Craftsman 917253100 tractor

User Manual - Page 56

For 917253100.

PDF File Manual, 72 pages, Download pdf file

Loading ...
Loading ...
Loading ...
6
To Check Brake
If tractor requires more than five (5) feet to stop at highest
speed in highest gear on a level, dry concrete or paved sur-
face, then brake must be serviced.
You may also check brake by:
1. Park tractor on a level, dry concrete or paved surface,
depress brake pedal all the way down and engage park-
ing brake.
2. Make sure transaxle is in neutral (N).
NOTE: When the tractor rear wheels move freely, the trans-
axle is in neutral.
The rear wheels must lock and skid when you try to manu-
ally push the tractor forward. If the rear wheels rotate, then
the brake needs to be serviced. Contact a qualified service
center.
0berpr_fen der Brernse
Wenn der Traktor mehr als 1,5 m braucht, umbei H6chstge-
schwindigkeit im h6chsten Gang auf einer Ebenen, trockenen
Beton- oder Asphaltflb, che zum Stehen zu kommen, ist ein
Service der Bremse notwendig.
Sie kbnnen die Bremee auch folgend iJberpr_fen:
1. Parken Sie den Traktor auf einer ebenen, trockenen
Beton- oder Asphaltflb, che, drQcken Sie das Bremspedal
ganz nieder und legen Sie die Handbremse ein.
2. Zunb, chst mu6 sichergestellt werden, dab sich das Dif-
ferentialgetriebe in Leerlaufstellung (N) befindet.
HINWEIS: Wenn die Hinterr&der des Traktors frei beweglich
sind, ist das Getriebe immer in Leerlaufstellung.
Die Hinterrb.der mOssen blockieren und rutschen, wenn Sie
versuchen, den Traktor vorwb, rts zu schieben. Wenn sich
die Hinterr&der drehen, braucht die Bremse einen Service.
Wenden Sie sich an eine Servicewerkstatt von oder eine
andere qualifizierte Servicewerkstatt.
Pour v_rifier le frein
Le tracteur a besoin de plus de cinq (5) pieds pour s'arr&ter
completement Iorsqu'il est lance b. pleine vitesse et que la
vitesse superieure est engag6e, sur une surface en b6ton sec
ou payee, les freins ont donc besoin d'&tre entretenus.
Vous pouvez aueei verifiez le frein en :
1. Stationnant le tracteur sur une surface plate, en beton
sec ou pavee, en appuyant & fond sur la p6dale de frein
et en engageant le frein de stationnement.
2. V@ifier que la bo_te de vitesse est au point mort.
REMARQUE : La boTte de vitesse est aupoint mort Iorsgue
les roues arri6res du tracteur peuvent etre manoeuvrees
librement
Les roues arriere doivent se verrouiller et patiner si vous es-
sayez de pousser letracteur & la main vers I'avant. Si les roues
arriere tournent, le frein a besoin d'&tre revis6. Adressez-vous
& un service apr6s-vente ou & un mecanicien specialis6.
Controlar el Freno
Si el tractor requiere m_s de cinco (5) pies para pararse a la
velocidad m__s alta en la marcha mb.s alta en una superficie
nivelada seca en hormig6n o adoquinada, hay que reparar
el freno.
Tambi_n se puede controlar el freno de la eiguiente
maReFa:
1. Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en
hormig6n o adoquinada, presionar el pedal del freno
hasta el fondo y porter el freno de estacionamiento.
2. Asegurarse que el cambio mecb.nico con diferencial y
tracci6n anterior este en posici6n neutro (N).
NOTA: Cuando las ruedas posteriores del tractor se mueven
libremente, el cambio mec_.nico estb. en neutro.
Las ruedas traseras tienen que bloquearse y deslizar cuando
se intenta empujar manualmente hacia adelante. Si las ruedas
traseras giran, el freno necesita una revisi6n. Contactar a o
a otro centro de reparaci6n cualificado.
_1_) Verifica Dei Freni
Qualora, a velocit& elevata e con la marcia superiore innestata,
per arrestare il trattore su una superficie piana i ascuitta di
cemento o asfaltata siano necessari piu' di cinque (5) pidi, si
consiglia di sottoporre i freni a revisione.
anche poeeibile verificare i freini procedendo
come eegue:
1. Parcheggiare il trattore su una superficie piana e asciutta,
di cemento o asfaltata, premere a fondo il pedale del freno
el innestare il freno di stazionamento.
2. Verificare che il meccanismo del cambio con differenziale
sia in posizione di folle (N)
NOTA: Quando le ruote posteriori del trattore si muovono
liberamente, il meccanismo del cambio & posizione folle.
Quando si tenta di springere manualmente iltrattore in avanti,
le ruote posteriori dovranno bloccarsi e slittare. Se le ruote
posteriore ruotano, significa che necessario sottoporre i
frenie a revisione, contattare un o un altro centro assistenza
qualificato.
N_ De rein controJeren
AIs de tractor meer dan vijf (5) voet nodig heeft om te stop-
pen in de hoogste snelheid in de hoogste versnelling op een
vlakke, droge betonnen of geplaveide ondergrond, moet de
rem worden nagekeken.
U kunt ook ale volgt de rein controleren:
1. Parkeer de tractor op een vlakke, droge betonnen of
geplaveide ondergrond, duw het rempedaal helemaal in
en schakel de parkeerrem in.
2. Controleer of de gecombineerde versnellingsbak en
achterbrug in "vrijloop" (N) staat.
N.B.: Wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen,
staat de versnellingsbak in vrijloop.
De achterwielen moeten blokkeren en slippen als u de tractor
handmatig vooruit probeert te duwen. AIs de achterwielen
draaien, moet de rem worden nagekeken. Neem contact op
met een of een ander deskundig servicecentrum.
56
Loading ...
Loading ...
Loading ...