Craftsman 917253100 tractor

User Manual - Page 29

For 917253100.

PDF File Manual, 72 pages, Download pdf file

Loading ...
Loading ...
Loading ...
4. Commande de la boite de vitesses
La bdte de vitesses poss_dent des vitesses avant, une
position neutre (point mort) et une marche arri6re. Le pas-
sage des vitesses peut s'effectuer du point mort jusqu'b, la
vitesse maximale sans s'arr&ter sur les rapports interm6di-
aires. Toutefois il est indispensable d'appuyer sur la pedale
d'embrayage (et donc de d6brayer) Iorsqu'on passe d'un
rapport & un autre, quel qu'il soit! Le d6marrage du tracteur
pouvant intervenir ind6pendamment de la position du levier
de vitesse, il est indispensable de bien v6rifier que celui-ci
est au point mort avant d'actionner la clef de contact et de
demarrer le moteur.
REMARQUE!
Toujours stopper le tracteur avant de passer de la marche
arnere a un rapport de marche avant et inversement. Le
passage entre les differents rapports de marche avant ne
dolt jamais &tre effectue pendant le deplacement du tracteur.
Ne jamais forcer sur le levier Iors du passage d'un rapport
dans un autre.
4, Gear shift lever
The gear box has positions forward, neutral and reverse.
Gear changing can take place from neutral to top gear with-
out stopping in each gear position. Disengage the motor at
each gear position! Start can take place irrespective of the
gear lever position.
NOTE!
Stop the machine before changing from reverse to forward
gear, or the opposite. Gear changing between the forward
gears must not take place when the machine is in motion.
_E_ 4. Sehalthebel
Das Getriebe hat Vorw&rtsg&nge, Leerlauf und ROck-wb, rts-
gang. Das Schalten kann von Leerlauf auf den schnell-sten
Gang ohne Aufenthalt bei den dazwischen liegenden Gb,ngen
erfolgen. Dabei muB der Motor ausgekuppelt sein! Das An-
fahren kann unabh&ngig vonder Stellung des Schalthe-bels
erfolgen.
HINWEISt
Der Aufsitzm&her vor dem Schalten aus dem RL_ckwb.rtsgang
in einen Vorwb, rtsgang, oder umgekehrt, anhalten. Das Um-
schalten zwischen den Vorw&rtsg_.ngen darf ebenfalls nur
bei stillstehendem Motor erfolgen. Niemals einen Gang mit
Gewalt schalten!
4, Palanca de eambios
La caja de cambios tiene posiciones hacia adelante, punto
neutro y marcha atrb, s. Los cambios pueden efectuarse desde
el punto neutro a la marcha m&s alta sin detenerse en cada
posici6n de cambio. Antes de cambiar de marcha, desembra-
gar el motor. El arranque puede hacerse independientemente
de la posici6n de la palanca de cambios.
NOTA!
Pare la m&quina antes de pasar de la marcha atras a una
marcha adelante, o inversamente. El cambio entre las mar-
chas hacia adelante no debe hacerse si lamb, quina estb, en
movimiento. No utilice nunca la violencia para engranar una
marcha.
4. Leva del eambio
Marce in avanti, folle e marcia indietro. II cambio &sincro-niz-
zato e dal folle si pu6 passare direttamente in sesta. Usare la
frizione prima di ogni cambio di marcia. Eavviamento avviene
indipendentemente dalla marcia inserita.
NOTA!
Prima di passare alia retromarcia o viceversa, fermare sem-
pre la macchina. II cambio marcia deve avvenire sempre a
macchina ferma. Cambiare senza violenza.
4, Versnellingshendel
De versnelingsbak heeft versnellingen vooruit, neutraal-stand
en achteruitstand. Er kan van de neutraalstand recht-streeks
tot de hoogste versnelling geschakeld worden, zonder opon-
thoud bij iedere versnelling. Gebruik de koppeling bij iedere
versneliing! Het starten kan plaatsvinden onafhankelijk van
de positie van de versnellingspook.
N,B,!
Laat de machine tot stilstand komen door van achteruit naar
vooruit of andersom te schakelen. Schakelen tussen de ver-
snellingen vooruit mag niet gebeuren, wanneer de machine
in beweging is. Gebruik nooit geweld bij het schakelen.
29
Loading ...
Loading ...
Loading ...