
SWS 6900
EN User Manual
WATER POOL SENSOR WEATHER STATION
CZ Uživatelská příručka
MĚŘÍCÍ STANICE S BAZÉNOVÝM
SNÍMAČEM TEPLOTY VODY
SK Používateľská príručka
MERACIE STANICE S BAZÉNOVÝM
SNÍMAČOM TEPLOTY VODY
HU Felhasználói kézikőnyv
MÉRŐÁLLOMÁS MEDENCE-
VÍZHŐMÉRSÉKLET ÉRZÉKELŐVEL
PL Podręcznik użytkownika
STACJA POMIAROWA Z CZUJNIKIEM
TEMPERATURY WODY W BASENIE

EN – 2
Thank you for your purchase of this delicate WATER POOL SENSOR
WEATHER STATION. The utmost care has gone into the design and
manufacture of this station. Please read the instructions carefully
according to version you purchased and keep the manual well for
future reference.
OVERVIEW OF THE CONSOLE
2
1
3
4
5
6
8
9
7
13
14
12
11
10
1. [ SNOOZE/LIGHT ] key
2. LCD display
3. [ HISTORY ] key
4. [ MEM ] key
5. [ ▲ / CH ] key
6. [ ▼ ] key
7. Wall mounting holder
8. [ TIME ] key

EN – 3
9. [°C/°F ] slide switch
10. [ ALARM ] key
11. [ SENSOR ] key
12. [ RESET ] key
13. Battery compartment
14. Table stand
WIRELESS THERMO POOL SENSOR
7
4
5
3
6
8
1
2
1. LCD display
2. Thermo sensor
3. [ °C/°F ] key
4. [ CHANNEL ] slide switch
5. Battery compartment
6. [ RESET ] key
7. Wire hole
8. Top case lock indicator

EN – 4
SETUP & INSTALLATION
WIRELESS POOL SENSOR BATTERIES INSTALLATION
Step 1
Step 2
1. Turn the bottom case
anticlockwise to open.
2. Select the sensor channel and
then press [ RESET ] key
AA × 2
4. Insert 2 × AA size batteries
into the battery compartment.
Make sure you insert them
the right way according to the
polarity information marked on
the battery compartment and
then close the battery door
3. Remove the battery door.
5. Twist the bottom case
clockwise and make sure the
top and button lock indicator
align to complete the setup.

EN – 5
POWER UP THE CONSOLE
1. Remove the battery door and insert 2 × AA batteries into the
battery compartment, according to the polarity mark on the battery
compartment.
2. Once the batteries are installed, all LCD segment will be shown.
3. Replace the battery door.
NOTE:
- To avoid the wireless sensor and console pairing failure, please
power up the sensor/s first, and then press [ RESET ] key on the
console (no need on sensors).
- The building material and the position of the receiver and
transmitter affect the effective range. So try various locations to
obtain the best result.
- Place the units away from metal objects and electrical appliances
to minimize the interference. Position the receiver and
transmitter within the effective transmission range: 30m in usual
circumstances.
INSTALL THE TABLE STAND
The unit is designed for desktop or wall mount for easy viewing. The
following step is for table stand installation.
Step 1 Step 2 Step 3
PAIRING WIRELESS POOL SENSOR
1. Press the console’s [ ▲ / CH ] key to match the channel that you
selected in the pool sensor.
2. Press [ SENSOR ] key to search this on display channel’s sensor.
3. Once your sensor paired up, the sensor signal strength indicator
and temperature reading will appear on your console display.

EN – 6
SENSOR PLACEMENT
Place the sensor in the pool within 30 meters of the display console
and avoid side wall of the pool block the sensor signal.
Display console
Pool sensor placement
OPTIONAL SENSOR FUNCTION
PAIRING ADDITIONAL WIRELESS SENSOR(S) (OPTIONAL)
This console can support up to 8 wireless thermo sensor(s). You can
refer the above pairing process to pair up your additional wireless
sensor(s) in different channel(s).
VIEW MULTIPLE WIRELESS SENOR CHANNELS
(OPTIONAL)
- In normal mode, press [ ▲ / CH ] key to switch the display
between CH 1~8 or press and hold [ ▲ / CH ] key for 2 seconds
to enter auto-cycle mode, After a “bi” sounds, it will alternately
displays the CH 1~8 at 4 second intervals.
- During auto-cycle mode, press [ ▲ / CH ] key again to stop auto-
cycle mode and display the current channel.

EN – 7
RCC FUNCTION (FROM OPTIONAL WIRELESS RCC
THERMO SENSOR)
The console can display the radio controlled time through the optional
RCC function wireless thermo sensor. Once pair up the RCC sensor
with console, the current time and date are automatically synchronized.
The sensor will automatically search RCC signal at 2:00am and
5:00pm per day. You can also disable the RCC function on the main
unit in time and calendar setting mode by stop receive the signal from
optional RCC wireless sensor.
RCC SIGNAL STRENGTH INDICATOR (ONLY AVAILABLE
WITH RCC WIRELESS SENSOR)
The signal indicator show signal receive status. Wave segment flashing
means RCC signals are being received. The signal receive status
could be classified into 2 types:
No RCC signal received RCC signal received
DAYLIGHT SAVING TIME ONLY AVAILABLE WITH RCC
WIRELESS SENSOR
The console has been programmed to automatically switch when
the daylight saving time (DST) is in effect. User can disable the DST
function on console in time and calendar setting mode.
NOTE:
- The additional wireless sensor(s) is not included.
- The RCC signal and DST function depends on the country version
of the RCC wireless sensor.
TIME AND CALENDAR SETTING
1. In normal time mode, press and hold [ TIME ] key for 2 seconds to
enter 12/24 hour format setting.
2. Press [ ▲ / CH ] or [ ▼ ] key to set your desired. (Press it without
releasing to speed up the setting.)

EN – 8
3. Press [ TIME ] key again to step the setting items in this sequence:
12/24 hour format Hour Minute Second Year MD/
DM Month Date ±23 hour offset Weekday Language
RC ON/OFF DST AUTO/OFF.
4. Press [ TIME ] key to save and exit the setting mode, or the
console will automatically exit the setting mode 60 seconds later
without pressing any button.
NOTE:
- RC ON/OFF and DST AUTO/OFF function is only valid when the
console paired with the wireless sensor that have RCC function.
- 7 selectable weekday languages and setting orders: EN (English)
FR (French) DE (German) ES (Spanish) IT (Italian)
NL (Dutch) RU (Russian)
SETTING ALARM TIME
1. In normal time mode, press and hold [ ALARM ] key for 2 seconds
until the alarm Hour digit flashes to enter alarm time setting mode.
2. Press [ ▲ / CH ] or [ ▼ ] key to adjust the value. Press and hold
the key for quick adjust.
3. Press [ ALARM ] key again to step the setting value to Minute with
the Minute digit flashing.
4. Press [ ▲ / CH ] or [ ▼ ] key to adjust the value.
5. Press [ ALARM ] key to save and exit the setting, or the clock
will automatically exit the setting mode 60 seconds later without
pressing any button.
NOTE:
When you set the alarm time, the alarm will be turned on and the “ ”
icon will also display.
USING ALARM AND SNOOZE FUNCTION
1. Set the desired alarm time as described in the above section.
2. Or press [ ALARM ] key to display the alarm time, press it again to
turn on alarm function with the “
” icon display on LCD
3. When clock reach the alarm time, alarm sound will start.

EN – 9
Where it can be stopped by following operation:
- Auto-stop after 2 minutes alarming if without any operation and the
alarm will activate again in the next day.
- By pressing [ SNOOZE / LIGHT ] key to enter snooze that the
alarm will sound again after 5 minutes.
- By pressing and hold [ SNOOZE / LIGHT ] key for 2 seconds to
stop the alarm and will activate again in the next day.
- By pressing [ ALARM ] key to stop the alarm and the alarm will
activate again in the next day.
NOTE:
- The snooze could be used continuously in 24 hours.
- During the snooze, the “
” icon will keep flashing.
TEMPERATURE UNIT & LOW
TEMPERATURE ALERT
- You can use the [°C/°F ] slide switch to select the temperature unit
on the LCD display.
- When the outdoor temperature is
3°C or below, the ”
” icon will
display.
CHECKING AND DELETING MAX/MIN
TEMPERATURE RECORDS
1. In normal time mode, press [ MEM ] key once, the display will
show the maximum temperature with reord time & date of current
sensor channel.
2. Repeat the above operations to show the record in below order:
current channel maximum temperature current channel
minimum temperature indoor maximum temperature indoor
minimum temperature normal time mode.

EN – 10
3. Once display the MAX/MIN record, press and hold [ MEM ] key
for 3 seconds to delete the currect MAX/MIN temperature records
of current channel or indoor that show on the LCD display, with
“beep” tone.
Indoor
minimum
record
Record
date
Record
date
Maximum
record
Record
time
Record
time
Current
channel
Current channel maximum record Indoor minimum record
PAST 12 HOURS HISTORY RECORD
The console automatically stores the weather
data of the past 12 hours. In normal time mode,
press [ HISTORY ] key to check the beginning of
the current hour’s weather data, e.g. the current
time is 7:25 am, March 8, the display will show
the data of 7:00am, March 8. Press [ HISTORY ]
key repeatedly to view older readings of the past
12 hours (-01H to -12H).
LOW BATTERY INDICATOR
If the low battery indicator “ ” appear under the sensor channel, it
indicates that the battery power of the current wireless sensor is low,
and you should replace the batteries in the corresponding channel’s
sensor at once. If the low battery indicator “ ” appear in the time
region, it indicates that the battery power of the console is low, and you
should replace the batteries in console.

EN – 11
Low battery indicator for wireless
sensor
Low battery indicator for console
NOTE:
Press [ RESET ] key on the wireless sensor and [ SENSOR ] key of
the console so that it can receive the signal automatically after you
replaced the batteries.
PRECAUTIONS WHEN OPENING AND
CLOSING THE SENSOR CASING
Inner O-ring Outer O-ring
1. Opening the casing:
- Unscrew the bottom
casing carefully in
direction indicated.
- There are 2 O-rings, one
inner and one outer in
blue color between the 2
casings
- The outer O-ring may
drop down and rest on the
bottom casing.

EN – 12
Inner O-ring Outer O-ring
2. Before closing the casing:
- Ensure the unit is wiped
dry completely or leave to
dry to avoid trapping any
moisture inside.
- Carefully place both
O-rings back into their
respective grooves, and
apply water-tightness jell/
grease if necessary.
Misplaced outer
O-ring
3. Closing the casing:
- Ensure the outer O-ring is
not misplaced (as shown)
when closing the casing.
- Close the casing tightly
such that the 2 vertical
arrows aligned vertically
and pointing to each other.
(circled in gray).
- Water droplets may
condense on the LCD
if moisture is trapped
inside the unit. Just leave
the unit open and let the
droplet evaporate naturally
before closing the casings.
IMPORTANT NOTE
- This console is intended to be used only indoors.
- Always place the console and sensor(s) away from interfering
sources such as TV set, computer, etc.
- Avoid placing the unit on or next to metal plate.
- Closed area such as airport, basement, tower block or factory is
not recommended.
- Do not start reception on a moving article such as vehicle or train.
- Do not subject the unit to excessive force or shock.

EN – 13
- Do not expose the unit to extreme temperatures, direct sunlight,
dust or moist enviroment.
- Do not immerse in water.
- Avoid contact with any corrosive materials.
- Do not dispose this unit in a fire as it may explode.
- Do not open the inner back case or tamper with any components of
this unit.
- Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste.
Collection of such waste separately for special treatment is
necessary.
- Attention! Please dispose of used unit or batteries in an
ecologically safe manner.
- Technical specifications and user manual contents for this product
are subject to change without notice.
SPECIFICATION
CONSOLE
Dimensions (W × H × D) 95 × 155 × 23mm
(size exclude table stand)
Main power 2 × AA size 1.5V batteries
(Alkaline battery recommended)
Operating temperature range -5°C to 50°C ( 23°F to 122°F)
Display temperature range
(In / pool)
-40°C to 70°C (-40°F to 158°F)
Resolution of temperature 1 decimal place of °C/°F
Number of sensors support Up to 8 units
Radio controlled signal (from
wireless sensor)
DCF
Supported standard (outdoor/
indoor) thermo sensor
SWS TH8700-8800-7300

EN – 14
WIRELESS POOL SENSOR
Dimensions (W × H × D) 100 × 207.5 × 100 mm
Main power 2 × AA size 1.5V batteries (Alkaline
battery recommended)
Operating temperature range -5°C to 60°C (23°F to 140°F) do
not recommend under freeze
condition
RF frequency 433,92MHz
RF transmission range 30 meters

EN – 15
INSTRUCTIONS AND INFORMATION ON THE DISPOSAL
OF DISCARDED PACKAGING MATERIALS
Take the packaging material to a collection yard for disposal.
DISPOSAL OF DISCARDED ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT
This symbol on the product, accessory or packaging
indicates that the product must not be treated as normal
household waste. Please dispose of this product in
a collection yard designated for the recycling of electrical
and electronic equipment. In some EU countries or in
some European countries, you can return your products
to your local retailer when you buy an equivalent new
product. Correct disposal of this product helps save
valuable natural resources and prevents possible adverse
impacts on the environment and human health that might
be caused by improper waste disposal. Please contact
your local authority or the nearest waste collection yard for
further details. Improper disposal of this type of waste may
be subject to a legal fine.
For companies in the European Union
If you need to dispose of electrical or electronic equipment,
ask your dealer or supplier for the necessary information.
Disposal in countries outside the European Union
To dispose of this product, please ask your local
authorities or dealer for the necessary information on
correct disposal.
This product complies with EU requirements.

EN – 16
FAST ČR, a. s. hereby declares that the radio device type SWS 6900
complies with Directive 2014/53/EU.
For full version of the EU
declaration of conformity, please refer to the website: www.sencor.cz
Changes in the text, design and technical specifications may be made
without prior notice and we reserve the right to make such changes.
The original version is in Czech.
Manufacturer: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01,
Czech Republic, E-mail: info@sencor.com
Authorized service centers: Visit www.sencor.com for detailed
information about authorized service centers.

EN
Warranty conditions
Warranty card is not apart of the device packaging.
This product is warranted for the period of 24 months from the date of purchase to the end-user. Warranty
is limited to the following conditions. Warranty is referred only to the customer goods using for common
domestic use. The claim for service can be applied either at dealer’sshop where the product was bought, or
at below mentioned authorized service shops. The end-user is obligated to set up aclaim immediately when
the defects appeared but only till the end of warranty period. The end user is obligated to cooperate to certify
the claiming defects. Only completed and clean (according to hygienic standards) product will be accepted.
In case of eligible warranty claim the warranty period will be prolonged by the period from the date of claim
application till the date of taking over the product by end-user, or the date the end-user is obligated to take it
over. To obtain the service under this warranty, end-user is obligated to certify his claim with duly completed
following documents: receipt, certificate of warranty, certificate of installation.
This warranty is void especially if apply as follows:
Defects which were put on sale.
Wear-out or damage caused by common use.
The product was damaged by unprofessional or wrong installation, used in contrary to the applicable
instruction manual, used in contrary to legal enactment and common process of use or used for another
purpose which has been designed for.
The product was damaged by uncared-for or insufficient maintenance.
The product was damaged by dirt, accident of force majeure (natural disaster, fire, and flood).
Defects on functionality caused by low duality of signal, electromagnetic field interference etc.
The product was mechanically damaged (e.g. broken button, fall).
Damage caused by use of unsuitable media, fillings, expendable supplies (batteries) or by unsuitable
working conditions (e.g. high temperatures, high humidity, quakes).
Repair, modification or other failure action to the product by unauthorized person.
End-user did not prove enough his right to claim (time and place of purchase).
Data on presented documents differs from data on products.
Cases when the claiming product cannot be indentified according to the presented documents (e.g. the
serial number or the warranty seal has been damaged).
Manufacturer:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic
info@sencor.com
Authorized service centers:
Visit www.sencor.com for detailed information about authorized service centers.
The original version of the instructions is in the Czech language, other language versions are made by the
appropriate translation.

CZ – 1
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto přesnou MĚŘÍCÍ STANICI
S BAZÉNOVÝM SNÍMAČEM TEPLOTY VODY. Návrhu a výrobě této
stanice jsme věnovali maximální úsilí. Přečtěte si prosím pozorně
pokyny pro zakoupenou verzi produktu a příručku dobře uschovejte pro
pozdější použití.
POPIS KONZOLY
2
1
3
4
5
6
8
9
7
13
14
12
11
10
1. Tlačítko [ SNOOZE/LIGHT ]
(Opakované buzení / Světlo)
2. LCD displej
3. Tlačítko [ HISTORY ]
(Historie)
4. Tlačítko [ MEM ] (Paměť)
5. Tlačítko [ ▲ / CH ] (▲/Kanál)
6. Tlačítko [ ▼ ]
7. Držák pro montáž na stěnu
8. Tlačítko [ TIME ] (Čas)

CZ – 2
9. Posuvný přepínač [°C/°F ]
10. Tlačítko [ ALARM ] (Budík)
11. Tlačítko [ SENSOR ] (Snímač)
12. Tlačítko [ RESET ]
(Resetování)
13. Prostor pro baterie
14. Stojan na stůl
BEZDRÁTOVÝ BAZÉNOVÝ SNÍMAČ
TEPLOTY
7
4
5
3
6
8
1
2
1. LCD displej
2. Snímač teploty
3. Tlačítko [ °C/°F ]
4. Posuvný přepínač
[ CHANNEL ] (Kanál)
5. Prostor pro baterie
6. Tlačítko [ RESET ]
(Resetování)
7. Otvor pro drát
8. Indikátor uzamknutí horního
pouzdra

CZ – 3
NASTAVENÍ A INSTALACE
INSTALACE BATERIÍ BEZDRÁTOVÉHO BAZÉNOVÉHO
SNÍMAČE
Krok 1
Krok 2
1. Otevřete snímač otočením dolního
pouzdra proti směru hodinových
ručiček.
2. Vyberte kanál snímače a pak
stiskněte tlačítko [ RESET ]
AA × 2
4. Vložte do prostoru pro baterie 2
baterie velikosti AA.
Při jejich vkládání dodržujte
správnou polaritou uvedenou
v prostoru pro baterie a pak
uzavřete dvířka prostoru pro
baterie
3. Odstraňte dvířka prostoru pro
baterie.
5. Dokončete nastavení otočením
dolního pouzdra ve směru
hodinových ručiček a ujistěte
se, že je horní a dolní indikátor
uzamknutí v jedné úrovni.

CZ – 4
ZAPNUTÍ KONZOLY
1. Odstraňte dvířka prostoru pro baterie a vložte do prostoru pro
baterie 2 baterie AA se správnou polaritou, dle označení v prostoru
pro baterie.
2. Po instalaci baterií se zobrazí na LCD displeji všechny segmenty.
3. Vraťte dvířka prostoru pro baterie na své místo.
POZNÁMKA:
- Aby nedošlo k chybě párování bezdrátového snímače a konzoly,
zapněte prosím nejprve snímač/snímače a pak stiskněte tlačítko
[ RESET ] na konzole (na snímačích není potřeba).
- Materiál budovy a vzájemná poloha přijímače a vysílače ovlivňují
účinný dosah. Vyzkoušejte různá místa, abyste docílili nejlepšího
výsledku.
- Z důvodu omezení vlivu rušení umístěte obě jednotky dále od
kovových předmětů a elektrických spotřebičů. Přijímač a vysílač
umístěte v rámci účinného přenosového dosahu: Za běžných
podmínek je to 30 metrů.
INSTALACE STOJANU NA STŮL
Tento přístroj je z praktických důvodů navržen pro umístění na stůl
nebo montáž na stěnu. Následující postup popisuje instalaci stojanu
na stůl.
Krok 1 Krok 2 Krok 3
PÁROVÁNÍ BEZDRÁTOVÉHO BAZÉNOVÉHO SNÍMAČE
1. Stisknutím tlačítka [ ▲ / CH ] na konzole nastavte kanál, který jste
vybrali v bazénovém snímači.
2. Stisknutím tlačítka [ SENSOR ] vyhledejte snímač na tomto kanálu.
3. Po spárování vašeho snímače se na displeji konzoly zobrazí
indikátor síly signálu snímače a hodnota teploty.

CZ – 5
UMÍSTĚNÍ SNÍMAČE
Umístěte snímač do bazénu ve vzdálenosti maximálně 30 metrů od
zobrazovací konzoly a nedovolte, aby byl signál snímače blokován
stěnou bazénu.
Zobrazovací
konzola
Umístění bazénového snímače
FUNKCE VOLITELNÉHO SNÍMAČE
SPÁROVÁNÍ PŘÍDAVNÉHO BEZDRÁTOVÉHO SNÍMAČE
(SNÍMAČŮ) (VOLITELNÉ)
Tato konzola podporuje až 8 bezdrátových snímačů teploty. Přídavný
bezdrátový snímač (snímače) můžete spárovat na odlišném kanálu
(kanálech) pomocí výše uvedeného postupu párování.
ZOBRAZENÍ KANÁLŮ NĚKOLIKA BEZDRÁTOVÝCH
SNÍMAČŮ (VOLITELNÉ)
- V normálním režimu stiskněte tlačítko [ ▲ / CH ] pro přepnutí
displeje na kanál CH 1~8 nebo stiskněte a 2 sekundy podržte
tlačítko [ ▲ / CH ] pro aktivaci režimu automatického cyklu.
Po „pípnutí“ se bude střídavě v 4sekundových intervalech
zobrazovat kanál CH 1~8.
- V režimu automatického cyklu stiskněte znovu tlačítko [ ▲ / CH ]
pro zastavení režimu automatického cyklu a zobrazení aktuálního
kanálu.

CZ – 6
FUNKCE RCC (Z VOLITELNÉHO BEZDRÁTOVÉHO RCC
SNÍMAČE TEPLOTY)
Tato konzola podporuje zobrazení rádiem řízeného času pomocí
volitelného bezdrátového snímače teploty s funkcí RCC. Po spárování
RCC snímače s konzolou se bude automaticky synchronizovat aktuální
datum a čas. Snímač bude automaticky vyhledávat signál RCC každý
den v časech 2:00 ráno a 5:00 odpoledne. Funkci RCC můžete rovněž
v hlavní jednotce zakázat tak, že v režimu nastavení času a kalendáře
zastavíte příjem signálu z volitelného bezdrátového RCC snímače.
INDIKÁTOR SÍLY SIGNÁLU RCC (K DISPOZICI POUZE
U BEZDRÁTOVÉHO RCC SNÍMAČE)
Indikátor signálu zobrazuje stav příjmu signálu. Blikání segmentu vlny
znamená, že probíhá příjem signálu RCC. Stav příjmu signálu lze
rozdělit do 2 kategorií:
Není přijímán signál RCC Je přijímán signál RCC
FUNKCE LETNÍHO ČASU JE K DISPOZICI POUZE
U BEZDRÁTOVÉHO RCC SNÍMAČE
Vaše konzola byla naprogramována na automatické přepínání na letní
čas (DST). Funkci letního času (DST) lze na konzole zakázat v režimu
nastavení času a kalendáře.
POZNÁMKA:
- Přídavný bezdrátový snímač (snímače) nejsou součástí
příslušenství.
- Signál RCC a funkce DST závisí na verzi bezdrátového RCC
snímače pro danou zemi.
NASTAVENÍ ČASU A KALENDÁŘE
1. V normálním režimu zobrazení času stiskněte a 2 sekundy podržte
tlačítko [ TIME ] pro otevření nastavení formátu 12/24 hodin.
2. Stisknutím tlačítka [ ▲ / CH ] nebo [ ▼ ] vyberte požadované
nastavení. (Podržením stisknutého tlačítka se nastavování zrychlí.)

CZ – 7
3. Dalším stisknutím tlačítka [ TIME ] se přepíná nastavovaný
parametr v tomto pořadí: Formát 12/24 hodin Hodiny
Minuty Sekundy Rok MD/DM Měsíc Den ±23
hodinové posunutí Jazyk dnů v týdnu RC ON/OFF (Rádiem
řízený čas – Zapnuto/Vypnuto) DST AUTO/OFF (Letní čas –
Automaticky/Vypnuto).
4. Stisknutím tlačítka [ TIME ] uložte nastavení a ukončete
nastavovací režim. Pokud tak neučiníte, ukončí konzola
nastavovací režim automaticky, když po dobu 60 sekund
nestisknete žádné tlačítko.
POZNÁMKA:
- Funkci RC ON/OFF (Rádiem řízené hodiny – Zapnuto/Vypnuto)
a DST AUTO/OFF (Letní čas – Automaticky/Vypnuto) lze používat
pouze tehdy, když je konzola spárovaná s bezdrátovým snímačem
s funkcí RCC.
- Lze vybrat některých ze 7 jazyků dnů v týdnu v tomto pořadí
nastavení: EN (Angličtina) FR (Francouzština) DE
(Němčina) ES (Španělština) IT (Italština) NL
(Holandština) RU (Ruština)
NASTAVENÍ ČASU BUDÍKU
1. V normálním režimu zobrazení času stiskněte a 2 sekundy podržte
tlačítko [ ALARM ], dokud nezačnou blikat hodinové číslice budíku.
2. Stisknutím tlačítka [ ▲ / CH ] nebo [ ▼ ] změňte hodnotu. Pro
rychlou změnu tlačítko stiskněte a podržte.
3. Stiskněte znovu tlačítko [ ALARM ] pro přepnutí hodnoty nastavení
na minuty, což je signalizováno blikáním minutových číslic.
4. Stisknutím tlačítka [ ▲ / CH ] nebo [ ▼ ] změňte hodnotu.
5. Stisknutím tlačítka [ ALARM ] uložte nastavení a ukončete
nastavovací režim. Pokud tak neučiníte, ukončí hodiny nastavovací
režim automaticky, když po dobu 60 sekund nestisknete žádné
tlačítko.
POZNÁMKA:
Když nastavíte čas budíku, budík se zapne a zobrazí se rovněž ikona
„ “.

CZ – 8
POUŽÍVÁNÍ FUNKCE BUDÍKU
A OPAKOVANÉHO BUZENÍ
1. Nastavte výše uvedeným postupem požadovaný čas budíku.
2. Nebo stiskněte tlačítko [ ALARM ] pro zobrazení času budíku
a stiskněte znovu toto tlačítko pro zapnutí funkce budíku s ikonou
„
“ na LCD displeji
3. Jakmile nastane čas nastavený na budíku, začne budík zvonit.
Lze jej zastavit následujícím způsobem:
- Automatickým zastavením po 2 minutách zvonění, pokud nic
neuděláte; budík se znovu aktivuje další den.
- Stisknutím tlačítka [ SNOOZE / LIGHT ] pro aktivaci režimu
opakovaného buzení, v kterém budík zazvoní znovu za 5 minut.
- Stisknutím a podržením tlačítka [ SNOOZE / LIGHT ] po dobu
2 sekund pro zastavení budíku a jeho další aktivaci další den.
- Stisknutím tlačítka [ ALARM ] pro zastavení budíku a jeho
opětovnou aktivaci další den.
POZNÁMKA:
- Funkci opakovaného buzení lze používat nepřetržitě po dobu
24 hodin.
- V režimu opakovaného buzení bude ikona „ “ blikat.
JEDNOTKA TEPLOTY A VÝSTRAHA
PŘED NÍZKOU TEPLOTOU
- Pomocí posuvného přepínače [°C/°F ] můžete vybrat jednotku
teploty zobrazovanou na LCD displeji.
- Při venkovní teplotě 3 °C nebo
méně se zobrazí ikona „
“.

CZ – 9
ZOBRAZENÍ A MAZÁNÍ ZÁZNAMŮ
MAX/MIN TEPLOTY
1. V normálním režimu zobrazení času stiskněte jednou tlačítko
[ MEM ] pro zobrazení maximální teploty s časem a datem
záznamu pro aktuální kanál snímače.
2. Zopakováním výše uvedených operací zobrazte záznamy
v následujícím pořadí: maximální teplota aktuálního kanálu
minimální teplota aktuálního kanálu maximální vnitřní teplota
minimální vnitřní teplota normální režim zobrazení času.
3. Po zobrazení MAX/MIN záznamu stiskněte a 3 sekundy podržte
tlačítko [ MEM ] pro smazání aktuálních záznamů MAX/MIN teploty
aktuálního kanálu nebo vnitřního snímače zobrazených na LCD
displeji; ozve se „pípnutí“.
Minimální
záznam
vnitřního
snímače
Datum
záznamu
Datum
záznamu
Maximální
záznam
Čas
záznamu
Čas
záznamu
Aktuální
kanál
Maximální záznam aktuálního kanálu Minimální záznam vnitřního snímače
HISTORICKÉ ZÁZNAMY ZA POSLEDNÍCH
12 HODIN
Tato konzola automaticky ukládá meteorologické
údaje za posledních 12 hodin. V normálním
režimu zobrazení času stiskněte tlačítko
[ HISTORY ] pro kontrolu meteorologických údajů
na začátku aktuální hodiny. Když je např. aktuální
datum a čas 8. března 7:25, zobrazí se na displeji
údaje z 8. března, 7:00. Opakovaným stisknutím
tlačítka [ HISTORY ] můžete zobrazit starší
hodnoty za posledních 12 hodin (-01 H až -12 H).

CZ – 10
INDIKÁTOR VYBITÝCH BATERIÍ
Pokud se pod kanálem snímače zobrazí indikátor vybitých baterií
„
“, znamená to, že v baterii aktuálního bezdrátového snímače je
málo energie a proto byste měli okamžitě vyměnit baterie ve snímači
na aktuálním kanálu. Když se indikátor vybitých baterií „ “ zobrazí
v oblasti času, znamená to, že jsou vybité baterie konzoly a proto byste
měli baterie konzoly vyměnit.
Indikátor vybitých baterií
bezdrátového snímače
Indikátor vybitých baterií konzoly
POZNÁMKA:
Stiskněte tlačítko [ RESET ] na bezdrátovém snímači a tlačítko
[ SENSOR ] na konzole, aby mohla konzola po výměně baterií
automaticky přijímat signál.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO
OTEVÍRÁNÍ A UZAVÍRÁNÍ POUZDRA
SNÍMAČE
Vnitřní těsnicí kroužek Vnější těsnicí
kroužek
1. Otevření pouzdra:
- Odšroubujte opatrně
vyznačeným směrem
dolní pouzdro.
- Mezi 2 pouzdry jsou
2modré těsnicí kroužky,
jeden vnitřní a jeden
vnější
- Vnější těsnicí kroužek
může spadnout dolů
a ležet v dolním pouzdře.

CZ – 11
Vnitřní těsnicí kroužek Vnější těsnicí
kroužek
2. Před uzavřením pouzdra:
- Zajistěte, aby byl přístroj
očištěn úplně do sucha
nebo jej nechte vysušit,
aby uvnitř nezůstala
žádná vlhkost.
- Opatrně umístěte oba
těsnicí kroužky zpět
do příslušných drážek
a v případě potřeby
naneste vodotěsný gel/
mazivo.
Nesprávně
umístěný
těsnicí
kroužek
3. Uzavření pouzdra:
- Zajistěte, aby nebyl
vnější těsnicí kroužek
při uzavírání pouzdra
nesprávně umístěn
(viz obrázek).
- Uzavřete pouzdro těsně
tak, aby byly 2 svislé
šipky svisle vyrovnány
a ukazovaly navzájem na
sebe. (označeno šedým
kroužkem).
- Pokud zůstane uvnitř
přístroje vlhkost,
mohou na LCD displeji
kondenzovat kapky vody.
Stačí ponechat přístroj
otevřený a nechat kapky
před uzavřením pouzder
přirozeně odpařit.

CZ – 12
DŮLEŽITÁ POZNÁMKA
- Tato konzola je určena pouze k použití v interiérech.
- Umístěte konzolu a snímač (snímače) vždy mimo zdroje rušení,
jako například televizory, počítače apod.
- Nepokládejte tento přístroj na kovovou desku nebo do její blízkosti.
- Nedoporučujeme používat produkt v uzavřených prostorech, jako
jsou například letiště, suterény, výškové budovy nebo továrny.
- Nespouštějte příjem v jedoucím dopravním prostředku, jako např.
v autě nebo ve vlaku.
- Nevystavujte přístroj nadměrné síle nebo otřesům.
- Nevystavujte přístroj extrémním teplotám, přímému slunečnímu
světlu, prachu a vlhkosti.
- Neponořujte jej do vody.
- Chraňte jej před kontaktem s korozivními materiály.
- Nevhazujte přístroj do ohně, protože by mohl explodovat.
- Neotevírejte vnitřní pouzdro a nemanipulujte s komponentami
tohoto přístroje.
- Nevyhazujte staré baterie do netříděného komunálního odpadu.
Takový odpad je nutno zlikvidovat samostatně, speciálním
způsobem.
- Pozor! Zlikvidujte prosím použité přístroje nebo baterie ekologicky
šetrným způsobem.
- Technické údaje a obsah uživatelské příručky tohoto produktu se
mohou změnit bez předchozího upozornění.
TECHNICKÉ ÚDAJE
KONZOLA
Rozměry (Š × V × H) 95 × 155 × 23 mm (rozměry bez
stojanu na stůl)
Hlavní napájení 2 × 1,5V baterie AA
(doporučujeme alkalické baterie)
Rozsah provozní teploty -5 °C až 50 °C (23 °F až 122 °F)
Rozsah zobrazení teploty
(vnitřní/bazén)
-40 °C až 70 °C (-40 °F až 158 °F)

CZ – 13
Rozlišení teploty 1 desetinné místo °C/°F
Počet podporovaných
snímačů
Max. 8 jednotek
Rádiem řízený signál
(z bezdrátového snímače)
DCF
Podporované standardní
(venkovní/vnitřní) teplotní čidlo
SWS TH8700-8800-7300
BEZDRÁTOVÝ BAZÉNOVÝ SNÍMAČ
Rozměry (Š × V × H) 100 × 207,5 × 100 mm
Hlavní napájení 2 × 1,5V baterie AA
(doporučujeme alkalické baterie)
Rozsah provozní teploty -5 °C až 60 °C (23 °F až 140 °F)
nedoporučujeme používat za mrazu
RF frekvence 433,92 MHz
Přenosový dosah RF 30 metrů

CZ – 14
POKYNY A INFORMACE K LIKVIDACI VYŘAZENÝCH
OBALOVÝCH MATERIÁLŮ
Odneste obalový materiál do sběrného dvora k likvidaci.
LIKVIDACE VYŘAZENÝCH ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tento symbol na produktu, příslušenství nebo obalu
znamená, že s produktem nesmí být zacházeno jako
s běžným domácím odpadem. Zlikvidujte prosím
tento produkt ve sběrném dvoře určeném k recyklaci
elektrických a elektronických zařízení. V některých státech
EU nebo v jiných evropských zemích můžete vrátit při
zakoupení ekvivalentního nového produktu starý produkt
místnímu prodejci. Správnou likvidací tohoto produktu
pomáháte chránit cenné přírodní zdroje a předcházet
možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské
zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné
likvidace. Další podrobnosti vám poskytnou místní úřady
nebo nejbližší sběrný dvůr. Za nesprávnou likvidaci tohoto
typu odpadu vám může být ze zákona udělena pokuta.
Pro firmy v zemích Evropské unie
Pokud chcete zlikvidovat elektrické nebo elektronické
zařízení, vyžádejte si potřebné informace od vašeho
prodejce nebo dodavatele.
Likvidace v zemích mimo Evropskou unii
Požádejte o informace týkající se správné likvidace tohoto
produktu místní úřady nebo vašeho prodejce.
Tento produkt vyhovuje požadavkům EU.

CZ – 15
FAST ČR, a. s. tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu SWS 6900
vyhovuje Směrnici 2014/53/EU.
Kompletní verzi prohlášení EU o shodě
najdete na webové stránce: www.sencor.cz
Text, design a technické údaje se mohou změnit bez předchozího
upozornění, a vyhrazujeme si právo provádět takové změny.
Originální verze je česká.
Výrobce: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01,
Česká republika, E-mail: info@sencor.com
Servisní střediska v ČR:
FAST ČR, a.s., Technická 1701, Říčany u Prahy, 251 01,
Česká republika, tel.: 323 204 120
FAST ČR, a.s., areál GLP Park Brno Holubice, Holubice 552, Holubice,
683 51; tel: 531 010 295
Aktuální seznam servisních středisek pro ČR naleznete
na www.sencor.cz, E-mail: servis.praha@fastcr.cz

CZ
Záruční podmínky
Součástí balení tohoto výrobku není záruční list.
Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záruku vtrvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupujícím. Záruka
se poskytuje za dále uvedených podmínek. Záruka se vztahuje pouze na nové spotřební zboží prodané
spotřebiteli pro běžné domácí použití. Práva zodpovědnosti za vady (reklamaci) může kupující uplatnit buď
uprodávajícího, ukterého byl výrobek zakoupen nebo vníže uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je
povinen reklamaci uplatnit bez zbytečného odkladu, aby nedocházelo ke zhoršení vady, nejpozději však do
konce záruční doby. Kupující je povinen poskytnout při reklamaci součinnost nutnou pro ověření existence
reklamované vady. Do reklamačního řízení se přijímá pouze kompletní azdůvodů dodržení hygienických
předpisů neznečištěný výrobek. V případě oprávněné reklamace se záruční doba prodlužuje o dobu od
okamžiku uplatnění reklamace do okamžiku převzetí opraveného výrobku kupujícím nebo okamžiku, kdy
je kupující po skončení opravy povinen výrobek převzít. Kupující je povinen prokázat svá práva reklamovat
(doklad ozakoupení výrobku, záruční list, doklad ouvedení výrobku do provozu).
Záruka se nevztahuje zejména na:
vady, na které byla poskytnuta sleva;
opotřebení apoškození vzniklé běžným užíváním výrobku;
poškození výrobku vdůsledku neodborné či nesprávné instalace, použití výrobku vrozporu snávodem
kpoužití, platnými právními předpisy aobecně známými aobvyklými způsoby používání, vdůsledku
použití výrobku kjinému účelu, než ke kterému je určen;
poškození výrobku vdůsledku zanedbané nebo nesprávné údržby;
poškození výrobku způsobené jeho znečištěním, nehodou azásahem vyšší moci (živelná událost, požár,
vniknutí vody);
vady funkčnosti výrobku způsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým polem
apod. mechanické poškození výrobku (např. ulomení knoflíku, pád);
poškození způsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotřebního materiálu (baterie) nebo
nevhodnými provozními podmínkami (např. vysoké okolní teploty, vysoká vlhkost prostředí, otřesy);
poškození, úpravu nebo jiný zásah do výrobku provedený neoprávněnou nebo neautorizovanou osobou
(servisem);
případy, kdy kupující při reklamaci neprokáže oprávněnost svých práv (kdy akde reklamovaný výrobek
zakoupil);
případy, kdy se údaje vpředložených dokladech liší od údajů uvedených na výrobku;
případy, kdy reklamovaný výrobek nelze ztotožnit svýrobkem uvedeným vdokladech, kterými kupující
prokazuje svá práva reklamovat (např. poškození výrobního čísla nebo záruční plomba přístroje,
přepisované údaje vdokladech).
Výrobce:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany, Česká republika
info@sencor.com
Servisní střediska:
FAST ČR, a.s., Technická 1701, 251 01 Říčany, Česká republika, tel: 323 204 120
FAST ČR, a.s., areál GLP Park Brno Holubice, Holubice 552, 683 51 Holubice, tel: 531 010 295
Aktuální seznam servisních středisek pro ČR naleznete na www.sencor.cz.
E-mail: servis.praha@fastcr.cz
Originální znění návodu je v českém jazyce, další jazykové mutace jsou tvořeny příslušným překladem.

SK – 1
Ďakujeme vám, že ste si zakúpili túto presnú MERACIU STANICU
S BAZÉNOVÝM SNÍMAČOM TEPLOTY VODY. Návrhu a výrobe tejto
stanice sme venovali maximálne úsilie. Prečítajte si, prosím, pozorne
pokyny pre kúpenú verziu produktu a príručku dobre uschovajte na
neskoršie použitie.
POPIS KONZOLY
2
1
3
4
5
6
8
9
7
13
14
12
11
10
1. Tlačidlo [ SNOOZE/LIGHT ]
(Opakované budenie / Svetlo)
2. LCD displej
3. Tlačidlo [ HISTORY ] (História)
4. Tlačidlo [ MEM ] (Pamäť)
5. Tlačidlo [ ▲ / CH ] (▲/Kanál)
6. Tlačidlo [ ▼ ]
7. Držiak na montáž na stenu
8. Tlačidlo [ TIME ] (Čas)
9. Posuvný prepínač [°C/°F ]
10. Tlačidlo [ ALARM ] (Budík)
11. Tlačidlo [ SENSOR ] (Snímač)

SK – 2
12. Tlačidlo [ RESET ]
(Resetovanie)
13. Priestor na batérie
14. Stojan na stôl
BEZDRÔTOVÝ BAZÉNOVÝ SNÍMAČ
TEPLOTY
7
4
5
3
6
8
1
2
1. LCD displej
2. Snímač teploty
3. Tlačidlo [ °C/°F ]
4. Posuvný prepínač
[ CHANNEL ] (Kanál)
5. Priestor na batérie
6. Tlačidlo [ RESET ]
(Resetovanie)
7. Otvor na drôt
8. Indikátor uzamknutia
horného puzdra

SK – 3
NASTAVENIE A INŠTALÁCIA
INŠTALÁCIA BATÉRIÍ BEZDRÔTOVÉHO BAZÉNOVÉHO
SNÍMAČA
Krok 1
Krok 2
1. Otvorte snímač otočením dolného
puzdra proti smeru pohybu
hodinových ručičiek.
2. Zvoľte kanál snímača a potom
stlačte tlačidlo [ RESET ]
.
AA × 2
4. Vložte do priestoru na batérie
2 batérie veľkosti AA.
Pri ich vkladaní dodržujte správnu
polaritu uvedenú v priestore na
batérie a potom uzavrite dvierka
priestoru na batérie.
3. Odstráňte dvierka priestoru na
batérie.
5. Dokončite nastavenie otočením
dolného puzdra v smere pohybu
hodinových ručičiek a uistite sa,
že je horný a dolný indikátor
uzamknutia v jednej úrovni.

SK – 4
ZAPNUTIE KONZOLY
1. Odstráňte dvierka priestoru na batérie a vložte do priestoru na
batérie 2 batérie AA so správnou polaritou, podľa označenia
v priestore na batérie.
2. Po inštalácii batérií sa na LCD displeji zobrazia všetky segmenty.
3. Vráťte dvierka priestoru na batérie na svoje miesto.
POZNÁMKA:
- Aby nedošlo k chybe párovania bezdrôtového snímača a konzoly,
zapnite, prosím, najprv snímač/snímače a potom stlačte tlačidlo
[ RESET ] na konzole (na snímačoch netreba).
- Materiál budovy a vzájomná poloha prijímača a vysielača
ovplyvňujú účinný dosah. Vyskúšajte rôzne miesta, aby ste docielili
najlepší výsledok.
- Z dôvodu obmedzenia vplyvu rušenia umiestnite obe jednotky
ďalej od kovových predmetov a elektrických spotrebičov. Prijímač
a vysielač umiestnite v rámci účinného prenosového dosahu: Za
bežných podmienok je to 30 metrov.
INŠTALÁCIA STOJANA NA STÔL
Tento prístroj je z praktických dôvodov navrhnutý na umiestnenie na
stôl alebo montáž na stenu. Nasledujúci postup opisuje inštaláciu
stojana na stôl.
Krok 1 Krok 2 Krok 3
PÁROVANIE BEZDRÔTOVÉHO BAZÉNOVÉHO SNÍMAČA
1. Stlačením tlačidla [ ▲ / CH ] na konzole nastavte kanál, ktorý ste
zvolili na bazénovom snímači.
2. Stlačením tlačidla [ SENSOR ] vyhľadajte snímač na tomto kanáli.
3. Po spárovaní vášho snímača sa na displeji konzoly zobrazí
indikátor sily signálu snímača a hodnota teploty.

SK – 5
UMIESTNENIE SNÍMAČA
Umiestnite snímač do bazénu vo vzdialenosti maximálne 30 metrov od
zobrazovacej konzoly a zaistite, aby signál snímača nebol blokovaný
stenou bazénu.
Zobrazovacia
konzola
Umiestnenie bazénového
snímača
FUNKCIE VOLITEĽNÉHO SNÍMAČA
SPÁROVANIE PRÍDAVNÉHO BEZDRÔTOVÉHO SNÍMAČA
(SNÍMAČOV) (VOLITEĽNÉ)
Táto konzola podporuje až 8 bezdrôtových snímačov teploty. Prídavný
bezdrôtový snímač (snímače) môžete spárovať na odlišnom kanáli
(kanáloch) pomocou vyššie uvedeného postupu párovania.
ZOBRAZENIE KANÁLOV NIEKOĽKÝCH BEZDRÔTOVÝCH
SNÍMAČOV (VOLITEĽNÉ)
- V normálnom režime stlačte tlačidlo [ ▲ / CH ] na prepnutie
displeja na kanál CH 1~8 alebo stlačte a 2 sekundy podržte tlačidlo
[ ▲ / CH ] na aktiváciu režimu automatického cyklu. Po „pípnutí“
sa bude striedavo v 4-sekundových intervaloch zobrazovať kanál
CH 1~8.
- V režime automatického cyklu stlačte znovu tlačidlo [ ▲ / CH ] na
zastavenie režimu automatického cyklu a zobrazenie aktuálneho
kanálu.

SK – 6
FUNKCIA RCC (Z VOLITEĽNÉHO BEZDRÔTOVÉHO RCC
SNÍMAČA TEPLOTY)
Táto konzola podporuje zobrazenie rádiom riadeného času
pomocou voliteľného bezdrôtového snímača teploty s funkciou
RCC. Po spárovaní RCC snímača s konzolou sa bude automaticky
synchronizovať aktuálny dátum a čas. Snímač bude automaticky
vyhľadávať signál RCC každý deň v časoch 2:00 ráno a 5:00
popoludní. Funkciu RCC môžete tiež v hlavnej jednotke zakázať tak,
že v režime nastavenia času a kalendára zastavíte príjem signálu
z voliteľného bezdrôtového RCC snímača.
INDIKÁTOR SILY SIGNÁLU RCC (K DISPOZÍCII LEN NA
BEZDRÔTOVOM RCC SNÍMAČI)
Indikátor signálu zobrazuje stav príjmu signálu. Blikanie segmentu
vlny znamená, že prebieha príjem signálu RCC. Stav príjmu signálu je
možné rozdeliť do 2 kategórií:
Ak sa neprijíma signál RCC. Prijíma sa signál RCC.
FUNKCIA LETNÉHO ČASU JE K DISPOZÍCII LEN NA
BEZDRÔTOVOM RCC SNÍMAČI
Vaša konzola bola naprogramovaná na automatické prepínanie na
letný čas (DST). Funkciu letného času (DST) je možné na konzole
zakázať v režime nastavenia času a kalendára.
POZNÁMKA:
- Prídavný bezdrôtový snímač (snímače) nie sú súčasťou
príslušenstva.
- Signál RCC a funkcia DST závisí od verzie bezdrôtového RCC
snímača pre danú krajinu.
NASTAVENIE ČASU A KALENDÁRA
1. V režime normálneho zobrazenia času stlačte a 2 sekundy podržte
tlačidlo [ TIME ] na otvorenie nastavenia formátu 12/24 hodín.

SK – 7
2. Stlačením tlačidla [ ▲ / CH ] alebo [ ▼ ] zvoľte požadované
nastavenie. (Podržaním stlačeného tlačidla sa nastavovanie
zrýchli.)
3. Ďalším stlačením tlačidla [ TIME ] sa prepína nastavovaný
parameter v tomto poradí: Formát 12/24 hodín Hodiny
Minúty Sekundy Rok MD/DM Mesiac Deň
±23-hodinové posunutie Jazyk dňa v týždni RC ON/OFF
(Rádiom riadený čas – Zapnuté/Vypnuté) DST AUTO/OFF
(Letný čas – Automaticky/Vypnuté).
4. Stlačením tlačidla [ TIME ] uložte nastavenie a ukončite
nastavovací režim. Ak tak neučiníte, ukončí konzola nastavovací
režim automaticky, keď počas 60 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo.
POZNÁMKA:
- Funkciu RC ON/OFF (Rádiom riadené hodiny – Zapnuté/Vypnuté)
a DST AUTO/OFF (Letný čas – Automaticky/Vypnuté) je možné
používať len vtedy, keď je konzola spárovaná s bezdrôtovým
snímačom s funkciou RCC.
- Je možné zvoliť niektorý zo 7 jazykov dní v týždni v tomto
poradí nastavenia: EN (Angličtina) FR (Francúzština)
DE (Nemčina) ES (Španielčina) IT (Taliančina) NL
(Holandčina) RU (Ruština)
NASTAVENIE ČASU BUDÍKA
1. V normálnom režime zobrazenia času stlačte a 2 sekundy podržte
tlačidlo [ ALARM ], kým nezačnú blikať hodinové číslice budíka.
2. Stlačením tlačidla [ ▲ / CH ] alebo [ ▼ ] zmeňte hodnotu. Na
rýchlu zmenu tlačidlo stlačte a podržte.
3. Stlačte znovu tlačidlo [ ALARM ] na prepnutie hodnoty nastavenia
na minúty, čo sa signalizuje blikaním minútových číslic.
4. Stlačením tlačidla [ ▲ / CH ] alebo [ ▼ ] zmeňte hodnotu.
5. Stlačením tlačidla [ ALARM ] uložte nastavenie a ukončite
nastavovací režim. Ak tak neučiníte, ukončia hodiny nastavovací
režim automaticky, keď počas 60 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo.
POZNÁMKA:
Keď nastavíte čas budíka, budík sa zapne a zobrazí sa tiež ikona „ “.

SK – 8
POUŽÍVANIE FUNKCIE BUDÍKA
A OPAKOVANÉHO BUDENIA
1. Nastavte vyššie uvedeným postupom požadovaný čas budíka.
2. Alebo stlačte tlačidlo [ ALARM ] na zobrazenie času budíka
a stlačte znovu toto tlačidlo na zapnutie funkcie budíka s ikonou
„
“ na LCD displeji
3. Hneď ako nastane čas nastavený na budíku, začne budík zvoniť.
Je možné ho zastaviť nasledujúcim spôsobom:
- Automatickým zastavením po 2 minútach zvonenia, ak nič
neurobíte; budík sa znovu aktivuje ďalší deň.
- Stlačením tlačidla [ SNOOZE / LIGHT ] na aktiváciu režimu
opakovaného budenia, v ktorom budík zazvoní znovu za 5 minút.
- Stlačením a podržaním tlačidla [ SNOOZE / LIGHT ] počas
2 sekúnd na zastavenie budíka a jeho ďalšiu aktiváciu ďalší deň.
- Stlačením tlačidla [ ALARM ] na zastavenie budíka a jeho
opätovnú aktiváciu ďalší deň.
POZNÁMKA:
- Funkcia opakovaného budenia sa môže používať nepretržite
24 hodín.
- V režime opakovaného budenia bude ikona „ “ blikať.
JEDNOTKA TEPLOTY A VÝSTRAHA
PRED NÍZKOU TEPLOTOU
- Pomocou posuvného prepínača [°C/°F ] môžete zvoliť jednotku
teploty zobrazenú na LCD displeji.
- Pri vonkajšej teplote 3 °C alebo
nižšej sa zobrazí ikona „
“.

SK – 9
ZOBRAZENIE A VYMAZANIE ZÁZNAMOV
MAX/MIN TEPLOTY
1. V normálnom režime zobrazenia času raz stlačte tlačidlo [ MEM ]
na zobrazenie maximálnej teploty s časom a dátumom záznamu
pre aktuálny kanál snímača.
2. Zopakovaním vyššie uvedených operácií zobrazte záznamy
v nasledujúcom poradí: maximálna teplota aktuálneho kanálu
minimálna teplota aktuálneho kanálu maximálna vnútorná
teplota minimálna vnútorná teplota normálny režim
zobrazenia času.
3. Na zobrazenie MAX/MIN záznamu stlačte a 3 sekundy podržte
tlačidlo [ MEM ] na vymazanie aktuálnych záznamov MAX/MIN
teploty aktuálneho kanálu alebo vnútorného snímača zobrazených
na LCD displeji; ozve sa „pípnutie“.
Minimálny
záznam
vnútorného
snímača
Dátum
záznamu
Dátum
záznamu
Maximálny
záznam
Čas
záznamu
Čas
záznamu
Aktuálny
kanál
Maximálny záznam aktuálneho kanálu Minimálny záznam vnútorného snímača
HISTORICKÉ ZÁZNAMY ZA POSLEDNÝCH
12 HODÍN
Táto konzola automaticky ukladá meteorologické
údaje za posledných 12 hodín. V normálnom
režime zobrazenia času stlačte tlačidlo
[ HISTORY ] na kontrolu meteorologických
údajov na začiatku aktuálnej hodiny. Keď je napr.
aktuálny dátum a čas 8. marca 7:25, na displeji
sa zobrazia údaje z 8. marca, 7:00. Opakovaným
stlačením tlačidla [ HISTORY ] môžete zobraziť
staršie hodnoty za posledných 12 hodín
(−01 H až −12 H).

SK – 10
INDIKÁTOR VYBITÝCH BATÉRIÍ
Ak sa pod kanálom snímača zobrazí indikátor vybitých batérií „ “,
znamená to, že v batérii aktuálneho bezdrôtového snímača je málo
energie, a preto by ste mali okamžite vymeniť batérie v snímači na
aktuálnom kanáli. Keď sa indikátor vybitých batérií „
“ zobrazí
v oblasti času, znamená to, že sú vybité batérie konzoly, a preto by ste
mali batérie konzoly vymeniť.
Indikátor vybitých batérií
bezdrôtového snímača
Indikátor vybitých batérií konzoly
POZNÁMKA:
Stlačte tlačidlo [ RESET ] na bezdrôtovom snímači a tlačidlo
[ SENSOR ] na konzole, aby mohla konzola po výmene batérií
automaticky prijímať signál.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA NA
OTVÁRANIE A ZATVÁRANIE PUZDRA
SNÍMAČA
Vnútorný tesniaci krúžok Vonkajší
tesniaci
krúžok
1. Otvorenie puzdra:
- Opatrne odskrutkujte
dolné puzdro vyznačeným
smerom.
- Medzi 2 puzdrami sú
2 modré tesniace krúžky,
jeden vnútorný a jeden
vonkajší.
- Vonkajší tesniaci krúžok
môže spadnúť dole a ležať
v dolnom puzdre.

SK – 11
Vnútorný tesniaci
krúžok
Vonkajší tesniaci
krúžok
2. Pred uzavretím puzdra:
- Zaistite, aby sa prístroj
očistil úplne do sucha
alebo ho nechajte vysušiť,
aby vo vnútri nezostala
žiadna vlhkosť.
- Opatrne umiestnite obidva
tesniace krúžky späť
do príslušných drážok
a v prípade potreby
naneste vodotesný gél/
mazivo.
Nesprávne
umiestnený
tesniaci
krúžok
3. Uzavretie puzdra:
- Zaistite, aby sa vonkajší
tesniaci krúžok pri
uzatváraní puzdra
neumiestnil nesprávne
(pozrite obrázok).
- Uzavrite puzdro tesne
tak, aby boli 2 zvislé
šípky zvislo zarovnané
a ukazovali na seba.
(označené sivým
krúžkom).
- Ak zostane vo vnútri
prístroja vlhkosť, môžu na
LCD displeji kondenzovať
kvapky vody. Stačí
ponechať prístroj otvorený
a pred uzavretím puzdier
nechať kvapky prirodzene
odpariť.

SK – 12
DÔLEŽITÁ POZNÁMKA
- Táto konzola je určená len na použitie v interiéroch.
- Umiestnite konzolu a snímač (snímače) vždy mimo zdroja rušenia,
ako napríklad televízory, počítače a pod.
- Neklaďte tento prístroj na kovovú dosku alebo do jej blízkosti.
- Neodporúčame prístroj používať v uzatvorených priestoroch, ako
sú napríklad letiská, suterény, výškové budovy alebo továrne.
- Nespúšťajte príjem v idúcom dopravnom prostriedku, ako napr.
v aute alebo vo vlaku.
- Nevystavujte prístroj nadmernej sile alebo otrasom.
- Nevystavujte prístroj extrémnym teplotám, priamemu slnečnému
svetlu, prachu a vlhkosti.
- Neponárajte ho do vody.
- Chráňte ho pred kontaktom s korozívnymi materiálmi.
- Nevhadzujte prístroj do ohňa, pretože by mohol explodovať.
- Neotvárajte vnútorné puzdro a nemanipulujte s komponentmi tohto
prístroja.
- Nevyhadzujte staré batérie do netriedeného komunálneho
odpadu. Taký odpad je nutné zlikvidovať samostatne, špeciálnym
spôsobom.
- Pozor! Zlikvidujte, prosím, použité prístroje alebo batérie
ekologicky šetrným spôsobom.
- Technické údaje a obsah používateľskej príručky tohto produktu sa
môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.

SK – 13
TECHNICKÉ ÚDAJE
KONZOLA
Rozmery (Š × V × H) 95 × 155 × 23 mm
(rozmery bez stojana na stôl)
Hlavné napájanie 2 × 1,5V batéria AA
(odporúčame alkalické batérie)
Rozsah prevádzkovej teploty −5 °C až 50 °C (23 °F až 122 °F)
Rozsah zobrazenia teploty
(vnútorná/bazén)
−40 °C až 70 °C (−40 °F až 158 °F)
Rozlíšenie teploty 1 desatinné miesto °C/°F
Počet podporovaných
snímačov
Max. 8 jednotiek
Rádiom riadený signál
(z bezdrôtového snímača)
DCF
Podporovaný štandardný
(vonkajší/vnútorný) teplotný
snímač
SWS TH8700-8800-7300
BEZDRÔTOVÝ BAZÉNOVÝ SNÍMAČ
Rozmery (Š × V × H) 100 × 207,5 × 100 mm
Hlavné napájanie 2 × 1,5V batéria AA
(odporúčame alkalické batérie)
Rozsah prevádzkovej teploty −5 °C až 60 °C (23 °F až 140 °F)
neodporúčame používať v mraze.
RF frekvencia 433,92 MHz
Prenosový dosah RF 30 m

SK – 14
POKYNY A INFORMÁCIE PRE LIKVIDÁCIU VYRADENÝCH
OBALOVÝCH MATERIÁLOV
Odneste obalový materiál do zberného dvora na likvidáciu.
LIKVIDÁCIA VYRADENÝCH ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Tento symbol na produkte, príslušenstve alebo obale
znamená, že sa s produktom nesmie zaobchádzať
ako s bežným domovým odpadom. Zlikvidujte, prosím,
tento produkt v zbernom dvore určenom na recykláciu
elektrických a elektronických zariadení. V niektorých
štátoch EÚ alebo v iných európskych krajinách môžete
vrátiť pri kúpe ekvivalentného nového produktu starý
produkt miestnemu predajcovi. Správnou likvidáciou
tohto produktu pomáhate chrániť cenné prírodné zdroje
a predchádzať možným negatívnym dopadom na životné
prostredie a ľudské zdravie, ku ktorým by mohlo dôjsť
v dôsledku nesprávnej likvidácie. Ďalšie podrobnosti vám
poskytnú miestne úrady alebo najbližší zberný dvor. Za
nesprávnu likvidáciu tohto typu odpadu vám môže byť zo
zákona udelená pokuta.
Pre firmy v krajinách Európskej únie
Ak chcete zlikvidovať elektrické alebo elektronické
zariadenie, vyžiadajte si potrebné informácie od vášho
predajcu alebo dodávateľa.
Likvidácia v krajinách mimo Európskej únie
Požiadajte o informácie týkajúce sa správnej likvidácie
tohto produktu miestne úrady alebo vášho predajcu.
Tento produkt vyhovuje požiadavkám EÚ.

SK – 15
FAST ČR, a. s., týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu SWS 6900
vyhovuje Smernici 2014/53/EÚ.
Kompletnú verziu vyhlásenia EÚ
o zhode nájdete na webovej stránke: www.sencor.cz
Text, dizajn a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia a vyhradzujeme si právo vykonávať takéto zmeny.
Originálna verzia je česká.
Adresa výrobcu: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01,
Česká republika, E-mail: info@sencor.com
Distributor: FAST PLUS a.s., Vlčie hrdlo 324/90, 821 07 Bratislava,
tel: +421 249 105 890
Servisné stredisko: FAST PLUS, a.s., Šášovské Podhradie – Píla 214,
965 01 Žiar nad Hronom, tel: +421 249 105 853,
E-mail: [email protected]

SK
Záručné podmienky
Záručný list nie je súčasťou balenia zariadenia.
Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok 24 mesiacov záruku od jeho prevzatia kupujúcim. Záruka sa
poskytuje ďalej za nižšie uvedených podmienok. Záruka sa vzťahuje iba na spotrebný tovar predaný spotrebiteľovi
na bežné domáce použitie. Práva zo zodpovednosti za chyby (reklamácie) môže kupujúci uplatniť buď
upredávajúceho, uktorého bol výrobok zakúpený alebo vnižšie uvedenom autorizovanom servise. Kupujúci je
povinný reklamáciu uplatniť bez zbytočného odkladu, aby nedochádzalo ku zhoršeniu chyby, najneskôr však do
konca záručnej doby. Kupujúci je povinný pri reklamácii spolupracovať pri overení existencie reklamovanej chyby.
Do reklamačného procesu sa prijíma iba kompletný azdôvodu dodržania hygienických predpisov neznečistený
výrobok. Vprípade oprávnenej reklamácie sa záručná doba predlžuje odobu od okamžiku uplatnenia reklamácie
do okamžiku prevzatia opraveného výrobku kupujúcim, kedy je kupujúci po skončení opravy povinný výrobok
prevziať. Kupujúci je povinný preukázať svoje práva reklamovať (doklad ozakúpení výrobku, záručný list, doklad
ouvedení výrobku do prevádzky).
Záruka sa nevzťahuje na:
chyby, na ktoré boli poskytnuté zľavy;
opotrebenia apoškodenia vzniknuté bežným užívaním výrobku;
poškodenie výrobku vdôsledku neodbornej či nesprávnej inštalácie, použitie výrobku vrozpore snávodom na
použitie splatnými právnymi predpismi avšeobecne známymi aobvyklými spôsobmi používania, vdôsledku
použitia výrobku za iným účelom, než na ktorý je určený;
poškodenie výrobku vdôsledku zanedbanej alebo nesprávnej údržby;
poškodenie výrobku spôsobené jeho znečistením, nehodou azásahom vyššej moci (živelná udalosť, požiar,
vniknutie vody);
chyby funkčnosti výrobku spôsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým poľom apod.;
mechanické poškodenie výrobku (napr. zlomenie gombíka, pád);
poškodenie spôsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotrebného materiálu (batérie) alebo nevhodnými
prevádzkovými podmienkami (napr. vysoké teploty vokolí, vysoká vlhkosť prostredia, otrasy);
poškodenie, úpravu alebo iný zásah do výrobku spôsobený neoprávnenou alebo neautorizovanou osobou
(servisom) prípady, keď kupujúci pri reklamácii nepreukáže oprávnenosť svojich práv ( kedy akde reklamovaný
výrobok zakúpil);
prípady, keď sa údaje vpredložených dokladoch líšia od údajov uvedených na výrobku;
prípady, keď reklamovaný výrobok sa nestotožňuje s výrobkom uvedeným v dokladoch, ktorými kupujúci
preukazuje svoje práva reklamovať (napr. poškodenie výrobného čísla alebo záručnej plomby prístroja,
prepisované údaje vdokladoch).
Adresa výrobcu:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Česká republika
info@sencor.com
Distributor:
FAST PLUS a.s., Vlčie hrdlo 324/90, 821 07 Bratislava, tel: +421 249 105 890
Servisné stredisko:
FAST PLUS, a.s., Šášovské Podhradie – Píla 214, 965 01 Žiar nad Hronom, tel: +421 249 105 853,
e-mail: [email protected]
Pôvodná verzia príručky je v češtine, ostatné jazykové verzie sú príslušné preklady.

HU – 1
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a MEDENCEVÍZ HŐMÉRSÉKLET-
ÉRZÉKELŐVEL ELLÁTOTT PONTOS MÉRŐÁLLOMÁST. Az állomást
nagy gonddal terveztük meg és gyártottuk le. Figyelmesen olvassa el
a megvásárolt verzióra vonatkozó útmutatót, és későbbi felhasználás
céljából őrizze meg.
A KONZOL LEÍRÁSA
2
1
3
4
5
6
8
9
7
13
14
12
11
10
1. [SNOOZE/LIGHT] (Ismételt
ébresztés/Világítás) gomb
2. LCD-kijelző
3. [HISTORY] (Előzmények)
gomb
4. [MEM] (Memória) gomb
5. [▲ / CH] (▲/Csatorna) gomb
6. [▼] gomb
7. Tartó a falra szereléshez
8. [TIME] (Idő) gomb

HU – 2
9. [°C/°F] tolókapcsoló
10. [ALARM] (Ébresztés) gomb
11. [SENSOR] (Érzékelő) gomb
12. [RESET] (Visszaállítás) gomb
13. Elemtartó rekesz
14. Asztali állvány
VEZETÉK NÉLKÜLI MEDENCE
HŐMÉRSÉKLET-ÉRZÉKELŐ
7
4
5
3
6
8
1
2
1. LCD-kijelző
2. Hőérzékelő
3. [°C/°F] gomb
4. [CHANNEL] (Csatorna)
tolókapcsoló
5. Elemtartó rekesz
6. [RESET] (Visszaállítás)
gomb
7. Vezetéknyílás
8. Felső tok zárjelzője

HU – 3
BEÁLLÍTÁS ÉS TELEPÍTÉS
VEZETÉK NÉLKÜLI MEDENCE-ÉRZÉKELŐ
AKKUMULÁTOR TELEPÍTÉSE
1. lépés
2. lépés
1. Az alsó tokot az óramutató
járásával ellentétes irányba
forgatva nyissa ki.
2. Válassza ki az érzékelő csatornát,
majd nyomja meg a [RESET]
gombot
AA × 2
4. Az elemtartó rekeszbe helyezzen
2 db AA méretű elemet.
Behelyezésükkor kövesse az
elemtartón feltüntetett helyes
polaritást, majd csukja be az
elemtartó ajtaját
3. Távolítsa el az elemtartó rekesz
fedelét.
5. Fejezze be a beállítást úgy,
hogy az alsó tokot az óramutató
járásával megegyező irányba
forgatja, és ellenőrizze, hogy
a felső és az alsó zárjelző egy
szinten van-e.

HU – 4
A KONZOL BEKAPCSOLÁSA
1. Vegye le az elemtartó rekesz ajtaját, és az elemtartó rekeszbe
helyezzen 2 db AA méretű elemet az elemtartó rekeszben
feltüntetett megfelelő polaritás szerint.
2. Az elemek behelyezése után minden szegmens megjelenik az
LCD kijelzőn.
3. Tegye vissza elemtartó rekesz ajtaját a helyére.
MEGJEGYZÉS:
- A vezeték nélküli érzékelő és a konzol párosítási hibájának
elkerülése érdekében először kapcsolja be az érzékelőt/
érzékelőket, majd nyomja meg a [RESET] gombot a konzolon (az
érzékelőkön nem kell).
- Az épület anyaga, valamint az adó- és a vevőkészülék kölcsönös
helyzete befolyásolják a hatótávolságot. A legjobb eredmény
eléréséhez próbáljon ki különböző helyeket.
- A zavaró hatások csökkentése érdekében mindkét egységet
fémtárgyaktól és elektromos fogyasztóktól távol helyezze el. Az
adó- és a vevőkészüléket a vételi távolságon belül helyezze el:
Normál körülmények között ez 30 méter.
AZ ÁLLVÁNY ASZTALRA TELEPÍTÉSE
Gyakorlati okokból ezt a készüléket úgy tervezték, hogy asztalra
helyezhető vagy falra szerelhető legyen. A következő eljárás az állvány
asztalra történő felszerelését írja le.
1. lépés 2. lépés 3. lépés
VEZETÉK NÉLKÜLI MEDENCE-ÉRZÉKELŐ PÁROSÍTÁSA
1. Nyomja meg a [▲ / CH] gombot a konzolon a medence-
érzékelőben kiválasztott csatorna beállításához.
2. Nyomja meg a [ SENSOR ] gombot az érzékelő megkereséséhez
ezen a csatornán.

HU – 5
3. Az érzékelő párosítása után az érzékelő jelerősség-jelzője és a
hőmérséklet megjelenik a konzol kijelzőjén.
AZ ÉRZÉKELŐ ELHELYEZÉSE
Helyezze az érzékelőt a medencébe legfeljebb 30 méterre a
kijelzőkonzoltól, és ne engedje, hogy az érzékelő jelét a medence fala
blokkolja.
Kijelző konzol
A medence-érzékelő
elhelyezése
OPCIONÁLIS ÉRZÉKELŐ FUNKCIÓK
KIEGÉSZÍTŐ VEZETÉK NÉLKÜLI ÉRZÉKELŐ
(ÉRZÉKELŐK) PÁROSÍTÁSA (OPCIONÁLIS)
Ez a konzol akár 8 vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelőt támogat.
A fenti párosítási eljárással párosíthatja a további vezeték nélküli
érzékelő(ke)t egy másik csatornán (csatornákon).
NÉHÁNY VEZETÉK NÉLKÜLI ÉRZÉKELŐCSATORNA
MEGJELENÍTÉSE (VÁLASZTHATÓ)
- Normál módban nyomja meg a [▲ / CH] gombot a CH 1-8
csatornára váltáshoz, vagy tartsa lenyomva a [▲ / CH] gombot
2 másodpercig az automatikus ciklus üzemmód aktiválásához.
A „sípolás” után a CH 1-8 jelenik meg felváltva 4 másodperces
időközönként.

HU – 6
- Az automatikus váltogatás üzemmódban nyomja meg újra a [▲ /
CH] gombot az automatikus váltogatás üzemmód leállításához és
az aktuális csatorna adatainak megjelenítéséhez.
RCC-FUNKCIÓ (OPCIONÁLIS VEZETÉK NÉLKÜLI RCC
HŐMÉRSÉKLET-ÉRZÉKELŐBŐL)
Ez a konzol támogatja a rádióvezérelt időkijelzést egy opcionális
vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelővel RCC-funkcióval. Az RCC-
érzékelő és a konzol párosítása után az aktuális dátum és idő
automatikusan szinkronizálásra kerül. Az érzékelő minden nap 2:00 és
17:00 órakor automatikusan megkeresi az RCC-jelet. Az RCC-funkciót
a fő egységben is letilthatja, ha leállítja az opcionális vezeték nélküli
RCC-érzékelő jelét az idő és naptár beállítási módban.
RCC JELERŐSSÉGJELZŐ (CSAK VEZETÉK NÉLKÜLI
RCC-ÉRZÉKELŐN ELÉRHETŐ)
A jel indikátora megjeleníti a jelvétel állapotát. A hullám szegmens
villogása az RCC-jel vételét jelzi. A jelvétel állapotában 2 kategóriát
különböztetünk meg:
RCC-jel nem érkezik RCC-jel vétele
A NYÁRI IDŐSZÁMÍTÁS FUNKCIÓ CSAK VEZETÉK
NÉLKÜLI RCC-ÉRZÉKELŐNÉL ÉRHETŐ EL
A konzol úgy van beprogramozva, hogy automatikusan nyári
időszámításra (DST) váltson. A nyári időszámítás (DST) kikapcsolható
a konzolon az idő és naptár beállítási módban.
MEGJEGYZÉS:
- A további vezeték nélküli érzékelő(k) nem képezi(k) a csomag
részét.
- Az RCC-jel és a DST funkció a vezeték nélküli RCC-érzékelő
országonkénti verziójától függ.

HU – 7
AZ IDŐ ÉS A NAPTÁR BEÁLLÍTÁSA
1. Az időkijelzés normál üzemmódjában nyomja meg és tartsa
lenyomva 2 másodpercig a [TIME] gombot a 12/24 órás formátum-
beállítás megnyitásához.
2. Nyomja meg a [▲ / CH] vagy a [▼] gombot a kívánt beállítás
kiválasztásához. (A gomb benyomva tartásával a beállítás
gyorsítható.)
3. A [TIME] gomb további nyomogatásával a következő sorrendben
lehet a paramétereket beállítani: 12/24 órás formátum Óra
Perc Másodperc Év HN/NH Hónap Nap ±23
órás eltolás A hét napjainak nyelve RC ON/OFF (Rádió által
vezérelt idő – Be/Ki) DST AUTO/OFF (Nyári időszámítás - Auto/
Ki).
4. Nyomja meg a [TIME] gombot a beállítás elmentéséhez és a
beállítási módból való kilépéshez. Amennyiben 60 másodpercig
nem nyom meg gombot, akkor a konzol automatikusan kilép a
beállítás üzemmódból.
MEGJEGYZÉS:
- Az RC ON/OFF (Rádió által vezérelt óra – Be/Ki) és a DST AUTO/
OFF (Nyári időszámítás - Auto/Ki) csak akkor használható, ha a
konzol RCC vezeték nélküli érzékelővel van párosítva.
- 7 nyelv közül lehet választani a hát napjainál, az alábbi
sorrendben: EN (angol) FR (francia) DE (német) ES
(spanyol) IT (olasz) NL (holland) RU (orosz)
AZ ÉBRESZTÉSI IDŐ BEÁLLÍTÁSA
1. Normál megjelenítési üzemmódban tartsa lenyomva 2
másodpercig az [ALARM] gombot, amíg az ébresztőóra
számjegyei villogni nem kezdenek.
2. A [▲ / CH] vagy [▼] gomb megnyomásával módosítsa az értéket.
Gyors módosításhoz nyomja meg és tartsa lenyomva ezt a
gombot.
3. Nyomja meg ismét az [ALARM] gombot, hogy a beállítási értéket a
percre állítsa, amit a villogó perc-számjegyek jeleznek.
4. A [▲ / CH] vagy [▼] gomb megnyomásával módosítsa az értéket.

HU – 8
5. Nyomja meg a [ALARM] gombot a beállítás elmentéséhez és a
beállítási módból való kilépéshez. Amennyiben 60 másodpercig
nem nyom meg gombot, akkor az óra automatikusan kilép a
beállítás üzemmódból.
MEGJEGYZÉS:
Amikor beállítja az ébresztési időt, az ébresztőóra bekapcsol, és
megjelenik az „ “ ikon.
AZ ÉBRESZTÉS FUNKCIÓ ÉS AZ ISMÉTELT
ÉBRESZTÉS HASZNÁLATA
1. A fenti módon állítsa be a kívánt ébresztési időt.
2. Vagy nyomja meg az [ALARM] gombot az ébresztési idő
megjelenítéséhez, és nyomja meg újra ugyanezt a gombot az
ébresztési funkció bekapcsolásához az „ ” ikonnal az LCD-
kijelzőn
3. Amint elérkezik a beállított ébresztési idő, az ébresztőóra csengeni
kezd.
Az alábbi módon lehet beállítani:
- A hangjelzés automatikusan leáll 2 perc elteltével, ha nem csinál
semmit; az ébresztő másnap újra megszólal.
- A [SNOOZE / LIGHT] gomb megnyomásával aktiválódik az
ismételt ébresztés, az ébresztőóra 5 perc elteltével újra megszólal.
- A [SNOOZE / LIGHT] gomb 2 másodpercig tartó nyomva
tartásával kikapcsolja az ébresztést; az ébresztő másnap újra
aktiválódik
- Az [ALARM] gomb megnyomásával kikapcsolja az ébresztést; az
ébresztőóra másnap újra aktiválódik.
MEGJEGYZÉS:
- Az ismételt ébresztés funkció folyamatosan 24 órán keresztül
használható.
- Ismételt ébresztés üzemmódban az „ ” ikon villogni fog.

HU – 9
HŐMÉRSÉKLETI MÉRTÉKEGYSÉG ÉS
ALACSONY HŐMÉRSÉKLET RIASZTÁS
- A [°C/°F ] tolókapcsolóval válassza ki az LCD-kijelzőn megjelenő
hőmérsékleti mértékegységet.
- Ha a külső hőmérséklet 3 °C vagy
kevesebb, megjelenik az „
“
ikon.
A MIN/MAX HŐMÉRSÉKLET MEGJELENÍTÉSE
ÉS ADATOK TÖRLÉSE
1. Normál időkijelzési módban nyomja meg egyszer a [MEM] gombot,
hogy megjelenítse a maximális hőmérsékletet az aktuális érzékelő
csatorna felvételi idejével és dátumával együtt.
2. Ismételje meg a fenti műveleteket a rekordok következő
sorrendben történő megjelenítéséhez: aktuális csatorna maximális
hőmérséklete aktuális csatorna minimális hőmérséklete
maximális beltéri hőmérséklet minimális beltéri hőmérséklet
normál időkijelzési mód.
3. A MAX/MIN rekord megjelenítése után nyomja meg és tartsa
lenyomva a [MEM] gombot 3 másodpercig az aktuális csatorna
vagy belső érzékelő aktuális MAX/MIN hőmérséklet rekordjának
törléséhez, amely az LCD-n jelenik meg; „sípolás” hallható.
Belső
érzékelő
minimális
rekordja
A felvétel
dátuma
A felvétel
dátuma
Maximális
rekord
Feljátszás
ideje
Feljátszás
ideje
Jelenlegi
csatorna
Az aktuális csatorna maximális rekordja Belső érzékelő minimális rekordja

HU – 10
AZ ELŐZŐ 12 ÓRA MENTETT ADATAI
Ez a konzol automatikusan tárolja az elmúlt 12
óra meteorológiai adatait. Normál üzemmódban
nyomja meg a [HISTORY] gombot az aktuális
óra kezdő időjárási adatainak ellenőrzéséhez. Ha
például az aktuális dátum március 8., és az idő
7:25, a kijelzőn a március 8-ai 7:00 órás adatok
jelennek meg. A [HISTORY] gomb többszöri
megnyomásával megtekintheti az elmúlt 12 óra
régebbi értékeit (-01 óra és -12 óra között).
LEMERÜLT ELEM INDIKÁTORA
Ha az érzékelő csatorna alatt megjelenik az alacsony töltöttségi szint
„ “ jelzője, ez azt jelenti, hogy az aktuális vezeték nélküli érzékelő
eleme lemerült, ezért azonnal ki kell cserélni az érzékelő elemeit az
aktuális csatornán. Ha az időzónában az „ “ alacsony akkumulátor-
töltöttség jelző jelenik meg, az azt jelenti, hogy a konzol elemei
lemerültek, ezért ki kell cserélni a konzolelemeket.
A vezeték nélküli érzékelő lemerült
elemeinek indikátora
A lemerült konzolelemek indikátora
MEGJEGYZÉS:
Nyomja meg a [RESET] gombot a vezeték nélküli érzékelőn és a
[SENSOR] gombot a konzolon, hogy a konzol automatikusan fogadni
tudja a jelet az elemek cseréje után.

HU – 11
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK AZ
ÉRZÉKELŐ TOKJÁNAK NYITÁSÁRA ÉS
ZÁRÁSÁRA
Belső tömítőgyűrű Külső tömítőgyűrű
1. A tok kinyitása:
- Óvatosan csavarja le az
alsó tokot a megjelölt
irányban.
- A 2 tok között 2 kék
tömítőgyűrű található, egy
belső és egy külső
- A külső tömítőgyűrű
leeshet és az alsó tokba
kerülhet.
Belső tömítőgyűrű Külső tömítőgyűrű
2. A tok lezárása előtt:
- Ügyeljen arra, hogy
a készüléket teljesen
szárazon tisztítsa meg,
vagy hagyja megszáradni,
hogy ne maradjon benne
nedvesség.
- Óvatosan helyezze vissza
mindkét tömítőgyűrűt a
megfelelő hornyokba, és
szükség esetén vigyen fel
vízálló gélt/kenőanyagot.

HU – 12
Helytelenül
elhelyezett
tömítőgyűrű
3. A tok lezárása:
- Ügyeljen arra, hogy a
külső tömítőgyűrű ne
legyen rossz helyen a
tok bezárásakor (lásd az
ábrát).
- Szorosan zárja le a tokot
úgy, hogy a 2 függőleges
nyíl függőlegesen egy
vonalban legyen, és
egymás felé mutasson.
(szürke kör jelzi).
- Ha nedvesség marad a
készülékben, vízcseppek
csapódhatnak le az LCD-
kijelzőn. Csak hagyja
nyitva a készüléket,
és hagyja, hogy a
cseppek természetesen
elpárologjanak, mielőtt
bezárja a tokot.
FONTOS MEGJEGYZÉS
- A konzol csak beltéri használatra készült.
- A konzolt és az érzékelő(ke)t a zavarforrások, pl. tévékészülék,
számítógép stb. hatókörén kívül helyezze el.
- Ne tegye a készüléket fémlapra vagy annak közelébe.
- Nem javasoljuk, hogy a terméket zárt területen, pl. repülőtéren,
alagsorban, magas épületben vagy gyárban használja.
- Ne indítsa el a vételt mozgó járműben, mint pl. gépkocsiban vagy
vonaton.
- Ne tegye ki a készüléket túlzott erőnek és rázkódásnak.
- A készüléket ne tegye ki rendkívüli hőmérsékleteknek, közvetlen
napfénynek, pornak vagy nedvességnek.
- Ne merítse vízbe.
- Óvja korrozív anyagokkal való érintkezéstől.
- A készüléket ne dobja tűzbe, mert felrobbanhat.
- Ne nyissa ki a belső tokot, és ne nyúljon a készülék alkatrészeihez.

HU – 13
- Az elhasználódott elemeket ne dobja a háztartási hulladékok közé.
Az ilyen hulladékot külön, speciális módon kell megsemmisíteni.
- Figyelem! Az elhasználódott készüléket és elemeket
környezetkímélő módon kell megsemmisíteni.
- A felhasználói kézikönyv tartalma és a benne szereplő műszaki
adatok előzetes figyelmeztetés nélkül változhatnak.
MŰSZAKI ADATOK
KONZOL
Méret (SZ × MA × MÉ) 95 × 155 × 23 mm
(méretek asztali állvány nélkül)
Fő tápellátás 2 x 1,5 V AA típusú elem
(javasoljuk a lítium elemek
használatát)
Üzemi hőmérséklet-tartomány -5°C és 50°C között (23°F ÷ 122°F)
Hőmérséklet megjelenítés
tartománya (belső/medence)
-40 °C - 70 °C (-40 °F - 158 °F)
A hőmérséklet felbontása 1 tizedesjegy °C/°F
A támogatott érzékelők száma Legfeljebb 8 egység
Rádió irányítású jel (vezeték
nélküli érzékelőből)
DCF
Támogatott standard (kültéri/
beltéri) hőmérséklet-érzékelő
SWS TH8700-8800-7300
VEZETÉK NÉLKÜLI MEDENCE-ÉRZÉKELŐ
Méret (SZ × MA × MÉ) 100 × 207,5 × 100 mm
Fő tápellátás 2 x 1,5 V AA típusú elem
(javasoljuk a lítium elemek
használatát)
Üzemi hőmérséklet-tartomány -5 °C és 60 °C között (23 °F és
140 °F között), nem ajánlott fagyos
körülmények között használni
RF frekvencia 433,92 MHz
RF hatótávolság 30 méter

HU – 14
A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ
MEGSEMMISÍTÉSI UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ
A csomagolóanyagot vigye hulladékudvarba ártalmatlanításra.
HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE
Ez a jel a terméken, annak tartozékain vagy
csomagolásán azt jelöli, hogy a terméket nem szabad
a többi háztartási hulladékkal azonos módon kezelni.
Kérjük, hogy a terméket adja le elektromos és elektronikus
berendezéseket újrahasznosító gyűjtőtelepen. Egyes
uniós országokban vagy más európai országokban a régi
terméket visszaviheti a helyi kiskereskedőnek, ha új,
egyenértékű terméket vásárol. A termék megfelelő módon
történő megsemmisítésével segít megőrizni az értékes
természeti erőforrásokat, és hozzájárul a nem megfelelő
hulladék-megsemmisítés által okozott esetleges negatív
környezeti és egészségügyi hatások megelőzéséhez.
További részletekért forduljon a helyi önkormányzathoz
vagy a legközelebbi hulladék-megsemmisítő
gyűjtőtelephez. Az ilyen típusú hulladék nem megfelelő
megsemmisítése esetén a törvény szerint bírság szabható
ki.
Az Európai Unió országaiban működő vállalatok
számára
Ha elektromos vagy elektronikus berendezést kíván
megsemmisíteni, kérjen információt a termék eladójától
vagy forgalmazójától.
Megsemmisítés az Európai Unión kívüli országokban
A termék megfelelő megsemmisítésével kapcsolatos
információkért forduljon a helyi hatóságokhoz vagy
a kereskedőhöz.
Ez a termék megfelel az EU követelményeinek.

HU – 15
A FAST ČR, a.s. ezúton kijelenti, hogy a SWS 6900 rádiókészülék
típus összhangban van a 2014/53/EU irányelvvel.
Az EU megfelelőségi
nyilatkozat teljes szövegét a www.sencor.cz weboldalon találja
A szövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes
figyelmeztetés nélkül változtatások történhetnek, és az ilyen
változtatások jogát fenntartjuk.
Az eredeti verzió a cseh.
A termék gyártója: FAST ČR a.s., U Sanitasu 1621, 25101 Říčany,
Cseh Köztársaság, E-mail: info@sencor.com
FAST Hungary Kft. H-2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10.
Tel.: 06-23-330-905; 06-23-330-830
Fax: 06-23-330-827, E-mail: szerviz@fasthungary.hu

Jótállási jegy
1. A termék gyártója és importőre: FAST ČR, a.s. (U Sanitasu 1621, 25101 Říčany, Cseh Köztársaság)
2. A jótállási jegyen feltüntetett típusú és gyártási számú készülékre jogszabály alapján kötelező jótállás, vagy ennek hiányában a
FAST HUNGARY Kft. (2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10.) mint a termék magyarországi forgalmazója által önkéntesen biztosított
jótállás vonatkozik a jelen jótállási jegyen feltüntetetettek szerint. A kötelező, illetve az önkéntes jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk
tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. A fogyasztó jogszabályból eredő jogait sem a kötelező, sem az önként vállalt
jótállás nem érintik.
3. Jogszabály alapján kötelező jótállás fogyasztók számára
3.1. Az egyes tartós fogyasztási cikkekre vonatkozó kötelező jótállásról szóló 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet értelmében a Polgári
Törvénykönyv szerinti fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében eladott új tartós fogyasztási cikkekre kötelező jótállás
vonatkozik. A tartós fogyasztási cikkek felsorolását a kötelező jótállás alá tartozó tartós fogyasztási cikkek körének meghatározásáról
szóló 10/2024. (VI.28.) IM rendelet tartalmazza. A jótállási kötelezettség teljesítése azt a vállalkozást terheli, amelyet a fogyasztóval
kötött szerződés a szerződés tárgyát képező szolgáltatás nyújtására kötelez.
A jótállás időtartama: a) 10.000,- Ft-ot elérő, de 250.000,- Ft-ot meg nem haladó eladási ár esetén két év,
b) 250.000,- Ft eladási ár felett három év.
3.2. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy annak
megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. Ha a fogyasztó a fogyasztási cikket az átadástól számított hat hónapon túl
helyezteti üzembe, akkor a jótállási határidő kezdő időpontja a fogyasztási cikk átadásának napja. A fogyasztási cikk kijavítása esetén a
jótállás időtartama meghosszabbodik a javításra átadás napjától kezdve azzal az idővel, amely alatt a fogyasztó a fogyasztási cikket a hiba
miatt rendeltetésszerűen nem használhatta.
3.3. A jótállási igény a jótállási jeggyel, vagy annak hiánya esetén a lenti 3.5. pont szerinti fizetési bizonylattal érvényesíthető. A jótállásból
eredő jogok érvényesíthetőségének nem tehető feltételévé a fogyasztási cikk felbontott csomagolásának a fogyasztó általi
visszaszolgáltatása.
3.4. A fogyasztó a jótállás iránti igényét választása szerint az árucikket a fogyasztónak értékesítő vállalkozás székhelyén, illetve bármely
telephelyén, fióktelepén, továbbá a javítószolgálatként is működő FAST HUNGARY Kft.-nél közvetlenül is bejelentheti.
3.5. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása a jótállás érvényességét
nem érinti. Jótállási jegy hiányában a fogyasztói szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha a fogyasztó bemutatja a termék
ellenértékének megfizetését hitelt érdemlően igazoló bizonylatot (az általános forgalmi adóról szóló törvény alapján kibocsátott számlát
vagy nyugtát). Mindezek érdekében kérjük a tisztelt Vásárlókat, hogy őrizzék meg a fizetési bizonylatot is.
3.6. Hibás teljesítés, a jótállási időn belüli meghibásodás esetén a fogyasztó - választása szerint - (i) a hibás termék díjmentes kijavítását
vagy kicserélését követelheti, kivéve, ha a választott igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek másik jótállási igény
teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatott dolog hibátlan állapotban
képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet; vagy (ii) a
szerződésszegés súlyához igazodva megfelelő árleszállítást igényelhet, vagy elállhat a szerződéstől ha: a kötelezett a kijavítást vagy a
kicserélést nem vállalata, vagy a termék szerződésszerűvé tételét a javítás vagy csere lehetetlen vagy aránytalan többletköltséget
eredményező voltára hivatkozással megtagadta, vagy a körülményekből nyilvánvaló, hogy e kötelezettségének megfelelő észszerű
határidőn belül, a fogyasztó érdekeit kímélve vagy a fogyasztónak okozott jelentős érdeksérelem nélkül nem tud eleget tenni, vagy
ismételten hiba merült fel, annak ellenére, hogy a kötelezett megkísérelte a termék szerződésszerűvé tételét, vagy ha a fogyasztónak a
kijavításhoz vagy kicseréléshez fűződő érdeke megszűnt, illetve ha a teljesítés hibájának súlyossága indokolttá teszi az árleszállítást vagy
az elállást. A fogyasztó akkor is jogosult a jelen 3.6.(ii) alpont szerint megfelelő árleszállítást igényelni, illetve elállni a szerződéstől, ha a
kötelezett bár elvégezte a kijavítást vagy a cserét, azonban ennek során részben vagy egészben nem teljesítette a kicserélt áru saját
költségére történő visszavételének biztosítására vonatkozó kötelezettségét, valamint ha a hiba felismerhetővé válása előtt jellegének és
céljának megfelelően üzembe helyezett áru esetén a kötelezett a hibás áru eltávolítására és a csereként szállított vagy javított áru üzembe
helyezésére, vagy az eltávolítás, illetve üzembe helyezés költségeinek viselésére vonatkozó kötelezettségét nem teljesítette. Jelentéktelen
hiba miatt elállásnak nincs helye. A fogyasztó elállási igénye esetén annak bizonyítására, hogy a hiba jelentéktelen, a vállalkozás köteles.
A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a jótállási igény kötelezettjének megfizetni,
kivéve, ha az áttérésre a jótállásra kötelezett adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
3.7. A fogyasztó jogosult a vételár még fennmaradó részét – a szerződésszegés súlyához igazodva – részben vagy egészben visszatartani
mindaddig, amíg a vállalkozás nem tesz eleget a teljesítés szerződésszerűségével és a hibás teljesítéssel kapcsolatos kötelezettségeinek.
3.8. Amennyiben a hiba az áru egy meghatározott részét érinti, és annak tekintetében az elállási jog gyakorlásának feltételei fennállnak, a
fogyasztó csak a hibás áru tekintetében állhat el a szerződéstől; azonban a hibás áruval együtt szerzett bármely egyéb áru vonatkozásában
is elállhat akkor, ha a fogyasztótól nem várható el észszerűen, hogy csak a szerződésnek megfelelő árukat tartsa meg. A fogyasztó az
elállásra vonatkozó jogát az értékesítő vállalkozásnak címzett, a döntést kifejező jognyilatkozattal gyakorolhatja. Elállás esetén a
fogyasztónak az értékesítő vállalkozás költségére vissza kell szolgáltatnia a vállalkozás részére az érintett árut, az értékesítő vállalkozás
pedig köteles haladéktalanul visszatéríteni a fogyasztó részére az érintett áru vonatkozásában teljesített vételárat, amint az árut vagy az
áru visszaküldését alátámasztó igazolást átvette. Árleszállítás esetén az árleszállítás akkor megfelelő (arányos), ha annak összege
megegyezik a fogyasztónak a szerződésszerű teljesítés esetén járó, valamint a fogyasztó által ténylegesen kapott áru értékének
különbözetével.
3.9. A vállalkozás a fogyasztó nála bejelentett jótállási igényéről jegyzőkönyvet köteles felvenni a fogyasztó és a vállalkozás közötti
szerződés keretében eladott dolgokra vonatkozó szavatossági és jótállási igények intézésének eljárási szabályairól szóló 19/2014. (IV. 29.)
NGM rendelet szerinti tartalommal. A vállalkozás, illetve a szerviz (javítószolgálat) a termék javításra vagy a jótállási igé
ny
teljesíthetőségének vizsgálata érdekében történő átvételekor a hivatkozott NGM rendelet 6. §-a szerinti elismervény átadására köteles,
amelyen fel kell tüntetni az NGM rendelet 6. § (1) bekezdése szerinti adatokat. Ezek a kötelezettségek a jótállási igényről felvett
jegyzőkönyvben is teljesíthetők. Ha a fogyasztó jótállási igényének megítéléshez szakvélemény beszerzése szükséges, a szakvélemény
kötelező tartalmi elemeit a hivatkozott NGM rendelet 1. melléklete tartalmazza. Ha a fogyasztó kijavítás iránti jótállási igényét közvetlenül
a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál kívánja érvényesíteni, a javítószolgálat köteles a terméket értékesítő vállalkozást

haladéktalanul értesíteni a jótállási igény bejelentéséről. A javítószolgálat további kötelezettségeit az NGM rendelet 7.§-a tartalmazza.
3.10. Ha a kötelező jótállási időtartam alatt a termék első alkalommal történő javítása során megállapítást nyer, hogy a termék nem
javítható, a fogyasztó eltérő rendelkezése hiányában a termék a megállapítást követő 8 napon belül kicserélésre kerül. Ha a termék
cseréjére nincs lehetőség, a terméket értékesítő vállalkozás köteles a jótállási jegyen, ennek hiányában a fogyasztó által bemutatott, a
termék ellenértékének megfizetését igazoló bizonylaton feltüntetett vételárat nyolc napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni.
3.11. Ha a kötelező jótállási időtartam alatt a termék három alkalommal történő kijavítást követően ismét meghibásodik, a fogyasztó eltérő
rendelkezése hiányában, a termék 8 napon belül kicserélésre kerül. Ha a termék kicserélésére nincs lehetőség, a terméket értékesítő
vállalkozás köteles a jótállási jegyen, ennek hiányában a fogyasztó által bemutatott, a termék ellenértékének megfizetését igazoló
bizonylaton feltüntetett vételárat nyolc napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni.
3.12. Ha a kötelező jótállási idő alatt a termék kijavítására a kijavítási igény közlésétől számított 30. napig nem kerül sor, a fogyasztó
eltérő rendelkezése hiányában a terméket a 30 napos határidő eredménytelen elteltét követő nyolc napon belül cserélni kell. Ha a termék
cseréjére nincs lehetőség, a terméket értékesítő vállalkozás köteles jótállási jegyen, ennek hiányában a fogyasztó által bemutatott, a termék
ellenértékének megfizetését igazoló bizonylaton feltüntetett vételárat a 30 napos kijavítási határidő eredménytelen elteltét követő nyolc
napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni.
3.13. A fenti 3.10.-3.12. pont előírásai elektromos kerékpárra, elektromos rollerre, quadra, motorkerékpárra, segédmotoros kerékpárra,
személygépkocsira, lakóautóra, lakókocsira, utánfutós lakókocsira, utánfutóra, valamint motoros vízi járműre nem vonatkoznak.
3.14. Kijavítás esetén a fogyasztási cikkbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
3.15. A tartós fogyasztási cikk meghibásodása miatt a vásárlástól (üzembe helyezéstől) számított három munkanapon belül érvényesített
csereigény esetén a jótállásra kötelezett nem hivatkozhat aránytalan többletköltségre, hanem köteles a tartós fogyasztási cikket kicserélni,
feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza (és a csere nem lehetetlen).
3.16. A rögzített bekötésű, illetve a 10kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható fogyasztási
cikket – járművek kivételével - az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és
felszerelésről, valamint az el – és visszaszállításról az értékesítő vállalkozás, vagy – a javítószolgálatnál közvetlenül érvényesített kijavítási
igény esetén – a javítószolgálat gondoskodik.
3.17.
A fogyasztó a hiba felfedezését követően késedelem nélkül, legkésőbb a felfedezéstől számított 2 hónapon belül köteles a hibát
közölni. A közlés késedelméből eredő kárért a jogosult (fogyasztó) felelős. A bejelentés kapcsán kérjük vegye figyelembe, hogy a jótállási
igény kizárólag a jótállási határidőben érvényesíthető, és a jótállási határidő elmulasztása – a fenti 3.2. pont utolsó mondatában foglalt,
tartós fogyasztási cikkre vonatkozó kivétellel - jogvesztéssel jár! Ha a jótállásra kötelezett jótállási kötelezettségének megfelelő
határidőben nem tesz eleget, a jótállási igény a fogyasztó erre irányuló felhívásában tűzött megfelelő határidő elteltétől számított 3 hónapon
belül akkor is érvényesíthető bíróság előtt, ha a jótállási idő már eltelt. E határidő elmulasztása jogvesztéssel jár.
3.18. A jótállási kötelezettség teljesítésével kapcsolatosan felmerülő költségek a jótállás kötelezettjét terhelik.
3.19. A fogyasztónak a hibás árut a kijavítás vagy kicserélés érdekében a kötelezett rendelkezésére kell bocsátania. A kijavítást vagy
kicserélést - a dolog tulajdonságaira és a jogosult által elvárható rendeltetésére figyelemmel megfelelő határidőn belül, a fogyasztó érdekeit
kímélve kell elvégezni. A javítási- vagy csereigény esetén törekedni kell arra, hogy a kijavítás vagy kicserélés (a fenti 3.10., 3.11., 3.12.
pontokban foglaltak sérelme nélkül) 15 napon belül megtörténjen. Ha a javítás vagy a csere időtartama a 15 napot meghaladja, akkor
legkésőbb a 15. napon tájékoztatni kell a fogyasztót a kijavítás vagy a csere várható időtartamáról. A tájékoztatás a fogyasztó előzetes
hozzájárulása esetén elektronikus úton, vagy a fogyasztó általi átvétel igazolására alkalmas más módon történik.
3.20. Nem tartozik jótállás alá a hiba és a jótállásra kötelezett mentesül a jótállási kötelezettség alól, ha bizonyítja, hogy a hiba oka a
vállalkozás által történt teljesítést (termék fogyasztó részére történő átadását) követően keletkezett, így például ha a hibát ▪ nem
rendeltetésszerű használat, használati útmutató figyelmen kívül hagyása, helytelen szállítás vagy tárolás, leejtés, rongálás, elemi kár,
készüléken kívülálló ok (pl. hálózati feszültség megengedettnél nagyobb ingadozása) ▪ fogyasztó (vagy más, az értékesítő vállalkozástól
független személy) által történt szakszerűtlen üzembe helyezés (feltéve, hogy a szakszerűtlen üzembe helyezés nem a használati-kezelési
útmutató hibájára vagy hiányára vezethető vissza) ▪ illetéktelen átalakítás, beavatkozás, nem hivatalos szerviz által végzett szakszerűtlen
javítás ▪ fogyasztó feladatát képező karbantartási munkák elmulasztása ▪ normál, természetes elhasználódásra visszavezethető (pl. elem
lemerülése) vagy üzemszerű kopásnak tulajdonítható meghibásodás okozta. Ha a dolog meghibásodásában a jogosultat (fogyasztót)
terhelő karbantartási kötelezettség elmulasztása is közrehatott, a jótállási kötelezettség teljesítésével felmerült költségeket közrehatása
arányában a jogosult köteles viselni, ha a dolog karbantartására vonatkozó ismeretekkel rendelkezett, vagy ha a kötelezett e tekintetben
tájékoztatási kötelezettségének eleget tett.
3.21. Hibás teljesítés esetén a fogyasztót – a jótállástól függetlenül - a jogszabály szerinti kellékszavatossági jogok (Ptk. 6:159. § - 6:167.§;
a fogyasztó és vállalkozás közötti, az áruk adásvételére, valam
int a digitális tartalom szolgáltatására és digitális szolgáltatások nyújtására
irányuló szerződések részletes szabályairól szóló 373/2021. (VI.30.) Korm. rendelet) gyakorlása térítésmentesen megilleti, a fogyasztót
megilletik továbbá termékszavatossági jogosultságok (Ptk. 6:168.§ - 6:170.§) is. A jótállás nem érinti továbbá a fogyasztónak a hibás
teljesítésből eredő jogszabály szerinti kártérítési jogait sem (Ptk. 6:174.§).
3.22. Tájékoztatjuk, hogy a fogyasztóvédelmi törvényben meghatározott fogyasztói jogvita bíróságon kívüli rendezése érdekében Ön a
vármegyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák által működtetett békéltető testület eljárását is kezdeményezheti (a békéltető testületek
elérhetősége és további tájékoztatás:
https://bekeltetes.hu/index.php?id=testuletek,és
https://fogyasztovedelem.kormany.hu/#/bekelteto_testuletek_elerhetosegei_2).
4. Önkéntes jótállás fogyasztók számára
4.1. A FAST HUNGARY Kft. (2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10.) mint a termék magyarországi forgalmazója a Polgári
Törvénykönyv szerinti fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében újonnan eladott minden termékre (a termék árától függetlenül)
önkéntes jótállást vállal 24 hónapig, míg az elemek kivételével a tartozékokra és alkatrészekre (pl. akkumulátor) vonatkozóan 12 hónapig.
A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy annak megbízottja
végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. Ha a fogyasztó a fogyasztási cikket az átadástól számított hat hónapon túl helyezteti üzembe,
akkor a jótállási határidő kezdő időpontja a fogyasztási cikk átadásának napja. Az elemekre a FAST HUNGARY Kft. által önként vállalt
jótállás nem terjed ki.
Az önkéntes jótállást a FAST HUNGARY Kft. mint forgalmazó a jelen jótállási jegyben foglaltak szerint biztosítja, figyelemmel a
373/2021. (VI.30.) Korm.rendelet 16.§-ának vonatkozó rendelkezéseire is.
4.2. A jótállási igény érvényesítése érdekében kérjük forduljon a FAST HUNGARY Kft.-hez a lent megadott elérhetőségeken.
4.3. Az áru jótállási időn belüli meghibásodása esetén a fogyasztó jótállási igényként - választása szerint - a hibás termék kijavítását vagy
kicserélését követelheti, kivéve, ha a választott igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek másik jótállási igény teljesítésével

összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatott dolog hibátlan állapotban képviselt értékét, a
szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet. A fogyasztó a választott jogáról másikra
térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a jótállási igény kötelezettjének megfizetni, kivéve, ha az áttérésre a jótállásra kötelezett
adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
Ha a kijavítás vagy kicserélés olyan áru eltávolítását teszi szükségessé, amelyet az áru jellegének és céljának megfelelően – a hiba
felismerhetővé válása előtt – üzembe helyeztek, akkor a kijavításra vagy kicserélésre vonatkozó kötelezettség magában foglalja a nem
megfelelő áru eltávolítását és a csereként szállított vagy kijavított áru üzembe helyezését vagy az eltávolítás, illetve üzembe helyezés
költségeinek viselését.
4.4. Egyebekben az önkéntes jótállásra a jótállási jegy fenti 3.3., 3.5., 3.9., 3.17., 3.18., 3.19., 3.20., 3.21., 3.22. pontjai
alkalmazandók.
4.5. Az önkéntes jótállás nem érinti az új tartós fogyasztási cikkekre vonatkozó jótállás (kötelező jótállás) keretében érvényesíthető
fogyasztói jogokat. Az új tartós fogyasztási cikkek felsorolását a kötelező jótállás alá tartozó tartós fogyasztási cikkek körének
meghatározásáról szóló 10/2024. (VI.28.) IM rendelet tartalmazza.
Tisztelt Fogyasztó!
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Cégünk és szervizünk elérhetősége:
FAST HUNGARY Kft. H-2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10. Tel.: 06-23-330-905; 06-23-330-830; Fax: 06-23-330-827,
E-mail: szerviz@fasthungary.hu
A kereskedő tölti ki
Termék megnevezése:.................................................................... Vételár: …………………………………….
Típus:........................................................................ Gyártási szám: …………………………………………….
Vásárlást igazoló bizonylat száma:……………………………………………………………………………….
Szerződéskötés időpontja: …………………………………………………………………………………………
Az átadás időpontja: 20...... ..................hó........nap. Az üzembe helyezés időpontja: 20...... ..................hó........nap
Kereskedő bélyegzője: Kereskedő aláírása: …………………………
Kereskedő címe: ………………………………………………
Javítás esetén alkalmazandó
A kereskedő vagy szerviznél történő közvetlen bejelentés esetén a szerviz tölti ki
1. kijavítási igény
A jótállási igény bejelentésének időpontja: ……………………………………………………………………….
Javításra átvétel időpontja:…………………………………………………………………………………………
Hiba oka:……………………………………………………………………………………………………………
Javítás módja:………………………………………………………………………………………………………
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:……………………………………………………....
Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje:
2. kijavítási igény
A jótállási igény bejelentésének időpontja: ……………………………………………………………………….
Javításra átvétel időpontja:…………………………………………………………………………………………
Hiba oka:……………………………………………………………………………………………………………
Javítás módja:………………………………………………………………………………………………………
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:……………………………………………………....
Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje:

3. kijavítási igény
A jótállási igény bejelentésének időpontja: ……………………………………………………………………….
Javításra átvétel időpontja:…………………………………………………………………………………………
Hiba oka:……………………………………………………………………………………………………………
Javítás módja:………………………………………………………………………………………………………
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:……………………………………………………....
Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje:
Kicserélés esetén alkalmazandó
A jótállási igény kicseréléssel került rendezésre.
A csere időpontja: …………………………………………………
Kereskedő bélyegzője: Szerviz bélyegzője:
Kicserélés esetén alkalmazandó
A jótállási igény kicseréléssel került rendezésre.
A csere időpontja: …………………………………………………
Kereskedő bélyegzője: Szerviz bélyegzője:
Tisztelt Fogyasztó!
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Cégünk és szervizünk elérhetősége:
FAST Hungary Kft. H-2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10. Tel.: 06-23-330-905; 06-23-330-830;
Fax: 06-23-330-827, E-mail: szerviz@fasthungary.hu
2024. július

PL – 1
Dziękujemy za zakup tej precyzyjnej STACJI POMIAROWEJ
Z CZUJNIKIEM TEMPERATURY WODY W BASENIE. Stacja została
przez nas zaprojektowana przy zachowaniu najwyższej staranności.
Należy uważnie przeczytać instrukcję dotyczącą zakupionej wersji
produktu i zachować ją do późniejszego użytku.
OPIS KONSOLI
2
1
3
4
5
6
8
9
7
13
14
12
11
10
1. Przycisk [ SNOOZE/LIGHT ]
(Ponowne budzenie / Światło)
2. Wyświetlacz LCD
3. Przycisk [ HISTORY ]
(Historia)
4. Przycisk [ MEM ] (Pamięć)
5. Przycisk [ ▲ / CH ] (▲/Kanał)
6. Przycisk [ ▼ ]
7. Uchwyt do zamocowania na
ścianie

PL – 2
8. Przycisk [ TIME ] (Czas)
9. Przełącznik suwakowy [°C/°F]
10. Przycisk [ ALARM ] (Budzik)
11. Przycisk [ SENSOR ] (Czujnik)
12. Przycisk [ RESET ] (Reset)
13. Komora baterii
14. Stojak stołowy
BEZPRZEWODOWY CZUJNIK
TEMPERATURY W BASENIE
7
4
5
3
6
8
1
2
1. Wyświetlacz LCD
2. Czujnik temperatury
3. Przycisk [ °C/°F ]
4. Przełącznik suwakowy [
CHANNEL ] (Kanał)
5. Komora baterii
6. Przycisk [ RESET ] (Reset)
7. Otwór na przewód
8. Wskaźnik blokady górnej
obudowy

PL – 3
KONFIGURACJA I INSTALACJA
INSTALACJA BATERII BEZPRZEWODOWEGO CZUJNIKA
BASENOWEGO
Krok 1
Krok 2
1. Otwórz czujnik obracając dolną
część obudowy w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
2. Wybierz kanał czujnika i naciśnij
przycisk [ RESET ]
AA × 2
4. Do komory baterii włóż 2 baterie
typu AA. Podczas ich wkładania
zachowaj prawidłową biegunowość
wskazaną na komorze baterii, a po
umieszczeniu zamknij pokrywę
komory baterii
3. Usuń pokrywę komory baterii.
5. Dokończ regulację, obracając
dolną część obudowy w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek
zegara i upewnij się, że górny oraz
dolny wskaźnik blokady znajdują
się w jednej płaszczyźnie.

PL – 4
WŁĄCZENIE KONSOLI
1. Usuń pokrywę komory baterii i włóż do środka 2 baterie AA
z zachowaniem zaznaczonej biegunowości.
2. Po zainstalowaniu baterii na wyświetlaczu LCD pokazane zostaną
wszystkie segmenty.
3. Załóż ponownie pokrywę komory baterii.
UWAGA:
- Aby uniknąć błędu parowania pomiędzy czujnikiem
bezprzewodowym a konsolą, należy najpierw włączyć czujnik(i),
a następnie nacisnąć przycisk [ RESET ] na konsoli (na czujnikach
nie ma takiej potrzeby).
- Na osiągnięty zakres mają wpływ materiał budynku i wzajemne
usytuowanie odbiornika i nadajnika. Wypróbuj różne miejsca, aby
osiągnąć najlepsze wyniki.
- Aby ograniczyć wpływ zakłóceń, umieść obie jednostki z dala
od metalowych przedmiotów i urządzeń elektrycznych. Umieść
odbiornik i nadajnik z zachowaniem efektywnego zakresu
transmisji: W normalnych warunkach wynosi on 30 metrów.
MONTAŻ STOJAKA NA STÓŁ
To urządzenie z przyczyn praktycznych zostało zaprojektowane do
umieszczenia na stole lub do montażu na ścianie. Poniższe procedury
opisują instalację stojaka na stole.
Krok 1 Krok 2 Krok 3
PAROWANIE BEZPRZEWODOWEGO CZUJNIKA
BASENOWEGO
1. Po naciśnięciu przycisku [ ▲ / CH ] na konsoli ustawisz kanał
wybrany w czujniku basenowym.
2. Naciśnij przycisk [ SENSOR ], aby wyszukać czujnik na danym
kanale.

PL – 5
3. Po sparowaniu czujnika na wyświetlaczu konsoli pojawi się
wskaźnik siły sygnału czujnika oraz wartość temperatury.
USTAWIANIE CZUJNIKA
Umieść czujnik w basenie w odległości nie większej niż 30 metrów od
konsoli wyświetlacza i nie pozwól, aby sygnał czujnika był blokowany
przez ścianę basenu.
Konsola
wyświetlacza
Lokalizacja czujnika
basenowego
FUNKCJA OPCJONALNEGO CZUJNIKA
PAROWANIE DODATKOWEGO CZUJNIKA
BEZPRZEWODOWEGO (CZUJNIKÓW) (OPCJONALNIE)
Ta konsola obsługuje do 8 dodatkowych bezprzewodowych czujników
temperatury. Dodatkowy czujnik(i) bezprzewodowy(e) można sparować
na oddzielnym kanale (kanałach) zgodnie z przedstawioną powyżej
procedurą parowania.
WYŚWIETLANIE KANAŁÓW KILKU CZUJNIKÓW
BEZPRZEWODOWYCH (OPCJONALNIE)
- W normalnym trybie naciśnij przycisk [ ▲ / CH ] w celu
przełączenia wyświetlacza na kanał CH 1~8 lub naciśnij
i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk [ ▲ / CH ] w celu
aktywowania trybu cyklu automatycznego. Gdy zabrzmi sygnał

PL – 6
dźwiękowy, w 4-sekundowych odstępach wyświetlany będzie na
zmianę kanał CH 1~8.
- W trybie cyklu automatycznego naciśnij ponownie przycisk
[ ▲ / CH ], aby wyjść z trybu cyklu automatycznego i wyświetlić
aktualny kanał.
FUNKCJA RCC (Z OPCJONALNEGO
BEZPRZEWODOWEGO CZUJNIKA TEMPERATURY RCC)
Ta konsola obsługuje wyświetlanie czasu sterowane radiowo za
pomocą opcjonalnego bezprzewodowego czujnika temperatury
z funkcją RCC. Po sparowaniu czujnika RCC z konsolą automatycznie
synchronizowana będzie aktualna data i czas. Czujnik będzie
automatycznie wyszukiwać sygnał RCC codziennie o godzinie 2:00
rano i 5:00 po południu. Funkcję RCC można również zablokować
w urządzeniu głównym, poprzez wstrzymanie sygnału z opcjonalnego
bezprzewodowego czujnika RCC w trybie ustawień czasu i kalendarza.
WSKAŹNIK SIŁY SYGNAŁU RCC (DOSTĘPNY TYLKO
W BEZPRZEWODOWYM CZUJNIKU RCC)
Wskaźnik sygnału pokazuje stan odbioru sygnału. Miganie segmentu
oznacza, że trwa odbiór sygnału RCC. Stan odbioru sygnału można
podzielić na 2 kategorie:
Brak odbioru sygnału RCC Odbierany jest sygnał RCC
FUNKCJA CZASU LETNIEGO JEST DOSTĘPNA TYLKO
W BEZPRZEWODOWYM CZUJNIKU RCC
Konsola została zaprogramowana z uwzględnieniem automatycznego
przełączania na czas letni (DST). Funkcję czasu letniego (DST) można
zablokować na konsoli w trybie konfiguracji czasu i kalendarza.
UWAGA:
- W zestawie nie ma dodatkowego czujnika bezprzewodowego
(czujników).
- Sygnał RCC oraz funkcja DST zależą od wersji bezprzewodowego
czujnika RCC dostępnej dla danego kraju.

PL – 7
USTAWIENIA CZASU I KALENDARZA
1. W standardowym trybie wyświetlania czasu wciśnij i przytrzymaj
przez 2 sekundy przycisk [ TIME ], aby otworzyć ustawienia
wyboru formatu czasu 12/24 godziny.
2. Za pomocą przycisku [ ▲ / CH ] lub [ ▼ ] wybierz wymagane
ustawienie. (Przytrzymanie wciśniętego przycisku spowoduje
przyspieszenie ustawień.)
3. Przez kolejne wciśnięcie przycisku [ TIME ] można w następującej
kolejności przełączyć ustawiany parametr: Format 12/24 godziny
Godziny Minuty Sekundy Rok MD/DM
Miesiąc Dzień ±23 godzinowe przesunięcie Język
wyświetlania dni w tygodniu RC ON/OFF (Czas sterowany
radiowo – Włączone/Wyłączone) DST AUTO/OFF (Czas letni –
Automatycznie/Wyłączony).
4. Naciśnij przycisk [ TIME ], aby zapisać ustawienia i wyjść z trybu
ustawień. Jeżeli tego nie zrobisz, konsola automatycznie wyjdzie
z trybu konfiguracji, gdy przez 60 sekund nie naciśniesz żadnego
przycisku.
UWAGA:
- Funkcji RC ON/OFF (Zegar sterowany radiowo – Włączone/
Wyłączone) i DST AUTO/OFF (Czas letni – Automatyczny/
Wyłączone) można używać tylko po sparowaniu konsoli
z czujnikiem bezprzewodowym wyposażonym w funkcję RCC.
- Można wybrać jeden z 7 języków dla wyświetlania dnia w tygodniu,
zgodnie z następującą kolejnością: EN (Angielski) FR
(Francuski) DE (Niemiecki) ES (Hiszpański) IT (Włoski)
NL (Niderlandzki) RU (Rosyjski)
USTAWIENIA CZASU BUDZIKA
1. W standardowym trybie wyświetlania czasu naciśnij i przytrzymaj
przez 2 sekundy przycisk [ ALARM ], do czasu gdy zaczną migać
cyfry godzin na budziku.
2. Naciśnij przycisk [ ▲ / CH ] lub [ ▼ ], aby zmienić wartości. W celu
szybkiej zmiany wartości, naciśnij i przytrzymaj przycisk.

PL – 8
3. Naciśnij ponownie przycisk [ ALARM ] aby przełączyć wartość
ustawień na minuty, które będzie sygnalizowane przez miganie cyfr
minut.
4. Naciśnij przycisk [ ▲ / CH ] lub [ ▼ ], aby zmienić wartości.
5. Naciśnij przycisk [ ALARM ], aby zapisać ustawienia i wyjść
z trybu ustawień. Jeżeli tego nie zrobisz, zegar automatycznie
wyjdzie z trybu konfiguracji, gdy przez 60 sekund nie naciśniesz
żadnego przycisku.
UWAGA:
Gdy ustawisz czas budzika, budzik włączy się i wyświetlona zostanie
ikona „
“.
KORZYSTANIE Z FUNKCJI BUDZIKA
I PONOWNEGO BUDZENIA
1. Ustaw godzinę budzenia zgodnie z powyższym opisem.
2. Lub naciśnij przycisk [ ALARM ], aby wyświetlić godzinę budzenia,
naciśnij ten przycisk ponownie, aby włączyć funkcję budzenia
z ikoną „ “ na wyświetlaczu LCD
3. Budzik zacznie dzwonić o ustawionej godzinie.
Można go zatrzymać w następujący sposób:
- Automatyczne zatrzymanie po 2 minutach dzwonienia, jeżeli nic
nie zrobisz; budzik włączy się ponownie następnego dnia.
- Naciśnięcie przycisku [ SNOOZE / LIGHT ] powoduje aktywację
trybu drzemki – budzik zadzwoni ponownie po 5 minutach.
- Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku [ SNOOZE / LIGHT ] przez 2
sekundy spowoduje wyłączenie budzika i jego ponowną aktywację
następnego dnia.
- Naciśnięcie przycisku [ ALARM ] powoduje wyłączenie budzika –
budzik włączy się ponownie następnego dnia.
UWAGA:
- Funkcji drzemki można używać nieprzerwanie przez 24 godziny.
- W trybie drzemki ikona budzika „
“ będzie migać.

PL – 9
JEDNOSTKA TEMPERATURY
I OSTRZEŻENIE PRZED NISKĄ
TEMPERATURĄ
- Za pomocą przełącznika suwakowego [°C/°F ] możesz wybrać
jednostkę temperatury pokazywaną na wyświetlaczu LCD.
- Jeśli temperatura zewnętrzna
wynosi 3°C lub mniej, wyświetlona
zostanie ikona „
“.
WYŚWIETLANIE I USUWANIE ZAPISU
TEMPERATURY MAKS./MIN.
1. W standardowym trybie wyświetlania czasu naciśnij raz przycisk
[ MEM ] w celu wyświetlenia maksymalnej temperatury z czasem
i datą rejestracji dla aktualnego kanału czujnika.
2. Powtórz powyższe operacje, aby wyświetlić zapisane dane
w następującej kolejności: maksymalna temperatura bieżącego
kanału minimalna temperatura bieżącego kanału
maksymalna temperatura wewnętrzna minimalna temperatura
wewnętrzna normalny tryb wyświetlania czasu.
3. Po wyświetleniu zapisanej wartości MAX/MIN naciśnij i przytrzymaj
przez 3 sekundy przycisk [ MEM ], aby skasować aktualne
wartości temperatury MAX/MIN bieżącego kanału lub czujnika
wewnętrznego, wyświetlanych na wyświetlaczu LCD; zabrzmi
sygnał dźwiękowy.

PL – 10
Zapisana
wartość
minimalna
czujnika
wewnętrznego
Data
nagrania
Data
nagrania
Maksymalna
zapisana wartość
Czas
rejestracji
Czas
rejestracji
Aktualny
kanał
Zapisana wartość maksymalna
aktualnego kanału
Zapisana wartość minimalna czujnika
wewnętrznego
HISTORIA ODCZYTÓW DLA OSTATNICH 12
GODZIN
Konsola zapisuje automatycznie dane
meteorologiczne z ostatnich 12 godzin.
- W standardowym trybie wyświetlania czasu
naciśnij przycisk [ HISTORY ], aby sprawdzić
dane meteorologiczne z początku bieżącej
godziny. Na przykład, jeżeli jest 8 marca, godzina
7:25, wyświetlacz wskaże dane z 8 marca z 7:00.
Po ponownym wciśnięciu przycisku [ HISTORY ]
możesz wyświetlić starsze wartości za ostatnich
12 godzin (-01 H do -12 H).
WSKAŹNIK ROZŁADOWANIA BATERII
Jeśli pod kanałem czujnika pojawi się wskaźnik niskiego poziomu
naładowania baterii „ “, oznacza to, że bateria aktualnego czujnika
bezprzewodowego jest rozładowana i należy natychmiast wymienić
baterie w czujniku na aktualnym kanale. Gdy wskaźnik rozładowanych
baterii „ “ pojawi się w obszarze czasu, oznacza to, że baterie
konsoli są rozładowane i należy je wymienić.

PL – 11
Wskaźnik niskiego poziomu baterii
czujnika bezprzewodowego
Wskaźnik rozładowanych baterii konsoli
UWAGA:
Naciśnij przycisk [ RESET ] na czujniku bezprzewodowym i przycisk
[ SENSOR ] na konsoli, aby konsola po wymianie baterie mogła
automatycznie otrzymywać sygnał.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS
OTWIERANIA I ZAMYKANIA OBUDOWY
CZUJNIKA
Wewnętrzny pierścień
uszczelniający
Zewnętrzny
pierścień
uszczelniający
1. Otwieranie obudowy:
- Odkręć ostrożnie
dolną część obudowy
w zaznaczonym kierunku.
- Pomiędzy 2 obudowami
znajdują się 2 niebieskie
pierścienie uszczelniające
– jeden wewnętrzny
i jeden zewnętrzny
- Zewnętrzny pierścień
uszczelniający może
spaść i leżeć na dolnej
obudowie.

PL – 12
Wewnętrzny pierścień
uszczelniający
Zewnętrzny
pierścień
uszczelniający
2. Przed zamknięciem obudowy:
- Upewnij się, że
urządzenie zostało
wyczyszczone do sucha
lub poczekaj aż wyschnie,
tak aby wewnątrz nie
pozostała wilgoć.
- Ostrożnie umieść
ponownie dwa pierścienie
uszczelniające
w odpowiednich rowkach
i w razie potrzeby nałóż
wodoodporny żel/smar.
Nieprawidłowo
umieszczony
pierścień
uszczelniający
3. Zamykanie obudowy:
- Upewnij się, że
zewnętrzny pierścień
uszczelniający został
prawidłowo ustawiony
podczas zamykania
obudowy (patrz ilustracja).
- Zamknij szczelnie
obudowę tak, aby 2
pionowe strzałki pokrywały
się w pionie i były
skierowane na siebie.
(zaznaczono szarym
kółkiem).
- Jeżeli wewnątrz
urządzenia pozostanie
wilgoć, na wyświetlaczu
LCD mogą się
kondensować krople
wody. W takim przypadku
wystarczy pozostawić
urządzenie otwarte
i pozwolić kroplom
naturalnie odparować
przed zamknięciem
obudów.

PL – 13
WAŻNA UWAGA
- Ta konsola jest przeznaczona wyłącznie do użytku
w pomieszczeniach.
- Umieść konsolę i czujnik (czujniki) poza zasięgiem źródeł
zakłóceń, takich jak telewizory, komputery itp.
- Nie umieszczaj urządzenia na metalowych płytach lub w ich
pobliżu.
- Nie zaleca się używania produktu w zamkniętych przestrzeniach,
takich jak lotniska, sutereny, wieżowce lub fabryki.
- Nie aktywuj odbioru w poruszających się środkach lokomocji,
takich jak samochód czy pociąg.
- Nie narażaj urządzenia na działanie nadmiernych sił lub
wstrząsów.
- Nie narażaj urządzenia na działanie ekstremalnych temperatur,
promieni słonecznych, pyłu ani wilgoci.
- Nie zanurzaj go w wodzie.
- Chroń przed kontaktem z materiałami korodującymi.
- Nie wrzucaj urządzenia do ognia, ponieważ mogłoby ono
wybuchnąć.
- Nie otwieraj wewnętrznej pokrywy i nie ingeruj w żadne części tego
urządzenia.
- Nie wyrzucaj zużytych baterii do niesegregowanego odpadu
komunalnego. Odpady tego typu należy zutylizować odrębnie, przy
zachowaniu specjalnych procedur.
- Uwaga! Zużyte urządzenie lub baterie należy zutylizować
w sposób ekologiczny.
- Dane techniczne i treść instrukcji obsługi tego produktu mogą ulec
zmianie bez wcześniejszego ostrzeżenia.

PL – 14
DANE TECHNICZNE
KONSOLA
Wymiary (szer. × wys. × gł.) 95 × 155 × 23 mm (wymiary bez
stojaka na stół)
Zasilanie 2 × baterie 1,5 V AA
(zalecamy baterie alkaliczne)
Zakres temperatury roboczej -5°C do 50°C (23°F do 122°F)
Zakres wyświetlania
temperatury (wewnątrz/basen)
-40°C do 70°C (-40°F do 158°F)
Rozdzielczość temperatury 1 miejsce dziesiętne °C/°F
Liczba obsługiwanych
czujników
Maks. 8 jednostek
Sygnał sterowany
radiowo (z czujnika
bezprzewodowego)
DCF
Obsługa standardowego
(zewnętrznego/wewnętrznego)
czujnika temperatury
SWS TH8700-8800-7300
BEZPRZEWODOWY CZUJNIK BASENOWY
Wymiary (szer. × wys. × gł.) 100 × 207,5 × 100 mm
Zasilanie 2 × baterie 1,5 V AA
(zalecamy baterie alkaliczne)
Zakres temperatury roboczej -5°C do 60°C (23°F do 140°F) nie
zalecamy używania na mrozie
Częstotliwość RF 433,92 MHz
Zasięg transferu RF 30 m

PL – 15
WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE UTYLIZACJI
ZUŻYTYCH OPAKOWAŃ
Materiał opakowaniowy oddaj do recyklingu w punkcie zbiórki.
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
I ELEKTRONICZNYCH
Ten symbol na produkcie, wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie należy postępować tak jak
ze standardowymi odpadami domowymi. Produkt należy
przekazać do punktu zbiórki zajmującego się recyklingiem
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W niektórych
krajach UE lub innych krajach europejskich stary produkt
można zwrócić do lokalnego sprzedawcy przy zakupie
równoważnego nowego produktu. Pozbywając się tego
produktu w sposób prawidłowy, pomagasz chronić cenne
zasoby naturalne i zapobiegasz potencjalnym negatywnym
wpływom na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogą
wynikać z niewłaściwej utylizacji. Szczegółowych
informacji udzielą lokalne urzędy lub najbliższy punkt
zbiórki odpadów. Za niewłaściwą utylizację tego typu
odpadów grozi grzywna.
Dla firm w krajach Unii Europejskiej
Jeśli chcesz zutylizować urządzenia elektryczne lub
elektroniczne, zasięgnij informacji u swego sprzedawcy
lub dostawcy.
Utylizacja wyrobu w krajach spoza Unii Europejskiej
Informacje na temat prawidłowej utylizacji tego produktu
można uzyskać u władz lokalnych lub u sprzedawcy.
Produkt spełnia wymagania UE.

PL – 16
FAST ČR, a.s., niniejszym oświadcza, że urządzenie radiowe typu SWS
6900 jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełną wersję deklaracji
zgodności UE można znaleźć na stronie internetowej: www.sencor.cz
Tekst, wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniego
powiadomienia – zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania takich
zmian.
Wersją oryginalną jest wersja czeska.
Adres producenta: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621,
Říčany CZ-251 01, E-mail: info@sencor.com
Distributor: FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36,
05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: [email protected], www.fastpoland.pl
AUTORYZOWANY SERWIS: FAST POLAND SP. Z O.O.,
Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: [email protected], www.fastpoland.pl

PL
Warunki gwarancji
Karta gwarancyjna nie jest częścią pakietu urządzenia.
Produkt objęty jest 24 – miesięczną gwarancją, począwszy od daty zakupu przez klienta. Gwarancja jest ograniczona
tylko do przedstawionych dalej warunków. Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione wPolsce ijest ważna
tylko na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej. Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonujące w warunkach
gospodarstwa domowego (nie dotyczy produktów oznaczonych jako „Professional“). Zgłoszenia gwarancyjnego
można dokonać wautoryzowanej sieci serwisowej lub wsklepie, gdzie produkt został nabyty. Użytkownik jest
zobowiązany zgłosić usterkę niezwłocznie po jej wykryciu, anajpóźniej wostatnim dniu obowiązywania okresu
gwarancyjnego. Użytkownik jest zobowiązany do przedstawienia i udokumentowania usterki. Tylko kompletne
iczyste produkty (zgodnie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane do naprawy. Usterki będą usuwane
przez autoryzowany punkt serwisowy wmożliwie krótkim terminie, nieprzekraczającym 14 dni roboczych. Okres
gwarancji przedłuża się oczas pobytu sprzętu wserwisie. Klient może ubiegać się owymianę sprzętu na wolny
od wad, jeżeli punkt serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe. Aby produkt mógł być
przyjęty przez serwis, użytkownik jest zobowiązany dostarczyć oryginały: dowodu zakupu (paragon lub faktura),
podbitej iwypełnionej karty gwarancyjnej, certyfikatu instalacji (niektóre produkty).
Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:
usterka była widoczna wchwili zakupu;
usterka wynika ze zwykłego użytkowania izużycia;
produkt został uszkodzony zpowodu złej instalacji, niezastosowania się do instrukcji obsługi lub użytkowania
niezgodnego zprzeznaczeniem;
produkt został uszkodzony zpowodu złej konserwacji lub jej braku;
produkt został uszkodzony zpowodu zanieczyszczenia, wypadku lub okoliczności ocharakterze sił wyższych
(powódź, pożar, wojny, zamieszki itp.);
produkt wykazuje złe działanie zpowodu słabego sygnału, zakłóceń elektromagnetycznych itp.;
produkt został uszkodzony mechanicznie (np. Wyłamany przycisk, upadek, itp.);
produkt został uszkodzony z powodu użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych, nośników,
akcesoriów, baterii, akumulatorków itp. lub zpowodu użytkowania wzłych warunkach (temperatura, wilgotność,
wstrząsy itp.);
produkt był naprawiany lub modyfikowany przez nieautoryzowany personel;
użytkownik nie jest wstanie udowodnić zakupu (nieczytelny paragon lub faktura), dane na przedstawionych
dokumentach są inne niż na urządzeniu;
produkt nie może być zidentyfikowany ze względu na uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby gwarancyjnej.
Sprzęt marki Sencor serwisuje Centralny Serwis FAST Poland Sp. z o.o. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla
użytkownika domowego, dla firm i instytucji ulega skróceniu do 12 miesięcy od daty zakupu. Prosimy osprawdzenie
szczegółów procedury reklamacyjnej na stronie internetowej https://www.sencor.pl/serwis lub kontakt telefoniczny.
Adres producenta:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany CZ-251 01
info@sencor.com
Distributor:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: biuro@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Autoryzowany serwis:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: serwis@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Językiem oryginalnej wersji instrukcji jest język czeski, pozostałe wersje językowe są tłumaczone.



