Sencor SWS 3200 Weather Station Wireless Sensor

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Declaration of Conformity - (English) Download
  • Declaration of Conformity /CZ/ - (English) Download
SWS 3200 photo

User Manual

This is the main product document for model SWS 3200.

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
SWS 3200
Weather station with wireless
sensor
Meteorologická stanice
sbezdrátovýmsnímačem
Meteorologická stanica
sbezdrôtovýmsnímačom
Meteorológiai állomás vezeték nélküli
érzékelővel
Stacja pogodowa z czujnikiem
bezprzewodowym
background
EN – 2
SAFETY AND GUIDE
Do not clean any part of the product with benzene, thinner or other solvent
chemicals. If necessary, clean it with a soft cloth.
Do not dismantle or modify the product in any way.
Never immerse the product in water, It will damage the product.
Do not subject the product to extreme force, shock, or fluctuations in
temperature or humidity.
Do not tamper with the internal components.
Do not use used batteries .
Do not use different types of batteries alkaline, standard or rechargeable
batteries with this product.
Remove the batteries if storing this product for a long period of time, otherwise
the battery might damage the product.
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste, it’s necessary to
separately collect it for special treatment.
Do not place the main unit in rain or moisture.The transmit range depends on
the type of obstacles located between the transmitter and the receiver (e.g. a
concrete wall will interfere with the signal much more than a plasterboard wall).
Be sure the sensor is mounted vertically, to allow moisture to drain out properly.
Place out of direct sunlight & ensure the sensor is well-ventilated.
The distance between main unit and sensors should be at least 5~ 6.5 feet
(1.5~2 meters) away from any interfering sources such as computer monitors
or TV sets.
The main unit stay away from the metal window frames.
Please do not use other electrical products such as headphones or microphone
operating on the same signal frequency. (433.92MHz), neighbors using
electrical devices operating on the same signal frequency can also cause
interference.
Place the main unit in a dry area, free of dirt and dust. To ensure accurate
temperature measurement, place out of direct sunlight and away from heat
sources or vents.
background
EN – 3
FEATURES
5 buttons: SET, +/CH, -/RCC, MEM, ALARM; 1 top button: SNOOZELIGHT
12/24 hours switchable
Calendar display
Alarm with snooze
RCC-DCF automatic time adjustment
Indoor/outdoor temperature and humidity display (switchable between °C/°F)
Indoor & Outdoor record of maximum and minimum temperature and
humidity(records can be cleared manually)
Support up to 3 sensors(1 included)
Weather forecast
Freezing point alert
Low battery indication
Indoor temperature range: -10°C~50.0°C
Outdoor temperature range: -40°C~60°C
Indoor humidity: Range: 1%~99%
Outdoor humidity: Range: 1%~99%
Main Unit Powered by: 3*AA batteries
Sensor Powered by:2*AA batteries
POWER ON OR RESET
Prepare new and high quality alkaline batteries. Do not mix old and new batteries.
Heavy duty or rechargeable batteries are not recommended.
After powering on, the LCD will be fully displayed for 3 seconds, and it will
switch to the standard display mode, display the date and time, detect the indoor
temperature and humidity, and then proceed.
Press the +/CH button and set it to CH1 the main unit.
Remove battery compartment cover and set the channel to CH1 in the sensor set
before install sensor
batteries. Then insert 2 new AA batteries for sensor within 3 minutes and wait for
auto pairing.
background
EN – 4
Notes:
1. Make sure the remote sensor and weather station main unit are at the same
channel,such as CH1
2. Do not touch any buttons in the 3 minutes to avoid sensor searching be
terminated.
3. The main unit will automatically receive sensor’s RF signal in 3 MINUTES after
the sensor powered on.
During receiving, signaliconwillashing,ifnosignalreceivedwithin
3 minutes,it will stop receiving,and you can press and hold the“+/CH”Button
3 seconds to start receiving again, in the meantime, re-power on the sensor to start
immediate signal sending.
OVERVIEW
Main Unit
IN
MAX
MIN
MAX
MIN
AM
PM
D M
M D
MAX
MIN
MAX
MIN
1 2 3 4
5678910
11
17
18 19
20
22
23
21
12
13
14
15
16
background
EN – 5
1. Snooze
2. RCC
3. Weekday
4. Date/Month
5. Low battery indicator(main unit)
6. Indoor Temperature and humidity
7. Frost Alert for outdoor channel
8. Max Min record for temperature and humidity
9. Comfortable Indicator for indoor
10. Weather Forecast
11. Outdoor temperature and humidity
12. Outdoor channel & Cycle display for 3 channels
13. Low battery indicator(Sensor)
14. Alarm
15. Time
16. 12 hours format:AM/PM
17. Top touch button: SnoozeLight
23. Buttons: SET, +/CH, -/RCC, MEM, ALARM
IN
MAX
MIN
MAX
MIN
AM
PM
D M
M D
MAX
MIN
MAX
MIN
1 2 3 4
5678910
11
17
18 19
20
22
23
21
12
13
14
15
16
background
EN – 6
18. Hanging Hole
19. Alarm Sound Hole
20. Ventilation window
21. Battery Compartment Cover
22. Stand
SENSOR
1. LED light
2. Battery Compartment
3. Hanging Hole
4. Channel shift
5. Rope hanging hole
To get accurate readings, please keep the main unit away from any unusual source
of heat or cold and make sure that the outdoor sensor is also protected from direct
sunlight, rain, or the heat it may experience from being mounted on a warm wall, or
be closed near to a warm wall.
SENSOR INSTALLATION
The data of weather forecast and outdoor humidity & temperature come from
outdoor sensors. Make sure the outdoor sensor is placed in proper place. Take an
example:
background
EN – 7
If place the sensor here, the
temperature goes down,the
humidity goes up.
If place the sensor there,
the temperature goes up,the
humidity goes down.
(1) This is forbidden,if the outdoor sensor is directly exposed to rain,facing direct
sunlight and close to any heat source.
(2). Keep well-ventilated and leave a certain space of gap between the sensor and
the wall to avoid blocking the vent of the sensor.
(3). Place the sensor at a height about 1.2-2.5 meters/3.93-8.20 feet vertically.
background
EN – 8
(4). Make sure sensor is close to the main unit. Avoid thick walls between the units
or strong interference source using same signal frequency(433Ghz).
(such as TVs, microwaves, computers, etc).
(5). lf the main unit disconnects most likely the sensor is too far from the main unit.
Please place it nearer to the sensor. Transmission Range: 80m in Open Air.
(The sensor is the unit that connects to the main unit and transfer the signal to
the main unit.)
(6). Vertically placement is required:
Place on a stable
surface
Hang from the back
hole using a nail
Lift with a rope
Note:
Allow the main unit and the sensor together at the same position or 30 minutes to
establish a strong connection.
Main Unit Position Recommendation
Make sure the main unit is at a height about 1.2-2.5 meters/3.93-8.20 feet
vertically, not lying down on the table.
background
EN – 9
If you have more than 1 set of weather station, please make sure they are at least
in 8cm distance from each other for better reception of signals.
Make sure the main unit is in wild open area, not at low blocked corner.
BUTTON FUNCTION
SET
In standard mode, press and hold the SET button for 3 seconds to enter the
time setting.
+/CH
In standard mode, single press the +/CH key to switch the channel CH
In standard mode, long press the +/CH key to clear all channel ID and re-
receiving data from sensors.
During setting, single press the +/CH key to increase, long press to increase
quickly
-/RCC
In Standard mode, press and hold -/RCC to search DCF radio signal
automatically
During reception of RCC signal, press the -/RCC key to stop RCC reception for
today
During time/alarm setting, single press the -/RCC key to decrease, long press
to decrease quickly
MEM
In standard mode, press the MEM button to view the maximum/minimum
temperature and humidity values within 24 hours.
When the maximum and minimum values are displayed, press and hold the
MEM button for 3 seconds to clear the maximum and minimum temperature
and humidity values.
ALARM
In standard mode, single press the ALARM button to view the alarm time, and
pressagaintoturnon/o󰀨thealarm.
background
EN – 10
In standard mode, press and hold the ALARM button for 3 seconds to enter
the alarm setting
In alarm setting mode, press +/CH and -/RCC key to set the alarm time.
SNOOZE/LIGHT
Turn on backlight for 8 seconds
TIME SETTING
In the standard mode, press and hold the SET button to enter the time setting
mode,
In the time setting mode, single press the SET buttontoconrmthesettingresult
and go to the next setting item, press +/CH and -/RCC to adjust the setting value
Setting order:
BEEPON/OFF→RCCON/OFF→timezone(onlyifRCCisON)→12/24hourstime
format→hour→minute→year→MD/DMformat→Month→Date→Weekday
language→TemperatureUnit→exit
TIME ZONE SETTING
*The RCC (DCF) signal is transmitted from Germany. Germany is in UTC-1
Zone, countries that are in the same time zone as Germany (for example,
Czech, France, Italy, Spain, Denmark, Netherlands), the time zone selection is
0.Countries not in UTC-1 time zone need to add or subtract the time zones, for
example, Portugal with UTC-0 time zone, the time zone selection is -1.
RCC FUNCTION
During Time setting, if RCC is set as OFF, it will skip the time zone setting,
directlytotimeformatsetting.RCCfunctionisturnedo󰀨permanently.Itwillnot
receive RCC signal any more.
Once it is set OFF, press and hold “-/RCC” button will not turn on the RCC
neither. You have to turn it on by Time setting mode to turn it ON.
background
EN – 11
If RCC is set as ON, it will receive RCC signal every day automatically. Press
and hold “-/RCC” button will start a immediate RCC signal searching. And
press “-/RCC” button again will quit the RCC searching.
After re-powering on or reset, it will automatically enters the RCC receiving
mode. The RCC icon
displaysandashesatafrequencyof1Hz.
After receiving a valid signal, the symbol
displays statically, and the signal
wave symbol ashesatafrequencyof1Hz.Ifthesignalisreceivedduring
valid reception,
If the signal is suddenly interrupted, the signal wave symbol will not display,
and the RCC icon willbedisplaysandashuntilavalidsignalisreceived
again.
The RCC reception time is 7 minutes. If the RCC reception is successful within
7 minutes, the time displays on the unit the reception will be exited immediately
and the RCC symbol
will displays all the time, indicating that the RCC
reception is successful.
Automatically receive RCC function: Regardless of whether the RCC signal
is received or not, it will automatically enter the RCC reception at 1:00, 2:00,
3:00, 4:00, and 5:00 every morning. The unit will receive signal on 1:00, 2:00
and 3:00, if 3:00 is not received successfully, the receiving is turned on in
turn, as long as there is 1 successful reception. If it succeeds, the receiving
will not be turned on for the next few times, no matter whether the receiving is
successful or not
In standard mode, press and hold the -/RCC button for 3 seconds to manually
enter the RCC receiving mode. Press the -/RCC button again to exit reception.
If there is no reception within 7 minutes, it will automatically exit RCC reception
and continue to run at the original time, and then every 3 hours at 0:00, 3:00,
6:00,9:00, 12:00, 15:00, 18:00, 21:00 automatically RCC reception will be
turn on. It does not follow the early morning reception rules. As long as the
reception is successful once, it will become the early morning reception rules.
When the time zone setting is not 0 , the time will automatically changes with
the time zone.
Whenthereisaconictbetweensensorsignalreception,RCCthepriority
order is RCC ^ sensor signal reception
When the sensor signal reception is interrupted by RCC.
background
EN – 12
When the device is trying to receive RCC signal, all the other functions will be
stoppedandnotworking,untilRCCreceptionisnished.
To stop and quit the RCC reception, press -/RCC button to quit the current
reception, the RCC icon will disappear, the unit will be back to work standardly.
Note:
When RCC OFF is selected, will move directly to 12/24 hour time setting.
Weekday will shows automatically after Year, Month and Date are set.
During setting, if no operation for 8 seconds, it will automatically save and exit
setting.
When the device is trying to receive RCC signal, all the other functions will be
stoppedandnotworking,untilRCCreceptionisnished.
To stop and quit the RCC reception, press -/RCC button to quit the current
reception, the RCC icon will disappear, the unit will be back to work standardly.
8 LANGUAGES OF WEEKDAY DISPLAY
There are 8 languages weekday display
English, Czech, French, German, Italian, Spanish, Dutch, Danish
Week
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
Language Abbreviation
English
ENG MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Czech
CZE PON UTE STR CTV PAT SOB NED
French
FRE LUN MAR MER JEU VEN SAM DIM
German
GER MON DIE MIT DON FRE SAM SON
Italian
ITA LUN MAR MER GIO VEN SAB DOM
Spanish
SPA LUN MAR MIE JUE VIE SAB DOM
Dutch
DUT MAA DIN WOE DON VRI ZAT ZON
Danish
DAN MAN TIR ONS TOR FRE COR SON
background
EN – 13
ALARM SETTING
In time display mode, press the ALARM button to view the alarm time.
In alarm clock display mode, press the ALARM buttontoturnon/o󰀨thealarm
clock. When the alarm is turn on, the alarm icon
will display.
In normal display mode, press and hold the ALARM key for 3 seconds to enter
the alarm time and snooze time setting. The setting sequence is: Hours--
Minutes--Exit.
Whenthesettingitemashes,shortpressthe+/CH or -/RCC button to
increase or decrease the value, and long press the button to quickly increase
or decrease the value.
If there is no operation within 20 seconds, the setting interface will
automatically saved and exit, back to normal display mode.
Alarm time is 2 minutes, snooze time default is 5 minutes
Alarm format:
0-10 seconds: BI once per second
10-20 seconds: BI BI twice per second
21-30 seconds: BI BI BI BI fourth per second
31-120 seconds: continuous BI BI sounds
SNOOZE MODE
(1). When alarm is ringing,press the top SNOOZE●LIGHT button to enter snooze
mode, The alarm will ring again in 5 minutes snooze interval. And the“zz ”symbol
willbeashingonscreentoindicatethesnoozemode.Pressanyotherbutton
except top button to exit the snooze mode. And the alarm will restart next day.
(2). When alarm rings, the ascending “Bibi” alarm sound will last for 2minutes if no
operation, or you can press any other button except top button to stop the alarm.
Indoor temperature and humidity function
Temperature range:-10°C~ 50°C.
Lower than -10°C display: LL.L; Higher than 50°C display: HH.H.
background
EN – 14
Humidity detection range: 1%RH~99%RH,
Lower than 1%, it will display 1%RH, higher than 99%, it will display 99%RH
Outdoor temperature and humidity function
Temperature detection range: -40.0 °C~60.0°C,
Lower than -40°C display: LL.L; Higher than 60°C display: HH.H.
Humidity detection range: 1%RH~99%RH,
Lower than 1%, it will display 1%RH, higher than 99%, it will display 99%RH
MAX/MIN RECORD
(1). Check:Press“MEM”button to switch MAX or MIN readings. The readings will
shows for 5 seconds and then will turn back to normal model.
(2). Manually Clear:Press“MEM”button to enter“MAX/MIN”Record Mode, Max or
,Min will display on the LCD .Then press and hold“MEM”button 3-4 seconds to
clear all the Max/Min data.
The screen of indoor and outdoor temperature &humidity will show “-”
(3). Automatically Clear:The records will be cleared at 00:00 automatically daily
Frost Alert
When the OUTDOOR temperature is within the range of 0°C~+2.9°C , the frost
alarm symbol willashcontinuously;
When the outdoor temperature of the current channel is lower than 0°C, the symbol
of frost and snow display all the time;
Only when the temperature detection value is not within the temperature range,the
symbol will not display.
Remarks:The frost alarm does not need to be turned on,it will display as long as
the channel temperature is reached,and the temperature of other channels is
reached, it needs to be switched to this channel to display. For example, when the
channel2reachesthealertpointtodisplayorash,butthemainunitisdisplaying
channel 1, it will not display the icon. Only if the channel 2 is displaying, the alert
icon will show.
background
EN – 15
COMFORT LEVEL INDICATOR
Indoor comfort level indicator keeps you informed the comfort level in your
home,and when to dehumidify or humidify.
WET Humidity 71%-99%
COMFORT
40%< Humidity<70%
DRY
1%< Humidity<39%
WEATHER FORECAST
WEATHER
ICON
Description Sunny
Partly
Cloudy
Cloudy Rainy Snowy
Weather forecast in 12+ Hour: Sunny, Partly Cloudy, Cloudy, Rainy, Snowy
The weather icon displays are based on the hourly calculation of indoor/outdoor
temperature &humidity.
The forecast station predict weather conditions for the next 12 hours with
70-75% accuracy. The remote sensor should be put on the outside to have
accurateoutdoordata.Oritwille󰀨ecttheaccurateofweatherforecast.
The default display weather is partly cloudy, the main unit will calibrate the weather
report in 1-2 weeks with the temperature and humidity data changes.
The remote sensor should be place outside to get accurate outdoor data or it will
e󰀨ecttheaccuracyofweatherforecast.
background
EN – 16
BACKLIGHT
When powered on,press the top button to turn on the backlight,and the backlight
will last 8 seconds to save power.
RF reception instructions
After powering on and detecting temperature and humidity, it will automatically
enter RF reception for 3 minutes and exit immediately upon reception.
Duringthereceivingprocess,onlytheRFreceivingmarkashes,andthedata
doesnotash.Ifnodataisreceivedorthecodeislostfor1hour,“--.-”willbe
displayed.
Short press the +/CH key to switch to view the outdoor temperature and
humidityof3di󰀨erentchannels.
The switching display sequence is: CH1--CH2--CH3--Auto cycle (switch
once every 10 seconds), if only 2 channels are received, it will cycle display the
2 channels.
In standard mode, press and hold the +/CH button for 3 seconds to manually
clear the data of all outdoor channels and re-receive the latest data.
When the main unit receive and pair for 3 minutes, CH1 is displayed by default.
EveniftheCH2orCH3channelreceivesthesignalrst,itwillnotjump
automatically to the received channel.
When it is in the auto cycle mode, unregistered channels will not be displayed
and will jump directly to the registered channels.
Indoor and outdoor low battery indication function
When the battery of the main unit or the sensor is low, the LCD will display the
low battery icon.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Weather Forecast Icon(Sunny, Partly Cloudy, Cloudy, Rainy, Snowy)
Digital Time, Date
8 Languages of weekday display(English, Czech, French, German, Italian,
Spanish, Dutch, Danish)
Alarm with snooze
background
EN – 16 EN – 17
Indoor/outdoor temperature and humidity display
Frost Alert for outdoor channel
Max/Min memory records(24h)
Indoor temperature range: -10°C~50.0°C
Outdoor temperature range: -40C~60C
Indoor humidity: Range: 1%~99%
Outdoor humidity: Range: 1%~99%
Comfortable indicator for indoor
12/24 hours switchable
Temperature display with °C/°F selectable
Low battery indicators(for main unit and outdoor sensor)
Desktop or wall mountable
Support up to 3 sensors
Function Auto scrolling measured data of max 3 outdoor sensors
1 Sensor included(SWS TH 2300-3200-4440)
Transmission between main unit and sensor up to 80m(in open area)
Sensor Transmission Frequency:433.92MHZ
Power of Station:3x 1.5V Type AA(Batteries not included)
Power of sensor:2x 1.5V Type AA(Batteries not included)
Dimensions of main unit:(w/h/d)138x 84 x 27mm
Weight of Main Unit:166 g
background
EN – 18
INSTRUCTIONS AND INFORMATION ON THE DISPOSAL OF
DISCARDED PACKAGING MATERIALS
Take the packaging material to a collection yard for disposal.
DISPOSAL OF DISCARDED ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT
This symbol on the product, accessory or packaging indicates that
the product must not be treated as normal household waste. Please
dispose of this product in a collection yard designated for the recycling
of electrical and electronic equipment. In some EU countries or in
some European countries, you can return your products to your local
retailer when you buy an equivalent new product. Correct disposal
of this product helps save valuable natural resources and prevents
possible adverse impacts on the environment and human health that
might be caused by improper waste disposal. Please contact your
local authority or the nearest waste collection yard for further details.
Improper disposal of this type of waste may be subject to a legal fine.
For companies in the European Union
If you need to dispose of electrical or electronic equipment, ask your
dealer or supplier for the necessary information.
Disposal in countries outside the European Union
To dispose of this product, please ask your local authorities or dealer
for the necessary information on correct disposal.
This product complies with EU requirements.
background
EN – 18 EN – 19
FASTČR,a.s.herebydeclaresthattheradiodevicetypeSWS3200complieswith
Directive 2014/53/EU.
For full version of the EU declaration of conformity, please
refer to the website: www.sencor.cz
Changes in the text, design and technical specifications may be made without prior
notice and we reserve the right to make such changes.
The original version is in Czech.
Manufacturer:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,CzechRepublic
info@sencor.com
Authorized service centers: Visit www.sencor.com for detailed information about
authorized service centers.
background
EN – 20
EN
Warranty conditions
Warranty card is not apart of the device packaging.
This product is warranted for the period of 24 months from the date of purchase to the end-user. Warranty
is limited to the following conditions. Warranty is referred only to the customer goods using for common
domestic use. The claim for service can be applied either at dealer’sshop where the product was bought, or
at below mentioned authorized service shops. The end-user is obligated to set up aclaim immediately when
the defects appeared but only till the end of warranty period. The end user is obligated to cooperate to certify
the claiming defects. Only completed and clean (according to hygienic standards) product will be accepted.
In case of eligible warranty claim the warranty period will be prolonged by the period from the date of claim
application till the date of taking over the product by end-user, or the date the end-user is obligated to take it
over. To obtain the service under this warranty, end-user is obligated to certify his claim with duly completed
following documents: receipt, certificate of warranty, certificate of installation.
This warranty is void especially if apply as follows:
Defects which were put on sale.
Wear-out or damage caused by common use.
The product was damaged by unprofessional or wrong installation, used in contrary to the applicable
instruction manual, used in contrary to legal enactment and common process of use or used for another
purpose which has been designed for.
The product was damaged by uncared-for or insufficient maintenance.
The product was damaged by dirt, accident of force majeure (natural disaster, fire, and flood).
Defects on functionality caused by low duality of signal, electromagnetic field interference etc.
The product was mechanically damaged (e.g. broken button, fall).
Damage caused by use of unsuitable media, fillings, expendable supplies (batteries) or by unsuitable
working conditions (e.g. high temperatures, high humidity, quakes).
Repair, modification or other failure action to the product by unauthorized person.
End-user did not prove enough his right to claim (time and place of purchase).
Data on presented documents differs from data on products.
Cases when the claiming product cannot be indentified according to the presented documents (e.g. the
serial number or the warranty seal has been damaged).
Manufacturer:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic
Visit www.sencor.com for detailed information about authorized service centers.
The original version of the instructions is in the Czech language, other language versions are made by the
appropriate translation.
background
CZ – 21
BEZPEČNOST A PRŮVODCE
– Nečistětežádnoučásttohotoproduktubenzenem,ředidlem,anijinými
chemickýmirozpouštědly.Pokudječištěnínutné,použijtejemnýhadřík.
Nepokoušejte se tento produkt jakkoli rozebírat nebo upravovat.
– Nikdyneponořujtetentoproduktdovody,jinakhrozínebezpečíjeho
poškození.
– Nevystavujtetentoproduktpůsobeníextrémnísíly,otřesůnebokolísáníteploty
čivlhkosti.
– Nezasahujtedovnitřníchkomponent.
– Nepoužívejtevybitébaterie.
– Nepoužívejtevtomtoprodukturůznétypybaterií,jakonapříkladalkalické,
standardní a dobíjecí baterie.
– Pokudchcetetentoproduktnadelšídobuuskladnit,vyjměteznějbaterie,aby
nedošlo k poškození produktu elektrolytem z baterií.
– Nevyhazujtetentoproduktdonetříděnéhokomunálníhoodpadu.Odnestejej
kekologickélikvidacidosběrnéhodvora.
– Nevystavujtehlavníjednotkupůsobenídeštěnebovlhkosti.Přenosovýrozsah
závisínatypupřekážekvyskytujícíchsemezivysílačemapřijímačem(např.
betonovástěnabuderušitsignálvícenežsádrokartonovástěna).
– Namontujtesnímačsvisle,abymohlabýtsprávněodváděnavlhkost.Umístěte
snímačmimopříméslunečnísvětloazajistěte,abybyldobřeodvětrávaný.
– Hlavníjednotkaasnímačebymělyvevzdálenostialespoň1,5–2mod
jakýchkolizdrojůrušení,jakojsounapříkladpočítačovémonitorynebo
televizory.
– Hlavníjednotkanesmíbýtumístěnavblízkostikovovýchokenníchrámů.
– Nepoužívejteprosímdalšíelektronicképrodukty,jakonapříkladsluchátka
nebomikrofony,pracujícísestejnoufrekvencísignálu.Rušenímohourovněž
způsobovatelektronickázařízenívašichsousedů,pracujícísestejnou
frekvencí signálu (433,92 MHz).
– Umístětehlavníjednotkunasuchémístobeznečistotaprachu.Abybylo
měřeníteplotypřesné,nestavtetentoproduktnapříméslunečnísvětlo
aumístětejejdostatečnědalekoodzdrojůteplanebovětracíchotvorů.
background
CZ – 22 CZ – 23
VLASTNOSTI
5tlačítek:SET(Nastavení),+/CH(+/Kanál),-/RCC(-/Rádiemřízenéhodiny),
MEM(Paměť),ALARM(Budík);1hornítlačítko:SNOOZELIGHT (Opakované
buzení/Světlo)
Přepínatelnýformát12/24hodin
Zobrazeníkalendáře
Budík s opakovaným buzením
AutomatickénastaveníčasuRCC-DCF
Zobrazenívnitřní/venkovníteplotyavlhkosti(možnostpřepínání°C/°F)
Záznamvnitřníavenkovnímaximálníaminimálníteplotyavlhkosti(záznamy
lzeručněsmazat)
Podporaaž3snímačů(1součástípříslušenství)
Předpověďpočasí
Výstrahapředbodemmrazu
Indikace vybitých baterií
Rozsahvnitřníteploty:-10°C~50,0°C
Rozsah venkovní teploty: -40 °C ~ 60 °C
Vnitřnívlhkost:Rozsah:1%~99%
Venkovní vlhkost: Rozsah: 1 % ~ 99 %
Napájení hlavní jednotky: 3× baterie AA
Napájenísnímače:2×baterieAA
ZAPNUTÍ NAPÁJENÍ A RESETOVÁNÍ
Připravtesinovévysocekvalitníalkalickébaterie.Nekombinujtestarébateriesnovými.
Bateriesoznačením„heavyduty“nebodobíjecíbaterienedoporučujemepoužívat.
Po zapnutí se na LCD displeji zobrazí na 3 sekundy všechny symboly a pak
sedisplejpřepnedostandardníhorežimuzobrazení,zobrazísedatumačas,
proběhnedetekcevnitřníteplotyavlhkosti,apakmůžetepokračovat.
Stisknutímtlačítka+/CHnastavtenahlavníjednotceCH1.
Předvloženímbateriísnímačeodstraňtekrytprostoruprobaterieanastavteve
snímačikanálCH1.
Pakběhem3minutvložtedosnímače2novébaterieAAapočkejtena
automatické spárování.
background
CZ – 23
Poznámky:
1. Zajistěte,abybylydálkovýsnímačahlavníjednotkameteorologickéstanicena
stejnémkanálu,napříkladCH1.
2. Podobu3minutsenedotýkejtežádnéhotlačítka,abynedošlokukončení
vyhledávánísnímače.
3. HlavníjednotkaautomatickypřijmeRFsignálsnímačeběhem3MINUTpo
zapnutínapájenísnímače.
Běhempříjmubudeblikatikonasignálu .Pokudneníběhem3minutpřijatžádný
signál,příjemsezastaví,apakmůžetestisknouta3sekundypodržettlačítko
„+/CH“proopětovnéspuštěnípříjmu.Mezitímvypněteazapnětesnímačpro
okamžitéspuštěníodesílánísignálu.
POPIS
Hlavní jednotka
IN
MAX
MIN
MAX
MIN
AM
PM
D M
M D
MAX
MIN
MAX
MIN
1 2 3 4
5678910
11
17
18 19
20
22
23
21
12
13
14
15
16
background
CZ – 24 CZ – 25
1. Opakované buzení
2. RCC(Rádiemřízenéhodiny)
3. Den v týdnu
4. Den/Měsíc
5. Indikátor vybitých baterií (hlavní jednotka)
6. Vnitřníteplotaavlhkost
7. Výstrahapředmrazemprovenkovníkanál
8. Záznam max. a min. teploty a vlhkosti
9. Indikátorpohodyprovnitřníprostředí
10.Předpověďpočasí
11. Venkovní teplota a vlhkost
12.Venkovníkanálacyklickézobrazení3kanálů
13.Indikátorvybitýchbaterií(snímač)
14. Budík
15.Čas
16. 12hodinový formát: AM/PM (Dopoledne/Odpoledne)
17.Hornídotykovétlačítko:SnoozeLight(Opakovanébuzení/Světlo)
23.Tlačítka:SET(Nastavení),+/CH(+/Kanál),-/RCC(-/Rádiemřízenéhodiny),
MEM(Paměť),ALARM(Budík)
IN
MAX
MIN
MAX
MIN
AM
PM
D M
M D
MAX
MIN
MAX
MIN
1 2 3 4
5678910
11
17
18 19
20
22
23
21
12
13
14
15
16
background
CZ – 25
18.Otvorprozavěšení
19. Otvor pro zvuk budíku
20.Větracíokno
21. Kryt prostoru pro baterie
22. Stojan
SNÍMAČ
1. LED indikátor
2. Prostor pro baterie
3. Otvorprozavěšení
4. Přepínačkanálů
5. Otvorprozavěšenínašňůru
Abybyloměřenípřesné,udržujteprosímhlavníjednotkuvdostatečnévzdálenosti
odjakýchkolizdrojůteplanebochladu,azajistěte,abybylrovněžvenkovní
snímačchráněnpředpřímýmslunečnímsvětlem,deštěmneboteplem,například
vdůsledkujehomontáženateploustěnunebodojejíblízkosti.
INSTALACE SNÍMAČE
Údajepropředpověďpočasí,venkovnívlhkostateplotupřicházejízvenkovních
snímačů.Zajistěte,abybylvenkovnísnímačumístěnnasprávnémmístě.
background
CZ – 26 CZ – 27
Například:
Pokudumístítesnímačzde,
teplota klesne a vlhkost
stoupne.
Pokudumístítesnímačzde,
teplota stoupne a vlhkost
klesne.
(1) Nevystavujtevenkovnísnímačpřímémupůsobenídeště,slunečníhosvětla
aneumísťujtejejdoblízkostijakéhokolizdrojetepla.
(2)Zajistětedobréodvětráváníaponechtemezisnímačemastěnouurčitou
mezeru,abynedocházelokblokovánívětracíchotvorůsnímače.
(3)Umístětesnímačsvisledovýškypřibližně1,2–2,5metrů.
background
CZ – 27
(4)Zajistěte,abybylsnímačvblízkostihlavníjednotky.Mezitěmitojednotkami
nesmíbýtsilnéstěnynebosilnézdrojerušenípoužívajícístejnoufrekvenci
signálu (433 GHz).
(Napříkladtelevizory,mikrovlnnétrouby,počítačeapod.)
(5)Pokudsehlavníjednotkaodpojuje,jetonejčastějizpůsobenopřílišvelkou
vzdálenostísnímačeodhlavníjednotky.Umístětejiprosímblížeksnímači.
Přenosovýdosah:80mvotevřenémprostoru.
(Snímačjejednotka,kterásepřipojujekhlavníjednotceapřenášísignáldo
hlavní jednotky.)
(6)Jevyžadovánosvisléumístění:
Umístětena
stabilní povrch
Zavěstepomocízadního
otvoruahřebíku
Zvednětepomocí
lanka
Poznámka:
Ponechtehlavníjednotkuasnímačvestejnémumístěnínebopočkejte30minutna
vytvořenísilnéhospojení.
background
CZ – 28 CZ – 29
Doporučení pro umístění hlavní jednotky
Zajistěte,abybylahlavníjednotkaumístěnasvislevevýšcepřibližně1,2–2,5
metrů,aabynebylapoloženanastole.
Pokudmátevícenež1sadumeteorologickéstanice,zdůvodulepšíhopříjmu
signálujeprosímumístětetak,abybylyodsebevzdálenyalespoň8cm.
Zajistěte,abybylahlavníjednotkavširoceotevřenémprostoru,nikolidole
v zablokovaném rohu.
FUNKCE TLAČÍTEK
SET (Nastavení)
VestandardnímrežimustisknětetlačítkoSET a3sekundyjejpodržtepro
otevřenínastaveníčasu.
+/CH (+/Kanál)
Vestandardnímrežimustisknětejednoutlačítko+/CH propřepnutíkanáluCH
Vestandardnímrežimudlouzestisknětetlačítko+/CH pro smazání ID všech
kanálůanovýpříjemúdajůzesnímačů.
Běhemnastavovánístisknětejednoutlačítko+/CH pro zvýšení nebo jej
stisknětedlouzeprorychlézvyšování
-/RCC (-/Rádiem řízené hodiny)
Vestandardnímrežimustiskněteapodržtetlačítko-/RCC pro automatické
vyhledávání rádiového signálu DCF
BěhempříjmusignáluRCCstisknětetlačítko-/RCC prozastavenípříjmu
signálu RCC pro aktuální den
Běhemnastavováníčasu/budíkustisknětejednoutlačítko-/RCC prosnížení
nebojejstisknětedlouzeprorychlésnižování
MEM (Paměť)
VestandardnímrežimustisknětetlačítkoMEM pro zobrazení maximálních/
minimálních hodnot teploty a vlhkosti za 24 hodin.
PozobrazenímaximálníchaminimálníchhodnotstisknětetlačítkoMEM
a3sekundyjejpodržteprosmazáníhodnotmaximálníaminimálníteploty
a vlhkosti.
background
CZ – 29
ALARM (Budík)
VestandardnímrežimustisknětejednoutlačítkoALARM prozobrazeníčasu
budíku,astisknětejejznovuprozapnutí/vypnutíbudíku.
VestandardnímrežimustisknětetlačítkoALARM a3sekundyjejpodržtepro
otevřenínastaveníbudíku
Vrežimunastaveníbudíkustisknětetlačítko+/CH a -/RCC pronastaveníčasu
budíku.
SNOOZE/LIGHT (Opakované buzení / Světlo)
Zapnutí podsvícení po dobu 8 sekund
NASTAVENÍ ČASU
VestandardnímrežimustiskněteapodržtetlačítkoSET prootevřenírežimu
nastaveníčasu.
VrežimunastaveníčasustisknětejednoutlačítkoSET pro potvrzení výsledku
nastaveníapřechodnadalšípoložkunastavení,nebostisknětetlačítka+/CH a -/
RCC prozměnuhodnotynastavení
Pořadínastavování:
BEEPON/OFF(Zvukovýsignál:Zapnuto/Vypnuto)→RCCON/OFF(Rádiem
řízenéhodiny:Zapnuto/Vypnuto)→timezone(časovépásmo)(pouzevpřípadě
nastaveníRCCnaON(Zapnuto))→12/24hourstimeformat(Formátčasu12/24
hodin)→hour(hodiny)→minute(minuty)→year(rok)→MD/DMformat(Formát
MD/DM)→Month(Měsíc)→Date(Den)→Weekdaylanguage(Jazykdnů
vtýdnu)→TemperatureUnit(Jednotkateploty)→exit(konec)
NASTAVENÍ ČASOVÉHO PÁSMA
*SignálRCC(DCF)jevysílánzNěmecka.NěmeckojevpásmuUTC-1;
zeměvestejnémčasovémpásmujakoNěmecko(napříkladČesko,Francie,
Itálie,Španělsko,Dánsko,Nizozemí)musímítčasovépásmonastavenona
0.Země,kterénejsouvčasovémpásmuUTC-1,musípřičístneboodečíst
časovápásma;napříkladPortugalskosčasovýmpásmemUTC-0musímít
nastavenočasovépásmona-1.
background
CZ – 30 CZ – 31
FUNKCE RCC (RÁDIEM ŘÍZENÉ HODINY)
PokudjeběhemnastavováníčasufunkceRCCnastavenanaOFF(Vypnuto),
nastaveníčasovéhopásmasepřeskočíapřímosezobrazínastaveníformátu
času.FunkceRCCjetrvalevypnutá.SignálRCCsejižnebudepřijímat.
VpřípaděnastavenínaOFF(Vypnuto)nezapnetefunkciRCCanistisknutím
apodrženímtlačítka„-/RCC“.Musítejizapnoutvrežimunastaveníčasu
nastavením na ON (Zapnuto).
PokudjefunkceRCCnastavenanaON(Zapnuto),budesignálRCCpřijímán
automatickykaždýden.Stiskněteapodržtetlačítko„-/RCC“prospuštění
okamžitéhovyhledávánísignáluRCC.Podalšímstisknutítlačítka„-/RCC
budevyhledáváníRCCukončeno.
Po vypnutí a zapnutí napájení nebo po resetování se automaticky aktivuje
režimpříjmusignáluRCC.ZobrazíseikonaRCC
blikající s frekvencí 1 Hz.
Popříjmuplatnéhosignálusesymbol
rozsvítí a symbol vlny signálu
budeblikatsfrekvencí1Hz.Pokudjeběhemplatnéhopříjmusignálupřijímán
signál
atentosignáljenáhlepřerušen,symbolvlnysignálu zhasne a ikona RCC
budeblikataždoopětovnéhopříjmuplatnéhosignálu.
DobapříjmusignáluRCCje7minut.Pokudjeběhem7minutpříjemsignálu
RCCúspěšný,zobrazísenapřístrojičas,příjemseokamžitěukončíasymbol
RCC
budetrvalesvítitproindikaciúspěšnéhopříjmusignáluRCC.
FunkceautomatickéhopříjmusignáluRCC:Bezohledunato,zdaječinení
přijímánsignálRCC,sepříjemsignáluRCCautomatickyspustíkaždéráno
včasech1:00,2:00,3:00,4:00a5:00.Přístrojbudepřijímatsignálvčasech
1:00,2:00a3:00;pokudnenípříjemvčase3:00úspěšný,budepříjem
postupněaktivován,dokudneproběhne1úspěšnýpříjem.Vpřípaděúspěchu
nebudebudoucípříjemněkolikrátaktivován,bezohledunaúspěšnostči
neúspěšnostpříjmu
Vestandardnímrežimustisknětetlačítko-/RCCa3sekundyjejpodržtepro
ručníaktivacirežimupříjmusignáluRCC.Proukončenípříjmuznovustiskněte
tlačítko-/RCC.
Pokudběhem7minutneproběhnežádnýpříjem,příjemsignáluRCCse
automatickyukončíabudesepokračovatspůvodnímčasem,apaksepříjem
background
CZ – 31
signáluRCCautomatickyzapnekaždé3hodinyvčasech0:00,3:00,6:00,
9:00,12:00,15:00,18:00,21:00.Neuplatňujísepravidlapříjmuvčasných
ranníchhodinách.Jakmilejepříjemjednouúspěšný,začneseříditpravidlypro
příjemvčasnýchranníchhodinách.
Pokudneníčasovépásmonastavenona0,budesečasautomatickyměnit
podlečasovéhopásma.
PokudnastanekoniktmezipříjmemsignálusnímačeaRCC,jepořadípriorit
RCC→příjemsignálusnímače
KdyžjepříjemsignálusnímačepřerušensignálemRCC,budepodokončení
příjmusignáluRCCopětaktivován.
KdyžsezařízenípokoušípřijímatsignálRCC,všechnydalšífunkcesezastaví
anebudoufungovataždodokončenípříjmusignáluRCC.
ProzastaveníaukončenípříjmusignáluRCCstisknětetlačítko-/RCC
proukončeníaktuálníhopříjmu–ikonaRCCzhasneapřístrojsevrátído
standardníhorežimu.
Poznámka:
VpřípaděnastaveníRCCOFF(Rádiemřízenéhodinyvypnuty)sepřístroj
přepnepřímonanastaveníformátučasu12/24hodin.
Ponastaveníroku,měsíceadneseautomatickyzobrazídenvtýdnu.
Pokudběhemnastavováníneprovedete8sekundžádnouoperaci,provedese
automatickéuloženíaukončenínastavení.
KdyžsezařízenípokoušípřijímatsignálRCC,všechnydalšífunkcesezastaví
anebudoufungovataždodokončenípříjmusignáluRCC.
ProzastaveníaukončenípříjmusignáluRCCstisknětetlačítko-/RCC
proukončeníaktuálníhopříjmu–ikonaRCCzhasneapřístrojsevrátído
standardníhorežimu.
background
CZ – 32 CZ – 33
ZOBRAZENÍ DNŮ V TÝDNU V 8 JAZYCÍCH
Dny v týdnu lze zobrazit v 8 jazycích
Angličtina,Čeština,Francouzština,Němčina,Italština,Španělština,Holandština,
Dánština
Týden
Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota Neděle
Jazyk Zkratka
Angličtina
ENG MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Čeština
CZE PON UTE STR CTV PAT SOB NED
Francouzština
FRE LUN MAR MER JEU VEN SAM DIM
Němčina
GER MON DIE MIT DON FRE SAM SON
Italština
ITA LUN MAR MER GIO VEN SAB DOM
Španělština
SPA LUN MAR MIE JUE VIE SAB DOM
Holandština
DUT MAA DIN WOE DON VRI ZAT ZON
Dánština
DAN MAN TIR ONS TOR FRE COR SON
NASTAVENÍ BUDÍKU
VrežimuzobrazeníčasustisknětetlačítkoALARM prozobrazeníčasubudíku.
VrežimuzobrazeníbudíkustisknětetlačítkoALARM pro zapnutí/vypnutí
budíku.Kdyžjebudíkzapnutý,zobrazíseikonabudíku
.
VnormálnímrežimuzobrazenístisknětetlačítkoALARM a 3 sekundy jej
podržteprootevřenínastaveníčasubudíkuačasuopakovanéhobuzení.
Pořadínastavování:Hours(Hodiny)--Minutes(Minuty)--Exit(Konec).
Kdyžpoložkanastaveníbliká,krátcestisknětetlačítko+/CH nebo -/RCC
prozvýšenínebosníženíhodnoty,nebodlouzestisknětetlačítkoprorychlé
zvyšovánínebosnižováníhodnoty.
Pokudneprovedeteběhem20sekundžádnouoperaci,nastavovacírozhraní
seautomatickyuložíaukončí,aobnovísenormálnírežimzobrazení.
Doba budíku je 2 minuty, doba opakovaného buzení je 5 minut
background
CZ – 33
Průběhbuzení:
0–10 sekund: Jedno pípnutí za sekundu
10–20sekund:Dvěpípnutízasekundu
21–30sekund:Čtyřipípnutízasekundu
31–120sekund:nepřetržitépípání
REŽIM OPAKOVANÉHO BUZENÍ
(1)BěhemzvoněníbudíkustisknětehornítlačítkoSNOOZE●LIGHT pro aktivaci
režimuopakovanéhobuzení.Budíkzazvonípouplynutí5minutovéhointervalu
opakovanéhobuzení.Naobrazovcebudeblikatsymbol„zz“proindikacirežimu
opakovanéhobuzení.Proukončenírežimuopakovanéhobuzenístisknětejakékoli
tlačítkosvýjimkouhorníhotlačítka.Budíkseznovuspustídalšíden.
(2)Kdyžzačnebudíkzvonitanicneuděláte,budesepodobu2minutozývat
vzestupnýzvukbudíku„PípPíp“,nebomůžetestisknoutjakékolitlačítko
svýjimkouhorníhotlačítkaprozastaveníbudíku.
Funkce vnitřní teploty a vlhkosti
Teplotní rozsah: -10 °C ~ +50 °C.
Zobrazeníteplotynižšínež-10°C:LL.L;Zobrazeníteplotyvyššínež50°C:
HH.H.
Rozsah detekce vlhkosti: 1% RH – 99% RH,
Zobrazenívlhkostinižšínež1%:zobrazíse1%RH;zobrazenívlhkostivyšší
než99%:zobrazíse99%RH
Funkce venkovní teploty a vlhkosti
Rozsah detekce teploty: -40,0 °C ~ 60,0 °C,
Zobrazeníteplotynižšínež-40°C:LL.L;Zobrazeníteplotyvyššínež60°C:
HH.H.
Rozsah detekce vlhkosti: 1% RH – 99% RH,
Zobrazenívlhkostinižšínež1%:zobrazíse1%RH;zobrazenívlhkostivyšší
než99%:zobrazíse99%RH
background
CZ – 34 CZ – 35
ZÁZNAM MAXIMÁLNÍ/MINIMÁLNÍ HODNOTY
(1)Kontrola:Stisknutímtlačítka„MEM“zobrazteMAXneboMINhodnotu.Hodnoty
sebudouzobrazovatpodobu5sekundapakseobnovínormálnírežim.
(2)Ručnísmazání:Stisknutímtlačítka„MEM“otevřeterežim„MAX/MIN“záznamu
–naLCDdisplejisezobrazíMaxneboMin.Pakstisknětetlačítko„MEM“a3–4
sekundyjejpodržteprosmazánívšechMax/Minúdajů.
Naobrazovcevnitřníavenkovníteplotyavlhkostisezobrazí„-“
(3)Automatickémazání:Záznamysesmažouautomatickykaždýdenvčase00:00
Výstraha před mrazem
KdyžjeVENKOVNÍteplotavrozsahu0°C~+2,9°C,budenepřetržitěblikat
symbolvýstrahypředmrazem ;
Kdyžjevenkovníteplotanaaktuálnímkanálunižšínež0°C,symbolmrazu
asněžení sebudezobrazovatnepřetržitě;
Tentosymbolsenezobrazípouzetehdy,kdyžhodnotadetekovanéteplotynení
v tomto teplotním rozsahu.
Poznámky:Funkcivýstrahypředmrazemnenínutnozapínat,zobrazísepo
dosaženídanéteplotynakanálu;uostatníchkanálůjeprozobrazenívýstrahy
nutnopřepnoutnazobrazenítěchtokanálů.Napříkladkdyžjenakanálu2
dosaženoboduvýstrahyaktivujícíhozobrazeníneboblikáníikony,alenahlavní
jednotce se zobrazuje kanál 1, ikona se nezobrazí. Ikona výstrahy se zobrazí
pouzevpřípadě,žesezobrazujekanál2.
background
CZ – 35
INDIKÁTOR ÚROVNĚ POHODY
Indikátorúrovněpohodyprovnitřníprostředíinformujeoúrovnipohodyuvás
domaaindikuje,kdyjepotřebasnížitnebozvýšitvlhkost.
VLHKO Vlhkost 71 % – 99 %
KOMFORT
40 % < Vlhkost < 70 %
SUCHO
1 % < Vlhkost < 39 %
PŘEDPOVĚĎ POČASÍ
IKONA
POČASÍ
Popis Slunečno
Částečně
oblačno
Oblačno Déšť Sněžení
Předpověďpočasína12hodindopředu:Slunečno,Částečněoblačno,Oblačno,
Déšť,Sněžení
Zobrazeníikonpočasíjezaloženonahodinovémvýpočtuvnitřní/venkovníteploty
a vlhkosti.
Tatometeorologickástanicepředpovídápovětrnostnípodmínkynadalších12
hodinspřesností70–75%.Dálkovýsnímačbymělbýtumístěnvevenkovním
prostředí,abystezískalipřesnévenkovníúdaje.Jinakbudeovlivněnapřesnost
předpovědipočasí.
VýchozízobrazenípočasíjeČástečněoblačno;hlavníjednotkazkalibrujehlášení
opočasíza1–2týdnynazákladězměnúdajůteplotyavlhkosti.
background
CZ – 36 CZ – 37
Dálkovýsnímačbymělbýtumístěnvevenkovnímprostředí,abystezískalipřesné
venkovníúdajeanebylatakovlivněnapřesnostpředpovědipočasí.
PODSVÍCENÍ
Kdyžjepřístrojzapnutý,stisknětehornítlačítkoprozapnutípodsvícení.Podsvícení
budezdůvoduúsporyenergieaktivnípodobu8sekund.
Pokyny pro příjem RF signálu
Po zapnutí napájení a detekci teploty a vlhkosti se na 3 minuty automaticky
aktivujerežimpříjmusignáluRF,kterýsepopříjmusignáluihnedautomaticky
ukončí.
BěhemprocesupříjmubudeblikatpouzesymbolpříjmusignáluRF;údaje
blikatnebudou.Pokudnejsouběhem1hodinypřijatyžádnéúdajeneboje
ztracenkód,zobrazíse„--.-“.
Krátcestisknětetlačítko+/CH propřepnutínazobrazenívenkovníteploty
avlhkosti3různýchkanálů.
Pořadípřepínánízobrazeníje:CH1--CH2--CH3--Automatickýcyklus
(přepnutíkaždých10sekund);pokudjsoupřijímányjen2kanály,budouse
cyklicky zobrazovat tyto 2 kanály.
Vestandardnímrežimustisknětetlačítko+/CH a3sekundyjejpodržtepro
ručnísmazáníúdajůvšechvenkovníchkanálůanovýpříjemaktuálníchúdajů.
Kdyžprovádíhlavníjednotkapříjemapárovánípodobu3minut,zobrazíse
vevýchozímnastaveníkanálCH1.IkdyžsenejprvepřijmesignálkanáluCH2
neboCH3,neprovedeseskoknatentopřijímanýkanál.
Vautomatickémcyklickémrežimusenebudouzobrazovatneregistrované
kanályapřístrojsepřepnepřímonaregistrovanékanály.
Funkce indikace vybitých baterií vnitřní a venkovní jednotky
Kdyžjsoubaterievhlavníjednotcenebovesnímačivybité,naLCDdisplejise
zobrazí ikona vybitých baterií.
background
CZ – 36 CZ – 37
TECHNICKÉ ÚDAJE
Ikonapředpovědipočasí(Slunečno,Částečněoblačno,Oblačno,Déšť,
Sněžení)
Digitálníčas,datum
8jazykůprozobrazenídnůvtýdnu(Angličtina,Čeština,Francouzština,
Němčina,Italština,Španělština,Holandština,Dánština)
Budík s opakovaným buzením
Zobrazenívnitřní/venkovníteplotyavlhkosti
Výstrahapředmrazemprovenkovníkanál
Max./min.záznamyvpaměti(24h)
Rozsahvnitřníteploty:-10°C~50,0°C
Rozsah venkovní teploty: -40 °C ~ 60 °C
Vnitřnívlhkost:Rozsah:1%~99%
Venkovní vlhkost: Rozsah: 1 % ~ 99 %
Indikátorpohodyprovnitřníprostředí
Přepínatelnýformát12/24hodin
Volitelné zobrazení teploty ve °C/°F
Indikátoryvybitýchbaterií(prohlavníjednotkuavenkovnísnímač)
Umístěnínastůlnebonastěnu
Podporaaž3snímačů
Funkceautomatickéhocyklickéhozobrazenínaměřenýchúdajůpromax.
3venkovnísnímače
1snímačsoučástípříslušenství(SWSTH2300-3200-4440)
Přenosmezihlavníjednotkouasnímačemaždovzdálenosti80m
(votevřenémprostoru)
Přenosováfrekvencesnímače:433,92MHz
Napájenístanice:3×1,5VtypuAA(baterienejsousoučástípříslušenství)
Napájenísnímače:2×1,5VtypuAA(baterienejsousoučástípříslušenství)
Rozměryhlavníjednotky:(š/v/h)138×84×27mm
Hmotnost hlavní jednotky: 166 g
background
CZ – 38
POKYNY A INFORMACE K LIKVIDACI VYŘAZENÝCH
OBALOVÝCH MATERIÁLŮ
Odnesteobalovýmateriáldosběrnéhodvoraklikvidaci.
LIKVIDACE VYŘAZENÝCH ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tentosymbolnaproduktu,příslušenstvíneboobaluznamená,že
sproduktemnesmíbýtzacházenojakosběžnýmdomácímodpadem.
Zlikvidujteprosímtentoproduktvesběrnémdvořeurčenémkrecyklaci
elektrickýchaelektronickýchzařízení.VněkterýchstátechEUnebo
vjinýchevropskýchzemíchmůžetevrátitpřizakoupeníekvivalentního
nového produktu starý produkt místnímu prodejci. Správnou likvidací
tohotoproduktupomáhátechránitcennépřírodnízdrojeapředcházet
možnýmnegativnímdopadůmnaživotníprostředíalidskézdraví,
kekterýmbymohlodojítvdůsledkunesprávnélikvidace.Další
podrobnostivámposkytnoumístníúřadynebonejbližšísběrnýdvůr.
Zanesprávnoulikvidacitohototypuodpaduvámmůžebýtzezákona
udělenapokuta.
Pro firmy v zemích Evropské unie
Pokudchcetezlikvidovatelektrickéneboelektronickézařízení,
vyžádejtesipotřebnéinformaceodvašehoprodejcenebododavatele.
Likvidace v zemích mimo Evropskou unii
Požádejteoinformacetýkajícísesprávnélikvidacetohotoproduktu
místníúřadynebovašehoprodejce.
TentoproduktvyhovujepožadavkůmEU.
background
CZ – 39
FASTČR,a.s.tímtoprohlašuje,žerádiovézařízenítypuSWS3200vyhovuje
Směrnici2014/53/EU.
KompletníverziprohlášeníEUoshoděnajdetenawebové
stránce: www.sencor.cz
Text,designatechnickéúdajesemohouzměnitbezpředchozíhoupozornění,
avyhrazujemesiprávoprováděttakovézměny.
Originálníverzeječeská.
Výrobce:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,Českárepublika
info@sencor.com
Autorizovanáservisnístřediska:Podrobnéinformaceoautorizovanýchservisních
střediscíchnajdetenaadresewww.sencor.com.
background
CZ – 40
CZ
Záruční podmínky
Součástí balení tohoto výrobku není záruční list.
Provající poskytuje kupujícímu na výrobek záruku vtrní 24 měsíců od převzetí výrobku kupujícím. Záruka
se poskytuje za dále uvedených podmínek. Záruka se vztahuje pouze na nové spoební zbí prodané
spotřebiteli pro běžné docí použití. Práva zodpodnosti za vady (reklamaci) může kupující uplatnit b
uprodávajícího, ukterého byl výrobek zakoupen nebo vže uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je
povinen reklamaci uplatnit bez zbytečného odkladu, aby nedocházelo ke zhoení vady, nejpozději však do
konce zární doby. Kupující je povinen poskytnout při reklamaci součinnost nutnou pro ověření existence
reklamované vady. Do reklamačního řízení se přijímá pouze kompletní azvodů dodržení hygienických
edpisů neznečištěný výrobek. V případě oprávné reklamace se záruční doba prodluje o dobu od
okaiku uplatnění reklamace do okamžiku převzetí opraveného výrobku kupujícím nebo okaiku, kdy
je kupující po skončení opravy povinen výrobek převt. Kupující je povinen prokázat svá práva reklamovat
(doklad ozakoupení výrobku, zární list, doklad ouvedení výrobku do provozu).
Záruka se nevztahuje zejména na:
vady, na které byla poskytnuta sleva;
opotřebení apoškození vzniklé běžným užíváním výrobku;
poškození výrobku vsledku neodborné či nesprávné instalace, použití výrobku vrozporu snávodem
kpoužití, platnými právními předpisy a obecně známými a obvyklými způsoby použíní, v důsledku
použití výrobku kjinému účelu, než ke kterému je uen;
poškození výrobku vdůsledku zanedbané nebo nesprávné údržby;
poškození výrobku zsobené jeho znním, nehodou azásahem vyšší moci (živelná událost, požár,
vniknutí vody);
vady funkčnosti výrobku způsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým polem
apod. mechanické poškození výrobku (např. ulomení knoflíku, pád);
poškození zsobené poitím nevhodných médií, náplní, spotřebho materiálu (baterie) nebo
nevhodnými provozními podmínkami (např. vysoké okolní teploty, vysoká vlhkost prostředí, otřesy);
poškození, úpravu nebo jiný zásah do výrobku provedený neoprávněnou nebo neautorizovanou osobou
(servisem);
případy, kdy kupující při reklamaci neprokáže oprávnost svých práv (kdy akde reklamovaný výrobek
zakoupil);
případy, kdy se údaje vpředložených dokladech lí od údajů uvedených na výrobku;
případy, kdy reklamovaný výrobek nelze ztotnit srobkem uvedeným vdokladech, kterými kupující
prokazuje svá práva reklamovat (např. poškození výrobního čísla nebo záruční plomba přístroje,
episované údaje vdokladech).
Distributor:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany
Servisní středisko:
FAST ČR, a.s., Technická 1701, 251 01 Říčany, tel: 323 204 120
FAST ČR, a.s., areál GLP Park Brno Holubice, Holubice 552, 683 51 Holubice, tel: 531 010 295
Aktuální seznam servisních středisek pro ČR naleznete na www.sencor.cz.
Originální znění návodu je v českém jazyce, daí jazykové mutace jsou tvořeny příslušným překladem.
background
SK – 41
BEZPEČNOSŤ A SPRIEVODCA
– Nečistitežiadnučasťtohtoproduktubenzénom,riedidlom,aniinými
chemickýmirozpúšťadlami.Akječistenienutné,použitejemnúhandričku.
– Nepokúšajtesatentoproduktakokoľvekrozoberaťaleboupravovať.
– Nikdyneponárajtetentoproduktdovody,inakhrozínebezpečenstvojeho
poškodenia.
Nevystavujte tento produkt pôsobeniu extrémnej sily, otrasov alebo kolísaniu
teplotyčivlhkosti.
– Nezasahujtedovnútornýchkomponentov.
– Nepoužívajtevybitébatérie.
– Nepoužívajtevtomtoprodukterôznetypybatérií,akonapríkladalkalické,
štandardné a dobíjacie batérie.
– Akchcetetentoproduktnadlhšíčasuskladniť,vyberteznehobatérie,aby
nedošlo k poškodeniu produktu elektrolytom z batérií.
Nevyhadzujte tento produkt do netriedeného komunálneho odpadu. Odneste
honaekologickúlikvidáciudozbernéhodvora.
– Nevystavujtehlavnújednotkupôsobeniudažďaalebovlhkosti.Prenosový
rozsahzávisíodtypuprekážokvyskytujúcichsamedzivysielačom
aprijímačom(napr.betónovástenabuderušiťsignálviacnežsadrokartónová
stena).
– Namontujtesnímačzvislo,abysamohlasprávneodvádzaťvlhkosť.Umiestnite
snímačmimopriamehoslnečnéhosvetlaazaistite,abysadobreodvetrával.
– Hlavnájednotkaasnímačebymalivovzdialenostiaspoň1,5–2mod
akýchkoľvekzdrojovrušenia,akosúnapríkladpočítačovémonitoryalebo
televízory.
– Hlavnájednotkanesmiebyťumiestnenávblízkostikovovýchokennýchrámov.
– Nepoužívajte,prosím,ďalšieelektronicképrodukty,akonapríkladslúchadlá
alebomikrofóny,pracujúcesrovnakoufrekvenciousignálu.Rušeniemôžu
tiežspôsobovaťelektronickézariadeniavašichsusedov,pracujúcesrovnakou
frekvenciou signálu (433,92 MHz).
– Umiestnitehlavnújednotkunasuchémiestobeznečistôtaprachu.Abybolo
meranieteplotypresné,nestavtetentoproduktnapriameslnečnésvetlo
aumiestnitehodostatočneďalekoodzdrojovteplaalebovetracíchotvorov.
background
SK – 42 SK – 43
VLASTNOSTI
5tlačidiel:SET(Nastavenie),+/CH(+/Kanál),-/RCC(-/Rádiomriadené
hodiny),MEM(Pamäť),ALARM(Budík);1hornétlačidlo:SNOOZELIGHT
(Opakované budenie / Svetlo)
Prepínateľnýformát12/24hodín
Zobrazenie kalendára
Budík s opakovaným budením
AutomatickénastaveniečasuRCC-DCF
Zobrazenievnútornej/vonkajšejteplotyavlhkosti(možnosťprepínania°C/°F)
Záznamvnútornejavonkajšejmaximálnejaminimálnejteplotyavlhkosti
(záznamyjemožnéručnezmazať)
Podporaaž3snímačov(1súčasťoupríslušenstva)
Predpoveďpočasia
Výstraha pred bodom mrazu
Indikácia vybitých batérií
Rozsahvnútornejteploty:-10°C~50,0°C
Rozsah vonkajšej teploty: -40 °C ~ 60 °C
Vnútornávlhkosť:Rozsah:1%~99%
Vonkajšiavlhkosť:Rozsah:1%~99%
Napájanie hlavnej jednotky: 3× batéria AA
Napájaniesnímača:2×batériaAA
ZAPNUTIE NAPÁJANIA A RESETOVANIE
Pripravte si nové vysokokvalitné alkalické batérie. Nekombinujte staré batérie s novými.
Batériesoznačením„heavyduty“alebodobíjaciebatérieneodporúčamepoužívať.
Po zapnutí sa na LCD displeji zobrazia na 3 sekundy všetky symboly a potom
sadisplejprepnedoštandardnéhorežimuzobrazenia,zobrazísadátumačas,
prebehnedetekciavnútornejteplotyavlhkosti,apotommôžetepokračovať.
Stlačenímtlačidla+/CHnastavtenahlavnejjednotkeCH1.
Predvloženímbatériísnímačaodstráňtekrytpriestorunabatérieanastavte
vsnímačikanálCH1.
Potompočas3minútvložtedosnímača2novébatérieAAapočkajtena
automatické spárovanie.
background
SK – 43
Poznámky:
1. Zaistite,abybolidiaľkovýsnímačahlavnájednotkameteorologickejstanicena
rovnakom kanáli, napríklad CH1.
2. Počas3minútsanedotýkajtežiadnehotlačidla,abynedošlokukončeniu
vyhľadávaniasnímača.
3. HlavnájednotkaautomatickyprijmeRFsignálsnímačapočas3MINÚTpo
zapnutínapájaniasnímača.
Počaspríjmubudeblikaťikonasignálu .Aksa3minútyneprijmežiadnysignál,
príjemsazastaví,apotommôžetestlačiťa3sekundypodržaťtlačidlo„+/CH“
naopätovnéspusteniepríjmu.Medzitýmvypniteazapnitesnímačnaokamžité
spustenie odosielania signálu.
OPIS
Hlavná jednotka
IN
MAX
MIN
MAX
MIN
AM
PM
D M
M D
MAX
MIN
MAX
MIN
1 2 3 4
5678910
11
17
18 19
20
22
23
21
12
13
14
15
16
background
SK – 44 SK – 45
1. Opakované budenie
2. RCC (Rádiom riadené hodiny)
3. Deňvtýždni
4. Deň/Mesiac
5. Indikátor vybitých batérií (hlavná jednotka)
6. Vnútornáteplotaavlhkosť
7. Výstraha pred mrazom pre vonkajší kanál
8. Záznam max. a min. teploty a vlhkosti
9. Indikátorpohodyprevnútornéprostredie
10.Predpoveďpočasia
11. Vonkajšiateplotaavlhkosť
12. Vonkajší kanál a cyklické zobrazenie 3 kanálov
13.Indikátorvybitýchbatérií(snímač)
14. Budík
15.Čas
16. 12-hodinový formát: AM/PM (Dopoludnia/Odpoludnia)
17.Hornédotykovétlačidlo:SnoozeLight (Opakované budenie / Svetlo)
23.Tlačidlá:SET(Nastavenie),+/CH(+/Kanál),-/RCC(-/Rádiomriadenéhodiny),
MEM(Pamäť),ALARM(Budík)
IN
MAX
MIN
MAX
MIN
AM
PM
D M
M D
MAX
MIN
MAX
MIN
1 2 3 4
5678910
11
17
18 19
20
22
23
21
12
13
14
15
16
background
SK – 45
18. Otvor na zavesenie
19. Otvor pre zvuk budíka
20. Vetracie okno
21. Kryt priestoru na batérie
22. Stojan
SNÍMAČ
1. LED indikátor
2. Priestor na batérie
3. Otvor na zavesenie
4. Prepínačkanálov
5. Otvornazavesenienašnúru
Abybolomeraniepresné,udržujte,prosím,hlavnújednotkuvdostatočnej
vzdialenostiodakýchkoľvekzdrojovteplaalebochladu,azaistite,abybolaj
vonkajšísnímačchránenýpredpriamymslnečnýmsvetlom,dažďomaleboteplom,
napríkladvdôsledkujehomontáženateplústenualebodojejblízkosti.
INŠTALÁCIA SNÍMAČA
Údajeprepredpoveďpočasia,vonkajšiuvlhkosťateplotuprichádzajúzvonkajších
snímačov.Zaistite,abybolvonkajšísnímačumiestnenýnasprávnommieste.
background
SK – 46 SK – 47
Napríklad:
Akumiestnitesnímačtu,
teplotaklesneavlhkosťstúpne.
Akumiestnitesnímačtu,
teplotastúpneavlhkosť
klesne.
(1) Nevystavujtevonkajšísnímačpriamemupôsobeniudažďa,slnečnéhosvetla
aneumiestňujtehodoblízkostiakéhokoľvekzdrojatepla.
(2)Zaistitedobréodvetrávanieaponechajtemedzisnímačomastenouurčitú
medzeru,abynedochádzalokblokovaniuvetracíchotvorovsnímača.
(3)Umiestnitesnímačzvislodovýškypribližne1,2–2,5metra.
background
SK – 47
(4)Zaistite,abybolsnímačvblízkostihlavnejjednotky.Medzitýmitojednotkami
nesmúbyťhrubéstenyalebosilnézdrojerušeniapoužívajúcerovnakú
frekvenciu signálu (433 GHz).
(Napríkladtelevízory,mikrovlnnérúry,počítačeapod.)
(5)Aksahlavnájednotkaodpája,jetonajčastejšiespôsobenéprílišveľkou
vzdialenosťousnímačaodhlavnejjednotky.Umiestniteju,prosím,bližšie
ksnímaču.Prenosovýdosah:80mvotvorenompriestore.
(Snímačjejednotka,ktorásapripájakhlavnejjednotkeaprenášasignáldo
hlavnej jednotky.)
(6)Vyžadujesazvisléumiestnenie:
Umiestnite na
stabilný povrch
Zaveste pomocou
zadného otvoru a klinca
Zdvihnite
pomocou lanka
Poznámka:
Ponechajtehlavnújednotkuasnímačvrovnakomumiestneníalebopočkajte30
minútnavytvoreniesilnéhospojenia.
background
SK – 48 SK – 49
Odporúčanie pre umiestnenie hlavnej jednotky
Zaistite,abybolahlavnájednotkaumiestnenázvislovovýškepribližne1,2–2,5
metra,aabynebolapoloženánastole.
Akmáteviacnež1súpravumeteorologickejstanice,zdôvodulepšiehopríjmu
signáluich,prosím,umiestnitetak,abyboliodsebavzdialenéaspoň8cm.
Zaistite, aby bola hlavná jednotka v široko otvorenom priestore, nie dole
v zablokovanom rohu.
FUNKCIE TLAČIDIEL
SET (Nastavenie)
VštandardnomrežimestlačtetlačidloSET a3sekundyhopodržtena
otvorenienastaveniačasu.
+/CH (+/Kanál)
Vštandardnomrežimestlačteraztlačidlo+/CH na prepnutie kanálu CH
Vštandardnomrežimedlhostlačtetlačidlo+/CH na zmazanie ID všetkých
kanálovanovýpríjemúdajovzosnímačov.
Počasnastavovaniastlačteraztlačidlo+/CH nazvýšeniealebohostlačtedlho
na rýchle zvyšovanie
-/RCC (-/Rádiom riadené hodiny)
Vštandardnomrežimestlačteapodržtetlačidlo-/RCC na automatické
vyhľadávanierádiovéhosignáluDCF
PočaspríjmusignáluRCCstlačtetlačidlo-/RCC na zastavenie príjmu signálu
RCCpreaktuálnydeň
Počasnastavovaniačasu/budíkastlačteraztlačidlo-/RCC nazníženiealebo
hostlačtedlhonarýchleznižovanie
MEM (Pamäť)
VštandardnomrežimestlačtetlačidloMEM na zobrazenie maximálnych/
minimálnych hodnôt teploty a vlhkosti za 24 hodín.
PozobrazenímaximálnychaminimálnychhodnôtstlačtetlačidloMEM a 3
sekundyhopodržtenazmazaniehodnôtmaximálnejaminimálnejteploty
a vlhkosti.
background
SK – 49
ALARM (Budík)
VštandardnomrežimestlačteraztlačidloALARM nazobrazeniečasubudíka,
astlačtehoznovunazapnutie/vypnutiebudíka.
VštandardnomrežimestlačtetlačidloALARM a3sekundyhopodržtena
otvorenie nastavenia budíka
Vrežimenastaveniabudíkastlačtetlačidlo+/CH a -/RCC nanastaveniečasu
budíka.
SNOOZE/LIGHT (Opakované budenie / Svetlo)
Zapnutiepodsvieteniapočas8sekúnd
NASTAVENIE ČASU
VštandardnomrežimestlačteapodržtetlačidloSET naotvorenierežimu
nastaveniačasu.
VrežimenastaveniačasustlačteraztlačidloSET na potvrdenie výsledku
nastaveniaaprechodnaďalšiupoložkunastavenia,alebostlačtetlačidlá+/CH a -/
RCC na zmenu hodnoty nastavenia
Poradie nastavovania:
BEEPON/OFF(zvukovýsignál:zapnuté/vypnuté)→RCCON/OFF(rádiom
riadenéhodiny:zapnuté/vypnuté)→timezone(časovépásmo)(ibavprípade
nastaveniaRCCnaON(zapnuté))→12/24hourstimeformat(formátčasu
12/24hodín)→hour(hodiny)→minúte(minúty)→year(rok)→MD/DMformat
(formátMD/DM)→Month(mesiac)→Date(deň)→Weekdaylanguage(jazykdní
vtýždni)→TemperatureUnit(jednotkateploty)→exit(koniec)
NASTAVENIE ČASOVÉHO PÁSMA
* Signál RCC (DCF) sa vysiela z Nemecka. Nemecko je v pásme UTC-1;
KrajinyvrovnakomčasovompásmeakoNemecko(napríkladČesko,
Francúzsko,Taliansko,Španielsko,Dánsko,Holandsko)musiamaťčasové
pásmonastavenéna0.Krajiny,ktoréniesúvčasovompásmeUTC-1,musia
pripočítaťaleboodpočítaťčasovépásma;napríkladPortugalskosčasovým
pásmomUTC-0musiamaťnastavenéčasovépásmona-1.
background
SK – 50 SK – 51
FUNKCIA RCC (RÁDIOM RIADENÉ HODINY)
AkjepočasnastavovaniačasufunkciaRCCnastavenánaOFF(Vypnuté),
nastaveniečasovéhopásmasapreskočíapriamosazobrazínastavenie
formátučasu.FunkciaRCCjetrvalovypnutá.SignálRCCsaužnebude
prijímať.
VprípadenastavenianaOFF(Vypnuté)nezapnetefunkciuRCCanistlačením
apodržanímtlačidla„-/RCC“.Musítejuzapnúťvrežimenastaveniačasu
nastavením na ON (Zapnuté).
AkjefunkciaRCCnastavenánaON(Zapnuté),budesasignálRCCprijímať
automatickykaždýdeň.Stlačteapodržtetlačidlo„-/RCC“ na spustenie
okamžitéhovyhľadávaniasignáluRCC.Poďalšomstlačenítlačidla„-/RCC
budevyhľadávanieRCCukončené.
Po vypnutí a zapnutí napájania alebo po resetovaní sa automaticky aktivuje
režimpríjmusignáluRCC.ZobrazísaikonaRCC
blikajúcasfrekvenciou1
Hz.
Po príjme platného signálu sa symbol
rozsvieti a symbol vlny signálu
budeblikaťsfrekvenciou1Hz.Aksapočasplatnéhopríjmusignáluprijíma
signál
a tento signál je náhle narušený, symbol vlny signálu zhasne a ikona RCC
budeblikaťaždoopätovnéhopríjmuplatnéhosignálu.
ČaspríjmusignáluRCCje7minút.Akjepočas7minútpríjemsignáluRCC
úspešný,zobrazísanaprístrojičas,príjemsaokamžiteukončíasymbolRCC
budetrvalosvietiťnaindikáciuúspešnéhopríjmusignáluRCC.
FunkciaautomatickéhopríjmusignáluRCC:Bezohľadunato,čisaprijíma
aleboneprijímasignálRCC,sapríjemsignáluRCCautomatickyspustíkaždé
ránovčasoch1:00,2:00,3:00,4:00a5:00.Prístrojbudeprijímaťsignál
včasoch1:00,2:00a3:00;akniejepríjemvčase3:00úspešný,budepríjem
postupneaktivovaný,kýmneprebehne1úspešnýpríjem.Vprípadeúspechu
nebudebudúcipríjemniekoľkokrátaktivovaný,bezohľadunaúspešnosťči
neúspešnosťpríjmu
Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo-/RCCa3sekundyhopodržtenaručnú
aktiváciurežimupríjmusignáluRCC.Naukončeniepríjmuznovustlačte
tlačidlo-/RCC.
background
SK – 51
Ak7minútneprebehnežiadnypríjem,príjemsignáluRCCsaautomaticky
ukončíabudesapokračovaťspôvodnýmčasom,apotomsapríjemsignálu
RCCautomatickyzapnekaždé3hodinyvčasoch0:00,3:00,6:00,9:00,
12:00,15:00,18:00,21:00.Neuplatňujúsapravidlápríjmuvskorýchranných
hodinách.Hneďakojepríjemrazúspešný,začnesariadiťpravidlamina
príjem v skorých ranných hodinách.
Aknieječasovépásmonastavenéna0,budesačasautomatickymeniťpodľa
časovéhopásma.
AknastanekoniktmedzipríjmomsignálusnímačaaRCC,jeporadiepriorít
RCC→príjemsignálusnímača
KeďjepríjemsignálusnímačanarušenýsignálomRCC,budepodokončení
príjmusignáluRCCopäťaktivovaný.
KeďsazariadeniepokúšaprijímaťsignálRCC,všetkyďalšiefunkciesa
zastaviaanebudúfungovaťaždodokončeniapríjmusignáluRCC.
NazastavenieaukončeniepríjmusignáluRCCstlačtetlačidlo-/RCC na
ukončenieaktuálnehopríjmu–ikonaRCCzhasneaprístrojsavrátido
štandardnéhorežimu.
Poznámka:
V prípade nastavenia RCC OFF (Rádiom riadené hodiny vypnuté) sa prístroj
prepnepriamonanastavenieformátučasu12/24hodín.
Ponastaveníroku,mesiacaadňasaautomatickyzobrazídeňvtýždni.
Akpočasnastavovanianevykonáte8sekúndžiadnuoperáciu,vykonása
automatickéuloženieaukončenienastavenia.
KeďsazariadeniepokúšaprijímaťsignálRCC,všetkyďalšiefunkciesa
zastaviaanebudúfungovaťaždodokončeniapríjmusignáluRCC.
NazastavenieaukončeniepríjmusignáluRCCstlačtetlačidlo-/RCC na
ukončenieaktuálnehopríjmu–ikonaRCCzhasneaprístrojsavrátido
štandardnéhorežimu.
background
SK – 52 SK – 53
ZOBRAZENIE DNÍ V TÝŽDNI V 8 JAZYKOCH
Dnivtýždnijemožnézobraziťv8jazykoch
Angličtina,Čeština,Francúzština,Nemčina,Taliančina,Španielčina,Holandčina,
Dánčina
Týždeň
Pondelok Utorok Streda Štvrtok Piatok Sobota Nedeľa
Jazyk Skratka
Angličtina
ENG MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Čeština
CZE PON UTE STR CTV PAT SOB NED
Francúzština
FRE LUN MAR MER JEU VEN SAM DIM
Nemčina
GER MON DIE MIT DON FRE SAM SON
Taliančina
ITA LUN MAR MER GIO VEN SAB DOM
Španielčina
SPA LUN MAR MIE JUE VIE SAB DOM
Holandčina
DUT MAA DIN WOE DON VRI ZAT ZON
Dánčina
DAN MAN TIR ONS TOR FRE COR SON
NASTAVENIE BUDÍKA
VrežimezobrazeniačasustlačtetlačidloALARM nazobrazeniečasubudíka.
VrežimezobrazeniabudíkastlačtetlačidloALARM na zapnutie/vypnutie
budíka.Keďjebudíkzapnutý,zobrazísaikonabudíka
.
VnormálnomrežimezobrazeniastlačtetlačidloALARM a 3 sekundy ho
podržtenaotvorenienastaveniačasubudíkaačasuopakovanéhobudenia.
Poradienastavovania:Hours(Hodiny)--Minutes(Minúty)--Exit(Koniec).
Keďpoložkanastaveniabliká,krátkostlačtetlačidlo+/CH alebo -/RCC
nazvýšeniealebozníženiehodnoty,alebodlhostlačtetlačidlonarýchle
zvyšovaniealeboznižovaniehodnoty.
Aknevykonáte20sekúndžiadnuoperáciu,nastavovacierozhraniesa
automatickyuložíaukončí,aobnovísanormálnyrežimzobrazenia.
Časbudíkaje2minúty,časopakovanéhobudeniaje5minút
background
SK – 53
Priebeh budenia:
0–10sekúnd:Jednopípnutiezasekundu
10–20sekúnd:Dvepípnutiazasekundu
21–30sekúnd:Štyripípnutiazasekundu
31–120sekúnd:nepretržitépípanie
REŽIM OPAKOVANÉHO BUDENIA
(1)PočaszvoneniabudíkastlačtehornétlačidloSNOOZE●LIGHT na aktiváciu
režimuopakovanéhobudenia.Budíkzazvonípouplynutí5-minútovéhointervalu
opakovanéhobudenia.Naobrazovkebudeblikaťsymbol„zz“naindikáciurežimu
opakovanéhobudenia.Naukončenierežimuopakovanéhobudeniastlačte
akékoľvektlačidlosvýnimkouhornéhotlačidla.Budíksaznovuspustíďalšídeň.
(2)Keďzačnebudíkzvoniťaničneurobíte,budesa2minútyozývaťvzostupný
zvukbudíka„PípPíp“,alebomôžetestlačiťakékoľvektlačidlosvýnimkouhorného
tlačidlanazastaveniebudíka.
Funkcia vnútornej teploty a vlhkosti
Teplotný rozsah: -10 °C – +50 °C.
Zobrazenieteplotynižšejnež-10°C:LL.L;Zobrazenieteplotyvyššejnež
50 °C: HH.H.
Rozsah detekcie vlhkosti: 1 % RH – 99 % RH,
Zobrazenievlhkostinižšejnež1%:zobrazísa1%RH;zobrazenievlhkosti
vyššejnež99%:zobrazísa99%RH
Funkcia vonkajšej teploty a vlhkosti
Rozsah detekcie teploty: -40,0 °C ~ 60,0 °C,
Zobrazenieteplotynižšejnež-40°C:LL.L;Zobrazenieteplotyvyššejnež
60 °C: HH.H.
Rozsah detekcie vlhkosti: 1 % RH – 99 % RH,
Zobrazenievlhkostinižšejnež1%:zobrazísa1%RH;zobrazenievlhkosti
vyššejnež99%:zobrazísa99%RH
background
SK – 54 SK – 55
ZÁZNAM MAXIMÁLNEJ/MINIMÁLNEJ HODNOTY
(1)Kontrola:Stlačenímtlačidla„MEM“zobrazteMAXaleboMINhodnotu.Hodnoty
sabudúzobrazovať5sekúndapotomsaobnovínormálnyrežim.
(2)Ručnézmazanie:Stlačenímtlačidla„MEM“otvorterežim„MAX/MIN“záznamu
–naLCDdisplejisazobrazíMaxaleboMin.Potomstlačtetlačidlo„MEM“a3–
4sekundyhopodržtenazmazanievšetkýchMax/Minúdajov.
Naobrazovkevnútornejavonkajšejteplotyavlhkostisazobrazí„-“
(3)Automatickémazanie:Záznamysazmažúautomatickykaždýdeňvčase00:00
Výstraha pred mrazom
KeďjeVONKAJŠIAteplotavrozsahu0°C~+2,9°C,budenepretržiteblikať
symbol výstrahy pred mrazom ;
Keďjevonkajšiateplotanaaktuálnomkanálinižšianež0°C,symbolmrazu
asneženia sabudezobrazovaťnepretržite;
Tentosymbolsanezobrazíibavtedy,keďhodnotadetegovanejteplotynieje
v tomto teplotnom rozsahu.
Poznámky:Funkciuvýstrahypredmrazomniejenutnézapínať,zobrazísa
po dosiahnutí danej teploty na kanáli; pri ostatných kanáloch je na zobrazenie
výstrahynutnéprepnúťnazobrazenietýchtokanálov.Napríkladkeďsanakanáli2
dosiahnebodvýstrahyaktivujúcehozobrazeniealeboblikanieikony,alenahlavnej
jednotke sa zobrazuje kanál 1, ikona sa nezobrazí. Ikona výstrahy sa zobrazí iba
vprípade,žesazobrazujekanál2.
background
SK – 55
INDIKÁTOR ÚROVNE POHODY
Indikátorúrovnepohodyprevnútornéprostredieinformujeoúrovnipohodyuvás
domaaindikuje,kedyjepotrebnéznížiťalebozvýšiťvlhkosť.
VLHKO Vlhkosť71%–99%
KOMFORT
40%<Vlhkosť<70%
SUCHO
1%<Vlhkosť<39%
PREDPOVEĎ POČASIA
IKONA
POČASIA
Popis Slnečno
Čiastočne
oblačno
Oblačno Dážď Sneženie
Predpoveďpočasiana12hodíndopredu:Slnečno,Čiastočneoblačno,Oblačno,
Dážď,Sneženie
Zobrazenieikonpočasiajezaloženénahodinovomvýpočtevnútornej/vonkajšej
teploty a vlhkosti.
Tátometeorologickástanicapredpovedápoveternostnépodmienkynaďalších
12hodínspresnosťou70–75%.Diaľkovýsnímačbymalbyťumiestnenývo
vonkajšomprostredí,abystezískalipresnévonkajšieúdaje.Inakbudeovplyvnená
presnosťpredpovedepočasia.
VýchodiskovézobrazeniepočasiajeČiastočneoblačno;hlavnájednotkaskalibruje
hlásenieopočasíza1–2týždnenazákladezmienúdajovteplotyavlhkosti.
background
SK – 56
Diaľkovýsnímačbymalbyťumiestnenývovonkajšomprostredí,abystezískali
presnévonkajšieúdajeanebolatakovplyvnenápresnosťpredpovedepočasia.
PODSVIETENIE
Keďjeprístrojzapnutý,stlačtehornétlačidlonazapnutiepodsvietenia.
Podsvieteniebudezdôvoduúsporyenergieaktívne8sekúnd.
Pokyny pre príjem RF signálu
Pozapnutínapájaniaadetekcieteplotyavlhkostisana3minútyautomaticky
aktivujerežimpríjmusignáluRF,ktorýsapopríjmesignáluihneďautomaticky
ukončí.
PočasprocesupríjmubudeblikaťibasymbolpríjmusignáluRF;údajeblikať
nebudú.Akniesúpočas1hodinyprijatéžiadneúdajealebojestratenýkód,
zobrazísa„--.-“.
Krátkostlačtetlačidlo+/CH na prepnutie na zobrazenie vonkajšej teploty
a vlhkosti 3 rôznych kanálov.
Poradie napínania zobrazenia je: CH1--CH2--CH3--Automatický cyklus
(prepnutiekaždých10sekúnd);aksaprijímajúlen2kanály,budúsacyklicky
zobrazovaťtieto2kanály.
Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo+/CH a3sekundyhopodržtenaručné
zmazanieúdajovvšetkýchvonkajšíchkanálovanovýpríjemaktuálnych
údajov.
Keďvykonávahlavnájednotkapríjemaspárovaniepočas3minút,zobrazísa
vovýchodiskovomnastaveníkanálCH1.Ajkeďsanajprvprijmesignálkanálu
CH2 alebo CH3, nevykoná sa skok na tento prijímaný kanál.
Vautomatickomcyklickomrežimesanebudúzobrazovaťneregistrované
kanály a prístroj sa prepne priamo na registrované kanály.
Funkcia indikácie vybitých batérií vnútornej a vonkajšej jednotky
Keďsúbatérievhlavnejjednotkealebovsnímačivybité,naLCDdisplejisa
zobrazí ikona vybitých batérií.
background
SK – 57
TECHNICKÉ ÚDAJE
Ikonapredpovedepočasia(Slnečno,Čiastočneoblačno,Oblačno,Dážď,
Sneženie)
Digitálnyčas,dátum
8jazykovnazobrazeniednívtýždni(Angličtina,Čeština,Francúzština,
Nemčina,Taliančina,Španielčina,Holandčina,Dánčina)
Budík s opakovaným budením
Zobrazenievnútornej/vonkajšejteplotyavlhkosti
Výstraha pred mrazom pre vonkajší kanál
Max./min. záznamy v pamäti (24 h)
Rozsahvnútornejteploty:-10°C~50,0°C
Rozsah vonkajšej teploty: -40 °C ~ 60 °C
Vnútornávlhkosť:Rozsah:1%~99%
Vonkajšiavlhkosť:Rozsah:1%~99%
Indikátorpohodyprevnútornéprostredie
Prepínateľnýformát12/24hodín
Voliteľnézobrazenieteplotyv°C/°F
Indikátoryvybitýchbatérií(prehlavnújednotkuavonkajšísnímač)
Umiestnenie na stôl alebo na stenu
Podporaaž3snímačov
Funkciaautomatickéhocyklickéhozobrazenianameranýchúdajovpremax.3
vonkajšiesnímače
1snímačsúčasťoupríslušenstva(SWSTH2300-3200-4440)
Prenosmedzihlavnoujednotkouasnímačomaždovzdialenosti80m
(v otvorenom priestore)
Prenosováfrekvenciasnímača:433,92MHz
Napájaniastanica:3×1,5VtypuAA(batérieniesúsúčasťoupríslušenstva)
Napájaniesnímača:2×1,5VtypuAA(batérieniesúsúčasťoupríslušenstva)
Rozmery hlavnej jednotky: (š/v/h) 138 × 84 × 27 mm
Hmotnosťhlavnejjednotky:166g
background
SK – 58
POKYNY A INFORMÁCIE PRE LIKVIDÁCIU VYRADENÝCH
OBALOVÝCH MATERIÁLOV
Odneste obalový materiál do zberného dvora na likvidáciu.
LIKVIDÁCIA VYRADENÝCH ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Tento symbol na produkte, príslušenstve alebo obale znamená,
žesasproduktomnesmiezaobchádzaťakosbežnýmdomovým
odpadom.Zlikvidujte,prosím,tentoproduktvzbernomdvoreurčenom
na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. V niektorých
štátochEÚalebovinýcheurópskychkrajináchmôžetevrátiťprikúpe
ekvivalentného nového produktu starý produkt miestnemu predajcovi.
Správnoulikvidácioutohtoproduktupomáhatechrániťcennéprírodné
zdrojeapredchádzaťmožnýmnegatívnymdopadomnaživotné
prostredieaľudskézdravie,kuktorýmbymohlodôjsťvdôsledku
nesprávnejlikvidácie.Ďalšiepodrobnostivámposkytnúmiestneúrady
alebonajbližšízbernýdvor.Zanesprávnulikvidáciutohtotypuodpadu
vámmôžebyťzozákonaudelenápokuta.
Pre firmy v krajinách Európskej únie
Akchcetezlikvidovaťelektrickéaleboelektronickézariadenie,
vyžiadajtesipotrebnéinformácieodvášhopredajcualebododávateľa.
Likvidácia v krajinách mimo Európskej únie
Požiadajteoinformácietýkajúcesasprávnejlikvidácietohtoproduktu
miestneúradyalebovášhopredajcu.
TentoproduktvyhovujepožiadavkámEÚ.
background
SK – 59
FASTČR,a.s.,týmtovyhlasuje,žerádiovézariadenietypuSWS3200vyhovuje
Smernici 2014/53/EÚ.
KompletnúverziuvyhláseniaEÚozhodenájdetena
webovej stránke: www.sencor.cz
Text,dizajnatechnickéúdajesamôžuzmeniťbezpredchádzajúcehoupozornenia
avyhradzujemesiprávovykonávaťtakétozmeny.
Originálnaverziaječeská.
Výrobca:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,Českárepublika
info@sencor.com
Autorizované servisné strediská: Podrobné informácie o autorizovaných servisných
strediskách nájdete na adrese www.sencor.com.
background
SK – 60
SK
Záručné podmienky
Záručný list nie je súčasťou balenia zariadenia.
Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok 24 mesiacov záruku od jeho prevzatia kupujúcim. Záruka sa
poskytuje ďalej za nižšie uvedených podmienok. Záruka sa vzťahuje iba na spotrebný tovar predaný spotrebiteľovi
na bežné domáce použitie. Práva zo zodpovednosti za chyby (reklamácie) môže kupujúci uplatniť buď
upredávajúceho, uktorého bol výrobok zakúpený alebo vnižšie uvedenom autorizovanom servise. Kupujúci je
povinný reklamáciu uplatniť bez zbytočného odkladu, aby nedochádzalo ku zhoršeniu chyby, najneskôr však do
konca záručnej doby. Kupujúci je povinný pri reklamácii spolupracovať pri overení existencie reklamovanej chyby.
Do reklamačného procesu sa prijíma iba kompletný azdôvodu dodržania hygienických predpisov neznečistený
výrobok. Vprípade oprávnenej reklamácie sa záručná doba predlžuje odobu od okamžiku uplatnenia reklamácie
do okamžiku prevzatia opraveného výrobku kupujúcim, kedy je kupujúci po skončení opravy povinný výrobok
prevziať. Kupujúci je povinný preukázať svoje práva reklamovať (doklad ozakúpení výrobku, záručný list, doklad
ouvedení výrobku do prevádzky).
Záruka sa nevzťahuje na:
chyby, na ktoré boli poskytnuté zľavy;
opotrebenia apoškodenia vzniknuté bežným užívaním výrobku;
poškodenie výrobku vdôsledku neodbornej či nesprávnej inštalácie, použitie výrobku vrozpore snávodom na
použitie splatnými právnymi predpismi avšeobecne známymi aobvyklými spôsobmi používania, vdôsledku
použitia výrobku za iným účelom, než na ktorý je určený;
poškodenie výrobku vdôsledku zanedbanej alebo nesprávnej údržby;
poškodenie výrobku spôsobené jeho znečistením, nehodou azásahom vyššej moci (živelná udalosť, požiar,
vniknutie vody);
chyby funkčnosti výrobku spôsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým poľom apod.;
mechanické poškodenie výrobku (napr. zlomenie gombíka, pád);
poškodenie spôsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotrebného materiálu (batérie) alebo nevhodnými
prevádzkovými podmienkami (napr. vysoké teploty vokolí, vysoká vlhkosť prostredia, otrasy);
poškodenie, úpravu alebo iný zásah do výrobku spôsobený neoprávnenou alebo neautorizovanou osobou
(servisom) prípady, keď kupujúci pri reklamácii nepreukáže oprávnenosť svojich práv ( kedy akde reklamovaný
výrobok zakúpil);
prípady, keď sa údaje vpredložených dokladoch líšia od údajov uvedených na výrobku;
prípady, keď reklamovaný výrobok sa nestotožňuje s výrobkom uvedeným v dokladoch, ktorými kupujúci
preukazuje svoje práva reklamovať (napr. poškodenie výrobného čísla alebo záručnej plomby prístroja,
prepisované údaje vdokladoch).
Adresa výrobcu:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic
Distributor:
FAST PLUS a.s., Vlčie hrdlo 324/90, 821 07 Bratislava, tel: 249 105 890
Servisné stredisko:
FAST PLUS, a.s., Šášovské Podhradie – Píla 214, 965 01 Žiar nad Hronom,
tel: +421 249 105 853, e-mail: [email protected]
Pôvodná verzia príručky je v češtine, ostatné jazykové verzie sú príslušné preklady.
background
HU – 61
BIZTONSÁG ÉS ÚTMUTA
A termék egyetlen alkatrészét se tisztítsa benzinnel, hígítóval vagy egyéb vegyi
oldószerrel. Ha tisztításra van szükség, használjon puha rongyot.
Semmilyen módon ne próbálja szétszerelni vagy módosítani a terméket.
Soha ne merítse ezt a terméket vízbe, mert fennáll a károsodás veszélye.
– Eztaterméketnetegyekitúlnagyerőnek,rázkódásnak,hő-vagy
páraingadozásnak.
– Nenyúljonabelsőalkatrészekhez.
Ne használjon lemerült elemet.
– Ebbenatermékbennehasználjonkülönbözőtípusúelemeket,példáulalkáli,
normálésújratölthetőelemeket.
Ha hosszabb ideig kívánja tárolni ezt a terméket, kérjük, vegye ki az elemeket
atermékből,hogyelkerüljeatermékelemelektrolitokáltalikárosodását.
Ne dobja ki a terméket a vegyes háztartási hulladék közé. Vigye el
környezetbarátmegsemmisítésreegyhulladékgyűjtőudvarba.
– Netegyekiafőegységetesőnekvagynedvességnek.Azátvitelihatótávaz
adó-ésavevőkészülékköztiesetlegesakadályoktípusátólfügg(pl.abetonfal
jobban zavarja a jelet, mint a gipszkarton fal).
– Azérzékelőtfüggőlegesenszereljefel,hogyanedvességmegfelelően
távozhasson.Tartsatávolazérzékelőtaközvetlennapfénytől,és
gondoskodjonamegfelelőszellőzéséről.
– Afőegységnekésazérzékelőkneklegalább1,5–2méterrekelllennieminden
zavarforrástól,pl.számítógépképernyőtőlvagytelevíziótól.
– Afőegységetnemszabadfémablakpárkányközelébetenni.
Ne használjon más elektronikus készüléket, pl. fülhallgatót vagy mikrofont,
amiugyanazonajelfrekvenciánműködik.Azavarástaszomszédokazonos
jelfrekvencián(433,92MHz)működőelektronikuseszközeiisokozhatják.
– Helyezzeafőegységetszáraz,szennyeződéstőlésportólmenteshelyre.
Apontoshőmérsékletmérésérdekébennetegyekiaterméketközvetlen
napfénynek,éstegyeelégtávolahőforrásoktólvagyszellőzőnyílásoktól.
background
HU – 62 HU – 63
TULAJDONSÁGOK
5 gomb: SET (Beállítás),+/CH (+/Csatorna),-/RCC (-/Rádióvezérelt óra);
MEM(Memória,ALARM(Ébresztő);1felsőgomb:SNOOZELIGHT (Ismételt
ébresztés/világítás)
Átváltható 12/24 órás formátum
Naptár megjelenítése
Ébresztőismétlődőcsengővel
AutomatikusidőbeállításRCC-DCF
Beltéri/kültérihőmérsékletéspáratartalomkijelző(°C/°Fközöttváltható)
Amaximálisésminimálisbelsőéskülsőhőmérsékletéspáratartalomrögzítése
(amentettadatokmanuálisantörölhetők)
Akár3érzékelőtámogatása(1tartozék)
Időjárás-előrejelzés
Fagypontgyelmeztetés
A lemerült elemek jelzése
Belsőhőmérséklettartománya:-10°C~50,0°C
Külsőhőmérséklettartománya:-40°C~60°C
Beltéri páratartalom: Tartomány: 1 % ~ 99 %
Külsőpáratartalom:Tartomány:1%~99%
Afőegységtápellátása:3×AAelem
Azérzékelőtápellátása:2×AAelem
A TÁPELLÁTÁS BEKAPCSOLÁSA ÉS
ÚJRAINDÍTÁS
Készítsenelőúj,kiválóminőségűalkálielemeket.Nehasználjonvegyesenrégi
ésújelemeket.Nemjavasoljuka„heavyduty”feliratúvagyújratölthetőelemek
használatát.
BekapcsolásutánazLCDkijelzőn3másodpercigmindenszimbólummegjelenik,
majdakijelzőnormálmegjelenítésimódbakapcsol,megjelenikadátumésazidő,
érzékeliabelsőhőmérsékletetésapáratartalmat,majdfolytathatja.
Nyomjamega+/CHgombotaCH1beállításáhozafőegységen.
Azérzékelőelemeinekbehelyezéseelőtttávolítsaelazelemtartófedelét,ésállítsa
beazérzékelőbenaCH1csatornát.
background
HU – 63
Ezutánhelyezzenbe2újAAelemetazérzékelőbe3percenbelül,ésvárjameg
az automatikus párosítást.
Megjegyzések:
1. Győződjönmegarról,hogyatávérzékelőésazidőjárásállomásfőegysége
ugyanazon a csatornán van, például CH1
2. Neérintsenmegegyetlengombotsem3percig,nehogybefejeződjönaz
érzékelőkeresése.
3. Afőegységautomatikusanfogadjaazérzékelőrádiófrekvenciásjelétaz
érzékelőtápellátásánakbekapcsolásátkövető3PERCENbelül.
Vétel közben villog a jelikon. Ha 3 percen belül nem érkezik jel, a vétel leáll, majd
nyomjamegéstartsalenyomvaa„+/CH”gombot3másodpercigavételújraindításához.
Eközbenkapcsoljakiésbeazérzékelőt,hogyazonnalelkezdjeküldeniajelet.
LEÍRÁS
Főegység
IN
MAX
MIN
MAX
MIN
AM
PM
D M
M D
MAX
MIN
MAX
MIN
1 2 3 4
5678910
11
17
18 19
20
22
23
21
12
13
14
15
16
background
HU – 64 HU – 65
1. Ismételt ébresztés
2. RCC (Rádióvezérelt óra)
3. A hét napja
4. Nap/Hónap
5. Alemerültelemindikátora(főegység)
6. Belsőhőmérsékletéspáratartalom
7. Külsőcsatornáravonatkozófagygyelmeztetés
8. Ahőmérsékletéspáratartalommin.ésmax.értékénekrögzítése
9. A benti kényelmi szint jelzése
10.Időjárás-előrejelzés
11. Külsőhőmérsékletéspáratartalom
12. Kültéri csatorna és 3 csatorna ciklikus kijelzése
13.Alemerültelemindikátora(érzékelő)
14.Ébresztőóra
15.Idő
16.12órásformátum:AM/PM(délelőtt/délután)
17.Felsőérintőgomb:SnoozeLight (Ismételt ébresztés/világítás)
23. Gombok: SET (Beállítás),+/CH (+/Csatorna),-/RCC (-/Rádióvezérelt óra); MEM
(Memória,ALARM(Ébresztő)
IN
MAX
MIN
MAX
MIN
AM
PM
D M
M D
MAX
MIN
MAX
MIN
1 2 3 4
5678910
11
17
18 19
20
22
23
21
12
13
14
15
16
background
HU – 65
18. Nyílás a falra akasztáshoz
19.Nyílásazébresztőhangjának
20.Szellőzőablak
21. Az elemtartó rekesz fedele
22. Állvány
ÉRZÉKELŐ
1. LED-eskijelző
2. Elemtartó rekesz
3. Nyílás a falra akasztáshoz
4. Csatorna váltókapcsoló
5. Nyílás zsinórra akasztáshoz
Apontosmérésérdekébentartsatávolafőegységetmindenhő-vagy
hidegforrástól,ésgondoskodjonarrólis,hogyakültériérzékelővédvelegyen
aközvetlennapfénytől,esőtőlvagyhőtől,példáulmelegfalravagyannak
közelében való felszereléssel.
AZ ÉRZÉKELŐ ÖSSZEÁLLÍTÁSA
Azidőjárás-előrejelzésre,akülsőpáratartalomraésahőmérsékletrevonatkozó
adatokkültériérzékelőkbőlszármaznak.Győződjönmegarról,hogyakültéri
érzékelőamegfelelőhelyenvanelhelyezve.
background
HU – 66 HU – 67
Például:
Haidehelyeziazérzékelőt,
ahőmérsékletcsökken,
a páratartalom pedig emelkedik.
Haidehelyeziazérzékelőt,
ahőmérsékletemelkedik,
a páratartalom pedig csökken.
(1) Netegyekiakültériérzékelőtközvetlenesőnek,napfénynek,ésnehelyezze
semmilyenhőforrásközelébe.
(2) Gondoskodjonajószellőzésről,éshagyjonhelyetazérzékelőésafalközött,
hogyelkerüljeazérzékelőszellőzőnyílásainakeltömődését.
(3) Helyezzeazérzékelőtfüggőlegesen,körülbelül1,2–2,5métermagasságba.
background
HU – 67
(4) Győződjönmegarról,hogyazérzékelőközelvanafőegységhez.Ezen
egységekközöttnemlehetnekvastagfalakvagyerőszavaróforrások,
amelyek ugyanazt a jelfrekvenciát (433 GHz) használják.
(Példáultévék,mikrohullámúsütők,számítógépekstb.)
(5) Haafőegységlecsatlakozik,aztleggyakrabbanazokozza,hogyazérzékelő
túlmesszevanafőegységtől.Kérjük,helyezzeközelebbazérzékelőhöz.
Hatótávolság: 80 m nyitott térben.
(Azérzékelőazazegység,amelyafejegységhezcsatlakozikéstovábbítja
ajeletafőegységnek.)
(6) Függőlegeselhelyezésszükséges:
Helyezze stabil
felületre
Akassza fel a hátsó furat
és egy szög segítségével
Emelje fel egy
kötéllel
Megjegyzés:
Hagyjaafőegységetésazérzékelőtugyanazonahelyen,vagyvárjon30percetaz
erőskapcsolatlétrehozásához.
background
HU – 68 HU – 69
Javaslatok a főegység elhelyezésére
Győződjönmegarról,hogyafőegységfüggőlegesen,körülbelül1,2–2,5méter
magasságban van elhelyezve, és nem asztalon.
Haegynéltöbbmeteorológiaiállomásavan,kérjük,helyezzeőketlegalább8cm-re
egymástól a jobb jelvétel érdekében.
Győződjönmegarról,hogyafőegységszéles,nyitotttérbenvan,nempediglent
egy blokkolt sarokban.
A GOMBOK FUNKCIÓJA
SET (Beállítás)
Standard módban nyomja meg a SET gombot és tartsa lenyomva 3
másodpercigazidőbeállításmegnyitásához.
+/CH (+/Csatorna)
Standard módban nyomja meg egyszer a +/CH gombot a CH csatorna átváltásához
Standard módban nyomja meg hosszan a +/CH gombot az összes
csatornaazonosítótörléséhezésazérzékelőadatokújbólifogadásához.
A beállítás során nyomja meg egyszer a +/CH gombot a növeléshez, vagy
nyomja meg hosszan a gyors növeléshez
-/RCC (-/Rádióvezérelt óra)
Standard módban nyomja meg és tartsa lenyomva a -/RCC gombot a DCF
rádiójel automatikus kereséséhez
RCC jel vétele közben nyomja meg a -/RCC gombot az RCC jel vételének
leállításához az adott napra
Azidő/riasztásbeállításaközbennyomjamegegyszera-/RCC gombot
a csökkentéshez, vagy nyomja meg hosszan a gyors csökkentéshez
MEM (Memória)
Standard módban nyomja meg a MEM gombot a maximális/minimális
hőmérsékletéspáratartalommegjelenítéséhezazelmúlt24órából.
A maximális és minimális értékek megjelenése után nyomja meg és
tartsa lenyomva a MEM gombot 3 másodpercig a maximális és minimális
hőmérsékletéspáratartalomértékektörléséhez.
background
HU – 69
ALARM (Ébresztés)
Standard módban nyomja meg egyszer az ALARM gombot az ébresztés
időpontjánakmegjelenítéséhez,majdnyomjamegújraazébresztésbe-/
kikapcsolásához.
Standard módban nyomja meg az ALARM gombot és tartsa lenyomva 3
másodpercig az ébresztés beállítás megnyitásához
Ébresztés beállítási módban nyomja meg a +/CH és -/RCC gombot az
ébresztésiidőbeállításához.
SNOOZE/LIGHT (Ismételt ébresztés/világítás)
Háttérvilágítás bekapcsolása 8 másodpercre
AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA
Standard módban nyomja meg és tartsa lenyomva a SET gombotazidőbeállítás
mód megnyitásához.
IdőbeállításmódbannyomjamegegyszeraSET gombot a beállítás eredményének
megerősítéséhezésakövetkezőbeállításielemrelépéshez,vagynyomjamega+/
CH és -/RCC gombokat a beállítási érték megváltoztatásához
A beállítás sorrendje:
BEEPON/OFF(Hangjelzsé:Be/Ki)→RCCON/OFF(Rádióvezéreltóra:Be/Ki)→time
zone(időzóna)(csakhaazRCCON(Be)vankapcsolva))→12/24hourstimeformat
(12/24órásidőformátum)→hour(óra)→minute(perc)→year(év)→MD/DMformat
(MD/DMformátum)→Month(Hónap)→Date(Dátum)→Weekdaylanguage(Hét
napjainaknyelve)→TemperatureUnit(Hőmérsékletmértékegysége)→exit(kilépés)
AZ IDŐZÓNA BEÁLLÍTÁSA
*Az RCC (DCF) jelet Németországból sugározzák. Németország az UTC-1
zónában van;
aNémetországgalazonosidőzónábanlévőországokban(például
Magyarország, Franciaország, Olaszország, Spanyolország, Dánia, Hollandia)
azidőzónát0-rakellállítani.AzUTC-1időzónánkívüliországoknálhozzákell
adnivagykikellvonniazidőzónákat;példáulazUTC-0időzónávalrendelkező
Portugáliábanazidőzónát-1-rekellállítani.
background
HU – 70 HU – 71
RCC (RÁDIÓVEZÉRELT ÓRA) FUNKCIÓ
HaazRCCOFF(Ki)állásbanvanazidőbeállításaközben,akkorazidőzóna
beállításakimarad,ésközvetlenülazidőformátumbeállításagjelenikmeg.Az
RCC funkció véglegesen ki van kapcsolva. Az RCC jel már nem fogható.
HaOFF(Ki)állásbanvan,méga„-/RCC“ gomb lenyomása és nyomva tartása
semkapcsoljabeazRCCfunkciót.Bekellkapcsolniaidőbeállításmódban
úgy,hogyON(Be)állásbaállítja.
Ha az RCC funkció ON (Be) állásban van, az RCC jelet minden nap
automatikusanfogadja.Nyomjamegéstartsalenyomvaa„-/RCC“ gombot az
azonnaliRCCjelkereséselindításához.A„-/RCC“ gomb ismételt megnyomása
után az RCC keresés megszakad.
A készülék ki- és bekapcsolásakor vagy alaphelyzetbe állításakor az RCC
jelfogadási mód automatikusan aktiválódik. Megjelenik az RCC ikonja
, ami
1 Hz frekvenciával villog.
Érvényes jel vételekor a
szimbólum világít, és a jelhullám szimbólum
1 Hz-en villog. Ha egy érvényes jel vétele közben jel érkezik,
és a jel hirtelen megszakad, a jelhullám szimbólum kialszik, és az RCC
ikon villogni kezd, amíg ismét érvényes jel nem érkezik.
AzRCC-jelvételiidőtartama7perc.HaazRCCjeletsikeresenfogadja
7percenbelül,azidőmegjelenikakészüléken,avételazonnalleáll,ésaz
RCC
szimbólum állandóan világítani fog, jelezve az RCC jel sikeres vételét.
Az RCC jel automatikus vétele funkció: Függetlenül attól, hogy érkezik-e RCC
jel vagy sem, az RCC jel vétele minden reggel 1:00, 2:00, 3:00, 4:00 és 5:00
órakor automatikusan elindul. A készülék 1:00, 2:00 és 3:00 órakor fogadja
a jelet, és ha a jel 3:00 órakor nem sikeres; vétel fokozatosan aktiválódik, amíg
nemtörténik1sikeresvétel.Sikereseténajövőbenivételnemaktiválódik
többször,függetlenülavételsikerétőlvagysikertelenségétől
Standard módban tartsa lenyomva a -/RCC gombot 3 másodpercig, hogy
manuálisan aktiválja az RCC jelvételi módot. A vétel befejezéséhez nyomja
meg ismét a -/RCC gombot.
Ha 7 percen belül nincs vétel, az RCC jel vétele automatikusan leáll, és
azeredetiidőpontbanfolytatódik,majdazRCCjelvételeautomatikusan
bekapcsol 3 óránként 0:00, 3:00, 6:00, 9:00, 12:00, 15:00, 18:00, 21:00 órakor.
background
HU – 71
A kora reggeli vételre vonatkozó szabályok nem alkalmazandók. Ha a bevitel
sikeres, a kora reggeli órákban elkezdi követni a bevitel szabályait.
Haazidőzónanincs0-raállítva,azidőautomatikusanazidőzónának
megfelelőenváltozik.
HaütközésvanazérzékelőjelvételeésazRCCközött,aprioritásisorrendaz
RCC→érzékelőjelvétele
HaazérzékelőjelvételétazRCCjelmegszakítja,azRCCjelvételének
befejezése után ismét aktiválódik.
Amikor a készülék megpróbálja fogadni az RCC jelet, az összes többi funkció
leáll,ésnemfogműködni,amígazRCCjeletnemfogadja.
Az RCC jel vételének leállításához és befejezéséhez nyomja meg a -/RCC
gombot az aktuális vétel befejezéséhez - az RCC ikon kialszik, és a készülék
visszatér normál módba.
Megjegyzés:
Ha az RCC OFF (Rádióvezérelt óra ki) állásban van, a készülék közvetlenül
a12/24órásidőformátumbeállításravált.
Az év, hónap és nap beállítása után a hét napja automatikusan megjelenik.
Haabeállításalatt8másodpercignemvégezsemmilyenműveletet,abeállítás
automatikusan mentésre kerül és kilép.
Amikor a készülék megpróbálja fogadni az RCC jelet, az összes többi funkció
leáll,ésnemfogműködni,amígazRCCjeletnemfogadja.
Az RCC jel vételének leállításához és befejezéséhez nyomja meg a -/RCC
gombot az aktuális vétel befejezéséhez - az RCC ikon kialszik, és a készülék
visszatér normál módba.
background
HU – 72 HU – 73
A HÉT NAPJAINAK MEGJELENÍTÉSE 8
NYELVEN
A hét napjait az alábbi 8 nyelven lehet megjeleníteni
angol, cseh, francia, német, olasz, spanyol, holland, dán
Hét
Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat Vasárnap
Nyelv
Gyorsbillentyű
Angol
ENG MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Cseh
CZE PON UTE STR CTV PAT SOB NED
Francia
FRE LUN MAR MER JEU VEN SAM DIM
Német
GER MON DIE MIT DON FRE SAM SON
Olasz
ITA LUN MAR MER GIO VEN SAB DOM
Spanyol
SPA LUN MAR MIE JUE VIE SAB DOM
Holland
DUT MAA DIN WOE DON VRI ZAT ZON
Dán
DAN MAN TIR ONS TOR FRE COR SON
ÉBRESZTÉS BEÁLLÍTÁSA
IdőmegjelenítéseüzemmódbannyomjamegazALARM gombot az ébresztési
időmegjelenítéséhez.
Riasztás kijelzési módban nyomja meg az ALARM gombot a riasztás be-/
kikapcsolásához. Ha a riasztás be van kapcsolva, megjelenik a riasztás ikonja
.
Normál módban nyomja meg az ALARM gombot és tartsa lenyomva 3
másodpercigariasztásiidőésazismételtriasztásbeállításához.Abeállítás
sorrendje: Hour (Óra) - Minute (Perc) - Exit (Kilépés).
Amikor a beállítási elem villog, nyomja meg röviden a +/CH vagy -/RCC
gombot az érték növeléséhez vagy csökkentéséhez, vagy nyomja meg
hosszan a gombot az érték gyors növeléséhez vagy csökkentéséhez.
background
HU – 73
Ha 20 másodpercig nem csinál semmit, a beállítási interfész automatikusan
mentésre kerül, kilép és visszatér a normál megjelenítéshez.
Azébresztésideje2perc,azismételtébresztésidőtartama5perc.
Az ébresztés folyamata:
0–10 másodperc: Egy sípolás másodpercenként
10–20 másodperc: Két sípolás másodpercenként
21–30 másodperc: Négy pittyegés másodpercenként
31–120 másodperc: folyamatos pittyegés
ISMÉTELT ÉBRESZTÉS MÓD
(1)Ébresztésközbennyomjamegafelső SNOOZE●LIGHT gombot az ismételt
ébresztésmódaktiválásához.Azébresztő5percesszundiutánmegszólal.A„zz”
szimbólumvillognifogaképernyőn,jelezveazismételtébresztésmódot.Az
ismételt ébresztés módból való kilépéshez nyomja meg bármelyik gombot, kivéve
afelsőgombot.Azébresztőmásnapújramegszólal.
(2)Haazébresztőcsörögnikezd,ésnemcsinálsemmit,a„PípPíp”egyre
hangosodóhangjelzéshallható2percig,vagyafelsőgombkivételévelbármelyik
gombot megnyomhatja a riasztás leállításához.
Belső hőmérséklet és páratartalom funkció
Hőtartomány:-10°C ~ +50 °C.
-10°C-nálalacsonyabbhőmérsékletkijelzése:LL.L;50°C-nálmagasabb
hőmérsékletkijelzése:HH.H.
Páratartalom-érzékelési tartomány: 1% RH – 99% RH,
1%-nál alacsonyabb páratartalom kijelzése: 1% RH jelenik meg; 99%-nál
magasabb páratartalom kijelzése: 99% RH jelenik meg
Külső hőmérséklet és páratartalom funkció
Hőmérséklet-érzékeléstartománya:-40,0°C~60,0°C,
-40°C-nálalacsonyabbhőmérsékletkijelzése:LL.L;60°C-nálmagasabb
hőmérsékletkijelzése:HH.H.
Páratartalom-érzékelési tartomány: 1% RH – 99% RH,
1%-nál alacsonyabb páratartalom kijelzése: 1% RH jelenik meg; 99%-nál
magasabb páratartalom kijelzése: 99% RH jelenik meg
background
HU – 74 HU – 75
A MAXIMÁLIS/MINIMÁLIS ÉRTÉK MENTÉSE
(1)Ellenőrzés:Nyomjamega„MEM”gombotaMAXvagyMINérték
megjelenítéséhez.Azértékek5másodpercigmegjelennekakijelzőn,majd
visszatér a normál üzemmód.
(2)Kézitörlés:Nyomjamega„MEM”gombota„MAX/MIN”adatmód
megnyitásához-azLCDkijelzőnaMaxvagyaMinfeliratlátható.Ezután
nyomjamega„MEM”gombot,éstartsalenyomva3–4másodpercigazösszes
Max/Min adat törléséhez.
Bentiéskintihőmérsékletéspáratartalomképernyőjén„-”jelenikmeg
(3) Automatikus törlés: A bejegyzések minden nap 00:00 órakor automatikusan
törlődnek
Fagygyelmeztetés
AmikoraKÜLSŐhőmérséklet0°C~+2,9°Ctartománybanvan,a
fagygyelmeztetőszimbólumfolyamatosanvillog;
Haazaktuáliscsatornánakülsőhőmérséklet0°Calattvan,a fagy és hó
szimbólum folyamatosan látható;
Ezaszimbólumcsakakkornemjelenikmeg,haazérzékelthőmérsékletnincs
ebbenahőmérsékletitartományában.
Megjegyzések:Afagyragyelmeztetőfunkciótnemkellbekapcsolni,megjelenik,
amikorahőmérsékletacsatornánelériamegadotthőmérsékletet;atöbbicsatorna
esetébenagyelmeztetésmegjelenítéséhezátkellkapcsolniezencsatornák
megjelenítésére. Például, ha a 2-es csatornán olyan riasztási pontot ér el, amely
aktiváljaazikonmegjelenítésétvagyvillogását,deafőegységaz1-escsatornát
mutatja,azikonnemjelenikmeg.Agyelmeztetőikoncsakakkorjelenikmeg,ha
a 2-es csatorna látható.
background
HU – 75
KOMFORTSZINT-JELZÉS
Abeltérikörnyezetkomfortszint-jelzőjetájékoztatazotthonakomfortszintjéről,és
jelzi, mikor kell csökkenteni vagy növelni a páratartalmat.
PÁRÁS Páratartalom 71%– 99%
KOMFORT
40% < Páratartalom < 70%
SZÁRAZ
1% < Páratartalom < 39%
IDŐJÁRÁS-ELŐREJELZÉS
IDŐJÁRÁS
IKON
Leírás Napos
Részben
felhős
Felhős Eső Havazás
Időjárás-előrejelzés12órávalelőre:Napos,Felhős,Borult,Eső,Hó
Amegjelenítettidőjárásikonabelsőéskülsőhőmérsékletéspáratartalom
óránkénti kiszámításán alapul.
Ezameteorológiaiállomás12órára70–75%pontossággalképeselőrejelezniaz
időjárásiviszonyokat.Atávérzékelőtkültérikörnyezetbekellhelyezni,hogypontos
kültériadatokatkapjon.Ellenkezőesetbenbefolyásoljaazidőjárás-előrejelzés
pontosságát.
AzidőjárásjelzésalapértelmezettbeállításaRészbenfelhős;afőegység1–2
hétenbelülkalibráljaazidőjárásjelentéstahőmérséklet-éspáratartalom-értékek
változásai alapján.
background
HU – 76
Atávérzékelőtkültérikörnyezetbenkellelhelyezni,hogypontoskültériadatokat
kapjon,ésnebefolyásoljaazidőjárás-előrejelzéspontosságát.
HÁTTÉRVILÁGÍTÁS
Amikorakészülékbevankapcsolva,nyomjamegafelsőgombotaháttérvilágítás
bekapcsolásához. Az energia-takarékosság érdekében a háttérvilágítás 8
másodpercig aktív lesz.
Utasítások RF jel vételéhez
Atápellátásbekapcsolásaésahőmérsékletésapáratartalomészleléseután
az RF jelvételi mód automatikusan aktiválódik 3 percre, és a jel vétele után
automatikusan leáll.
Csak az RF jelvétel szimbóluma villog a vételi folyamat alatt; az adatok nem
villognak.Ha1óránbelülnemérkezikadat,vagyakódelveszett,a„--.-”felirat
jelenik meg.
Nyomja meg röviden a +/CH gombotakülsőhőmérsékletéspáratartalom
megjelenítéséhez3különbözőcsatornán.
Akijelzésváltásisorrendjeakövetkező:CH1--CH2--CH3--Automatikusciklus
(10 másodpercenkénti váltás); ha csak 2 csatornát fog, akkor ez
a 2 csatorna ciklikusan jelenik meg.
Standard módban nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig a +/CH
gombot az összes kültéri csatorna adatainak manuális törléséhez és az
aktuális adatok ismételt fogadásához.
Amikorafőegység3percigfogadéspárosít,alapértelmezésszerintaCH1
csatornajelenikmeg.Mégakkorsem,haelőszöregyCH2vagyCH3csatorna
jele érkezik, nem történik ugrás arra a vett csatornára.
Automatikus ciklikus módban a nem regisztrált csatornák nem jelennek meg,
és a készülék közvetlenül a regisztrált csatornákra vált.
A belső vagy külső egység elemének lemerülését jelző funkció
Haafőegységbenvagyazérzékelőbenlemerültekazelemek,azalacsony
elemtöltöttségi szint ikon megjelenik az LCD-n.
background
HU – 77
MŰSZAKI ADATOK
Időjáráselőrejelzőikon(napos,felhős,borult,eső,havazás)
Digitálisidő,dátum
8 nyelv a hét napjainak megjelenítéséhez (angol, cseh, francia, német, olasz,
spanyol, holland, dán)
Ébresztőismétlődőcsengővel
Benti/kintihőmérsékletéspáratartalomkijelzés
Külsőcsatornáravonatkozófagygyelmeztetés
Max./min. bejegyzések a memóriában (24 óra)
Belsőhőmérséklettartománya:-10°C~50,0°C
Külsőhőmérséklettartománya:-40°C~60°C
Beltéri páratartalom: Tartomány: 1 % ~ 99 %
Külsőpáratartalom:Tartomány:1%~99%
A benti kényelmi szint jelzése
Átváltható 12/24 órás formátum
Választhatóhőmérsékletmegjelenítés°C/°F
Lemerültelemindikátora(afőegységenésakülsőérzékelőn)
Asztalrahelyezhetővagyfalraszerelhető
Akár3érzékelőtámogatása
Mérésiadatokautomatikusciklikusmegjelenítésifunkciójamax.3külső
érzékelőhöz
1érzékelőacsomagrésze(SWSTH2300-3200-4440)
Akár80m-esátvitelitávolságafőegységésazérzékelőközött(nyíltterepen)
Azérzékelőátvitelifrekvenciája:433,92MHz
Azállomástápellátása:3×1,5VAAtípusúelem(azelemeketacsomagnem
tartalmazza)
Azérzékelőtápellátása:2×1,5VAAtípusúelem(azelemeketacsomagnem
tartalmazza)
Afőegységméretei:(sz×ma×mé)138×84×27mm
Afőegységtömege:166g
background
HU – 78
A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ
MEGSEMMISÍTÉSI UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTA
A csomagolóanyagot vigye hulladékudvarba ártalmatlanításra.
HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE
Ez a jel a terméken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt
jelöli, hogy a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal
azonos módon kezelni. Kérjük, hogy a terméket adja le elektromos
éselektronikusberendezéseketújrahasznosítógyűjtőtelepen.Egyes
uniós országokban vagy más európai országokban a régi terméket
visszavihetiahelyikiskereskedőnek,haúj,egyenértékűterméket
vásárol.Atermékmegfelelőmódontörténőmegsemmisítésével
segítmegőrizniazértékestermészetierőforrásokat,éshozzájárul
anemmegfelelőhulladék-megsemmisítésáltalokozottesetleges
negatívkörnyezetiésegészségügyihatásokmegelőzéséhez.További
részletekért forduljon a helyi önkormányzathoz vagy a legközelebbi
hulladék-megsemmisítőgyűjtőtelephez.Azilyentípusúhulladéknem
megfelelőmegsemmisítéseeseténatörvényszerintbírságszabható
ki.
Az Európai Unió országaiban működő vállalatok számára
Ha elektromos vagy elektronikus berendezést kíván megsemmisíteni,
kérjen információt a termék eladójától vagy forgalmazójától.
Megsemmisítés az Európai Unión kívüli országokban
Atermékmegfelelőmegsemmisítésévelkapcsolatosinformációkért
forduljonahelyihatóságokhozvagyakereskedőhöz.
Ez a termék megfelel az EU követelményeinek.
background
HU – 79
AFASTČR,a.s.ezútonkijelenti,hogyaSWS3200rádiókészüléktípus
összhangban van a 2014/53/EU irányelvvel.
AzEUmegfelelőséginyilatkozatteljes
szövegét a www.sencor.cz weboldalon találja.
Aszövegben,kivitelbenésműszakijellemzőkbenelőzetesfigyelmeztetésnélkül
változtatások történhetnek, az ilyen változtatások jogát fenntartjuk.
Az eredeti verzió a cseh.
Gyártó:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,CsehKöztársaság
info@sencor.com
Hivatalos szakszervizek: A szakszervizekre vonatkozó részletes információk
a www.sencor.com weboldalon találhatók.
background
HU – 80
Jótállási jegy
1. A termék gyártója és importőre: FAST ČR, a.s. (U Sanitasu 1621, 25101 Říčany, Cseh Köztársaság)
2. A jótállási jegyen feltüntetett típusú és gyártási számú készülékre jogszabály alapján kötelező jótállás, vagy ennek hiányában a
FAST HUNGARY Kft. (2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10.) mint a termék magyarországi forgalmazója által önkéntesen biztosított
jótállás vonatkozik a jelen jótállási jegyen feltüntetetettek szerint. A kötelező, illetve az önkéntes jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk
tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. A fogyasztó jogszabályból eredő jogait sem a kötelező, sem az önként vállalt
jótállás nem érintik.
3. Jogszabály alapján kötelező jótállás fogyasztók számára
3.1. Az egyes tartós fogyasztási cikkekre vonatkozó kötelező jótállásról szóló 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet értelmében a Polgári
Törvénykönyv szerinti fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében eladott új tartós fogyasztási cikkekre kötelező jótállás
vonatkozik. A tartós fogyasztási cikkek felsorolását a kötelező jótállás alá tartozó tartós fogyasztási cikkek körének meghatározásáról
szóló 10/2024. (VI.28.) IM rendelet tartalmazza. A jótállási kötelezettség teljesítése azt a vállalkozást terheli, amelyet a fogyasztóval
kötött szerződés a szerződés tárgyát képező szolgáltatás nyújtására kötelez.
A jótállás időtartama: a) 10.000,- Ft-ot elérő, de 250.000,- Ft-ot meg nem haladó eladási ár esetén két év,
b) 250.000,- Ft eladási ár felett három év.
3.2. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy annak
megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. Ha a fogyasztó a fogyasztási cikket az átadástól számított hat hónapon túl
helyezteti üzembe, akkor a jótállási határidő kezdő időpontja a fogyasztási cikk átadásának napja. A fogyasztási cikk kijavítása esetén a
jótállás időtartama meghosszabbodik a javításra átadás napjától kezdve azzal az idővel, amely alatt a fogyasztó a fogyasztási cikket a hiba
miatt rendeltetésszerűen nem használhatta.
3.3. A jótállási igény a jótállási jeggyel, vagy annak hiánya esetén a lenti 3.5. pont szerinti fizetési bizonylattal érvényesíthető. A jótállásból
eredő jogok érvényesíthetőségének nem tehető feltételévé a fogyasztási cikk felbontott csomagolásának a fogyasztó általi
visszaszolgáltatása.
3.4. A fogyasztó a jótállás iránti igényét választása szerint az árucikket a fogyasztónak értékesítő vállalkozás székhelyén, illetve bármely
telephelyén, fióktelepén, továbbá a javítószolgálatként is működő FAST HUNGARY Kft.-nél közvetlenül is bejelentheti.
3.5. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása a jótállás érvényességét
nem érinti. Jótállási jegy hiányában a fogyasztói szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha a fogyasztó bemutatja a termék
ellenértékének megfizetését hitelt érdemlően igazoló bizonylatot (az általános forgalmi adóról szóló törvény alapján kibocsátott számlát
vagy nyugtát). Mindezek érdekében kérjük a tisztelt Vásárlókat, hogy őrizzék meg a fizetési bizonylatot is.
3.6. Hibás teljesítés, a jótállási időn belüli meghibásodás esetén a fogyasztó - választása szerint - (i) a hibás termék díjmentes kijavítását
vagy kicserélését követelheti, kivéve, ha a választott igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek másik jótállási igény
teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatott dolog hibátlan állapotban
képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet; vagy (ii) a
szerződésszegés súlyához igazodva megfelelő árleszállítást igényelhet, vagy elállhat a szerződéstől ha: a kötelezett a kijavítást vagy a
kicserélést nem vállalata, vagy a termék szerződésszerűvé tételét a javítás vagy csere lehetetlen vagy aránytalan többletköltséget
eredményező voltára hivatkozással megtagadta, vagy a körülményekből nyilvánvaló, hogy e kötelezettségének megfelelő észszerű
határidőn belül, a fogyasztó érdekeit kímélve vagy a fogyasztónak okozott jelentős érdeksérelem nélkül nem tud eleget tenni, vagy
ismételten hiba merült fel, annak ellenére, hogy a kötelezett megkísérelte a termék szerződésszerűvé tételét, vagy ha a fogyasztónak a
kijavításhoz vagy kicseréléshez fűződő érdeke megszűnt, illetve ha a teljesítés hibájának súlyossága indokolttá teszi az árleszállítást vagy
az elállást. A fogyasztó akkor is jogosult a jelen 3.6.(ii) alpont szerint megfelelő árleszállítást igényelni, illetve elállni a szerződéstől, ha a
kötelezett bár elvégezte a kijavítást vagy a cserét, azonban ennek során részben vagy egészben nem teljesítette a kicserélt áru saját
költségére történő visszavételének biztosítására vonatkozó kötelezettségét, valamint ha a hiba felismerhetővé válása előtt jellegének és
céljának megfelelően üzembe helyezett áru esetén a kötelezett a hibás áru eltávolítására és a csereként szállított vagy javított áru üzembe
helyezésére, vagy az eltávolítás, illetve üzembe helyezés költségeinek viselésére vonatkozó kötelezettségét nem teljesítette. Jelentéktelen
hiba miatt elállásnak nincs helye. A fogyasztó elállási igénye esetén annak bizonyítására, hogy a hiba jelentéktelen, a vállalkozás köteles.
A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a jótállási igény kötelezettjének megfizetni,
kivéve, ha az áttérésre a jótállásra kötelezett adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
3.7. A fogyasztó jogosult a vételár még fennmaradó részét a szerződésszegés súlyához igazodva részben vagy egészben visszatartani
mindaddig, amíg a vállalkozás nem tesz eleget a teljesítés szerződésszerűségével és a hibás teljesítéssel kapcsolatos kötelezettségeinek.
3.8. Amennyiben a hiba az áru egy meghatározott részét érinti, és annak tekintetében az elállási jog gyakorlásának feltételei fennállnak, a
fogyasztó csak a hibás áru tekintetében állhat el a szerződéstől; azonban a hibás áruval együtt szerzett bármely egyéb áru vonatkozásában
is elállhat akkor, ha a fogyasztótól nem várható el észszerűen, hogy csak a szerződésnek megfelelő árukat tartsa meg. A fogyasztó az
elállásra vonatkozó jogát az értékesítő vállalkozásnak címzett, a döntést kifejező jognyilatkozattal gyakorolhatja. Elállás esetén a
fogyasztónak az értékesítő vállalkozás költségére vissza kell szolgáltatnia a vállalkozás részére az érintett árut, az értékesítő vállalkozás
pedig köteles haladéktalanul visszatéríteni a fogyasztó részére az érintett áru vonatkozásában teljesített vételárat, amint az árut vagy az
áru visszaküldését alátámasztó igazolást átvette. Árleszállítás esetén az árleszállítás akkor megfelelő (arányos), ha annak összege
megegyezik a fogyasztónak a szerződésszerű teljesítés esetén járó, valamint a fogyasztó által ténylegesen kapott áru értékének
különbözetével.
3.9. A vállalkozás a fogyasztó nála bejelentett jótállási igényéről jegyzőkönyvet köteles felvenni a fogyasztó és a vállalkozás zötti
szerződés keretében eladott dolgokra vonatkozó szavatossági és jótállási igények intézésének eljárási szabályairól szóló 19/2014. (IV. 29.)
NGM rendelet szerinti tartalommal. A vállalkozás, illetve a szerviz (javítószolgálat) a termék javításra vagy a jótállási igény
teljesíthetőségének vizsgálata érdekében történő átvételekor a hivatkozott NGM rendelet 6. §-a szerinti elismervény átadására köteles,
amelyen fel kell tüntetni az NGM rendelet 6. § (1) bekezdése szerinti adatokat. Ezek a kötelezettségek a jótállási igényről felvett
jegyzőkönyvben is teljesíthetők. Ha a fogyasztó jótállási igényének megítéléshez szakvélemény beszerzése szükséges, a szakvélemény
kötelező tartalmi elemeit a hivatkozott NGM rendelet 1. melléklete tartalmazza. Ha a fogyasztó kijavítás iránti jótállási igényét közvetlenül
a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál kívánja érvényesíteni, a javítószolgálat köteles a terméket értékesítő vállalkozást
background
HU – 81
haladéktalanul értesíteni a jótállási igény bejelentéséről. A javítószolgálat további kötelezettségeit az NGM rendelet 7.§-a tartalmazza.
3.10. Ha a kötelező jótállási időtartam alatt a termék első alkalommal történő javítása során megállapítást nyer, hogy a termék nem
javítható, a fogyasztó eltérő rendelkezése hiányában a termék a megállapítást követő 8 napon belül kicserélésre kerül. Ha a termék
cseréjére nincs lehetőség, a terméket értékesítő vállalkozás köteles a jótállási jegyen, ennek hiányában a fogyasztó által bemutatott, a
termék ellenértékének megfizetését igazoló bizonylaton feltüntetett vételárat nyolc napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni.
3.11. Ha a kötelező jótállási időtartam alatt a termék három alkalommal történő kijavítást követően ismét meghibásodik, a fogyasztó eltérő
rendelkezése hiányában, a termék 8 napon belül kicserélésre kerül. Ha a termék kicserélésére nincs lehetőség, a terméket értékesítő
vállalkozás köteles a jótállási jegyen, ennek hiányában a fogyasztó által bemutatott, a termék ellenértékének megfizetését igazoló
bizonylaton feltüntetett vételárat nyolc napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni.
3.12. Ha a kötelező jótállási idő alatt a termék kijavítására a kijavítási igény közlésétől számított 30. napig nem kerül sor, a fogyasztó
eltérő rendelkezése hiányában a terméket a 30 napos határidő eredménytelen elteltét követő nyolc napon belül cserélni kell. Ha a termék
cseréjére nincs lehetőség, a terméket értékesítő vállalkozás köteles jótállási jegyen, ennek hiányában a fogyasztó által bemutatott, a termék
ellenértékének megfizetését igazoló bizonylaton feltüntetett vételárat a 30 napos kijavítási határidő eredménytelen elteltét követő nyolc
napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni.
3.13. A fenti 3.10.-3.12. pont előírásai elektromos kerékpárra, elektromos rollerre, quadra, motorkerékpárra, segédmotoros kerékpárra,
személygépkocsira, lakóautóra, lakókocsira, utánfutós lakókocsira, utánfutóra, valamint motoros vízi járműre nem vonatkoznak.
3.14. Kijavítás esetén a fogyasztási cikkbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
3.15. A tartós fogyasztási cikk meghibásodása miatt a vásárlástól (üzembe helyezéstől) számított három munkanapon belül érvényesített
csereigény esetén a jótállásra kötelezett nem hivatkozhat aránytalan többletköltségre, hanem köteles a tartós fogyasztási cikket kicserélni,
feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza (és a csere nem lehetetlen).
3.16. A rögzített bekötésű, illetve a 10kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható fogyasztási
cikket járművek kivételével - az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és
felszerelésről, valamint az el és visszaszállításról az értékesítő vállalkozás, vagy a javítószolgálatnál közvetlenül érvényesített kijavítási
igény esetén a javítószolgálat gondoskodik.
3.17. A fogyasztó a hiba felfedezését követően késedelem nélkül, legkésőbb a felfedezéstől számított 2 hónapon belül köteles a hibát
közölni. A közlés késedelméből eredő kárért a jogosult (fogyasztó) felelős. A bejelentés kapcsán kérjük vegye figyelembe, hogy a jótállási
igény kizárólag a jótállási határidőben érvényesíthető, és a jótállási határidő elmulasztása a fenti 3.2. pont utolsó mondatában foglalt,
tartós fogyasztási cikkre vonatkozó kivétellel - jogvesztéssel jár! Ha a jótállásra kötelezett jótállási kötelezettségének megfelelő
határidőben nem tesz eleget, a jótállási igény a fogyasztó erre irányuló felhívásában tűzött megfelelő határidő elteltétől számított 3 hónapon
belül akkor is érvényesíthető bíróság előtt, ha a jótállási idő már eltelt. E határidő elmulasztása jogvesztéssel jár.
3.18. A jótállási kötelezettség teljesítésével kapcsolatosan felmerülő költségek a jótállás kötelezettjét terhelik.
3.19. A fogyasztónak a hibás árut a kijavítás vagy kicserélés érdekében a kötelezett rendelkezésére kell bocsátania. A kijavítást vagy
kicserélést - a dolog tulajdonságaira és a jogosult által elvárható rendeltetésére figyelemmel megfelelő határidőn belül, a fogyasztó érdekeit
kímélve kell elvégezni. A javítási- vagy csereigény esetén törekedni kell arra, hogy a kijavítás vagy kicserélés (a fenti 3.10., 3.11., 3.12.
pontokban foglaltak sérelme nélkül) 15 napon belül megtörténjen. Ha a javítás vagy a csere időtartama a 15 napot meghaladja, akkor
legkésőbb a 15. napon tájékoztatni kell a fogyasztót a kijavítás vagy a csere várható időtartamáról. A tájékoztatás a fogyasztó előzetes
hozzájárulása esetén elektronikus úton, vagy a fogyasztó általi átvétel igazolására alkalmas más módon történik.
3.20. Nem tartozik jótállás alá a hiba és a jótállásra kötelezett mentesül a jótállási kötelezettség alól, ha bizonyítja, hogy a hiba oka a
vállalkozás által történt teljesítést (termék fogyasztó részére történő átadását) követően keletkezett, így például ha a hibát nem
rendeltetésszerű használat, használati útmutató figyelmen kívül hagyása, helytelen szállítás vagy tárolás, leejtés, rongálás, elemi kár,
készüléken kívülálló ok (pl. hálózati feszültség megengedettnél nagyobb ingadozása) ▪ fogyasztó (vagy más, az értékesítő vállalkozástól
független személy) által történt szakszerűtlen üzembe helyezés (feltéve, hogy a szakszerűtlen üzembe helyezés nem a használati-kezelési
útmutató hibájára vagy hiányára vezethető vissza) illetéktelen átalakítás, beavatkozás, nem hivatalos szerviz által végzett szakszerűtlen
javítás fogyasztó feladatát képező karbantartási munkák elmulasztása normál, természetes elhasználódásra visszavezethető (pl. elem
lemerülése) vagy üzemszerű kopásnak tulajdonítható meghibásodás okozta. Ha a dolog meghibásodásában a jogosultat (fogyasztót)
terhelő karbantartási kötelezettség elmulasztása is közrehatott, a jótállási kötelezettség teljesítésével felmerült költségeket közrehatása
arányában a jogosult köteles viselni, ha a dolog karbantartására vonatkozó ismeretekkel rendelkezett, vagy ha a kötelezett e tekintetben
tájékoztatási kötelezettségének eleget tett.
3.21. Hibás teljesítés esetén a fogyasztót a jótállástól függetlenül - a jogszabály szerinti kellékszavatossági jogok (Ptk. 6:159. § - 6:167.§;
a fogyasztó és vállalkozás közötti, az áruk adásvételére, valamint a digitális tartalom szolgáltatására és digitális szolgáltatások nyújtására
irányuló szerződések részletes szabályairól szóló 373/2021. (VI.30.) Korm. rendelet) gyakorlása térítésmentesen megilleti, a fogyasztót
megilletik továbbá termékszavatossági jogosultságok (Ptk. 6:168.§ - 6:170.§) is. A jótállás nem érinti továbbá a fogyasztónak a hibás
teljesítésből eredő jogszabály szerinti kártérítési jogait sem (Ptk. 6:174.§).
3.22. Tájékoztatjuk, hogy a fogyasztóvédelmi törvényben meghatározott fogyasztói jogvita bíróságon kívüli rendezése érdekében Ön a
vármegyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák által működtetett békéltető testület eljárását is kezdeményezheti (a békéltető testületek
elérhetősége és további tájékoztatás:
https://bekeltetes.hu/index.php?id=testuletek,és
https://fogyasztovedelem.kormany.hu/#/bekelteto_testuletek_elerhetosegei_2).
4. Önkéntes jótállás fogyasztók számára
4.1. A FAST HUNGARY Kft. (2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10.) mint a termék magyarországi forgalmazója a Polgári
Törvénykönyv szerinti fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében újonnan eladott minden termékre (a termék árától függetlenül)
önkéntes jótállást vállal 24 hónapig, míg az elemek kivételével a tartozékokra és alkatrészekre (pl. akkumulátor) vonatkozóan 12 hónapig.
A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy annak megbízottja
végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. Ha a fogyasztó a fogyasztási cikket az átadástól számított hat hónapon túl helyezteti üzembe,
akkor a jótállási határidő kezdő időpontja a fogyasztási cikk átadásának napja. Az elemekre a FAST HUNGARY Kft. által önként vállalt
jótállás nem terjed ki.
Az önkéntes jótállást a FAST HUNGARY Kft. mint forgalmazó a jelen jótállási jegyben foglaltak szerint biztosítja, figyelemmel a
373/2021. (VI.30.) Korm.rendelet 16.§-ának vonatkozó rendelkezéseire is.
4.2. A jótállási igény érvényesítése érdekében kérjük forduljon a FAST HUNGARY Kft.-hez a lent megadott elérhetőségeken.
4.3. Az áru jótállási időn belüli meghibásodása esetén a fogyasztó jótállási igényként - választása szerint - a hibás termék kijavítását vagy
kicserélését követelheti, kivéve, ha a választott igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek másik jótállási igény teljesítésével
background
HU – 82
összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatott dolog hibátlan állapotban képviselt értékét, a
szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet. A fogyasztó a választott jogáról másikra
térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a jótállási igény kötelezettjének megfizetni, kivéve, ha az áttérésre a jótállásra kötelezett
adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
Ha a kijavítás vagy kicserélés olyan áru eltávolítását teszi szükségessé, amelyet az áru jellegének és céljának megfelelően a hiba
felismerhetővé válása előtt üzembe helyeztek, akkor a kijavításra vagy kicserélésre vonatkozó kötelezettség magában foglalja a nem
megfelelő áru eltávolítását és a csereként szállított vagy kijavított áru üzembe helyezését vagy az eltávolítás, illetve üzembe helyezés
költségeinek viselését.
4.4. Egyebekben az önkéntes jótállásra a jótállási jegy fenti 3.3., 3.5., 3.9., 3.17., 3.18., 3.19., 3.20., 3.21., 3.22. pontjai
alkalmazandók.
4.5. Az önkéntes jótállás nem érinti az új tartós fogyasztási cikkekre vonatkozó jótállás (kötelező jótállás) keretében érvényesíthető
fogyasztói jogokat. Az új tartós fogyasztási cikkek felsorolását a kötelező jótállás alá tartozó tartós fogyasztási cikkek rének
meghatározásáról szóló 10/2024. (VI.28.) IM rendelet tartalmazza.
Tisztelt Fogyasztó!
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Cégünk és szervizünk elérhetősége:
FAST HUNGARY Kft. H-2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10. Tel.: 06-23-330-905; 06-23-330-830; Fax: 06-23-330-827,
A kereskedő tölti ki
Termék megnevezése:.................................................................... Vételár: …………………………………….
Típus:........................................................................ Gyártási szám: …………………………………………….
Vásárlást igazoló bizonylat száma:……………………………………………………………………………….
Szerződéskötés időpontja: …………………………………………………………………………………………
Az átadás időpontja: 20...... ..................hó........nap. Az üzembe helyezés időpontja: 20...... ..................hó........nap
Kereskedő bélyegzője: Kereskedő aláírása: …………………………
Kereskedő címe: ………………………………………………
Javítás esetén alkalmazandó
A kereskedő vagy szerviznél történő közvetlen bejelentés esetén a szerviz tölti ki
1. kijavítási igény
A jótállási igény bejelentésének időpontja: ……………………………………………………………………….
Javításra átvétel időpontja:…………………………………………………………………………………………
Hiba oka:……………………………………………………………………………………………………………
Javítás módja:………………………………………………………………………………………………………
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:……………………………………………………....
Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje:
2. kijavítási igény
A jótállási igény bejelentésének időpontja: ……………………………………………………………………….
Javításra átvétel időpontja:…………………………………………………………………………………………
Hiba oka:……………………………………………………………………………………………………………
Javítás módja:………………………………………………………………………………………………………
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:……………………………………………………....
Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje:
background
HU – 83
3. kijavítási igény
A jótállási igény bejelentésének időpontja: ……………………………………………………………………….
Javításra átvétel időpontja:…………………………………………………………………………………………
Hiba oka:……………………………………………………………………………………………………………
Javítás módja:………………………………………………………………………………………………………
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:……………………………………………………....
Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje:
Kicserélés esetén alkalmazandó
A jótállási igény kicseréléssel került rendezésre.
A csere időpontja: …………………………………………………
Kereskedő bélyegzője: Szerviz bélyegzője:
Kicserélés esetén alkalmazandó
A jótállási igény kicseréléssel került rendezésre.
A csere időpontja: …………………………………………………
Kereskedő bélyegzője: Szerviz bélyegzője:
Tisztelt Fogyasztó!
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Cégünk és szervizünk elérhetősége:
FAST Hungary Kft. H-2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10. Tel.: 06-23-330-905; 06-23-330-830;
Fax: 06-23-330-827, E-mail: szerviz@fasthungary.hu
2024. július
background
PL – 84
BEZPIECZEŃSTWO I PRZEWODNIK
– Żadnejczęścitegourządzenianienależyczyścićbenzenem,
rozcieńczalnikiem,aniinnymirozpuszczalnikamichemicznymi.Jeślikonieczne
jestczyszczenie,należyużyćmiękkiejściereczki.
– Niepodejmujjakichkolwiekpróbdemontażuimodyfikacjitegoproduktu.
– Nigdyniezanurzajproduktuwwodzie,gdyżstwarzatoryzykojegouszkodzenia.
– Nienarażajproduktunadziałanieekstremalnejsiły,wstrząsówlubwahań
temperaturyczywilgotności.
– Nieingerujwczęściwewnętrzne.
– Nieużywajrozładowanychbaterii.
– Wtymprodukcienienależymieszaćróżnychtypówbaterii,takichjakbaterie
alkaliczne, standardowe i akumulatorki.
– Jeśliproduktniebędzieużytkowanyprzezdłuższyczas,należyzniegowyjąć
baterie, tak by zapobiec uszkodzeniu przez elektrolit z baterii.
– Niewyrzucajtegoproduktuwrazzodpadamikomunalnymi.Zanieśgodo
punktuzbiórkiodpadówwceluutylizacjiprzyjaznejdlaśrodowiska.
– Nienarażajjednostkigłównejnadziałaniedeszczuiwilgoci.Zasięgtransmisji
zależyodrodzajuprzeszkódmiędzynadajnikiemaodbiornikiem(np.betonowa
ścianabędziezakłócaćsygnałbardziejniżścianazpłytgipsowo-kartonowych).
– Czujnikzamontujwpionie,takabyumożliwićprawidłoweodprowadzanie
wilgoci.Czujnikumieśćzdalaodbezpośredniegoświatłasłonecznego
izadbaj,bymiałdobrąwentylację.
– Jednostkagłównaiczujnikipowinnysięznajdowaćwodległościconajmniej1,5–2
modwszelkichźródełzakłóceń,takichjaknp.ekranykomputeroweczytelewizory.
– Jednostkagłównaniepowinnabyćumieszczonawpobliżumetalowychram
okiennych.
– Nienależyużywaćinnychproduktówelektronicznych,takichjaksłuchawkiczy
mikrofony,działającychnatejsamejczęstotliwościsygnału.Zakłóceniamogą
byćrównieżpowodowaneprzezdziałającenatejsamejczęstotliwościsygnału
(433,92MHz)urządzeniaelektronicznesąsiadów.
– Jednostkęgłównąumieśćwsuchym,wolnymodbruduikurzumiejscu.Aby
zapewnićdokładnypomiartemperatury,produktunienależyumieszczaćw
bezpośrednimświetlesłonecznym,urządzeniepowinnosięzainstalować
zdalaodźródełciepłalubotworówwentylacyjnych.
background
PL – 85
WŁAŚCIWOŚCI
5przycisków:SET(Ustawienia),+/CH(+/Kanał),-/RCC(-/Zegarsterowany
radiowo);MEM(Pamięć);ALARM(Budzik);1górnyprzycisk:SNOOZELIGHT
(Ponownebudzenie/Światło)
Przełączanieformatu12/24godzin
Pokazywanie kalendarza
Budzikzfunkcjądrzemki
Automatyczne ustawianie czasu RCC-DCF
Wyświetlaniewewnętrznej/zewnętrznejtemperaturyiwilgotności(możliwość
przełączania°C/°F)
Rejestracjamaksymalnejiminimalnejwewnętrznejizewnętrznejtemperatury
orazwilgotności(zapisanedanemożnaręcznieskasować)
Obsługado3czujników(1wzestawie)
Prognoza pogody
Ostrzeżenieprzedpunktemzamarzania
Wskaźnikrozładowanychbaterii
Zakrestemperaturywewnętrznej:-10℃~50,0℃
Zakrestemperaturyzewnętrznej:-40℃~60℃
Wilgotnośćwewnętrzna:Zakres:1%~99%
Wilgotnośćzewnętrzna:Zakres:1%~99%
Zasilaniejednostkigłównej:3baterieAA
Zasilanie czujnika: 2 baterie AA
WŁĄCZANIE ZASILANIA LUB RESETOWANIE
Przygotujnowe,wysokiejjakościbateriealkaliczne.Niełączstarychbateriiznowymi.
Niezalecamyużywaniabateriioznaczonychjako„heavyduty”lubakumulatorów.
PowłączeniuwyświetlaczLCDpokażewszystkiesymboleprzez3sekundy,
anastępnieprzełączysięwstandardowytrybwyświetlania,wyświetlidatę
igodzinę,wykryjewewnętrznątemperaturęiwilgotność,anastępniemożna
kontynuować.
Naciśnijprzycisk+/CH,abyustawićCH1naurządzeniugłównym.
Przedwłożeniembateriiczujnikanależyzdjąćpokrywękomorybateriiiustawić
kanałCH1wczujniku.
background
PL – 86
Następniewłóż2nowebaterieAAdoczujnikawciągu3minutipoczekajna
automatyczne sparowanie.
Uwagi:
1. Upewnijsię,żeczujnikzdalnyijednostkagłównastacjipogodowejznajdująsię
natymsamymkanale,naprzykładCH1
2. Niedotykajżadnegoprzyciskuprzez3minuty,abyzatrzymaćwyszukiwanie
czujnika.
3. JednostkagłównaautomatycznieodbierasygnałRFczujnikawciągu3MINUT
powłączeniuzasilaniaczujnika.
Podczasodbiorubędziemigaćikonasygnału .Jeśliwciągu3minutniezostanie
odebranyżadensygnał,odbiórzostaniezatrzymany,anastępniemożnanacisnąć
iprzytrzymaćprzycisk„+/CH”przez3sekundy,abywznowićodbiór.Wmiędzyczasie
wyłącziwłączczujnik,abynatychmiastrozpocząćwysyłaniesygnału.
OPIS
Jednostka główna
IN
MAX
MIN
MAX
MIN
AM
PM
D M
M D
MAX
MIN
MAX
MIN
1 2 3 4
5678910
11
17
18 19
20
22
23
21
12
13
14
15
16
background
PL – 87
1. Ponowne budzenie
2. RCC (Zegar sterowany radiowo)
3. Dzieńtygodnia
4. Dzień/Miesiąc
5. Wskaźnikrozładowaniabaterii(jednostkacentralna)
6. Temperaturaiwilgotnośćwewnętrzna
7. Ostrzeżenieprzedoblodzeniemdlakanałuzewnętrznego
8. Zapismaks.imin.temperaturyorazwilgotności
9. Wskaźnikkomfortuwśrodowiskuwewnętrznym
10. Prognoza pogody
11. Temperaturaiwilgotnośćzewnętrzna
12.Kanałzewnętrznyicyklicznewyświetlanie3kanałów
13.Wskaźnikrozładowanychbaterii(czujnik)
14. Alarm
15. Czas
16.Format12-godzinowy:AM/PM(Dopołudnia/Popołudniu)
17. Górny przycisk dotykowy: SnoozeLight(Drzemka/Światło)
23.Przyciski:SET(Ustawienia),+/CH(+/Kanał),-/RCC(-/Zegarsterowany
radiowo);MEM(Pamięć);ALARM(Budzik)
IN
MAX
MIN
MAX
MIN
AM
PM
D M
M D
MAX
MIN
MAX
MIN
1 2 3 4
5678910
11
17
18 19
20
22
23
21
12
13
14
15
16
background
PL – 88
18. Otwór do zawieszenia
19.Otwórnadźwiękalarmu
20. Okno wentylacyjne
21.Osłonakomorynabaterie
22. Stojak
CZUJNIK
1. Kontrolka LED
2. Komora baterii
3. Otwór do zawieszenia
4. Przełącznikkanałów
5. Otwór do zawieszenia na sznurze
Abyuzyskaćdokładnepomiary,należytrzymaćjednostkęgłównązdalaodźródeł
ciepłalubzimnaiupewnićsię,żeczujnikzewnętrznyjestrównieżchronionyprzed
bezpośrednimdziałaniempromienisłonecznych,deszczulubciepła,naprzykład
zpowodumontażunaciepłejścianielubwjejpobliżu.
INSTALACJA CZUJNIKA
Danedotycząceprognozypogody,wilgotnościitemperaturyzewnętrznejpochodzą
zczujnikówzewnętrznych.Upewnijsię,żeczujnikzewnętrznyzostałumieszczony
wewłaściwymmiejscu.
background
PL – 89
Naprzykład:
Jeśliczujnikzostanieumieszczony
w tym miejscu, temperatura
spadnie,awilgotnośćwzrośnie.
Jeśliczujnikzostanieumieszczony
w tym miejscu, temperatura
wzrośnie,awilgotnośćspadnie.
(1) Niewystawiajczujnikazewnętrznegonabezpośredniedziałaniedeszczu,
światłasłonecznegoaninieumieszczajgowpobliżuźródełciepła.
(2)Zapewnijdobrąwentylacjęipozostawszczelinęmiędzyczujnikiemaścianą,
abyuniknąćblokowaniaotworówwentylacyjnychczujnika.
(3)Umieśćczujnikpionowonawysokościokoło1,2-2,5metra.
background
PL – 90
(4)Upewnijsię,żeczujnikznajdujesiębliskojednostkigłównej.Pomiędzytymi
urządzeniaminiemogąznajdowaćsięgrubeścianyanisilneźródłazakłóceń
wykorzystującetęsamączęstotliwośćsygnału(433GHz).
(Naprzykładtelewizory,kuchenkimikrofalowe,komputeryitp.)
(5)Jeślijednostkagłównarozłączasię,najczęściejjesttospowodowanezbytdużą
odległościączujnikaodjednostkigłównej.Umieśćjąbliżejczujnika.Zasięg:80
m na otwartej przestrzeni.
(Czujniktourządzenie,którełączysięzjednostkągłównąiprzesyładoniej
sygnał)
(6) Wymagane jest ustawienie pionowe:
Umieśćnastabilnej
powierzchni
Zawieśzapomocątylnego
otworuigwoździa
Podnieśza
pomocąlinki
Uwaga:
Pozostawjednostkęgłównąiczujnikwtymsamymmiejsculubodczekaj30minut
nautworzeniesilnegopołączenia.
background
PL – 91
Zalecenia dotyczące umieszczenia jednostki głównej
Upewnijsię,żejednostkagłównajestustawionapionowonawysokościokoło1,2-
2,5 metra i nie jest umieszczona na stole.
Jeśliposiadaszwięcejniż1zestawstacjipogodowych,umieśćjewodległościco
najmniej8cmodsiebie,abyzapewnićlepszyodbiórsygnału.
Upewnijsię,żejednostkagłównaznajdujesięwotwartejprzestrzeni,aniew
zablokowanym rogu.
FUNKCJE PRZYCISKÓW
SET (Ustawienia)
WtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajprzyciskSET i przez 3 sekundy
przytrzymajgo,abyotworzyćustawieniaczasu.
+/CH (+/Kanał)
Wtrybiestandardowymnaciśnijjedenrazprzycisk+/CH abyprzełączyćkanałCH
Wtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajprzycisk+/CH abywyczyścić
wszystkieidentykatorykanałówiponownieodbieraćdanezczujnika.
Podczaskonguracjinaciśnijprzyciskjedenraz+/CH abyzwiększyćlub
naciśnijgodługo,abyszybkozwiększyć
-/ RCC (-/Zegar sterowany radiowo)
Wstandardowymtrybienaciśnijiprzytrzymajprzycisk-/RCC aby
automatyczniewyszukaćsygnałradiowyDCF
PodczasodbiorusygnałuRCCnaciśnijprzycisk-/RCC abyzatrzymaćodbiór
sygnałuRCCnadanydzień
Naciśnijprzyciskjedenrazpodczasustawianiaczasu/alarmu-/RCC aby
zmniejszyćlubnaciśnijdługo,abyszybkozmniejszyć
MEM (Pamięć)
WstandardowymtrybienaciśnijprzyciskMEM, abywyświetlićmaksymalne/
minimalnewartościtemperaturyiwilgotnościwciągu24godzin.
Powyświetleniuwartościmaksymalnejiminimalnejnaciśnijiprzytrzymaj
przycisk MEM przez3sekundy,abyjednocześniewyczyścićpamięć
maksymalnychiminimalnychwartościtemperaturyiwilgotności.
background
PL – 92
ALARM (Budzik)
WtrybiestandardowymnaciśnijprzyciskjedenrazALARM abywyświetlićgodzinę
budzenia,anastępnienaciśnijgoponownie,abywłączyć/wyłączyćbudzik.
WtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajprzyciskALARM przez 3
sekundy,abyotworzyćustawieniabudzika
Wtrybieustawieńalarmunaciśnijprzycisk+/CH a -/RCC abyustawićczas
budzenia.
SNOOZE/LIGHT (Drzemka/Światło)
Włączeniepodświetlaniaprzez8sekund
USTAWIENIA CZASU
WtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajprzyciskSET,abywłączyćustawieniaczasu.
WtrybieustawianiaczasunaciśnijprzyciskjedenrazSET abypotwierdzićwynik
ustawieniaiprzejśćdonastępnegoelementuustawień,lubnaciśnijprzycisk+/CH
a -/RCC abyzmienićwartośćustawienia
Kolejnośćustawień:
BEEPON/OFF(Sygnałdźwiękowy:Włączone/Wyłączone)→RCCON/OFF(Zegar
sterowanyradiowo:Włączone/Wyłączone)→timezone(strefaczasowa)(tylkojeśli
RCCjestustawionenaON(Włączone))→12/24hourstimeformat(Formatczasu
12/24godziny)→hour(godziny)→minute(minuty)→year(rok)→MD/DMformat
(formatMD/DM)→Month(Miesiąc)→Date(dzień)→Weekdaylanguage(Język
dniatygodnia)→TemparatureUnit(Jednostkatemperatury→exit(koniec)
USTAWIENIA PASMA CZASOWEGO
*SygnałRCC(DCF)jestnadawanyzNiemiec.Niemcyznajdująsięwstree
UTC-1;
krajeznajdującesięwtejsamejstreeczasowejcoNiemcy(np.Czechy,
Francja,Włochy,Hiszpania,Dania,Holandia)musząmiećustawionąstrefę
czasowąna0.Kraje,którenieznajdująsięwstreeczasowejUTC-1,muszą
dodaćlubodjąćstrefyczasowe;naprzykładPortugaliazestrefączasową
UTC-0musimiećustawionąstrefęczasowąna-1.
background
PL – 93
FUNKCJA RCC (ZEGAR STEROWANY
RADIOWO)
JeślifunkcjaRCCjestwyłączona(OFF/Wyłączone)podczasustawianiaczasu,
ustawieniestrefyczasowejjestpomijaneiwyświetlanejestbezpośrednioustawienie
formatuczasu.FunkcjaRCCjesttrwalewyłączona.SygnałRCCniebędziejużodbierany.
WprzypadkuustawieniaOFF(Wyłączone)naciśnięcieiprzytrzymanie
przycisku„-/RCC”niespowodujewłączeniafunkcjiRCC.Należygowłączyćw
trybieustawianiaczasu,ustawiającgonaON(Włączone).
JeślifunkcjaRCCjestwłączona(ON/Włączone),sygnałRCCbędzieodbierany
automatyczniekażdegodnia.Naciśnijiprzytrzymajprzycisk„-/RCC”, aby
rozpocząćnatychmiastowewyszukiwaniesygnałuRCC.Poponownym
naciśnięciuprzycisku„-/RCC”wyszukiwanieRCCzostaniezakończone.
Powłączeniuiwyłączeniuzasilanialubzresetowaniuautomatycznie
aktywowanyzostanietrybodbiorusygnałuRCC.PojawisięikonasygnałuRCC
migającazczęstotliwością1Hz.
Poodebraniuważnegosygnałusymbol
zaświecisię,asymbolfalisygnału
będziemigaćzczęstotliwością1Hz.Jeślisygnałzostanieodebrany
podczasodbioruważnegosygnału
isygnałtenzostanienagleprzerwany,symbolfalisygnału zgaśnie,aikona
RCC będziemigaćdomomentuponownegoodebraniaważnegosygnału.
CzasodbiorusygnałuRCCto7minut.JeślisygnałRCCzostaniepomyślnie
odebranywciągu7minut,naurządzeniuzostaniewyświetlonyczas,odbiór
zostanie natychmiast zatrzymany, a symbol RCC
będziestaleświecić
sygnalizującpomyślnyodbiórsygnałuRCC.
FunkcjaautomatycznegoodbiorusygnałuRCC:Bezwzględunato,czy
sygnałRCCjestodbierany,odbiórsygnałuRCCuruchamiasięautomatycznie
codziennieranoogodzinie1:00,2:00,3:00,4:00i5:00.Urządzenieodbierze
sygnałogodzinie1:00,2:00i3:00;jeśliodbiórsygnałuogodzinie3:00nie
powiedziesię,będzieonstopniowowznawiany,ażdoczasu1.pomyślnej
próby.Jeślipróbasiępowiedzie,kolejnyodbiórniebędziekilkukrotnie
aktywowanybezwzględunapowodzenieprób
Wstandardowymtrybienaciśnijiprzytrzymajprzez3sekundyprzycisk-/RCC,
abyręcznieaktywowaćtrybodbiorusygnałuRCC.Abyzakończyćodbiór,
naciśnijponownieprzycisk-/ RCC.
background
PL – 94
wciągu7minutnienastąpiżadenodbiór,odbiórsygnałuRCCzostanie
automatyczniezakończonyibędziekontynuowanyopierwotnejgodzinie,
późniejodbiórsygnałuRCCbędzieautomatyczniewłączanyco3godziny
o0:00,3:00,6:00,9:00,12:00,15:00,18:00,21:00.Niemajątuzastosowania
zasady odbioru we wczesnych godzinach rannych. Po pierwszej udanej próbie
odbioru,odbiórzaczniepodlegaćzasadomdotyczącymwczesnychgodzin
rannych.
Jeżelistrefaczasowaniejestustawionana0,czaszostanieautomatycznie
zmienionyzgodniezestrefączasową.
JeśliwystępujekoniktmiędzyodbioremsygnałuczujnikaaRCC,kolejność
priorytetówjestnastępująca:RCC→odbiórsygnałuczujnika
JeżeliodbiórsygnałuzostanieprzerwanyprzezsygnałRCC,pozakończeniu
odbiorusygnałuRCCponowniesięuruchomi.
GdyurządzeniepróbujeodebraćsygnałRCC,wszystkieinnefunkcjezostaną
zatrzymaneiniebędądziałaćdomomentuodebraniasygnałuRCC.
AbyzatrzymaćizakończyćsygnałRCC,naciśnijprzycisk-/RCC, aby
zakończyćbieżącyodbiór-ikonaRCCzgaśnie,aurządzeniepowrócidotrybu
standardowego.
Uwaga:
JeśliustawionajestopcjaRCCOFF(Zegarsterowanyradiowo),urządzenie
przełączysiębezpośrednionaustawienieformatuczasu12/24godziny.
Poustawieniuroku,miesiącaidniaautomatyczniewyświetlanyjestdzień
tygodnia.
Jeślipodczaskonguracjiprzez8sekundniezostaniewykonanażadna
operacja,konguracjazostanieautomatyczniezapisanaizakończona.
GdyurządzeniepróbujeodebraćsygnałRCC,wszystkieinnefunkcjezostaną
zatrzymaneiniebędądziałaćdomomentuodebraniasygnałuRCC.
AbyzatrzymaćizakończyćsygnałRCC,naciśnijprzycisk-/RCC, aby
zakończyćbieżącyodbiór-ikonaRCCzgaśnie,aurządzeniepowrócidotrybu
standardowego.
background
PL – 95
WYŚWIETLANIE DNI TYGODNIA W 8 JĘZYKACH
Dzieńtygodniamożebyćwyświetlanywnastępujących8językach
Angielski,Czeski,Francuski,Niemiecki,Włoski,Hiszpański,Niderlandzki,Duński
Tydzień
Poniedziałek
Wtorek Środa Czwartek Piątek Sobota Niedziela
Język Skrót
Angielski
ENG MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Czeski
PL PON. UTE STR CTV PAT SO. NDZ.
Francuski
FRE LUN MAR MER JEU VEN SAM DIM
Niemiecki
GER MON DIE MIT DON FRE SAM SON
Włoski
ITA LUN MAR MER GIO VEN SAB DOM
Hiszpański
SPA LUN MAR MIE JUE VIE SAB DOM
Holenderski
DUT MAA DIN WOE DON VRI ZAT ZON
Duński
DAN MAN TIR ONS TOR FRE COR SON
USTAWIENIA BUDZIKA
WtrybiepokazywaniaczasuwciśnijjednokrotnieprzyciskALARM aby
wyświetlićgodzinębudzenia.
WtrybiewyświetlaniaalarmunaciśnijprzyciskALARM abywłączyć/wyłączyć
budzik.Gdyalarmjestwłączony,wyświetlanajestikonaalarmu
.
Wnormalnymtrybiewyświetlaniaczasunaciśnijiprzytrzymajprzez3sekundy
przycisk ALARM abyotworzyćustawieniaczasubudzikaidrzemki.Kolejność
ustawień:Hour(Godziny)--Minutes(Minuty)--Exit(Koniec).
Gdypozycjaustawieńmiga,naciśnijkrótkoprzycisk+/CH lub -/RCC aby
zwiększyćlubzmniejszyćwartość,albonaciśnijiprzytrzymajprzycisk,aby
szybkozwiększyćlubzmniejszyćwartość.
Jeśliwciągu20sekundniedokonaszżadnejoperacji,dotychczasowe
ustawieniazostanązapisaneiodnowisięnormalnytrybpokazywania.
Czas dzwonienia alarmu wynosi 2 minuty, czas ponownego budzenia wynosi 5 minut
background
PL – 96
Sekwencja budzenia:
0–10sekund:Jedensygnałdźwiękowynasekundę
10–20sekund:Dwasygnałydźwiękowenasekundę
21–30sekund:Czterysygnałydźwiękowenasekundę
31–120sekund:ciągłysygnałdźwiękowy
FUNKCJA DRZEMKI
(1)Naciśnijgórnyprzycisk,gdydzwonialarmSNOOZE●LIGHT abyaktywować
tryb drzemki. Alarm zadzwoni po 5-minutowej przerwie w powtarzaniu budzenia.
Symbol„zz”będziemigaćnaekranie,wskazująctrybdrzemki.Abywyjśćztrybu
cyklicznegobudzenia,naciśnijdowolnyprzyciskzwyjątkiemprzyciskugórnego.
Budzikzadzwoniponownienastępnegodnia.
(2)Gdyalarmzaczniedzwonić,aużytkowniknicniezrobi,alarmbędzieemitował
narastającydźwięk„Pippip”przez2minutylubmożnanacisnąćdowolnyprzycisk
zwyjątkiemprzyciskugórnego,abyzatrzymaćalarm.
Funkcja wewnętrznej temperatury i wilgotności
Zakrestemperatur:-10℃~+50℃.
Wyświetlanietemperaturyponiżej-10°C:LL.L;Wyświetlanietemperatury
powyżej50°C:HH.H.
Zakreswykrywaniawilgotności:1%RH–99%RH,
Wskazaniewilgotnościponiżej1%:wyświetlanejest1%wilgotnościwzględnej;
wskazaniewilgotnościpowyżej99%:wyświetlanejest99%wilgotności
względnej
Funkcja zewnętrznej temperatury i wilgotności
Zakres wykrywania temperatury: -40,0°C ~ 60,0°C,
Wyświetlanietemperaturyponiżej-40°C:LL.L;Wyświetlanietemperatury
powyżej60°C:HH.H.
Zakreswilgotnościwewnętrznej:1%RH–99%RH,
Wskazaniewilgotnościponiżej1%:wyświetlanejest1%wilgotnościwzględnej;
wskazaniewilgotnościpowyżej99%:wyświetlanejest99%wilgotności
względnej
background
PL – 97
ODCZYT WARTOŚCI MAKSYMALNEJ/MINIMALNEJ
(1)Kontrola:Naciśnijprzycisk„MEM”,abywyświetlićwartośćMAXlubMIN.
Wartościbędąwyświetlaneprzez5sekund,anastępnieprzywróconyzostanie
tryb normalny.
(2)Ręczneusuwanie:Naciśnijprzycisk„MEM”,abyotworzyćtrybrejestracji
„MAX/MIN”-wyświetlaczLCDpokażewartośćmaksymalnąlubminimalną.
Następnienaciśnijiprzytrzymajprzycisk„MEM”przez3-4sekundy,aby
wyczyścićwszystkiedaneMax/Min.
Ekrantemperaturyiwilgotnościwewnątrzinazewnątrzwyświetli„-”
(3)Automatyczneusuwanie:Rekordysąautomatycznieusuwanecodziennie
o godzinie 00:00
Ostrzeżenie przed mrozem
GdytemperaturaZEWNĘTRZNAmieścisięwzakresie0°C~+2,9°C,będzie
mrugaćsymbolostrzeżeniaprzedmrozem ;
Gdytemperaturazewnętrznanabieżącymkanalejestniższaniż0°C,symbol
mrozuiśniegu będziewyświetlanywsposóbciągły;
Tensymbolniepojawiasiętylkowtedy,gdywartośćwykrytejtemperaturywykracza
poza podany zakres temperatur.
Uwagi:Funkcjiostrzeżenieprzedoblodzeniemnietrzebawłączać,stosowna
sygnalizacjapojawisiępoosiągnięciudanejtemperaturynaodpowiednim
kanale;abywyświetlaćostrzeżeniadlainnychkanałównależysięprzełączyćna
odpowiedniekran.Naprzykład,gdypunktalarmowyzostanieosiągniętynakanale
2,cospowodujewyświetlenielubmiganieikony,alekanał1jestwyświetlanyna
jednostcegłównej,ikonaniezostaniewyświetlona.Ikonaalertupojawisiętylko
wtedy,gdywyświetlanyjestkanał2.
background
PL – 98
WSKAŹNIK POZIOMU KOMFORTU
Wskaźnikpoziomukomfortuwpomieszczeniuinformujeopoziomiekomfortuw
domuiwskazuje,kiedynależyzmniejszyćlubzwiększyćwilgotność.
WILGOTNO Wilgotność71%–99%
KOMFORT
40%<Wilgotność<70%
SUCHO
1%<Wilgotność<39%
PROGNOZA POGODY
IKONA
POGODY
Opis Słonecznie
Częściowe
zachmurze-
nie
Pochmurno Deszcz
Opady
śniegu
Prognozapogodyna12godzin:Słonecznie,Częściowezachmurzenie,
Pochmurno,Deszcz,Śnieg
Wyświetlanieikonpogodyopierasięnagodzinowejkalkulacjitemperatury
iwilgotnościwewnętrznej/zewnętrznej.
Stacjapogodowaprognozujewarunkipogodowenanajbliższe12godzin
zdokładnością70–75%.Zdalnyczujnikpowinienbyćumieszczonynazewnątrz,
copozwolinauzyskaniedokładnychdanychzewnętrznych.Wprzeciwnymrazie
wpłynietonadokładnośćprognozypogody.
background
PL – 99
DomyślniewyświetlanapogodatoCzęściowezachmurzenie;jednostkagłówna
skalibrujekomunikatypogodowewciągu1–2tygodninapodstawiezmiandanych
otemperaturzeiwilgotności.
Zdalnyczujnikpowinienbyćumieszczonynazewnątrz,takbymógłpozyskać
dokładnedanezewnętrzneiabyniemiałotowpływunadokładnośćprognozypogody.
PODŚWIETLENIE
Gdyurządzeniejestwłączone,naciśnijgórnyprzycisk,abywłączyćpodświetlenie.
Podświetleniebędzieaktywneprzez8sekundwceluoszczędzaniaenergii.
Instrukcja odbioru sygnału RF
Powłączeniuzasilaniaiwykryciutemperaturyiwilgotności,trybodbioru
sygnałuRFjestautomatycznieaktywowanyna3minuty,poczymzostaje
automatyczniezakończonynatychmiastpoodebraniusygnału.
PodczasprocesuodbiorumigatylkosymbolodbioruRF;daneniemigają.
Jeśliwciągu1godzinyniezostanąodebraneżadnedanelubkodzostanie
utracony,wyświetlonyzostaniekomunikat„--.-”.
Naciśnijkrótkoprzycisk+/CH abyprzełączyćnawyświetlanietemperatury
iwilgotnościzewnętrznej3różnychkanałów.
Kolejnośćprzełączania:CH1--CH2--CH3--Cyklautomatyczny
(przełączanieco10sekund);jeśliodbieranesątylko2kanały,te2kanałybędą
przełączanecyklicznie.
Wtrybiestandardowymnaciśnijprzycisk+/CH i przytrzymaj go przez 3
sekundy,abyręczniewyczyścićwszystkiedanekanałuzewnętrznego
iponownieodebraćbieżącedane.
Gdyjednostkagłównaodbieraiparujeprzez3minuty,domyślniewyświetlany
jestkanałCH1.NawetjeślisygnałkanałuCH2lubCH3zostanieodebranyjako
pierwszy,nienastąpiprzeskokdoodebranegokanału.
Wtrybieautomatycznejzmianykanałówniezarejestrowanekanałyniebędą
wyświetlane,aurządzenieprzełączysiębezpośrednionazarejestrowanekanały.
Funkcja ostrzeżenia dotyczącego rozładowanych baterii w jednostce
wewnętrznej i zewnętrznej
Gdypoziomnaładowaniabateriiwjednostcegłównejlubczujnikujestniski,na
wyświetlaczuLCDpojawiasięikonaniskiegopoziomunaładowaniabaterii.
background
PL – 100 PL – 101
DANE TECHNICZNE
Ikonaprognozypogody(Słonecznie,Częściowezachmurzenie,Zachmurzenie,
Deszcz,Śnieg)
Cyfrowy czas, data
8językówdowyświetlaniadnitygodnia(angielski,czeski,francuski,niemiecki,
włoski,hiszpański,holenderski,duński)
Budzikzfunkcjądrzemki
Edycjawewnętrznej/zewnętrznejtemperaturyiwilgotności
Ostrzeżenieprzedoblodzeniemdlakanałuzewnętrznego
Maks./min.wpisypamięci(24godz.)
Zakrestemperaturywewnętrznej:-10°C ~ 50,0 °C
Zakrestemperaturyzewnętrznej:-40°C ~ 60 °C
Wilgotnośćwewnętrzna:Zakres:1%~99%
Wilgotnośćzewnętrzna:Zakres:1%~99%
Wskaźnikkomfortuwśrodowiskuwewnętrznym
Przełączanieformatu12/24godzin
Opcjonalnewyświetlanietemperaturyw°C/°F
Wskaźnikirozładowanychbaterii(dlajednostkicentralnejiczujnika
zewnętrznego)
Umieszczenienastolelubnaścianie
Obsługado3czujników
Funkcjaautomatycznegocyklicznegowyświetlaniadanychpomiarowychze
maksymalnie3czujnikówzewnętrznych
1 czujnik w zestawie (SWS TH 2300-3200-4440)
Transmisjamiędzyjednostkągłównąaczujnikiemdo80m(wotwartej
przestrzeni)
Częstotliwośćtransmisjiczujnika:433,92MHz
Zasilaniestacji:3×bateriaAA1,5V(baterienieznajdująsięwzestawie)
Zasilanieczujnika:2×bateriaAA1,5V(baterienieznajdująsięwzestawie)
Wymiaryjednostkicentralnej:(szer./wys./gł.)138×84×27mm
Masa jednostki centralnej: 166g
background
PL – 101
WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE UTYLIZACJI
ZUŻYTYCH OPAKOW
Materiałopakowaniowyoddajdorecyklinguwpunkciezbiórki.
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
I ELEKTRONICZNYCH
Tensymbolnaprodukcie,wyposażeniulubopakowaniuoznacza,
żezproduktemnienależypostępowaćtakjakzestandardowymi
odpadamidomowymi.Produktnależyprzekazaćdopunktu
zbiórkizajmującegosięrecyklingiemurządzeńelektrycznych
i elektronicznych. W niektórych krajach UE lub innych krajach
europejskichstaryproduktmożnazwrócićdolokalnegosprzedawcy
przyzakupierównoważnegonowegoproduktu.Pozbywającsiętego
produktuwsposóbprawidłowy,pomagaszchronićcennezasoby
naturalneizapobiegaszpotencjalnymnegatywnymwpływomna
środowiskoizdrowieludzkie,któremogąwynikaćzniewłaściwej
utylizacji.Szczegółowychinformacjiudzieląlokalneurzędylub
najbliższypunktzbiórkiodpadów.Zaniewłaściwąutylizacjętegotypu
odpadów grozi grzywna.
Dla firm w krajach Unii Europejskiej
Jeślichceszzutylizowaćurządzeniaelektrycznelubelektroniczne,
zasięgnijinformacjiuswegosprzedawcylubdostawcy.
Utylizacja wyrobu w krajach spoza Unii Europejskiej
Informacjenatematprawidłowejutylizacjitegoproduktumożna
uzyskaćuwładzlokalnychlubusprzedawcy.
ProduktspełniawymaganiaUE.
background
PL – 102
FASTČR,a.s.,niniejszymoświadcza,żeurządzenieradiowetypuSWS3200jest
zgodnezdyrektywą2014/53/UE.
PełnąwersjędeklaracjizgodnościUEmożna
znaleźćnastronieinternetowej:www.sencor.cz
Tekst,projektidanetechnicznemogąuleczmianiebezuprzedniego
powiadomienia i zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania takich zmian.
Wersjąoryginalnąjestwersjaczeska.
Producent:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,RepublikaCzeska
info@sencor.com
Autoryzowanepunktyserwisowe:Szczegółoweinformacjenatemat
autoryzowanychpunktówserwisowychznajdująsięnastroniewww.sencor.com.
background
PL – 103
PL
Warunki gwarancji
Karta gwarancyjna nie jest częścią pakietu urządzenia.
Produkt objęty jest 24 – miesięczną gwarancją, począwszy od daty zakupu przez klienta. Gwarancja jest ograniczona
tylko do przedstawionych dalej warunków. Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione wPolsce ijest ważna
tylko na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej. Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonujące w warunkach
gospodarstwa domowego (nie dotyczy produktów oznaczonych jako „Professional“). Zgłoszenia gwarancyjnego
można dokonać wautoryzowanej sieci serwisowej lub wsklepie, gdzie produkt został nabyty. Użytkownik jest
zobowiązany zgłosić usterkę niezwłocznie po jej wykryciu, anajpóźniej wostatnim dniu obowiązywania okresu
gwarancyjnego. Użytkownik jest zobowiązany do przedstawienia iudokumentowania usterki. Tylko kompletne
iczyste produkty (zgodnie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane do naprawy. Usterki będą usuwane
przez autoryzowany punkt serwisowy wmożliwie krótkim terminie, nieprzekraczającym 14 dni roboczych. Okres
gwarancji przedłuża się oczas pobytu sprzętu wserwisie. Klient może ubiegać się owymianę sprzętu na wolny
od wad, jeżeli punkt serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe. Aby produkt mógł być
przyjęty przez serwis, użytkownik jest zobowiązany dostarczyć oryginały: dowodu zakupu (paragon lub faktura),
podbitej iwypełnionej karty gwarancyjnej, certyfikatu instalacji (niektóre produkty).
Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:
usterka była widoczna wchwili zakupu;
usterka wynika ze zwykłego użytkowania izużycia;
produkt został uszkodzony zpowodu złej instalacji, niezastosowania się do instrukcji obsługi lub użytkowania
niezgodnego zprzeznaczeniem;
produkt został uszkodzony zpowodu złej konserwacji lub jej braku;
produkt został uszkodzony zpowodu zanieczyszczenia, wypadku lub okoliczności ocharakterze sił wyższych
(powódź, pożar, wojny, zamieszki itp.);
produkt wykazuje złe działanie zpowodu słabego sygnału, zakłóceń elektromagnetycznych itp.;
produkt został uszkodzony mechanicznie (np. Wyłamany przycisk, upadek, itp.);
produkt został uszkodzony z powodu użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych, nośników,
akcesoriów, baterii, akumulatorków itp. lub zpowodu użytkowania wzłych warunkach (temperatura, wilgotność,
wstrząsy itp.);
produkt był naprawiany lub modyfikowany przez nieautoryzowany personel;
użytkownik nie jest wstanie udowodnić zakupu (nieczytelny paragon lub faktura), dane na przedstawionych
dokumentach są inne niż na urządzeniu;
produkt nie może być zidentyfikowany ze względu na uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby gwarancyjnej.
Sprzęt marki Sencor serwisuje Centralny Serwis FAST Poland Sp. z o.o. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla
użytkownika domowego, dla firm i instytucji ulega skróceniu do 12 miesięcy od daty zakupu. Prosimy osprawdzenie
szczegółów procedury reklamacyjnej na stronie internetowej https://www.sencor.pl/serwis lub kontakt telefoniczny.
Adres producenta:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany CZ-251 01
Distributor:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: biuro@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Autoryzowany serwis:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: serwis@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Językiem oryginalnej wersji instrukcji jest język czeski, pozostałe wersje językowe są tłumaczone.
background

Specifications

Sencor SWS 3200 Questions and Answers