høy for blandingen.
Blandingen setter seg
fast i tilbehøret.
Mel søler på benken.
Reduser hastigheten eller bland i
mindre porsjoner. Skrap ned
tilbehøret og fortsett å blande.
Rengjør og tørk av benkplaten
samt bunnen på
kjøkkenmaskinen.
NO
23
22
Slå av kjøkkenmaskinen og trekk den ut av stikkontakten.
Trykk festelåsen ned og hold mens du trekker tilbehørsfestet ut av navet.
1.
2.
3.
4.
Sørg for at kjøkkenmaskinen er slått av og koblet fra.
Skyv opp «tilbehørsdekselet», og trykk så ned og hold
tilbehørutløserklaen mens du setter tilbehøret så langt inn i navet som mulig.
Slipp tilbehørutløserklaen og drei tilbehøret litt til venstre og høyre til du hører at
låsepinnen klikker på plass.
Sørg for at tilbehøret er låst på plass ved å trekke det ut uten å trykke ned
tilbehørutløserklaen.
SETTE PÅ VALGFRITT TILBEHØR PÅ FREMRE KRAFTNAV
TA AV VALGFRITT TILBEHØR PÅ FREMRE KRAFTNAV
1.
2.
background
ANBEFALT OPPSKRIFT
Legg alle ingrediensene (unntatt smør) i bollen.
Slå på maskinen med hastighet 1, og bland i 30 sekunder.
Bytt til hastighet 2-3 i ytterligere 2 minutter
Slå av maskinen, tilsett myknet smør i blandingen, og bland med deigen litt med en
slikkepott.
Slå på maskinen igjen med hastighet 1 og gå til hastighet 3-4 i maksimalt 7 minutter
til.
Dekk til deigen med et vått håndkle. La den så stå i en time eller til den har blitt
dobbelt så stor
Legg deigen på en lett melet overflate. Elt deigen litt for hånd for å slippe ut luft.
Form deigen til et brød eller ønsket form. La heve igjen til den har doblet seg.
Stek ved 23 °C / 450 °F i 20–25 minutter for et brød.
Lo
Verktøy:
Ingrediens:
mel 500g Myknet smør 40g
8g
Hvitt sukker 60g
Vann 340g
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Forvarm ovnen til 180°C.
Sett 3D-vispen inn i maskinen.
Pass på at silikonskraperøret er på tilbehøret.
Ha smør og melis i miksebollen, start med hastighet 1, og drei til hastighet 3–4 i ca
2,5 minutter eller til det er veldig luftig.
Tilsett eggeplommen i smøret (du trenger ikke å stoppe maskinen), og bland i 1–2
minutter til med hastighet 1–3 til røren blir lysegul i fargen og konsistensen blir tykk.
Du trenger ikke å stoppe maskinen under prosessen.
Tilsett alt melet i røren. Start med hastighet 1 i 30 sekunder og bytt til hastighet 2–3
i ytterligere 2 minutter eller til deigen er jevnt blandet.
Legg mel på bordet, og kjevle kakedeigen til en tykkelse på 1 cm.
Bruk småkakeform til å skjære ut formen du ønsker.
Bak i 15 minutter.
Smørkaker
Verktøy:
Ingrediens:
Kakemel 400g Usaltet smør (myknet) 200g
100g(etter smak) Salt 1 ts
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Melis
Eggeplomme Vaniljeekstrakt Noen dråper
Legg alle ingrediensene ovenfor i blandebollen.
Sett 3D-vispen inn i maskinen.
Pass på at silikonskraperøret er på tilbehøret.
Start med hastighet 1 og drei til hastighet 3 eller 4; bland i til sammen: 2 minutter.
Kjøttboller
Verktøy:
Ingrediens:
Kjøttdeig
900g Egg 2
Brødsmuler 1.5 kopper Parmesan 3/4 kopp
Salt 1/2 ts Paprika 2 ts
1.
2.
3.
4.
løk
Persille 1 bunt
1(hakket)
Følgende mengder er til veiledning. Viskositeten til deigen kan variere avhengig av
ingrediensene og oppskriftene som brukes, så de må kanskje justeres etter behov.
NO
25
24
Tørrgjær
background
SPESIFIKASJONER
Modell: POKM267
Merkespenning: 220-240V~, 50-60Hz
Merkeeekt: 1000W
NO
Importert og utelukkende markedsført av:
Power International AS,
Postboks 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at det elektriske og
elektroniske utstyret må leveres atskilt fra husholdningsavfall når det ikke
lenger skal brukes. Det finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i
EU. Du får nærmere informasjon ved å kontakte lokale myndigheter eller
forhandleren du kjøpte produktet hos.
27
26
background
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Sähkölaitteita käytettäessä tulee aina noudattaa
perusvarotoimenpiteitä, mukaan lukien seuraavat:
Lue kaikki ohjeet huolellisesti.
Sähköiskun vaaralta suojautuaksesi, älä upota vatkainta,
virtakaapelia tai pistoketta veteen tai muihin nesteisiin.
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Pidä laite ja sen
virtajohto lasten saavuttamattomissa.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Laitteita saavat käyttää sellaiset henkilöt, joiden fyysiset
tai henkiset kyvyt tai aistit ovat rajoittuneet, tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta ja tietoa, jos heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvoo tai
opastaa heitä laitteen turvalliseen käyttöön ja selittää
siihen kuuluvat vaarat. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistustoimia tai käyttäjän kunnossapitotöitä ilman
valvontaa.
Kytke laite pois päältä ja irrota se pistorasiasta ennen
lisävarusteiden vaihtamista äläkä mene lähelle vielä
liikkuvia osia.
Irrota laite pistorasiasta aina, kun laitetta ei valvota, ja
aina ennen kokoamista, purkamista tai puhdistamista.
Älä käytä muita kuin laitteen toimitukseen kuuluvia
lisävarusteita.
Irrota pistoke pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä, ennen
osien liittämistä tai irrottamista ja ennen puhdistusta.
Irrota laite verkkovirrasta katkaisemalla virta, tarttumalla
pistokkeeseen ja vetämällä se irti pistorasiasta. Älä
koskaan kisko virtajohdosta.
Vältä liikkuvien osien koskettamista. Pidä kädet, hiukset,
vaatteet sekä lastat ja muut välineet kaukana vatkaimista,
vispilöistä ja taikinakoukuista käytön aikana.
Näin vältät vammat ja/tai sekoittimeen kohdistuvat
vauriot.
Irrota vatkaimet sekoittimesta ennen pesemistä.
Pidä ruokaa sekoitettaessa kätesi ja ruoanlaittovälineet
poissa kannusta vähentääksesi vakavan vamman vaaraa
henkilöille tai välttääksesi yksikön vahingoittumisen.
Kaavinta voi käyttää, mutta vain, kun laite ei ole
käynnissä.
Jos virtajohto on vahingoittunut, sen saa vaaran
välttämiseksi vaihtaa uuteen vain valmistaja, valmistajan
valtuuttama huoltoedustaja tai muu vastaavalla tavalla
pätevä henkilö.
Sellaisten lisävarusteiden käyttö, jotka eivät ole laitteen
valmistajan suosittelemia tai myymiä, voivat aiheuttaa
tulipalon, sähköiskun tai henkilövamman.
Ei saa käyttää ulkona.
Älä anna virtakaapelin riippua työpöydän tai tiskipöydän
reunan yli tai olla kosketuksissa pintojen kanssa, liesi
mukaan lukien.
Syttyvien, muiden kuin elintarvikeaineksien sekoittaminen
voi olla haitallista.
Älä käytä tätä laitetta mihinkään muuhun kuin sen
tarkoitettuun käyttöön.
Älä käytä laitetta tiloissa, joissa on räjähtäviä ja/tai
syttyviä höyryjä.
Irrottaaksesi laitteen verkkovirrasta, kytke ohjain ensin O
(Pois) -asentoon ja irrota sitten pistoke pistorasiasta.
VAARA: Jotta vältytään ylikuumenemissuojan tahattoman
nollauksen aiheuttamilta vaaroilta, laitteeseen ei saa
syöttää virtaa ulkoisen kytkinlaitteen, kuten ajastimen,
kautta eikä laitetta saa kytkeä piiriin, jonka apuohjelma
kytkee säännöllisesti päälle ja pois päältä.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
SÄILYTÄ OHJEET TALLESSA
FI
29
28
background
Älä koskaan käytä sekoitinta yli 10 minuuttia pitempään -
se ylikuumenee.
Jos sekoitin ylikuumenee, se aktivoi automaattisesti
ylikuumenemissuojalaitteen ja kytkeytyy pois päältä. Kytke
sekoitin pois päältä ja irrota se pistorasiasta. Vapauta
sekoittimen pää ja kallista sitä taakse päin, kunnes
lukkiutuu taaksepäin kallistettuun asentoon. Anna
sekoittimen jäähtyä 30 min.
Älä käytä vispilää raskaisiin sekoituksiin - se voi
vahingoittua.
Aseta kulho puhdistuksen jälkeen takaisin paikalleen. Tämä
pitää alla olevan mekanismin peitettynä.
TUOTTEEN YLEISKATSAUS
Vatkain Taikinakoukku Vispilä 3D Beat
Sekoittimen pää
Kulho
Roiskesuoja
Lisävarusteen kansi
Pään
vapautuspainike
Nopeudensäätö
1.
2.
3.
4.
VAARA: Välttääksesi sähköiskuvaarat:
Liitä pistoke 2-nastaiselle pistokkeelle tarkoitettuun
pistorasiaan.
Älä poista maadoitusnastaa.
Älä käytä sovitinta.
Älä käytä jatkojohtoa.
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa
sähköiskuun, tulipaloon tai kuolemaan.
TÄRKEÄÄ
FI
31
30
background
TOIMINNAT
Ennen ensimmäistä käyttöä
Poista kaikki pakkausmateriaali tuotteesta
Puhdista moottorin alusta kostealla liinalla ja kuivaa huolellisesti. Pese litteä vatkain,
taikinakoukku, pallovispilä ja 4,6 litran sekoituskulho lämpimällä pesuaineliuoksella
ja kuivaa huolellisesti.
Sekoittimen käyttö
Kulhon kiinnittäminen
1. Kytke nopeuden ohjaus POIS PÄÄLTÄ.
2. Irrota telinevatkain tai katkaise virta.
3. Kallista moottoripää takaisin.
4. Sijoita kulhon kulhonkiinnityslevyyn.
5. Kierrä kulhoa myötäpäivään lukitaksesi sen
jalustaan.
Kulhon irrottaminen
1. Kytke nopeuden ohjaus POIS PÄÄLTÄ.
2. Irrota telinevatkain tai katkaise virta.
3. Kallista moottoripää takaisin.
4. Kierrä kulhoa vastapäivään irrottaaksesi sen
jalustasta.
Vatkaimen, taikinakoukun tai
pallovispilän kiinnittäminen
Vatkaimen, taikinakoukun tai
pallovispilän irrottaminen
1. Kytke nopeuden ohjaus POIS PÄÄLTÄ.
2. Irrota telinevatkain tai katkaise virta.
3. Kallista moottoripää takaisin.
4. Pujota vatkain vatkainakseliin ja pain ylöspäin
niin pitkälle kuin mahdollista.
5. Kierrä vatkainta vastapäivään, kiinnittäen vatkain
koukulla akselin tapin päälle.
6. Liitä pistoke 2-nastaiselle pistokkeelle
tarkoitettuun pistorasiaan.
1. Kytke nopeuden ohjaus POIS PÄÄLTÄ.
2. Irrota telinevatkain tai katkaise virta.
3. Kallista moottoripää takaisin.
4. Paina vatkainta ylöspäin niin pitkälle kuin
mahdollista ja kierrä myötäpäivään.
5. Vedä vatkain irti vatkainakselista.
Nopeudensäätimen käyttö
Nopeudensäädin tulee käynnistettäessä aina asettaa matalimmalle nopeudelle ja sen jälkeen siirtää
vähitellen korkeammalle nopeudelle ainesten kulhosta roiskumisen estämiseksi.
Moottoripään lukitseminen ja lukituksen avaaminen
1. Varmista, että moottoripää on kokonaan alhaalla.
2. Testaa lukitus ennen sekoittamista yrittämällä nostaa päätä.
3. Paina Pään vapautuspainike alas AVATAKSESI moottoripään lukituksen ja kallista sitten moottoripää
varovasti takaisin.
Roiskesuojan kiinnittäminen Roiskesuojan irrottaminen
1. Kytke nopeuden ohjaus POIS PÄÄLTÄ.
2. Irrota telinevatkain tai katkaise virta.
3. Avaa moottoripään lukitus ja vedä se ylös.
4. Kiinnitä litteä vatkain, taikinakoukku tai
lankavispilä ja kulho.
5. Aseta roiskesuoja kulhon aukon päälle
roiskesuojan avoin pää itsestäsi poispäin.
1. Kytke nopeuden ohjaus POIS PÄÄLTÄ.
2. Irrota telinevatkain tai katkaise virta.
3. Vedä roiskesuoja ulos.
Käytettävien lisävarusteiden valinta
Lisävaruste Käyttötarkoitus/Tehtävä
Suositeltava
nopeus
Vatkain - Sekoittaminen
Aloita kaikki sekoittaminen nopeudella 1
Yhdistä kuivat ainekset ennen nestemäisten
ainesten lisäämistä
¨C Seokset
Kakut
Pehmennetyt/voikuorrutukset, pikkuleivät
Piirakka, leivonnaiset, keksit
Perunamuusi
Pallovispilä - Vispaaminen:
¨C Seoksille, joihin on sisällyttävä ilmaa:
Munat
Munanvalkuaiset Kuohukerma Keitetyt
kuorrutteet
Sokerikakut Majoneesi
Taikinakoukku - Hidas sekoittaminen
Yhdistä kuivat ja nestemäiset ainekset.
Perunamuusi
¨C Hiivataikinan sekoittamiseen ja vaivaamiseen:
Leipätaikina Hiivataikina Pastataikina
3D-vatkain - Vatkaus:
Puolikovan voin sekoittaminen
¨C Korkean tehokkuuden sekoitukset
Kakut
Pehmennetyt/voikuorrutukset, pikkuleivät
Leivonnaiset
Jauhelihasekoitus
1
11-12
2-3
Valitse hiivataikinan sekoittamiseen aina nopeus kolme tai matalampi. Nopeus 3:a
korkeamman nopeuden käyttö voi vahingoittaa sekoitinta.
Älä kaavi kulhoa, kun telinevatkain on käynnissä.
Kulho ja vatkain on tarjottu tarjoamaan tehokkaan vatkauksen ilman säännöllistä kaavintaa.
Kulhon kaapiminen sekoituksen aikana kerran tai kaksi on tavallisesti riittävä.
Kytke telinevatkain pois päältä ennen kaapimista.
Telinevatkain voi kuumeta käytössä. Raskaalla kuormalla pitkään sekoitettaessa et ehkä voi
koskettaa mukavasti telinevatkaimen yläosaa. Tämä on normaalia.
VAARA:
1.
2.
3.
4.
5.
Lukko
Lukitus
avattu
FI
33
32
1-3
background
Telinevatkaimen moottori on varustettu automaattisella lämpösuojaominaisuudella,
joka sammuttaa moottorin, jos se kuumenee liikaa. Jos näin käy, kytke nopeuden
valitsin O (Pois)-asentoon. Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä. On
normaalia, että sekoituspää kuumenee pitkittyneessä käytössä.
LÄMPÖSUOJA
Kytke telinevatkain pois päältä ja irrota se pistorasiasta.
Paina lisävarusteen lukko alas ja pidä sitä painettuna, kun vedät lisävarusteosan ulos
keskittimestä.
LISÄVARUSTEOSIEN KÄYTTÄMINEN
HOITO JA PUHDISTUS
Varmista ennen telinevatkaimen puhdistamista, että virta on katkaistu ja irrota sitten
pistoke pistorasiasta. Pyyhi telinevatkaimen ulkopinta, pää ja alusta mukaan lukien,
kostealla liinalla ja kiillota pehmeällä, kuivalla liinalla.
Pyyhi ruokajäämät virtakaapelista.
On suositeltavaa pestä sekoituskulho, vatkain, vispilä ja taikinakoukku lämpimällä
pesuaineliuoksella ja pyyhkiä kuivaksi - käytä harjaa, jos on tarpeen poistaa pinttyneitä
ruokajäämiä. Kaikkien muoviosien laatu heikkenee pitkässä astianpesukonekäytössä.
Telinevatkaimen osat ovat kuitenkin konepesunkestäviä. Näihin kuuluvat
ruostumatonta terästä oleva sekoituskulho, vatkain, vispilä ja taikinakoukku.
Huomautus: Sijoita osat aina astianpesukoneen ylätelineeseen.
Säilyttäminen
Sijoita telinevatkain helppopääsyiseen paikkaan työpöydällä aina valmiina
käytettäväksi.
Sijoita vatkain, vispilä ja taikinakoukku sekoituskulhoon, näiden lisävarusteiden
säilyttäminen laatikossa muiden ruoanlaittovälineiden kanssa voi vahingoittaa niitä.
Huomautus: Älä koskaan kiedo virtakaapelia käytön jälkeen sekoittimen ympärille,
moottorin lämpö voi vahingoittaa sitä. Käytön helpottamiseksi virtakaapelin
liikapituuden voi työntää helposti sekoittimen alustaan säilytykseen.
VIANETSINTÄOPAS
Ongelma Mahdollinen syy Mitä tehdä
Moottori ei käynnisty. Moottori on
ylikuumentunut.
Sekoittimen päätä ei ole
lukittu oikein.
Irrota laite pistorasiasta ja anna
moottorin jäähtyä (sekoittimen
pään tulee jäähtynyt ennen kuin
sitä voi koskettaa).
Siirrä sekoituskulhossa oleva
seos lisävarusteen sivulle
antaaksesi lisävarusteen ulottua
koko matkaltaan kulhon sisään.
Moottori on
ylikuumentunut.
Pitkäkestoinen käyttö
korkealla nopeudella.
Seos liian raskas.
Seosmäärä liian suuri.
Irrota laite pistorasiasta ja anna
moottorin jäähtyä (sekoittimen
pään tulee jäähtynyt ennen kuin
sitä voi koskettaa).
Kokeile sekoittamista erissä.
Sekoittimen pää ei ole
lukkiutunut oikein.
Lisävaruste osuu
kulhoon.
Paksu seos estää l
isävarustetta
menemästä koko
matkaltaan sisään
kulhoon.
Siirrä sekoituskulhossa oleva
seos lisävarusteen sivulle
antaaksesi lisävarusteen ulottua
koko matkaltaan kulhon sisään.
Lisävarustetta ei ole
liitetty oikein.
Sekoituskulhoa ei ole
lukittu alustaan oikein.
Irrota lisävaruste ja yritä liittää
se uudelleen. Katso tämän
lehtisen ohjeet, jos on tarpeen.
Lukitse kulho paikalleen. Katso
tämän lehtisen ohjeet, jos on
tarpeen.
Sekoitin liikkuu
työpöydällä.
Valittu nopeus on
seokselle liian korkea.
Seosta on tarttunut
lisävarusteeseen.
Jauhoa tai jäämiä
työpöydällä.
Laske nopeutta tai sekoita erissä.
Kaavi lisävaruste puhtaaksi ja
jatka sekoittamista.
Puhdista ja kuivaa työpöytä ja
sekoittimen alusta.
1.
2.
3.
4.
Varmista, että telinevatkain on kytketty pois päältä ja että yksikkö on irrotettu
verkkovirrasta.
Työnnä ”Lisävarusteiden kansi” ylös ja paina sitten lisävaruste alas ja pidä sitä
painettuna. Vapauta liuska samalla, kun liität lisävarusteen keskittimeen niin pitkälle
kuin se menee.
Vapauta lisävarusteen vapautusliuska ja kierrä lisävarustetta hieman vasemmalle ja
oikealle, kunnes kuulet lukitusnastan naksahtavan paikalleen.
Varmistaaksesi, että lisävaruste on lukkiutunut paikalleen, yritä vetää se ulos
painamatta lisävarusteen vapautusliuskaa.
VALINNAISTEN ETUVIRTAKESKITTIMEN LISÄOSIEN KOKOAMINEN
VALINNAISTEN ETUVIRTAKESKITTIMEN LISÄOSIEN POISTAINEN
1.
2.
FI
35
34
background
SUOSITELTAVA RESEPTI
Lisää kaikki ainekset (paitsi voi) kulhoon.
Kytke laite nopeudelle 1 ja sekoita 30 sekuntia.
Vaihda nopeudelle 2-3 seuraavaksi 2 minuutiksi
Kytke kone pois päältä, lisää pehmennetty voi seokseen sekoittaen hieman taikinaa
lastalla.
Kytke kone uudelleen päälle nopeudella 1 ja vaihda nopeuteen 3-4 enintään 7
minuutiksi.
Aseta taikina öljyttyyn, märkään pyyhkeeseen. Jätä se sitten kohoamaan tunniksi,
tai kun se on kohonnut kaksinkertaiseksi.
Aseta taikina kevyesti jauhotetulle pinnalle. Vaiva taikinaa kevyesti ilman
vapauttamiseksi.
Muotoile taikina limpuksi tai haluamaasi muotoon. Anna kohota uudelleen kooltaan
kaksinkertaiseksi.
Paista 230 °C:n lämpötilassa 20 –25 minuuttia murekkeeksi.
Vaalea leipä
Työkalu:
Aines:
Jauho 500g Pehmennetty voi 40g
Kuivahiiva 8g
Valkoinen sokeri 60g
Vesi 340g
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Esikuumenna uuni 180°C-asteeseen
Aseta 3D-vatkain koneeseen.
Varmista, että silikonikaavinputki on kiinnitetty lisävarusteeseen.
Lisää voi ja tomusokeri sekoituskulhoon, käynnistä nopeudella 1 ja kytke nopeudelle
3–4 noin 2,5 minuutiksi, kunnes se on hyvin pehmeää.
Lisää munankeltuainen voihin (konetta ei tarvitse pysäyttää), sekoita toiset 1–2
minuuttia nopeudella 1–3, kunnes taikinasta tulee vaaleankeltaista ja rakenteesta
paksu. Koko prosessin aikana konetta ei tarvitse pysäyttää.
Lisää kaikki jauho taikinaan. Aloita nopeudella 1 30 sekuntia, vaihda nopeudelle 2–3 2
minuutiksi tai kunnes pikkuleipätaikina on sekoittunut tasaiseksi.
Jauhota pöytä ja pyöritä sitten pikkuleipätaikina 1 cm paksuiseksi.
Leikkaa piparimuotilla haluamiasi muotoja.
Paista 15 minuuttia.
Voikeksi
Työkalu:
Aines:
Kakkujauho 400g Suolaton voi (pehmennetty) 200g
100g(Maun mukaan) Suola 1 tl
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Tomusokeri
Munankeltuainen Vanilla extract Muutama pisara
Lisää kaikki yllä mainitut ainekset sekoituskulhoon.
Aseta 3D-vatkain koneeseen.
Varmista, että silikonikaavinputki on kiinnitetty lisävarusteeseen.
Aloita nopeudella 1, vaihda nopeudelle 3 tai 4, kokonaissekoitusaika: 2 minuuttia.
Lihapullat
Työkalu:
Aines:
Jauhelihapihvi 900g Muna 2
Korppujauho 1,5 kuppia Parmesaanijuusto 3/4 kuppia
Suola 1/2 tl Pippuri 2 tl
1.
2.
3.
4.
Sipuli
Persilja 1 nippu
1 (hienonnettu)
Seuraavat määrät on tarkoitettu ohjeellisiksi, taikinan sitko voi vaihdella käytettyjen
ainesten ja reseptien mukaan ja niitä on ehkä muutettava tarpeen mukaan.
FI
37
36
background
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa, että
sähkölaitteet ja elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä päättyessä
erillään kotitalousjätteestä. EU:ssa on kierrätystä varten erilliset
keruujärjestelmät. Jos haluat lisätietoja, ota yhteys paikallisiin
viranomaisiin tai tuotteen myyneeseen liikkeeseen.
TEKNISET TIEDOT
Malli: POKM267
Nimellisjännite: 220-240V~, 50-60Hz
Nimellisvirta: 1000W
FI
39
38
Maahantuonti ja markkinointi yksinoikeudella:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
P: 21 00 40 00
Expert Tanskassa:
https://www.expert.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Expert Suomessa:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 020 7100 670
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
P: 08 517 66 000
background
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Når du bruger elektriske apparater, skal du altid overholde
visse grundlæggende sikkerhedsregler, herunder følgende:
Læs alle vejledningerne grundigt.
For at beskytte mod risikoen for elektrisk stød, må
røremaskinen, ledningen og stikket ikke komme i vand eller
andre væsker.
Dette apparat må ikke bruges af børn. Hold apparatet og
netledningen utilgængelige for børn.
Børn må ikke lege med dette apparat.
Dette apparat kan bruges af personer med nedsatte
fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller med
mangel på erfaring eller viden, hvis de er blevet instrueret i
hvordan dette apparat bruges sikkert og forstår risikoen
ved at bruge det. Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden opsyn.
Sluk for apparatet og træk stikket ud af stikkontakten
inden du skifter tilbehør eller nærmer dig bevægelige dele.
Stikket til apparatet skal altid trækkes ud af stikkontakten,
hvis det ikke er under opsyn, og inden delene tages af og
sættes på og under rengøring.
Brug ikke andet tilbehør, end det der følger med apparatet.
Når apparatet ikke er i brug, skal det slukkes og stikket skal
trækkes ud af stikkontakten, før du sætter dele på eller
tager dem af og før rengøring. For at afbryde apparatet,
skal du først slukke det, og tag derefter fat i stikket og
træk det ud af stikkontakten. Du må aldrig trække i
ledningen.
Undgå, at røre ved bevægelige dele. For at nedsætte
risikoen for personskade og/eller skader på apparatet, skal
du holde hænder, hår, tøj samt dejskrabere og andet
køkkenudstyr væk fra piskerisene eller dejkrogene under
brug.
Tag piskerisene ud af apparatet, inden de vaskes.
Hold fingre og andre redskaber væk fra skålen, når
fødevarerne blandes, så du derved mindsker risikoen for
personskader eller beskadigelse af apparatet. Du kan
bruge en skraber, men kun når apparatet ikke kører.
Hvis netledningen beskadiges, skal den skiftes af
producenten, dennes servicerepræsentant eller en
tilsvarende kvalificeret fagmand, så enhver fare undgås.
Brugen af tilbehør, der ikke anbefales eller sælges af
producenten af apparatet, kan forårsage brand, elektrisk
stød eller personskader.
Apparatet må ikke bruges udendørs.
Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten eller berøre
varme overflader, herunder kogeplader.
Blanding af brændbare stoer, der ikke er fødevarer, kan
være skadeligt.
Brug ikke apparatet til andet end dét, det er beregnet til.
Apparatet må ikke bruges i nærheden af eksplosive
og/eller antændelige dampe.
Apparatet afbrydes ved, at slukke tænd/sluk-knappen, og
træk derefter stikket ud af stikkontakten.
FORSIGTIG: For at undgå en fare som følge af utilsigtet
nulstilling af varmeafbrydningspunktet, må dette apparat
ikke strømforsynes via en ekstern kontaktenhed, som
f.eks. en timer. Apparatet må heller ikke forbindes til et
kredsløb, der regelmæssigt tændes og slukkes af
forsyningsværket.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
DK
41
40
background
Røremaskinen må aldrig køre i over 10 minutter ad gangen,
det den vil overophede.
Hvis apparatet overophedes, aktiveres beskyttelse mod
overophedning automatisk og apparatet slukker
automatisk. Sluk røremaskinen, og træk stikket ud af
stikkontakten. Løsn rørehovedet og vip det tilbage, indtil
det er låst i tilbagevippet position. Lad røremaskinen hvile i
30 min.
Piskeriset må ikke bruges til, at røre tunge fødevarer, da
dette kan beskadige det.
Skålen skal sættes på igen efter røringen. Dette holder
mekanismen nedenunder dækket.
PRODUKTOVERSIGT
Piskeris Dejkrog Piskeris 3D-piskeris
Rørehoved
Skål
Stænkskærm
Dæksel
Knap til
løsning
af hovedet
Hastighedsknap
1.
2.
3.
4.
FORSIGTIG: Sådan beskytter du dig selv og andre mod
elektrisk stød:
Apparatet skal sluttes til en 2-polet stikkontakt.
Fjern ikke jordforbindelsen.
Brug ikke en adapter.
Apparatet må ikke bruges med en forlængerledning.
Manglende overholdelse af disse instruktioner kan resultere
i død, brand eller elektrisk stød.
VIGTIGT
DK
43
42
background
BRUG
Inden første brug
Fjern al emballagen fra produktet
Rengør selve røremaskinen med en fugtig klud og tør den af. Vask det flade piskeris,
dejkrogen, det runde piskeris og 4,6 liter røreskålen i varmt sæbevand og tør dem
grundigt af.
Sådan bruges røremaskinen
Sådan fastgøres skålen
1. Sluk hastighedsknappen.
2. Træk stikket ud af røremaskinen, eller afbryd
strømmen.
3. Vip motorhovedet tilbage.
4. Sæt skålen på skålens klemmeplade.
5. Drej skålen med uret for, at låse den fast i bunden.
Sådan ernes skålen
1. Sluk hastighedsknappen.
2. Træk stikket ud af røremaskinen, eller afbryd
strømmen.
3. Vip motorhovedet tilbage.
4. Drej skålen mod uret for, at låse den af bunden.
Sådan sætter du piskeriset, dejkrogen
og det runde piskeris i røremaskinen
Sådan tager du piskeriset, dejkrogen og
det runde piskeris ud af røremaskinen
1. Sluk hastighedsknappen.
2. Træk stikket ud af røremaskinen, eller afbryd
strømmen.
3. Vip motorhovedet tilbage.
4. Sæt piskeriset på akslen og tryk det så langt opad
som muligt.
5. Drej piskeriset mod uret, og hæng piskeriset over
stiften på akslen.
6. Slut apparatet til en stikkontakt, der er beregnet
tli stik med 2 stikben.
1. Sluk hastighedsknappen.
2. Træk stikket ud af røremaskinen, eller afbryd
strømmen.
3. Vip motorhovedet tilbage.
4. Tryk piskeriset så langt opad som muligt, og drej
med det med uret.
5. Træk piskeriset af akslen.
Sådan bruger du hastighedsknappen
Hastighedsknappen skal altid sættes på den laveste hastighed, når du starter. Skru derefter gradvist op for
hastigheden, så ingredienserne ikke sprøjter ud af skålen.
Sådan låses og oplåses motorhovedet
1. Sørg for, at motorhovedet er helt nede.
2. Inden du begynder at røre, skal du teste låsen ved at trække i hovedet.
3. Tryk knappen til løsning af hovedet ned for, at låse motorhovedet op, og vip derefter motorhovedet
forsigtigt tilbage.
Sådan fastgøres stænkskærmen Sådan ernes stænkskærmen
1. Sluk hastighedsknappen.
2. Træk stikket ud af røremaskinen, eller afbryd
strømmen.
3. Lås op og træk motorhovedet op.
4. Sæt det flade piskeris, dejkrogen eller
trådpiskeriste i og sæt skålen på.
5. Sæt stænkskærmen over skålens åbning med den
åbne ende af stænkskærmen væk fra dig selv.
1. Sluk hastighedsknappen.
2. Træk stikket ud af røremaskinen, eller afbryd
strømmen.
3. Træk stænkskærmen ud.
Sådan vælger du tilbehøret, som du ønsker at bruge
Tilbehør Tiltænkt brug/Opgave
Anbefalet
hastighed
Piskeris - Omrøring:
Du skal altid starte på hastighed 1
Bland først tørre ingredienser, før du tilføjer
flydende ingredienser
¨C Blandinger:
Kager
Kiks med fløde/glasur
Småkager
Kartoelmos
Rundt piskeris – Piskning:
¨C Beregnet til blandinger, der skal have luft i:
Æg
Æggehvider Kraftig fløde Kogte glasurblandinger
Sandkage mayonnaise
Dejkrog - Langsom blanding:
Bland tørre og flydende ingredienser Mosning
af kartofler
¨C Beregnet til blanding og æltning af gærdej:
Brøddej Gærdej Pastadej
3D-piskeris - Piskning:
Blanding af halvtungt smør
¨C Meget eektive blandinger:
Kager
Kiks med fløde/glasur
Bagværk
Hakket kødblanding
1
11-12
2-3
Brug altid en hastighed på 3 eller lavere til æltning af gærdej. Hvis en højere hastighed
bruges, kan det beskadige røremaskinen.
Skrab ikke skålen, når røremaskinen er i gang.
Skålen og blandeklingen er designet til at give grundig blanding uden hyppig skrabning. At
skrabe skålen en eller to gange under blandingen er normalt tilstrækkelig.
Sluk for røremaskinen inden skrabning.
Røremaskinen kan blive varm under brug. Under tung belastning med forlænget blandetid
kan du muligvis ikke umiddelbart røre ved røremaskinen foroven. Dette er normalt.
FORSIGTIG:
1.
2.
3.
4.
5.
Lås Lås op
DK
45
44
1-3
background
Røremaskinen er udstyret med en automatisk varmebeskyttelsesfunktion, som slukker
motoren, hvis den bliver for varm. Hvis dette sker, skal slukke hastighedsknappen,
trække stikket ud af stikkontakten og lade apparatet køle ned. Det er normalt, at
rørehovedet bliver varmt efter længere tids brug.
VARMEBESKYTTELSE
Sluk røremaskinen, og træk stikket ud af stikkontakten.
Tryk låsen til tilbehøret ned og hold den nede, mens du trækker tilbehøret ud af
navet.
BRUG AF TILBEHØR
PASNING OG RENGØRING
Før du rengør røremaskinen, skal du sikre dig, at strømmen er slukket på stikkontakten.
Træk derefter stikket ud. Tør røremaskinen af på ydersiden, herunder hovedet og
bunden, med en fugtig klud og tør efter med en blød og tør klud.
Tør eventuelle madrester af ledningen.
Vi anbefaler at vaske røreskålen, piskeriset og dejkrogen i varmt sæbevand og tørre
dem af. Brug en børste til at erne fastsiddende madrester, hvis nødvendigt. Alle
plastikdelene forringes med tiden, når den vaskes i opvaskemaskinen. Men nogle af
røremaskinens dele kan vaskes i opvaskemaskine. Disse omfatter blandeskålen i
rustfrit stål, piskeriset og dejkrog.
Bemærk: Må kun sættes på den øvre hylde i opvaskemaskinen.
Opbevaring
Hold røremaskinen på et bekvem sted på køkkenbordet, så den altid er klar til brug.
Put piskeriset og dejkrogen i røreskålen, da de kan tage skade af opbevaring med andet
køkkenudstyr i skuer.
Bemærk: Ledningen må aldrig vikles rundt om røremaskinen efter brug, da varmen fra
motoren kan beskadige den. For ekstra bekvemmelighed kan delen af ledningen, der
ikke bruges, nemt trykkes i bunden af røremaskinen til opbevaring.
FEJLFINDINGSVEJLEDNING
Problem Mulig årsag Løsningsforslag
Motoren starter ikke. Motoren er overophedet.
Rørehovedet er ikke låst
ordentligt fast.
Træk stikket ud, og lad motoren
køle af (rørehovedet skal være
køligt, så man kan tage fat i det).
Flyt blandingen i røreskålen til
siden af tilbehøret, så tilbehøret
kan gå helt ind i skålen.
Motoren er overophedet.
Brug af en høj hastighed
i længere tid ad gangen.
Blandingen for tung.
Blandingen er for stor.
Træk stikket ud, og lad motoren
køle af (rørehovedet skal være
køligt, så man kan tage fat i det).
Prøv at blande i mindre portioner.
Rørehovedet låses ikke
ordentligt fast.
Tilbehøret rammer
skålen.
En tyk blanding gør, at
tilbehøret ikke kan række
helt ned i skålen.
Flyt blandingen i røreskålen til
siden af tilbehøret, så tilbehøret
kan gå helt ind i skålen.
Tilbehøret er ikke sat
ordentligt i.
Blandeskålen er ikke låst
ordentligt fast i bunden.
Fjern tilbehøret og prøv at sætte
det i igen. Se instruktionerne i
denne brochure, hvis nødvendigt.
Lås skålen på plads. Se
instruktionerne i denne brochure,
hvis nødvendigt.
Røremaskinen bevæger
sig på bordpladen.
Den valgte hastighed er
for høj til blandingen.
Blandingen sidder fast i
tilbehøret.
Der er mel eller
madrester på bordet.
Sænk hastigheden eller bland
fødevarerne i mindre portioner.
Skrab tilbehøret ned og fortsæt
blandingen.
Rengør og tør bordpladen og
røremaskinens bund af.
1.
2.
3.
4.
Sørg for, at røremaskinen er slukket, og at stikket er trække ud af stikkontakten.
Tryk "Tilbehørsdækslet" op og tryk derefter tilbehøret ned og hold det på plads.
Slip tappen, og sæt tilbehøret så langt ind i navet som muligt.
Slip tappen til tilbehøret, og drej tilbehøret lidt til venstre og højre, indtil du hører
låsestiften klikke på plads.
For at sikre, at dit tilbehør er låst på plads, skal du prøve at trække det ud, mens du
ikke trykker ned på frigivelsestappen til tilbehøret.
SÅDAN SÆTTES ET STRØM-NAV PÅ APPARATET
SÅDAN FJERNES STRØM-NAVET PÅ APPARATET
1.
2.
DK
47
46
background
ANBEFALET OPSKRIFT
Put alle ingredienserne i skålen (undtagen smørret).
Tænd for maskinen på hastighed 1, og bland i 30 sekunder.
Skift til hastighed 2-3 i 2 minutter mere
Sluk for maskinen, tilsæt det blødgjorte smør i blandingen bland dejen en smule med
en paletkniv.
Tænd maskinen igen på hastighed 1, og skru op på hastighed 3-4 i op til 7 minutter.
Læg dejen i en olieret skål og tildæk med et vådt håndklæde. Lad den derefter stå i
en time eller indtil den har fordoblet i størrelse
Læg dejen på en let meldrysset overflade. Ælt dejen let i hånden for, at slippe luften
ud.
Form dejen til et brød eller din ønskede form. Lad dejen hæve igen, indtil den er
fordoblet i størrelse.
Bag dejen i 230°C/450°F i 20-25 minutter, så den bliver til et brød.
Hvidt brød
Værktøj:
Ingrediens:
Mel 500g Blødgjort smør 40g
Tørgær 8g
Hvidt sukker 60g
Vand 340g
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Forvarm din ovn til 180°C.
Sæt 3D-piskeriset i maskinen.
Sørg for, at skraberøret silicium er på tilbehøret.
Put smør og flormelis i røreskålen. Start på hastighed 1, og skru derefter op på
hastighed 3-4 i cirka 2,5 minutter eller indtil blandingen er meget luftigt.
Tilsæt æggeblommen i smørret (du behøver ikke at stoppe maskinen), bland i 1-2
minutter mere på hastighed 1-3, indtil dejen bliver lysegul i farven og konsistensen
bliver tyk. Maskinen skal ikke stoppes under forløbet.
Tilsæt al melet i dejen. Start på hastighed 1 i 30 sekunder. Skru derefter op på
hastighed 2-3 i 2 minutter mere, eller indtil kagedejen er blandet jævnt.
Spred mel på bordet, og rul derefter småkagedejen ud til en tykkelse på 1 cm.
Brug dine kageforme til at skære den ønskede form ud.
Bag dejen i 15 minutter.
Smørkage
Værktøj:
Ingrediens:
Kagemel 400g Usaltet smør (blødgjort) 200g
100g(Flormelis) Salt 1 tsk
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Flormelis
Æggeblomme Vaniljeekstrakt Få dråber
Put alle ovenstående ingredienser i røreskålen.
Sæt 3D-piskeriset i maskinen.
Sørg for, at skraberøret silicium er på tilbehøret.
Start på hastighed 1, og skru derefter op på hastighed 3 eller 4. Samlet blandetid: 2
minutter.
Kødboller
Værktøj:
Ingrediens:
Hakket oksekød
900g Æg 2
Brødkrummer 1,5 kopper Parmesan-ost 3/4 kopper
Salt 1/2 tsk Peberfrugt 2 tsk
1.
2.
3.
4.
Løg
Persille 1 bundt
1(hakket)
Følgende mængder er vejledende. Dejens tæthed afhænger af ingredienserne og
opskrifterne, der bruges, så de skal muligvis justeres efter behov.
DK
49
48
background
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det udtjente
elektriske eller elektroniske udstyr ikke må bortskaes sammen med
husholdningsaald. I EU-lande findes der separate genbrugsordninger.
Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren for yderligere
oplysninger.
SPECIFIKATIONER
Model: POKM267
Nominel spænding: 220-240V~, 50-60Hz
Nominel eekt: 1000W
DK
51
50
Importeret og markedsføres udelukkende af:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Vid användning av elektriska apparater bör grundläggande
säkerhetsföreskrifter alltid följas, bland annat följande:
Läs alla instruktioner noggrant.
För att skydda dig mot risken för elektriska stötar får du
inte lägga matberedaren, nätkabeln eller kontakten i
vatten eller andra vätskor.
Maskinen får inte användas av barn. Håll maskinen och
nätsladden utom räckhåll för barn.
Låt inte barn leka med apparaten.
Apparaten får användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller av personer som
saknar erfarenhet och kunskap om det sker under uppsyn
eller om de får anvisningar om hur man använder
apparaten på ett säkert sätt och är medvetna om riskerna.
Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn utan
tillsyn.
Stäng av maskinen och koppla dra ut nätanslutningen
innan du byter tillbehör eller närmar dig delar som är i
rörelse under användning.
Koppla alltid bort maskinen från elnätet om den lämnas
utan tillsyn och innan du monterar, tar isär eller rengör.
Använd inte andra tillbehör än de som medföljer
apparaten.
Stäng av apparaten och dra ut kontakten från eluttaget
när den inte används, innan du sätter på eller tar av delar
och innan du rengör den. För att koppla bort, stäng av, ta
tag i kontakten och dra ut den ur vägguttaget. Dra aldrig i
själva kabeln.
Undvik kontakt med rörliga delar. Håll händer, hår och
kläder samt spatlar och andra redskap borta från visp eller
degkrokar under drift för att undvika skador och/eller
skador på matberedaren.
Ta bort visparna från matberedaren innan du rengör dem.
Håll händer och andra redskap borta från behållaren när du
blandar mat för att minska risken för allvarliga
personskador eller skador på apparaten. En skrapa får
användas, men endast när enheten inte är igång.
Om elkabeln är skadad måste den bytas av tillverkaren,
dennes serviceombud eller liknande kvalificerad person för
att förhindra faror.
Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller
säljs av tillverkaren kan orsaka brand, elektriska stötar
eller personskador.
Använd inte utomhus.
Låt inte nätkabeln hänga över kanten på ett bord eller en
bänk och rör inte varma ytor, inklusive spisen.
Att blanda brännbara ämnen som inte är livsmedel kan
vara farligt.
Använd inte den här apparaten för annat än den är avsedd
för.
Använd inte apparaten i närheten av explosiva och/eller
brandfarliga ångor.
Om du vill koppla bort apparaten, vrid reglaget till av och
dra sedan ut kontakten ur vägguttaget.
FÖRSIKTIGHET! För att undvika fara på grund av oavsiktlig
återställning av värmeavstängning, får denna produkt inte
tillföras ström genom en extern kopplingsanordning,
såsom en timer eller anslutas till en krets som regelbundet
slås på och av.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
SE
53
52
background
Kör aldrig matberedaren längre än 10 minuter - den kommer
att överhettas.
Om överhettning uppstår aktiverar matberedaren
automatiskt överhettningsskyddet och stänger av sig själv.
Stäng av matberedaren och dra ut kontakten från
vägguttaget. Släpp matberedarens huvud och luta det
bakåt tills det är låst i bakåtvänt läge. Låt matberedaren
vila i 30 minuter.
Använd inte vispen för tunga blandningar - du kan skada
den.
Efter rengöringen monteras skålen på nytt. På så sätt hålls
mekanismen under täckt.
PRODUKTÖVERSIKT
Visp Degkrok Visp 3D-visp
Blandarhuvud
Skål
Stänkskydd
Tillbehörskåpa
Knapp för
frigöring av
huvudet
Hastighetskontroll
1.
2.
3.
4.
FÖRSIKTIGHET! För att säkerställa att det inte finns någon
isk för elektriska stötar:
Anslut till ett 2-stiftsuttag.
Ta inte bort jorduttaget.
Använd inte en adapter.
Använd inte en förlängningssladd.
Om du inte följer dessa anvisningar kan det leda till dödsfall,
brand eller elektriska stötar.
VIKTIGT
SE
55
54
background
FUNKTIONER
Innan första användningen
Ta bort allt förpackningsmaterial från produkten
Rengör matberedarens bas med en fuktig trasa och torka den ordentligt. Rengör den
platta vispen, degkroken, ballongvispen och 4,6 l-skålen med varmt vatten och
diskmedel och torka noggrant.
Använda matberedaren
Fästa skålen
1. Vrid hastighetsreglaget till AV.
2. Koppla ur matberedaren eller koppla bort
strömmen.
3. Luta motorhuvudet bakåt.
4. Placera skålen på fästplattan.
5. Vrid skålen medurs för att låsa fast den i basen.
Ta bort skålen
1. Vrid hastighetsreglaget till AV.
2. Koppla ur matberedaren eller koppla bort
strömmen.
3. Luta motorhuvudet bakåt.
4. Vrid skålen moturs för att lossa den från basen.
Fästa en visp, degkrok eller ballongvisp Ta bort visp, degkrok eller ballongvisp
1. Vrid hastighetsreglaget till AV.
2. Koppla ur matberedaren eller koppla bort
strömmen.
3. Luta motorhuvudet bakåt.
4. Sätt i vispen i vispaxeln och pressa uppåt så långt
som möjligt.
5. Vrid vispen moturs och haka fast vispen över
stiftet på axeln.
6. Anslut till ett vägguttag med två stift.
1. Vrid hastighetsreglaget till AV.
2. Koppla ur matberedaren eller koppla bort
strömmen.
3. Luta motorhuvudet bakåt.
4. Pressa upp vispen så långt som möjligt och vrid
medurs.
5. Dra ut vispen från vispaxeln.
Använda hastighetsreglaget
Hastighetsreglaget ska alltid ställas in på lägsta hastigheten vid start och sedan gradvis flyttas till önskad
högre hastighet för att undvika att ingredienser stänks ut ur skålen.
Låsa och låsa upp motorhuvudet
1. Se till att motorhuvudet är helt nedfällt.
2. Innan du blandar, testa låset genom att försöka lyfta upp huvudet.
3. Tryck ned huvudets frigöringsknapp för att låsa upp motorhuvudet och luta sedan motorhuvudet
försiktigt bakåt.
Fästa stänkskyddet Ta bort stänkskyddet
1. Vrid hastighetsreglaget till AV.
2. Koppla ur matberedaren eller koppla bort strömmen.
3. Lås upp och lyft upp motorhuvudet.
4. Sätt fast plattvisp, degkrok eller ballongvisp och
skålen.
5. Placera stänkskyddet över skålens öppning med
den öppna delen av stänkskyddet bort från dig.
1. Vrid hastighetsreglaget till AV.
2. Koppla ur matberedaren eller koppla bort
strömmen.
3. Ta ut stänkskyddet.
Välja tillbehör för användning
Tillbehör Använd för / uppgift
Rekommenderad
hastighet
Visp - omrörning:
Starta all blandning på hastighet 1 för omrörning
Kombinera den torra ingrediensen innan du
tillsätter den flytande ingrediensen
¨C för blandningar:
Tårtor
Kakor med grädd- eller smörglasyr
Pajdeg Kex
Potatismos
Ballongvisp - vispa:
¨C för blandningar som behöver luft:
Ägg
Äggvita Kraftig grädde Kokt glasyr
Sockerkaka Majonnäs
Degkrok - långsam blandning:
Blanda den torra ingrediensen med den flytande
ingrediensen. Mosa potatis
¨C för blandning och knådning av jästdeg:
Bröddeg Jästdeg Pastadeg
3D-visp - vispa:
Blanda halvtungt smör
¨C högeektiva blandningar:
Tårtor
Kakor med grädd- eller smörglasyr
Bakverk
Blandning av köttfärs
1
11-12
2-3
1-3
När du knådar jästdeg ska du alltid välja hastighet 3 eller lägre. Om du använder en annan
hastighet än hastighet 3 kan mixern skadas.
Skrapa inte i skålen medan matberedaren är igång.
Skålen och vispen är utformade för att bearbeta ordentligt utan frekvent skrapning. Det
räcker oftast att skrapa skålen en eller två gånger under bearbetningen.
Stäng av matberedaren innan du skrapar.
Matberedaren kan bli varm under användning. Vid tung belastning och längre
bearbetningstid kan det hända att det känns obehagligt att röra överdelen av matberedaren.
Detta är normalt.
FÖRSIKTIGHET!
1.
2.
3.
4.
5.
Lås
Lås upp
SE
57
56
background
Motorn i din matberedare är utrustad med en automatisk termisk skyddsfunktion som
stänger av motorn om den blir för varm. Om detta skulle inträa, vrid
hastighetsväljaren till O (Av), dra ur kontakten och låt enheten svalna. Det är normalt
att blandarhuvudet blir varmt efter långvarig användning.
VÄRMESKYDD
Stäng av matberedaren och koppla ur den från vägguttaget.
Tryck ner tillbehörslåset och håll kvar det medan du drar ut tillbehörets fäste ur
navet.
ANVÄNDA TILLBEHÖR
SKÖTSEL OCH RENGÖRING
Innan du rengör din matberedare ska du se till att strömmen är avstängd i vägguttaget
och sedan dra ut kontakten. Torka av matberedarens utsida, inklusive huvudet och
basen, med en fuktad trasa och polera med en mjuk och torr trasa.
Torka bort eventuella överflödiga matpartiklar från nätkabeln.
Vi rekommenderar att du rengör skålen, vispen och degkroken i varmt vatten och
diskmedel och torkar dem torra - använd en borste om det behövs för att ta bort
eventuella klibbiga matpartiklar. Alla plastkomponenter försämras vid långvarig
användning i diskmaskin. Det finns dock delar av din matberedare som tål att köras i
diskmaskin. Dessa inkluderar skålen i rostfritt stål, vispar och degkroken.
Obs: Placera endast på diskmaskinens översta hyllplan.
Förvaring
Placera din matberedare på en praktisk plats på köksbänken, så att den är redo att
användas när du behöver den.
Placera vispar och degkroken i mixerskålen eftersom förvaring av dessa tillbehör i en
låda tillsammans med annan köksutrustning kan orsaka skador.
Obs: Linda aldrig nätkabeln runt matberedaren efter användning eftersom värmen från
motorn kan skada den. För ökad bekvämlighet kan den oanvända längden på nätkabeln
enkelt skjutas in i matberedarens bas för förvaring.
FELSÖKNINGSGUIDE
Problem Möjlig orsak Vad ska jag göra
Motorn startar inte. Motorn är överhettad.
Blandarhuvudet är inte
låst ordentligt.
Koppla ur kontakten och låt
motorn svalna (blandarhuvudet
ska kännas svalt vid beröring).
Flytta blandningen i skålen till
sidan av tillbehöret så att det
kan gå hela vägen ner i skålen.
Motorn är överhettad.
Användning av hög
hastighet under lång tid.
Blandningen är för tung.
Blandningsmängden är
för stor.
Koppla ur kontakten och låt
motorn svalna (blandarhuvudet
ska kännas svalt vid beröring).
Prova att blanda i omgångar.
Blandarhuvudet låses
inte fast ordentligt.
Tillbehöret slår i skålen.
En tjock blandning
hindrar redskapet från
att gå hela vägen ner i
skålen.
Flytta blandningen i skålen till
sidan av tillbehöret så att det
kan gå hela vägen ner i skålen.
Tillbehöret har inte satts
i på rätt sätt.
Skålen är inte ordentligt
låst i basen.
Ta bort tillbehöret och försök
sätta in det igen. Se
instruktionerna i det här häftet
om det behövs.
Lås skålen på plats. Se
instruktionerna i det här häftet
om det behövs.
Matberedaren rör sig på
bänkskivan.
Den valda hastigheten är
för hög för blandningen.
Blandningen fastnar i
tillbehöret.
Mjöl eller spill på
bänkskivan.
Sänk hastigheten eller blanda i
omgångar. Skrapa av redskapet
och fortsätt att blanda.
Rengör och torka bänkskivan
och basen.
1.
2.
3.
4.
Se till att matberedaren är avstängd och att enheten är urkopplad.
Skjut upp tillbehörskåpan och tryck sedan nedåt och håll kvar frigöringsfliken för
tillbehör medan du för in tillbehöret i navet så långt som möjligt.
Släpp frigöringsfliken och rotera fästet lite åt vänster och höger tills du hör att
låsstiftet klickar på plats.
För att säkerställa att tillbehöret är låst på plats kan du försöka dra ut det utan att
trycka på frigöringsfliken för tillbehör.
MONTERA TILLBEHÖR PÅ DET FRÄMRE KRAFTNAVET
TA BORT TILLBEHÖR FRÅN DET FRÄMRE KRAFTNAVET
1.
2.
SE
59
58
background
REKOMMENDERADE RECEPT
Lägg alla ingredienser (utom smör) i skålen.
Slå på maskinen med hastighet 1, blanda i 30 sekunder.
Ändra till hastighet 2-3 i ytterligare 2 minuter
Stäng av maskinen, tillsätt det mjuka smöret i blandningen och blanda ihop det med
degen med en spatel.
Slå på maskinen igen på hastighet 1 och gå till hastighet 3-4 i ytterligare högst 7
minuter.
Täck degen med en våt handduk. Låt den sedan stå i en timme eller tills den har
fördubblats i storlek
Lägg degen på en lätt mjölad yta. Knåda degen lätt för hand för att frigöra luft.
Forma degen till en limpa eller till den form du önskar. Låt jäsa igen tills den har
fördubblats i storlek.
Grädda i 230 °C i 20-25 minuter för en limpa.
Vitt bröd
Tillbehör:
Ingredienser:
Mjöl 500g Mjukt smör 40g
Torrjäst 8g
Vitt socker 60g
Vatten 340g
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Förvärm ugnen till 180°C.
Sätt i din 3D-visp i maskinen.
Se till att silikonskrapan sitter på fästet.
Lägg smöret och florsockret i skålen, börja med hastighet 1 och höj sedan till
hastighet 3-4 i ca 2,5 minuter eller tills det är mycket flugt.
Tillsätt äggulan i smöret (du behöver inte stanna maskinen), blanda i ytterligare 1-2
minuter med hastighet 1-3, tills smeten blir ljusgul i färgen och konsistensen blir
tjock. Du behöver inte stoppa maskinen under hela processen.
Häll i allt mjöl i smeten. Börja med hastighet 1 i 30 sekunder, ändra till hastighet 2-3 i
ytterligare 2 minuter eller tills kakdegen är jämnt blandad.
Mjöla bordet och kavla ut kakdegen till 1 cm tjocklek.
Använd ditt kakmått för att stansa ut den form du vill ha.
Grädda i 15 minuter.
Smörkakor
Tillbehör:
Ingredienser:
Kakmjöl 400g Osaltat smör (mjukt) 200g
100g(efter smak) Salt 1 tsk
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Florsocker
Äggula Vaniljextrakt Några droppar
Lägg alla ovanstående ingredienser i skålen.
Sätt i din 3D-visp i maskinen.
Se till att silikonskrapan sitter på fästet.
Börja med hastighet 1, ändra till hastighet 3 eller 4, total blandningstid: 2 minuter.
Köttbullar
Tillbehör:
Ingredienser:
Malet nötkött 900g Ägg 2
Ströbröd 1,5 koppar Parmesanost 3/4 koppar
Salt 1/2 tsk Chilipeppar 2 tsk
1.
2.
3.
4.
Lök
Persilja 1 knippe
1(hackad)
Följande kvantiteter är vägledande, men degen kan ha olika viskositet beroende på
vilka ingredienser och recept som används, så de kan behöva justeras efter behov.
SE
61
60
background
Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att dina
elektriska och elektroniska apparater ska källsorteras när de är förbrukade
och att de inte få slängas i hushållssoporna. Det finns särskilda
insamlingssystem för återvinning inom EU. För ytterligare information,
kontakta din kommun eller din återförsäljare där du köpte produkten.
SPECIFIKATION
Modell: POKM267
Märkspänning: 220-240V~, 50-60Hz
Märkeekt: 1000W
SE
63
62
Importerat och exklusivt marknadsförd av:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000

Specifications

Point POKM267 Questions and Answers