
SWS 3200
Weather station with wireless
sensor
Meteorologická stanice
sbezdrátovýmsnímačem
Meteorologická stanica
sbezdrôtovýmsnímačom
Meteorológiai állomás vezeték nélküli
érzékelővel
Stacja pogodowa z czujnikiem
bezprzewodowym

EN – 2
SAFETY AND GUIDE
– Do not clean any part of the product with benzene, thinner or other solvent
chemicals. If necessary, clean it with a soft cloth.
– Do not dismantle or modify the product in any way.
– Never immerse the product in water, It will damage the product.
– Do not subject the product to extreme force, shock, or fluctuations in
temperature or humidity.
– Do not tamper with the internal components.
– Do not use used batteries .
– Do not use different types of batteries alkaline, standard or rechargeable
batteries with this product.
– Remove the batteries if storing this product for a long period of time, otherwise
the battery might damage the product.
– Do not dispose of this product as unsorted municipal waste, it’s necessary to
separately collect it for special treatment.
– Do not place the main unit in rain or moisture.The transmit range depends on
the type of obstacles located between the transmitter and the receiver (e.g. a
concrete wall will interfere with the signal much more than a plasterboard wall).
– Be sure the sensor is mounted vertically, to allow moisture to drain out properly.
Place out of direct sunlight & ensure the sensor is well-ventilated.
– The distance between main unit and sensors should be at least 5~ 6.5 feet
(1.5~2 meters) away from any interfering sources such as computer monitors
or TV sets.
– The main unit stay away from the metal window frames.
– Please do not use other electrical products such as headphones or microphone
operating on the same signal frequency. (433.92MHz), neighbors using
electrical devices operating on the same signal frequency can also cause
interference.
– Place the main unit in a dry area, free of dirt and dust. To ensure accurate
temperature measurement, place out of direct sunlight and away from heat
sources or vents.

EN – 3
FEATURES
• 5 buttons: SET, +/CH, -/RCC, MEM, ALARM; 1 top button: SNOOZE•LIGHT
• 12/24 hours switchable
• Calendar display
• Alarm with snooze
• RCC-DCF automatic time adjustment
• Indoor/outdoor temperature and humidity display (switchable between °C/°F)
• Indoor & Outdoor record of maximum and minimum temperature and
humidity(records can be cleared manually)
• Support up to 3 sensors(1 included)
• Weather forecast
• Freezing point alert
• Low battery indication
• Indoor temperature range: -10°C~50.0°C
• Outdoor temperature range: -40°C~60°C
• Indoor humidity: Range: 1%~99%
• Outdoor humidity: Range: 1%~99%
• Main Unit Powered by: 3*AA batteries
Sensor Powered by:2*AA batteries
POWER ON OR RESET
Prepare new and high quality alkaline batteries. Do not mix old and new batteries.
Heavy duty or rechargeable batteries are not recommended.
After powering on, the LCD will be fully displayed for 3 seconds, and it will
switch to the standard display mode, display the date and time, detect the indoor
temperature and humidity, and then proceed.
Press the +/CH button and set it to CH1 the main unit.
Remove battery compartment cover and set the channel to CH1 in the sensor set
before install sensor
batteries. Then insert 2 new AA batteries for sensor within 3 minutes and wait for
auto pairing.

EN – 4
Notes:
1. Make sure the remote sensor and weather station main unit are at the same
channel,such as CH1
2. Do not touch any buttons in the 3 minutes to avoid sensor searching be
terminated.
3. The main unit will automatically receive sensor’s RF signal in 3 MINUTES after
the sensor powered on.
During receiving, signaliconwillashing,ifnosignalreceivedwithin
3 minutes,it will stop receiving,and you can press and hold the“+/CH”Button
3 seconds to start receiving again, in the meantime, re-power on the sensor to start
immediate signal sending.
OVERVIEW
Main Unit
IN
MAX
MIN
MAX
MIN
AM
PM
D M
M D
MAX
MIN
MAX
MIN
1 2 3 4
5678910
11
17
18 19
20
22
23
21
12
13
14
15
16

EN – 5
1. Snooze
2. RCC
3. Weekday
4. Date/Month
5. Low battery indicator(main unit)
6. Indoor Temperature and humidity
7. Frost Alert for outdoor channel
8. Max Min record for temperature and humidity
9. Comfortable Indicator for indoor
10. Weather Forecast
11. Outdoor temperature and humidity
12. Outdoor channel & Cycle display for 3 channels
13. Low battery indicator(Sensor)
14. Alarm
15. Time
16. 12 hours format:AM/PM
17. Top touch button: Snooze•Light
23. Buttons: SET, +/CH, -/RCC, MEM, ALARM
IN
MAX
MIN
MAX
MIN
AM
PM
D M
M D
MAX
MIN
MAX
MIN
1 2 3 4
5678910
11
17
18 19
20
22
23
21
12
13
14
15
16

EN – 6
18. Hanging Hole
19. Alarm Sound Hole
20. Ventilation window
21. Battery Compartment Cover
22. Stand
SENSOR
1. LED light
2. Battery Compartment
3. Hanging Hole
4. Channel shift
5. Rope hanging hole
To get accurate readings, please keep the main unit away from any unusual source
of heat or cold and make sure that the outdoor sensor is also protected from direct
sunlight, rain, or the heat it may experience from being mounted on a warm wall, or
be closed near to a warm wall.
SENSOR INSTALLATION
The data of weather forecast and outdoor humidity & temperature come from
outdoor sensors. Make sure the outdoor sensor is placed in proper place. Take an
example:

EN – 7
If place the sensor here, the
temperature goes down,the
humidity goes up.
If place the sensor there,
the temperature goes up,the
humidity goes down.
(1) This is forbidden,if the outdoor sensor is directly exposed to rain,facing direct
sunlight and close to any heat source.
(2). Keep well-ventilated and leave a certain space of gap between the sensor and
the wall to avoid blocking the vent of the sensor.
(3). Place the sensor at a height about 1.2-2.5 meters/3.93-8.20 feet vertically.

EN – 8
(4). Make sure sensor is close to the main unit. Avoid thick walls between the units
or strong interference source using same signal frequency(433Ghz).
(such as TVs, microwaves, computers, etc).
(5). lf the main unit disconnects most likely the sensor is too far from the main unit.
Please place it nearer to the sensor. Transmission Range: 80m in Open Air.
(The sensor is the unit that connects to the main unit and transfer the signal to
the main unit.)
(6). Vertically placement is required:
Place on a stable
surface
Hang from the back
hole using a nail
Lift with a rope
Note:
Allow the main unit and the sensor together at the same position or 30 minutes to
establish a strong connection.
Main Unit Position Recommendation
Make sure the main unit is at a height about 1.2-2.5 meters/3.93-8.20 feet
vertically, not lying down on the table.

EN – 9
If you have more than 1 set of weather station, please make sure they are at least
in 8cm distance from each other for better reception of signals.
Make sure the main unit is in wild open area, not at low blocked corner.
BUTTON FUNCTION
SET
• In standard mode, press and hold the SET button for 3 seconds to enter the
time setting.
+/CH
• In standard mode, single press the +/CH key to switch the channel CH
• In standard mode, long press the +/CH key to clear all channel ID and re-
receiving data from sensors.
• During setting, single press the +/CH key to increase, long press to increase
quickly
-/RCC
• In Standard mode, press and hold -/RCC to search DCF radio signal
automatically
• During reception of RCC signal, press the -/RCC key to stop RCC reception for
today
• During time/alarm setting, single press the -/RCC key to decrease, long press
to decrease quickly
MEM
• In standard mode, press the MEM button to view the maximum/minimum
temperature and humidity values within 24 hours.
• When the maximum and minimum values are displayed, press and hold the
MEM button for 3 seconds to clear the maximum and minimum temperature
and humidity values.
ALARM
• In standard mode, single press the ALARM button to view the alarm time, and
pressagaintoturnon/othealarm.

EN – 10
• In standard mode, press and hold the ALARM button for 3 seconds to enter
the alarm setting
• In alarm setting mode, press +/CH and -/RCC key to set the alarm time.
SNOOZE/LIGHT
Turn on backlight for 8 seconds
TIME SETTING
In the standard mode, press and hold the SET button to enter the time setting
mode,
In the time setting mode, single press the SET buttontoconrmthesettingresult
and go to the next setting item, press +/CH and -/RCC to adjust the setting value
Setting order:
BEEPON/OFF→RCCON/OFF→timezone(onlyifRCCisON)→12/24hourstime
format→hour→minute→year→MD/DMformat→Month→Date→Weekday
language→TemperatureUnit→exit
TIME ZONE SETTING
• *The RCC (DCF) signal is transmitted from Germany. Germany is in UTC-1
• Zone, countries that are in the same time zone as Germany (for example,
Czech, France, Italy, Spain, Denmark, Netherlands), the time zone selection is
0.Countries not in UTC-1 time zone need to add or subtract the time zones, for
example, Portugal with UTC-0 time zone, the time zone selection is -1.
RCC FUNCTION
• During Time setting, if RCC is set as OFF, it will skip the time zone setting,
directlytotimeformatsetting.RCCfunctionisturnedopermanently.Itwillnot
receive RCC signal any more.
• Once it is set OFF, press and hold “-/RCC” button will not turn on the RCC
neither. You have to turn it on by Time setting mode to turn it ON.

EN – 11
• If RCC is set as ON, it will receive RCC signal every day automatically. Press
and hold “-/RCC” button will start a immediate RCC signal searching. And
press “-/RCC” button again will quit the RCC searching.
• After re-powering on or reset, it will automatically enters the RCC receiving
mode. The RCC icon
displaysandashesatafrequencyof1Hz.
• After receiving a valid signal, the symbol
displays statically, and the signal
wave symbol ashesatafrequencyof1Hz.Ifthesignalisreceivedduring
valid reception,
• If the signal is suddenly interrupted, the signal wave symbol will not display,
and the RCC icon willbedisplaysandashuntilavalidsignalisreceived
again.
• The RCC reception time is 7 minutes. If the RCC reception is successful within
7 minutes, the time displays on the unit the reception will be exited immediately
and the RCC symbol
will displays all the time, indicating that the RCC
reception is successful.
• Automatically receive RCC function: Regardless of whether the RCC signal
is received or not, it will automatically enter the RCC reception at 1:00, 2:00,
3:00, 4:00, and 5:00 every morning. The unit will receive signal on 1:00, 2:00
and 3:00, if 3:00 is not received successfully, the receiving is turned on in
turn, as long as there is 1 successful reception. If it succeeds, the receiving
will not be turned on for the next few times, no matter whether the receiving is
successful or not
• In standard mode, press and hold the -/RCC button for 3 seconds to manually
enter the RCC receiving mode. Press the -/RCC button again to exit reception.
• If there is no reception within 7 minutes, it will automatically exit RCC reception
and continue to run at the original time, and then every 3 hours at 0:00, 3:00,
6:00,9:00, 12:00, 15:00, 18:00, 21:00 automatically RCC reception will be
turn on. It does not follow the early morning reception rules. As long as the
reception is successful once, it will become the early morning reception rules.
• When the time zone setting is not 0 , the time will automatically changes with
the time zone.
• Whenthereisaconictbetweensensorsignalreception,RCCthepriority
order is RCC ^ sensor signal reception
• When the sensor signal reception is interrupted by RCC.

EN – 12
• When the device is trying to receive RCC signal, all the other functions will be
stoppedandnotworking,untilRCCreceptionisnished.
• To stop and quit the RCC reception, press -/RCC button to quit the current
reception, the RCC icon will disappear, the unit will be back to work standardly.
Note:
• When RCC OFF is selected, will move directly to 12/24 hour time setting.
• Weekday will shows automatically after Year, Month and Date are set.
• During setting, if no operation for 8 seconds, it will automatically save and exit
setting.
• When the device is trying to receive RCC signal, all the other functions will be
stoppedandnotworking,untilRCCreceptionisnished.
• To stop and quit the RCC reception, press -/RCC button to quit the current
reception, the RCC icon will disappear, the unit will be back to work standardly.
8 LANGUAGES OF WEEKDAY DISPLAY
There are 8 languages weekday display
English, Czech, French, German, Italian, Spanish, Dutch, Danish
Week
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
Language Abbreviation
English
ENG MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Czech
CZE PON UTE STR CTV PAT SOB NED
French
FRE LUN MAR MER JEU VEN SAM DIM
German
GER MON DIE MIT DON FRE SAM SON
Italian
ITA LUN MAR MER GIO VEN SAB DOM
Spanish
SPA LUN MAR MIE JUE VIE SAB DOM
Dutch
DUT MAA DIN WOE DON VRI ZAT ZON
Danish
DAN MAN TIR ONS TOR FRE COR SON

EN – 13
ALARM SETTING
• In time display mode, press the ALARM button to view the alarm time.
• In alarm clock display mode, press the ALARM buttontoturnon/othealarm
clock. When the alarm is turn on, the alarm icon
will display.
• In normal display mode, press and hold the ALARM key for 3 seconds to enter
the alarm time and snooze time setting. The setting sequence is: Hours--
Minutes--Exit.
• Whenthesettingitemashes,shortpressthe+/CH or -/RCC button to
increase or decrease the value, and long press the button to quickly increase
or decrease the value.
• If there is no operation within 20 seconds, the setting interface will
automatically saved and exit, back to normal display mode.
• Alarm time is 2 minutes, snooze time default is 5 minutes
Alarm format:
0-10 seconds: BI once per second
10-20 seconds: BI BI twice per second
21-30 seconds: BI BI BI BI fourth per second
31-120 seconds: continuous BI BI sounds
SNOOZE MODE
(1). When alarm is ringing,press the top SNOOZE●LIGHT button to enter snooze
mode, The alarm will ring again in 5 minutes snooze interval. And the“zz ”symbol
willbeashingonscreentoindicatethesnoozemode.Pressanyotherbutton
except top button to exit the snooze mode. And the alarm will restart next day.
(2). When alarm rings, the ascending “Bibi” alarm sound will last for 2minutes if no
operation, or you can press any other button except top button to stop the alarm.
Indoor temperature and humidity function
• Temperature range:-10°C~ 50°C.
Lower than -10°C display: LL.L; Higher than 50°C display: HH.H.

EN – 14
• Humidity detection range: 1%RH~99%RH,
Lower than 1%, it will display 1%RH, higher than 99%, it will display 99%RH
Outdoor temperature and humidity function
• Temperature detection range: -40.0 °C~60.0°C,
Lower than -40°C display: LL.L; Higher than 60°C display: HH.H.
• Humidity detection range: 1%RH~99%RH,
Lower than 1%, it will display 1%RH, higher than 99%, it will display 99%RH
MAX/MIN RECORD
(1). Check:Press“MEM”button to switch MAX or MIN readings. The readings will
shows for 5 seconds and then will turn back to normal model.
(2). Manually Clear:Press“MEM”button to enter“MAX/MIN”Record Mode, Max or
,Min will display on the LCD .Then press and hold“MEM”button 3-4 seconds to
clear all the Max/Min data.
The screen of indoor and outdoor temperature &humidity will show “-”
(3). Automatically Clear:The records will be cleared at 00:00 automatically daily
Frost Alert
• When the OUTDOOR temperature is within the range of 0°C~+2.9°C , the frost
alarm symbol willashcontinuously;
When the outdoor temperature of the current channel is lower than 0°C, the symbol
of frost and snow display all the time;
Only when the temperature detection value is not within the temperature range,the
symbol will not display.
Remarks:The frost alarm does not need to be turned on,it will display as long as
the channel temperature is reached,and the temperature of other channels is
reached, it needs to be switched to this channel to display. For example, when the
channel2reachesthealertpointtodisplayorash,butthemainunitisdisplaying
channel 1, it will not display the icon. Only if the channel 2 is displaying, the alert
icon will show.

EN – 15
COMFORT LEVEL INDICATOR
Indoor comfort level indicator keeps you informed the comfort level in your
home,and when to dehumidify or humidify.
WET Humidity 71%-99%
COMFORT
40%< Humidity<70%
DRY
1%< Humidity<39%
WEATHER FORECAST
WEATHER
ICON
Description Sunny
Partly
Cloudy
Cloudy Rainy Snowy
Weather forecast in 12+ Hour: Sunny, Partly Cloudy, Cloudy, Rainy, Snowy
The weather icon displays are based on the hourly calculation of indoor/outdoor
temperature &humidity.
The forecast station predict weather conditions for the next 12 hours with
70-75% accuracy. The remote sensor should be put on the outside to have
accurateoutdoordata.Oritwilleecttheaccurateofweatherforecast.
The default display weather is partly cloudy, the main unit will calibrate the weather
report in 1-2 weeks with the temperature and humidity data changes.
The remote sensor should be place outside to get accurate outdoor data or it will
eecttheaccuracyofweatherforecast.

EN – 16
BACKLIGHT
When powered on,press the top button to turn on the backlight,and the backlight
will last 8 seconds to save power.
RF reception instructions
• After powering on and detecting temperature and humidity, it will automatically
enter RF reception for 3 minutes and exit immediately upon reception.
• Duringthereceivingprocess,onlytheRFreceivingmarkashes,andthedata
doesnotash.Ifnodataisreceivedorthecodeislostfor1hour,“--.-”willbe
displayed.
• Short press the +/CH key to switch to view the outdoor temperature and
humidityof3dierentchannels.
The switching display sequence is: CH1--CH2--CH3--Auto cycle (switch
once every 10 seconds), if only 2 channels are received, it will cycle display the
2 channels.
• In standard mode, press and hold the +/CH button for 3 seconds to manually
clear the data of all outdoor channels and re-receive the latest data.
• When the main unit receive and pair for 3 minutes, CH1 is displayed by default.
EveniftheCH2orCH3channelreceivesthesignalrst,itwillnotjump
automatically to the received channel.
• When it is in the auto cycle mode, unregistered channels will not be displayed
and will jump directly to the registered channels.
Indoor and outdoor low battery indication function
• When the battery of the main unit or the sensor is low, the LCD will display the
low battery icon.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Weather Forecast Icon(Sunny, Partly Cloudy, Cloudy, Rainy, Snowy)
• Digital Time, Date
• 8 Languages of weekday display(English, Czech, French, German, Italian,
Spanish, Dutch, Danish)
• Alarm with snooze

EN – 16 EN – 17
• Indoor/outdoor temperature and humidity display
• Frost Alert for outdoor channel
• Max/Min memory records(24h)
• Indoor temperature range: -10°C~50.0°C
• Outdoor temperature range: -40C~60C
• Indoor humidity: Range: 1%~99%
• Outdoor humidity: Range: 1%~99%
• Comfortable indicator for indoor
• 12/24 hours switchable
• Temperature display with °C/°F selectable
• Low battery indicators(for main unit and outdoor sensor)
• Desktop or wall mountable
• Support up to 3 sensors
• Function Auto scrolling measured data of max 3 outdoor sensors
• 1 Sensor included(SWS TH 2300-3200-4440)
• Transmission between main unit and sensor up to 80m(in open area)
• Sensor Transmission Frequency:433.92MHZ
• Power of Station:3x 1.5V Type AA(Batteries not included)
• Power of sensor:2x 1.5V Type AA(Batteries not included)
• Dimensions of main unit:(w/h/d)138x 84 x 27mm
• Weight of Main Unit:166 g

EN – 18
INSTRUCTIONS AND INFORMATION ON THE DISPOSAL OF
DISCARDED PACKAGING MATERIALS
Take the packaging material to a collection yard for disposal.
DISPOSAL OF DISCARDED ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT
This symbol on the product, accessory or packaging indicates that
the product must not be treated as normal household waste. Please
dispose of this product in a collection yard designated for the recycling
of electrical and electronic equipment. In some EU countries or in
some European countries, you can return your products to your local
retailer when you buy an equivalent new product. Correct disposal
of this product helps save valuable natural resources and prevents
possible adverse impacts on the environment and human health that
might be caused by improper waste disposal. Please contact your
local authority or the nearest waste collection yard for further details.
Improper disposal of this type of waste may be subject to a legal fine.
For companies in the European Union
If you need to dispose of electrical or electronic equipment, ask your
dealer or supplier for the necessary information.
Disposal in countries outside the European Union
To dispose of this product, please ask your local authorities or dealer
for the necessary information on correct disposal.
This product complies with EU requirements.

EN – 18 EN – 19
FASTČR,a.s.herebydeclaresthattheradiodevicetypeSWS3200complieswith
Directive 2014/53/EU.
For full version of the EU declaration of conformity, please
refer to the website: www.sencor.cz
Changes in the text, design and technical specifications may be made without prior
notice and we reserve the right to make such changes.
The original version is in Czech.
Manufacturer:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,CzechRepublic
info@sencor.com
Authorized service centers: Visit www.sencor.com for detailed information about
authorized service centers.

EN – 20
EN
Warranty conditions
Warranty card is not apart of the device packaging.
This product is warranted for the period of 24 months from the date of purchase to the end-user. Warranty
is limited to the following conditions. Warranty is referred only to the customer goods using for common
domestic use. The claim for service can be applied either at dealer’sshop where the product was bought, or
at below mentioned authorized service shops. The end-user is obligated to set up aclaim immediately when
the defects appeared but only till the end of warranty period. The end user is obligated to cooperate to certify
the claiming defects. Only completed and clean (according to hygienic standards) product will be accepted.
In case of eligible warranty claim the warranty period will be prolonged by the period from the date of claim
application till the date of taking over the product by end-user, or the date the end-user is obligated to take it
over. To obtain the service under this warranty, end-user is obligated to certify his claim with duly completed
following documents: receipt, certificate of warranty, certificate of installation.
This warranty is void especially if apply as follows:
Defects which were put on sale.
Wear-out or damage caused by common use.
The product was damaged by unprofessional or wrong installation, used in contrary to the applicable
instruction manual, used in contrary to legal enactment and common process of use or used for another
purpose which has been designed for.
The product was damaged by uncared-for or insufficient maintenance.
The product was damaged by dirt, accident of force majeure (natural disaster, fire, and flood).
Defects on functionality caused by low duality of signal, electromagnetic field interference etc.
The product was mechanically damaged (e.g. broken button, fall).
Damage caused by use of unsuitable media, fillings, expendable supplies (batteries) or by unsuitable
working conditions (e.g. high temperatures, high humidity, quakes).
Repair, modification or other failure action to the product by unauthorized person.
End-user did not prove enough his right to claim (time and place of purchase).
Data on presented documents differs from data on products.
Cases when the claiming product cannot be indentified according to the presented documents (e.g. the
serial number or the warranty seal has been damaged).
Manufacturer:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic
Visit www.sencor.com for detailed information about authorized service centers.
The original version of the instructions is in the Czech language, other language versions are made by the
appropriate translation.

CZ – 21
BEZPEČNOST A PRŮVODCE
– Nečistětežádnoučásttohotoproduktubenzenem,ředidlem,anijinými
chemickýmirozpouštědly.Pokudječištěnínutné,použijtejemnýhadřík.
– Nepokoušejte se tento produkt jakkoli rozebírat nebo upravovat.
– Nikdyneponořujtetentoproduktdovody,jinakhrozínebezpečíjeho
poškození.
– Nevystavujtetentoproduktpůsobeníextrémnísíly,otřesůnebokolísáníteploty
čivlhkosti.
– Nezasahujtedovnitřníchkomponent.
– Nepoužívejtevybitébaterie.
– Nepoužívejtevtomtoprodukturůznétypybaterií,jakonapříkladalkalické,
standardní a dobíjecí baterie.
– Pokudchcetetentoproduktnadelšídobuuskladnit,vyjměteznějbaterie,aby
nedošlo k poškození produktu elektrolytem z baterií.
– Nevyhazujtetentoproduktdonetříděnéhokomunálníhoodpadu.Odnestejej
kekologickélikvidacidosběrnéhodvora.
– Nevystavujtehlavníjednotkupůsobenídeštěnebovlhkosti.Přenosovýrozsah
závisínatypupřekážekvyskytujícíchsemezivysílačemapřijímačem(např.
betonovástěnabuderušitsignálvícenežsádrokartonovástěna).
– Namontujtesnímačsvisle,abymohlabýtsprávněodváděnavlhkost.Umístěte
snímačmimopříméslunečnísvětloazajistěte,abybyldobřeodvětrávaný.
– Hlavníjednotkaasnímačebymělyvevzdálenostialespoň1,5–2mod
jakýchkolizdrojůrušení,jakojsounapříkladpočítačovémonitorynebo
televizory.
– Hlavníjednotkanesmíbýtumístěnavblízkostikovovýchokenníchrámů.
– Nepoužívejteprosímdalšíelektronicképrodukty,jakonapříkladsluchátka
nebomikrofony,pracujícísestejnoufrekvencísignálu.Rušenímohourovněž
způsobovatelektronickázařízenívašichsousedů,pracujícísestejnou
frekvencí signálu (433,92 MHz).
– Umístětehlavníjednotkunasuchémístobeznečistotaprachu.Abybylo
měřeníteplotypřesné,nestavtetentoproduktnapříméslunečnísvětlo
aumístětejejdostatečnědalekoodzdrojůteplanebovětracíchotvorů.

CZ – 22 CZ – 23
VLASTNOSTI
• 5tlačítek:SET(Nastavení),+/CH(+/Kanál),-/RCC(-/Rádiemřízenéhodiny),
MEM(Paměť),ALARM(Budík);1hornítlačítko:SNOOZE•LIGHT (Opakované
buzení/Světlo)
• Přepínatelnýformát12/24hodin
• Zobrazeníkalendáře
• Budík s opakovaným buzením
• AutomatickénastaveníčasuRCC-DCF
• Zobrazenívnitřní/venkovníteplotyavlhkosti(možnostpřepínání°C/°F)
• Záznamvnitřníavenkovnímaximálníaminimálníteplotyavlhkosti(záznamy
lzeručněsmazat)
• Podporaaž3snímačů(1součástípříslušenství)
• Předpověďpočasí
• Výstrahapředbodemmrazu
• Indikace vybitých baterií
• Rozsahvnitřníteploty:-10°C~50,0°C
• Rozsah venkovní teploty: -40 °C ~ 60 °C
• Vnitřnívlhkost:Rozsah:1%~99%
• Venkovní vlhkost: Rozsah: 1 % ~ 99 %
• Napájení hlavní jednotky: 3× baterie AA
Napájenísnímače:2×baterieAA
ZAPNUTÍ NAPÁJENÍ A RESETOVÁNÍ
Připravtesinovévysocekvalitníalkalickébaterie.Nekombinujtestarébateriesnovými.
Bateriesoznačením„heavyduty“nebodobíjecíbaterienedoporučujemepoužívat.
Po zapnutí se na LCD displeji zobrazí na 3 sekundy všechny symboly a pak
sedisplejpřepnedostandardníhorežimuzobrazení,zobrazísedatumačas,
proběhnedetekcevnitřníteplotyavlhkosti,apakmůžetepokračovat.
Stisknutímtlačítka+/CHnastavtenahlavníjednotceCH1.
Předvloženímbateriísnímačeodstraňtekrytprostoruprobaterieanastavteve
snímačikanálCH1.
Pakběhem3minutvložtedosnímače2novébaterieAAapočkejtena
automatické spárování.

CZ – 23
Poznámky:
1. Zajistěte,abybylydálkovýsnímačahlavníjednotkameteorologickéstanicena
stejnémkanálu,napříkladCH1.
2. Podobu3minutsenedotýkejtežádnéhotlačítka,abynedošlokukončení
vyhledávánísnímače.
3. HlavníjednotkaautomatickypřijmeRFsignálsnímačeběhem3MINUTpo
zapnutínapájenísnímače.
Běhempříjmubudeblikatikonasignálu .Pokudneníběhem3minutpřijatžádný
signál,příjemsezastaví,apakmůžetestisknouta3sekundypodržettlačítko
„+/CH“proopětovnéspuštěnípříjmu.Mezitímvypněteazapnětesnímačpro
okamžitéspuštěníodesílánísignálu.
POPIS
Hlavní jednotka
IN
MAX
MIN
MAX
MIN
AM
PM
D M
M D
MAX
MIN
MAX
MIN
1 2 3 4
5678910
11
17
18 19
20
22
23
21
12
13
14
15
16

CZ – 24 CZ – 25
1. Opakované buzení
2. RCC(Rádiemřízenéhodiny)
3. Den v týdnu
4. Den/Měsíc
5. Indikátor vybitých baterií (hlavní jednotka)
6. Vnitřníteplotaavlhkost
7. Výstrahapředmrazemprovenkovníkanál
8. Záznam max. a min. teploty a vlhkosti
9. Indikátorpohodyprovnitřníprostředí
10.Předpověďpočasí
11. Venkovní teplota a vlhkost
12.Venkovníkanálacyklickézobrazení3kanálů
13.Indikátorvybitýchbaterií(snímač)
14. Budík
15.Čas
16. 12hodinový formát: AM/PM (Dopoledne/Odpoledne)
17.Hornídotykovétlačítko:Snooze•Light(Opakovanébuzení/Světlo)
23.Tlačítka:SET(Nastavení),+/CH(+/Kanál),-/RCC(-/Rádiemřízenéhodiny),
MEM(Paměť),ALARM(Budík)
IN
MAX
MIN
MAX
MIN
AM
PM
D M
M D
MAX
MIN
MAX
MIN
1 2 3 4
5678910
11
17
18 19
20
22
23
21
12
13
14
15
16

CZ – 25
18.Otvorprozavěšení
19. Otvor pro zvuk budíku
20.Větracíokno
21. Kryt prostoru pro baterie
22. Stojan
SNÍMAČ
1. LED indikátor
2. Prostor pro baterie
3. Otvorprozavěšení
4. Přepínačkanálů
5. Otvorprozavěšenínašňůru
Abybyloměřenípřesné,udržujteprosímhlavníjednotkuvdostatečnévzdálenosti
odjakýchkolizdrojůteplanebochladu,azajistěte,abybylrovněžvenkovní
snímačchráněnpředpřímýmslunečnímsvětlem,deštěmneboteplem,například
vdůsledkujehomontáženateploustěnunebodojejíblízkosti.
INSTALACE SNÍMAČE
Údajepropředpověďpočasí,venkovnívlhkostateplotupřicházejízvenkovních
snímačů.Zajistěte,abybylvenkovnísnímačumístěnnasprávnémmístě.

CZ – 26 CZ – 27
Například:
Pokudumístítesnímačzde,
teplota klesne a vlhkost
stoupne.
Pokudumístítesnímačzde,
teplota stoupne a vlhkost
klesne.
(1) Nevystavujtevenkovnísnímačpřímémupůsobenídeště,slunečníhosvětla
aneumísťujtejejdoblízkostijakéhokolizdrojetepla.
(2)Zajistětedobréodvětráváníaponechtemezisnímačemastěnouurčitou
mezeru,abynedocházelokblokovánívětracíchotvorůsnímače.
(3)Umístětesnímačsvisledovýškypřibližně1,2–2,5metrů.

CZ – 27
(4)Zajistěte,abybylsnímačvblízkostihlavníjednotky.Mezitěmitojednotkami
nesmíbýtsilnéstěnynebosilnézdrojerušenípoužívajícístejnoufrekvenci
signálu (433 GHz).
(Napříkladtelevizory,mikrovlnnétrouby,počítačeapod.)
(5)Pokudsehlavníjednotkaodpojuje,jetonejčastějizpůsobenopřílišvelkou
vzdálenostísnímačeodhlavníjednotky.Umístětejiprosímblížeksnímači.
Přenosovýdosah:80mvotevřenémprostoru.
(Snímačjejednotka,kterásepřipojujekhlavníjednotceapřenášísignáldo
hlavní jednotky.)
(6)Jevyžadovánosvisléumístění:
Umístětena
stabilní povrch
Zavěstepomocízadního
otvoruahřebíku
Zvednětepomocí
lanka
Poznámka:
Ponechtehlavníjednotkuasnímačvestejnémumístěnínebopočkejte30minutna
vytvořenísilnéhospojení.

CZ – 28 CZ – 29
Doporučení pro umístění hlavní jednotky
Zajistěte,abybylahlavníjednotkaumístěnasvislevevýšcepřibližně1,2–2,5
metrů,aabynebylapoloženanastole.
Pokudmátevícenež1sadumeteorologickéstanice,zdůvodulepšíhopříjmu
signálujeprosímumístětetak,abybylyodsebevzdálenyalespoň8cm.
Zajistěte,abybylahlavníjednotkavširoceotevřenémprostoru,nikolidole
v zablokovaném rohu.
FUNKCE TLAČÍTEK
SET (Nastavení)
• VestandardnímrežimustisknětetlačítkoSET a3sekundyjejpodržtepro
otevřenínastaveníčasu.
+/CH (+/Kanál)
• Vestandardnímrežimustisknětejednoutlačítko+/CH propřepnutíkanáluCH
• Vestandardnímrežimudlouzestisknětetlačítko+/CH pro smazání ID všech
kanálůanovýpříjemúdajůzesnímačů.
• Běhemnastavovánístisknětejednoutlačítko+/CH pro zvýšení nebo jej
stisknětedlouzeprorychlézvyšování
-/RCC (-/Rádiem řízené hodiny)
• Vestandardnímrežimustiskněteapodržtetlačítko-/RCC pro automatické
vyhledávání rádiového signálu DCF
• BěhempříjmusignáluRCCstisknětetlačítko-/RCC prozastavenípříjmu
signálu RCC pro aktuální den
• Běhemnastavováníčasu/budíkustisknětejednoutlačítko-/RCC prosnížení
nebojejstisknětedlouzeprorychlésnižování
MEM (Paměť)
• VestandardnímrežimustisknětetlačítkoMEM pro zobrazení maximálních/
minimálních hodnot teploty a vlhkosti za 24 hodin.
• PozobrazenímaximálníchaminimálníchhodnotstisknětetlačítkoMEM
a3sekundyjejpodržteprosmazáníhodnotmaximálníaminimálníteploty
a vlhkosti.

CZ – 29
ALARM (Budík)
• VestandardnímrežimustisknětejednoutlačítkoALARM prozobrazeníčasu
budíku,astisknětejejznovuprozapnutí/vypnutíbudíku.
• VestandardnímrežimustisknětetlačítkoALARM a3sekundyjejpodržtepro
otevřenínastaveníbudíku
• Vrežimunastaveníbudíkustisknětetlačítko+/CH a -/RCC pronastaveníčasu
budíku.
SNOOZE/LIGHT (Opakované buzení / Světlo)
Zapnutí podsvícení po dobu 8 sekund
NASTAVENÍ ČASU
VestandardnímrežimustiskněteapodržtetlačítkoSET prootevřenírežimu
nastaveníčasu.
VrežimunastaveníčasustisknětejednoutlačítkoSET pro potvrzení výsledku
nastaveníapřechodnadalšípoložkunastavení,nebostisknětetlačítka+/CH a -/
RCC prozměnuhodnotynastavení
Pořadínastavování:
BEEPON/OFF(Zvukovýsignál:Zapnuto/Vypnuto)→RCCON/OFF(Rádiem
řízenéhodiny:Zapnuto/Vypnuto)→timezone(časovépásmo)(pouzevpřípadě
nastaveníRCCnaON(Zapnuto))→12/24hourstimeformat(Formátčasu12/24
hodin)→hour(hodiny)→minute(minuty)→year(rok)→MD/DMformat(Formát
MD/DM)→Month(Měsíc)→Date(Den)→Weekdaylanguage(Jazykdnů
vtýdnu)→TemperatureUnit(Jednotkateploty)→exit(konec)
NASTAVENÍ ČASOVÉHO PÁSMA
• *SignálRCC(DCF)jevysílánzNěmecka.NěmeckojevpásmuUTC-1;
• zeměvestejnémčasovémpásmujakoNěmecko(napříkladČesko,Francie,
Itálie,Španělsko,Dánsko,Nizozemí)musímítčasovépásmonastavenona
0.Země,kterénejsouvčasovémpásmuUTC-1,musípřičístneboodečíst
časovápásma;napříkladPortugalskosčasovýmpásmemUTC-0musímít
nastavenočasovépásmona-1.

CZ – 30 CZ – 31
FUNKCE RCC (RÁDIEM ŘÍZENÉ HODINY)
• PokudjeběhemnastavováníčasufunkceRCCnastavenanaOFF(Vypnuto),
nastaveníčasovéhopásmasepřeskočíapřímosezobrazínastaveníformátu
času.FunkceRCCjetrvalevypnutá.SignálRCCsejižnebudepřijímat.
• VpřípaděnastavenínaOFF(Vypnuto)nezapnetefunkciRCCanistisknutím
apodrženímtlačítka„-/RCC“.Musítejizapnoutvrežimunastaveníčasu
nastavením na ON (Zapnuto).
• PokudjefunkceRCCnastavenanaON(Zapnuto),budesignálRCCpřijímán
automatickykaždýden.Stiskněteapodržtetlačítko„-/RCC“prospuštění
okamžitéhovyhledávánísignáluRCC.Podalšímstisknutítlačítka„-/RCC“
budevyhledáváníRCCukončeno.
• Po vypnutí a zapnutí napájení nebo po resetování se automaticky aktivuje
režimpříjmusignáluRCC.ZobrazíseikonaRCC
blikající s frekvencí 1 Hz.
• Popříjmuplatnéhosignálusesymbol
rozsvítí a symbol vlny signálu
budeblikatsfrekvencí1Hz.Pokudjeběhemplatnéhopříjmusignálupřijímán
signál
• atentosignáljenáhlepřerušen,symbolvlnysignálu zhasne a ikona RCC
budeblikataždoopětovnéhopříjmuplatnéhosignálu.
• DobapříjmusignáluRCCje7minut.Pokudjeběhem7minutpříjemsignálu
RCCúspěšný,zobrazísenapřístrojičas,příjemseokamžitěukončíasymbol
RCC
budetrvalesvítitproindikaciúspěšnéhopříjmusignáluRCC.
• FunkceautomatickéhopříjmusignáluRCC:Bezohledunato,zdaječinení
přijímánsignálRCC,sepříjemsignáluRCCautomatickyspustíkaždéráno
včasech1:00,2:00,3:00,4:00a5:00.Přístrojbudepřijímatsignálvčasech
1:00,2:00a3:00;pokudnenípříjemvčase3:00úspěšný,budepříjem
postupněaktivován,dokudneproběhne1úspěšnýpříjem.Vpřípaděúspěchu
nebudebudoucípříjemněkolikrátaktivován,bezohledunaúspěšnostči
neúspěšnostpříjmu
• Vestandardnímrežimustisknětetlačítko-/RCCa3sekundyjejpodržtepro
ručníaktivacirežimupříjmusignáluRCC.Proukončenípříjmuznovustiskněte
tlačítko-/RCC.
• Pokudběhem7minutneproběhnežádnýpříjem,příjemsignáluRCCse
automatickyukončíabudesepokračovatspůvodnímčasem,apaksepříjem

CZ – 31
signáluRCCautomatickyzapnekaždé3hodinyvčasech0:00,3:00,6:00,
9:00,12:00,15:00,18:00,21:00.Neuplatňujísepravidlapříjmuvčasných
ranníchhodinách.Jakmilejepříjemjednouúspěšný,začneseříditpravidlypro
příjemvčasnýchranníchhodinách.
• Pokudneníčasovépásmonastavenona0,budesečasautomatickyměnit
podlečasovéhopásma.
• PokudnastanekoniktmezipříjmemsignálusnímačeaRCC,jepořadípriorit
RCC→příjemsignálusnímače
• KdyžjepříjemsignálusnímačepřerušensignálemRCC,budepodokončení
příjmusignáluRCCopětaktivován.
• KdyžsezařízenípokoušípřijímatsignálRCC,všechnydalšífunkcesezastaví
anebudoufungovataždodokončenípříjmusignáluRCC.
• ProzastaveníaukončenípříjmusignáluRCCstisknětetlačítko-/RCC
proukončeníaktuálníhopříjmu–ikonaRCCzhasneapřístrojsevrátído
standardníhorežimu.
Poznámka:
• VpřípaděnastaveníRCCOFF(Rádiemřízenéhodinyvypnuty)sepřístroj
přepnepřímonanastaveníformátučasu12/24hodin.
• Ponastaveníroku,měsíceadneseautomatickyzobrazídenvtýdnu.
• Pokudběhemnastavováníneprovedete8sekundžádnouoperaci,provedese
automatickéuloženíaukončenínastavení.
• KdyžsezařízenípokoušípřijímatsignálRCC,všechnydalšífunkcesezastaví
anebudoufungovataždodokončenípříjmusignáluRCC.
• ProzastaveníaukončenípříjmusignáluRCCstisknětetlačítko-/RCC
proukončeníaktuálníhopříjmu–ikonaRCCzhasneapřístrojsevrátído
standardníhorežimu.

CZ – 32 CZ – 33
ZOBRAZENÍ DNŮ V TÝDNU V 8 JAZYCÍCH
Dny v týdnu lze zobrazit v 8 jazycích
Angličtina,Čeština,Francouzština,Němčina,Italština,Španělština,Holandština,
Dánština
Týden
Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota Neděle
Jazyk Zkratka
Angličtina
ENG MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Čeština
CZE PON UTE STR CTV PAT SOB NED
Francouzština
FRE LUN MAR MER JEU VEN SAM DIM
Němčina
GER MON DIE MIT DON FRE SAM SON
Italština
ITA LUN MAR MER GIO VEN SAB DOM
Španělština
SPA LUN MAR MIE JUE VIE SAB DOM
Holandština
DUT MAA DIN WOE DON VRI ZAT ZON
Dánština
DAN MAN TIR ONS TOR FRE COR SON
NASTAVENÍ BUDÍKU
• VrežimuzobrazeníčasustisknětetlačítkoALARM prozobrazeníčasubudíku.
• VrežimuzobrazeníbudíkustisknětetlačítkoALARM pro zapnutí/vypnutí
budíku.Kdyžjebudíkzapnutý,zobrazíseikonabudíku
.
• VnormálnímrežimuzobrazenístisknětetlačítkoALARM a 3 sekundy jej
podržteprootevřenínastaveníčasubudíkuačasuopakovanéhobuzení.
Pořadínastavování:Hours(Hodiny)--Minutes(Minuty)--Exit(Konec).
• Kdyžpoložkanastaveníbliká,krátcestisknětetlačítko+/CH nebo -/RCC
prozvýšenínebosníženíhodnoty,nebodlouzestisknětetlačítkoprorychlé
zvyšovánínebosnižováníhodnoty.
• Pokudneprovedeteběhem20sekundžádnouoperaci,nastavovacírozhraní
seautomatickyuložíaukončí,aobnovísenormálnírežimzobrazení.
• Doba budíku je 2 minuty, doba opakovaného buzení je 5 minut

CZ – 33
Průběhbuzení:
0–10 sekund: Jedno pípnutí za sekundu
10–20sekund:Dvěpípnutízasekundu
21–30sekund:Čtyřipípnutízasekundu
31–120sekund:nepřetržitépípání
REŽIM OPAKOVANÉHO BUZENÍ
(1)BěhemzvoněníbudíkustisknětehornítlačítkoSNOOZE●LIGHT pro aktivaci
režimuopakovanéhobuzení.Budíkzazvonípouplynutí5minutovéhointervalu
opakovanéhobuzení.Naobrazovcebudeblikatsymbol„zz“proindikacirežimu
opakovanéhobuzení.Proukončenírežimuopakovanéhobuzenístisknětejakékoli
tlačítkosvýjimkouhorníhotlačítka.Budíkseznovuspustídalšíden.
(2)Kdyžzačnebudíkzvonitanicneuděláte,budesepodobu2minutozývat
vzestupnýzvukbudíku„PípPíp“,nebomůžetestisknoutjakékolitlačítko
svýjimkouhorníhotlačítkaprozastaveníbudíku.
Funkce vnitřní teploty a vlhkosti
• Teplotní rozsah: -10 °C ~ +50 °C.
Zobrazeníteplotynižšínež-10°C:LL.L;Zobrazeníteplotyvyššínež50°C:
HH.H.
• Rozsah detekce vlhkosti: 1% RH – 99% RH,
Zobrazenívlhkostinižšínež1%:zobrazíse1%RH;zobrazenívlhkostivyšší
než99%:zobrazíse99%RH
Funkce venkovní teploty a vlhkosti
• Rozsah detekce teploty: -40,0 °C ~ 60,0 °C,
Zobrazeníteplotynižšínež-40°C:LL.L;Zobrazeníteplotyvyššínež60°C:
HH.H.
• Rozsah detekce vlhkosti: 1% RH – 99% RH,
Zobrazenívlhkostinižšínež1%:zobrazíse1%RH;zobrazenívlhkostivyšší
než99%:zobrazíse99%RH

CZ – 34 CZ – 35
ZÁZNAM MAXIMÁLNÍ/MINIMÁLNÍ HODNOTY
(1)Kontrola:Stisknutímtlačítka„MEM“zobrazteMAXneboMINhodnotu.Hodnoty
sebudouzobrazovatpodobu5sekundapakseobnovínormálnírežim.
(2)Ručnísmazání:Stisknutímtlačítka„MEM“otevřeterežim„MAX/MIN“záznamu
–naLCDdisplejisezobrazíMaxneboMin.Pakstisknětetlačítko„MEM“a3–4
sekundyjejpodržteprosmazánívšechMax/Minúdajů.
Naobrazovcevnitřníavenkovníteplotyavlhkostisezobrazí„-“
(3)Automatickémazání:Záznamysesmažouautomatickykaždýdenvčase00:00
Výstraha před mrazem
• KdyžjeVENKOVNÍteplotavrozsahu0°C~+2,9°C,budenepřetržitěblikat
symbolvýstrahypředmrazem ;
Kdyžjevenkovníteplotanaaktuálnímkanálunižšínež0°C,symbolmrazu
asněžení sebudezobrazovatnepřetržitě;
Tentosymbolsenezobrazípouzetehdy,kdyžhodnotadetekovanéteplotynení
v tomto teplotním rozsahu.
Poznámky:Funkcivýstrahypředmrazemnenínutnozapínat,zobrazísepo
dosaženídanéteplotynakanálu;uostatníchkanálůjeprozobrazenívýstrahy
nutnopřepnoutnazobrazenítěchtokanálů.Napříkladkdyžjenakanálu2
dosaženoboduvýstrahyaktivujícíhozobrazeníneboblikáníikony,alenahlavní
jednotce se zobrazuje kanál 1, ikona se nezobrazí. Ikona výstrahy se zobrazí
pouzevpřípadě,žesezobrazujekanál2.

CZ – 35
INDIKÁTOR ÚROVNĚ POHODY
Indikátorúrovněpohodyprovnitřníprostředíinformujeoúrovnipohodyuvás
domaaindikuje,kdyjepotřebasnížitnebozvýšitvlhkost.
VLHKO Vlhkost 71 % – 99 %
KOMFORT
40 % < Vlhkost < 70 %
SUCHO
1 % < Vlhkost < 39 %
PŘEDPOVĚĎ POČASÍ
IKONA
POČASÍ
Popis Slunečno
Částečně
oblačno
Oblačno Déšť Sněžení
Předpověďpočasína12hodindopředu:Slunečno,Částečněoblačno,Oblačno,
Déšť,Sněžení
Zobrazeníikonpočasíjezaloženonahodinovémvýpočtuvnitřní/venkovníteploty
a vlhkosti.
Tatometeorologickástanicepředpovídápovětrnostnípodmínkynadalších12
hodinspřesností70–75%.Dálkovýsnímačbymělbýtumístěnvevenkovním
prostředí,abystezískalipřesnévenkovníúdaje.Jinakbudeovlivněnapřesnost
předpovědipočasí.
VýchozízobrazenípočasíjeČástečněoblačno;hlavníjednotkazkalibrujehlášení
opočasíza1–2týdnynazákladězměnúdajůteplotyavlhkosti.

CZ – 36 CZ – 37
Dálkovýsnímačbymělbýtumístěnvevenkovnímprostředí,abystezískalipřesné
venkovníúdajeanebylatakovlivněnapřesnostpředpovědipočasí.
PODSVÍCENÍ
Kdyžjepřístrojzapnutý,stisknětehornítlačítkoprozapnutípodsvícení.Podsvícení
budezdůvoduúsporyenergieaktivnípodobu8sekund.
Pokyny pro příjem RF signálu
• Po zapnutí napájení a detekci teploty a vlhkosti se na 3 minuty automaticky
aktivujerežimpříjmusignáluRF,kterýsepopříjmusignáluihnedautomaticky
ukončí.
• BěhemprocesupříjmubudeblikatpouzesymbolpříjmusignáluRF;údaje
blikatnebudou.Pokudnejsouběhem1hodinypřijatyžádnéúdajeneboje
ztracenkód,zobrazíse„--.-“.
• Krátcestisknětetlačítko+/CH propřepnutínazobrazenívenkovníteploty
avlhkosti3různýchkanálů.
Pořadípřepínánízobrazeníje:CH1--CH2--CH3--Automatickýcyklus
(přepnutíkaždých10sekund);pokudjsoupřijímányjen2kanály,budouse
cyklicky zobrazovat tyto 2 kanály.
• Vestandardnímrežimustisknětetlačítko+/CH a3sekundyjejpodržtepro
ručnísmazáníúdajůvšechvenkovníchkanálůanovýpříjemaktuálníchúdajů.
• Kdyžprovádíhlavníjednotkapříjemapárovánípodobu3minut,zobrazíse
vevýchozímnastaveníkanálCH1.IkdyžsenejprvepřijmesignálkanáluCH2
neboCH3,neprovedeseskoknatentopřijímanýkanál.
• Vautomatickémcyklickémrežimusenebudouzobrazovatneregistrované
kanályapřístrojsepřepnepřímonaregistrovanékanály.
Funkce indikace vybitých baterií vnitřní a venkovní jednotky
• Kdyžjsoubaterievhlavníjednotcenebovesnímačivybité,naLCDdisplejise
zobrazí ikona vybitých baterií.

CZ – 36 CZ – 37
TECHNICKÉ ÚDAJE
• Ikonapředpovědipočasí(Slunečno,Částečněoblačno,Oblačno,Déšť,
Sněžení)
• Digitálníčas,datum
• 8jazykůprozobrazenídnůvtýdnu(Angličtina,Čeština,Francouzština,
Němčina,Italština,Španělština,Holandština,Dánština)
• Budík s opakovaným buzením
• Zobrazenívnitřní/venkovníteplotyavlhkosti
• Výstrahapředmrazemprovenkovníkanál
• Max./min.záznamyvpaměti(24h)
• Rozsahvnitřníteploty:-10°C~50,0°C
• Rozsah venkovní teploty: -40 °C ~ 60 °C
• Vnitřnívlhkost:Rozsah:1%~99%
• Venkovní vlhkost: Rozsah: 1 % ~ 99 %
• Indikátorpohodyprovnitřníprostředí
• Přepínatelnýformát12/24hodin
• Volitelné zobrazení teploty ve °C/°F
• Indikátoryvybitýchbaterií(prohlavníjednotkuavenkovnísnímač)
• Umístěnínastůlnebonastěnu
• Podporaaž3snímačů
• Funkceautomatickéhocyklickéhozobrazenínaměřenýchúdajůpromax.
3venkovnísnímače
• 1snímačsoučástípříslušenství(SWSTH2300-3200-4440)
• Přenosmezihlavníjednotkouasnímačemaždovzdálenosti80m
(votevřenémprostoru)
• Přenosováfrekvencesnímače:433,92MHz
• Napájenístanice:3×1,5VtypuAA(baterienejsousoučástípříslušenství)
• Napájenísnímače:2×1,5VtypuAA(baterienejsousoučástípříslušenství)
• Rozměryhlavníjednotky:(š/v/h)138×84×27mm
• Hmotnost hlavní jednotky: 166 g

CZ – 38
POKYNY A INFORMACE K LIKVIDACI VYŘAZENÝCH
OBALOVÝCH MATERIÁLŮ
Odnesteobalovýmateriáldosběrnéhodvoraklikvidaci.
LIKVIDACE VYŘAZENÝCH ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tentosymbolnaproduktu,příslušenstvíneboobaluznamená,že
sproduktemnesmíbýtzacházenojakosběžnýmdomácímodpadem.
Zlikvidujteprosímtentoproduktvesběrnémdvořeurčenémkrecyklaci
elektrickýchaelektronickýchzařízení.VněkterýchstátechEUnebo
vjinýchevropskýchzemíchmůžetevrátitpřizakoupeníekvivalentního
nového produktu starý produkt místnímu prodejci. Správnou likvidací
tohotoproduktupomáhátechránitcennépřírodnízdrojeapředcházet
možnýmnegativnímdopadůmnaživotníprostředíalidskézdraví,
kekterýmbymohlodojítvdůsledkunesprávnélikvidace.Další
podrobnostivámposkytnoumístníúřadynebonejbližšísběrnýdvůr.
Zanesprávnoulikvidacitohototypuodpaduvámmůžebýtzezákona
udělenapokuta.
Pro firmy v zemích Evropské unie
Pokudchcetezlikvidovatelektrickéneboelektronickézařízení,
vyžádejtesipotřebnéinformaceodvašehoprodejcenebododavatele.
Likvidace v zemích mimo Evropskou unii
Požádejteoinformacetýkajícísesprávnélikvidacetohotoproduktu
místníúřadynebovašehoprodejce.
TentoproduktvyhovujepožadavkůmEU.

CZ – 39
FASTČR,a.s.tímtoprohlašuje,žerádiovézařízenítypuSWS3200vyhovuje
Směrnici2014/53/EU.
KompletníverziprohlášeníEUoshoděnajdetenawebové
stránce: www.sencor.cz
Text,designatechnickéúdajesemohouzměnitbezpředchozíhoupozornění,
avyhrazujemesiprávoprováděttakovézměny.
Originálníverzeječeská.
Výrobce:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,Českárepublika
info@sencor.com
Autorizovanáservisnístřediska:Podrobnéinformaceoautorizovanýchservisních
střediscíchnajdetenaadresewww.sencor.com.

CZ – 40
CZ
Záruční podmínky
Součástí balení tohoto výrobku není záruční list.
Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záruku vtrvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupujícím. Záruka
se poskytuje za dále uvedených podmínek. Záruka se vztahuje pouze na nové spotřební zboží prodané
spotřebiteli pro běžné domácí použití. Práva zodpovědnosti za vady (reklamaci) může kupující uplatnit buď
uprodávajícího, ukterého byl výrobek zakoupen nebo vníže uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je
povinen reklamaci uplatnit bez zbytečného odkladu, aby nedocházelo ke zhoršení vady, nejpozději však do
konce záruční doby. Kupující je povinen poskytnout při reklamaci součinnost nutnou pro ověření existence
reklamované vady. Do reklamačního řízení se přijímá pouze kompletní azdůvodů dodržení hygienických
předpisů neznečištěný výrobek. V případě oprávněné reklamace se záruční doba prodlužuje o dobu od
okamžiku uplatnění reklamace do okamžiku převzetí opraveného výrobku kupujícím nebo okamžiku, kdy
je kupující po skončení opravy povinen výrobek převzít. Kupující je povinen prokázat svá práva reklamovat
(doklad ozakoupení výrobku, záruční list, doklad ouvedení výrobku do provozu).
Záruka se nevztahuje zejména na:
vady, na které byla poskytnuta sleva;
opotřebení apoškození vzniklé běžným užíváním výrobku;
poškození výrobku vdůsledku neodborné či nesprávné instalace, použití výrobku vrozporu snávodem
kpoužití, platnými právními předpisy a obecně známými a obvyklými způsoby používání, v důsledku
použití výrobku kjinému účelu, než ke kterému je určen;
poškození výrobku vdůsledku zanedbané nebo nesprávné údržby;
poškození výrobku způsobené jeho znečištěním, nehodou azásahem vyšší moci (živelná událost, požár,
vniknutí vody);
vady funkčnosti výrobku způsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým polem
apod. mechanické poškození výrobku (např. ulomení knoflíku, pád);
poškození způsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotřebního materiálu (baterie) nebo
nevhodnými provozními podmínkami (např. vysoké okolní teploty, vysoká vlhkost prostředí, otřesy);
poškození, úpravu nebo jiný zásah do výrobku provedený neoprávněnou nebo neautorizovanou osobou
(servisem);
případy, kdy kupující při reklamaci neprokáže oprávněnost svých práv (kdy akde reklamovaný výrobek
zakoupil);
případy, kdy se údaje vpředložených dokladech liší od údajů uvedených na výrobku;
případy, kdy reklamovaný výrobek nelze ztotožnit svýrobkem uvedeným vdokladech, kterými kupující
prokazuje svá práva reklamovat (např. poškození výrobního čísla nebo záruční plomba přístroje,
přepisované údaje vdokladech).
Distributor:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany
Servisní středisko:
FAST ČR, a.s., Technická 1701, 251 01 Říčany, tel: 323 204 120
FAST ČR, a.s., areál GLP Park Brno Holubice, Holubice 552, 683 51 Holubice, tel: 531 010 295
Aktuální seznam servisních středisek pro ČR naleznete na www.sencor.cz.
Originální znění návodu je v českém jazyce, další jazykové mutace jsou tvořeny příslušným překladem.

SK – 41
BEZPEČNOSŤ A SPRIEVODCA
– Nečistitežiadnučasťtohtoproduktubenzénom,riedidlom,aniinými
chemickýmirozpúšťadlami.Akječistenienutné,použitejemnúhandričku.
– Nepokúšajtesatentoproduktakokoľvekrozoberaťaleboupravovať.
– Nikdyneponárajtetentoproduktdovody,inakhrozínebezpečenstvojeho
poškodenia.
– Nevystavujte tento produkt pôsobeniu extrémnej sily, otrasov alebo kolísaniu
teplotyčivlhkosti.
– Nezasahujtedovnútornýchkomponentov.
– Nepoužívajtevybitébatérie.
– Nepoužívajtevtomtoprodukterôznetypybatérií,akonapríkladalkalické,
štandardné a dobíjacie batérie.
– Akchcetetentoproduktnadlhšíčasuskladniť,vyberteznehobatérie,aby
nedošlo k poškodeniu produktu elektrolytom z batérií.
– Nevyhadzujte tento produkt do netriedeného komunálneho odpadu. Odneste
honaekologickúlikvidáciudozbernéhodvora.
– Nevystavujtehlavnújednotkupôsobeniudažďaalebovlhkosti.Prenosový
rozsahzávisíodtypuprekážokvyskytujúcichsamedzivysielačom
aprijímačom(napr.betónovástenabuderušiťsignálviacnežsadrokartónová
stena).
– Namontujtesnímačzvislo,abysamohlasprávneodvádzaťvlhkosť.Umiestnite
snímačmimopriamehoslnečnéhosvetlaazaistite,abysadobreodvetrával.
– Hlavnájednotkaasnímačebymalivovzdialenostiaspoň1,5–2mod
akýchkoľvekzdrojovrušenia,akosúnapríkladpočítačovémonitoryalebo
televízory.
– Hlavnájednotkanesmiebyťumiestnenávblízkostikovovýchokennýchrámov.
– Nepoužívajte,prosím,ďalšieelektronicképrodukty,akonapríkladslúchadlá
alebomikrofóny,pracujúcesrovnakoufrekvenciousignálu.Rušeniemôžu
tiežspôsobovaťelektronickézariadeniavašichsusedov,pracujúcesrovnakou
frekvenciou signálu (433,92 MHz).
– Umiestnitehlavnújednotkunasuchémiestobeznečistôtaprachu.Abybolo
meranieteplotypresné,nestavtetentoproduktnapriameslnečnésvetlo
aumiestnitehodostatočneďalekoodzdrojovteplaalebovetracíchotvorov.

SK – 42 SK – 43
VLASTNOSTI
• 5tlačidiel:SET(Nastavenie),+/CH(+/Kanál),-/RCC(-/Rádiomriadené
hodiny),MEM(Pamäť),ALARM(Budík);1hornétlačidlo:SNOOZE•LIGHT
(Opakované budenie / Svetlo)
• Prepínateľnýformát12/24hodín
• Zobrazenie kalendára
• Budík s opakovaným budením
• AutomatickénastaveniečasuRCC-DCF
• Zobrazenievnútornej/vonkajšejteplotyavlhkosti(možnosťprepínania°C/°F)
• Záznamvnútornejavonkajšejmaximálnejaminimálnejteplotyavlhkosti
(záznamyjemožnéručnezmazať)
• Podporaaž3snímačov(1súčasťoupríslušenstva)
• Predpoveďpočasia
• Výstraha pred bodom mrazu
• Indikácia vybitých batérií
• Rozsahvnútornejteploty:-10°C~50,0°C
• Rozsah vonkajšej teploty: -40 °C ~ 60 °C
• Vnútornávlhkosť:Rozsah:1%~99%
• Vonkajšiavlhkosť:Rozsah:1%~99%
• Napájanie hlavnej jednotky: 3× batéria AA
Napájaniesnímača:2×batériaAA
ZAPNUTIE NAPÁJANIA A RESETOVANIE
Pripravte si nové vysokokvalitné alkalické batérie. Nekombinujte staré batérie s novými.
Batériesoznačením„heavyduty“alebodobíjaciebatérieneodporúčamepoužívať.
Po zapnutí sa na LCD displeji zobrazia na 3 sekundy všetky symboly a potom
sadisplejprepnedoštandardnéhorežimuzobrazenia,zobrazísadátumačas,
prebehnedetekciavnútornejteplotyavlhkosti,apotommôžetepokračovať.
Stlačenímtlačidla+/CHnastavtenahlavnejjednotkeCH1.
Predvloženímbatériísnímačaodstráňtekrytpriestorunabatérieanastavte
vsnímačikanálCH1.
Potompočas3minútvložtedosnímača2novébatérieAAapočkajtena
automatické spárovanie.

SK – 43
Poznámky:
1. Zaistite,abybolidiaľkovýsnímačahlavnájednotkameteorologickejstanicena
rovnakom kanáli, napríklad CH1.
2. Počas3minútsanedotýkajtežiadnehotlačidla,abynedošlokukončeniu
vyhľadávaniasnímača.
3. HlavnájednotkaautomatickyprijmeRFsignálsnímačapočas3MINÚTpo
zapnutínapájaniasnímača.
Počaspríjmubudeblikaťikonasignálu .Aksa3minútyneprijmežiadnysignál,
príjemsazastaví,apotommôžetestlačiťa3sekundypodržaťtlačidlo„+/CH“
naopätovnéspusteniepríjmu.Medzitýmvypniteazapnitesnímačnaokamžité
spustenie odosielania signálu.
OPIS
Hlavná jednotka
IN
MAX
MIN
MAX
MIN
AM
PM
D M
M D
MAX
MIN
MAX
MIN
1 2 3 4
5678910
11
17
18 19
20
22
23
21
12
13
14
15
16

SK – 44 SK – 45
1. Opakované budenie
2. RCC (Rádiom riadené hodiny)
3. Deňvtýždni
4. Deň/Mesiac
5. Indikátor vybitých batérií (hlavná jednotka)
6. Vnútornáteplotaavlhkosť
7. Výstraha pred mrazom pre vonkajší kanál
8. Záznam max. a min. teploty a vlhkosti
9. Indikátorpohodyprevnútornéprostredie
10.Predpoveďpočasia
11. Vonkajšiateplotaavlhkosť
12. Vonkajší kanál a cyklické zobrazenie 3 kanálov
13.Indikátorvybitýchbatérií(snímač)
14. Budík
15.Čas
16. 12-hodinový formát: AM/PM (Dopoludnia/Odpoludnia)
17.Hornédotykovétlačidlo:Snooze•Light (Opakované budenie / Svetlo)
23.Tlačidlá:SET(Nastavenie),+/CH(+/Kanál),-/RCC(-/Rádiomriadenéhodiny),
MEM(Pamäť),ALARM(Budík)
IN
MAX
MIN
MAX
MIN
AM
PM
D M
M D
MAX
MIN
MAX
MIN
1 2 3 4
5678910
11
17
18 19
20
22
23
21
12
13
14
15
16

SK – 45
18. Otvor na zavesenie
19. Otvor pre zvuk budíka
20. Vetracie okno
21. Kryt priestoru na batérie
22. Stojan
SNÍMAČ
1. LED indikátor
2. Priestor na batérie
3. Otvor na zavesenie
4. Prepínačkanálov
5. Otvornazavesenienašnúru
Abybolomeraniepresné,udržujte,prosím,hlavnújednotkuvdostatočnej
vzdialenostiodakýchkoľvekzdrojovteplaalebochladu,azaistite,abybolaj
vonkajšísnímačchránenýpredpriamymslnečnýmsvetlom,dažďomaleboteplom,
napríkladvdôsledkujehomontáženateplústenualebodojejblízkosti.
INŠTALÁCIA SNÍMAČA
Údajeprepredpoveďpočasia,vonkajšiuvlhkosťateplotuprichádzajúzvonkajších
snímačov.Zaistite,abybolvonkajšísnímačumiestnenýnasprávnommieste.

SK – 46 SK – 47
Napríklad:
Akumiestnitesnímačtu,
teplotaklesneavlhkosťstúpne.
Akumiestnitesnímačtu,
teplotastúpneavlhkosť
klesne.
(1) Nevystavujtevonkajšísnímačpriamemupôsobeniudažďa,slnečnéhosvetla
aneumiestňujtehodoblízkostiakéhokoľvekzdrojatepla.
(2)Zaistitedobréodvetrávanieaponechajtemedzisnímačomastenouurčitú
medzeru,abynedochádzalokblokovaniuvetracíchotvorovsnímača.
(3)Umiestnitesnímačzvislodovýškypribližne1,2–2,5metra.

SK – 47
(4)Zaistite,abybolsnímačvblízkostihlavnejjednotky.Medzitýmitojednotkami
nesmúbyťhrubéstenyalebosilnézdrojerušeniapoužívajúcerovnakú
frekvenciu signálu (433 GHz).
(Napríkladtelevízory,mikrovlnnérúry,počítačeapod.)
(5)Aksahlavnájednotkaodpája,jetonajčastejšiespôsobenéprílišveľkou
vzdialenosťousnímačaodhlavnejjednotky.Umiestniteju,prosím,bližšie
ksnímaču.Prenosovýdosah:80mvotvorenompriestore.
(Snímačjejednotka,ktorásapripájakhlavnejjednotkeaprenášasignáldo
hlavnej jednotky.)
(6)Vyžadujesazvisléumiestnenie:
Umiestnite na
stabilný povrch
Zaveste pomocou
zadného otvoru a klinca
Zdvihnite
pomocou lanka
Poznámka:
Ponechajtehlavnújednotkuasnímačvrovnakomumiestneníalebopočkajte30
minútnavytvoreniesilnéhospojenia.

SK – 48 SK – 49
Odporúčanie pre umiestnenie hlavnej jednotky
Zaistite,abybolahlavnájednotkaumiestnenázvislovovýškepribližne1,2–2,5
metra,aabynebolapoloženánastole.
Akmáteviacnež1súpravumeteorologickejstanice,zdôvodulepšiehopríjmu
signáluich,prosím,umiestnitetak,abyboliodsebavzdialenéaspoň8cm.
Zaistite, aby bola hlavná jednotka v široko otvorenom priestore, nie dole
v zablokovanom rohu.
FUNKCIE TLAČIDIEL
SET (Nastavenie)
• VštandardnomrežimestlačtetlačidloSET a3sekundyhopodržtena
otvorenienastaveniačasu.
+/CH (+/Kanál)
• Vštandardnomrežimestlačteraztlačidlo+/CH na prepnutie kanálu CH
• Vštandardnomrežimedlhostlačtetlačidlo+/CH na zmazanie ID všetkých
kanálovanovýpríjemúdajovzosnímačov.
• Počasnastavovaniastlačteraztlačidlo+/CH nazvýšeniealebohostlačtedlho
na rýchle zvyšovanie
-/RCC (-/Rádiom riadené hodiny)
• Vštandardnomrežimestlačteapodržtetlačidlo-/RCC na automatické
vyhľadávanierádiovéhosignáluDCF
• PočaspríjmusignáluRCCstlačtetlačidlo-/RCC na zastavenie príjmu signálu
RCCpreaktuálnydeň
• Počasnastavovaniačasu/budíkastlačteraztlačidlo-/RCC nazníženiealebo
hostlačtedlhonarýchleznižovanie
MEM (Pamäť)
• VštandardnomrežimestlačtetlačidloMEM na zobrazenie maximálnych/
minimálnych hodnôt teploty a vlhkosti za 24 hodín.
• PozobrazenímaximálnychaminimálnychhodnôtstlačtetlačidloMEM a 3
sekundyhopodržtenazmazaniehodnôtmaximálnejaminimálnejteploty
a vlhkosti.

SK – 49
ALARM (Budík)
• VštandardnomrežimestlačteraztlačidloALARM nazobrazeniečasubudíka,
astlačtehoznovunazapnutie/vypnutiebudíka.
• VštandardnomrežimestlačtetlačidloALARM a3sekundyhopodržtena
otvorenie nastavenia budíka
• Vrežimenastaveniabudíkastlačtetlačidlo+/CH a -/RCC nanastaveniečasu
budíka.
SNOOZE/LIGHT (Opakované budenie / Svetlo)
Zapnutiepodsvieteniapočas8sekúnd
NASTAVENIE ČASU
VštandardnomrežimestlačteapodržtetlačidloSET naotvorenierežimu
nastaveniačasu.
VrežimenastaveniačasustlačteraztlačidloSET na potvrdenie výsledku
nastaveniaaprechodnaďalšiupoložkunastavenia,alebostlačtetlačidlá+/CH a -/
RCC na zmenu hodnoty nastavenia
Poradie nastavovania:
BEEPON/OFF(zvukovýsignál:zapnuté/vypnuté)→RCCON/OFF(rádiom
riadenéhodiny:zapnuté/vypnuté)→timezone(časovépásmo)(ibavprípade
nastaveniaRCCnaON(zapnuté))→12/24hourstimeformat(formátčasu
12/24hodín)→hour(hodiny)→minúte(minúty)→year(rok)→MD/DMformat
(formátMD/DM)→Month(mesiac)→Date(deň)→Weekdaylanguage(jazykdní
vtýždni)→TemperatureUnit(jednotkateploty)→exit(koniec)
NASTAVENIE ČASOVÉHO PÁSMA
• * Signál RCC (DCF) sa vysiela z Nemecka. Nemecko je v pásme UTC-1;
• KrajinyvrovnakomčasovompásmeakoNemecko(napríkladČesko,
Francúzsko,Taliansko,Španielsko,Dánsko,Holandsko)musiamaťčasové
pásmonastavenéna0.Krajiny,ktoréniesúvčasovompásmeUTC-1,musia
pripočítaťaleboodpočítaťčasovépásma;napríkladPortugalskosčasovým
pásmomUTC-0musiamaťnastavenéčasovépásmona-1.

SK – 50 SK – 51
FUNKCIA RCC (RÁDIOM RIADENÉ HODINY)
• AkjepočasnastavovaniačasufunkciaRCCnastavenánaOFF(Vypnuté),
nastaveniečasovéhopásmasapreskočíapriamosazobrazínastavenie
formátučasu.FunkciaRCCjetrvalovypnutá.SignálRCCsaužnebude
prijímať.
• VprípadenastavenianaOFF(Vypnuté)nezapnetefunkciuRCCanistlačením
apodržanímtlačidla„-/RCC“.Musítejuzapnúťvrežimenastaveniačasu
nastavením na ON (Zapnuté).
• AkjefunkciaRCCnastavenánaON(Zapnuté),budesasignálRCCprijímať
automatickykaždýdeň.Stlačteapodržtetlačidlo„-/RCC“ na spustenie
okamžitéhovyhľadávaniasignáluRCC.Poďalšomstlačenítlačidla„-/RCC“
budevyhľadávanieRCCukončené.
• Po vypnutí a zapnutí napájania alebo po resetovaní sa automaticky aktivuje
režimpríjmusignáluRCC.ZobrazísaikonaRCC
blikajúcasfrekvenciou1
Hz.
• Po príjme platného signálu sa symbol
rozsvieti a symbol vlny signálu
budeblikaťsfrekvenciou1Hz.Aksapočasplatnéhopríjmusignáluprijíma
signál
• a tento signál je náhle narušený, symbol vlny signálu zhasne a ikona RCC
budeblikaťaždoopätovnéhopríjmuplatnéhosignálu.
• ČaspríjmusignáluRCCje7minút.Akjepočas7minútpríjemsignáluRCC
úspešný,zobrazísanaprístrojičas,príjemsaokamžiteukončíasymbolRCC
budetrvalosvietiťnaindikáciuúspešnéhopríjmusignáluRCC.
• FunkciaautomatickéhopríjmusignáluRCC:Bezohľadunato,čisaprijíma
aleboneprijímasignálRCC,sapríjemsignáluRCCautomatickyspustíkaždé
ránovčasoch1:00,2:00,3:00,4:00a5:00.Prístrojbudeprijímaťsignál
včasoch1:00,2:00a3:00;akniejepríjemvčase3:00úspešný,budepríjem
postupneaktivovaný,kýmneprebehne1úspešnýpríjem.Vprípadeúspechu
nebudebudúcipríjemniekoľkokrátaktivovaný,bezohľadunaúspešnosťči
neúspešnosťpríjmu
• Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo-/RCCa3sekundyhopodržtenaručnú
aktiváciurežimupríjmusignáluRCC.Naukončeniepríjmuznovustlačte
tlačidlo-/RCC.

SK – 51
• Ak7minútneprebehnežiadnypríjem,príjemsignáluRCCsaautomaticky
ukončíabudesapokračovaťspôvodnýmčasom,apotomsapríjemsignálu
RCCautomatickyzapnekaždé3hodinyvčasoch0:00,3:00,6:00,9:00,
12:00,15:00,18:00,21:00.Neuplatňujúsapravidlápríjmuvskorýchranných
hodinách.Hneďakojepríjemrazúspešný,začnesariadiťpravidlamina
príjem v skorých ranných hodinách.
• Aknieječasovépásmonastavenéna0,budesačasautomatickymeniťpodľa
časovéhopásma.
• AknastanekoniktmedzipríjmomsignálusnímačaaRCC,jeporadiepriorít
RCC→príjemsignálusnímača
• KeďjepríjemsignálusnímačanarušenýsignálomRCC,budepodokončení
príjmusignáluRCCopäťaktivovaný.
• KeďsazariadeniepokúšaprijímaťsignálRCC,všetkyďalšiefunkciesa
zastaviaanebudúfungovaťaždodokončeniapríjmusignáluRCC.
• NazastavenieaukončeniepríjmusignáluRCCstlačtetlačidlo-/RCC na
ukončenieaktuálnehopríjmu–ikonaRCCzhasneaprístrojsavrátido
štandardnéhorežimu.
Poznámka:
• V prípade nastavenia RCC OFF (Rádiom riadené hodiny vypnuté) sa prístroj
prepnepriamonanastavenieformátučasu12/24hodín.
• Ponastaveníroku,mesiacaadňasaautomatickyzobrazídeňvtýždni.
• Akpočasnastavovanianevykonáte8sekúndžiadnuoperáciu,vykonása
automatickéuloženieaukončenienastavenia.
• KeďsazariadeniepokúšaprijímaťsignálRCC,všetkyďalšiefunkciesa
zastaviaanebudúfungovaťaždodokončeniapríjmusignáluRCC.
• NazastavenieaukončeniepríjmusignáluRCCstlačtetlačidlo-/RCC na
ukončenieaktuálnehopríjmu–ikonaRCCzhasneaprístrojsavrátido
štandardnéhorežimu.

SK – 52 SK – 53
ZOBRAZENIE DNÍ V TÝŽDNI V 8 JAZYKOCH
Dnivtýždnijemožnézobraziťv8jazykoch
Angličtina,Čeština,Francúzština,Nemčina,Taliančina,Španielčina,Holandčina,
Dánčina
Týždeň
Pondelok Utorok Streda Štvrtok Piatok Sobota Nedeľa
Jazyk Skratka
Angličtina
ENG MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Čeština
CZE PON UTE STR CTV PAT SOB NED
Francúzština
FRE LUN MAR MER JEU VEN SAM DIM
Nemčina
GER MON DIE MIT DON FRE SAM SON
Taliančina
ITA LUN MAR MER GIO VEN SAB DOM
Španielčina
SPA LUN MAR MIE JUE VIE SAB DOM
Holandčina
DUT MAA DIN WOE DON VRI ZAT ZON
Dánčina
DAN MAN TIR ONS TOR FRE COR SON
NASTAVENIE BUDÍKA
• VrežimezobrazeniačasustlačtetlačidloALARM nazobrazeniečasubudíka.
• VrežimezobrazeniabudíkastlačtetlačidloALARM na zapnutie/vypnutie
budíka.Keďjebudíkzapnutý,zobrazísaikonabudíka
.
• VnormálnomrežimezobrazeniastlačtetlačidloALARM a 3 sekundy ho
podržtenaotvorenienastaveniačasubudíkaačasuopakovanéhobudenia.
Poradienastavovania:Hours(Hodiny)--Minutes(Minúty)--Exit(Koniec).
• Keďpoložkanastaveniabliká,krátkostlačtetlačidlo+/CH alebo -/RCC
nazvýšeniealebozníženiehodnoty,alebodlhostlačtetlačidlonarýchle
zvyšovaniealeboznižovaniehodnoty.
• Aknevykonáte20sekúndžiadnuoperáciu,nastavovacierozhraniesa
automatickyuložíaukončí,aobnovísanormálnyrežimzobrazenia.
• Časbudíkaje2minúty,časopakovanéhobudeniaje5minút

SK – 53
Priebeh budenia:
0–10sekúnd:Jednopípnutiezasekundu
10–20sekúnd:Dvepípnutiazasekundu
21–30sekúnd:Štyripípnutiazasekundu
31–120sekúnd:nepretržitépípanie
REŽIM OPAKOVANÉHO BUDENIA
(1)PočaszvoneniabudíkastlačtehornétlačidloSNOOZE●LIGHT na aktiváciu
režimuopakovanéhobudenia.Budíkzazvonípouplynutí5-minútovéhointervalu
opakovanéhobudenia.Naobrazovkebudeblikaťsymbol„zz“naindikáciurežimu
opakovanéhobudenia.Naukončenierežimuopakovanéhobudeniastlačte
akékoľvektlačidlosvýnimkouhornéhotlačidla.Budíksaznovuspustíďalšídeň.
(2)Keďzačnebudíkzvoniťaničneurobíte,budesa2minútyozývaťvzostupný
zvukbudíka„PípPíp“,alebomôžetestlačiťakékoľvektlačidlosvýnimkouhorného
tlačidlanazastaveniebudíka.
Funkcia vnútornej teploty a vlhkosti
• Teplotný rozsah: -10 °C – +50 °C.
Zobrazenieteplotynižšejnež-10°C:LL.L;Zobrazenieteplotyvyššejnež
50 °C: HH.H.
• Rozsah detekcie vlhkosti: 1 % RH – 99 % RH,
Zobrazenievlhkostinižšejnež1%:zobrazísa1%RH;zobrazenievlhkosti
vyššejnež99%:zobrazísa99%RH
Funkcia vonkajšej teploty a vlhkosti
• Rozsah detekcie teploty: -40,0 °C ~ 60,0 °C,
Zobrazenieteplotynižšejnež-40°C:LL.L;Zobrazenieteplotyvyššejnež
60 °C: HH.H.
• Rozsah detekcie vlhkosti: 1 % RH – 99 % RH,
Zobrazenievlhkostinižšejnež1%:zobrazísa1%RH;zobrazenievlhkosti
vyššejnež99%:zobrazísa99%RH

SK – 54 SK – 55
ZÁZNAM MAXIMÁLNEJ/MINIMÁLNEJ HODNOTY
(1)Kontrola:Stlačenímtlačidla„MEM“zobrazteMAXaleboMINhodnotu.Hodnoty
sabudúzobrazovať5sekúndapotomsaobnovínormálnyrežim.
(2)Ručnézmazanie:Stlačenímtlačidla„MEM“otvorterežim„MAX/MIN“záznamu
–naLCDdisplejisazobrazíMaxaleboMin.Potomstlačtetlačidlo„MEM“a3–
4sekundyhopodržtenazmazanievšetkýchMax/Minúdajov.
Naobrazovkevnútornejavonkajšejteplotyavlhkostisazobrazí„-“
(3)Automatickémazanie:Záznamysazmažúautomatickykaždýdeňvčase00:00
Výstraha pred mrazom
• KeďjeVONKAJŠIAteplotavrozsahu0°C~+2,9°C,budenepretržiteblikať
symbol výstrahy pred mrazom ;
Keďjevonkajšiateplotanaaktuálnomkanálinižšianež0°C,symbolmrazu
asneženia sabudezobrazovaťnepretržite;
Tentosymbolsanezobrazíibavtedy,keďhodnotadetegovanejteplotynieje
v tomto teplotnom rozsahu.
Poznámky:Funkciuvýstrahypredmrazomniejenutnézapínať,zobrazísa
po dosiahnutí danej teploty na kanáli; pri ostatných kanáloch je na zobrazenie
výstrahynutnéprepnúťnazobrazenietýchtokanálov.Napríkladkeďsanakanáli2
dosiahnebodvýstrahyaktivujúcehozobrazeniealeboblikanieikony,alenahlavnej
jednotke sa zobrazuje kanál 1, ikona sa nezobrazí. Ikona výstrahy sa zobrazí iba
vprípade,žesazobrazujekanál2.

SK – 55
INDIKÁTOR ÚROVNE POHODY
Indikátorúrovnepohodyprevnútornéprostredieinformujeoúrovnipohodyuvás
domaaindikuje,kedyjepotrebnéznížiťalebozvýšiťvlhkosť.
VLHKO Vlhkosť71%–99%
KOMFORT
40%<Vlhkosť<70%
SUCHO
1%<Vlhkosť<39%
PREDPOVEĎ POČASIA
IKONA
POČASIA
Popis Slnečno
Čiastočne
oblačno
Oblačno Dážď Sneženie
Predpoveďpočasiana12hodíndopredu:Slnečno,Čiastočneoblačno,Oblačno,
Dážď,Sneženie
Zobrazenieikonpočasiajezaloženénahodinovomvýpočtevnútornej/vonkajšej
teploty a vlhkosti.
Tátometeorologickástanicapredpovedápoveternostnépodmienkynaďalších
12hodínspresnosťou70–75%.Diaľkovýsnímačbymalbyťumiestnenývo
vonkajšomprostredí,abystezískalipresnévonkajšieúdaje.Inakbudeovplyvnená
presnosťpredpovedepočasia.
VýchodiskovézobrazeniepočasiajeČiastočneoblačno;hlavnájednotkaskalibruje
hlásenieopočasíza1–2týždnenazákladezmienúdajovteplotyavlhkosti.

SK – 56
Diaľkovýsnímačbymalbyťumiestnenývovonkajšomprostredí,abystezískali
presnévonkajšieúdajeanebolatakovplyvnenápresnosťpredpovedepočasia.
PODSVIETENIE
Keďjeprístrojzapnutý,stlačtehornétlačidlonazapnutiepodsvietenia.
Podsvieteniebudezdôvoduúsporyenergieaktívne8sekúnd.
Pokyny pre príjem RF signálu
• Pozapnutínapájaniaadetekcieteplotyavlhkostisana3minútyautomaticky
aktivujerežimpríjmusignáluRF,ktorýsapopríjmesignáluihneďautomaticky
ukončí.
• PočasprocesupríjmubudeblikaťibasymbolpríjmusignáluRF;údajeblikať
nebudú.Akniesúpočas1hodinyprijatéžiadneúdajealebojestratenýkód,
zobrazísa„--.-“.
• Krátkostlačtetlačidlo+/CH na prepnutie na zobrazenie vonkajšej teploty
a vlhkosti 3 rôznych kanálov.
Poradie napínania zobrazenia je: CH1--CH2--CH3--Automatický cyklus
(prepnutiekaždých10sekúnd);aksaprijímajúlen2kanály,budúsacyklicky
zobrazovaťtieto2kanály.
• Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo+/CH a3sekundyhopodržtenaručné
zmazanieúdajovvšetkýchvonkajšíchkanálovanovýpríjemaktuálnych
údajov.
• Keďvykonávahlavnájednotkapríjemaspárovaniepočas3minút,zobrazísa
vovýchodiskovomnastaveníkanálCH1.Ajkeďsanajprvprijmesignálkanálu
CH2 alebo CH3, nevykoná sa skok na tento prijímaný kanál.
• Vautomatickomcyklickomrežimesanebudúzobrazovaťneregistrované
kanály a prístroj sa prepne priamo na registrované kanály.
Funkcia indikácie vybitých batérií vnútornej a vonkajšej jednotky
• Keďsúbatérievhlavnejjednotkealebovsnímačivybité,naLCDdisplejisa
zobrazí ikona vybitých batérií.

SK – 57
TECHNICKÉ ÚDAJE
• Ikonapredpovedepočasia(Slnečno,Čiastočneoblačno,Oblačno,Dážď,
Sneženie)
• Digitálnyčas,dátum
• 8jazykovnazobrazeniednívtýždni(Angličtina,Čeština,Francúzština,
Nemčina,Taliančina,Španielčina,Holandčina,Dánčina)
• Budík s opakovaným budením
• Zobrazenievnútornej/vonkajšejteplotyavlhkosti
• Výstraha pred mrazom pre vonkajší kanál
• Max./min. záznamy v pamäti (24 h)
• Rozsahvnútornejteploty:-10°C~50,0°C
• Rozsah vonkajšej teploty: -40 °C ~ 60 °C
• Vnútornávlhkosť:Rozsah:1%~99%
• Vonkajšiavlhkosť:Rozsah:1%~99%
• Indikátorpohodyprevnútornéprostredie
• Prepínateľnýformát12/24hodín
• Voliteľnézobrazenieteplotyv°C/°F
• Indikátoryvybitýchbatérií(prehlavnújednotkuavonkajšísnímač)
• Umiestnenie na stôl alebo na stenu
• Podporaaž3snímačov
• Funkciaautomatickéhocyklickéhozobrazenianameranýchúdajovpremax.3
vonkajšiesnímače
• 1snímačsúčasťoupríslušenstva(SWSTH2300-3200-4440)
• Prenosmedzihlavnoujednotkouasnímačomaždovzdialenosti80m
(v otvorenom priestore)
• Prenosováfrekvenciasnímača:433,92MHz
• Napájaniastanica:3×1,5VtypuAA(batérieniesúsúčasťoupríslušenstva)
• Napájaniesnímača:2×1,5VtypuAA(batérieniesúsúčasťoupríslušenstva)
• Rozmery hlavnej jednotky: (š/v/h) 138 × 84 × 27 mm
• Hmotnosťhlavnejjednotky:166g

SK – 58
POKYNY A INFORMÁCIE PRE LIKVIDÁCIU VYRADENÝCH
OBALOVÝCH MATERIÁLOV
Odneste obalový materiál do zberného dvora na likvidáciu.
LIKVIDÁCIA VYRADENÝCH ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Tento symbol na produkte, príslušenstve alebo obale znamená,
žesasproduktomnesmiezaobchádzaťakosbežnýmdomovým
odpadom.Zlikvidujte,prosím,tentoproduktvzbernomdvoreurčenom
na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. V niektorých
štátochEÚalebovinýcheurópskychkrajináchmôžetevrátiťprikúpe
ekvivalentného nového produktu starý produkt miestnemu predajcovi.
Správnoulikvidácioutohtoproduktupomáhatechrániťcennéprírodné
zdrojeapredchádzaťmožnýmnegatívnymdopadomnaživotné
prostredieaľudskézdravie,kuktorýmbymohlodôjsťvdôsledku
nesprávnejlikvidácie.Ďalšiepodrobnostivámposkytnúmiestneúrady
alebonajbližšízbernýdvor.Zanesprávnulikvidáciutohtotypuodpadu
vámmôžebyťzozákonaudelenápokuta.
Pre firmy v krajinách Európskej únie
Akchcetezlikvidovaťelektrickéaleboelektronickézariadenie,
vyžiadajtesipotrebnéinformácieodvášhopredajcualebododávateľa.
Likvidácia v krajinách mimo Európskej únie
Požiadajteoinformácietýkajúcesasprávnejlikvidácietohtoproduktu
miestneúradyalebovášhopredajcu.
TentoproduktvyhovujepožiadavkámEÚ.

SK – 59
FASTČR,a.s.,týmtovyhlasuje,žerádiovézariadenietypuSWS3200vyhovuje
Smernici 2014/53/EÚ.
KompletnúverziuvyhláseniaEÚozhodenájdetena
webovej stránke: www.sencor.cz
Text,dizajnatechnickéúdajesamôžuzmeniťbezpredchádzajúcehoupozornenia
avyhradzujemesiprávovykonávaťtakétozmeny.
Originálnaverziaječeská.
Výrobca:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,Českárepublika
info@sencor.com
Autorizované servisné strediská: Podrobné informácie o autorizovaných servisných
strediskách nájdete na adrese www.sencor.com.

SK – 60
SK
Záručné podmienky
Záručný list nie je súčasťou balenia zariadenia.
Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok 24 mesiacov záruku od jeho prevzatia kupujúcim. Záruka sa
poskytuje ďalej za nižšie uvedených podmienok. Záruka sa vzťahuje iba na spotrebný tovar predaný spotrebiteľovi
na bežné domáce použitie. Práva zo zodpovednosti za chyby (reklamácie) môže kupujúci uplatniť buď
upredávajúceho, uktorého bol výrobok zakúpený alebo vnižšie uvedenom autorizovanom servise. Kupujúci je
povinný reklamáciu uplatniť bez zbytočného odkladu, aby nedochádzalo ku zhoršeniu chyby, najneskôr však do
konca záručnej doby. Kupujúci je povinný pri reklamácii spolupracovať pri overení existencie reklamovanej chyby.
Do reklamačného procesu sa prijíma iba kompletný azdôvodu dodržania hygienických predpisov neznečistený
výrobok. Vprípade oprávnenej reklamácie sa záručná doba predlžuje odobu od okamžiku uplatnenia reklamácie
do okamžiku prevzatia opraveného výrobku kupujúcim, kedy je kupujúci po skončení opravy povinný výrobok
prevziať. Kupujúci je povinný preukázať svoje práva reklamovať (doklad ozakúpení výrobku, záručný list, doklad
ouvedení výrobku do prevádzky).
Záruka sa nevzťahuje na:
chyby, na ktoré boli poskytnuté zľavy;
opotrebenia apoškodenia vzniknuté bežným užívaním výrobku;
poškodenie výrobku vdôsledku neodbornej či nesprávnej inštalácie, použitie výrobku vrozpore snávodom na
použitie splatnými právnymi predpismi avšeobecne známymi aobvyklými spôsobmi používania, vdôsledku
použitia výrobku za iným účelom, než na ktorý je určený;
poškodenie výrobku vdôsledku zanedbanej alebo nesprávnej údržby;
poškodenie výrobku spôsobené jeho znečistením, nehodou azásahom vyššej moci (živelná udalosť, požiar,
vniknutie vody);
chyby funkčnosti výrobku spôsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým poľom apod.;
mechanické poškodenie výrobku (napr. zlomenie gombíka, pád);
poškodenie spôsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotrebného materiálu (batérie) alebo nevhodnými
prevádzkovými podmienkami (napr. vysoké teploty vokolí, vysoká vlhkosť prostredia, otrasy);
poškodenie, úpravu alebo iný zásah do výrobku spôsobený neoprávnenou alebo neautorizovanou osobou
(servisom) prípady, keď kupujúci pri reklamácii nepreukáže oprávnenosť svojich práv ( kedy akde reklamovaný
výrobok zakúpil);
prípady, keď sa údaje vpredložených dokladoch líšia od údajov uvedených na výrobku;
prípady, keď reklamovaný výrobok sa nestotožňuje s výrobkom uvedeným v dokladoch, ktorými kupujúci
preukazuje svoje práva reklamovať (napr. poškodenie výrobného čísla alebo záručnej plomby prístroja,
prepisované údaje vdokladoch).
Adresa výrobcu:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic
Distributor:
FAST PLUS a.s., Vlčie hrdlo 324/90, 821 07 Bratislava, tel: 249 105 890
Servisné stredisko:
FAST PLUS, a.s., Šášovské Podhradie – Píla 214, 965 01 Žiar nad Hronom,
tel: +421 249 105 853, e-mail: [email protected]
Pôvodná verzia príručky je v češtine, ostatné jazykové verzie sú príslušné preklady.

HU – 61
BIZTONSÁG ÉS ÚTMUTATÓ
– A termék egyetlen alkatrészét se tisztítsa benzinnel, hígítóval vagy egyéb vegyi
oldószerrel. Ha tisztításra van szükség, használjon puha rongyot.
– Semmilyen módon ne próbálja szétszerelni vagy módosítani a terméket.
– Soha ne merítse ezt a terméket vízbe, mert fennáll a károsodás veszélye.
– Eztaterméketnetegyekitúlnagyerőnek,rázkódásnak,hő-vagy
páraingadozásnak.
– Nenyúljonabelsőalkatrészekhez.
– Ne használjon lemerült elemet.
– Ebbenatermékbennehasználjonkülönbözőtípusúelemeket,példáulalkáli,
normálésújratölthetőelemeket.
– Ha hosszabb ideig kívánja tárolni ezt a terméket, kérjük, vegye ki az elemeket
atermékből,hogyelkerüljeatermékelemelektrolitokáltalikárosodását.
– Ne dobja ki a terméket a vegyes háztartási hulladék közé. Vigye el
környezetbarátmegsemmisítésreegyhulladékgyűjtőudvarba.
– Netegyekiafőegységetesőnekvagynedvességnek.Azátvitelihatótávaz
adó-ésavevőkészülékköztiesetlegesakadályoktípusátólfügg(pl.abetonfal
jobban zavarja a jelet, mint a gipszkarton fal).
– Azérzékelőtfüggőlegesenszereljefel,hogyanedvességmegfelelően
távozhasson.Tartsatávolazérzékelőtaközvetlennapfénytől,és
gondoskodjonamegfelelőszellőzéséről.
– Afőegységnekésazérzékelőkneklegalább1,5–2méterrekelllennieminden
zavarforrástól,pl.számítógépképernyőtőlvagytelevíziótól.
– Afőegységetnemszabadfémablakpárkányközelébetenni.
– Ne használjon más elektronikus készüléket, pl. fülhallgatót vagy mikrofont,
amiugyanazonajelfrekvenciánműködik.Azavarástaszomszédokazonos
jelfrekvencián(433,92MHz)működőelektronikuseszközeiisokozhatják.
– Helyezzeafőegységetszáraz,szennyeződéstőlésportólmenteshelyre.
Apontoshőmérsékletmérésérdekébennetegyekiaterméketközvetlen
napfénynek,éstegyeelégtávolahőforrásoktólvagyszellőzőnyílásoktól.

HU – 62 HU – 63
TULAJDONSÁGOK
• 5 gomb: SET (Beállítás),+/CH (+/Csatorna),-/RCC (-/Rádióvezérelt óra);
MEM(Memória,ALARM(Ébresztő);1felsőgomb:SNOOZE•LIGHT (Ismételt
ébresztés/világítás)
• Átváltható 12/24 órás formátum
• Naptár megjelenítése
• Ébresztőismétlődőcsengővel
• AutomatikusidőbeállításRCC-DCF
• Beltéri/kültérihőmérsékletéspáratartalomkijelző(°C/°Fközöttváltható)
• Amaximálisésminimálisbelsőéskülsőhőmérsékletéspáratartalomrögzítése
(amentettadatokmanuálisantörölhetők)
• Akár3érzékelőtámogatása(1tartozék)
• Időjárás-előrejelzés
• Fagypontgyelmeztetés
• A lemerült elemek jelzése
• Belsőhőmérséklettartománya:-10°C~50,0°C
• Külsőhőmérséklettartománya:-40°C~60°C
• Beltéri páratartalom: Tartomány: 1 % ~ 99 %
• Külsőpáratartalom:Tartomány:1%~99%
• Afőegységtápellátása:3×AAelem
Azérzékelőtápellátása:2×AAelem
A TÁPELLÁTÁS BEKAPCSOLÁSA ÉS
ÚJRAINDÍTÁS
Készítsenelőúj,kiválóminőségűalkálielemeket.Nehasználjonvegyesenrégi
ésújelemeket.Nemjavasoljuka„heavyduty”feliratúvagyújratölthetőelemek
használatát.
BekapcsolásutánazLCDkijelzőn3másodpercigmindenszimbólummegjelenik,
majdakijelzőnormálmegjelenítésimódbakapcsol,megjelenikadátumésazidő,
érzékeliabelsőhőmérsékletetésapáratartalmat,majdfolytathatja.
Nyomjamega+/CHgombotaCH1beállításáhozafőegységen.
Azérzékelőelemeinekbehelyezéseelőtttávolítsaelazelemtartófedelét,ésállítsa
beazérzékelőbenaCH1csatornát.

HU – 63
Ezutánhelyezzenbe2újAAelemetazérzékelőbe3percenbelül,ésvárjameg
az automatikus párosítást.
Megjegyzések:
1. Győződjönmegarról,hogyatávérzékelőésazidőjárásállomásfőegysége
ugyanazon a csatornán van, például CH1
2. Neérintsenmegegyetlengombotsem3percig,nehogybefejeződjönaz
érzékelőkeresése.
3. Afőegységautomatikusanfogadjaazérzékelőrádiófrekvenciásjelétaz
érzékelőtápellátásánakbekapcsolásátkövető3PERCENbelül.
Vétel közben villog a jelikon. Ha 3 percen belül nem érkezik jel, a vétel leáll, majd
nyomjamegéstartsalenyomvaa„+/CH”gombot3másodpercigavételújraindításához.
Eközbenkapcsoljakiésbeazérzékelőt,hogyazonnalelkezdjeküldeniajelet.
LEÍRÁS
Főegység
IN
MAX
MIN
MAX
MIN
AM
PM
D M
M D
MAX
MIN
MAX
MIN
1 2 3 4
5678910
11
17
18 19
20
22
23
21
12
13
14
15
16

HU – 64 HU – 65
1. Ismételt ébresztés
2. RCC (Rádióvezérelt óra)
3. A hét napja
4. Nap/Hónap
5. Alemerültelemindikátora(főegység)
6. Belsőhőmérsékletéspáratartalom
7. Külsőcsatornáravonatkozófagygyelmeztetés
8. Ahőmérsékletéspáratartalommin.ésmax.értékénekrögzítése
9. A benti kényelmi szint jelzése
10.Időjárás-előrejelzés
11. Külsőhőmérsékletéspáratartalom
12. Kültéri csatorna és 3 csatorna ciklikus kijelzése
13.Alemerültelemindikátora(érzékelő)
14.Ébresztőóra
15.Idő
16.12órásformátum:AM/PM(délelőtt/délután)
17.Felsőérintőgomb:Snooze•Light (Ismételt ébresztés/világítás)
23. Gombok: SET (Beállítás),+/CH (+/Csatorna),-/RCC (-/Rádióvezérelt óra); MEM
(Memória,ALARM(Ébresztő)
IN
MAX
MIN
MAX
MIN
AM
PM
D M
M D
MAX
MIN
MAX
MIN
1 2 3 4
5678910
11
17
18 19
20
22
23
21
12
13
14
15
16

HU – 65
18. Nyílás a falra akasztáshoz
19.Nyílásazébresztőhangjának
20.Szellőzőablak
21. Az elemtartó rekesz fedele
22. Állvány
ÉRZÉKELŐ
1. LED-eskijelző
2. Elemtartó rekesz
3. Nyílás a falra akasztáshoz
4. Csatorna váltókapcsoló
5. Nyílás zsinórra akasztáshoz
Apontosmérésérdekébentartsatávolafőegységetmindenhő-vagy
hidegforrástól,ésgondoskodjonarrólis,hogyakültériérzékelővédvelegyen
aközvetlennapfénytől,esőtőlvagyhőtől,példáulmelegfalravagyannak
közelében való felszereléssel.
AZ ÉRZÉKELŐ ÖSSZEÁLLÍTÁSA
Azidőjárás-előrejelzésre,akülsőpáratartalomraésahőmérsékletrevonatkozó
adatokkültériérzékelőkbőlszármaznak.Győződjönmegarról,hogyakültéri
érzékelőamegfelelőhelyenvanelhelyezve.

HU – 66 HU – 67
Például:
Haidehelyeziazérzékelőt,
ahőmérsékletcsökken,
a páratartalom pedig emelkedik.
Haidehelyeziazérzékelőt,
ahőmérsékletemelkedik,
a páratartalom pedig csökken.
(1) Netegyekiakültériérzékelőtközvetlenesőnek,napfénynek,ésnehelyezze
semmilyenhőforrásközelébe.
(2) Gondoskodjonajószellőzésről,éshagyjonhelyetazérzékelőésafalközött,
hogyelkerüljeazérzékelőszellőzőnyílásainakeltömődését.
(3) Helyezzeazérzékelőtfüggőlegesen,körülbelül1,2–2,5métermagasságba.

HU – 67
(4) Győződjönmegarról,hogyazérzékelőközelvanafőegységhez.Ezen
egységekközöttnemlehetnekvastagfalakvagyerőszavaróforrások,
amelyek ugyanazt a jelfrekvenciát (433 GHz) használják.
(Példáultévék,mikrohullámúsütők,számítógépekstb.)
(5) Haafőegységlecsatlakozik,aztleggyakrabbanazokozza,hogyazérzékelő
túlmesszevanafőegységtől.Kérjük,helyezzeközelebbazérzékelőhöz.
Hatótávolság: 80 m nyitott térben.
(Azérzékelőazazegység,amelyafejegységhezcsatlakozikéstovábbítja
ajeletafőegységnek.)
(6) Függőlegeselhelyezésszükséges:
Helyezze stabil
felületre
Akassza fel a hátsó furat
és egy szög segítségével
Emelje fel egy
kötéllel
Megjegyzés:
Hagyjaafőegységetésazérzékelőtugyanazonahelyen,vagyvárjon30percetaz
erőskapcsolatlétrehozásához.

HU – 68 HU – 69
Javaslatok a főegység elhelyezésére
Győződjönmegarról,hogyafőegységfüggőlegesen,körülbelül1,2–2,5méter
magasságban van elhelyezve, és nem asztalon.
Haegynéltöbbmeteorológiaiállomásavan,kérjük,helyezzeőketlegalább8cm-re
egymástól a jobb jelvétel érdekében.
Győződjönmegarról,hogyafőegységszéles,nyitotttérbenvan,nempediglent
egy blokkolt sarokban.
A GOMBOK FUNKCIÓJA
SET (Beállítás)
• Standard módban nyomja meg a SET gombot és tartsa lenyomva 3
másodpercigazidőbeállításmegnyitásához.
+/CH (+/Csatorna)
• Standard módban nyomja meg egyszer a +/CH gombot a CH csatorna átváltásához
• Standard módban nyomja meg hosszan a +/CH gombot az összes
csatornaazonosítótörléséhezésazérzékelőadatokújbólifogadásához.
• A beállítás során nyomja meg egyszer a +/CH gombot a növeléshez, vagy
nyomja meg hosszan a gyors növeléshez
-/RCC (-/Rádióvezérelt óra)
• Standard módban nyomja meg és tartsa lenyomva a -/RCC gombot a DCF
rádiójel automatikus kereséséhez
• RCC jel vétele közben nyomja meg a -/RCC gombot az RCC jel vételének
leállításához az adott napra
• Azidő/riasztásbeállításaközbennyomjamegegyszera-/RCC gombot
a csökkentéshez, vagy nyomja meg hosszan a gyors csökkentéshez
MEM (Memória)
• Standard módban nyomja meg a MEM gombot a maximális/minimális
hőmérsékletéspáratartalommegjelenítéséhezazelmúlt24órából.
• A maximális és minimális értékek megjelenése után nyomja meg és
tartsa lenyomva a MEM gombot 3 másodpercig a maximális és minimális
hőmérsékletéspáratartalomértékektörléséhez.

HU – 69
ALARM (Ébresztés)
• Standard módban nyomja meg egyszer az ALARM gombot az ébresztés
időpontjánakmegjelenítéséhez,majdnyomjamegújraazébresztésbe-/
kikapcsolásához.
• Standard módban nyomja meg az ALARM gombot és tartsa lenyomva 3
másodpercig az ébresztés beállítás megnyitásához
• Ébresztés beállítási módban nyomja meg a +/CH és -/RCC gombot az
ébresztésiidőbeállításához.
SNOOZE/LIGHT (Ismételt ébresztés/világítás)
Háttérvilágítás bekapcsolása 8 másodpercre
AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA
Standard módban nyomja meg és tartsa lenyomva a SET gombotazidőbeállítás
mód megnyitásához.
IdőbeállításmódbannyomjamegegyszeraSET gombot a beállítás eredményének
megerősítéséhezésakövetkezőbeállításielemrelépéshez,vagynyomjamega+/
CH és -/RCC gombokat a beállítási érték megváltoztatásához
A beállítás sorrendje:
BEEPON/OFF(Hangjelzsé:Be/Ki)→RCCON/OFF(Rádióvezéreltóra:Be/Ki)→time
zone(időzóna)(csakhaazRCCON(Be)vankapcsolva))→12/24hourstimeformat
(12/24órásidőformátum)→hour(óra)→minute(perc)→year(év)→MD/DMformat
(MD/DMformátum)→Month(Hónap)→Date(Dátum)→Weekdaylanguage(Hét
napjainaknyelve)→TemperatureUnit(Hőmérsékletmértékegysége)→exit(kilépés)
AZ IDŐZÓNA BEÁLLÍTÁSA
• *Az RCC (DCF) jelet Németországból sugározzák. Németország az UTC-1
zónában van;
• aNémetországgalazonosidőzónábanlévőországokban(például
Magyarország, Franciaország, Olaszország, Spanyolország, Dánia, Hollandia)
azidőzónát0-rakellállítani.AzUTC-1időzónánkívüliországoknálhozzákell
adnivagykikellvonniazidőzónákat;példáulazUTC-0időzónávalrendelkező
Portugáliábanazidőzónát-1-rekellállítani.

HU – 70 HU – 71
RCC (RÁDIÓVEZÉRELT ÓRA) FUNKCIÓ
• HaazRCCOFF(Ki)állásbanvanazidőbeállításaközben,akkorazidőzóna
beállításakimarad,ésközvetlenülazidőformátumbeállításagjelenikmeg.Az
RCC funkció véglegesen ki van kapcsolva. Az RCC jel már nem fogható.
• HaOFF(Ki)állásbanvan,méga„-/RCC“ gomb lenyomása és nyomva tartása
semkapcsoljabeazRCCfunkciót.Bekellkapcsolniaidőbeállításmódban
úgy,hogyON(Be)állásbaállítja.
• Ha az RCC funkció ON (Be) állásban van, az RCC jelet minden nap
automatikusanfogadja.Nyomjamegéstartsalenyomvaa„-/RCC“ gombot az
azonnaliRCCjelkereséselindításához.A„-/RCC“ gomb ismételt megnyomása
után az RCC keresés megszakad.
• A készülék ki- és bekapcsolásakor vagy alaphelyzetbe állításakor az RCC
jelfogadási mód automatikusan aktiválódik. Megjelenik az RCC ikonja
, ami
1 Hz frekvenciával villog.
• Érvényes jel vételekor a
szimbólum világít, és a jelhullám szimbólum
1 Hz-en villog. Ha egy érvényes jel vétele közben jel érkezik,
• és a jel hirtelen megszakad, a jelhullám szimbólum kialszik, és az RCC
ikon villogni kezd, amíg ismét érvényes jel nem érkezik.
• AzRCC-jelvételiidőtartama7perc.HaazRCCjeletsikeresenfogadja
7percenbelül,azidőmegjelenikakészüléken,avételazonnalleáll,ésaz
RCC
szimbólum állandóan világítani fog, jelezve az RCC jel sikeres vételét.
• Az RCC jel automatikus vétele funkció: Függetlenül attól, hogy érkezik-e RCC
jel vagy sem, az RCC jel vétele minden reggel 1:00, 2:00, 3:00, 4:00 és 5:00
órakor automatikusan elindul. A készülék 1:00, 2:00 és 3:00 órakor fogadja
a jelet, és ha a jel 3:00 órakor nem sikeres; vétel fokozatosan aktiválódik, amíg
nemtörténik1sikeresvétel.Sikereseténajövőbenivételnemaktiválódik
többször,függetlenülavételsikerétőlvagysikertelenségétől
• Standard módban tartsa lenyomva a -/RCC gombot 3 másodpercig, hogy
manuálisan aktiválja az RCC jelvételi módot. A vétel befejezéséhez nyomja
meg ismét a -/RCC gombot.
• Ha 7 percen belül nincs vétel, az RCC jel vétele automatikusan leáll, és
azeredetiidőpontbanfolytatódik,majdazRCCjelvételeautomatikusan
bekapcsol 3 óránként 0:00, 3:00, 6:00, 9:00, 12:00, 15:00, 18:00, 21:00 órakor.

HU – 71
A kora reggeli vételre vonatkozó szabályok nem alkalmazandók. Ha a bevitel
sikeres, a kora reggeli órákban elkezdi követni a bevitel szabályait.
• Haazidőzónanincs0-raállítva,azidőautomatikusanazidőzónának
megfelelőenváltozik.
• HaütközésvanazérzékelőjelvételeésazRCCközött,aprioritásisorrendaz
RCC→érzékelőjelvétele
• HaazérzékelőjelvételétazRCCjelmegszakítja,azRCCjelvételének
befejezése után ismét aktiválódik.
• Amikor a készülék megpróbálja fogadni az RCC jelet, az összes többi funkció
leáll,ésnemfogműködni,amígazRCCjeletnemfogadja.
• Az RCC jel vételének leállításához és befejezéséhez nyomja meg a -/RCC
gombot az aktuális vétel befejezéséhez - az RCC ikon kialszik, és a készülék
visszatér normál módba.
Megjegyzés:
• Ha az RCC OFF (Rádióvezérelt óra ki) állásban van, a készülék közvetlenül
a12/24órásidőformátumbeállításravált.
• Az év, hónap és nap beállítása után a hét napja automatikusan megjelenik.
• Haabeállításalatt8másodpercignemvégezsemmilyenműveletet,abeállítás
automatikusan mentésre kerül és kilép.
• Amikor a készülék megpróbálja fogadni az RCC jelet, az összes többi funkció
leáll,ésnemfogműködni,amígazRCCjeletnemfogadja.
• Az RCC jel vételének leállításához és befejezéséhez nyomja meg a -/RCC
gombot az aktuális vétel befejezéséhez - az RCC ikon kialszik, és a készülék
visszatér normál módba.

HU – 72 HU – 73
A HÉT NAPJAINAK MEGJELENÍTÉSE 8
NYELVEN
A hét napjait az alábbi 8 nyelven lehet megjeleníteni
angol, cseh, francia, német, olasz, spanyol, holland, dán
Hét
Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat Vasárnap
Nyelv
Gyorsbillentyű
Angol
ENG MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Cseh
CZE PON UTE STR CTV PAT SOB NED
Francia
FRE LUN MAR MER JEU VEN SAM DIM
Német
GER MON DIE MIT DON FRE SAM SON
Olasz
ITA LUN MAR MER GIO VEN SAB DOM
Spanyol
SPA LUN MAR MIE JUE VIE SAB DOM
Holland
DUT MAA DIN WOE DON VRI ZAT ZON
Dán
DAN MAN TIR ONS TOR FRE COR SON
ÉBRESZTÉS BEÁLLÍTÁSA
• IdőmegjelenítéseüzemmódbannyomjamegazALARM gombot az ébresztési
időmegjelenítéséhez.
• Riasztás kijelzési módban nyomja meg az ALARM gombot a riasztás be-/
kikapcsolásához. Ha a riasztás be van kapcsolva, megjelenik a riasztás ikonja
.
• Normál módban nyomja meg az ALARM gombot és tartsa lenyomva 3
másodpercigariasztásiidőésazismételtriasztásbeállításához.Abeállítás
sorrendje: Hour (Óra) - Minute (Perc) - Exit (Kilépés).
• Amikor a beállítási elem villog, nyomja meg röviden a +/CH vagy -/RCC
gombot az érték növeléséhez vagy csökkentéséhez, vagy nyomja meg
hosszan a gombot az érték gyors növeléséhez vagy csökkentéséhez.

HU – 73
• Ha 20 másodpercig nem csinál semmit, a beállítási interfész automatikusan
mentésre kerül, kilép és visszatér a normál megjelenítéshez.
• Azébresztésideje2perc,azismételtébresztésidőtartama5perc.
Az ébresztés folyamata:
0–10 másodperc: Egy sípolás másodpercenként
10–20 másodperc: Két sípolás másodpercenként
21–30 másodperc: Négy pittyegés másodpercenként
31–120 másodperc: folyamatos pittyegés
ISMÉTELT ÉBRESZTÉS MÓD
(1)Ébresztésközbennyomjamegafelső SNOOZE●LIGHT gombot az ismételt
ébresztésmódaktiválásához.Azébresztő5percesszundiutánmegszólal.A„zz”
szimbólumvillognifogaképernyőn,jelezveazismételtébresztésmódot.Az
ismételt ébresztés módból való kilépéshez nyomja meg bármelyik gombot, kivéve
afelsőgombot.Azébresztőmásnapújramegszólal.
(2)Haazébresztőcsörögnikezd,ésnemcsinálsemmit,a„PípPíp”egyre
hangosodóhangjelzéshallható2percig,vagyafelsőgombkivételévelbármelyik
gombot megnyomhatja a riasztás leállításához.
Belső hőmérséklet és páratartalom funkció
• Hőtartomány:-10°C ~ +50 °C.
-10°C-nálalacsonyabbhőmérsékletkijelzése:LL.L;50°C-nálmagasabb
hőmérsékletkijelzése:HH.H.
• Páratartalom-érzékelési tartomány: 1% RH – 99% RH,
1%-nál alacsonyabb páratartalom kijelzése: 1% RH jelenik meg; 99%-nál
magasabb páratartalom kijelzése: 99% RH jelenik meg
Külső hőmérséklet és páratartalom funkció
• Hőmérséklet-érzékeléstartománya:-40,0°C~60,0°C,
-40°C-nálalacsonyabbhőmérsékletkijelzése:LL.L;60°C-nálmagasabb
hőmérsékletkijelzése:HH.H.
• Páratartalom-érzékelési tartomány: 1% RH – 99% RH,
1%-nál alacsonyabb páratartalom kijelzése: 1% RH jelenik meg; 99%-nál
magasabb páratartalom kijelzése: 99% RH jelenik meg

HU – 74 HU – 75
A MAXIMÁLIS/MINIMÁLIS ÉRTÉK MENTÉSE
(1)Ellenőrzés:Nyomjamega„MEM”gombotaMAXvagyMINérték
megjelenítéséhez.Azértékek5másodpercigmegjelennekakijelzőn,majd
visszatér a normál üzemmód.
(2)Kézitörlés:Nyomjamega„MEM”gombota„MAX/MIN”adatmód
megnyitásához-azLCDkijelzőnaMaxvagyaMinfeliratlátható.Ezután
nyomjamega„MEM”gombot,éstartsalenyomva3–4másodpercigazösszes
Max/Min adat törléséhez.
Bentiéskintihőmérsékletéspáratartalomképernyőjén„-”jelenikmeg
(3) Automatikus törlés: A bejegyzések minden nap 00:00 órakor automatikusan
törlődnek
Fagygyelmeztetés
• AmikoraKÜLSŐhőmérséklet0°C~+2,9°Ctartománybanvan,a
fagygyelmeztetőszimbólumfolyamatosanvillog;
Haazaktuáliscsatornánakülsőhőmérséklet0°Calattvan,a fagy és hó
szimbólum folyamatosan látható;
Ezaszimbólumcsakakkornemjelenikmeg,haazérzékelthőmérsékletnincs
ebbenahőmérsékletitartományában.
Megjegyzések:Afagyragyelmeztetőfunkciótnemkellbekapcsolni,megjelenik,
amikorahőmérsékletacsatornánelériamegadotthőmérsékletet;atöbbicsatorna
esetébenagyelmeztetésmegjelenítéséhezátkellkapcsolniezencsatornák
megjelenítésére. Például, ha a 2-es csatornán olyan riasztási pontot ér el, amely
aktiváljaazikonmegjelenítésétvagyvillogását,deafőegységaz1-escsatornát
mutatja,azikonnemjelenikmeg.Agyelmeztetőikoncsakakkorjelenikmeg,ha
a 2-es csatorna látható.

HU – 75
KOMFORTSZINT-JELZÉS
Abeltérikörnyezetkomfortszint-jelzőjetájékoztatazotthonakomfortszintjéről,és
jelzi, mikor kell csökkenteni vagy növelni a páratartalmat.
PÁRÁS Páratartalom 71%– 99%
KOMFORT
40% < Páratartalom < 70%
SZÁRAZ
1% < Páratartalom < 39%
IDŐJÁRÁS-ELŐREJELZÉS
IDŐJÁRÁS
IKON
Leírás Napos
Részben
felhős
Felhős Eső Havazás
Időjárás-előrejelzés12órávalelőre:Napos,Felhős,Borult,Eső,Hó
Amegjelenítettidőjárásikonabelsőéskülsőhőmérsékletéspáratartalom
óránkénti kiszámításán alapul.
Ezameteorológiaiállomás12órára70–75%pontossággalképeselőrejelezniaz
időjárásiviszonyokat.Atávérzékelőtkültérikörnyezetbekellhelyezni,hogypontos
kültériadatokatkapjon.Ellenkezőesetbenbefolyásoljaazidőjárás-előrejelzés
pontosságát.
AzidőjárásjelzésalapértelmezettbeállításaRészbenfelhős;afőegység1–2
hétenbelülkalibráljaazidőjárásjelentéstahőmérséklet-éspáratartalom-értékek
változásai alapján.

HU – 76
Atávérzékelőtkültérikörnyezetbenkellelhelyezni,hogypontoskültériadatokat
kapjon,ésnebefolyásoljaazidőjárás-előrejelzéspontosságát.
HÁTTÉRVILÁGÍTÁS
Amikorakészülékbevankapcsolva,nyomjamegafelsőgombotaháttérvilágítás
bekapcsolásához. Az energia-takarékosság érdekében a háttérvilágítás 8
másodpercig aktív lesz.
Utasítások RF jel vételéhez
• Atápellátásbekapcsolásaésahőmérsékletésapáratartalomészleléseután
az RF jelvételi mód automatikusan aktiválódik 3 percre, és a jel vétele után
automatikusan leáll.
• Csak az RF jelvétel szimbóluma villog a vételi folyamat alatt; az adatok nem
villognak.Ha1óránbelülnemérkezikadat,vagyakódelveszett,a„--.-”felirat
jelenik meg.
• Nyomja meg röviden a +/CH gombotakülsőhőmérsékletéspáratartalom
megjelenítéséhez3különbözőcsatornán.
Akijelzésváltásisorrendjeakövetkező:CH1--CH2--CH3--Automatikusciklus
(10 másodpercenkénti váltás); ha csak 2 csatornát fog, akkor ez
a 2 csatorna ciklikusan jelenik meg.
• Standard módban nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig a +/CH
gombot az összes kültéri csatorna adatainak manuális törléséhez és az
aktuális adatok ismételt fogadásához.
• Amikorafőegység3percigfogadéspárosít,alapértelmezésszerintaCH1
csatornajelenikmeg.Mégakkorsem,haelőszöregyCH2vagyCH3csatorna
jele érkezik, nem történik ugrás arra a vett csatornára.
• Automatikus ciklikus módban a nem regisztrált csatornák nem jelennek meg,
és a készülék közvetlenül a regisztrált csatornákra vált.
A belső vagy külső egység elemének lemerülését jelző funkció
• Haafőegységbenvagyazérzékelőbenlemerültekazelemek,azalacsony
elemtöltöttségi szint ikon megjelenik az LCD-n.

HU – 77
MŰSZAKI ADATOK
• Időjáráselőrejelzőikon(napos,felhős,borult,eső,havazás)
• Digitálisidő,dátum
• 8 nyelv a hét napjainak megjelenítéséhez (angol, cseh, francia, német, olasz,
spanyol, holland, dán)
• Ébresztőismétlődőcsengővel
• Benti/kintihőmérsékletéspáratartalomkijelzés
• Külsőcsatornáravonatkozófagygyelmeztetés
• Max./min. bejegyzések a memóriában (24 óra)
• Belsőhőmérséklettartománya:-10°C~50,0°C
• Külsőhőmérséklettartománya:-40°C~60°C
• Beltéri páratartalom: Tartomány: 1 % ~ 99 %
• Külsőpáratartalom:Tartomány:1%~99%
• A benti kényelmi szint jelzése
• Átváltható 12/24 órás formátum
• Választhatóhőmérsékletmegjelenítés°C/°F
• Lemerültelemindikátora(afőegységenésakülsőérzékelőn)
• Asztalrahelyezhetővagyfalraszerelhető
• Akár3érzékelőtámogatása
• Mérésiadatokautomatikusciklikusmegjelenítésifunkciójamax.3külső
érzékelőhöz
• 1érzékelőacsomagrésze(SWSTH2300-3200-4440)
• Akár80m-esátvitelitávolságafőegységésazérzékelőközött(nyíltterepen)
• Azérzékelőátvitelifrekvenciája:433,92MHz
• Azállomástápellátása:3×1,5VAAtípusúelem(azelemeketacsomagnem
tartalmazza)
• Azérzékelőtápellátása:2×1,5VAAtípusúelem(azelemeketacsomagnem
tartalmazza)
• Afőegységméretei:(sz×ma×mé)138×84×27mm
• Afőegységtömege:166g

HU – 78
A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ
MEGSEMMISÍTÉSI UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ
A csomagolóanyagot vigye hulladékudvarba ártalmatlanításra.
HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE
Ez a jel a terméken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt
jelöli, hogy a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal
azonos módon kezelni. Kérjük, hogy a terméket adja le elektromos
éselektronikusberendezéseketújrahasznosítógyűjtőtelepen.Egyes
uniós országokban vagy más európai országokban a régi terméket
visszavihetiahelyikiskereskedőnek,haúj,egyenértékűterméket
vásárol.Atermékmegfelelőmódontörténőmegsemmisítésével
segítmegőrizniazértékestermészetierőforrásokat,éshozzájárul
anemmegfelelőhulladék-megsemmisítésáltalokozottesetleges
negatívkörnyezetiésegészségügyihatásokmegelőzéséhez.További
részletekért forduljon a helyi önkormányzathoz vagy a legközelebbi
hulladék-megsemmisítőgyűjtőtelephez.Azilyentípusúhulladéknem
megfelelőmegsemmisítéseeseténatörvényszerintbírságszabható
ki.
Az Európai Unió országaiban működő vállalatok számára
Ha elektromos vagy elektronikus berendezést kíván megsemmisíteni,
kérjen információt a termék eladójától vagy forgalmazójától.
Megsemmisítés az Európai Unión kívüli országokban
Atermékmegfelelőmegsemmisítésévelkapcsolatosinformációkért
forduljonahelyihatóságokhozvagyakereskedőhöz.
Ez a termék megfelel az EU követelményeinek.

HU – 79
AFASTČR,a.s.ezútonkijelenti,hogyaSWS3200rádiókészüléktípus
összhangban van a 2014/53/EU irányelvvel.
AzEUmegfelelőséginyilatkozatteljes
szövegét a www.sencor.cz weboldalon találja.
Aszövegben,kivitelbenésműszakijellemzőkbenelőzetesfigyelmeztetésnélkül
változtatások történhetnek, az ilyen változtatások jogát fenntartjuk.
Az eredeti verzió a cseh.
Gyártó:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,CsehKöztársaság
info@sencor.com
Hivatalos szakszervizek: A szakszervizekre vonatkozó részletes információk
a www.sencor.com weboldalon találhatók.

HU – 80
Jótállási jegy
1. A termék gyártója és importőre: FAST ČR, a.s. (U Sanitasu 1621, 25101 Říčany, Cseh Köztársaság)
2. A jótállási jegyen feltüntetett típusú és gyártási számú készülékre jogszabály alapján kötelező jótállás, vagy ennek hiányában a
FAST HUNGARY Kft. (2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10.) mint a termék magyarországi forgalmazója által önkéntesen biztosított
jótállás vonatkozik a jelen jótállási jegyen feltüntetetettek szerint. A kötelező, illetve az önkéntes jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk
tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. A fogyasztó jogszabályból eredő jogait sem a kötelező, sem az önként vállalt
jótállás nem érintik.
3. Jogszabály alapján kötelező jótállás fogyasztók számára
3.1. Az egyes tartós fogyasztási cikkekre vonatkozó kötelező jótállásról szóló 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet értelmében a Polgári
Törvénykönyv szerinti fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében eladott új tartós fogyasztási cikkekre kötelező jótállás
vonatkozik. A tartós fogyasztási cikkek felsorolását a kötelező jótállás alá tartozó tartós fogyasztási cikkek körének meghatározásáról
szóló 10/2024. (VI.28.) IM rendelet tartalmazza. A jótállási kötelezettség teljesítése azt a vállalkozást terheli, amelyet a fogyasztóval
kötött szerződés a szerződés tárgyát képező szolgáltatás nyújtására kötelez.
A jótállás időtartama: a) 10.000,- Ft-ot elérő, de 250.000,- Ft-ot meg nem haladó eladási ár esetén két év,
b) 250.000,- Ft eladási ár felett három év.
3.2. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy annak
megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. Ha a fogyasztó a fogyasztási cikket az átadástól számított hat hónapon túl
helyezteti üzembe, akkor a jótállási határidő kezdő időpontja a fogyasztási cikk átadásának napja. A fogyasztási cikk kijavítása esetén a
jótállás időtartama meghosszabbodik a javításra átadás napjától kezdve azzal az idővel, amely alatt a fogyasztó a fogyasztási cikket a hiba
miatt rendeltetésszerűen nem használhatta.
3.3. A jótállási igény a jótállási jeggyel, vagy annak hiánya esetén a lenti 3.5. pont szerinti fizetési bizonylattal érvényesíthető. A jótállásból
eredő jogok érvényesíthetőségének nem tehető feltételévé a fogyasztási cikk felbontott csomagolásának a fogyasztó általi
visszaszolgáltatása.
3.4. A fogyasztó a jótállás iránti igényét választása szerint az árucikket a fogyasztónak értékesítő vállalkozás székhelyén, illetve bármely
telephelyén, fióktelepén, továbbá a javítószolgálatként is működő FAST HUNGARY Kft.-nél közvetlenül is bejelentheti.
3.5. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása a jótállás érvényességét
nem érinti. Jótállási jegy hiányában a fogyasztói szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha a fogyasztó bemutatja a termék
ellenértékének megfizetését hitelt érdemlően igazoló bizonylatot (az általános forgalmi adóról szóló törvény alapján kibocsátott számlát
vagy nyugtát). Mindezek érdekében kérjük a tisztelt Vásárlókat, hogy őrizzék meg a fizetési bizonylatot is.
3.6. Hibás teljesítés, a jótállási időn belüli meghibásodás esetén a fogyasztó - választása szerint - (i) a hibás termék díjmentes kijavítását
vagy kicserélését követelheti, kivéve, ha a választott igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek másik jótállási igény
teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatott dolog hibátlan állapotban
képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet; vagy (ii) a
szerződésszegés súlyához igazodva megfelelő árleszállítást igényelhet, vagy elállhat a szerződéstől ha: a kötelezett a kijavítást vagy a
kicserélést nem vállalata, vagy a termék szerződésszerűvé tételét a javítás vagy csere lehetetlen vagy aránytalan többletköltséget
eredményező voltára hivatkozással megtagadta, vagy a körülményekből nyilvánvaló, hogy e kötelezettségének megfelelő észszerű
határidőn belül, a fogyasztó érdekeit kímélve vagy a fogyasztónak okozott jelentős érdeksérelem nélkül nem tud eleget tenni, vagy
ismételten hiba merült fel, annak ellenére, hogy a kötelezett megkísérelte a termék szerződésszerűvé tételét, vagy ha a fogyasztónak a
kijavításhoz vagy kicseréléshez fűződő érdeke megszűnt, illetve ha a teljesítés hibájának súlyossága indokolttá teszi az árleszállítást vagy
az elállást. A fogyasztó akkor is jogosult a jelen 3.6.(ii) alpont szerint megfelelő árleszállítást igényelni, illetve elállni a szerződéstől, ha a
kötelezett bár elvégezte a kijavítást vagy a cserét, azonban ennek során részben vagy egészben nem teljesítette a kicserélt áru saját
költségére történő visszavételének biztosítására vonatkozó kötelezettségét, valamint ha a hiba felismerhetővé válása előtt jellegének és
céljának megfelelően üzembe helyezett áru esetén a kötelezett a hibás áru eltávolítására és a csereként szállított vagy javított áru üzembe
helyezésére, vagy az eltávolítás, illetve üzembe helyezés költségeinek viselésére vonatkozó kötelezettségét nem teljesítette. Jelentéktelen
hiba miatt elállásnak nincs helye. A fogyasztó elállási igénye esetén annak bizonyítására, hogy a hiba jelentéktelen, a vállalkozás köteles.
A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a jótállási igény kötelezettjének megfizetni,
kivéve, ha az áttérésre a jótállásra kötelezett adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
3.7. A fogyasztó jogosult a vételár még fennmaradó részét – a szerződésszegés súlyához igazodva – részben vagy egészben visszatartani
mindaddig, amíg a vállalkozás nem tesz eleget a teljesítés szerződésszerűségével és a hibás teljesítéssel kapcsolatos kötelezettségeinek.
3.8. Amennyiben a hiba az áru egy meghatározott részét érinti, és annak tekintetében az elállási jog gyakorlásának feltételei fennállnak, a
fogyasztó csak a hibás áru tekintetében állhat el a szerződéstől; azonban a hibás áruval együtt szerzett bármely egyéb áru vonatkozásában
is elállhat akkor, ha a fogyasztótól nem várható el észszerűen, hogy csak a szerződésnek megfelelő árukat tartsa meg. A fogyasztó az
elállásra vonatkozó jogát az értékesítő vállalkozásnak címzett, a döntést kifejező jognyilatkozattal gyakorolhatja. Elállás esetén a
fogyasztónak az értékesítő vállalkozás költségére vissza kell szolgáltatnia a vállalkozás részére az érintett árut, az értékesítő vállalkozás
pedig köteles haladéktalanul visszatéríteni a fogyasztó részére az érintett áru vonatkozásában teljesített vételárat, amint az árut vagy az
áru visszaküldését alátámasztó igazolást átvette. Árleszállítás esetén az árleszállítás akkor megfelelő (arányos), ha annak összege
megegyezik a fogyasztónak a szerződésszerű teljesítés esetén járó, valamint a fogyasztó által ténylegesen kapott áru értékének
különbözetével.
3.9. A vállalkozás a fogyasztó nála bejelentett jótállási igényéről jegyzőkönyvet köteles felvenni a fogyasztó és a vállalkozás közötti
szerződés keretében eladott dolgokra vonatkozó szavatossági és jótállási igények intézésének eljárási szabályairól szóló 19/2014. (IV. 29.)
NGM rendelet szerinti tartalommal. A vállalkozás, illetve a szerviz (javítószolgálat) a termék javításra vagy a jótállási igény
teljesíthetőségének vizsgálata érdekében történő átvételekor a hivatkozott NGM rendelet 6. §-a szerinti elismervény átadására köteles,
amelyen fel kell tüntetni az NGM rendelet 6. § (1) bekezdése szerinti adatokat. Ezek a kötelezettségek a jótállási igényről felvett
jegyzőkönyvben is teljesíthetők. Ha a fogyasztó jótállási igényének megítéléshez szakvélemény beszerzése szükséges, a szakvélemény
kötelező tartalmi elemeit a hivatkozott NGM rendelet 1. melléklete tartalmazza. Ha a fogyasztó kijavítás iránti jótállási igényét közvetlenül
a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál kívánja érvényesíteni, a javítószolgálat köteles a terméket értékesítő vállalkozást

HU – 81
haladéktalanul értesíteni a jótállási igény bejelentéséről. A javítószolgálat további kötelezettségeit az NGM rendelet 7.§-a tartalmazza.
3.10. Ha a kötelező jótállási időtartam alatt a termék első alkalommal történő javítása során megállapítást nyer, hogy a termék nem
javítható, a fogyasztó eltérő rendelkezése hiányában a termék a megállapítást követő 8 napon belül kicserélésre kerül. Ha a termék
cseréjére nincs lehetőség, a terméket értékesítő vállalkozás köteles a jótállási jegyen, ennek hiányában a fogyasztó által bemutatott, a
termék ellenértékének megfizetését igazoló bizonylaton feltüntetett vételárat nyolc napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni.
3.11. Ha a kötelező jótállási időtartam alatt a termék három alkalommal történő kijavítást követően ismét meghibásodik, a fogyasztó eltérő
rendelkezése hiányában, a termék 8 napon belül kicserélésre kerül. Ha a termék kicserélésére nincs lehetőség, a terméket értékesítő
vállalkozás köteles a jótállási jegyen, ennek hiányában a fogyasztó által bemutatott, a termék ellenértékének megfizetését igazoló
bizonylaton feltüntetett vételárat nyolc napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni.
3.12. Ha a kötelező jótállási idő alatt a termék kijavítására a kijavítási igény közlésétől számított 30. napig nem kerül sor, a fogyasztó
eltérő rendelkezése hiányában a terméket a 30 napos határidő eredménytelen elteltét követő nyolc napon belül cserélni kell. Ha a termék
cseréjére nincs lehetőség, a terméket értékesítő vállalkozás köteles jótállási jegyen, ennek hiányában a fogyasztó által bemutatott, a termék
ellenértékének megfizetését igazoló bizonylaton feltüntetett vételárat a 30 napos kijavítási határidő eredménytelen elteltét követő nyolc
napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni.
3.13. A fenti 3.10.-3.12. pont előírásai elektromos kerékpárra, elektromos rollerre, quadra, motorkerékpárra, segédmotoros kerékpárra,
személygépkocsira, lakóautóra, lakókocsira, utánfutós lakókocsira, utánfutóra, valamint motoros vízi járműre nem vonatkoznak.
3.14. Kijavítás esetén a fogyasztási cikkbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
3.15. A tartós fogyasztási cikk meghibásodása miatt a vásárlástól (üzembe helyezéstől) számított három munkanapon belül érvényesített
csereigény esetén a jótállásra kötelezett nem hivatkozhat aránytalan többletköltségre, hanem köteles a tartós fogyasztási cikket kicserélni,
feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza (és a csere nem lehetetlen).
3.16. A rögzített bekötésű, illetve a 10kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható fogyasztási
cikket – járművek kivételével - az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és
felszerelésről, valamint az el – és visszaszállításról az értékesítő vállalkozás, vagy – a javítószolgálatnál közvetlenül érvényesített kijavítási
igény esetén – a javítószolgálat gondoskodik.
3.17. A fogyasztó a hiba felfedezését követően késedelem nélkül, legkésőbb a felfedezéstől számított 2 hónapon belül köteles a hibát
közölni. A közlés késedelméből eredő kárért a jogosult (fogyasztó) felelős. A bejelentés kapcsán kérjük vegye figyelembe, hogy a jótállási
igény kizárólag a jótállási határidőben érvényesíthető, és a jótállási határidő elmulasztása – a fenti 3.2. pont utolsó mondatában foglalt,
tartós fogyasztási cikkre vonatkozó kivétellel - jogvesztéssel jár! Ha a jótállásra kötelezett jótállási kötelezettségének megfelelő
határidőben nem tesz eleget, a jótállási igény a fogyasztó erre irányuló felhívásában tűzött megfelelő határidő elteltétől számított 3 hónapon
belül akkor is érvényesíthető bíróság előtt, ha a jótállási idő már eltelt. E határidő elmulasztása jogvesztéssel jár.
3.18. A jótállási kötelezettség teljesítésével kapcsolatosan felmerülő költségek a jótállás kötelezettjét terhelik.
3.19. A fogyasztónak a hibás árut a kijavítás vagy kicserélés érdekében a kötelezett rendelkezésére kell bocsátania. A kijavítást vagy
kicserélést - a dolog tulajdonságaira és a jogosult által elvárható rendeltetésére figyelemmel megfelelő határidőn belül, a fogyasztó érdekeit
kímélve kell elvégezni. A javítási- vagy csereigény esetén törekedni kell arra, hogy a kijavítás vagy kicserélés (a fenti 3.10., 3.11., 3.12.
pontokban foglaltak sérelme nélkül) 15 napon belül megtörténjen. Ha a javítás vagy a csere időtartama a 15 napot meghaladja, akkor
legkésőbb a 15. napon tájékoztatni kell a fogyasztót a kijavítás vagy a csere várható időtartamáról. A tájékoztatás a fogyasztó előzetes
hozzájárulása esetén elektronikus úton, vagy a fogyasztó általi átvétel igazolására alkalmas más módon történik.
3.20. Nem tartozik jótállás alá a hiba és a jótállásra kötelezett mentesül a jótállási kötelezettség alól, ha bizonyítja, hogy a hiba oka a
vállalkozás által történt teljesítést (termék fogyasztó részére történő átadását) követően keletkezett, így például ha a hibát ▪ nem
rendeltetésszerű használat, használati útmutató figyelmen kívül hagyása, helytelen szállítás vagy tárolás, leejtés, rongálás, elemi kár,
készüléken kívülálló ok (pl. hálózati feszültség megengedettnél nagyobb ingadozása) ▪ fogyasztó (vagy más, az értékesítő vállalkozástól
független személy) által történt szakszerűtlen üzembe helyezés (feltéve, hogy a szakszerűtlen üzembe helyezés nem a használati-kezelési
útmutató hibájára vagy hiányára vezethető vissza) ▪ illetéktelen átalakítás, beavatkozás, nem hivatalos szerviz által végzett szakszerűtlen
javítás ▪ fogyasztó feladatát képező karbantartási munkák elmulasztása ▪ normál, természetes elhasználódásra visszavezethető (pl. elem
lemerülése) vagy üzemszerű kopásnak tulajdonítható meghibásodás okozta. Ha a dolog meghibásodásában a jogosultat (fogyasztót)
terhelő karbantartási kötelezettség elmulasztása is közrehatott, a jótállási kötelezettség teljesítésével felmerült költségeket közrehatása
arányában a jogosult köteles viselni, ha a dolog karbantartására vonatkozó ismeretekkel rendelkezett, vagy ha a kötelezett e tekintetben
tájékoztatási kötelezettségének eleget tett.
3.21. Hibás teljesítés esetén a fogyasztót – a jótállástól függetlenül - a jogszabály szerinti kellékszavatossági jogok (Ptk. 6:159. § - 6:167.§;
a fogyasztó és vállalkozás közötti, az áruk adásvételére, valamint a digitális tartalom szolgáltatására és digitális szolgáltatások nyújtására
irányuló szerződések részletes szabályairól szóló 373/2021. (VI.30.) Korm. rendelet) gyakorlása térítésmentesen megilleti, a fogyasztót
megilletik továbbá termékszavatossági jogosultságok (Ptk. 6:168.§ - 6:170.§) is. A jótállás nem érinti továbbá a fogyasztónak a hibás
teljesítésből eredő jogszabály szerinti kártérítési jogait sem (Ptk. 6:174.§).
3.22. Tájékoztatjuk, hogy a fogyasztóvédelmi törvényben meghatározott fogyasztói jogvita bíróságon kívüli rendezése érdekében Ön a
vármegyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák által működtetett békéltető testület eljárását is kezdeményezheti (a békéltető testületek
elérhetősége és további tájékoztatás:
https://bekeltetes.hu/index.php?id=testuletek,és
https://fogyasztovedelem.kormany.hu/#/bekelteto_testuletek_elerhetosegei_2).
4. Önkéntes jótállás fogyasztók számára
4.1. A FAST HUNGARY Kft. (2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10.) mint a termék magyarországi forgalmazója a Polgári
Törvénykönyv szerinti fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében újonnan eladott minden termékre (a termék árától függetlenül)
önkéntes jótállást vállal 24 hónapig, míg az elemek kivételével a tartozékokra és alkatrészekre (pl. akkumulátor) vonatkozóan 12 hónapig.
A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy annak megbízottja
végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. Ha a fogyasztó a fogyasztási cikket az átadástól számított hat hónapon túl helyezteti üzembe,
akkor a jótállási határidő kezdő időpontja a fogyasztási cikk átadásának napja. Az elemekre a FAST HUNGARY Kft. által önként vállalt
jótállás nem terjed ki.
Az önkéntes jótállást a FAST HUNGARY Kft. mint forgalmazó a jelen jótállási jegyben foglaltak szerint biztosítja, figyelemmel a
373/2021. (VI.30.) Korm.rendelet 16.§-ának vonatkozó rendelkezéseire is.
4.2. A jótállási igény érvényesítése érdekében kérjük forduljon a FAST HUNGARY Kft.-hez a lent megadott elérhetőségeken.
4.3. Az áru jótállási időn belüli meghibásodása esetén a fogyasztó jótállási igényként - választása szerint - a hibás termék kijavítását vagy
kicserélését követelheti, kivéve, ha a választott igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek másik jótállási igény teljesítésével

HU – 82
összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatott dolog hibátlan állapotban képviselt értékét, a
szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet. A fogyasztó a választott jogáról másikra
térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a jótállási igény kötelezettjének megfizetni, kivéve, ha az áttérésre a jótállásra kötelezett
adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
Ha a kijavítás vagy kicserélés olyan áru eltávolítását teszi szükségessé, amelyet az áru jellegének és céljának megfelelően – a hiba
felismerhetővé válása előtt – üzembe helyeztek, akkor a kijavításra vagy kicserélésre vonatkozó kötelezettség magában foglalja a nem
megfelelő áru eltávolítását és a csereként szállított vagy kijavított áru üzembe helyezését vagy az eltávolítás, illetve üzembe helyezés
költségeinek viselését.
4.4. Egyebekben az önkéntes jótállásra a jótállási jegy fenti 3.3., 3.5., 3.9., 3.17., 3.18., 3.19., 3.20., 3.21., 3.22. pontjai
alkalmazandók.
4.5. Az önkéntes jótállás nem érinti az új tartós fogyasztási cikkekre vonatkozó jótállás (kötelező jótállás) keretében érvényesíthető
fogyasztói jogokat. Az új tartós fogyasztási cikkek felsorolását a kötelező jótállás alá tartozó tartós fogyasztási cikkek körének
meghatározásáról szóló 10/2024. (VI.28.) IM rendelet tartalmazza.
Tisztelt Fogyasztó!
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Cégünk és szervizünk elérhetősége:
FAST HUNGARY Kft. H-2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10. Tel.: 06-23-330-905; 06-23-330-830; Fax: 06-23-330-827,
E-mail: [email protected]
A kereskedő tölti ki
Termék megnevezése:.................................................................... Vételár: …………………………………….
Típus:........................................................................ Gyártási szám: …………………………………………….
Vásárlást igazoló bizonylat száma:……………………………………………………………………………….
Szerződéskötés időpontja: …………………………………………………………………………………………
Az átadás időpontja: 20...... ..................hó........nap. Az üzembe helyezés időpontja: 20...... ..................hó........nap
Kereskedő bélyegzője: Kereskedő aláírása: …………………………
Kereskedő címe: ………………………………………………
Javítás esetén alkalmazandó
A kereskedő vagy szerviznél történő közvetlen bejelentés esetén a szerviz tölti ki
1. kijavítási igény
A jótállási igény bejelentésének időpontja: ……………………………………………………………………….
Javításra átvétel időpontja:…………………………………………………………………………………………
Hiba oka:……………………………………………………………………………………………………………
Javítás módja:………………………………………………………………………………………………………
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:……………………………………………………....
Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje:
2. kijavítási igény
A jótállási igény bejelentésének időpontja: ……………………………………………………………………….
Javításra átvétel időpontja:…………………………………………………………………………………………
Hiba oka:……………………………………………………………………………………………………………
Javítás módja:………………………………………………………………………………………………………
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:……………………………………………………....
Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje:

HU – 83
3. kijavítási igény
A jótállási igény bejelentésének időpontja: ……………………………………………………………………….
Javításra átvétel időpontja:…………………………………………………………………………………………
Hiba oka:……………………………………………………………………………………………………………
Javítás módja:………………………………………………………………………………………………………
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:……………………………………………………....
Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje:
Kicserélés esetén alkalmazandó
A jótállási igény kicseréléssel került rendezésre.
A csere időpontja: …………………………………………………
Kereskedő bélyegzője: Szerviz bélyegzője:
Kicserélés esetén alkalmazandó
A jótállási igény kicseréléssel került rendezésre.
A csere időpontja: …………………………………………………
Kereskedő bélyegzője: Szerviz bélyegzője:
Tisztelt Fogyasztó!
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Cégünk és szervizünk elérhetősége:
FAST Hungary Kft. H-2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10. Tel.: 06-23-330-905; 06-23-330-830;
Fax: 06-23-330-827, E-mail: szerviz@fasthungary.hu
2024. július

PL – 84
BEZPIECZEŃSTWO I PRZEWODNIK
– Żadnejczęścitegourządzenianienależyczyścićbenzenem,
rozcieńczalnikiem,aniinnymirozpuszczalnikamichemicznymi.Jeślikonieczne
jestczyszczenie,należyużyćmiękkiejściereczki.
– Niepodejmujjakichkolwiekpróbdemontażuimodyfikacjitegoproduktu.
– Nigdyniezanurzajproduktuwwodzie,gdyżstwarzatoryzykojegouszkodzenia.
– Nienarażajproduktunadziałanieekstremalnejsiły,wstrząsówlubwahań
temperaturyczywilgotności.
– Nieingerujwczęściwewnętrzne.
– Nieużywajrozładowanychbaterii.
– Wtymprodukcienienależymieszaćróżnychtypówbaterii,takichjakbaterie
alkaliczne, standardowe i akumulatorki.
– Jeśliproduktniebędzieużytkowanyprzezdłuższyczas,należyzniegowyjąć
baterie, tak by zapobiec uszkodzeniu przez elektrolit z baterii.
– Niewyrzucajtegoproduktuwrazzodpadamikomunalnymi.Zanieśgodo
punktuzbiórkiodpadówwceluutylizacjiprzyjaznejdlaśrodowiska.
– Nienarażajjednostkigłównejnadziałaniedeszczuiwilgoci.Zasięgtransmisji
zależyodrodzajuprzeszkódmiędzynadajnikiemaodbiornikiem(np.betonowa
ścianabędziezakłócaćsygnałbardziejniżścianazpłytgipsowo-kartonowych).
– Czujnikzamontujwpionie,takabyumożliwićprawidłoweodprowadzanie
wilgoci.Czujnikumieśćzdalaodbezpośredniegoświatłasłonecznego
izadbaj,bymiałdobrąwentylację.
– Jednostkagłównaiczujnikipowinnysięznajdowaćwodległościconajmniej1,5–2
modwszelkichźródełzakłóceń,takichjaknp.ekranykomputeroweczytelewizory.
– Jednostkagłównaniepowinnabyćumieszczonawpobliżumetalowychram
okiennych.
– Nienależyużywaćinnychproduktówelektronicznych,takichjaksłuchawkiczy
mikrofony,działającychnatejsamejczęstotliwościsygnału.Zakłóceniamogą
byćrównieżpowodowaneprzezdziałającenatejsamejczęstotliwościsygnału
(433,92MHz)urządzeniaelektronicznesąsiadów.
– Jednostkęgłównąumieśćwsuchym,wolnymodbruduikurzumiejscu.Aby
zapewnićdokładnypomiartemperatury,produktunienależyumieszczaćw
bezpośrednimświetlesłonecznym,urządzeniepowinnosięzainstalować
zdalaodźródełciepłalubotworówwentylacyjnych.

PL – 85
WŁAŚCIWOŚCI
• 5przycisków:SET(Ustawienia),+/CH(+/Kanał),-/RCC(-/Zegarsterowany
radiowo);MEM(Pamięć);ALARM(Budzik);1górnyprzycisk:SNOOZE•LIGHT
(Ponownebudzenie/Światło)
• Przełączanieformatu12/24godzin
• Pokazywanie kalendarza
• Budzikzfunkcjądrzemki
• Automatyczne ustawianie czasu RCC-DCF
• Wyświetlaniewewnętrznej/zewnętrznejtemperaturyiwilgotności(możliwość
przełączania°C/°F)
• Rejestracjamaksymalnejiminimalnejwewnętrznejizewnętrznejtemperatury
orazwilgotności(zapisanedanemożnaręcznieskasować)
• Obsługado3czujników(1wzestawie)
• Prognoza pogody
• Ostrzeżenieprzedpunktemzamarzania
• Wskaźnikrozładowanychbaterii
• Zakrestemperaturywewnętrznej:-10℃~50,0℃
• Zakrestemperaturyzewnętrznej:-40℃~60℃
• Wilgotnośćwewnętrzna:Zakres:1%~99%
• Wilgotnośćzewnętrzna:Zakres:1%~99%
• Zasilaniejednostkigłównej:3baterieAA
Zasilanie czujnika: 2 baterie AA
WŁĄCZANIE ZASILANIA LUB RESETOWANIE
Przygotujnowe,wysokiejjakościbateriealkaliczne.Niełączstarychbateriiznowymi.
Niezalecamyużywaniabateriioznaczonychjako„heavyduty”lubakumulatorów.
PowłączeniuwyświetlaczLCDpokażewszystkiesymboleprzez3sekundy,
anastępnieprzełączysięwstandardowytrybwyświetlania,wyświetlidatę
igodzinę,wykryjewewnętrznątemperaturęiwilgotność,anastępniemożna
kontynuować.
Naciśnijprzycisk+/CH,abyustawićCH1naurządzeniugłównym.
Przedwłożeniembateriiczujnikanależyzdjąćpokrywękomorybateriiiustawić
kanałCH1wczujniku.

PL – 86
Następniewłóż2nowebaterieAAdoczujnikawciągu3minutipoczekajna
automatyczne sparowanie.
Uwagi:
1. Upewnijsię,żeczujnikzdalnyijednostkagłównastacjipogodowejznajdująsię
natymsamymkanale,naprzykładCH1
2. Niedotykajżadnegoprzyciskuprzez3minuty,abyzatrzymaćwyszukiwanie
czujnika.
3. JednostkagłównaautomatycznieodbierasygnałRFczujnikawciągu3MINUT
powłączeniuzasilaniaczujnika.
Podczasodbiorubędziemigaćikonasygnału .Jeśliwciągu3minutniezostanie
odebranyżadensygnał,odbiórzostaniezatrzymany,anastępniemożnanacisnąć
iprzytrzymaćprzycisk„+/CH”przez3sekundy,abywznowićodbiór.Wmiędzyczasie
wyłącziwłączczujnik,abynatychmiastrozpocząćwysyłaniesygnału.
OPIS
Jednostka główna
IN
MAX
MIN
MAX
MIN
AM
PM
D M
M D
MAX
MIN
MAX
MIN
1 2 3 4
5678910
11
17
18 19
20
22
23
21
12
13
14
15
16

PL – 87
1. Ponowne budzenie
2. RCC (Zegar sterowany radiowo)
3. Dzieńtygodnia
4. Dzień/Miesiąc
5. Wskaźnikrozładowaniabaterii(jednostkacentralna)
6. Temperaturaiwilgotnośćwewnętrzna
7. Ostrzeżenieprzedoblodzeniemdlakanałuzewnętrznego
8. Zapismaks.imin.temperaturyorazwilgotności
9. Wskaźnikkomfortuwśrodowiskuwewnętrznym
10. Prognoza pogody
11. Temperaturaiwilgotnośćzewnętrzna
12.Kanałzewnętrznyicyklicznewyświetlanie3kanałów
13.Wskaźnikrozładowanychbaterii(czujnik)
14. Alarm
15. Czas
16.Format12-godzinowy:AM/PM(Dopołudnia/Popołudniu)
17. Górny przycisk dotykowy: Snooze•Light(Drzemka/Światło)
23.Przyciski:SET(Ustawienia),+/CH(+/Kanał),-/RCC(-/Zegarsterowany
radiowo);MEM(Pamięć);ALARM(Budzik)
IN
MAX
MIN
MAX
MIN
AM
PM
D M
M D
MAX
MIN
MAX
MIN
1 2 3 4
5678910
11
17
18 19
20
22
23
21
12
13
14
15
16

PL – 88
18. Otwór do zawieszenia
19.Otwórnadźwiękalarmu
20. Okno wentylacyjne
21.Osłonakomorynabaterie
22. Stojak
CZUJNIK
1. Kontrolka LED
2. Komora baterii
3. Otwór do zawieszenia
4. Przełącznikkanałów
5. Otwór do zawieszenia na sznurze
Abyuzyskaćdokładnepomiary,należytrzymaćjednostkęgłównązdalaodźródeł
ciepłalubzimnaiupewnićsię,żeczujnikzewnętrznyjestrównieżchronionyprzed
bezpośrednimdziałaniempromienisłonecznych,deszczulubciepła,naprzykład
zpowodumontażunaciepłejścianielubwjejpobliżu.
INSTALACJA CZUJNIKA
Danedotycząceprognozypogody,wilgotnościitemperaturyzewnętrznejpochodzą
zczujnikówzewnętrznych.Upewnijsię,żeczujnikzewnętrznyzostałumieszczony
wewłaściwymmiejscu.

PL – 89
Naprzykład:
Jeśliczujnikzostanieumieszczony
w tym miejscu, temperatura
spadnie,awilgotnośćwzrośnie.
Jeśliczujnikzostanieumieszczony
w tym miejscu, temperatura
wzrośnie,awilgotnośćspadnie.
(1) Niewystawiajczujnikazewnętrznegonabezpośredniedziałaniedeszczu,
światłasłonecznegoaninieumieszczajgowpobliżuźródełciepła.
(2)Zapewnijdobrąwentylacjęipozostawszczelinęmiędzyczujnikiemaścianą,
abyuniknąćblokowaniaotworówwentylacyjnychczujnika.
(3)Umieśćczujnikpionowonawysokościokoło1,2-2,5metra.

PL – 90
(4)Upewnijsię,żeczujnikznajdujesiębliskojednostkigłównej.Pomiędzytymi
urządzeniaminiemogąznajdowaćsięgrubeścianyanisilneźródłazakłóceń
wykorzystującetęsamączęstotliwośćsygnału(433GHz).
(Naprzykładtelewizory,kuchenkimikrofalowe,komputeryitp.)
(5)Jeślijednostkagłównarozłączasię,najczęściejjesttospowodowanezbytdużą
odległościączujnikaodjednostkigłównej.Umieśćjąbliżejczujnika.Zasięg:80
m na otwartej przestrzeni.
(Czujniktourządzenie,którełączysięzjednostkągłównąiprzesyładoniej
sygnał)
(6) Wymagane jest ustawienie pionowe:
Umieśćnastabilnej
powierzchni
Zawieśzapomocątylnego
otworuigwoździa
Podnieśza
pomocąlinki
Uwaga:
Pozostawjednostkęgłównąiczujnikwtymsamymmiejsculubodczekaj30minut
nautworzeniesilnegopołączenia.

PL – 91
Zalecenia dotyczące umieszczenia jednostki głównej
Upewnijsię,żejednostkagłównajestustawionapionowonawysokościokoło1,2-
2,5 metra i nie jest umieszczona na stole.
Jeśliposiadaszwięcejniż1zestawstacjipogodowych,umieśćjewodległościco
najmniej8cmodsiebie,abyzapewnićlepszyodbiórsygnału.
Upewnijsię,żejednostkagłównaznajdujesięwotwartejprzestrzeni,aniew
zablokowanym rogu.
FUNKCJE PRZYCISKÓW
SET (Ustawienia)
• WtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajprzyciskSET i przez 3 sekundy
przytrzymajgo,abyotworzyćustawieniaczasu.
+/CH (+/Kanał)
• Wtrybiestandardowymnaciśnijjedenrazprzycisk+/CH abyprzełączyćkanałCH
• Wtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajprzycisk+/CH abywyczyścić
wszystkieidentykatorykanałówiponownieodbieraćdanezczujnika.
• Podczaskonguracjinaciśnijprzyciskjedenraz+/CH abyzwiększyćlub
naciśnijgodługo,abyszybkozwiększyć
-/ RCC (-/Zegar sterowany radiowo)
• Wstandardowymtrybienaciśnijiprzytrzymajprzycisk-/RCC aby
automatyczniewyszukaćsygnałradiowyDCF
• PodczasodbiorusygnałuRCCnaciśnijprzycisk-/RCC abyzatrzymaćodbiór
sygnałuRCCnadanydzień
• Naciśnijprzyciskjedenrazpodczasustawianiaczasu/alarmu-/RCC aby
zmniejszyćlubnaciśnijdługo,abyszybkozmniejszyć
MEM (Pamięć)
• WstandardowymtrybienaciśnijprzyciskMEM, abywyświetlićmaksymalne/
minimalnewartościtemperaturyiwilgotnościwciągu24godzin.
• Powyświetleniuwartościmaksymalnejiminimalnejnaciśnijiprzytrzymaj
przycisk MEM przez3sekundy,abyjednocześniewyczyścićpamięć
maksymalnychiminimalnychwartościtemperaturyiwilgotności.

PL – 92
ALARM (Budzik)
• WtrybiestandardowymnaciśnijprzyciskjedenrazALARM abywyświetlićgodzinę
budzenia,anastępnienaciśnijgoponownie,abywłączyć/wyłączyćbudzik.
• WtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajprzyciskALARM przez 3
sekundy,abyotworzyćustawieniabudzika
• Wtrybieustawieńalarmunaciśnijprzycisk+/CH a -/RCC abyustawićczas
budzenia.
SNOOZE/LIGHT (Drzemka/Światło)
Włączeniepodświetlaniaprzez8sekund
USTAWIENIA CZASU
WtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajprzyciskSET,abywłączyćustawieniaczasu.
WtrybieustawianiaczasunaciśnijprzyciskjedenrazSET abypotwierdzićwynik
ustawieniaiprzejśćdonastępnegoelementuustawień,lubnaciśnijprzycisk+/CH
a -/RCC abyzmienićwartośćustawienia
Kolejnośćustawień:
BEEPON/OFF(Sygnałdźwiękowy:Włączone/Wyłączone)→RCCON/OFF(Zegar
sterowanyradiowo:Włączone/Wyłączone)→timezone(strefaczasowa)(tylkojeśli
RCCjestustawionenaON(Włączone))→12/24hourstimeformat(Formatczasu
12/24godziny)→hour(godziny)→minute(minuty)→year(rok)→MD/DMformat
(formatMD/DM)→Month(Miesiąc)→Date(dzień)→Weekdaylanguage(Język
dniatygodnia)→TemparatureUnit(Jednostkatemperatury→exit(koniec)
USTAWIENIA PASMA CZASOWEGO
• *SygnałRCC(DCF)jestnadawanyzNiemiec.Niemcyznajdująsięwstree
UTC-1;
• krajeznajdującesięwtejsamejstreeczasowejcoNiemcy(np.Czechy,
Francja,Włochy,Hiszpania,Dania,Holandia)musząmiećustawionąstrefę
czasowąna0.Kraje,którenieznajdująsięwstreeczasowejUTC-1,muszą
dodaćlubodjąćstrefyczasowe;naprzykładPortugaliazestrefączasową
UTC-0musimiećustawionąstrefęczasowąna-1.

PL – 93
FUNKCJA RCC (ZEGAR STEROWANY
RADIOWO)
•
JeślifunkcjaRCCjestwyłączona(OFF/Wyłączone)podczasustawianiaczasu,
ustawieniestrefyczasowejjestpomijaneiwyświetlanejestbezpośrednioustawienie
formatuczasu.FunkcjaRCCjesttrwalewyłączona.SygnałRCCniebędziejużodbierany.
• WprzypadkuustawieniaOFF(Wyłączone)naciśnięcieiprzytrzymanie
przycisku„-/RCC”niespowodujewłączeniafunkcjiRCC.Należygowłączyćw
trybieustawianiaczasu,ustawiającgonaON(Włączone).
• JeślifunkcjaRCCjestwłączona(ON/Włączone),sygnałRCCbędzieodbierany
automatyczniekażdegodnia.Naciśnijiprzytrzymajprzycisk„-/RCC”, aby
rozpocząćnatychmiastowewyszukiwaniesygnałuRCC.Poponownym
naciśnięciuprzycisku„-/RCC”wyszukiwanieRCCzostaniezakończone.
• Powłączeniuiwyłączeniuzasilanialubzresetowaniuautomatycznie
aktywowanyzostanietrybodbiorusygnałuRCC.PojawisięikonasygnałuRCC
migającazczęstotliwością1Hz.
• Poodebraniuważnegosygnałusymbol
zaświecisię,asymbolfalisygnału
będziemigaćzczęstotliwością1Hz.Jeślisygnałzostanieodebrany
podczasodbioruważnegosygnału
• isygnałtenzostanienagleprzerwany,symbolfalisygnału zgaśnie,aikona
RCC będziemigaćdomomentuponownegoodebraniaważnegosygnału.
• CzasodbiorusygnałuRCCto7minut.JeślisygnałRCCzostaniepomyślnie
odebranywciągu7minut,naurządzeniuzostaniewyświetlonyczas,odbiór
zostanie natychmiast zatrzymany, a symbol RCC
będziestaleświecić
sygnalizującpomyślnyodbiórsygnałuRCC.
• FunkcjaautomatycznegoodbiorusygnałuRCC:Bezwzględunato,czy
sygnałRCCjestodbierany,odbiórsygnałuRCCuruchamiasięautomatycznie
codziennieranoogodzinie1:00,2:00,3:00,4:00i5:00.Urządzenieodbierze
sygnałogodzinie1:00,2:00i3:00;jeśliodbiórsygnałuogodzinie3:00nie
powiedziesię,będzieonstopniowowznawiany,ażdoczasu1.pomyślnej
próby.Jeślipróbasiępowiedzie,kolejnyodbiórniebędziekilkukrotnie
aktywowanybezwzględunapowodzenieprób
• Wstandardowymtrybienaciśnijiprzytrzymajprzez3sekundyprzycisk-/RCC,
abyręcznieaktywowaćtrybodbiorusygnałuRCC.Abyzakończyćodbiór,
naciśnijponownieprzycisk-/ RCC.

PL – 94
• wciągu7minutnienastąpiżadenodbiór,odbiórsygnałuRCCzostanie
automatyczniezakończonyibędziekontynuowanyopierwotnejgodzinie,
późniejodbiórsygnałuRCCbędzieautomatyczniewłączanyco3godziny
o0:00,3:00,6:00,9:00,12:00,15:00,18:00,21:00.Niemajątuzastosowania
zasady odbioru we wczesnych godzinach rannych. Po pierwszej udanej próbie
odbioru,odbiórzaczniepodlegaćzasadomdotyczącymwczesnychgodzin
rannych.
• Jeżelistrefaczasowaniejestustawionana0,czaszostanieautomatycznie
zmienionyzgodniezestrefączasową.
• JeśliwystępujekoniktmiędzyodbioremsygnałuczujnikaaRCC,kolejność
priorytetówjestnastępująca:RCC→odbiórsygnałuczujnika
• JeżeliodbiórsygnałuzostanieprzerwanyprzezsygnałRCC,pozakończeniu
odbiorusygnałuRCCponowniesięuruchomi.
• GdyurządzeniepróbujeodebraćsygnałRCC,wszystkieinnefunkcjezostaną
zatrzymaneiniebędądziałaćdomomentuodebraniasygnałuRCC.
• AbyzatrzymaćizakończyćsygnałRCC,naciśnijprzycisk-/RCC, aby
zakończyćbieżącyodbiór-ikonaRCCzgaśnie,aurządzeniepowrócidotrybu
standardowego.
Uwaga:
• JeśliustawionajestopcjaRCCOFF(Zegarsterowanyradiowo),urządzenie
przełączysiębezpośrednionaustawienieformatuczasu12/24godziny.
• Poustawieniuroku,miesiącaidniaautomatyczniewyświetlanyjestdzień
tygodnia.
• Jeślipodczaskonguracjiprzez8sekundniezostaniewykonanażadna
operacja,konguracjazostanieautomatyczniezapisanaizakończona.
• GdyurządzeniepróbujeodebraćsygnałRCC,wszystkieinnefunkcjezostaną
zatrzymaneiniebędądziałaćdomomentuodebraniasygnałuRCC.
• AbyzatrzymaćizakończyćsygnałRCC,naciśnijprzycisk-/RCC, aby
zakończyćbieżącyodbiór-ikonaRCCzgaśnie,aurządzeniepowrócidotrybu
standardowego.

PL – 95
WYŚWIETLANIE DNI TYGODNIA W 8 JĘZYKACH
Dzieńtygodniamożebyćwyświetlanywnastępujących8językach
Angielski,Czeski,Francuski,Niemiecki,Włoski,Hiszpański,Niderlandzki,Duński
Tydzień
Poniedziałek
Wtorek Środa Czwartek Piątek Sobota Niedziela
Język Skrót
Angielski
ENG MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Czeski
PL PON. UTE STR CTV PAT SO. NDZ.
Francuski
FRE LUN MAR MER JEU VEN SAM DIM
Niemiecki
GER MON DIE MIT DON FRE SAM SON
Włoski
ITA LUN MAR MER GIO VEN SAB DOM
Hiszpański
SPA LUN MAR MIE JUE VIE SAB DOM
Holenderski
DUT MAA DIN WOE DON VRI ZAT ZON
Duński
DAN MAN TIR ONS TOR FRE COR SON
USTAWIENIA BUDZIKA
• WtrybiepokazywaniaczasuwciśnijjednokrotnieprzyciskALARM aby
wyświetlićgodzinębudzenia.
• WtrybiewyświetlaniaalarmunaciśnijprzyciskALARM abywłączyć/wyłączyć
budzik.Gdyalarmjestwłączony,wyświetlanajestikonaalarmu
.
• Wnormalnymtrybiewyświetlaniaczasunaciśnijiprzytrzymajprzez3sekundy
przycisk ALARM abyotworzyćustawieniaczasubudzikaidrzemki.Kolejność
ustawień:Hour(Godziny)--Minutes(Minuty)--Exit(Koniec).
• Gdypozycjaustawieńmiga,naciśnijkrótkoprzycisk+/CH lub -/RCC aby
zwiększyćlubzmniejszyćwartość,albonaciśnijiprzytrzymajprzycisk,aby
szybkozwiększyćlubzmniejszyćwartość.
• Jeśliwciągu20sekundniedokonaszżadnejoperacji,dotychczasowe
ustawieniazostanązapisaneiodnowisięnormalnytrybpokazywania.
•
Czas dzwonienia alarmu wynosi 2 minuty, czas ponownego budzenia wynosi 5 minut

PL – 96
Sekwencja budzenia:
0–10sekund:Jedensygnałdźwiękowynasekundę
10–20sekund:Dwasygnałydźwiękowenasekundę
21–30sekund:Czterysygnałydźwiękowenasekundę
31–120sekund:ciągłysygnałdźwiękowy
FUNKCJA DRZEMKI
(1)Naciśnijgórnyprzycisk,gdydzwonialarmSNOOZE●LIGHT abyaktywować
tryb drzemki. Alarm zadzwoni po 5-minutowej przerwie w powtarzaniu budzenia.
Symbol„zz”będziemigaćnaekranie,wskazująctrybdrzemki.Abywyjśćztrybu
cyklicznegobudzenia,naciśnijdowolnyprzyciskzwyjątkiemprzyciskugórnego.
Budzikzadzwoniponownienastępnegodnia.
(2)Gdyalarmzaczniedzwonić,aużytkowniknicniezrobi,alarmbędzieemitował
narastającydźwięk„Pippip”przez2minutylubmożnanacisnąćdowolnyprzycisk
zwyjątkiemprzyciskugórnego,abyzatrzymaćalarm.
Funkcja wewnętrznej temperatury i wilgotności
• Zakrestemperatur:-10℃~+50℃.
Wyświetlanietemperaturyponiżej-10°C:LL.L;Wyświetlanietemperatury
powyżej50°C:HH.H.
• Zakreswykrywaniawilgotności:1%RH–99%RH,
Wskazaniewilgotnościponiżej1%:wyświetlanejest1%wilgotnościwzględnej;
wskazaniewilgotnościpowyżej99%:wyświetlanejest99%wilgotności
względnej
Funkcja zewnętrznej temperatury i wilgotności
• Zakres wykrywania temperatury: -40,0°C ~ 60,0°C,
Wyświetlanietemperaturyponiżej-40°C:LL.L;Wyświetlanietemperatury
powyżej60°C:HH.H.
• Zakreswilgotnościwewnętrznej:1%RH–99%RH,
Wskazaniewilgotnościponiżej1%:wyświetlanejest1%wilgotnościwzględnej;
wskazaniewilgotnościpowyżej99%:wyświetlanejest99%wilgotności
względnej

PL – 97
ODCZYT WARTOŚCI MAKSYMALNEJ/MINIMALNEJ
(1)Kontrola:Naciśnijprzycisk„MEM”,abywyświetlićwartośćMAXlubMIN.
Wartościbędąwyświetlaneprzez5sekund,anastępnieprzywróconyzostanie
tryb normalny.
(2)Ręczneusuwanie:Naciśnijprzycisk„MEM”,abyotworzyćtrybrejestracji
„MAX/MIN”-wyświetlaczLCDpokażewartośćmaksymalnąlubminimalną.
Następnienaciśnijiprzytrzymajprzycisk„MEM”przez3-4sekundy,aby
wyczyścićwszystkiedaneMax/Min.
Ekrantemperaturyiwilgotnościwewnątrzinazewnątrzwyświetli„-”
(3)Automatyczneusuwanie:Rekordysąautomatycznieusuwanecodziennie
o godzinie 00:00
Ostrzeżenie przed mrozem
• GdytemperaturaZEWNĘTRZNAmieścisięwzakresie0°C~+2,9°C,będzie
mrugaćsymbolostrzeżeniaprzedmrozem ;
Gdytemperaturazewnętrznanabieżącymkanalejestniższaniż0°C,symbol
mrozuiśniegu będziewyświetlanywsposóbciągły;
Tensymbolniepojawiasiętylkowtedy,gdywartośćwykrytejtemperaturywykracza
poza podany zakres temperatur.
Uwagi:Funkcjiostrzeżenieprzedoblodzeniemnietrzebawłączać,stosowna
sygnalizacjapojawisiępoosiągnięciudanejtemperaturynaodpowiednim
kanale;abywyświetlaćostrzeżeniadlainnychkanałównależysięprzełączyćna
odpowiedniekran.Naprzykład,gdypunktalarmowyzostanieosiągniętynakanale
2,cospowodujewyświetlenielubmiganieikony,alekanał1jestwyświetlanyna
jednostcegłównej,ikonaniezostaniewyświetlona.Ikonaalertupojawisiętylko
wtedy,gdywyświetlanyjestkanał2.

PL – 98
WSKAŹNIK POZIOMU KOMFORTU
Wskaźnikpoziomukomfortuwpomieszczeniuinformujeopoziomiekomfortuw
domuiwskazuje,kiedynależyzmniejszyćlubzwiększyćwilgotność.
WILGOTNO Wilgotność71%–99%
KOMFORT
40%<Wilgotność<70%
SUCHO
1%<Wilgotność<39%
PROGNOZA POGODY
IKONA
POGODY
Opis Słonecznie
Częściowe
zachmurze-
nie
Pochmurno Deszcz
Opady
śniegu
Prognozapogodyna12godzin:Słonecznie,Częściowezachmurzenie,
Pochmurno,Deszcz,Śnieg
Wyświetlanieikonpogodyopierasięnagodzinowejkalkulacjitemperatury
iwilgotnościwewnętrznej/zewnętrznej.
Stacjapogodowaprognozujewarunkipogodowenanajbliższe12godzin
zdokładnością70–75%.Zdalnyczujnikpowinienbyćumieszczonynazewnątrz,
copozwolinauzyskaniedokładnychdanychzewnętrznych.Wprzeciwnymrazie
wpłynietonadokładnośćprognozypogody.

PL – 99
DomyślniewyświetlanapogodatoCzęściowezachmurzenie;jednostkagłówna
skalibrujekomunikatypogodowewciągu1–2tygodninapodstawiezmiandanych
otemperaturzeiwilgotności.
Zdalnyczujnikpowinienbyćumieszczonynazewnątrz,takbymógłpozyskać
dokładnedanezewnętrzneiabyniemiałotowpływunadokładnośćprognozypogody.
PODŚWIETLENIE
Gdyurządzeniejestwłączone,naciśnijgórnyprzycisk,abywłączyćpodświetlenie.
Podświetleniebędzieaktywneprzez8sekundwceluoszczędzaniaenergii.
Instrukcja odbioru sygnału RF
• Powłączeniuzasilaniaiwykryciutemperaturyiwilgotności,trybodbioru
sygnałuRFjestautomatycznieaktywowanyna3minuty,poczymzostaje
automatyczniezakończonynatychmiastpoodebraniusygnału.
• PodczasprocesuodbiorumigatylkosymbolodbioruRF;daneniemigają.
Jeśliwciągu1godzinyniezostanąodebraneżadnedanelubkodzostanie
utracony,wyświetlonyzostaniekomunikat„--.-”.
• Naciśnijkrótkoprzycisk+/CH abyprzełączyćnawyświetlanietemperatury
iwilgotnościzewnętrznej3różnychkanałów.
Kolejnośćprzełączania:CH1--CH2--CH3--Cyklautomatyczny
(przełączanieco10sekund);jeśliodbieranesątylko2kanały,te2kanałybędą
przełączanecyklicznie.
• Wtrybiestandardowymnaciśnijprzycisk+/CH i przytrzymaj go przez 3
sekundy,abyręczniewyczyścićwszystkiedanekanałuzewnętrznego
iponownieodebraćbieżącedane.
• Gdyjednostkagłównaodbieraiparujeprzez3minuty,domyślniewyświetlany
jestkanałCH1.NawetjeślisygnałkanałuCH2lubCH3zostanieodebranyjako
pierwszy,nienastąpiprzeskokdoodebranegokanału.
• Wtrybieautomatycznejzmianykanałówniezarejestrowanekanałyniebędą
wyświetlane,aurządzenieprzełączysiębezpośrednionazarejestrowanekanały.
Funkcja ostrzeżenia dotyczącego rozładowanych baterii w jednostce
wewnętrznej i zewnętrznej
• Gdypoziomnaładowaniabateriiwjednostcegłównejlubczujnikujestniski,na
wyświetlaczuLCDpojawiasięikonaniskiegopoziomunaładowaniabaterii.

PL – 100 PL – 101
DANE TECHNICZNE
• Ikonaprognozypogody(Słonecznie,Częściowezachmurzenie,Zachmurzenie,
Deszcz,Śnieg)
• Cyfrowy czas, data
• 8językówdowyświetlaniadnitygodnia(angielski,czeski,francuski,niemiecki,
włoski,hiszpański,holenderski,duński)
• Budzikzfunkcjądrzemki
• Edycjawewnętrznej/zewnętrznejtemperaturyiwilgotności
• Ostrzeżenieprzedoblodzeniemdlakanałuzewnętrznego
• Maks./min.wpisypamięci(24godz.)
• Zakrestemperaturywewnętrznej:-10°C ~ 50,0 °C
• Zakrestemperaturyzewnętrznej:-40°C ~ 60 °C
• Wilgotnośćwewnętrzna:Zakres:1%~99%
• Wilgotnośćzewnętrzna:Zakres:1%~99%
• Wskaźnikkomfortuwśrodowiskuwewnętrznym
• Przełączanieformatu12/24godzin
• Opcjonalnewyświetlanietemperaturyw°C/°F
• Wskaźnikirozładowanychbaterii(dlajednostkicentralnejiczujnika
zewnętrznego)
• Umieszczenienastolelubnaścianie
• Obsługado3czujników
• Funkcjaautomatycznegocyklicznegowyświetlaniadanychpomiarowychze
maksymalnie3czujnikówzewnętrznych
• 1 czujnik w zestawie (SWS TH 2300-3200-4440)
• Transmisjamiędzyjednostkągłównąaczujnikiemdo80m(wotwartej
przestrzeni)
• Częstotliwośćtransmisjiczujnika:433,92MHz
• Zasilaniestacji:3×bateriaAA1,5V(baterienieznajdująsięwzestawie)
• Zasilanieczujnika:2×bateriaAA1,5V(baterienieznajdująsięwzestawie)
• Wymiaryjednostkicentralnej:(szer./wys./gł.)138×84×27mm
• Masa jednostki centralnej: 166g

PL – 101
WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE UTYLIZACJI
ZUŻYTYCH OPAKOWAŃ
Materiałopakowaniowyoddajdorecyklinguwpunkciezbiórki.
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
I ELEKTRONICZNYCH
Tensymbolnaprodukcie,wyposażeniulubopakowaniuoznacza,
żezproduktemnienależypostępowaćtakjakzestandardowymi
odpadamidomowymi.Produktnależyprzekazaćdopunktu
zbiórkizajmującegosięrecyklingiemurządzeńelektrycznych
i elektronicznych. W niektórych krajach UE lub innych krajach
europejskichstaryproduktmożnazwrócićdolokalnegosprzedawcy
przyzakupierównoważnegonowegoproduktu.Pozbywającsiętego
produktuwsposóbprawidłowy,pomagaszchronićcennezasoby
naturalneizapobiegaszpotencjalnymnegatywnymwpływomna
środowiskoizdrowieludzkie,któremogąwynikaćzniewłaściwej
utylizacji.Szczegółowychinformacjiudzieląlokalneurzędylub
najbliższypunktzbiórkiodpadów.Zaniewłaściwąutylizacjętegotypu
odpadów grozi grzywna.
Dla firm w krajach Unii Europejskiej
Jeślichceszzutylizowaćurządzeniaelektrycznelubelektroniczne,
zasięgnijinformacjiuswegosprzedawcylubdostawcy.
Utylizacja wyrobu w krajach spoza Unii Europejskiej
Informacjenatematprawidłowejutylizacjitegoproduktumożna
uzyskaćuwładzlokalnychlubusprzedawcy.
ProduktspełniawymaganiaUE.

PL – 102
FASTČR,a.s.,niniejszymoświadcza,żeurządzenieradiowetypuSWS3200jest
zgodnezdyrektywą2014/53/UE.
PełnąwersjędeklaracjizgodnościUEmożna
znaleźćnastronieinternetowej:www.sencor.cz
Tekst,projektidanetechnicznemogąuleczmianiebezuprzedniego
powiadomienia i zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania takich zmian.
Wersjąoryginalnąjestwersjaczeska.
Producent:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,RepublikaCzeska
info@sencor.com
Autoryzowanepunktyserwisowe:Szczegółoweinformacjenatemat
autoryzowanychpunktówserwisowychznajdująsięnastroniewww.sencor.com.

PL – 103
PL
Warunki gwarancji
Karta gwarancyjna nie jest częścią pakietu urządzenia.
Produkt objęty jest 24 – miesięczną gwarancją, począwszy od daty zakupu przez klienta. Gwarancja jest ograniczona
tylko do przedstawionych dalej warunków. Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione wPolsce ijest ważna
tylko na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej. Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonujące w warunkach
gospodarstwa domowego (nie dotyczy produktów oznaczonych jako „Professional“). Zgłoszenia gwarancyjnego
można dokonać wautoryzowanej sieci serwisowej lub wsklepie, gdzie produkt został nabyty. Użytkownik jest
zobowiązany zgłosić usterkę niezwłocznie po jej wykryciu, anajpóźniej wostatnim dniu obowiązywania okresu
gwarancyjnego. Użytkownik jest zobowiązany do przedstawienia iudokumentowania usterki. Tylko kompletne
iczyste produkty (zgodnie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane do naprawy. Usterki będą usuwane
przez autoryzowany punkt serwisowy wmożliwie krótkim terminie, nieprzekraczającym 14 dni roboczych. Okres
gwarancji przedłuża się oczas pobytu sprzętu wserwisie. Klient może ubiegać się owymianę sprzętu na wolny
od wad, jeżeli punkt serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe. Aby produkt mógł być
przyjęty przez serwis, użytkownik jest zobowiązany dostarczyć oryginały: dowodu zakupu (paragon lub faktura),
podbitej iwypełnionej karty gwarancyjnej, certyfikatu instalacji (niektóre produkty).
Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:
usterka była widoczna wchwili zakupu;
usterka wynika ze zwykłego użytkowania izużycia;
produkt został uszkodzony zpowodu złej instalacji, niezastosowania się do instrukcji obsługi lub użytkowania
niezgodnego zprzeznaczeniem;
produkt został uszkodzony zpowodu złej konserwacji lub jej braku;
produkt został uszkodzony zpowodu zanieczyszczenia, wypadku lub okoliczności ocharakterze sił wyższych
(powódź, pożar, wojny, zamieszki itp.);
produkt wykazuje złe działanie zpowodu słabego sygnału, zakłóceń elektromagnetycznych itp.;
produkt został uszkodzony mechanicznie (np. Wyłamany przycisk, upadek, itp.);
produkt został uszkodzony z powodu użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych, nośników,
akcesoriów, baterii, akumulatorków itp. lub zpowodu użytkowania wzłych warunkach (temperatura, wilgotność,
wstrząsy itp.);
produkt był naprawiany lub modyfikowany przez nieautoryzowany personel;
użytkownik nie jest wstanie udowodnić zakupu (nieczytelny paragon lub faktura), dane na przedstawionych
dokumentach są inne niż na urządzeniu;
produkt nie może być zidentyfikowany ze względu na uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby gwarancyjnej.
Sprzęt marki Sencor serwisuje Centralny Serwis FAST Poland Sp. z o.o. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla
użytkownika domowego, dla firm i instytucji ulega skróceniu do 12 miesięcy od daty zakupu. Prosimy osprawdzenie
szczegółów procedury reklamacyjnej na stronie internetowej https://www.sencor.pl/serwis lub kontakt telefoniczny.
Adres producenta:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany CZ-251 01
Distributor:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: biuro@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Autoryzowany serwis:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: serwis@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Językiem oryginalnej wersji instrukcji jest język czeski, pozostałe wersje językowe są tłumaczone.

