Point POCG7000 Pro Coffee grinderCoffee Makers and Electric Kettles

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

Product manual English

This is the main product document for model POCG7000.

The file format is pdf, 54 pages, you can download this manual here .

background
Coffee Grinder
POCG7000
User Manual
background
2
GB
NO
FI
DK
SE
Thank you for purchasing your new
Point Pro Series Coee Grinder.
These operating instructions will help you use it properly and safely. We recommend
that you spend some time reading this instruction manual in order that you fully
understand all the operational features it oers. Read all the safety instructions
carefully before use and keep this instruction manual for future reference.
Takk for at du kjøpte din nye kaekvern i Point Pro Series.
Denne bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg og riktig måte. Vi
anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å bli fortrolig
med alle funksjonene som tilbys. Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og
oppbevar bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Kiitos uuden Point Pro -sarjan kahvimyllyn ostamisesta.
Nämä käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti.
Suosittelemme, että käytät hetken tämän käyttöoppaan lukemiseen, jotta ymmärrät
täysin, mitä toimintoja laitteessa on. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä ja säilytä käyttöopas myöhempää tarvetta varten.
Tak for købet af din nye kaekværn i Point Pro-serien.
Disse brugervejledninger hjælper dig med at bruge dette apparat rigtigt og sikkert. Vi
anbefaler, at du læser denne brugervejledning, så du får en fuld forståelse af hvordan
alle funktionerne virker. Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt inden brug, og gem
denne brugervejledning til senere brug.
Tack för att du köpt din nya kaekvarn i Point Pro-serien.
Denna bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och korrekt sätt.
Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning för att till
fullo förstå alla driftfunktioner som den erbjuder. Läs noga igenom alla
säkerhetsinstruktioner före användning och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
background
3
NO
DK
SE
FI
GB
Instruction Manual – English ..........................page 4 - 13
Bruksanvisning – Norsk ...................................side 14 - 23
Käyttöopas - Suomi .........................................sivu 24 - 33
Brugervejledning – Dansk ................................side 34 - 43
Bruksanvisning – Svenska ...............................sida 44 - 53
background
4
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions.
To protect against fire, electric shock and injury to
persons, do not immerse cord, plugs or machine in water
or other liquid.
Unplug from outlet when not in use, before putting on or
taking o parts, and before cleaning. To unplug, grasp
plug and pull from electrical outlet. Never pull cord.
Avoid contact with moving parts.
To reduce the risk of severe injury to persons or damage
to the appliance, keep hands and utensils out of the
coee bean box while grinding, and when the appliance is
plugged in.
Do not operate the grinder with a damaged cord or plug,
when the appliance malfunctions, or is dropped or
damaged in any manner. In this case, return the appliance
to the approved Service Center for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment.
The use of attachments not recommended may cause
fire, electric shock or injuries.
Do not use outdoors.
Do not let the cord hang over the edge of the table,
counter or touch hot surfaces, including the stove.
Check coee bean box for presence of foreign objects
before using.
Always operate the burr grinder with the lid securely in
place.
Do not place on or near a hot gas, electric burner or in a
heated oven.
This product is designed for household use only. Any
commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions will void the manufacturer's
warranty.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
background
5
This appliance is meant for grinding roasted coee beans.
Do not use the appliance for other than intended use
(such as hard seeds, spices, nuts, etc.);
The powder jar should not be filled past the maximum
mark.
Every appliance goes through a strict inspection during
mass production, and is tested with coee beans for
grinding, which may cause slight traces of use or residual
coee grounds.
All machines are subject to stringent quality control.
Children shall not play with the appliance.
Switch o the appliance and disconnect from power
supply before changing accessories or approaching parts
that move while in use.
For an electronic copy of this manual, please contact our
after sales support centre.
Always disconnect the appliance from the power supply if
it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
Cleaning and user maintenance shall not be carried out by
children unless they are 8 years or older and supervised.
This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
The appliance is not to be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they are supervised or
instructed on the safe use of the appliance and they
understand the hazards involved.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
GB
background
6
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
This appliance is for household use only. Any servicing other
than cleaning and user maintenance should be performed by
the nearest authorized Service Center.
Do not immerse appliance in water.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not dismantle
the appliance. Repair should be done by an authorized
Service Center only.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
Regarding your Cord Set:
Short power-supply cord is provided to reduce the risks
resulting from entangling in or tripping over a longer cord.
Extension cords should be used with caution.
If an extension cord is used, (1) the marked electrical
rating of the extension cord should be at least as great as
the electrical rating of the appliance, (2) if the appliance is
of the grounded type, the extension cord should be of a
grounded type and (3) the longer cord should be arranged
so that it will not drape over the counter top or table top
where it can be pulled on by children or tripped over.
A.
B.
C.
background
7
PRODUCT OVERVIEW
A. Coee Bean box lid
B. Coee Bean box
C. Removable upper conical burr
D. Coarseness adjustment ring
E. Stainless steel plate
F. Control panel
G. Brush
H. Coee powder jar lid
I. Coee powder jar
Caution:
Power saving mode: If without operation over 3 minutes, the unit enters Power saving
mode automatically, press any button to restart.
GB
A
B
C
D
E
F
G
H
I
background
OPERATION
Before using the coee grinder, wipe the housing and Coee bean box with a clean damp cloth.
Wash the coee powder jar and the coee powder jar lid in hot soapy water, then rinse and dry.
SET THE COFFEE BEAN BOX
How to remove the Coee bean box
1. Make sure the coee grinder is unplugged.
Press the Coee bean box release lever
located at the opposite of the
grinding size markings.
2. Turn the Coee bean box counter-clockwise
until the unlock icon aligns with the
arrow and lift it up.
3.
How to assemble the Coee bean box
Make sure the top part of the conical burr
is clear. If not, use the brush provided to
clean the top part of the burr.
1. Align the unlock icon on the base with
the arrow on the Coee bean box.
2.
Turn the Coee bean box clockwise until the lock icon
aligns with the arrow . .
NOTE: If the coee bean box is not assembled properly, the
coee grinder won't work.
3.
8
background
9
SET COFFEE GRIND SIZE
1. Put the coee powder jar at the correct position.
2. Fill coee beans into coee bean box, close the lid.
The coee grinder has 51 grind size options. To adjust the
grind size, rotate the coee bean box and adjust from fine
to coarse according to the type of coee you want.
3.
See chart below:
GRIND SIZE SETTING RECOMMENDATIONS
Coee
Type
Espresso
Mocca
Siphon
Filter
Pour Over
French
Press
Grind
Size
Fine
Middle Fine
Middle
Middle
Middle
Coarse
Coarse
Grind
Setting
1-7 8-15 16-26 27-34 35-43 44-51
GB
background
10
OPERATION INSTRUCTIONS
2. Button instruction
This unit has 3 buttons below:
- Leftmost (white light)
- Time "-" button/reduce mode
Instructions
1. Add coee beans into the coee bean box.
2. Select the coarseness by rotating the coarseness adjustment ring.
3. After the system is powered on, the buzzer beeps once, and the screen displays”88”. The
standby mode is displayed, and the default working time is 10 seconds. -- (3 lights on)
4. "Time minus" button
To adjust the grind time between 40S–10S, short press to reduce time by 1S. The sequence is
40, 39, 38, 37... 12, 11, 10. To adjust time between 10S~1S, short press to reduce time by 0.1S. The
sequence is 10, 9.9, 9.8, 9.7... 1.2, 1.1, 1.0. The time does not circle back to the beginning after 1S.
Long press to adjust the time more quickly, short press displays selected grinding time. After
setting the time, press the "Start/Stop button" to start grinding beans. To stop grinding, press
the start/stop button again.
5. "Time plus" button
To adjust the grind time between 10S–40S, short press to increase time by 1S. The sequence is
10, 11, 12, 13... 39, 40. Time does not circle back to the beginning after 40S.
To adjust the grind time between 1S–10S, short press to increase time by 0.1S. The sequence is
1.0, 1.1, 1.2, 1.3... 9.8, 9.9, 10.
Long press time to increase rapidly, display selected grinding time with a short press.
After setting the time, press the "Start button" to start grinding beans. To stop grinding, press
the start/stop button again.
1.
- Start/stop button // pulse mode
- Far right (white light)
- Time "+" button/incremental mode
6. Start/stop button
After selecting the time, press “Start/stop button” to start grinding.
If you want to stop grinding during operation, press “Start/stop button” one more time.
Long press the "start/stop button", the machine enters the pulse working mode, and the
screen displays the working time 0.1,0.2,0.3...10,11....40.
The maximum grinding time is 40 seconds.
To turn on or o the buzzer, long press the "Time Minus " and "Time plus" buttons.
Screen display " " or " ".
There is a beep sound indication after pressing "Start/Stop button".
7.
8.
Make sure the coee
grinder is plugged.
background
CLEANING CONICAL BURRS
Regular cleaning helps the burrs achieve consistent grinding results which is especially
important.
Unlock Bean Box
Remove beans Lock Bean Box
Run grinder
untill empty
Remove bean Box
Remove
upper burr
Clean upper
burr with
cleaning brush
Clean lower
burr with
cleaning brush
Clean grind
outlet with
brush
Push upper
burr firmly into
position
Lock upper burr
Align Bean Box
into position
Lock Bean Box
IMPORTANT!
For your appliance to run correctly, make certain that:
• The lid of the coee bean box is correctly closed.
• The coee powder jar and its lid are correctly placed in the body of the appliance.
• This appliance is equipped with an overheat protective device. If the appliance overheats, it
will switch o automatically. In this case let it cool down for 20 minutes then restart.
11
GB
background
MAINTENANCE
To keep all your coee`s aroma and to avoid a degradation of the ground coee, empty the
ground coee container after each use.
• Always unplug from the power outlet before cleaning.
• Never place the grinder, power supply cord or plug in water or under running water.
• Do not use strong detergents or abrasive pads to clean the appliance.
• Clean the lids and the ground coee holder in warm, soapy water.
• To remove the upper burr, hold of the upper mill and turn counter clockwise, then raise it
vertically to remove.
• Clean the upper burr with the cleaning brush.
• Carefully clean the inside of the coee bean box with a damp cloth.
• To replace the upper burr, insert the burr and turn it once in the clockwise direction. For
proper alignment, residual coee and coee grounds in the lower burr will need to be
cleared.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Code in display Trouble description Trouble solution
E1 No bean box or bean box is not
connected tightly.
Assemble the bean box or tighten
the bean box until the micro
switch is closed, once bean box is
close then error code E1 in display
disappears.
E2
Total operating is 240s
continuously, it powers o
automatically to protect the unit.
Unplug power cord, wait for it to
cool down, then restart.
Motor is overheating. Wait for motor to cool down over 20
minutes and restart.
12
background
SPECIFICATION
This symbol on the product or in the instructions means that your electrical and
electronic equipment should be disposed at the end of its life separately from
your household waste. There are separate collection systems for recycling in the
EU. For more information, please contact the local authority or the retailer where
you purchased the product.
Model: POCG7000
Rated voltage: 220-240V~ 50-60Hz
Rated Power: 165W
Power International AS,
PO Box 523, 1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
13
GB
background
14
VIKTIGE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER
Les alle instruksjonene.
For å beskytte mot brann, elektrisk støt og personskade
må ledningen, støpsler og maskinen ikke dyppes i vann
eller annen væske.
Koble fra stikkontakten når ikke i bruk, før deler tas av og
på og før rengjøring. For å trekke ut støpselet tar du tak i
støpselet og trekker det ut av stikkontakten. Trekk aldri i
ledningen.
Unngå å berøre bevegelige deler.
For å redusere risikoen for alvorlig personskade eller
skade på apparatet må hender og redskaper holdes
utenfor kaebønneboksen under kverning og når
apparatet er koblet til stikkontakt.
Ikke bruk kvernen med en skadet ledning eller støpsel
eller hvis apparatet har en feil, blir mistet i bakken eller er
skadet på noen måte. Send i så fall apparatet til et
godkjent servicesenter for undersøkelse, reparasjon eller
elektrisk eller mekanisk justering.
Bruk av tilbehør som ikke anbefales kan føre til brann,
elektrisk støt eller personskade.
Ikke bruk utendørs.
Ikke la ledningen henge over kanten av bord eller benk
eller komme nær varme overflater, inkludert komfyr.
Kontroller at det ikke er fremmedlegemer i
kaebønneboksen før bruk.
Bruk alltid kaekvernen med lokket på plass.
Ikke plasser på eller nær en varm gass- eller elektrisk
komfyr eller i en oppvarmet ovn.
Dette produktet er kun beregnet for husholdningsbruk.
Enhver kommersiell bruk, upassende bruk eller
manglende overholdelse av instruksjonene vil
ugyldiggjøre produsentens garanti.
Ved bruk av elektriske apparater bør alltid grunnleggende forholdsregler for
sikkerhet følges:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
background
15
NO
Dette apparatet skal kun brukes til å kverne brente
kaebønner. Ikke bruk apparatet til annet enn tiltenkt
bruk (som harde frø, krydder, nøtter osv.);
Beholderen for kvernet kae skal ikke fylles over
maksimumsmerket.
Hvert apparat inspiseres strengt under masseproduksjon,
og det testes ved å kverne kaebønner. Derfor kan det
være små spor av bruk eller rester av kvernet kae.
Alle maskiner er underlagt streng kvalitetskontroll.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Slå av apparatet og koble det fra stikkontakten før du
skifter tilbehør eller nærmer deg deler som beveger seg
under bruk.
Du kan få elektronisk kopi av denne håndboken ved å
kontakte vårt kundestøttesenter.
Koble alltid apparatet fra stikkontakten hvis det blir
stående uten tilsyn, samt før du monterer, demonterer
eller rengjør.
Rengjøring og vedlikehold for bruker skal ikke gjøres av
barn med mindre de er 8 år eller eldre og er under tilsyn.
Apparatet skal ikke brukes av barn. Hold apparatet og
strømledningen utilgjengelige for barn.
Apparatet skal ikke brukes av personer med reduserte
fysiske evner, sanseevner eller mentale evner, eller som
mangler erfaring og kunnskap, med mindre de er under
oppsyn eller har fått instruksjoner.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
background
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
OBS
Dette apparatet er kun til husholdningsbruk. All annen
service enn rengjøring og brukervedlikehold bør utføres hos
nærmeste autoriserte servicesenter.
Ikke senk apparatet i vann.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt skal
apparatet ikke demonteres. Reparasjon bør kun utføres av
et autorisert servicesenter.
INSTRUKSJON OM KORT LEDNING
Om ledningssettet:
Det følger med en kort strømledning for å redusere
risikoen for at den blir viklet inn i en annen ledning eller at
man snubler over den.
Man må være forsiktig om man skal bruke skjøteledning.
Hvis det brukes en skjøteledning: (1) Den merkede
elektriske merkingen til skjøteledningen skal være minst
like høy som den elektriske kapasiteten til apparatet. (2)
Hvis apparatet har jording, skal skjøteledningen også ha
jording. (3) En lengre kabel skal plasseres på slik måte at
den ikke faller over disken eller bordplaten slik at den kan
trekkes i av barn eller snubles over.
A.
B.
C.
16
background
PRODUKTOVERSIKT
A. Lokk til kaebønneboks
B. Kaebønneboks
C. Avtakbar øvre konisk kvernstein
D. Grovhetsjusteringsring
E. Plate i rustfritt stål
F. Kontrollpanel
G. Børste
H. Lokk til kvernet kae
I. Krukke til kvernet kae
Forsiktig:
Strømsparingsmodus: Hvis enheten ikke brukes på 3 minutter, går den automatisk inn i
strømsparingsmodus. Trykk en hvilken som helst knapp for å starte den igjen.
17
NO
A
B
C
D
E
F
G
H
I
background
DRIFT
Før du bruker kaekvernen, tørker du av huset og kaebønneboksen med en ren, fuktet klut.
Vask krukken til kvernet kae og lokket dens i varmt såpevann, skyll og tørk.
STILL INN KAFFEBØNNEKSEN
Slik tar du av kaebønneboksen
1. Sørg for at kaekvernen er koblet fra stikkontakt.
Trykk utløserspaken for
kaebønneboksen. Den er på motsatt
side av merkene for kverningsgrad.
2. Vri kaebønneboksen mot klokken til
opplåsingsikonet er på linje med pilen ,
og løft den opp.
3.
Slik setter du sammen kaebønneboksen
Sørg for at den øvre delen av den koniske
kvernsteinen er klar. Hvis ikke bruker du
den medfølgende børsten til å rengjøre
den øvre delen av kvernsteinen.
1. Sett opplåsingsikonet på linje basen
med pilen på kaebønneboksen.
2.
Vri kaebønneboksen med klokken til låseikonet er på linje
med pilen .
MERK: Hvis kaebønneboksen ikke er riktig montert, vil
ikke kaekvernen fungere.
3.
18
background
STILLE INN KVERNINGSGRAD
1. Sett krukken til kvernet kae i riktig posisjon.
2. Legg kaebønner i kaebønneboksen, og lukk lokket.
Kaekvernen kan settes til en av 51 kverningsgrader. Juster
kverningsgraden ved å dreie kaebønneboksen og justere
fra fin til grov etter hvordan du skal lage kae.
3.
Se diagrammet nedenfor:
ANBEFALINGER FOR INNSTILLING AV KVERNINGSGRAD
Kaetype
Espresso Mokka Sifon Filter Håndbrygg Presskanne
Kverningsgrad
Fin Middels fin Middels Middels Mellomgrov Grov
Kverninnstilling
1-7 8-15 16-26 27-34 35-43 44-51
19
NO
background
DRIFTSINSTRUKSER
2. Knappinstruksjon
Denne enheten har 3 knapper under:
-Helt til venstre (hvitt lys)
-«-» reduser tid
Instruksjoner
Legg kaebønner i kaebønneboksen.
Velg kverningsgrad ved å dreie justeringsringen for grovhet.
Når systemet slås på, piper det én gang, og skjermen viser «88». Ventemodus vises, og
standard driftstid er 10 sekunder. -- (3 lamper lyser)
4. «Tid minus»-knapp
I tidsrommet 40–10 sek. reduseres tiden med 1 sek. for hvert kort trykk, og det vises med 2
sifre, i rekkefølgen 40, 39, 38, 37 … 12, 11, 10. I tidsrommet 10–1 sek. reduseres tiden med 0,1
sek. for hvert kort trykk, og det vises med 2 sier og et desimaltegn i midten, i rekkefølgen 10,
9.9 ,9.8 ,9.7 … 1.2, 1.1 ,1.0. Det stopper ved 1 sek.
Langt trykk for å justere tiden raskere, kort trykk viser valgt kvernetid.
Når du har stilt inn tiden, trykker du «Start-knappen» for å kverne bønnene. Trykk
start/stopp-knappen igjen for å slutte å kverne.
5. «Tid pluss»-knapp
I tidsrommet 10–40 sek. økes tiden med 1 sek. for hvert kort trykk, og det vises med 2 sifre, i
rekkefølgen 10, 11, 12, 13 … 39, og opptil 40.
I tidsrommet 1–10 sek. økes tiden med 0,1 sek. for hvert kort trykk, og det vises med 2 sier og
et desimaltegn i midten, i rekkefølgen 1.0, 1.1, 1.2, 1.3 … 9.8, 9.9, 10.
Langt trykk for å justere tiden raskere, kort trykk viser valgt kvernetid.
Når du har stilt inn tiden, trykker du «Start-knappen» for å kverne bønnene. Trykk
start/stopp-knappen igjen for å slutte å kverne.
1.
- Start/stopp-knapp // pulsmodus
- Helt til høyre (hvitt lys)
- «+» øk tid
6. Start/Stopp-knapp
Når «Tidtaker»-knappen er valgt, trykker du «Start/stopp-knapp» for å kverne.
Hvis du vil stoppe kverningen igjen, trykker du «Start/stopp-knappen» en gang til.
Hold inne «start/stopp-knappen» for å sette maskinen i pulsmodus. Skjermen viser
driftstiden 0.1, 0.2 0.3 … 10, 11 … 40.
Maksimal kvernetid er 40 sekunder.
Slå på eller av lyden ved å holde inne knappene «Mindre tid» og «Mer tid» .
Skjermvisning « » eller « ».
Det høres et pip når du trykker «Start/Stopp-knappen» og når kverningen er ferdig.
7.
8.
Sørg for at kaekvernen er
plugget inn.
20
1.
2.
3.
background
RENGJØRE DE KONISKE KVERNSTEINENE
Regelmessig rengjøring vil hjelpe kvernsteinene til å gi konsistente kverneresultater, noe som
er spesielt viktig.
Lås opp
bønneboksen
Fjern bønnene Lås bønneboksen Kjør kvernen
til den er tom
Fjern bønneboksen
Fjern den øvre
kvernsteinen
Rengjør den øvre
kvernsteinen med
rengjøringsbørste
Rengjør den nedre
kvernsteinen med
rengjøringsbørste
Rengjør der
kvernet kae
kommer ut med
børste
Skyv den øvre
kvernsteinen
godt på plass
Lås den øvre
kvernsteinen
Sett bønneboksen
på plass
Lås
bønneboksen
VIKTIG!
For at apparatet skal fungere som det skal må du sørge for følgende:
• Lokket på kaebønneboksen er riktig lukket.
• Krukken til kvernet kae og lokket er riktig plassert i hoveddelen til kropp.
• Dette apparatet er utstyrt med en overopphetingsbeskyttelse. Hvis apparatet blir overopph
etet, slår det seg av automatisk. Da må det avkjøles i 20 minutter før det startes på nytt.
21
NO
background
VEDLIKEHOLD
For å beholde aromaen til kaen, og for å unngå at kae du har kvernet blir dårlig, bør
beholderen for kvernet kae tømmes etter hver bruk.
• Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring.
• Plasser aldri kvernen, strømledningen eller støpselet i vann eller under rennende vann.
• Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller skureputer til å rengjøre apparatet.
• Rengjør lokkene og beholderen for kvernet kae i varmt såpevann.
• Løsne den øvre kvernstein ved å holde i den og vri den mot klokken, og løft den opp for å
erne den.
• Rengjør den øvre kvernsteinen med rengjøringsbørsten.
• Rengjør forsiktig innsiden av kaebønneboksen med en fuktig klut.
• Sett på den øvre kvernsteinen igjen ved å sette den inn og vri den én gang med klokken. For
riktig justering må gjenværende kae og kvernet kae i den nedre kvernsteinen ernes.
FEILSØKINGSVEILEDNING
Kode i displayet Beskrivelse av problemet Løsning til problemet
E1 Det er ingen bønneboks, eller
bønneboksen er ikke satt godt
nok i.
Sett i bønneboksen, eller stram den
til mikrobryteren lukkes. Når
bønneboksen er på plass, forsvinner
feilkoden E1 fra displayet.
E2
Bruken har oversteget 240 sek.
kontinuerlig, så enheten slås av
automatisk for å beskytte den.
Trekk ut strømledningen, vent til
den er avkjølt, og start den igjen.
Motoren overopphetes. Vent til motoren har kjølt seg ned i
over 20 minutter og start på nytt.
22
background
SPESIFIKASJONER
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at det elektriske og
elektroniske utstyret må leveres atskilt fra husholdningsavfall når det ikke lenger
skal brukes. Det finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU. Du får
nærmere informasjon ved å kontakte lokale myndigheter eller forhandleren du
kjøpte produktet hos.
Modell: POCG7000
Merkespenning: 220–240V~ 50-60Hz
Merkeeekt: 165W
Power International AS,
Postboks Box 523, 1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
23
NO
background
TÄRKEÄT VAROTOIMENPITEET
Lue kaikki ohjeet.
Tulipalolta, sähköiskulta ja henkilövahingoilta
suojautumiseksi älä upota johtoa, pistokkeita tai laitetta
veteen tai muuhun nesteeseen.
Irrota pistoke pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä, ennen
osien asentamista tai irrottamista ja ennen puhdistusta.
Irrottaaksesi pistokkeen, tartu pistokkeeseen ja vedä se
irti pistorasiasta. Älä koskaan vedä virtajohdosta.
Vältä kosketusta liikkuviin osiin.
Vähentääksesi vakavien henkilövahinkojen tai laitteen
vaurioitumisen riskiä pidä kädet ja välineet poissa
kahvipapulaatikosta jauhamisen aikana ja kun laite on
kytketty verkkovirtaan.
Älä käytä myllyä, jos johto tai pistoke on vaurioitunut, jos
laitteessa on toimintahäiriö tai jos se on pudonnut tai
vahingoittunut millään tavalla. Tässä tapauksessa
palauta laite hyväksyttyyn huoltokeskukseen
tutkittavaksi, korjattavaksi tai sähköistä tai mekaanista
säätöä varten.
Muiden kuin suositeltujen lisälaitteiden käyttö voi
aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai vammoja.
Älä käytä ulkona.
Älä anna johdon roikkua pöydän tai tiskipöydän reunan yli
tai koskettaa kuumia pintoja, myös liettä.
Tarkista kahvipapulaatikko vieraiden esineiden varalta
ennen käyttöä.
Käytä jauhatuskonetta aina niin, että kansi on tukevasti
paikallaan.
Älä aseta kuumalle kaasu- tai sähköpolttimelle tai
kuumennettuun uuniin tai sen läheisyyteen.
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Kaupallinen käyttö, epäasianmukainen käyttö tai
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava
perusturvallisuustoimenpiteitä:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
24
background
ohjeiden noudattamatta jättäminen mitätöi valmistajan
takuun.
Tätä laitetta käytetään vain paahdettujen kahvipapujen
jauhamiseen. Älä käytä laitetta muuhun
käyttötarkoitukseen (kuten koviin siemeniin, mausteisiin,
pähkinöihin jne.);
Jauhepurkkia ei saa täyttää enimmäismerkinnän yli.
Jokainen laite käy massatuotannon aikana tarkan
testauksen, ja se testataan kahvipavuilla jauhamista
varten, joka voi aiheuttaa pieniä jälkiä käytöstä tai
kahvinporojäämiä.
Kaikkiin koneisiin sovelletaan tiukkaa laadunvalvontaa.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Kytke laite pois päältä ja irrota virta ennen kuin vaihdat
lisävarusteita tai lähestyt käytön aikana liikkuvia osia.
Jos haluat sähköisen kopion tästä käyttöohjeesta, ota
yhteyttä myynnin jälkeiseen tukikeskukseemme.
Irrota laite aina sähköverkosta, jos se jätetään ilman
valvontaa, ja ennen laitteen kokoamista, purkamista tai
puhdistamista.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjien
huoltotöitä, elleivät he ole vähintään 8-vuotiaita ja
valvottuja.
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Pidä laite ja sen
johto lasten ulottumattomissa.
Laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joilla on heikentyneet
fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit, tai joilla ei ole
riittävästi kokemusta tai tietoa, ellei heitä valvota tai
opasteta laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät
siihen liittyvät riskit.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25
FI
background
TALLENNA NÄMÄ OHJEET
VAROITUS
Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Kaikki
muut huoltotoimenpiteet kuin puhdistus ja käyttäjähuolto
on suoritettava lähimmässä valtuutetussa
huoltokeskuksessa.
Älä upota laitetta veteen.
Tulipalon tai sähköiskun vaaran vähentämiseksi älä pura
laitetta. Korjauksen saa tehdä vain valtuutettu
huoltokeskus.
LYHYEN VIRTAJOHDON OHJEET
Koskien johtosarjaasi:
Lyhyt virtajohto on tarkoitettu vähentämään vaaraa, joka
aiheutuu pidempään johtoon takertumisesta tai
kompastumisesta.
Jatkojohtoja on käytettävä varoen.
Jos käytetään jatkojohtoa, (1) jatkojohdon merkityn
sähköisen nimellisarvon on oltava vähintään yhtä suuri
kuin laitteen sähköinen nimellisarvo, (2) jos laite on
maadoitettu, jatkojohdon on oltava maadoitettu, ja (3)
pidempi johto on järjestettävä siten, että se ei roiku
tiskipöydän tai pöydän päällä, jolloin lapset voisivat
vetää siitä tai kompastua siihen.
A.
B.
C.
26
background
TUOTEKATSAUS
A. Kahvipapusäiliön kansi
B. Kahvipapusäiliö
C. Irrotettava ylempi kartiomainen jauhin
D. Karkeuden säätörengas
E. Ruostumaton teräslevy
F. Ohjauspaneeli
G. Harja
H. Kahvijauhepurkin kansi
I. Kahvijauhepurkki
Varoitus:
Virransäästötila: Jos laitetta ei käytetä yli 3 minuuttiin, se siirtyy automaattisesti
virransäästötilaan. Paina mitä tahansa painiketta ja laite käynnistyy uudelleen.
27
FI
A
B
C
D
E
F
G
H
I
background
KÄYT
Ennen kahvimyllyn käyttöä pyyhi kotelo ja kahvipapusäiliö puhtaalla kostealla liinalla. Pese
kahvijauhepurkki ja kahvijauhepurkin kansi kuumalla saippuavedellä, huuhtele ja kuivaa.
ASETA KAHVIPAPULAATIKKO
Kahvipapusäiliön poistaminen
1. Varmista, että kahvimylly on irrotettu pistorasiasta.
Paina kahvipapusäiliön vapautusvipua,
joka sijaitsee jauhatuskokomerkintöjä
vastakkaisella puolella.
2. Käännä kahvipapusäiliötä vastapäivään,
kunnes lukituksen avauskuvake on
samassa linjassa nuolen kanssa, ja nosta
se ylös.
3.
Kahvipapulaatikon kokoaminen
Varmista, että kartiomaisen jauhimen
yläosa on puhdas. Jos näin ei ole, käytä
mukana toimitettua harjaa jauhimen
yläosan puhdistamiseen.
1. Kohdista pohjassa oleva lukituksen
avauskuvake kahvipapusäiliössä
olevan nuolen kanssa.
2.
Käännä kahvipapusäiliötä myötäpäivään, kunnes lukituskuvake
on nuolen kohdalla .
HUOMAUTUS: Jos kahvipapusäiliötä ei ole koottu oikein,
kahvimylly ei toimi.
3.
28
background
ASETA KAHVIN JAUHATUSKARKEUS
1. Aseta kahvijauhepurkki oikeaan asentoon.
2. Täytä kahvipavut kahvipapusäiliöön ja sulje kansi.
Kahvimyllyssä on 51 jauhatuskarkeusvaihtoehtoa. Voit
säätää jauhatuskarkeutta kääntämällä kahvipapusäiliötä
ja säätämällä hienosta karkeaan haluamasi kahvin
mukaan.
3.
Katso alla oleva kaavio:
JAUHATUSKARKEUDEN ASETUKSEN SUOSITUKSET
29
FI
Kahvin tyyppi
Espresso Mokka Sifoni Suodatin Käsinsuodatus Pressopannu
Jauhatuskarkeus
Hieno Keskihieno Keskikarkea Karkea
Jauhatusasetus
1-7 8-15 16-26 27-34 35-43 44-51
Keski-
jauhatus
Keski-
jauhatus
background
KÄYTTÖOHJEET
2. Painikkeen ohje
Tässä laitteessa on 3 painiketta:
- Vasemmanpuoleisin (valkoinen valo)
- Aika "-" -painike/vähennys
Ohjeet
4. "Time minus" (ajan vähennys) -painike
Säädä jauhatusaikaa välillä 40s–10s painamalla lyhyesti vähentääksesi aikaa 1s:llä. Sarja on 40,
39, 38, 37... 12, 11, 10. Säädä aikaa välillä 10s–1s painamalla vähentääksesi aikaa 0,1s:lla. Sarja on
10, 9.9, 9.8, 9.7... 1.2, 1.1, 1.0. Aika ei palaa takaisin alkuun 1s:n jälkeen. Pitkä painallus säätää
aikaa nopeammin, lyhyt painallus näyttää jauhamisajan.
Ajan asettamisen jälkeen aloita papujen jauhaminen painamalla "Start"-painiketta. Lopeta
jauhaminen painamalla käynnistys/pysäytyspainiketta uudelleen.
5. "Time plus" (ajan lisäys)-painike
Säädä jauhatusaikaa välillä 10s–40s painamalla lyhyesti lisätäksesi aikaa 1s:llä. Sarja on 10, 11,
12, 13... 39, 40. Aika ei palaa takaisin alkuun 40 sekunnin jälkeen.
Säädä jauhatusaikaa välillä 1s–10s painamalla lyhyesti lisätäksesi aikaa 0,1s. Sarja on 1.0, 1.1, 1.2,
1.3... 9.8, 9.9, 10.
Pitkä painallus säätää aikaa nopeammin, lyhyt painallus näyttää jauhamisajan.
Ajan asettamisen jälkeen aloita papujen jauhaminen painamalla "Start"-painiketta. Lopeta
jauhaminen painamalla käynnistys/pysäytyspainiketta uudelleen.
1.
- Käynnistys-/seis-painike // pulssitila
- Kaukana oikealla (valkoinen valo)
- Aika "+"-painike/lisäys
6. Käynnistys-/pysäytyspainike
Kun olet valinnut ajan, paina "Käynnistä/pysäytä-painiketta" aloittaaksesi jauhamisen.
Jos haluat pysäyttää jauhamisen käytön aikana, paina "Käynnistä/pysäytä-painiketta" vielä kerran.
Paina pitkään "käynnistys/pysäytyspainiketta", kone siirtyy pulssityötilaan ja näytöllä näkyy
työaika 0.1,0.2,0.3...10,11....40.
Enimmäisjauhatusaika on 40 sekuntia.
Voit kytkeä summerin päälle tai pois päältä painamalla pitkään "Time Minus " ja "Time
plus" -painikkeita. Näytöllä näkyy" " tai " ".
Käynnistys/pysäytyspainikkeen painamisen ja jauhamisen päättymisen jälkeen kuuluu
äänimerkki.
7.
8.
Varmista, että kahvimylly
on kytketty pistorasiaan.
30
Lisää kahvipavut kahvipapusäiliöön.
Valitse karkeus kiertämällä karkeuden säätörengasta.
Kun järjestelmään on kytketty virta, summeri piippaa kerran ja näytössä näkyy "88".
Näyttöön tulee valmiustila, ja oletusarvoinen toiminta-aika on 10 sekuntia. -- (3 valoa päällä)
1.
2.
3.
background
KARTIOMAISTEN JAUHINTEN PUHDISTUS
Säännöllinen puhdistus auttaa jauhimia saavuttamaan tasaisen jauhatustuloksen, mikä on
erityisen tärkeää.
31
FI
Avaa papusäiliö Poista pavut Lukitse
papusäiliö
Käynnistä jauhin,
kunnes se on tyhjä
Poista
papusäiliö
Poista ylempi
jauhin
Puhdista
ylempi jauhin
puhdistusharjalla
Puhdista alempi
jauhin
puhdistusharjalla
Puhdista jauhimen
ulostuloaukko
harjalla
Työnnä ylempi
jauhin
tiukasti paikalleen
Lukitse ylempi
jauhin
Kohdista
papulaatikko
paikalleen
Lukitse
papusäiliö
TÄRKEÄÄ!
Jotta laite toimisi oikein, varmista, että:
• Kahvipapusäiliön kansi on suljettu oikein.
• Kahvijauhepurkki ja sen kansi on sijoitettu oikein laitteen runkoon.
• Tämä laite on varustettu ylikuumenemissuojalaitteella. Jos laite ylikuumenee, se sammuu
automaattisesti. Tässä tapauksessa anna sen jäähtyä 20 minuuttia ja käynnistä sitten
uudelleen.
background
HUOLTO
Tyhjennä jauhetun kahvin säiliö jokaisen käyttökerran jälkeen, jotta kahvin aromi säilyy ja
kahvijauhe ei pilaannu.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistusta.
• Älä koskaan aseta myllyä, virtajohtoa tai pistorasiaa veteen tai juoksevan veden alle.
• Älä käytä voimakkaita pesuaineita tai hankaavia aineita laitteen puhdistamiseen.
• Puhdista kannet ja kahvijauhesäiliö lämpimällä saippuavedellä.
• Poistaaksesi ylemmän jauhimen, pidä kiinni ylemmästä jauhimesta ja käännä sitä
vastapäivään ja nosta se sitten pystysuoraan irrottaaksesi.
• Puhdista ylempi jauhin puhdistusharjalla.
• Puhdista kahvipapusäiliön sisäpuoli huolellisesti kostealla liinalla.
• Jos haluat vaihtaa ylemmän jauhimen, aseta jauhin paikalleen ja käännä sitä kerran
myötäpäivään. Oikeaa kohdistusta varten kahvinjäämät ja kahvijauhe on puhdistettava
alemmasta jauhimesta.
VIANMÄÄRITYSOPAS
Koodi näytössä Ongelman kuvaus Ongelman ratkaisu
E1 Papusäiliötä ei ole tai sitä ei ole
asetettu oikein paikalleen.
Kokoa tai kiristä papusäiliö, kunnes
mikrokytkin on suljettu, kun
papusäiliö on paikallaan, näytön
virhekoodi E1 häviää.
E2
Kokonaiskäyttöaika on 240s
yhtäjaksoisesti, laite sammuu
automaattisesti laitteen
suojaamiseksi.
Irrota virtajohto, odota, että laite
jäähtyy, ja käynnistä se sitten
uudelleen.
Moottori ylikuumenee.
Odota moottorin jäähtymistä yli
20 minuuttia ja käynnistä uudelleen.
32
background
TEKNISET TIEDOT
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa, että sähkölaitteet ja
elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä päättyessä erillään kotitalousjätteestä.
EU:ssa on kierrätystä varten erilliset keruujärjestelmät. Jos haluat lisätietoja, ota
yhteys paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen myyneeseen liikkeeseen.
Malli: POCG7000
Nimellisjännite: 220-240V~ 50-60Hz
Nimellisteho: 165W
Power International AS,
PO Box 523, 1471 Lørenskog, Norway
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
P: 21 00 40 00
Expert Tanskassa:
https://www.expert.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Ruotsissa:
https://www.power.se/kundservice/
P: 08 517 66 000
33
FI
background
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Læs alle instruktioner.
For at beskytte mod brand, elektrisk stød og personskade
må du ikke sænke ledningen, maskinen eller stikket ned i
vand eller anden væske.
Træk stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i
brug, før du tager eller dele af og sætter dem på, og inden
rengøring. Stikket trækkes ud, ved at tag fat i selve
stikket, og træk det ud af stikkontakten. Træk aldrig i
ledningen.
Undgå, at røre ved bevægelige dele.
For at mindske risikoen for alvorlige personskader eller
beskadigelse af apparatet, skal du holde hænder og
redskaber ude af bønnebeholderen, når apparatet bruges
og når apparatet er tilsluttet.
Brug aldrig kværnen med en beskadiget ledning eller stik,
eller hvis kværnen får en funktionsfejl eller er blevet
beskadiget på nogen måde. I dette tilfælde, skal
apparatet indleveres til et autoriserede servicecenter til
undersøgelse, reparation, eller elektrisk eller mekanisk
justering.
Brugen af tilbehør, der ikke anbefales, kan forårsage
brand, elektrisk stød eller personskade.
Apparatet må ikke bruges udendørs.
Undgå, at ledningen hænger ud over bordkanten og
undgå, at den kommer i kontakt med varme overflader,
herunder et komfur.
Se, om der er fremmedlegemer i bønnebeholderen inden
brug.
Kværnen skal altid bruges med låget på.
Må ikke placeres på eller i nærheden af en varm gas- eller
elektrisk kogeplade eller i en opvarmet ovn.
Dette produktet er kun beregnet til husholdningsbrug. Al
erhvervsmæssig brug, uhensigtsmæssig brug eller
Når du bruger elektriske apparater, skal du altid overholde visse
grundlæggende sikkerhedsregler:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
34
background
1manglende overholdelse af vejledningerne gør
producentens garanti ugyldig.
Dette apparat er kun beregnet til formaling af ristede
kaebønner. Apparatet må ikke bruges til andre formål
(såsom hårde frø, krydderier, nødder og lignende);
Pulverbeholderen må ikke fyldes op over
maksimummærket.
Alle vores produkter gennemtestes under produktionen
og de testes med kaebønner til formaling. Dette kan
gøre at produkterne har små brugsspor eller rester af
kaegrums.
Alle vores maskiner gennemgår en streng
kvalitetskontrol.
Børn må ikke lege med dette apparat.
Sluk for apparatet og træk stikket ud af stikkontakten
inden du skifter tilbehør eller nærmer dig bevægelige
dele.
Kontakt vores eftersalgssupportcenter og bed om en
elektronisk kopi af denne vejledning.
Stikket til apparatet skal altid trækkes ud af
stikkontakten, hvis det ikke er under opsyn, og inden
delene tages af og sættes på og under rengøring.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af
børn, medmindre de er over 8 år og er under opsyn.
Dette apparat må ikke bruges af børn. Hold apparatet og
dets ledning uden for børns rækkevidde.
Apparatet må ikke bruges af personer med nedsatte
fysiske, sanselige eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, medmindre de har fået tilsyn eller
instruktion i brugen af apparatet.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
35
DK
background
BEHOLD DISSE BRUGSVEJLEDNINGER
FORSIGTIG
Dette apparat er kun beregnet til almindelig
husholdningsbrug. Al anden service end rengøring og
brugervedligeholdelse skal gøres af det nærmeste
autoriserede servicecenter.
Apparatet må ikke kommes i vand.
For at mindske risikoen for brand eller elektrisk stød, må
apparat ikke skilles ad. Apparatet må kun repareres af
autoriseret servicepersonale.
OPLYSNINGER OM LEDNINGENS KORTE LÆNGDE
Vedrørende dit ledningssæt:
Den medfølgende ledning er kort, så den ikke indvikles
eller nogen snubler over den.
Forlængerledninger skal bruges med forsigtighed.
Hvis der bruges en forlængerledning, (1) skal
forlængerledningens elektriske mærkning mindst være
lige så høj som apparatets elektriske kapacitet, (2) hvis
apparatet skal jordforbindes, skal forlængerledningen
have en jordforbindelse og (3) forlængerledningen skal
trækkes, så den ikke hænger over en bordkant, hvor børn
kan trække i den og så ingen kan falde over den.
A.
B.
C.
36
background
PRODUKTOVERSIGT
A. Låg til bønnebeholderen
B. Bønnebeholder
C. Aftagelig øvre konisk bor
D. Ring til indstilling af grovheden
E. Plade af rustfri stål
F. Betjeningspanel
G. Børste
H. Låg til kaepulverglas
I. Kaepulverglas:
Forsigtig:
Energisparefunktion: Hvis apparatet ikke bruges i 3 minutter, går det automatisk på
energisparefunktionen. Tryk på en vilkårlig knap for at starte det igen.
37
DK
A
B
C
D
E
F
G
H
I
background
BRUG
Før kaekværnen tages i brug, skal kabinettet og bønnebeholderen tørres af med en ren fugtig
klud.
Vask kaepulverglasset og låget til kaepulverglasset i varmt sæbevand, skyl dem efter og tør
dem af.
SÅDAN BRUGES BØNNEBEHOLDEREN
Sådan tager du bønnebeholderen ud
1. Sørg for at kaekværnens stik er trukket ud af stikkontakten.
Tryk på bønnebeholderens
udløserhåndtag, der sidder på modsatte
side af malestørrelsesmarkeringerne.
2. Drej bønnebeholderen mod uret, indtil
oplåsningsikonet er ud for pilen og
løfte den op.
3.
Sådan sætter du bønnebeholderen i
Sørg for, at den øverste del af den koniske
bor er fri for skidt. Hvis ikke, skal du børste
det af med den medfølgende børste.
1. Sørg for at oplåsningsikonet
bunden er ud for pilen på
bønnebeholderen.
2.
Drej bønneboksen med uret, indtil låseikonet er ud for pilen
.
BEMÆRK: Hvis bønnebeholderen ikke sættes rigtig i, virker
kaekværnen ikke.
3.
38
background
INDSTILLING AF MALESTØRRELSEN
1. Sæt kaepulverglasset rigtigt i.
2. Fyld kaebønnerne i bønnebeholderen og luk låget.
Kaekværnen har 51 malestørrelsesindstillinger. For at
indstille malestørrelsen, skal du dreje bønnebeholderen og
juster den fra fin til groft efter eget ønske.
3.
Se diagrammet nedenfor:
ANBEFALINGER TIL INDSTILLING AF MALESTØRRELSEN
39
DK
Kaetype
Espresso Mokka Sifon Filter Overhældning
Fransk
stempelkae
Malestørrelse
Fin Mellem-fin Mellem Mellem Mellem-grov Grov
Maleindstilling
1-7 8-15 16-26 27-34 35-43 44-51
background
BRUGSVEJLEDNINGER
2. Knap-instruktioner
Dette apparat har 3 knapper, som vist nedenfor:
- Knappen til venstre (hvid lys)
- Tid "-" knap/reducer
Vejledninger
4. "Tid minus" knap
Vælg mellem 40S - 10S. Hvert tryk reducerer tiden med 1 sekund i rækkefølgen
40,39,38,37...12,11,10. Vælg mellem 10S - 1. Hvert tryk reduceret tiden med 0,1 sekund i
rækkefølgen 10,9.9,9.8,9.7...1.2,1.1,1.0. Ingen gentagelse efter 1S.
Hold knappen nede for at reducere tiden hurtigere. Kort tryk viser valgt maletid
Når du har indstillet tiden, skal du trykke på "Start-knappen" for at male bønnerne. For at
stoppe malingen, skal du trykke på start/stop-knappen igen.
5. "Tid plus" knap
Vælg mellem 10S - 40S. Hvert tryk forlænger tiden med 1 sekund i rækkefølgen
10,11,12,13...39,40, 40 gentages ikke.
Vælg mellem 1S - 10S. Hvert tryk forlænger tiden med 0,1 sekund i rækkefølgen
1.0,1.1,1.2,1.3...9.8, 9.9,10.
Hold knappen nede for at forlænge tiden hurtigere. Kort tryk viser valgt maletid
Når du har indstillet tiden, skal du trykke på "Start-knappen" for at male bønnerne. For at
stoppe malingen, skal du trykke på start/stop-knappen igen.
1.
- Start/stop-knap // pulsfunktion
- Knappen til højre (hvid lys)
- Tid "+" knap/forøg
6. Start/stop-knap
Efter indstilling af tiden, skal du trykke på "Start/stop-knap" for at starte malingen. Hvis du
vil stoppe malingen under brug, skal du trykke på "Start/stop-knappen" igen.
Hold "start/stop-knappen" nede, hvorefter apparatet går på puls-funktionen og skærmen
viser driftstiden 0.1,0.2,0.3...10,11...40.
Den maksimale maletid er 40 sekunder.
For at tænde eller slukke for alarmen, skal du holde "Tid minus " og "Tid plus"
knapperne nede. Skærmen viser " " eller " ".
Apparatet siger en bi-lyd, når der trykkes på "start/stop-knappen" og når malingen er
færdig.
7.
8.
Sørg for at kaekværnen er
tilsluttet.
40
Hæld kaebønnerne i bønnebeholderen.
Vælg grovheden ved at dreje på ringen til justering af grovheden.
Når systemet tændes, bipper apparatet én gang og skærmen viser "88". Standbyfunktionen
vises, og standarddriftstiden er 10 sekunder. -- (3 lys lyser)
1.
2.
3.
background
RENGØRING AF DE KONISKE BOR
Når borene rengøres regelmæssigt, får du en jævn maling hver gang, hvilket er særligt vigtigt.
41
DK
Lås
bønnebeholderen
op
Fjern bønnerne Lås
bønnebeholderen
Kør kværnen indtil
den er tom
Tag
bønnebeholderen
ud
Fjern det
øverste bor
Rengør det
øverste bor med
en børste
Rengør det
nederste bor med
en børste
Rengør
maleudløbet
med en børste
Tryk det øverste
bor på plads
Lås det øverste
bor fast
Sæt
bønnebeholderen
på plads
Lås
bønnebeholderen
VIGTIGT!
For apparat virker ordentligt, skal du sørge for at:
• Låget på bønnebeholderen er ordentligt lukket.
• Kaepulverbeholderen og dens låg er sidder rigtigt i kabinettet.
• Apparatet er beskyttet mod overophedning. Hvis apparatet overophedes, slukker det
automatisk. I dette tilfælde skal apparatet køle ned i 20 minutter, hvorefter det kan bruges
igen.
background
VEDLIGEHOLDELSE
For at bevare kaens aroma og for at undgå nedbrydning af den malede kae, skal du tømme
beholderen til den malede kae efter hver brug.
• Træk altid stikket ud af stikkontakten før rengøring.
• Kværnen, ledningen og stikket må aldrig nedsænkes i vand eller komme under rindende vand.
• Apparatet må ikke rengøres med hårde rengøringsmidler eller grove svampe.
• Rengør lågene og kaepulverbeholderen i varmt sæbevand.
• For at tage det øverste bor ud, skal du holde fast i den øverste mølle og dreje det mod uret,
hvorefter det kan trækkes lodret op og ud af apparatet.
• Rengør det øverste bor med en børste.
• Rengør bønnebeholderen indvendigt med en fugtig klud.
• For at sætte det øverste bor i igen, skal du sætte det i og dreje det én gang i urets retning.
For at få det til at sidde rigtigt, skal du erne eventuelle rester af kae og kaegrums i det
nederste bor.
FEJLFINDINGSVEJLEDNING
Kode på skærmen Beskrivelse af problemet Fejlfinding
E1 Ingen bønnebeholder i apparatet
eller bønnebeholderen er ikke sat
rigtigt i apparatet.
Sæt bønnebeholderen i apparatet
eller sæt bønnebeholderen
ordentligt i, så den mikrokontakten
forbindes. Når bønnebeholderen
lukkes forsvinder fejlkoden E1 på
skærmen.
E2
Apparatet må højst køre i 240
sekunder uafbrudt. Herefter
slukker det automatisk for at
beskytte det.
Træk stikket ud af stikkontakten, og
vent indtil apparatet har kølet ned,
hvorefter apparatet kan bruges igen.
Motoren er overophedet. Vent indtil motoren har kølet ned i
20 minutter, hvorefter du kan starte
apparatet igen.
42
background
SPECIFIKATIONER
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det udtjente elektriske
eller elektroniske udstyr ikke må bortskaes sammen med husholdningsaald. I
EU-lande findes der separate genbrugsordninger.
Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren for yderligere oplysninger.
Model: POCG7000
Nominel spænding: 220-240V~ 50-60Hz
Nominel eekt: 165W
Power International AS,
PO Box 523, 1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
43
DK
background
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs alla instruktioner.
För att skydda mot brand, elchock och personskada får
sladden eller kontakter inte sänkas ned i vatten eller
andra vätskor.
Koppla ur kontakten när du inte använder apparaten,
innan du sätter på eller tar bort delar och innan du rengör
den. Grip tag om kontakten och dra när du ska dra ut den
ur eluttaget. Dra aldrig i sladden.
Undvik kontakt med rörliga delar.
För att minska risken för allvarliga personskador eller
skador på apparaten, håll händer och redskap borta från
bönbehållaren under malning och när apparaten är
ansluten till elnätet.
Använd inte kvarnen med en skadad sladd eller kontakt
när apparaten inte fungerar som den ska, eller om den
tappas eller skadas på något sätt. Lämna i så fall in
apparaten till ett godkänt servicecenter för undersökning,
reparation eller elektrisk eller mekanisk justering.
Användning av tillbehör som inte rekommenderas kan
orsaka brand, elektriska stötar eller personskador.
Använd inte utomhus.
Låt inte sladden hänga över bords- eller bänkskivan eller
vidröra heta ytor, t.ex. spisen.
Kontrollera före användning om det finns främmande
föremål i bönbehållaren.
Använd alltid kvarnen med locket ordentligt på plats.
Placera inte på eller i närheten av en het gas- eller
elektrisk spis eller i en upphettad ugn.
Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk. All
kommersiell användning, olämplig användning eller
underlåtenhet att följa instruktionerna gör att
tillverkarens garanti upphör att gälla.
Vid användning av elektriska apparater bör grundläggande
säkerhetsåtgärder alltid följas:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
44
background
Denna apparat är endast avsedd för malning av rostade
kaebönor. Använd inte apparaten för andra ändamål
(t.ex. hårda frön, kryddor, nötter etc.);
Pulverbehållarens kapacitet får inte överstiga
maxmarkeringen.
Varje apparat kontrolleras noggrant under
massproduktionen och testas med kaebönor för
malning vilket kan orsaka små spår av användning eller
kvarvarande kaepulver.
Alla maskiner genomgår en noggrann kvalitetskontroll.
Barn får inte leka med apparaten.
Stäng av apparaten och dra ut kontakten innan du byter
tillbehör eller närmar dig delar som är igång.
För en digital kopia av denna handbok, kontakta vår
kundtjänst.
Dra alltid ut kontakten om apparaten lämnas utan tillsyn
och innan du monterar, tar isär eller rengör den.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn
om de inte är 8 år eller äldre och står under uppsikt.
Apparaten får inte användas av barn. Håll apparaten och
dess sladd utom räckhåll för barn.
Apparaten ska inte användas av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar
erfarenhet och kunskap, såvida de inte får tillsyn eller
instruktioner.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
45
SE
background
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
FÖRSIKTIGHET
Denna apparat är endast till för hushållsbruk. All annan
service än rengöring och användarunderhåll bör utföras av
närmaste auktoriserade servicecenter.
Lägg inte apparaten i vatten.
För att minska risken för brand eller elektriska stötar får
apparaten inte demonteras. Reparation får endast utföras
av en auktoriserad serviceverkstad.
INSTRUKTIONER FÖR KORT SLADD
Angående sladden:
Strömsladden är kort för att minska riskerna med att
trassla in sig i eller snubbla över en längre sladd.
Förlängningssladdar bör användas med försiktighet.
Om en förlängningssladd används ska (1)
förlängningssladdens märkta elektriska kapacitet vara
minst lika stor som apparatens elektriska kapacitet, (2)
om apparaten är av jordad typ ska förlängningssladden
vara av jordad typ och (3) den längre sladden ska placeras
så att den inte hänger över bänk- eller bordsskivan där
barn kan dra i den eller snubbla över den.
A.
B.
C.
46
background
PRODUKTÖVERSIKT
A. Lock till bönbehållaren
B. Bönbehållare
C. Avtagbar övre koniskt kvarnverk
D. Ring för justering av malningsgrad
E. Platta av rostfritt stål
F. Kontrollpanel
G. Borste
H. Lock till pulverbehållaren
I. Pulverbehållare
Försiktighet:
Energisparläge: Om enheten inte används under 3 minuter övergår den automatiskt till
energisparläge, tryck på valfri knapp så startar den om.
47
SE
A
B
C
D
E
F
G
H
I
background
ANVÄNDNING
Torka av höljet och bönbehållaren med en ren, fuktig duk innan kaekvarnen tas i bruk.
Rengör pulverbehållaren och dess lock i varmt tvålvatten, skölj sedan och torka.
STÄLLA IN BÖNBEHÅLLAREN
Ta bort bönbehållaren
1. Kontrollera att kaekvarnen är urkopplad.
Tryck på frigöringsspaken för
bönbehållaren som finns på motsatt sida
av markeringen för malningsgrad.
2. Vrid bönbehållaren moturs tills
upplåsningssymbolen är i linje med pilen
och lyft upp den.
3.
Montera bönbehållaren
Se till att den övre delen av det koniska
kvarnverket är ren. Om inte, använd den
medföljande borsten för att rengöra den
övre delen av kvarnverket.
1. Rikta in upplåsningsikonen på basen
med pilen på bönbehållaren.
2.
Vrid bönbehållaren medurs tills låssymbolen är i linje med
pilen .
OBS: Om bönbehållaren inte är korrekt monterad fungerar
inte kaekvarnen.
3.
48
background
STÄLLA IN MALNINGSGRAD
1. Placera pulverbehållaren i rätt position.
2. Fyll kaebönorna i bönbehållaren och stäng locket.
Kaekvarnen har 51 valmöjligheter för malningsgrad. För
att justera malningsgraden, rotera bönbehållaren och
justera från fin till grov beroende på vilken typ av kae du
vill ha.
3.
Se diagrammet nedan:
REKOMMENDATIONER FÖR INSTÄLLNING AV MALNINGSGRAD
49
SE
Typ av kae
Espresso Mocca Sifon Filter Pour over Franskpress
Malningsgrad
Fin Medelfin Medel Medel Medelgrov Grov
Malningsinställning
1-7 8-15 16-26 27-34 35-43 44-51
background
ANVÄNDNING
2. Knappar
Denna enhet har 3 knappar:
- Längst till vänster (vitt ljus)
- Tid "-"/minskningsläge
Instruktioner
4. "Minska tid"
Välj i 40S~10S, varje kort tryck minskar 1S, varje 2-sirig visning, sekvensen är
40,39,38,37...12,11,10; Välj i 10S~ 1, varje kort tryck minskar 0,1S, varje 2-sirig visning och mitten
decimalpunkt, sekvensen är 10,9.9,9.8,9.7...1.2,1.1,1.0, ingen cirkulation efter 1S.
Långt tryck för att justera tiden snabbare, kort tryck visar vald malningstid.
När du har ställt in tiden trycker du på "Start" för att börja mala bönorna. För att stoppa
malningen trycker du på start/stopp igen.
5. "Öka tid"
Välj i 10S till 40S, varje kort tryck ökar med 1S, varje 2-sirig visning, 10,11,12,13...39,40, 40 går
inte i cykler;
Välj mellan 1S och 10S, tryck för att öka 0,1s, visa två siror och mitten decimalpunkt,
sekvensen är 1.0,1.1,1.2,1.3...9.8, 9.9,10.
Långt tryck för att justera tiden snabbare, kort tryck visar vald malningstid.
När du har ställt in tiden trycker du på "Start" för att börja mala bönorna. För att stoppa
malningen trycker du på start/stopp igen.
1.
- Start/stopp // pulsläge
- Längst till höger (vitt ljus)
- Tid "+"/ökningsläge
6. Start/stopp
Efter att ha ställt in tiden, trycker du på "Start/stopp" för att starta malningen.
Om du vill stoppa malningen under drift trycker du en gång till på "Start/stopp".
Tryck länge på "Start/stopp", maskinen går in i pulsarbetsläge och displayen visar
arbetstiden 0.1,0.2,0.3...10,11....40.
Den maximala malningstiden är 40 sekunder.
För att slå på eller av summern, tryck länge på knapparna "Minska tid" och "Öka tid" .
Displayen visar " " eller " ".
En ljudsignal hörs efter att "Start/stopp" tryckts in och efter avslutad malning.
7.
8.
Kontrollera att
kaekvarnen är inkopplad.
50
Tillsätt kaebönor i bönbehållaren.
Välj malningsgrad genom att vrida på justeringsringen.
När systemet är påslaget hörs en ljudsignal och displayen visar "88". Standby-läget visas
och standardarbetstiden är 10 sekunder. -- (3 lampor tända)
1.
2.
3.
background
RENGÖRING AV KONISKT KVARNVERK
Regelbunden rengöring hjälper kvarnverket att uppnå jämnt malningsresultat, vilket är särskilt
viktigt.
51
SE
Lås upp
bönbehållaren
Ta bort bönorna Lås bönbehållaren Kör kvarnen tills
den är tom
Ta bort
bönbehållaren
Avlägsna övre
kvarnverk
Rengör övre k
varnverk med
rengöringsborste
Rengör nedre
kvarnverk med
rengöringsborste
Rengör
malningsutloppet
med borste
Tryck fast det
övre kvarnverket
i position
Lås övre
kvarnverk
Rikta in
bönbehållaren i
rätt position
Lås
bönbehållaren
VIKTIGT!
För att din apparat ska fungera korrekt, se till att:
• Locket på bönbehållaren är korrekt stängt.
• Pulverbehållaren och dess lock är korrekt placerade på apparatens hölje.
• Denna apparat är utrustad med ett överhettningsskydd. Om apparaten överhettas stängs
den av automatiskt. Låt den i så fall svalna i 20 minuter och starta sedan om.
background
UNDERHÅLL
För att behålla kaets arom och undvika att det malda kaet bryts ned ska du tömma
pulverbehållaren efter varje användning.
• Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget före rengöring.
• Placera aldrig kvarnen, nätkabeln eller kontakten i vatten eller under rinnande vatten.
• Använd inte starka rengöringsmedel eller slipmedel för att rengöra apparaten.
• Rengör locken och hållaren för malet kae med varmt tvålvatten.
• För att ta bort det övre kvarnverket, håll i den övre kvarndel och vrid moturs, lyft sedan
kvarnverket vertikalt för att ta bort det.
• Rengör det övre kvarnverket med rengöringsborsten.
• Rengör försiktigt bönbehållarens insida med en fuktig trasa.
• För att byta ut det övre kvarnverket, sätt i kvarnverket och vrid det en gång medurs. För
korrekt justering måste rester av kae och kaesump i det nedre kvarnverket rensas bort.
FELSÖKNINGSGUIDE
Kod på displayen Beskrivning av problemet Problemlösning
E1 Ingen bönbehållare eller så sitter
inte bönbehållaren ordentligt på
plats.
Montera bönbehållaren eller dra åt
bönbehållaren tills mikrobrytaren är
stängd, när bönbehållaren är stängd
försvinner felkod E1 på displayen.
E2
Om den totala drifttiden är 240
sekunder stängs den av
automatiskt för att skydda
enheten.
Koppla ur nätkabeln, vänta tills den
har svalnat och starta sedan om.
Motorn är överhettad. Vänta i 20 minuter på att motorn
ska svalna och starta sedan om.
52
background
SPECIFIKATIONER
Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att dina elektriska och
elektroniska apparater ska källsorteras när de är förbrukade och att de inte få
slängas i hushållssoporna. Det finns särskilda insamlingssystem för återvinning
inom EU. För ytterligare information, kontakta din kommun eller din återförsäl-
jare där du köpte produkten.
Modell: POCG7000
Märkspänning: 220-240V~ 50-60Hz
Märkeekt: 165W
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
53
SE
background

Specifications

Indexed Terms: Coffee Grinder

Point POCG7000 Questions and Answers