
SWS 4900
EN User Manual Weather Station with Wireless Sensor
CZ
Uživatelská příručka Meteorologická stanice s bezdrátovým snímačem
SK
Používateľská príručka Meteorologická stanica s bezdrôtovým snímačom
HU
Felhasználói kézikönyv Meteorológiai állomás vezeték nélküli érzékelővel
PL
Podręcznik użytkownika Stacja pogodowa z czujnikiem bezprzewodowym

EN – 2
We thank you for the purchase of our Color Display Weather Station. It has been designed and
constructed using innovative components and techniques to enable the perfect display by this device.
This unit is also equipped with an outdoor sensor.
Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference.
We reserve the right for any errors in test or images and any necessary changes made to technical data.
Things to consider:.
1. Other wireless equipment using the same frequency band can reduce the transmission range.
2. The range of all wireless equipment depends on the type of obstacles located between the transmitter
and the receiver (e.g. a concrete wall will interfere with the signal much more than a plasterboard
wall).
If you experience problems, try the following:
1. Turn off any other existing wireless equipment to check whether this is the cause of the problem.
2. Move any other existing wireless equipment. Shorten the distance between the sending and receiving
devices and reduce the number of obstacles(walls, furniture,etc.) between them.
3. Try removing and reassembling batteries, if the batteries are old, try new ones.
SAFETY AND GUIDE
– Do not clean any part of the product with benzene, thinner or other solvent chemicals. If necessary,
clean it with a soft cloth.
– Do not dismantle or modify the product in any way.
– Never immerse the product in water, It will damage the product.
– Do not subject the product to extreme force, shock, or fluctuations in temperature or humidity.
– Do not tamper with the internal components.
– Do not use used batteries .
– Do not use different types of batteries alkaline, standard or rechargeable batteries with this product.
– Remove the batteries if storing this product for a long period of time, otherwise the battery might
damage the product.
– Do not dispose of this product as unsorted municipal waste, it’s necessary to separately collect it for
special treatment.
– Do not place the main unit in rain or moisture.The transmit range depends on the type of obstacles
located between the transmitter and the receiver (e.g. a concrete wall will interfere with the signal
much more than a plasterboard wall).
– Be sure the sensor is mounted vertically, to allow moisture to drain out properly. Place out of direct
sunlight & ensure the sensor is well-ventilated.
– The distance between main unit and sensors should be at least 5~ 6.5 feet (1.5~2 meters) away from
any interfering sources such as computer monitors or TV sets.
– The main unit stay away from the metal window frames.
– Please do not use other electrical products such as headphones or microphone operating on the
same signal frequency. (433.92MHz), neighbors using electrical devices operating on the same signal
frequency can also cause interference.
– Place the main unit in a dry area, free of dirt and dust. To ensure accurate temperature measurement,
place out of direct sunlight and away from heat sources or vents.
Package Contents
1 x Digital Weather Station
1 x Remote Sensor
1 x User Manual
1*DC Adaptor
(Batteries are not included)

EN – 3
POWER SUPPLY
MAIN UNIT INSTALLATION
– Remove the protective film that is applied to the LCD screen prior to using the product.
– Plugged in with power adapter and use, battery-power is optional, since previous setting will be reset
when plugged out, we recommend install the batteries for the base station.
– Base station can stand upright on the table.
SENSOR INSTALLATION
Base station supports up to 3 sensors connection, the sensor switch is located inside the battery
compartment, it can be switched 1,2,3, matching the info of Channel 1, Channel 2, Channel 3 that
synchronize on the OUTDOOR position.
1. Remove the battery compartment cover, chose the channel (1,2,3)by switching the channel shift.
2. Insert 2 x AA batteries matching the correct polarity (+ and -), the red led light will flash for once, then
assemble the battery compartment.
3. Put the sensor the position you desire.
Low Battery Indicator
When battery power for main unit is lower than 3.6V,or when the power for remote sensor is lower than
2.5V, the low battery indicator will display on the LCD.
When it is powered by DC adaptor,the batteries are for memory function. If the low battery indicator for
main unit still shows, that means the batteries’ power for main unit is lower than 3.6V,please check the
batteries situation.
To avoid batteries runs out, getting rotten and damage the units. please change batteries on time when
low battery indicator appear.
Please use alkaline dry batteries, do not use rechargeable batteries.

EN – 4
Initialization
1. Install batteries for main unit first, then install batteries for Remote sensor, Plug in the adaptor
2. After power on, LCD will display full indicator for 3 seconds, and in the meanwhile, temperature
sensor and humidity sensor inside will detect indoor temperature &humidity,and then it will start to
receive outdoor signal which last for max 3 minutes.
● Time:24-hourformat,1
st
Jan,2022
● Defaultlanguage:GER
● Dateformat:D-M
● Temperatureunit:°C
● Timedifference:0timezone
● Alarmtime:ALARM1:AM6:30
● Weather:cloudy
OVERVIEW
1. Freezing Alert
2. Alarm
3. 12/24hours-AM/PM
4. Time
5. Snooze
6. RCC
7. Rolling display of 3 channels
8. Outdoor temperature and humidity
9. Temperature Trend
10. HI &Lo Temperature Alert (Sensor)
11. Low battery Indicator
12. Humidity Trend
13. Comfortable Indicator(Sensor)
14. Moon Phase
15. Barometer Pressure Value
16. Barometer Pressure Bar
17. Weekday
18. Month and Date
19. Comfortable Indicator(Main Unit)
20. Max Min record for outdoor temperature and
humidity in 24hours
21. HI &Lo Temperature Alert (Main Unit)
22. Indoor temperature and humidity

EN – 5
23.Buttons:SET,▲/CH;▼/RCC;MEM;ALERT;ALARM
24. DC Jack
25. Stand
26. Touch Button
SENSOR
1.LED light
2.Battery compartment Cover
3.Hanging hole
4.Channel shift
5.Rope hanging hole

EN – 6
Waterproofingfordailyuse,lever:IP54.
When the red led light flash, it is sending signal to main unit.
Be sure our sensor is mounted vertically, to allow moisture to drain out properly. Keep out of direct
sunlight & ensure the sensor is well-ventilated.
DC ADAPTOR
FEATURES
- Weatherforecastwith5status:sunny,partlycloudy,cloudy,rainy,andsnowy
- Weekday display in 7 languages
- Freezing Alert Function
- Time and Calendar(Date/Month/Year)
- RCC-DCF automatic time adjustment
- 12/24 hours format switchable
- Alarm with snooze function
- Indoor temperature and humidity
- Outdoor temperature and humidity
- Support up to 3 sensors( 1 included)
- Function auto scrolling measured data of all 3 outdoor sensors
- Max/ Min memory records for all indoor and outdoor temperature and humidity
- Comfortable Indicator for all indoor and outdoor temperature and humidity
- Temperature & humidity trend display
- Indoor &Outdoor temperature HI & LO alert (independent setting).
- Barometer pressure bar and value display
- Moon Phase
- 3-modebrightness:Bright/Dim/Off
- C/F(Celsius/Fahrenheit) switchable
- Max/ Min memory records
- Low battery indicator
- Tone on/off function
- Transmissionrange:upto80metersinopenarea
- Table standing
- SensorTransmissionFrequency:433.92MHZ
- MainUnitPower:3*1,5VtypeAA(BatteriesNotIncluded)&5V1.2ADCAdaptor(Included)
- SensorPower:2*1,5VtypeAA(BatteriesNotIncluded)

EN – 7
BUTTONS FUNCTION
SET
– In normal time display mode, press and hold the SET button for 3 seconds to enter the time setting
▲/CH.
– Intimedisplaymode,pressthe▲/CHbuttontocheckdifferentchannels.
– Intimedisplaymode,pressandholdthe▲/CHbuttontoclearallchannelIDsandre-registernew
IDs.
– InSettingMode,singlepress▲/CHbuttontoincreaseby1,longpresstoincreaseby8stepsper
second.
▼/RCC
– Innormaltimedisplaymode,pressandholdthe▼/RCCbuttonfor2secondstoturnontheRCC
function.
– InRCCreceivingmode,pressthe▼/RCCbuttontoturnofftheRCCreceivingfunction
– InSettingMode,pressthe▼/RCCbuttontodecreaseby1,longpresstodecreaseby8stepsper
second.
MEM
– In time display mode, press the MEM button to check the maximum/minimum temperature and
humidity values within 24 hours.
– In max/min checking mode, press and hold the MEM button for 2 seconds to manually clear the
maximum/minimum values.
ALERT
– Innormaldisplaymode,presstochecktheHI&LOtemperaturealert,andshortpressthe▲/CH
or▼/RCCbuttontoturnon/offthealarmicon(thedefaultupperlimitofthetemperaturealarmis
35 degrees, and the default lower limit is 10 degrees)
– In normal display mode, press and hold for 3 seconds to enter indoor/outdoor temperature alarm
setting mode
– When the temperature reaches the set alarm range, the buzzer will sound BI BI BI BI in one group. If
there is no button, it will sound one group every full minute until it exits the alarm temperature range.
– If you press any button during the temperature alarm, the alarm sound will stop, but the alarm icon
willcontinuetoflashatafrequencyof1HZuntilitexitsthealarmrange.
ALARM
– In normal time display mode, press the ALARM button to view the alarm time and switch the alarm
symbol on and off
– In normal time display mode, press and hold the ALARM button for 3 seconds to enter the alarm
setting.
SNOOZE/LIGHT
– Whenthealarmissounding,presstheSNOOZE/LIGHTbuttontodelaythealarmfor5minutes,and
any other button to stop the alarm.
– Inanymode,presstheSNOOZE/LIGHTbuttontoenterthebrightnesslevelsetting
– Inanysettingmode,singlepresstheSNOOZE/LIGHTbuttontoreturntothenormaldisplaymode

EN – 8
TIME SETTING MODE
– In standard mode, press and hold SET button for 3 seconds to enter time setting
– Thesettingitemflashatafrequencyof1HZ.ShortpresstheMODEbuttonto
selectthesettingitems.Theorderis:Language→buttontoneON/OFF→RCCON/
OFF(ON:ZONE±12HR)→12/24HR→Hour→Minute→Year→DM/MD→Month→Day→C/F→Barometric
pressureunit→Weather→exit
– Intimesettingmode,whenthesettingitemflashesat1HZfrequency,shortpresstheUPbuttonto
add 1, and press and hold the UP button to quickly add up at 8 steps/second.
– Inthetimesettingmode,whenthesettingitemflashesatafrequencyof1HZ,shortpresstheDOWN
button to decrease by 1, and press and hold the DOWN button to quickly decrease at 8 steps/second.
– Intimesettingmode,ifyoudonotoperatefor20secsorpresstheSNOOZEbuttonduringthesetting
process, you can save the current setting value and exit the time setting.
7 Languages of Weekday
Language German English Italian French Dutch Spainish Denish
ABBR. GE EN IT FR DU SP DA
Monday MO MO LU LU MA LU MA
Tuesday DI TU MA MA DI MA TI
Wednesday MI WE ME ME WO MI ON
Thursday DO TH GI JE DO JU TO
Friday FR FR VE VE VR VI FR
Saturday SA SA SA SA ZA SA LO
Sunday SO SU DO DI ZO DO SO
ALARM SETTING MODE
In the normal display interface, press and hold the ALARM button for 2 seconds to enter the alarm time
settingmode.Thesettingsequenceis:hours→minutes→exit.
– Snooze time is 5 minutes.
– Whenthesettingitemflashesat1HZfrequency,shortpressthe+/CHbuttontoadd1,andlongpress
the +/CH button to quickly accumulate in 8 steps/second.
– Whenthesettingitemflashesat1HZfrequency,shortpressthe-/WAVEkeytodecreaseby1,and
long press the -/WAVE key to quickly decrease in 8 steps/second.
– If no operation is performed for 20 seconds, save the current setting status and exit the alarm time
setting.
ALARM MODE
Alarmtime: 2minutes
AlarmPeriod:0-10seconds:BIonceeverysecond
10-1minute:BIBItwicepersecond
21-30seconds:BIBIBIthreetimespersecond
31-11minute:continuousBIBIBIBIbeep
Whenthealarmsounds,presstheSNOOZE/LIGHTbuttontoentersnooze(5minutes).Pressanyother
button to stop the alarm.

EN – 9
BACK LIGHT
When DC powered, backlight brightness is 100%, 50%, 10%, OFF,
– When DC power supply, after power-on ,the default backlight is 100% bright and always
on.presstheSNOOZE/LIGHTbuttonandthebacklightwillcyclebetweenhighbrightness
100%→50%→10%→OFF.
– When Battery-powered, after power-on , the default backlight is 100% on for 20secs. The backlight is
off by default when the alarm sounds. After pressing the button to stop the alarm, the backlight turns
off automatically after one minute.
Indoor/Outdoor Temperature and Humidity and Trend
Indoortemperaturerange:-9.°C~50°C
Outdoortemperaturerange:-40°C~60°C
LL.L & HH.H will display when out of range
Indoor/outdoorhumiditydetectionrange:1%to99%;
if it is higher than 99%, it will display 99%, if it is lower than 1%, it will display 1%
2.Trends:
– Trends Icon will not display at the moment of powering on.
– The trend
will dislay, when the temperature increase 1°C compared to last data, or increase 1°C
in1hour;
– The trend
will dislay, when the humidity value increase 5% compared to last data, or increase
5% in 1 hour vice the verse for decrease trends.When the increase/decrease is less then 1°C or 5%
in 1 hour, no trend icon will display.
MEMORY
1. Under normal time displaying mode, press MEM button to check the 3 channel indoor
andoutdoortemperatureandhumidity,therecordsequenceis:Indoor/outdoormaximum
temperature&humidity→Indoor/outdoorminimumtemperature&humidity.Nooperationin6seconds,it
will return to current temperature &humidity display.
2. Max/Min:
Themaximum/minimumrecordswillbeclearedautomaticallyat00:00everyday.Ormanuallyclear
the max/min record by holding MEM at Time Display mode. It will clear the record, display - -, and
then display the current value.
Atmospheric Pressure
– 3UNITSforchoice:hPa/mb,inHg,mmHg
– Range:850-1050hPa
– Atmospheric pressure is updated and tested every hour, and the air pressure bar is updated at the
same time.
– Record the atmospheric pressure value in the past 1, 2, 3, 6, and 12 hours, and compare it with the
current pressure value to form a trend bar and display it.
– From right to left, one column is displayed every second, and the dynamic display is continuously
cycled.

EN – 10
COMFORT LEVEL INDEX
Comfortleveldisplayswith3status:DRY,GOOD,WET
Comfort Level Humidity Range
Dry 1-39%
Good 40-70%
Humid
≧ 71%
Frost Alert
When the outdoor display temperature of the current RF channel is within the range of 0~2.9°C, the frost
point alarm symbol “
"
“flashes;
when temperature of the outdoor channel is lower than 0°C, the frost and snow symbol
"
displays all
the time, when temperature is higher than 2.9°C the freezing point symbol
"
disappear.
Moon phase
MOON PHASE displays the moon phase level, and the moon phase level is divided into 12 levels, as
shown in the figure below.
It will display automatically once the unit receives or set with date information.
New Moon Waxing Crescent First Quarter WaxingGibbous
Full Moon WaningGibbous Last Quarter Waning Crescent
WEATHER FORECAST
WEATHERICON
Description Sunny Partly Cloudy Cloudy Rainy Snowy
– Weatherforecastin12+Hour:Sunny,PartlyCloudy,Cloudy,Rainy,Snowy
– The weather icon displays are based on the hourly calculation of indoor/outdoor temperature
&humidity. The forecast station predict weather conditions for the next 12 hours with 70-75%
accuracy. The remote sensor should be put on the outside to have acurate outdoor data. Or it will
effect the acurate of weather forecast.
– The default display weather is partly cloudy, the main unit will calibrate the weather report in 1-2
weeks with the temperature and humidity data changes.
– The remote sensor should be place outside to get accurate outdoor data or it will effect the accurate
of weather forecast.

EN – 11
RF-OUTDOOR TERPERATURE AND HUMIDITY
After the power is turned on, main unit is powered on or reset, if all three channels receive signals within
3-minute reception time, the reception will close immediately, as long as there is still one channel that
has not received successfully , the RF receiving mark is still flashing. During long-term reception, the RF
signal sign “ “ flashes at a frequency of 1Hz. After the RF signal is successfully received, the symbol
“
“ will be displayed all the time.
If the receiver only receives 1 or 2 channels within 3 minutes, the channel that does not receive a signal
will no longer be automatically opened for reception in the future, and only the channel that has been
paired and registered will be received, unless it is powered on again, reset or manually forced pairing to
receive all channels
CHANNEL & SENSOR OPERATION
1. The weather station supports max connection with up to 3 sensors.
2. Remove the battery cover of sensor and slide CH switch to CH1/CH2/CH3, make sure each sensor is
assigned to a different CHANNEL number.
3. It is recommended to put CH1 sensor in outdoor for more accurate weather forecast, and put other
sensors in your desired area.
4. Instandardmode,Press▲/CH button to check the outdoor temperature and humidity of channel
1/2/3. When you switch to the mode, the display will automatically loop 3 sensor’ data.If you want to
resetallthedataofsensors,pressandhold▲/CH button 3 seconds, and it will reconnect with the
sensors.
Note:
WhenthereisaconflictbetweenRF,RCCandalarmsound,thepriorityorderis:Alarm→RCC→RF.
When the RF is on reception for 3 minutes, it is interrupted by RCC or interrupted by an alarm. After the
RCC reception is completed or the alarm is completed, the RF is turned on again for 3 minutes.
RCC Function
During Time setting, if RCC is set OFF, the RCC function is turned off permanently, until it is set ON
again.
After power-on or reset, it will automatically enters the RCC receiving mode. The triangular tower symbol
“
“ displays and flashes at a frequency of 1Hz. If there is a connection during RCC reception,
After receiving a valid signal, the triangular tower symbol “
“ displays statically, and the signal wave
symbol “
“ flashes at a frequency of 1Hz. If the signal is received during valid reception,
If the signal is suddenly interrupted, the signal wave symbol “
“ will not display, and the triangular tower
symbol “
“ will be displays and flash until a valid signal is received again.
Switch to the previously valid display mode.
The RCC reception time is 7 minutes. If the RCC reception is successful within 7 minutes, the time
displays on the unit the reception will be exited immediately and the RCC symbol “
“ will displays all
the time, indicating that the RCC reception is successful.
AutomaticallyreceiveRCCfunction:RegardlessofwhethertheRCCsignalisreceivedornot,itwill
automaticallyentertheRCCreceptionat1:00,2:00,3:00,4:00,and5:00everymorning.Theunitwill
receivesignalon1:00,2:00and3:00,if3:00isnotreceivedsuccessfully,thereceivingisturnedonin
turn, as long as there is 1 successful reception. If it succeeds, the receiving will not be turned on for the
next few times, no matter whether the receiving is successful or not
Instandardmode,pressandholdthe▼/RCCbuttonfor3secondstomanuallyentertheRCCreceiving
mode.Pressthe▼/RCCbuttonagaintoexitreception.
If there is no reception within 7 minutes, it will automatically exit RCC reception and continue to run at the
originaltime,andthenevery3hoursat0:00,3:00,6:00,9:00,12:00,15:00,18:00,21:00automatically

EN – 12
RCC reception will be turn on. It does not follow the early morning reception rules. As long as the
reception is successful once, it will become the early morning reception rules.
– When the time zone setting is not 0 , the time will automatically changes with the time zone.
– WhenthereisaconflictbetweenRF,RCCthepriorityorderisRCC→RF
– When the RF reception is interrupted by RCC. It will be turn on agarin after the RCC reception is
completed.
PRECAUTIONS
– Do not clean any part of the product with benzene, thinner or other solvent chemicals. When
necessary, clean it with a soft cloth.
– Never immerse the product in water. This will damage the product.
– Do not subject the product to extreme force, shock, or fluctuations in temperature or humidity.
– Do not tamper with the internal components.
– Do not mix new and old batteries or batteries of different types.
– Do not mix alkaline, standard or rechargeable batteries with this product.
– Remove the batteries if storing this product for a long period of time.
– Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for
special treatment is necessary.
ADAPTER TECHNICAL SPECIFICATIONS
Manufacturer’s name or trade mark,
commercial registration number and
address:
DONGGUANSHIJIEHUAXUELECTRONICSFACTORY,
CommercialRegistrationNumber:440429543,
Address:No.200,TechnologyEastRoad,Shijie
TownDongguanCity,Guangdong,P.R.China
Modelidentifier: HX075-0501200-AG-001
Inputvoltage: AC100 - 240V
InputACfrequency: 50/60Hz
Outputvoltage: DC5.0V
Outputcurrent: 1.2A
Outputpower: 6.0W
Averageactiveefficiency: ≥75.00%
Efficiencyatlowload(10%): 71.17%
No-loadpowerconsumption: ≤0.1W

EN – 13
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Weather Forecast Icon ( Sunny, Partly Cloudy, Cloudy, Rainy, Snowy )
• 12 ~ 24 Hour Forecast Based on Changing Air Pressure and Temperature
• Indoor Temperature and Humidity Reading with Trend Indicator
• Outdoor Temperature and Humidity Reading with Trend Indicator
• Radio Controlled Clock by Signal DCF77 ( Manual Setting Possible )
• Barometric Pressure Value
• Bar Chart for Pressure Changes ( -1, -2, -3, -6, -12 hours )
• Digital Time, Date and Weekday
• Moon Phase
• Comfort Level Indication ( 3 Levels )
• Outdoor Temperature High / Low Alert Function
• Frost Alert for Outdoor Channel
• Max / Min Memory Records ( 24 h )
• Alarm and Snooze Function
• IndoorTemperatureRange:-10°Cto+50°C
• OutdoorTemperatureRange:-40°Cto+60°C
• IndoorandOutdoorHumidityRange:1%to99%RH
• 12 / 24 Hours Selectable Format
• TemperatureDisplaywith°C/°FSelectable
• 3LevelDisplayBrightness:Hi/Lo/Off
• Placement on Desk
• Low Battery Indicators ( for Main Unit and Outdoor Sensor )
• Support up to 3 Sensors
• Function Auto Scrolling Measured Data of All Three Outdoor Sensors
• 1 Sensor Included ( SWS TH3600-4500-4900 )
• Transmission Between Main Unit and Sensor up to 80 m ( in Open Area )
• SensorTransmissionFrequency:433.92MHz
• PowerAdaptorofMainUnit:DC5V/1200mA(Included),Consumption:6W
• BatteryBack-UpofMainUnit:3x1,5VTypeAA(BatteriesNotIncluded)
• PowerofSensor:2x1.5VTypeAA(BatteriesNotIncluded)
• DimensionsofMainUnit:(w/h/d)200x129x30mm
• WeightofMainUnit:337g

EN – 14
INSTRUCTIONS AND INFORMATION ON THE DISPOSAL OF DISCARDED
PACKAGING MATERIALS
Take the packaging material to a collection yard for disposal.
DISPOSAL OF DISCARDED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
This symbol on the product, accessory or packaging indicates that the product must not
be treated as normal household waste. Please dispose of this product in a collection yard
designated for the recycling of electrical and electronic equipment. In some EU countries or
in some European countries, you can return your products to your local retailer when you
buy an equivalent new product. Correct disposal of this product helps save valuable natural
resources and prevents possible adverse impacts on the environment and human health
that might be caused by improper waste disposal. Please contact your local authority or the
nearest waste collection yard for further details. Improper disposal of this type of waste may
be subject to a legal fine.
For companies in the European Union
If you need to dispose of electrical or electronic equipment, ask your dealer or supplier for the
necessary information.
Disposal in countries outside the European Union
To dispose of this product, please ask your local authorities or dealer for the necessary
information on correct disposal.
This product complies with EU requirements.
FASTČR,a.s.herebydeclaresthattheradiodevicetypeSWS4900complieswithDirective2014/53/EU.
ForfullversionoftheEUdeclarationofconformity,pleaserefertothewebsite:
www.sencor.com
Changes in the text, design and technical specifications may be made without prior notice and we reserve
the right to make such changes.
The original version is in Czech.
Manufacturer:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,CzechRepublic
Authorizedservicecenters:Visitwww.sencor.comfordetailedinformationaboutauthorizedservice
centers.

EN – 15
EN
Warranty conditions
Warranty card is not apart of the device packaging.
This product is warranted for the period of 24 months from the date of purchase to the end-user. Warranty
is limited to the following conditions. Warranty is referred only to the customer goods using for common
domestic use. The claim for service can be applied either at dealer’sshop where the product was bought, or
at below mentioned authorized service shops. The end-user is obligated to set up aclaim immediately when
the defects appeared but only till the end of warranty period. The end user is obligated to cooperate to certify
the claiming defects. Only completed and clean (according to hygienic standards) product will be accepted.
In case of eligible warranty claim the warranty period will be prolonged by the period from the date of claim
application till the date of taking over the product by end-user, or the date the end-user is obligated to take it
over. To obtain the service under this warranty, end-user is obligated to certify his claim with duly completed
following documents: receipt, certificate of warranty, certificate of installation.
This warranty is void especially if apply as follows:
Defects which were put on sale.
Wear-out or damage caused by common use.
The product was damaged by unprofessional or wrong installation, used in contrary to the applicable
instruction manual, used in contrary to legal enactment and common process of use or used for another
purpose which has been designed for.
The product was damaged by uncared-for or insufficient maintenance.
The product was damaged by dirt, accident of force majeure (natural disaster, fire, and flood).
Defects on functionality caused by low duality of signal, electromagnetic field interference etc.
The product was mechanically damaged (e.g. broken button, fall).
Damage caused by use of unsuitable media, fillings, expendable supplies (batteries) or by unsuitable
working conditions (e.g. high temperatures, high humidity, quakes).
Repair, modification or other failure action to the product by unauthorized person.
End-user did not prove enough his right to claim (time and place of purchase).
Data on presented documents differs from data on products.
Cases when the claiming product cannot be indentified according to the presented documents (e.g. the
serial number or the warranty seal has been damaged).
Manufacturer:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic
Visit www.sencor.com for detailed information about authorized service centers.
The original version of the instructions is in the Czech language, other language versions are made by the
appropriate translation.

CZ–1
Děkujemevámzazakoupenítétometeorologickéstanicesbarevnýmdisplejem.Bylanavržena
asestavenapomocíinovativníchkomponentatechnikumožňujícíchperfektnízobrazeníinformací.Tento
přístrojjerovněžvybavenvenkovnímsnímačem.
Předpoužitímtohotoproduktusiprosímpřečtětecelýnávodkobsluzeauschovejtejejpropozdější
použití.Vyhrazujemesiprávonajakékolichybyvtextechneboobrázcích,aprávonajakékolinezbytné
změnytechnickýchúdajů.
Vezměte prosím v úvahu:
1. Jinábezdrátovázařízenípoužívajícístejnéfrekvenčnípásmomohousnižovatpřenosovýrozsah.
2. Dosahvšechbezdrátovýchzařízenízávisínatypupřekážekvyskytujícíchsemezivysílačem
apřijímačem(např.betonovástěnabuderušitsignálvícenežsádrokartonovástěna).
V případě problémů zkuste následující:
1. Vypnětejakékolijinébezdrátovézařízení,abystezjistili,zdajepříčinouproblému.
2. Přemístětejakékolijinébezdrátovézařízení.Zkraťtevzdálenostmezivysílacímapřijímacím
zařízenímaomeztepočetpřekážek(stěny,nábytekapod.)mezinimi.
3. Zkustevyjmoutaznovuvložitbaterie;pokudjsoubateriestaré,vyměňtejezanové.
BEZPEČNOST A PRŮVODCE
– Nečistětežádnoučásttohotoproduktubenzenem,ředidlem,anijinýmichemickýmirozpouštědly.
Pokudječištěnínutné,použijtejemnýhadřík.
– Nepokoušejtesetentoproduktjakkolirozebíratneboupravovat.
– Nikdyneponořujtetentoproduktdovody,jinakhrozínebezpečíjehopoškození.
– Nevystavujtetentoproduktpůsobeníextrémnísíly,otřesůnebokolísáníteplotyčivlhkosti.
– Nezasahujtedovnitřníchkomponent.
– Nepoužívejtevybitébaterie.
– Nepoužívejtevtomtoprodukturůznétypybaterií,jakonapříkladalkalické,standardníadobíjecí
baterie.
– Pokudchcetetentoproduktnadelšídobuuskladnit,vyjměteznějbaterie,abynedošlokpoškození
produktuelektrolytemzbaterií.
– Nevyhazujtetentoproduktdonetříděnéhokomunálníhoodpadu.Odnestejejkekologickélikvidacido
sběrnéhodvora.
– Nevystavujtehlavníjednotkupůsobenídeštěnebovlhkosti.Přenosovýrozsahzávisínatypu
překážekvyskytujícíchsemezivysílačemapřijímačem(např.betonovástěnabuderušitsignálvíce
nežsádrokartonovástěna).
– Namontujtesnímačsvisle,abymohlabýtsprávněodváděnavlhkost.Umístětesnímačmimopřímé
slunečnísvětloazajistěte,abybyldobřeodvětrávaný.
– Hlavníjednotkaasnímačebymělybýtvevzdálenostialespoň1,5–2modjakýchkolizdrojůrušení,
jakojsounapříkladpočítačovémonitorynebotelevizory.
– Hlavníjednotkanesmíbýtumístěnavblízkostikovovýchokenníchrámů.
– Nepoužívejteprosímdalšíelektronicképrodukty,jakonapříkladsluchátkanebomikrofony,pracující
sestejnoufrekvencísignálu.Rušenímohourovněžzpůsobovatelektronickázařízenívašichsousedů,
pracujícísestejnoufrekvencísignálu(433,92MHz).
– Umístětehlavníjednotkunasuchémístobeznečistotaprachu.Abybyloměřeníteplotypřesné,
nestavtetentoproduktnapříméslunečnísvětloaumístětejejdostatečnědalekoodzdrojůteplanebo
větracíchotvorů.
Obsah balení
1×Digitálnímeteorologickástanice
1×Dálkovýsnímač
1×Uživatelskápříručka
1×Stejnosměrnýadaptér
(Baterienejsousoučástípříslušenství)

CZ–2
NAPÁJECÍ ZDROJ
INSTALACE HLAVNÍ JEDNOTKY
– PředpoužitímtohotoproduktuodstraňtezLCDobrazovkyochrannoufólii.
– Pokudjepřipojennapájecíadaptér,nenínutnopoužívatbaterie.Vpřípaděodpojeníadaptérusevšak
vtakovémpřípaděvynulujenastavení,aprotodoporučujemevložitdozákladnovéstanicebaterie.
– Základnovástanicemůžestátnastole.
INSTALACE SNÍMAČE
Základnovástanicepodporujepřipojeníaž3snímačů.Přepínačsnímačejeumístěnvprostorupro
bateriealzejejpřepnoutdopolohy1,2,3prosynchronizaciinformacízVENKOVNÍHOkanálu1,kanálu
2akanálu3.
1. Odstraňtekrytprostoruprobaterieapomocípřepínačekanálůvybertekanál(1,2,3).
2. Vložte2baterieAAsesprávnoupolaritou(+a–).Poté,cočervenýLEDindikátorjednoublikne,
sestavte prostor pro baterie.
3. Umístětesnímačnapožadovanémísto.
Indikátor vybitých baterií
Pokudjenapětíbateriíprohlavníjednotkunižšínež3,6Vnebopokudjenapětíprodálkovýsnímačnižší
než2,5V,zobrazísenaLCDdisplejiindikátorvybitýchbaterií.
Přinapájenípomocístejnosměrnéhoadaptérusloužíbaterieprozálohovánípaměti.Jestližesezobrazí
indikátorvybitýchbateriíprohlavníjednotku,jenapětíbateriívhlavníjednotcemenšínež3,6V.
Zkontrolujteprosímstavbaterií.
Abynedošlokvybitíazkorodováníbateriíanáslednémupoškozeníjednotek,vyměňteprosímbaterie
bezprostředněpozobrazeníindikátoruvybitýchbaterií.
Používejteprosímsuchéalkalickébaterie;nepoužívejtedobíjecíbaterie.

CZ–3
Počáteční nastavení
1. Nejprvevložtebateriedohlavníjednotkyapakvložtebateriedodálkovéhosnímače.Připojteadaptér
2. PozapnutínapájenísenaLCDdisplejizobrazína3sekundyvšechnyindikátoryasoučasnězačne
vnitřnísnímačteplotyavlhkostidetekovatvnitřníteplotuavlhkost.Následněsespustínadobumax.
3minutpříjemsignáluvenkovníchsnímačů.
● Čas:24hodinovýformát,1.
Leden, 2022
● Výchozíjazyk:GER
● Formátdata:D-M
● Jednotkateploty:°C
● Časovýrozdíl:Časovépásmo0
● Časbudíku:BUDÍK1:AM(dopoledne)6:30
● Počasí:oblačno
POPIS
1. Výstrahapřednámrazou
2. Budík
3. 12/24 hodin – AM/PM
4. Čas
5. Opakovanébuzení
6. RCC(rádiemřízenéhodiny)
7. Přetáčenízobrazení3kanálů
8. Venkovníteplotaavlhkost
9. Trend teploty
10.Výstrahapředvysokou(HI)anízkou(LO)
teplotou(snímač)
11. Indikátorvybitýchbaterií
12. Trend vlhkosti
13.Indikátorpohody(snímač)
14.Fázeměsíce
15.Hodnotabarometrickéhotlaku
16.Pruhbarometrickéhotlaku
17.Denvtýdnu
18.Měsícadatum
19.Indikátorpohody(hlavníjednotka)
20.Max.amin.záznamvenkovníteplotyavlhkosti
za 24 hodin
21.Výstrahapředvysokou(HI)anízkou(LO)
teplotou(hlavníjednotka)
22.Vnitřníteplotaavlhkost

CZ–4
23.Tlačítka:SET(Nastavení),▲/CH(Kanál);▼/RCC(Rádiemřízenéhodiny);MEM(Paměť);ALERT
(Výstraha);ALARM(Budík)
24. Konektor DC
25. Stojan
26.Dotykovétlačítko
SNÍMAČ
1.LEDindikátor
2. Kryt prostoru pro baterie
3.Otvorprozavěšení
4.Přepínačkanálů
5.Otvorprozavěšenínašňůru

CZ–5
Voděodolnostprokaždodennípoužití,třída:IP54.
KdyžčervenýLEDindikátorbliká,odesílásesignáldohlavníjednotky.
Namontujtesnímačsvisle,abymohlabýtsprávněodváděnavlhkost.Umístětemimopřímésluneční
světloazajistěte,abybylsnímačdobřeodvětrávaný.
STEJNOSMĚRNÝ ADAPTÉR
VLASTNOSTI
- Předpověďpočasís5stavy:slunečno,částečněoblačno,oblačno,déšť,sněžení
- Zobrazenídnůvtýdnuv7jazycích
- Funkcevýstrahypřednámrazou
- Časakalendář(Den/Měsíc/Rok)
- AutomatickénastaveníčasuRCC-DCF
- Přepínatelnýformát12/24hodin
- Budíksfunkcíopakovanéhobuzení
- Vnitřníteplotaavlhkost
- Venkovníteplotaavlhkost
- Podporaaž3snímačů(1součástípříslušenství)
- Funkceautomatickéhocyklickéhozobrazenínaměřenýchdatzevšech3venkovníchsnímačů
- Max./min.paměťovézáznamyprovšechnyvnitřníavenkovníteplotyavlhkosti
- Indikátorpohodyprovšechnyvnitřníavenkovníteplotyavlhkosti
- Zobrazenítrenduteplotyavlhkosti
- Výstrahapředvysokou(HI)anízkou(LO)vnitřníavenkovníteplotou(nezávislénastavení).
- Pruhazobrazeníhodnotybarometrickéhotlaku
- Fázeměsíce
- 3režimyjasu:Vysoký/Nízký/Vypnuto
- PřepínánístupněC/F(Celsia/Fahrenheita)
- Max./min.záznamyvpaměti
- Indikátorvybitýchbaterií
- Funkcezapnutí/vypnutízvuku
- Přenosovýrozsah:až80metrůvotevřenémprostoru
- Instalacenastůl
- Přenosováfrekvencesnímače:433,92MHz
- Napájeníhlavníjednotky:3×1,5VbaterietypuAA(nenísoučástípříslušenství)astejnosměrný
adaptér5V1,2A(součástpříslušenství)
- Napájenísnímače:2×1,5VbaterietypuAA(nenísoučástípříslušenství)

CZ–6
FUNKCE TLAČÍTEK
SET (Nastavení)
– VnormálnímrežimuzobrazeníčasustisknětetlačítkoSETa3sekundyjejpodržteproaktivaci
nastaveníčasu▲/CH.
– Vrežimuzobrazeníčasustisknětetlačítko▲/CHprokontrolurůznýchkanálů.
– Vrežimuzobrazeníčasustiskněteapodržtetlačítko▲/CHprosmazáníIDvšechkanálů
aopětovnouregistracinovýchID.
– Vrežimunastavenístisknětejednoutlačítko▲/CHprozvýšenío1nebojejdlouzestisknětepro
zvyšovánírychlostí8krokůzasekundu.
▼/RCC (Rádiem řízené hodiny)
– Vnormálnímrežimuzobrazeníčasustisknětetlačítko▼/RCCa2sekundyjejpodržteprozapnutí
funkce RCC.
– VrežimupříjmusignáluRCCstisknětetlačítko▼/RCCprovypnutífunkcepříjmusignáluRCC
– Vrežimunastavenístisknětetlačítko▼/RCCprosníženío1nebodlouzestiskněteprosnižování
rychlostí8krokůzasekundu.
MEM (Paměť)
– VrežimuzobrazeníčasustisknětetlačítkoMEMprozobrazeníhodnotmaximální/minimálníteploty
a vlhkosti za 24 hodin.
– Vrežimukontrolymax./min.hodnotstisknětea2sekundypodržtetlačítkoMEMproručnísmazání
maximálních/minimálníchhodnot.
ALERT (Výstraha)
– Vnormálnímrežimuzobrazenístiskněteprokontroluvýstrahypředvysokou(HI)anízkou(LO)
teplotou,akrátcestisknětetlačítko▲/CHnebo▼/RCCprozapnutí/vypnutíikonyvýstrahy(výchozí
hornílimitteplotnívýstrahyje35stupňů,výchozídolnílimitje10stupňů)
– Vnormálnímrežimuzobrazenístisknětea3sekundypodržteproaktivacirežimunastavenívýstrahy
provnitřní/venkovníteplotu
– Kdyžteplotadosáhnenastavenýrozsahvýstrahy,ozvesezvukovásignalizacePÍPPÍPPÍPPÍP
vjednomcelku.Pokudnestisknetežádnétlačítko,budesetentocelekozývatkaždouminutu,dokud
nebudeteplotamimorozsahteplotprovýstrahu.
– Pokudběhemteplotnívýstrahystisknetejakékolitlačítko,zvukvýstrahyseukončí,aleikonavýstrahy
budedáleblikatsfrekvencí1Hz,dokudnebudeteplotamimorozsahteplotprovýstrahu.
ALARM (Budík)
– VnormálnímrežimuzobrazeníčasustisknětetlačítkoALARMprozobrazeníčasubudíkuazapnutí
nebovypnutísymbolubudíku
– VnormálnímrežimuzobrazeníčasustisknětetlačítkoALARMa3sekundyjejpodržteproaktivaci
nastaveníbudíku.
SNOOZE/LIGHT (Opakované buzení/Světlo)
– Kdyžbudíkzvoní,stisknětetlačítkoSNOOZE/LIGHTproodloženíbudíkuo5minutnebojakékolijiné
tlačítkoprozastaveníbudíku.
– VjakémkolirežimustisknětetlačítkoSNOOZE/LIGHTproaktivacinastaveníúrovnějasu
– VjakémkolirežimunastaveníjednoustisknětetlačítkoSNOOZE/LIGHTpronávratdonormálního
režimuzobrazení

CZ–7
REŽIM NASTAVENÍ ČASU
– VestandardnímrežimustisknětetlačítkoSETa3sekundyjejpodržteproaktivacinastaveníčasu
– Položkanastaveníbudeblikatsfrekvencí1Hz.KrátkýmstisknutímtlačítkaMODEvybertepoložky
nastavení.Pořadíjenásledující:Jazyk→tóntlačítkaON/OFF(Zapnuto/Vypnuto)→RCCON/
OFF(RádiemřízenéhodinyZapnuto/Vypnuto)(ON:ZONE±12HR)(Zapnuto:Zóna±12hodin)→
12/24HR(12/24hodin)→Hodiny→Minuty→Rok→DM/MD→Měsíc→Den→C/F→Jednotka
barometrickéhotlaku→Počasí→ukončit
– Vrežimunastaveníčasu,kdyžpoložkanastaveníblikásfrekvencí1Hz,krátcestisknětetlačítkoUP
(Nahoru)prozvýšenío1nebostiskněteapodržtetlačítkoUP(Nahoru)prorychlézvyšovánírychlostí
8kroků/sekundu.
– Kdyžvrežimunastaveníčasublikápoložkanastavenísfrekvencí1Hz,krátcestisknětetlačítko
DOWN(Dolů)prosníženío1nebostiskněteapodržtetlačítkoDOWN(Dolů)prorychlésnižování
rychlostí8kroků/sekundu.
– Pokudvrežimunastaveníčasunestisknetepodobu20sekundžádnétlačítkonebopokudběhem
nastavovánístisknetetlačítkoSNOOZE,hodnotaaktuálníhonastaveníseuložíanastavováníčasu
seukončí.
7 jazyků pro dny v týdnu
Jazyk Němčina Angličtina Italština Francouzština Holandština Španělština Dánština
ZKR. GE EN IT FR DU SP DA
Pondělí MO MO LU LU MA LU MA
Úterý DI TU MA MA DI MA TI
Středa MI WE ME ME WO MI ON
Čtvrtek DO TH GI JE DO JU TO
Pátek FR FR VE VE VR VI FR
Sobota SA SA SA SA ZA SA LO
Neděle SO SU DO DI ZO DO SO
REŽIM NASTAVENÍ BUDÍKU
BěhemnormálníhozobrazenínadisplejistisknětetlačítkoALARMa2sekundyjejpodržteproaktivaci
režimunastaveníčasubudíku.Pořadínastavování:hodiny→minuty→ukončit.
– Dobaopakovanéhobuzeníje5minut.
– Kdyžpoložkanastaveníblikásfrekvencí1Hz,krátcestisknětetlačítko+/CHprozvýšenío1nebo
dlouzestisknětetlačítko+/CHprorychlézvyšovánírychlostí8kroků/sekundu.
– Kdyžpoložkanastaveníblikásfrekvencí1Hz,krátcestisknětetlačítko-/WAVEprosníženío1nebo
dlouzestisknětetlačítko-/WAVEprorychlésnižovánírychlostí8kroků/sekundu.
– Pokudpodobu20sekundneprovedetežádnouoperaci,aktuálnístavnastaveníseuloží
anastavováníčasubudíkuseukončí.
REŽIM BUDÍKU
Dobabudíku: 2minuty
Periodabudíku: 0–10sekund:Jednopípnutízasekundu
11–20sekund:Dvěpípnutízasekundu
21–30sekund:Třipípnutízasekundu
31sekund–11minut:nepřetržitépípání

CZ–8
Kdyžbudíkzvoní,stisknětetlačítkoSNOOZE/LIGHTproaktivaciopakovanéhobuzení(5minut).
Prozastaveníbudíkustisknětejakékolijinétlačítko.
PODSVÍCENÍ
Přinapájenízestejnosměrnéhoadaptérujejaspodsvícení100%,50%,10%,OFF(Vypnuto),
– Připoužitístejnosměrnéhonapájecíhozdrojejepozapnutívýchozípodsvícení100%jasuajevždy
zapnuto.StisknětetlačítkoSNOOZE/LIGHTprocyklicképřepínánípodsvícenímezivysokýmjasem
100%→50%→10%→OFF(Vypnuto).
– Přinapájenízbateriíjepozapnutívýchozípodsvícení100%ajezapnutopodobu20sekund.Když
zvoníbudík,jepodsvícenívevýchozímnastavenívypnuto.Postisknutítlačítkaprozastaveníbudíku
sepodsvícenípouplynutíjednéminutyautomatickyvypne.
Vnitřní/venkovní teplota a vlhkost, trend
Rozsahvnitřníteploty:-9 °C – 50 °C
Rozsahvenkovníteploty:-40 °C – 60 °C
PřipřekročenírozsahusezobrazíLL.LaHH.H
Rozsahdetekcevnitřní/venkovnívlhkosti:1%až99%;
přihodnotěvyššínež99%sezobrazí99%;přihodnotěnižšínež1%sezobrazí1%.
2. Trendy:
– Ikonatrendůsenezobrazíihnedpozapnutípřístroje.
– Trend
sezobrazí,kdyžseteplotazvýšío1 °Cvesrovnánísposlednímiúdaji,nebokdyžsezvýší
o 1 °Cza1hodinu;
– Trend
sezobrazí,kdyžsehodnotavlhkostizvýšío5%vesrovnánísposlednímiúdaji,nebokdyž
sezvýšío5%za1hodinu;toplatíinaopakprotrendsnížení.Kdyžjezvýšení/sníženímenšínež
1°Cnebo5%za1hodinu,ikonatrendusenezobrazí.
PAMĚŤ
1. VnormálnímrežimuzobrazeníčasustisknětetlačítkoMEMprozobrazenívnitřníavenkovníteploty
avlhkosti3kanálů.Sekvencezáznamů:vnitřní/venkovnímaximálníteplotaavlhkost→vnitřní/
venkovníminimálníteplotaavlhkost.Pokudběhem6sekundneprovedetežádnouoperaci,obnovíse
zobrazeníaktuálníteplotyavlhkosti.
2. Max./Min.:
Maximální/minimálnízáznamyseautomatickysmažoukaždýdenvčase00:00.Nebomůžetemax./
min.záznamsmazatručněpodrženímtlačítkaMEMvrežimuzobrazeníčasu.Smažesezáznam,
zobrazíse--apaksezobrazíaktuálníhodnota.
Atmosférický tlak
– Můžetesivybratz3JEDNOTEK:hPa/mb,inHg,mmHg
– Rozsah:850–1050hPa
– Atmosférickýtlakjeaktualizovánatestovánkaždouhodinu,asoučasnějeaktualizovánpruhtlaku
vzduchu.
– Zaznamenávásehodnotaatmosférickéhotlakuzaposledních1,2,3,6a12hodin,kteráse
porovnáváshodnotouaktuálníhotlakuprovytvořeníazobrazenípruhutrendu.
– Zpravadolevasekaždousekunduzobrazujejedensloupecatotodynamickézobrazeníprobíhá
nepřetržitěvcyklech.

CZ–9
INDEX ÚROVNĚ POHODY
Úroveňpohodyjezobrazenapomocí3stavů:DRY(Sucho),GOOD(Optimální),WET(Vlhko)
Úroveňpohody Rozsah vlhkosti
Sucho 1–39 %
Optimální 40–70 %
Vlhkost
≧ 71 %
Výstraha před mrazem
KdyžjezobrazenávenkovníteplotaaktuálníhoRFkanáluvrozsahu0–2,9 °C,rozblikásesymbol
výstrahyprobodmrazu„
"
“;
kdyžjeteplotavenkovníhokanálunižšínež0 °C,budetrvalesvítitsymbolmrazuasněžení
"
;kdyžje
teplotavyššínež2,9 °C, symbol bodu mrazu
"
zhasne.
Fáze měsíce
SekceMOONPHASEzobrazujeúroveňfázeměsíce,kterájerozdělenado12úrovní,jakjeuvedenona
následujícímobrázku.
Zobrazíseautomaticky,jakmilezačnepřístrojpřijímatnebobudemítnastavenyinformaceodatu.
Nov Dorůstajícísrpek Prvníčtvrt Dorůstajícíměsíc
Úplněk Ubývajícíměsíc Posledníčtvrt Ubývajícísrpek
PŘEDPOVĚĎ POČASÍ
IKONAPOČASÍ
Popis Slunečno Částečněoblačno Oblačno Déšť Sněžení
– Předpověďpočasína12hodindopředu:Slunečno,Částečněoblačno,Oblačno,Déšť,Sněžení
– Zobrazeníikonpočasíjezaloženonahodinovémvýpočtuvnitřní/venkovníteplotyavlhkosti.Tato
meteorologickástanicepředpovídápovětrnostnípodmínkynadalších12hodinspřesností70–75%.
Dálkovýsnímačbymělbýtumístěndovenkovníhoprostředí,abystezískalipřesnávenkovnídata.
Jinakbudeovlivněnapřesnostpředpovědipočasí.
– VýchozízobrazenípočasíjeČástečněoblačno;hlavníjednotkazkalibrujehlášeníopočasíza1–2
týdnynazákladězměnúdajůteplotyavlhkosti.
– Dálkovýsnímačbymělbýtumístěnvevenkovnímprostředí,abystezískalipřesnévenkovníúdaje
anebylaovlivněnapřesnostpředpovědipočasí.

CZ–10
RF – VENKOVNÍ TEPLOTA A VLHKOST
Pozapnutínapájeníazapnutíneboresetováníhlavníjednotkysevpřípadě,žejeběhem3minutové
dobypříjmupřijatsignálvšechtříkanálů,příjemokamžitěukončí.Pokudaleexistujejedenkanálbez
úspěšnéhopříjmusignálu,budeznačkapříjmusignáluRFstáleblikat.Běhemdlouhodobéhopříjmubude
symbolsignáluRF„ “blikatsfrekvencí1Hz.PoúspěšnémpříjmusignáluRFsesymbol„ “ trvale
rozsvítí.
Pokudpřijímačběhem3minutpřijmepouze1nebo2kanály,přestanesekanálbezpříjmusignálu
automatickyotevíratprobudoucípříjemabudoupřijímánypouzekanály,kterébylyspárovány
azaregistrovány.Tentostavbudetrvattakdlouho,dokudneprovedeteopětovnézapnutí,resetovánínebo
ručnívynucenípárovánípropříjemvšechkanálů
PROVOZ KANÁLU A SNÍMAČE
1. Tatometeorologickástanicepodporujepřipojenímax.3snímačů.
2. OdstraňtekrytbaterienasnímačiapřepnětepřepínačCH(Kanál)naCH1/CH2/CH3;zajistěte,aby
mělkaždýsnímačpřiřazenojinéčísloKANÁLU.
3. DoporučujemeumístitsnímačCH1dovenkovníhoprostředípropřesnějšípředpověďpočasí,adalší
snímačeumístitnapožadovanémísto.
4. Vestandardnímrežimustisknětetlačítko▲/CHprozobrazenívenkovníteplotyavlhkostikanálu
1/2/3.Popřepnutídotohotorežimusebudounadisplejiautomatickycyklickyzobrazovatdata3
snímačů.Pokudchceteresetovatvšechnadatasnímačů,stisknětea3sekundypodržtetlačítko
▲/CHproopětovnépřipojenísnímačůkpřístroji.
Poznámka:
PokudnastanekonfliktmezisignálemRF,RCCazvukembudíku,jepořadíprioritnásledující:Budík→
RCC→RF.
Kdyžprobíhá3minutovýpříjemsignáluRF,jepřerušensignálemRCCnebobudíkem.Poukončenípříjmu
signáluRCCnebobudíkuseznovuna3minutyzapnepříjemsignáluRF.
Funkce RCC
PokudjeběhemnastavováníčasufunkceRCC(rádiemřízenéhodiny)vypnuta(OFF),budevypnutíRCC
trvat tak dlouho, dokud tuto funkci znovu nezapnete (ON).
PozapnutínapájeníneboresetováníseautomatickyaktivujerežimpříjmusignáluRCC.Pokudjeběhem
příjmusignáluRCCnavázánopřipojení,zobrazísetrojúhelníkovýsymbolvěže„
“blikajícísfrekvencí
1 Hz.
Pokudjeběhemplatnéhopříjmupřijatsignál,zobrazísepopříjmuplatnéhosignálutrojúhelníkovýsymbol
věže„
“statickyasymbolvlnysignálu„ “budeblikatsfrekvencí1Hz.
Pokudjesignálnáhlepřerušen,symbolvlnysignálu„
“sepřestanezobrazovatazobrazíse
trojúhelníkovýsymbolvěže„
“,kterýbudeblikataždoopětovnéhopříjmuplatnéhosignálu.
Přístrojsepřepnedonaposledyplatnéhorežimuzobrazení.
DobapříjmusignáluRCCje7minut.PokudjepříjemsignáluRCCběhem7minutúspěšný,zobrazíse
napřístrojičas,příjemseokamžitěukončíasymbolRCC„
“budetrvalesvítitproindikaciúspěšného
příjmusignáluRCC.
FunkceautomatickéhopříjmusignáluRCC:Bezohledunato,zdajesignálRCCpřijímánčinikoli,se
automatickyaktivujepříjemsignáluRCCkaždéránovčasech1:00,2:00,3:00,4:00a5:00.Přístrojbude
přijímatsignálvčasech1:00,2:00a3:00,apokudnenípříjemsignáluvčase3:00úspěšný,příjembude
postupněaktivován,dokudnebudeexistovat1úspěšnýpříjem.Vpřípaděúspěchunebudebudoucí
příjemněkolikrátaktivován,bezohledunaúspěšnostčineúspěšnostpříjmu
Vestandardnímrežimustisknětea3sekundypodržtetlačítko▼/RCCproručníaktivacipříjmusignálu
RCC.Proukončenípříjmuznovustisknětetlačítko▼/RCC.

CZ–11
Pokudběhem7minutneproběhnežádnýpříjem,příjemsignáluRCCseautomatickyukončíabude
pokračovatvpůvodnímčase,apaksepříjemsignáluRCCautomatickyzapnekaždé3hodinyvčasech
0:00,3:00,6:00,9:00,12:00,15:00,18:00,21:00.Neuplatňujísepravidlapříjmuvčasnýchranních
hodinách.Jakmilejepříjemjednouúspěšný,začneseříditpravidlypropříjemvčasnýchranních
hodinách.
– Pokudneníčasovépásmonastavenona0,budesečasautomatickyměnitpodlečasovéhopásma.
– PokudnastanekonfliktmezisignálemRFaRCC,jepořadíprioritRCC→RF
– KdyžjepříjemsignáluRFpřerušensignálemRCC,podokončenípříjmusignáluRCCseznovu
zapne.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
– Nečistětežádnoučásttohotoproduktubenzenem,ředidlem,anijinýmichemickýmirozpouštědly.
Pokudjetonutné,očistěteproduktjemnýmhadříkem.
– Nikdyneponořujtetentoproduktdovody.Došlobykpoškozeníproduktu.
– Nevystavujtetentoproduktpůsobeníextrémnísíly,otřesůnebokolísáníteplotyčivlhkosti.
– Nezasahujtedovnitřníchkomponent.
– Nekombinujtestarébateriesnovýminebobaterierůznýchtypů.
– Nekombinujtevtomtoproduktualkalické,standardnínebodobíjecíbaterie.
– Pokudnebudetetentoproduktdelšídobupoužívat,vyjměteznějbaterie.
– Nevyhazujtetentoproduktdonetříděnéhokomunálníhoodpadu.Takovýodpadjenutnozlikvidovat
samostatně,speciálnímzpůsobem.
TECHNICKÉ ÚDAJE ADAPTÉRU
Názevvýrobceneboochrannáznámka,
obchodníregistračníčísloaadresa:
DONGGUANSHIJIEHUAXUELECTRONICSFACTORY,
CommercialRegistrationNumber:440429543,
Address:No.200,TechnologyEastRoad,
ShijieTownDongguanCity,Guangdong,P.R.China
Identifikačníznačkamodelu: HX075-0501200-AG-001
Vstupnínapětí: AC100 - 240V
Vstupnífrekvence: 50/60Hz
Výstupnínapětí: DC5,0V
Výstupníproud: 1,2A
Výstupnívýkon: 6,0W
Průměrnáúčinnostvaktivnímrežimu: ≥75,00%
Účinnostpřimalémzatížení(10%): 71,17%
Spotřebaenergievestavubezzátěže: ≤0,1W

CZ–12
TECHNICKÉ ÚDAJE
• Ikonapředpovědipočasí(slunečno,mírněoblačno,oblačno,déšť,sněžení)
• Předpověďna12~24hodinzaloženánazměnětlakuateplotyvzduchu
• Měřenívnitřníteplotyavlhkostisindikátoremvývoje
• Měřenívenkovníteplotyavlhkostisindikátoremvývoje
• RádiemřízenéhodinypomocísignáluDCF77(možnostručníhonastavení)
• Hodnotabarometrickéhotlaku
• Sloupcovýgrafprozměnytlaku(-1,-2,-3,-6,-12hodin)
• Digitálníčas,Datumadenvtýdnu
• Zobrazeníměsíčnífáze
• Indikaceúrovněkomfortu(3úrovní)
• Funkceupozorněnínavysokou/nízkouvenkovníteplotu
• Varovánípředmrazemprovenkovníkanál
• Max./Min.záznamyvpaměti(24h)
• Budíksfunkcíopakovanéhobuzení
• Rozsahměřenívnitřníteploty:-10až+50°C
• Rozsahměřenívenkovníteploty:-40°Caž+60°C
• Rozsahměřenívlhkosti1%až99%RV
• 12/24hodinovýformát
• Zobrazenístupniceteploty°C/°F
• 3úrovnějasudispleje:vysoký/nízký/vypnuto
• Umístěnínastůl
• Indikátoryvybitýchbaterií(prohlavníjednotkuivenkovnísenzor)
• Možnostpřipojeníažtřísenzorů
• Možnostautomatickéhostřídánízobrazenínaměřenýchdatvšechtřísenzorů
• 1senzorsoučástíbalení(SWSTH3600-4500-4900)
• Přenosnavzdálenost-aždovzdálenosti80m(votevřenémprostoru)
• Frekvencevysílánísenzoru:433,92MHz
• Napájecíadaptérhlavníjednotky:DC5V/1200mA(součástpříslušenství),Spotřeba:6W
• Záložníbateriehlavníjednotky:3x1,5VtypAA(baterienejsousoučástíbalení)
• Napájenísenzoru:2x1,5VtypAA(baterienejsousoučástíbalení)
• Rozměryhlavníjednotky:(š/v/h)200x129x30mm
• Hmotnosthlavníjednotky:337g

CZ–13
POKYNY A INFORMACE K LIKVIDACI VYŘAZENÝCH OBALOVÝCH
MATERIÁLŮ
Odnesteobalovýmateriáldosběrnéhodvorakrecyklaci.
LIKVIDACE VYŘAZENÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tentosymbolnaproduktu,příslušenstvíneboobaluznamená,žesproduktemnesmíbýt
zacházenojakosběžnýmdomácímodpadem.Zlikvidujteprosímtentoproduktvesběrném
dvořeurčenémkrecyklacielektrickýchaelektronickýchzařízení.Vněkterýchstátech
EUnebovjinýchevropskýchzemíchmůžetevrátitpřizakoupeníekvivalentníhonového
produktustarýproduktmístnímuprodejci.Správnoulikvidacítohotoproduktupomáháte
chránitcennépřírodnízdrojeapředcházetmožnýmnegativnímdopadůmnaživotníprostředí
alidskézdraví,kekterýmbymohlodojítvdůsledkunesprávnélikvidace.Dalšípodrobnosti
vámposkytnoumístníúřadynebonejbližšísběrnýdvůr.Zanesprávnoulikvidacitohototypu
odpaduvámmůžebýtzezákonaudělenapokuta.
Pro firmy v zemích Evropské unie
Pokudchcetezlikvidovatelektrickéneboelektronickézařízení,vyžádejtesipotřebné
informaceodvašehoprodejcenebododavatele.
Likvidace v zemích mimo Evropskou unii
Požádejteoinformacetýkajícísesprávnélikvidacetohotoproduktumístníúřadynebo
vašehoprodejce.
TentoproduktvyhovujepožadavkůmEU.
FASTČR,a.s.tímtoprohlašuje,žerádiovézařízenítypuSWS4900vyhovujeSměrnici2014/53/EU.
KompletníverziprohlášeníEUoshoděnajdetenawebovéstránce:
www.sencor.cz
Text,designatechnickéúdajesemohouzměnitbezpředchozíhoupozornění,avyhrazujemesiprávo
prováděttakovézměny.
Originálníverzeječeská.
Výrobce:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,Českárepublika
Autorizovanáservisnístřediska:Podrobnéinformaceoautorizovanýchservisníchstřediscíchnajdetena
adrese www.sencor.cz.

CZ–14
CZ
Záruční podmínky
Součástí balení tohoto výrobku není záruční list.
Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záruku vtrvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupujícím. Záruka
se poskytuje za dále uvedených podmínek. Záruka se vztahuje pouze na nové spotřební zboží prodané
spotřebiteli pro běžné domácí použití. Práva zodpovědnosti za vady (reklamaci) může kupující uplatnit buď
uprodávajícího, ukterého byl výrobek zakoupen nebo vníže uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je
povinen reklamaci uplatnit bez zbytečného odkladu, aby nedocházelo ke zhoršení vady, nejpozději však do
konce záruční doby. Kupující je povinen poskytnout při reklamaci součinnost nutnou pro ověření existence
reklamované vady. Do reklamačního řízení se přijímá pouze kompletní azdůvodů dodržení hygienických
předpisů neznečištěný výrobek. V případě oprávněné reklamace se záruční doba prodlužuje o dobu od
okamžiku uplatnění reklamace do okamžiku převzetí opraveného výrobku kupujícím nebo okamžiku, kdy
je kupující po skončení opravy povinen výrobek převzít. Kupující je povinen prokázat svá práva reklamovat
(doklad ozakoupení výrobku, záruční list, doklad ouvedení výrobku do provozu).
Záruka se nevztahuje zejména na:
vady, na které byla poskytnuta sleva;
opotřebení apoškození vzniklé běžným užíváním výrobku;
poškození výrobku vdůsledku neodborné či nesprávné instalace, použití výrobku vrozporu snávodem
kpoužití, platnými právními předpisy a obecně známými a obvyklými způsoby používání, v důsledku
použití výrobku kjinému účelu, než ke kterému je určen;
poškození výrobku vdůsledku zanedbané nebo nesprávné údržby;
poškození výrobku způsobené jeho znečištěním, nehodou azásahem vyšší moci (živelná událost, požár,
vniknutí vody);
vady funkčnosti výrobku způsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým polem
apod. mechanické poškození výrobku (např. ulomení knoflíku, pád);
poškození způsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotřebního materiálu (baterie) nebo
nevhodnými provozními podmínkami (např. vysoké okolní teploty, vysoká vlhkost prostředí, otřesy);
poškození, úpravu nebo jiný zásah do výrobku provedený neoprávněnou nebo neautorizovanou osobou
(servisem);
případy, kdy kupující při reklamaci neprokáže oprávněnost svých práv (kdy akde reklamovaný výrobek
zakoupil);
případy, kdy se údaje vpředložených dokladech liší od údajů uvedených na výrobku;
případy, kdy reklamovaný výrobek nelze ztotožnit svýrobkem uvedeným vdokladech, kterými kupující
prokazuje svá práva reklamovat (např. poškození výrobního čísla nebo záruční plomba přístroje,
přepisované údaje vdokladech).
Distributor:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany
Servisní středisko:
FAST ČR, a.s., Technická 1701, 251 01 Říčany, tel: 323 204 120
FAST ČR, a.s., areál GLP Park Brno Holubice, Holubice 552, 683 51 Holubice, tel: 531 010 295
Aktuální seznam servisních středisek pro ČR naleznete na www.sencor.cz.
Originální znění návodu je v českém jazyce, další jazykové mutace jsou tvořeny příslušným překladem.

SK – 1
Ďakujemevámzakúputejtometeorologickejstanicesfarebnýmdisplejom.Bolanavrhnutáazostavená
pomocouinovatívnychkomponentovatechníkumožňujúcichperfektnézobrazenieinformácií.Tento
prístrojjetakistovybavenývonkajšímsnímačom.
Predpoužitímtohtoproduktusi,prosím,prečítajtecelýnávodnaobsluhuauschovajtehonaneskoršie
použitie.Vyhradzujemesiprávonaakékoľvekchybyvtextochaleboobrázkoch,aprávonaakékoľvek
nevyhnutnézmenytechnickýchúdajov.
Vezmite, prosím, do úvahy:
1. Inébezdrôtovézariadeniapoužívajúcerovnakéfrekvenčnépásmomôžuznižovaťprenosovýrozsah.
2. Dosahvšetkýchbezdrôtovýchzariadenízávisíodtypuprekážokvyskytujúcichsamedzivysielačom
aprijímačom(napr.betónovástenabuderušiťsignálviacnežsadrokartónovástena).
V prípade problémov skúste nasledujúce:
1. Vypniteakékoľvekinébezdrôtovézariadenie,abystezistili,čijepríčinouproblému.
2. Premiestniteakékoľvekinébezdrôtovézariadenie.Skráťtevzdialenosťmedzivysielacímaprijímacím
zariadenímaobmedztepočetprekážok(steny,nábytokapod.)medzinimi.
3. Skústevybraťaznovuvložiťbatérie;aksúbatériestaré,vymeňteichzanové.
BEZPEČNOSŤ A SPRIEVODCA
– Nečistitežiadnučasťtohtoproduktubenzénom,riedidlom,aniinýmichemickýmirozpúšťadlami.
Akječistenienutné,použitejemnúhandričku.
– Nepokúšajtesatentoproduktakokoľvekrozoberaťaleboupravovať.
– Nikdyneponárajtetentoproduktdovody,inakhrozínebezpečenstvojehopoškodenia.
– Nevystavujtetentoproduktpôsobeniuextrémnejsily,otrasovalebokolísaniuteplotyčivlhkosti.
– Nezasahujtedovnútornýchkomponentov.
– Nepoužívajtevybitébatérie.
– Nepoužívajtevtomtoprodukterôznetypybatérií,akonapríkladalkalické,štandardnéadobíjacie
batérie.
– Akchcetetentoproduktnadlhšíčasuskladniť,vyberteznehobatérie,abynedošlokpoškodeniu
produktuelektrolytomzbatérií.
– Nevyhadzujtetentoproduktdonetriedenéhokomunálnehoodpadu.Odnestehonaekologickú
likvidáciudozbernéhodvora.
– Nevystavujtehlavnújednotkupôsobeniudažďaalebovlhkosti.Prenosovýrozsahzávisíodtypu
prekážokvyskytujúcichsamedzivysielačomaprijímačom(napr.betónovástenabuderušiťsignál
viacnežsadrokartónovástena).
– Namontujtesnímačzvislo,abysamohlasprávneodvádzaťvlhkosť.Umiestnitesnímačmimo
priamehoslnečnéhosvetlaazaistite,abysadobreodvetrával.
– Hlavnájednotkaasnímačebymalibyťvovzdialenostiaspoň1,5–2modakýchkoľvekzdrojov
rušenia,akosúnapríkladpočítačovémonitoryalebotelevízory.
– Hlavnájednotkanesmiebyťumiestnenávblízkostikovovýchokennýchrámov.
– Nepoužívajte,prosím,ďalšieelektronicképrodukty,akonapríkladslúchadláalebomikrofóny,
pracujúcesrovnakoufrekvenciousignálu.Rušeniemôžutiežspôsobovaťelektronickézariadenia
vašichsusedov,pracujúcesrovnakoufrekvenciousignálu(433,92MHz).
– Umiestnitehlavnújednotkunasuchémiestobeznečistôtaprachu.Abybolomeranieteplotypresné,
nestavtetentoproduktnapriameslnečnésvetloaumiestnitehodostatočneďalekoodzdrojovtepla
alebovetracíchotvorov.
Obsah balenia
1×digitálnameteorologickástanica
1×diaľkovýsnímač
1×používateľskápríručka
1×jednosmernýadaptér
(Batérieniesúsúčasťoupríslušenstva)

SK – 2
NAPÁJACÍ ZDROJ
INŠTALÁCIA HLAVNEJ JEDNOTKY
– PredpoužitímtohtoproduktuodstráňtezLCDobrazovkyochrannúfóliu.
– Akjepripojenýnapájacíadaptér,niejenutnépoužívaťbatérie.Vprípadeodpojeniaadaptérasavšak
vtakomprípadevynulujenastavenie,apretoodporúčamevložiťdozákladňovejstanicebatérie.
– Základňovástanicamôžestáťnastole.
INŠTALÁCIA SNÍMAČA
Základňovástanicapodporujepripojenieaž3snímačov.Prepínačsnímačajeumiestnenývpriestorepre
batérieajemožnéhoprepnúťdopolohy1,2,3nasynchronizáciuinformáciízVONKAJŠIEHOkanálu1,
kanálu2akanálu3.
1. Odstráňtekrytpriestorunabatérieapomocouprepínačakanálovvybertekanál(1,2,3).
2. Vložte2batérieAAsosprávnoupolaritou(+a–).Potom,čočervenýLEDindikátorrazblikne,
zostavtepriestornabatérie.
3. Umiestnitesnímačnapožadovanémiesto.
Indikátor vybitých batérií
Akjenapätiebatériíprehlavnújednotkunižšienež3,6Valeboakjenapätieprediaľkovýsnímačnižšie
než2,5V,zobrazísanaLCDdisplejiindikátorvybitýchbatérií.
Prinapájanípomocoujednosmernéhoadaptéraslúžiabatérienazálohovaniepamäte.Aksazobrazí
indikátorvybitýchbatériíprehlavnújednotku,jenapätiebatériívhlavnejjednotkemenšienež3,6V.
Skontrolujte,prosím,stavbatérií.
Abynedošlokvybitiuaskorodovaniubatériíanáslednémupoškodeniujednotiek,vymeňte,prosím,
batériebezprostrednepozobrazeníindikátoravybitýchbatérií.
Používajte,prosím,suchéalkalickébatérie;nepoužívajtedobíjaciebatérie.

SK – 3
Počiatočné nastavenie
1. Najprvvložtebatériedohlavnejjednotkyapotomvložtebatériedodiaľkovéhosnímača.
Pripojteadaptér
2. PozapnutínapájaniasanaLCDdisplejizobraziana3sekundyvšetkyindikátoryasúčasnezačne
vnútornýsnímačteplotyavlhkostidetegovaťvnútornúteplotuavlhkosť.Následnesaspustína
max.3minútypríjemsignáluvonkajšíchsnímačov.
● Čas:24-hodinovýformát,1.
Január,2022
● Východiskovýjazyk:GER
● Formátdátumu:D-M
● Jednotkateploty:°C
● Časovýrozdiel:Časovépásmo0
● Časbudíka:BUDÍK1:AM(dopoludnia)6:30
● Počasie:oblačno
OPIS
1. Výstrahaprednámrazou
2. Budík
3. 12/24hodín–AM/PM
4. Čas
5. Opakovanébudenie
6. RCC(rádiomriadenéhodiny)
7. Pretáčaniezobrazenia3kanálov
8. Vonkajšiateplotaavlhkosť
9. Trend teploty
10.Výstrahapredvysokou(HI)anízkou(LO)
teplotou(snímač)
11. Indikátorvybitýchbatérií
12. Trend vlhkosti
13.Indikátorpohody(snímač)
14.Fázymesiaca
15.Hodnotabarometrickéhotlaku
16.Pruhbarometrickéhotlaku
17.Deňvtýždni
18.Mesiacadátum
19.Indikátorpohody(hlavnájednotka)
20.Max.amin.záznamvonkajšejteploty
avlhkostiza24hodín
21.Výstrahapredvysokou(HI)anízkou(LO)
teplotou(hlavnájednotka)
22.Vnútornáteplotaavlhkosť

SK – 4
23.Tlačidlá:SET(Nastavenie),▲/CH(Kanál);▼/RCC(Rádiomriadenéhodiny);MEM(Pamäť);ALERT
(Výstraha);ALARM(Budík)
24. Konektor DC
25. Stojan
26.Dotykovétlačidlo
SNÍMAČ
1.LEDindikátor
2.Krytpriestorunabatérie
3. Otvor na zavesenie
4.Prepínačkanálov
5.Otvornazavesenienašnúru

SK – 5
Vodoodolnosťnakaždodennépoužitie,trieda:IP54.
KeďčervenýLEDindikátorbliká,odosielasasignáldohlavnejjednotky.
Namontujtesnímačzvislo,abysamohlasprávneodvádzaťvlhkosť.Umiestnitemimopriameho
slnečnéhosvetlaazaistite,abybolsnímačdobreodvetrávaný.
JEDNOSMERNÝ ADAPTÉR
VLASTNOSTI
- Predpoveďpočasias5stavmi:slnečno,čiastočneoblačno,oblačno,dážď,sneženie
- Zobrazeniednívtýždniv7jazykoch
- Funkciavýstrahyprednámrazou
- Časakalendár(Deň/Mesiac/Rok)
- AutomatickénastaveniečasuRCC-DCF
- Prepínateľnýformát12/24hodín
- Budíksfunkciouopakovanéhobudenia
- Vnútornáteplotaavlhkosť
- Vonkajšiateplotaavlhkosť
- Podporaaž3snímačov(1jesúčasťoupríslušenstva)
- Funkciaautomatickéhocyklickéhozobrazenianameranýchdátzovšetkých3vonkajšíchsnímačov
- Max./min.pamäťovézáznamyprevšetkyvnútornéavonkajšieteplotyavlhkosti
- Indikátorpohodyprevšetkyvnútornéavonkajšieteplotyavlhkosti
- Zobrazenietrenduteplotyavlhkosti
- Výstrahapredvysokou(HI)anízkou(LO)vnútornouavonkajšouteplotou(nezávislénastavenie).
- Pruhazobrazeniehodnotybarometrickéhotlaku
- Fázymesiaca
- 3režimyjasu:Vysoký/Nízky/Vypnuté
- PrepínaniestupňaC/F(Celzia/Fahrenheita)
- Max./min.záznamyvpamäti
- Indikátorvybitýchbatérií
- Funkcia zapnutia/vypnutia zvuku
- Prenosovýrozsah:až80metrovvotvorenompriestore
- Inštalácianastôl
- Prenosováfrekvenciasnímača:433,92MHz
- Napájaniehlavnejjednotky:3×1,5VbatériatypuAA(niejesúčasťoupríslušenstva)ajednosmerný
adaptér5V1,2A(súčasťpríslušenstva)
- Napájaniesnímača:2×1,5VbatériatypuAA(niejesúčasťoupríslušenstva)

SK – 6
FUNKCIE TLAČIDIEL
SET (Nastavenie)
– VnormálnomrežimezobrazeniačasustlačtetlačidloSETa3sekundyhopodržtenaaktiváciu
nastaveniačasu▲/CH.
– Vrežimezobrazeniačasustlačtetlačidlo▲/CHnakontrolurôznychkanálov.
– Vrežimezobrazeniačasustlačteapodržtetlačidlo▲/CHnazmazanieIDvšetkýchkanálov
aopätovnúregistráciunovýchID.
– Vrežimenastaveniastlačteraztlačidlo▲/CHnazvýšenieo1alebohodlhostlačtenazvyšovanie
rýchlostí8krokovzasekundu.
▼/RCC (Rádiom riadené hodiny)
– Vnormálnomrežimezobrazeniačasustlačtetlačidlo▼/RCCa2sekundyhopodržtenazapnutie
funkcie RCC.
– VrežimepríjmusignáluRCCstlačtetlačidlo▼/RCCnavypnutiefunkciepríjmusignáluRCC
– Vrežimenastaveniastlačtetlačidlo▼/RCCnazníženieo1alebodlhostlačtenaznižovanierýchlostí
8 krokov za sekundu.
MEM (Pamäť)
– VrežimezobrazeniačasustlačtetlačidloMEMnazobrazeniehodnôtmaximálnej/minimálnejteploty
avlhkostiza24hodín.
– Vrežimekontrolymax./min.hodnôtstlačtea2sekundypodržtetlačidloMEMnaručnézmazanie
maximálnych/minimálnychhodnôt.
ALERT (Výstraha)
– Vnormálnomrežimezobrazeniastlačtenakontroluvýstrahypredvysokou(HI)anízkou(LO)
teplotou,akrátkostlačtetlačidlo▲/CHalebo▼/RCCnazapnutie/vypnutieikonyvýstrahy
(východiskovýhornýlimitteplotnejvýstrahyje35stupňov,východiskovýdolnýlimitje10stupňov)
– Vnormálnomrežimezobrazeniastlačtea3sekundypodržtenaaktiváciurežimunastaveniavýstrahy
prevnútornú/vonkajšiuteplotu
– Keďteplotadosiahnenastavenýrozsahvýstrahy,ozvesazvukovásignalizáciaPÍPPÍPPÍPPÍP
vjednomcelku.Aknestlačítežiadnetlačidlo,budesatentocelokozývaťkaždúminútu,kýmnebude
teplotamimorozsahuteplôtprevýstrahu.
– Akpočasteplotnejvýstrahystlačíteakékoľvektlačidlo,zvukvýstrahysaukončí,aleikonavýstrahy
budeďalejblikaťsfrekvenciou1Hz,kýmnebudeteplotamimorozsahuteplôtprevýstrahu.
ALARM (Budík)
– VnormálnomrežimezobrazeniačasustlačtetlačidloALARMnazobrazeniečasubudíkaazapnutie
alebovypnutiesymbolubudíka
– VnormálnomrežimezobrazeniačasustlačtetlačidloALARMa3sekundyhopodržtenaaktiváciu
nastaveniabudíka.
SNOOZE/LIGHT (Opakované budenie/Svetlo)
– Keďbudíkzvoní,stlačtetlačidloSNOOZE/LIGHTnaodloženiebudíkao5minútaleboakékoľvekiné
tlačidlonazastaveniebudíka.
– VakomkoľvekrežimestlačtetlačidloSNOOZE/LIGHTnaaktiváciunastaveniaúrovnejasu
– VakomkoľvekrežimenastaveniarazstlačtetlačidloSNOOZE/LIGHTnanávratdonormálneho
režimuzobrazenia

SK – 7
REŽIM NASTAVENIA ČASU
– VštandardnomrežimestlačtetlačidloSETa3sekundyhopodržtenaaktiváciunastaveniačasu
– Položkanastaveniabudeblikaťsfrekvenciou1Hz.KrátkymstlačenímtlačidlaMODEvyberte
položkynastavenia.Poradiejenasledujúce:Jazyk→tóntlačidlaON/OFF(Zapnuté/Vypnuté)→RCC
ON/OFF(RádiomriadenéhodinyZapnuté/Vypnuté)(ON:ZONE±12HR)(Zapnuté:Zóna±12hodín)→
12/24HR(12/24hodín)→Hodiny→Minúty→Rok→DM/MD→Mesiac→Deň→C/F→Jednotka
barometrickéhotlaku→Počasie→ukončiť
– Vrežimenastaveniačasu,keďpoložkanastaveniablikásfrekvenciou1Hz,krátkostlačtetlačidlo
UP(Hore)nazvýšenieo1alebostlačteapodržtetlačidloUP(Hore)narýchlezvyšovanierýchlosťou
8 krokov/sekundu.
– Keďvrežimenastaveniačasublikápoložkanastaveniasfrekvenciou1Hz,krátkostlačtetlačidlo
DOWN(Dole)nazníženieo1alebostlačteapodržtetlačidloDOWN(Dole)narýchleznižovanie
rýchlostí8krokov/sekundu.
– Akvrežimenastaveniačasunestlačíte20sekúndžiadnetlačidloaleboakpočasnastavovania
stlačítetlačidloSNOOZE,hodnotaaktuálnehonastaveniasauložíanastavovaniečasusaukončí.
7 jazykov pre dni v týždni
Jazyk Nemčina Angličtina Taliančina Francúzština Holandčina Španielčina Dánčina
SKR. GE EN IT FR DU SP DA
Pondelok MO MO LU LU MA LU MA
Utorok DI TU MA MA DI MA TI
Streda MI WE ME ME WO MI ON
Štvrtok DO TH GI JE DO JU TO
Piatok FR FR VE VE VR VI FR
Sobota SA SA SA SA ZA SA LO
Nedeľa SO SU DO DI ZO DO SO
REŽIM NASTAVENIA BUDÍKA
PočasnormálnehozobrazenianadisplejistlačtetlačidloALARMa2sekundyhopodržtenaaktiváciu
režimunastaveniačasubudíka.Poradienastavovania:hodiny→minúty→ukončiť.
– Časopakovanéhobudeniaje5minút.
– Keďpoložkanastaveniablikásfrekvenciou1Hz,krátkostlačtetlačidlo+/CHnazvýšenieo1alebo
dlhostlačtetlačidlo+/CHnarýchlezvyšovanierýchlosťou8krokov/sekundu.
– Keďpoložkanastaveniablikásfrekvenciou1Hz,krátkostlačtetlačidlo-/WAVEnazníženieo1alebo
dlhostlačtetlačidlo-/WAVEnarýchleznižovanierýchlosťou8krokov/sekundu.
– Ak20sekúndnevykonátežiadnuoperáciu,aktuálnystavnastaveniasauložíanastavovaniečasu
budíkasaukončí.
REŽIM BUDÍKA
Časbudíka: 2minúty
Periódabudíka: 0–10sekúnd:Jednopípnutiezasekundu
11–20sekúnd:Dvepípnutiazasekundu
21–30sekúnd:Tripípnutiazasekundu
31sekúnd–11minút:nepretržitépípanie
Keďbudíkzvoní,stlačtetlačidloSNOOZE/LIGHTnaaktiváciuopakovanéhobudenia(5minút).
Nazastaveniebudíkastlačteakékoľvekinétlačidlo.

SK – 8
PODSVIETENIE
Prinapájanízjednosmernéhoadaptérajejaspodsvietenia100%,50%,10%,OFF(Vypnuté),
– Pripoužitíjednosmernéhonapájaciehozdrojajepozapnutívýchodiskovépodsvietenie100%
jasuajevždyzapnuté.StlačtetlačidloSNOOZE/LIGHTnacyklicképrepínaniepodsvieteniamedzi
vysokýmjasom100%→50%→10%→OFF(Vypnuté).
– Prinapájanízbatériíjepozapnutívýchodiskovépodsvietenie100%ajezapnuté20sekúnd.Keď
zvoníbudík,jepodsvietenievovýchodiskovomnastavenívypnuté.Postlačenítlačidlanazastavenie
budíkasapodsvieteniepouplynutíjednejminútyautomatickyvypne.
Vnútorná/vonkajšia teplota a vlhkosť, trend
Rozsahvnútornejteploty:-9 °C – 50 °C
Rozsahvonkajšejteploty:-40 °C – 60 °C
PriprekročenírozsahusazobrazíLL.LaHH.H
Rozsahdetekcievnútornej/vonkajšejvlhkosti:1%až99%;
prihodnotevyššejnež99%sazobrazí99%;prihodnotenižšejnež1%sazobrazí1%.
2. Trendy:
– Ikonatrendovsanezobrazíihneďpozapnutíprístroja.
– Trend
sazobrazí,keďsateplotazvýšio1 °Cvporovnanísposlednýmiúdajmi,alebokeďsa
zvýšio1 °Cza1hodinu;
– Trend
sazobrazí,keďsahodnotavlhkostizvýšio5%vporovnanísposlednýmiúdajmi,alebo
keďsazvýšio5%za1hodinu;toplatíajnaopakpretrendzníženia.Keďjezvýšenie/zníženie
menšienež1°Calebo5%za1hodinu,ikonatrendusanezobrazí.
PAMÄŤ
1. VnormálnomrežimezobrazeniačasustlačtetlačidloMEMnazobrazenievnútornejavonkajšej
teplotyavlhkosti3kanálov.Sekvenciazáznamov:vnútorná/vonkajšiamaximálnateplotaavlhkosť→
vnútorná/vonkajšiaminimálnateplotaavlhkosť.Ak6sekúndnevykonátežiadnuoperáciu,obnovísa
zobrazenieaktuálnejteplotyavlhkosti.
2. Max./Min.:
Maximálne/minimálnezáznamysaautomatickyzmažúkaždýdeňvčase00:00.Alebomôžetemax./
min.záznamzmazaťručnepodržanímtlačidlaMEMvrežimezobrazeniačasu.Zmažesazáznam,
zobrazísa--apotomsazobrazíaktuálnahodnota.
Atmosférický tlak
– Môžetesivybraťz3JEDNOTIEK:hPa/mb,inHg,mmHg
– Rozsah:850–1050hPa
– Atmosférickýtlaksaaktualizujeatestujekaždúhodinu,asúčasnesaaktualizujepruhtlakuvzduchu.
– Zaznamenávasahodnotaatmosférickéhotlakuzaposledných1,2,3,6a12hodín,ktorása
porovnávashodnotouaktuálnehotlakunavytvorenieazobrazeniepruhutrendu.
– Spravadoľavasakaždúsekunduzobrazujejedenstĺpecatotodynamickézobrazenieprebieha
nepretržitevcykloch.

SK – 9
INDEX ÚROVNE POHODY
Úroveňpohodyjezobrazenápomocou3stavov:DRY(Sucho),GOOD(Optimálna),WET(Vlhko)
Úroveňpohody Rozsah vlhkosti
Sucho 1 – 39 %
Optimálna 40 – 70 %
Vlhkosť
≧ 71 %
Výstraha pred mrazom
KeďjezobrazenávonkajšiateplotaaktuálnehoRFkanáluvrozsahu0–2,9 °C,rozblikásasymbol
výstrahynabodmrazu„
"
“;
keďjeteplotavonkajšiehokanálunižšianež0 °C,budetrvalosvietiťsymbolmrazuasneženia
"
;
keďjeteplotavyššianež2,9 °C, symbol bodu mrazu
"
zhasne.
Fázy mesiaca
SekciaMOONPHASEzobrazujeúroveňfázymesiaca,ktorájerozdelenádo12úrovní,akojeuvedené
nanasledujúcomobrázku.
Zobrazísaautomaticky,hneďakozačneprístrojprijímaťalebobudemaťnastavenéinformácieodátume.
Nov Dorastajúcikosák Prváštvrť Dorastajúcimesiac
Spln Ubúdajúcimesiac Poslednáštvrť Ubúdajúcikosák
PREDPOVEĎ POČASIA
IKONAPOČASIA
Popis Slnečno Čiastočneoblačno Oblačno Dážď Sneženie
– Predpoveďpočasiana12hodíndopredu:Slnečno,Čiastočneoblačno,Oblačno,Dážď,Sneženie
– Zobrazenieikonpočasiajezaloženénahodinovomvýpočtevnútornej/vonkajšejteplotyavlhkosti.
Tátometeorologickástanicapredpovedápoveternostnépodmienkynaďalších12hodínspresnosťou
70–75%.Diaľkovýsnímačbymalbyťumiestnenýdovonkajšiehoprostredia,abystezískalipresné
vonkajšiedáta.Inakbudeovplyvnenápresnosťpredpovedepočasia.
– VýchodiskovézobrazeniepočasiajeČiastočneoblačno;hlavnájednotkaskalibrujehlásenieopočasí
za1–2týždnenazákladezmienúdajovteplotyavlhkosti.
– Diaľkovýsnímačbymalbyťumiestnenývovonkajšomprostredí,abystezískalipresnévonkajšie
údajeanebolaovplyvnenápresnosťpredpovedepočasia.

SK – 10
RF – VONKAJŠIA TEPLOTA A VLHKOSŤ
Pozapnutínapájaniaazapnutíaleboresetovaníhlavnejjednotkysavprípade,žejevpriebehu
3-minútovéhočasupríjmuprijatýsignálvšetkýchtrochkanálov,príjemokamžiteukončí.Akvšak
existujejedenkanálbezúspešnéhopríjmusignálu,budeznačkapríjmusignáluRFstáleblikať.Počas
dlhodobéhopríjmubudesymbolsignáluRF„ “blikaťsfrekvenciou1Hz.Poúspešnompríjmesignálu
RFsasymbol„
“ trvalo rozsvieti.
Akprijímačpočas3minútprijmeiba1alebo2kanály,prestanesakanálbezpríjmusignáluautomaticky
otváraťnabudúcipríjemabudúsaprijímaťibakanály,ktorébolispárovanéazaregistrované.Tentostav
budetrvaťtakdlho,kýmnevykonáteopätovnézapnutie,resetovaniealeboručnévynúteniespárovania
prepríjemvšetkýchkanálov
PREVÁDZKA KANÁLU A SNÍMAČA
1. Tátometeorologickástanicapodporujepripojeniemax.3snímačov.
2. OdstráňtekrytbatérienasnímačiaprepniteprepínačCH(Kanál)naCH1/CH2/CH3;zaistite,abymal
každýsnímačpriradenéinéčísloKANÁLU.
3. OdporúčameumiestniťsnímačCH1dovonkajšiehoprostrediaprepresnejšiupredpoveďpočasia,
aďalšiesnímačeumiestniťnapožadovanémiesto.
4. Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo▲/CHnazobrazenievonkajšejteplotyavlhkostikanálu1/2/3.
Poprepnutídotohtorežimusabudúnadisplejiautomatickycyklickyzobrazovaťdáta3snímačov.
Akchceteresetovaťvšetkydátasnímačov,stlačtea3sekundypodržtetlačidlo▲/CHnaopätovné
pripojeniesnímačovkprístroju.
Poznámka:
AknastanekonfliktmedzisignálomRF,RCCazvukombudíka,jeporadiepriorítnasledujúce:Budík→
RCC→RF.
Keďprebieha3-minútovýpríjemsignáluRF,jeprerušenýsignálomRCCalebobudíkom.Poukončení
príjmusignáluRCCalebobudíkasaznovuna3minútyzapnepríjemsignáluRF.
Funkcia RCC
AkjepočasnastavovaniačasufunkciaRCC(rádiomriadenéhodiny)vypnutá(OFF),budevypnutieRCC
trvaťtakdlho,kýmtútofunkciuznovunezapnete(ON).
PozapnutínapájaniaaleboresetovanísaautomatickyaktivujerežimpríjmusignáluRCC.Akje
počaspríjmusignáluRCCnadviazanépripojenie,zobrazísatrojuholníkovýsymbolveže„
“blikajúci
s frekvenciou 1 Hz.
Akjepočasplatnéhopríjmuprijatýsignál,zobrazísapopríjmeplatnéhosignálutrojuholníkovýsymbol
veže„
“statickyasymbolvlnysignálu„ “budeblikaťsfrekvenciou1Hz.
Akjesignálnáhleprerušený,symbolvlnysignálu„
“saprestanezobrazovaťazobrazísatrojuholníkový
symbolveže„
“,ktorýbudeblikaťaždoopätovnéhopríjmuplatnéhosignálu.
Prístrojsaprepnedonaposledyplatnéhorežimuzobrazenia.
ČaspríjmusignáluRCCje7minút.AkjepríjemsignáluRCCpočas7minútúspešný,zobrazísana
prístrojičas,príjemsaokamžiteukončíasymbolRCC„
“budetrvalosvietiťnaindikáciuúspešného
príjmusignáluRCC.
FunkciaautomatickéhopríjmusignáluRCC:Bezohľadunato,čisasignálRCCprijímaalebonie,sa
automatickyaktivujepríjemsignáluRCCkaždéránovčasoch1:00,2:00,3:00,4:00a5:00.Prístrojbude
prijímaťsignálvčasoch1:00,2:00a3:00,aakniejepríjemsignáluvčase3:00úspešný,príjembude
postupneaktivovaný,kýmnebudeexistovať1úspešnýpríjem.Vprípadeúspechunebudebudúcipríjem
niekoľkokrátaktivovaný,bezohľadunaúspešnosťčineúspešnosťpríjmu
Vštandardnomrežimestlačtea3sekundypodržtetlačidlo▼/RCCnaručnúaktiváciupríjmusignálu
RCC.Naukončeniepríjmuznovustlačtetlačidlo▼/RCC.

SK – 11
Akpočas7minútneprebehnežiadnypríjem,príjemsignáluRCCsaautomatickyukončíabude
pokračovaťvpôvodnomčase,apotomsapríjemsignáluRCCautomatickyzapnekaždé3hodiny
včasoch0:00,3:00,6:00,9:00,12:00,15:00,18:00,21:00.Neuplatňujúsapravidlápríjmuvskorých
rannýchhodinách.Hneďakojepríjemrazúspešný,začnesariadiťpravidlaminapríjemvskorých
rannýchhodinách.
– Aknieječasovépásmonastavenéna0,budesačasautomatickymeniťpodľačasovéhopásma.
– AknastanekonfliktmedzisignálomRFaRCC,jeporadiepriorítRCC→RF
– KeďjepríjemsignáluRFprerušenýsignálomRCC,podokončenípríjmusignáluRCCsaznovu
zapne.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
– Nečistitežiadnučasťtohtoproduktubenzénom,riedidlom,aniinýmichemickýmirozpúšťadlami.Akje
tonutné,očistiteproduktjemnouhandričkou.
– Nikdyneponárajtetentoproduktdovody.Došlobykpoškodeniuproduktu.
– Nevystavujtetentoproduktpôsobeniuextrémnejsily,otrasovalebokolísaniuteplotyčivlhkosti.
– Nezasahujtedovnútornýchkomponentov.
– Nekombinujtestarébatériesnovýmialebobatérierôznychtypov.
– Nekombinujtevtomtoproduktealkalické,štandardnéalebodobíjaciebatérie.
– Aknebudetetentoproduktdlhšíčaspoužívať,vyberteznehobatérie.
– Nevyhadzujtetentoproduktdonetriedenéhokomunálnehoodpadu.Takýodpadjenutnézlikvidovať
samostatne,špeciálnymspôsobom.
TECHNICKÉ ÚDAJE ADAPTÉRA
Názovaleboochrannáznámkavýrobcu,
identifikačnéčíslopodnikuaadresa:
DONGGUANSHIJIEHUAXUELECTRONICSFACTORY,
CommercialRegistrationNumber:440429543,Address:
No.200, Technology East Road ,Shijie TownDongguan
City,Guangdong,P.R.China
Identifikačnýkódmodelu: HX075-0501200-AG-001
Vstupnénapätie: AC100 - 240V
Frekvenciavstupnéhostriedavéhoprúdu: 50/60Hz
Výstupnénapätie: DC5,0V
Výstupnýprúd: 1,2A
Výstupnývýkon: 6,0W
Priemernáúčinnosťvaktívnomrežime: ≥75,00%
Účinnosťprinízkejzáťaži(10%): 71,17%
Spotrebaenergievstavebezzáťaže: ≤0,1W

SK – 12
TECHNICKÉ ÚDAJE
• Ikonapredpovedepočasia(slnečno,mierneoblačno,oblačno,dážď,sneh)
• Predpoveďna12–24hodínzaloženánazmenetlakuateplotyvzduchu
• Meranievnútornejteplotyavlhkostisindikátoromvývoja
• Meranievonkajšejteplotyavlhkostisindikátoromvývoja
• RádiomriadenéhodinyadátumpomocousignáluDCF77(možnosťručnéhonastavenia)
• Hodnotabarometrickéhotlaku
• Stĺpcovýgrafzmientlaku(-1,-2,-3,-6,-12hodín)
• Digitálnyčas,Dátumadeňvtýždni
• Zobrazeniemesačnejfázy
• Indikáciaúrovnekomfortu
• Funkciaupozornenianavysokú/nízkuvonkajšiuteplotu
• Varovaniepredmrazomprevonkajšíkanál
• Max./Min.záznamyvpamäti(24h)
• Opakovanébudenie
• Rozsahmeraniavnútornejteploty:-10°Caž50°C
• Rozsahmeraniavonkajšejteploty:−40°Caž+60°C
• Rozsahmeraniavlhkosti1%až99%RV
• 12-/24-hodinovýformát
• Zobrazeniestupniceteploty°C/°F
• 3úrovnejasudispleja:Vysoká/Nízka/Vypnuté
• Umiestnenienastôl
• Indikátoryvybitejbatérie
• Možnosťpripojeniaažtrochsenzorov
• Možnosťautomatickéhostriedaniazobrazenianameranýchdátvšetkýchtrochsenzorov
• 1senzorsúčasťoubalenia(SWSTH3600-4500-4900)
• Prenosnavzdialenosťmedzihlavnoujednotkouasnímačom–aždovzdialenosti80m(votvorenom
priestore)
• Frekvenciavysielaniasenzora:433,92MHz
• Napájacíadaptérhlavnejjednotky:DC(jednosm.)5V/1200mA(súčasťpríslušenstva)
• Záložnábatériahlavnejjednotky:3×1,5VtypAA(batérieniesúsúčasťoubalenia)
• Napájaniesenzora:2×1,5VtypAA(batérieniesúsúčasťoubalenia)
• Rozmeryhlavnejjednotky:(š/v/h)200x129x30mm
• Hmotnosťhlavnejjednotky:337g

SK – 13
POKYNY A INFORMÁCIE PRE LIKVIDÁCIU VYRADENÝCH OBALOVÝCH
MATERIÁLOV
Odnesteobalovýmateriáldozbernéhodvoranarecykláciu.
LIKVIDÁCIA VYRADENÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Tentosymbolnaprodukte,príslušenstvealeboobaleznamená,žesasproduktomnesmie
zaobchádzaťakosbežnýmdomovýmodpadom.Zlikvidujte,prosím,tentoproduktvzbernom
dvoreurčenomnarecykláciuelektrickýchaelektronickýchzariadení.Vniektorýchštátoch
EÚalebovinýcheurópskychkrajináchmôžetevrátiťprikúpeekvivalentnéhonového
produktustarýproduktmiestnemupredajcovi.Správnoulikvidácioutohtoproduktupomáhate
chrániťcennéprírodnézdrojeapredchádzaťmožnýmnegatívnymdopadomnaživotné
prostredieaľudskézdravie,kuktorýmbymohlodôjsťvdôsledkunesprávnejlikvidácie.
Ďalšiepodrobnostivámposkytnúmiestneúradyalebonajbližšízbernýdvor.Zanesprávnu
likvidáciutohtotypuodpaduvámmôžebyťzozákonaudelenápokuta.
Pre firmy v krajinách Európskej únie
Akchcetezlikvidovaťelektrickéaleboelektronickézariadenie,vyžiadajtesipotrebné
informácieodvášhopredajcualebododávateľa.
Likvidácia v krajinách mimo Európskej únie
Požiadajteoinformácietýkajúcesasprávnejlikvidácietohtoproduktumiestneúradyalebo
vášhopredajcu.
TentoproduktvyhovujepožiadavkámEÚ.
FASTČR,a.s.,týmtovyhlasuje,žerádiovézariadenietypuSWS4900vyhovujeSmernici2014/53/EÚ.
KompletnúverziuvyhláseniaEÚozhodenájdetenawebovejstránke:
www.sencor.sk
Text,dizajnatechnickéúdajesamôžuzmeniťbezpredchádzajúcehoupozorneniaavyhradzujemesi
právovykonávaťtakétozmeny.
Originálnaverziaječeská.
Výrobca:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,Českárepublika
Autorizovanéservisnéstrediská:Podrobnéinformácieoautorizovanýchservisnýchstrediskáchnájdete
na adrese www.sencor.sk.

SK – 14
SK
Záručné podmienky
Záručný list nie je súčasťou balenia zariadenia.
Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok 24 mesiacov záruku od jeho prevzatia kupujúcim. Záruka sa
poskytuje ďalej za nižšie uvedených podmienok. Záruka sa vzťahuje iba na spotrebný tovar predaný spotrebiteľovi
na bežné domáce použitie. Práva zo zodpovednosti za chyby (reklamácie) môže kupujúci uplatniť buď
upredávajúceho, uktorého bol výrobok zakúpený alebo vnižšie uvedenom autorizovanom servise. Kupujúci je
povinný reklamáciu uplatniť bez zbytočného odkladu, aby nedochádzalo ku zhoršeniu chyby, najneskôr však do
konca záručnej doby. Kupujúci je povinný pri reklamácii spolupracovať pri overení existencie reklamovanej chyby.
Do reklamačného procesu sa prijíma iba kompletný azdôvodu dodržania hygienických predpisov neznečistený
výrobok. Vprípade oprávnenej reklamácie sa záručná doba predlžuje odobu od okamžiku uplatnenia reklamácie
do okamžiku prevzatia opraveného výrobku kupujúcim, kedy je kupujúci po skončení opravy povinný výrobok
prevziať. Kupujúci je povinný preukázať svoje práva reklamovať (doklad ozakúpení výrobku, záručný list, doklad
ouvedení výrobku do prevádzky).
Záruka sa nevzťahuje na:
chyby, na ktoré boli poskytnuté zľavy;
opotrebenia apoškodenia vzniknuté bežným užívaním výrobku;
poškodenie výrobku vdôsledku neodbornej či nesprávnej inštalácie, použitie výrobku vrozpore snávodom na
použitie splatnými právnymi predpismi avšeobecne známymi aobvyklými spôsobmi používania, vdôsledku
použitia výrobku za iným účelom, než na ktorý je určený;
poškodenie výrobku vdôsledku zanedbanej alebo nesprávnej údržby;
poškodenie výrobku spôsobené jeho znečistením, nehodou azásahom vyššej moci (živelná udalosť, požiar,
vniknutie vody);
chyby funkčnosti výrobku spôsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým poľom apod.;
mechanické poškodenie výrobku (napr. zlomenie gombíka, pád);
poškodenie spôsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotrebného materiálu (batérie) alebo nevhodnými
prevádzkovými podmienkami (napr. vysoké teploty vokolí, vysoká vlhkosť prostredia, otrasy);
poškodenie, úpravu alebo iný zásah do výrobku spôsobený neoprávnenou alebo neautorizovanou osobou
(servisom) prípady, keď kupujúci pri reklamácii nepreukáže oprávnenosť svojich práv ( kedy akde reklamovaný
výrobok zakúpil);
prípady, keď sa údaje vpredložených dokladoch líšia od údajov uvedených na výrobku;
prípady, keď reklamovaný výrobok sa nestotožňuje s výrobkom uvedeným v dokladoch, ktorými kupujúci
preukazuje svoje práva reklamovať (napr. poškodenie výrobného čísla alebo záručnej plomby prístroja,
prepisované údaje vdokladoch).
Adresa výrobcu:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic
Distributor:
FAST PLUS a.s., Vlčie hrdlo 324/90, 821 07 Bratislava, tel: 249 105 890
Servisné stredisko:
FAST PLUS, a.s., Šášovské Podhradie – Píla 214, 965 01 Žiar nad Hronom,
tel: +421 249 105 853, e-mail: [email protected]
Pôvodná verzia príručky je v češtine, ostatné jazykové verzie sú príslušné preklady.

HU – 1
Köszönjük,hogymegvásároltaeztaszíneskijelzősmeteorológiaiállomást.Olyaninnovatív
komponensekéstechnikáksegítségévelkészült,amelyeklehetővéteszikazinformációktökéletes
megjelenítését.Akészülékhezkülsőérzékelőistartozik.
Atermékhasználataelőtt,kérjük,olvassaelateljeshasználatiútmutatót,ésőrizzemegkésőbbi
használatcéljából.Fenntartjukajogotaszövegbenvagyképekbenfelmerülőesetlegeshibákra,és
aműszakiadatokbármilyenszükségesmódosítására.
Kérjük, vegye figyelembe:
1. Más,azonosfrekvenciasávothasználóvezetéknélkülikészülékcsökkenthetiazátvitel
hatótávolságát.
2. Mindenvezetéknélküliberendezéshatótávolságaazadó-ésavevőkészülékköztiesetleges
akadályoktípusátólfügg(pl.abetonfaljobbanzavarjaajelet,mintagipszkartonfal).
Probléma esetén próbálja meg az alábbiakat:
1. Kapcsoljakiatöbbivezetéknélkülieszközt,hogyellenőrizze,ezekokozzák-eaproblémát.
2. Helyezzeátazesetlegesmásvezetéknélkülikészülékeket.Csökkentseatávolságotazadó-és
avevőkészülékközött,éscsökkentseazakadályok(falak,bútorokstb.)mennyiségétköztük.
3. Próbáljamegkivenniésvisszatenniazelemeket;haazelemekrégiek,cseréljekiőket.
BIZTONSÁG ÉS ÚTMUTATÓ
– Atermékegyetlenalkatrészétsetisztítsabenzinnel,hígítóvalvagyegyébvegyioldószerrel.
Hatisztításravanszükség,használjonpuharongyot.
– Semmilyenmódonnepróbáljaszétszerelnivagymódosítaniaterméket.
– Sohanemerítseeztaterméketvízbe,mertfennállakárosodásveszélye.
– Eztaterméketnetegyekitúlnagyerőnek,rázkódásnak,hő-vagypáraingadozásnak.
– Nenyúljonabelsőalkatrészekhez.
– Nehasználjonlemerültelemet.
– Ebbenatermékbennehasználjonkülönbözőtípusúelemeket,példáulalkáli,normálésújratölthető
elemeket.
– Hahosszabbideigkívánjatárolnieztaterméket,kérjük,vegyekiazelemeketatermékből,hogy
elkerüljeatermékelemelektrolitokáltalikárosodását.
– Nedobjakiaterméketavegyesháztartásihulladékközé.Vigyeelkörnyezetbarátmegsemmisítésre
egyhulladékgyűjtőudvarba.
– Netegyekiafőegységetesőnekvagynedvességnek.Azátvitelihatótávazadó-ésavevőkészülék
köztiesetlegesakadályoktípusátólfügg(pl.abetonfaljobbanzavarjaajelet,mintagipszkartonfal).
– Azérzékelőtfüggőlegesenszereljefel,hogyanedvességmegfelelőentávozhasson.Tartsatávolaz
érzékelőtaközvetlennapfénytől,ésgondoskodjonamegfelelőszellőzéséről.
– Afőegységnekésazérzékelőkneklegalább1,5–2méterrekelllenniemindenzavarforrástól,pl.
számítógépképernyőtőlvagytelevíziótól.
– Afőegységetnemszabadfémablakpárkányközelébetenni.
– Nehasználjonmáselektronikuskészüléket,pl.fülhallgatótvagymikrofont,amiugyanazon
ajelfrekvenciánműködik.Azavarástaszomszédokazonosjelfrekvencián(433,92MHz)működő
elektronikuseszközeiisokozhatják.
– Helyezzeafőegységetszáraz,szennyeződéstőlésportólmenteshelyre.Apontoshőmérsékletmérés
érdekébennetegyekiaterméketközvetlennapfénynek,éstegyeelégtávolahőforrásoktólvagy
szellőzőnyílásoktól.
A csomag tartalma
1×Digitálismeteorológiaiállomás
1×Távoliérzékelő
1×Használatiútmutató
1×Egyenirányútápadapter
(Azelemnemtartozék)

HU – 2
ENERGIAFORRÁS
A FŐEGYSÉG ÖSSZEÁLLÍTÁSA
– AtermékhasználataelőtttávolítsaelavédőfóliátazLCD-képernyőről.
– Haahálózatiadaptercsatlakoztatvavan,nincsszükségelemekhasználatára.Azadapter
leválasztásaazonbanebbenazesetbenvisszaállítjaabeállításokat,ezértjavasoljuk,hogyhelyezzen
beelemeketabázisállomásba.
– Abázisállomásazasztalonállhat.
AZ ÉRZÉKELŐ ÖSSZEÁLLÍTÁSA
Ezazállomásakár3érzékelőcsatlakoztatásáttámogatja.Azérzékelőkapcsolóazelemtartóban
található,ésaz1.,2.,3.állásbakapcsolhatóaKÜLSŐ1.csatorna,2.csatornaés3.csatorna
információinakszinkronizálásához.
1. Távolítsaelazelemtartórekeszfedelét,ésacsatornaváltóvalválasszoncsatornát(1,2,3).
2. Tegyenbe2AAelemetmegfelelőpolaritással(+és-).MiutánapirosLEDegyszerfelvillan,szerelje
összeazelemtartót.
3. Helyezzeazérzékelőtakívánthelyre.
A lemerült elemek jelzése
Haafőegységelemeinekfeszültségekevesebbmint3,6V,vagyhaatávoliérzékelőfeszültsége
kevesebbmint2,5V,azLCDkijelzőnmegjelenikalemerültelemekjelzése.
Egyenirányúadapterrőltáplálvaazakkumulátortartalékmemóriakéntszolgál.Haafőegységalacsony
elemfeszültség-jelzőjemegjelenik,akkorafőegységelemfeszültségekisebb,mint3,6V.Kérjük,
ellenőrizzeazelemekállapotát.
Annakérdekében,hogyazelemnemerüljönleteljesenésnekorrodálódjon,amiazegység
meghibásodásátokozhatja,alemerültelemjelmegjelenéseutánazonnalcseréljekiazelemeket.
Szárazalkálielemethasználjon;nehasználjontölthetőelemeket.

HU – 3
Kezdeti beállítás
1. Előszörtegyebeazelemeketafőegységbe,majdatávoliérzékelőbe.Csatlakoztassaazadaptert
2. AtápellátásbekapcsolásautánazLCD-kijelzőn3másodpercremegjelenikmindenindikátor,ésezzel
együttabelsőhő-éspáratartalom-érzékelőelkezdiérzékelniabelsőhőmérsékletetéspáratartalmat.
Ezutánelindulmax.3percreakülsőérzékelőkjelénekvétele.
● Idő:24órásformátum,2022.
január1.
● Alapértelmezettnyelv:GER
● Dátumformátum:D-M
● Ahőmérsékletmértékegysége:°C
● Időeltérés:Időzóna0
● Ébresztőidő:ÉBRESZTŐÓRA1:AM(délelőttiórák)6:30
● Időjárás:felhős
LEÍRÁS
1. Fagyravonatkozófigyelmeztetés
2. Ébresztőóra
3. 12/24óra–AM/PM
4. Idő
5. Ismételtébresztés
6. RCC(Rádióvezéreltóra)
7. 3csatornaciklikusmegjelenítése
8. Külsőhőmérsékletéspáratartalom
9. Ahőmérsékletalakulása
10.Figyelmeztetésamagas(HI)ésazalacsony
(LO)hőmérsékletnél(érzékelő)
11. Alemerültelemekjelzése
12.Ahőmérséklettendenciája
13.Jólétimutató(érzékelő)
14.Holdfázisok
15.Légkörinyomásértéke
16.Légkörinyomásküszöb
17.Ahétnapja
18.Hónapésdátum
19.Kényelemindikátora(főegység)
20.A24-órásmax.ésmin.kültérihőmérsékletés
páratartalommegjegyzése
21.Amagas(HI)ésazalacsony(LO)beltériés
kültérihőmérsékletfigyelmeztetés(főegység)
22.Belsőhőmérsékletéspáratartalom

HU – 4
23.Gombok:SET(Beállítások),▲/CH(Csatorna);▼/RCC(Rádióvezéreltórák);MEM(Memória);
ALERT(Riasztás);ALARM(Ébresztő)
24. DC konnektor
25.Állvány
26.Érintőgomb
ÉRZÉKELŐ
1.LED-eskijelző
2.Azelemtartórekeszfedele
3.Nyílásafalraakasztáshoz
4.Csatornaváltókapcsoló
5.Nyílászsinórraakasztáshoz

HU – 5
Vízállóságamindennaposhasználatra,IP54védelmiosztály.
AmikorapirosLEDjelzőfényvillog,arendszerjeletküldafőegységnek.
Azérzékelőtfüggőlegesenszereljefel,hogyanedvességmegfelelőentávozhasson.Tartsatávol
aközvetlennapfénytől,ésgondoskodjonazérzékelőmegfelelőszellőzéséről.
DC ADAPTER
TULAJDONSÁGOK
- Időjárás-előrejelzés5állapottal:napos,felhős,borult,eső,hó
- Ahétnapjainakmegjelenítése7nyelven
- Fagyravonatkozófigyelmeztetés
- Időésnaptár(Nap/Hónap/Év)
- AutomatikusidőbeállításRCC-DCF
- 12/24órásformátumátkapcsolás
- Ébresztőóraismételtébresztésfunkcióval
- Beltérihőmérsékletéspáratartalom
- Kültérihőmérsékletéspáratartalom
- Akár3érzékelőtámogatása(1tartozék)
- Minda3kültériérzékelőmérésiadatainakautomatikusciklikusmegjelenítésifunkciója
- Max./min.memóriarekordokazösszesbeltériéskültérihőmérsékletrőléspáratartalomról
- Max./min.memóriarekordokazösszesbeltériéskültérihőmérsékletrőléspáratartalomról
- Ahőmérsékletésapáratartalomtendenciájánakmegjelenítése
- Magas(HI)ésalacsony(LO)beltériéskültérihőmérsékletfigyelmeztetés(függetlenbeállítás).
- Barometrikusnyomássávjaéskijelzése
- Holdfázisok
- 3fényerőmód:Magas/Alacsony/Kikapcsolva
- C/F(Celsius/Fahrenheit)fokváltás
- Max./min.bejegyzésekamemóriában
- Alemerültelemekjelzése
- Ahangbekapcsolása/kikapcsolása
- Hatótávakár80mnyitotttérben
- Asztalratelepítés
- Azérzékelőátvitelifrekvenciája:433,92MHz
- Afőegységtápellátása:3×1,5VAAelem(nemtartozék)és5V1,2ADCadapter(tartozék)
- Azérzékelőtápellátása:2×1,5VAAtípusúalkálielem(nemtartozék)

HU – 6
A GOMBOK FUNKCIÓJA
SET (Beállítás)
– Standardmódbannyomjamega„SET“gombotéstartsalenyomva3másodpercigazidőbeállítás
megnyitásához.
– Azidőkijelzőüzemmódbannyomjamega▲/CHgombotakülönbözőcsatornákellenőrzéséhez.
– Időmegjelenítésimódbannyomjamegéstartsalenyomvaa▲/CHgombotazösszescsatorna
azonosítótörléséhezésazújazonosítókújbóliregisztrálásához.
– Beállításimódbannyomjamegegyszera▲/CHgombotaz1-gyeltörténőnöveléshez,vagynyomja
meghosszanamásodpercenkénti8lépésseltörténőnöveléshez.
▼/RCC (Rádióvezérelt óra)
– Normálidőmegjelenítésimódbannyomjamegéstartsalenyomvaa▼/RCCgombot2másodpercig
azRCCfunkcióaktiválásához.
– RCC-vételiüzemmódbannyomjamega▼/RCCgombotazRCC-vételifunkciókikapcsolásához
– Beállításimódbannyomjamega▼/RCCgombotaz1-gyelvalócsökkentéshez,vagynyomjameg
hosszanamásodpercenkénti8lépésseltörténőcsökkentéshez.
MEM (Memória)
– IdőmegjelenítésimódbannyomjamegaMEMgombota24óráravonatkozómaximális/minimális
hőmérséklet-éspáratartalomértékekmegjelenítéséhez.
– Amax/minellenőrzésimódbanamax/minértékekkézitörléséheztartsalenyomvaaMEMgombot2
másodpercig.
ALERT (Figyelmeztetés)
– Normálkijelzőüzemmódbannyomjamegamagas(HI)ésazalacsony(LO)hőmérsékletriasztás
ellenőrzéséhez,ésnyomjamegrövidena▲/CHvagy▼/RCCgombotariasztásikonjánakbe/ki
kapcsolásához(azalapértelmezettfelsőhőmérsékletiriasztásihatár35fok,azalapértelmezettalsó
határ10fok)
– Normálkijelzőüzemmódbannyomjamegéstartsalenyomva3másodpercigabeltéri/kültéri
hőmérsékletriasztásibeállításimódjánakaktiválásához
– Amikorahőmérsékletelériabeállítottriasztásitartományt,aPÍPPÍPPÍPPÍPegyegységbenszólal
meg.Hanemnyomjamegagombot,akkorezakészülékpercenkéntmegszólal,amígahőmérséklet
kinemlépariasztásihőmérséklet-tartományból.
– Habármelyikgombotmegnyomjaahőmérsékletiriasztásalatt,ariasztáshangjamegszűnik,
deariasztásikonjatovábbrais1Hz-esfrekvenciávalvillog,amígahőmérsékletkinemlép
ariasztáshoztartozóhőmérsékletitartományból.
ALARM (Ébresztés)
– AnormálidőmegjelenítésimódbannyomjamegazALARMgombotazébresztésiidő
megjelenítéséhezésazébresztésszimbólumbe-vagykikapcsolásához
– StandardmódbannyomjamegazALARMgombotéstartsalenyomva3másodpercigazidőbeállítás
megnyitásához.
SNOOZE/LIGHT (Ismételt ébresztés/világítás)
– Amikorazébresztőmegszólal,nyomjamegaSNOOZE/LIGHTgombotazébresztés5perces
szundijához,vagybármelymásgombotazébresztésleállításához.
– BármelyüzemmódbannyomjamegaSNOOZE/LIGHTgombotafényerőszintbeállításának
aktiválásához
– BármelyikbeállításimódbannyomjamegegyszeraSNOOZE/LIGHTgombotanormálkijelzési
módbavalóvisszatéréshez.

HU – 7
AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA ÜZEMMÓD
– Standardmódbannyomjamega„SET“gombotéstartsalenyomva3másodpercigazidőbeállítás
aktiválásához
– Abeállításimenü1Hz-esfrekvenciávalvillog.AMODEgombnyomogatásávalválasszakiabeállítás
tételeit.Asorrendakövetkező:Nyelv→ON/OFF(kikapcsolás/bekapcsolás)gombhang→RCCON/
OFF(Rádióvezéreltórakikapcsolás/bekapcsolás)(ON:ZONE±12HR)(bekapcsolás:Zóna±12óra)→
12/24HR(12/24óra)→Órák→Percek→Év→DM/MD→Hónap→Nap→C/F→Barometrikus
nyomásegység→Időjárás→Kilépés→befejezés
– Azidőbeállításiüzemmódban,amikorabeállításielem1Hz-envillog,nyomjamegrövidenaUP
(fel)gombotaz1-gyelvalónöveléshez,vagytartsalenyomvaaUP(Fel)gombotasebességgyors,
8lépés/másodpercesnöveléséhez.
– Amikorazidőbeállításiüzemmódbanabeállításielem1Hz-envillog,nyomjamegrövidenaDOWN
(Le)gombotaz1-gyelvalócsökkentéshez,vagytartsalenyomvaaDOWN(Le)gombotagyors,
8lépés/másodpercsebességűcsökkentéshez.
– Haazidőbeállításimódban20másodpercignemnyomjamegagombot,vagyhaaSNOOZEgombot
abeállításközbenmegnyomja,azaktuálisbeállításiértéketelmenti,ésazidőbeállításleáll.
7 nyelv a hét napjainak kijelzésére
Nyelv Német Angol Olasz Francia Holland Spanyol Dán
RÖVID. GE EN IT FR DU SP DA
Hétfő MO MO LU LU MA LU MA
Kedd DI TU MA MA DI MA TI
Szerda MI WE ME ME WO MI ON
Csütörtök DO TH GI JE DO JU TO
Péntek FR FR VE VE VR VI FR
Szombat SA SA SA SA ZA SA LO
Vasárnap SO SU DO DI ZO DO SO
ÉBRESZTŐÓRA BEÁLLÍTÁS ÜZEMMÓD
AnormálkijelzésalattnyomjamegéstartsalenyomvaazALARMgombot2másodpercigazébresztési
időbeállításimódaktiválásához.Abeállítássorrendje:óra→perc→befejezés.
– Azismételtébresztésidőtartama5perc.
– Haabeállításielemmásodpercenként1Hzgyakorisággalvillog,nyomjamega+/CHgombot1-gyel
történőnöveléshez,vagytartsalenyomvaaz+/CHgombotagyors8lépés/másodpercsebességű
növeléshez.
– Haabeállításielemmásodpercenként1Hzgyakorisággalvillog,nyomjamega-/WAVEgombot
1-gyeltörténőcsökkentéshez,vagytartsalenyomvaa-/WAVEgombotagyors8lépés/másodperc
sebességűcsökkentéshez.
– Ha20másodpercignemvégezsemmilyenműveletet,azaktuálisbeállításiállapotelmentésrekerül,
ésariasztásiidőbeállításaleáll.
AZ ÉBRESZTŐÓRA ÜZEMMÓDJA
Ébresztőóraideje: 2perc
Azébresztőidőszaka: 0–10másodperc:Egysípolásmásodpercenként
11–20másodperc:Kétsípolásmásodpercenként
21–30másodperc:Háromsípolásmásodpercenként
31másodperc11perc:folyamatossípolás

HU – 8
Amikorazébresztőóramegszólal,nyomjamegaSNOOZE/LIGHTgombotazismételtébresztés(5perc)
aktiválásához.
Azébresztőleállításáhoznyomjamegbármelymásikgombot.
HÁTTÉRVILÁGÍTÁS
ADCadapterrőltörténőtápláláseseténaháttérvilágításfényereje100%,50%,10%,OFF(kikapcsolás),
– Egyenáramútápegységhasználataeseténaháttérvilágításbekapcsoláskoralapértelmezésszerint
100%-osfényerővelműködik,ésmindigbekapcsolvavan.NyomjamegaSNOOZE/LIGHTgombot
aháttérvilágításnagyfényerő100%→50%→10%→(kikapcsolás)közöttiváltásához.
– Elemestápellátáseseténaháttérvilágításbekapcsoláskoralapértelmezésszerint100%-on
áll,és20másodpercigvilágít.Amikorariasztásmegszólal,aháttérvilágításalapértelmezés
szerintkikapcsol.Hamegnyomjaariasztásleállításagombot,aháttérvilágításegypercmúlva
automatikusan kikapcsol.
Beltéri/kültéri hőmérséklet és páratartalom, tendencia
Belsőhőmérséklettartománya:-9°C – 50°C
Külsőhőmérséklettartománya:-40°C – 60°C
AtartománytúllépéseeseténazLL.LésaHH.Hjelenikmeg
Abelsőéskülsőpáratartalommérésitartománya:1%és99%között;
a99%-nálmagasabbérték99%-ot,az1%-nálalacsonyabbérték1%-otjelenítmeg.
2. Tendenciák:
– Atendenciaikonjanemjelenikmegközvetlenülabekapcsolásután.
– A tendenciaakkorjelenikmeg,haahőmérséklet1 °C-kalnövekszikalegutóbbiadatokhoz
képestvagy1 °C-kalnő1óránbelül;
– A
tendenciaakkorjelenikmeg,haapáratartalomértéke5%-kalnőalegutóbbileolvasáshoz
képest,vagyha1óraalatt5%-kalnő;acsökkenőtrendesetébenezfordítvaisigaz.Ha
anövekedés/csökkenéskevesebb,mint1°Cvagy5%1óraalatt,atendenciaikonnemjelenikmeg.
MEMÓRIA
1. NormálidőkijelzésimódbannyomjamegaMEMgombota3csatornabeltériéskültéri
hőmérsékleténekéspáratartalmánakamegjelenítéséhez.Rögzítéseksorrendje:beltéri/kültéri
maximálishőmérsékletéspáratartalom→beltéri/kültériminimálishőmérsékletéspáratartalom.
Ha6másodpercignemcsinálsemmit,visszatérazaktuálishőmérsékletéspáratartalomkijelzése.
2. Max./Min.:
Amaximális/minimálisrekordokmindennap00:00órakorautomatikusantörlődnek.Vagytörölheti
amax/minbejegyzéstmanuálisan,haazidőmegjelenítésüzemmódbanlenyomvatartjaaMEM
gombot.Abejegyzéstörlődik,--jelenikmeg,majdazaktuálisértékjelenikmeg.
Légnyomás
– 3EGYSÉGközülválaszthat:hPa/mb,inHg,mmHg
– Tartomány:850–1050hPa
– Alégkörinyomástóránkéntfrissítikéstesztelik,ésezzelegyidejűlegalégnyomásmérősávotis
frissítik.
– Azelmúlt1,2,3,6és12óralégkörinyomásértékétrögzítiésösszehasonlítjaazaktuális
nyomásértékkel,hogyegytrendsávothozzonlétreésjelenítsenmeg.
– Mindenmásodpercbenjobbrólbalraegyoszlopjelenikmeg,ésezadinamikusmegjelenítés
folyamatosan, ciklikusan fut.

HU – 9
KÉNYELMI SZINT INDEX
Akényelmiszint3állapottaljelenikmeg:DRY(Száraz),GOOD(Optimális),WET(Nedves)
Kényelmiszint Páratartalom-tartomány
Száraz 1 – 39%
Optimális 40 – 70%
Páratartalom
≧ 71%
Fagyjelzés
HaazaktuálisRF-csatornakijelzettkülsőhőmérsékletea0–2,9 °Ctartománybanvan,afagypontra
figyelmeztető„
"
“szimbólumvillognifog;
haakültéricsatornahőmérséklete0 °Calattvan,afagy-éshóesésszimbólumállandóanvilágít
"
;ha
ahőmérséklet2,9 °C felett van, a fagypont
"
szimbólumkialszik.
Holdfázisok
AMOONPHASEmezőaholdfázisfokozatátmutatja,ami12szintrevanosztvaazalábbiábránlátható
módon.
Automatikusanmegjelenik,amikorakészülékmegkezdiafogadást,vagyamikoradátumadatokat
beállítja.
Újhold Növekvőholdsarló Elsőnegyed Növekvőhold
Telihold Fogyóhold Utolsónegyed Fogyóholdsarló
IDŐJÁRÁS-ELŐREJELZÉS
IDŐJÁRÁSIKON
Leírás Napos Részbenfelhős Felhős Eső Havazás
– Időjárás-előrejelzés12órávalelőre:Napos,Felhős,Borult,Eső,Hó
– Amegjelenítettidőjárásikonabelsőéskülsőhőmérsékletéspáratartalomóránkéntikiszámításán
alapul.Ezameteorológiaiállomás12órára70–75%pontossággalképeselőrejelezniazidőjárási
viszonyokat.Atávérzékelőtkültérikörnyezetbekellhelyezni,hogypontoskültériadatokatkapjon.
Ellenkezőesetbenbefolyásoljaazidőjárás-előrejelzéspontosságát.
– AzidőjárásjelzésalapértelmezettbeállításaRészbenfelhős;afőegység1–2hétenbelülkalibrálja
azidőjárásjelentéstahőmérséklet-éspáratartalom-értékekváltozásaialapján.
– Atávérzékelőtkültérikörnyezetbenkellelhelyezni,hogypontoskültériadatokatkapjon,ésne
befolyásoljaazidőjárás-előrejelzéspontosságát.

HU – 10
RF – KÜLTÉRI HŐMÉRSÉKLET ÉS PÁRATARTALOM
Akészülékbekapcsolásakorésafőegységbekapcsolásakorvagyvisszaállításakor,haa3perces
vételiidőnbelülmindháromcsatornánjelérkezik,avételazonnalleáll.Haazonbanvanolyancsatorna,
amelyennemvoltsikeresjelfogadás,azRFjelfogadásjelzésetovábbraisvillognifog.Hosszantartó
vételközbenazRFjel„ “ikonja1Hz-esfrekvenciávalvillog.AzRF-jelsikeresvételeutána„ “
szimbólumtartósanvilágít.
Haavevőegység3percalattcsak1vagy2csatornátfogad,azacsatorna,ajelnélkülicsatornanemfog
automatikusanmegnyílniakésőbbivételnél,csakapárosítottésregisztráltcsatornákvételérekerülsor.
Ezállapotmindaddigfennmarad,mígnemkapcsoljabe,állítjaalaphelyzetbeakészüléket,illetvenem
kényszerítikikézzelazösszescsatornavételipárosítását
A CSATORNA ÉS AZ ÉRZÉKELŐ ÜZEMELTETÉSE
1. Ezameteorológiaiállomáslegfeljebb3csatlakoztatottérzékelőttámogat.
2. Távolítsaelazérzékelőelemfedelét,éskapcsoljaaCH(Csatorna)kapcsolótCH1/CH2/CH3állásba;
győződjönmegarról,hogymindenérzékelőhözmás-másCSATORNAszámvanhozzárendelve.
3. Javasoljuk,hogyaCH1érzékelőtkültérbenhelyezzeelapontosabbidőjárás-előrejelzésérdekében,
atöbbiérzékelőtpedigakívánthelyre.
4. Normálmódbannyomjamega▲/CHgombotaz1-es/2-es/3-ascsatornakülsőhőmérsékletének
éspáratartalmánakamegjelenítéséhez.Erreazüzemmódraváltásutánakijelzőnautomatikusan
3érzékelőadataijelennekmegciklikusan.Havisszaszeretnéállítaniazösszesérzékelőadatot,
nyomjamegéstartsalenyomvaa▲/CHgombot3másodpercigazérzékelőkújracsatlakoztatásához.
Megjegyzés:
HaazRF-jel,azRCCésariasztásihangközöttkonfliktusvan,aprioritásisorrendakövetkező:Riasztás
→RCC→RF.
Amikoregy3percesRFjelzésvanfolyamatban,aztegyRCCjelzésvagyriasztásszakítjameg.Amikor
azRCCvagyriasztásijelmárnemérkezik,azRFjel3percreújrabekapcsol.
RCC funkció
HaazRCC(rádióvezéreltóra)funkciótazidőbeállítássoránkikapcsolja(OFF),akkorakikapcsolásaddig
tart,amígazRCCfunkciótújrabenemkapcsolja(ON).
AkészülékbekapcsolásakorvagyalaphelyzetbeállításakorazRCCjelfogadásimódautomatikusan
aktiválódik.HaazRCCjelvételeközbenlétrejönakapcsolat,aháromszögalakútoronyszimbólum„
“
1Hz-esfrekvenciávalvillognifog.
Haérvényesvételsoránjelérkezik,aháromszögalakútoronyszimbólum„
“statikusanmegjelenik,és
ajelhullámszimbólum„
“1Hz-envillog,amikorérvényesjelérkezik.
Haajelhirtelenmegszakad,ajelhullámszimbólum„
“nemjelenikmeg,ésaháromszögalakútorony
szimbólum„
“jelenikmeg,amelyaddigvillog,amígismétérvényesjelnemérkezik.
Akészülékátváltazutolsóérvényesmegjelenítésimódra.
AzRCC-jelvételiidőtartama7perc.HaazRCCjeletsikeresenfogadja7percenbelül,azidőmegjelenik
akészüléken,avételazonnalleáll,ésazRCCjel„
“szimbólumállandóanvilágítanifog,jelezveaz
RCCjelsikeresvételét.
AzRCCjelautomatikusvételefunkció:Függetlenülattól,hogyazRCC-jelzésérkezik-evagysem,az
RCC-jelzésmindenreggel1:00,2:00,3:00,4:00és5:00órakorautomatikusanaktiválódik.Akészülék
1:00,2:00és3:00órakorfogadjaajelet,éshaajel3:00órakornemsikeres,avételfokozatosan
aktiválódik,amíg1sikeresvételnemtörténik.Sikereseténajövőbenivételnemaktiválódiktöbbször,
függetlenülavételsikerétőlvagysikertelenségétől
Standardüzemmódbannyomjamegéstartsalenyomvaa▼/RCCgombot3másodpercigazRCCjel
vételénekmanuálisaktiválásához.Avételbefejezéséheznyomjamegisméta▼/RCCgombot.

HU – 11
Ha7percenbelülnincsvétel,azRCCjelvételeautomatikusanleáll,ésazeredetiidőpontbanfolytatódik,
majdazRCCjelvételeautomatikusanbekapcsol3óránként0:00,3:00,6:00,9:00,12:00,15:00,18:00,
21:00órakor.Akorareggelivételrevonatkozószabályoknemalkalmazandók.Haabevitelsikeres,
akorareggeliórákbanelkezdikövetniabevitelszabályait.
– Haazidőzónanincs0-raállítva,azidőautomatikusanazidőzónánakmegfelelőenváltozik.
– HaazRFésazRCCjelközöttkonfliktusvan,aprioritásisorrendazRCC→RF
– HaazRFjelvételétazRCCjelmegszakítja,azRCCjelvételénekbefejezéseutánújrabekapcsol.
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
– Atermékegyetlenalkatrészétsetisztítsabenzinnel,hígítóvalvagyegyébvegyioldószerrel.
– Haszükséges,puharonggyaltisztítsamegaterméket.
– Sohanemerítseaterméketvízbe.Atermékmeghibásodhat.
– Eztaterméketnetegyekitúlnagyerőnek,rázkódásnak,hő-vagypáraingadozásnak.
– Nenyúljonabelsőalkatrészekhez.
– Nehasználjonrégiésújelemeketvagykülönbözőfajtájúelemeketegyütt.
– Nehasználjaatermékbenazalkáli,ahagyományosvagyatölthetőelemekkombinációját.
– Haatermékethosszabbideignemhasználja,vegyekibelőleazelemeket.
– Nedobjakiaterméketavegyesháztartásihulladékközé.Azilyenhulladékotkülön,speciálismódon
kellmegsemmisíteni.
AZ ADAPTER MŰSZAKI ADATAI
Agyártónevevagyvédjegye,
cégjegyzékszámaéscíme:
DONGGUANSHIJIEHUAXUELECTRONICSFACTORY,
CommercialRegistrationNumber:440429543,
Address:No.200,TechnologyEastRoad,Shijie
TownDongguanCity,Guangdong,P.R.China
Modellazonosító: HX075-0501200-AG-001
Bemenőfeszültség: AC100 - 240V
Bemenőváltóáramfrekvenciája: 50/60Hz
Kimenőfeszültség: DC5,0V
Kimenőáramerősség: 1,2A
Kimenőteljesítmény: 6,0W
Aktívüzemmódbanmértátlagoshatásfok: ≥75,00%
Hatásfokalacsony(10%-os)terhelésnél: 71,17%
Üresjárásiüzemmódbanmért
energiafogyasztás:
≤0,1W

HU – 12
MŰSZAKI ADATOK
• Időjáráselőrejelzésiikonok(napos,enyhénfelhős,felhős,esős,havas)
• Alégnyomásésalevegőhőmérsékleténekváltozásánalapuló12~24óráselőrejelzés
• Kültérihőmérsékletéspáratartalomkijelzés,előrejelzéssel
• Kültérihőmérsékletéspáratartalomkijelzés,előrejelzéssel
• RádióvezéreltóraésdátumDCF-77jelsegítségével(kézzelisbeállítható)
• Barometrikusnyomásérték
• Oszlopdiagramanyomásváltozásokhoz(-1,-2,-3,-6,-12óra)
• Digitálisidő,Dátumésahétnapja
• Megjelenítéseholdfázis
• Komfortszintjelzése
• Külsőhőmérsékletmagas/alacsonyriasztásifunkció
• Fagyriasztásakültéricsatornához
• Max./min.feljegyzésekmemóriában(24ó)
• Ismételtébresztés
• Belsőhőmérsékletmérésitartomány:-10-+50°C
• Külsőhőmérsékletmérésitartomány:-40°C-+60°C
• Páratartalommérésitartomány:1%-99%
• 12/24órásformátum
• °C/°Ffokokbanmegjelenítetthőmérséklet
• 3szintűfényerő:Magas/Alacsony/Kikapcsolva
• Elhelyezésazasztalon
• Elemlemerüléskijelzése
• Akár3érzékelőcsatlakoztatható
• Lehetőségvanaháromérzékelőáltalmértadatokmegjelenítéseközöttiautomatikusváltogatásra
• 1érzékelőacsomagrésze(SWSTH3600-4500-4900)
• Afőegységésavevőköztiátviteltávolságaakár80m(nyíltterepen)
• Azérzékelősugárzásifrekvenciája:433,92MHz
• Afőegységtápadaptere:DC(egyenáram)5V/1200mA(acsomagrésze)
• Afőegységtartalékeleme:3x1,5VAAtípusúelem(azelemeketacsomagnemtartalmazza)
• Hőérzékelőtápellátása:2x1,5VAAtípusúelem(azelemeketacsomagnemtartalmazza)
• Afőegységméretei:(szélesség/magasság/mélység)200x129x30mm
• Afőegységtömege:337g

HU – 13
A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ MEGSEMMISÍTÉSI
UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ
Acsomagolóanyagotvigyehulladékudvarbaújrahasznosításhoz.
HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK
MEGSEMMISÍTÉSE
Ezajelaterméken,annaktartozékainvagycsomagolásánaztjelöli,hogyaterméketnem
szabadatöbbiháztartásihulladékkalazonosmódonkezelni.Kérjük,hogyaterméket
adjaleelektromoséselektronikusberendezéseketújrahasznosítógyűjtőtelepen.Egyes
uniósországokbanvagymáseurópaiországokbanarégiterméketvisszavihetiahelyi
kiskereskedőnek,haúj,egyenértékűterméketvásárol.Atermékmegfelelőmódon
történőmegsemmisítésévelsegítmegőrizniazértékestermészetierőforrásokat,és
hozzájárulanemmegfelelőhulladék-megsemmisítésáltalokozottesetlegesnegatív
környezetiésegészségügyihatásokmegelőzéséhez.Továbbirészletekértforduljonahelyi
önkormányzathozvagyalegközelebbihulladék-megsemmisítőgyűjtőtelephez.Azilyen
típusúhulladéknemmegfelelőmegsemmisítéseeseténatörvényszerintbírságszabhatóki.
Az Európai Unió országaiban működő vállalatok számára
Haelektromosvagyelektronikusberendezéstkívánmegsemmisíteni,kérjeninformációt
atermékeladójátólvagyforgalmazójától.
Megsemmisítés az Európai Unión kívüli országokban
Atermékmegfelelőmegsemmisítésévelkapcsolatosinformációkértforduljonahelyi
hatóságokhozvagyakereskedőhöz.
EzatermékmegfelelazEUkövetelményeinek.
AFASTČR,a.s.ezútonkijelenti,hogyaSWS4900rádiókészüléktípusösszhangbanvana2014/53/EU
irányelvvel.
AzEUmegfelelőséginyilatkozatteljesszövegétazalábbiweboldalontalálja:
www.sencor.hu
Aszövegben,kivitelbenésműszakijellemzőkbenelőzetesfigyelmeztetésnélkülváltoztatások
történhetnek,ésazilyenváltoztatásokjogátfenntartjuk.
Azeredetiverzióacseh.
Gyártó:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,CsehKöztársaság
Szakszervizek:Aszakszervizekrevonatkozórészletesinformációkawww.sencor.huweboldalon
találhatók.

HU – 14
HU
Jótállási jegy
1. Atermék gyártója: FAST ČR, a.s., USanitasu 1621, 25101 Říčany, Czech Republic, FAST Hungary Kft. H-2310
Szigetszentmiklós, Kántor út 10. Tel.: 06-23-330-905; 06-23-330-830, Fax: 06-23-330-827, E-mail:
szerviz@fasthungary.hu
2. A FAST Hungary Kft. (2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10.) mint a termék magyarországi importőre
ajótállási jegyen feltüntetett típusú és gyártási számú készülékre jótállást biztosít afogyasztók számára az
alábbi feltételek szerint:
3. AFAST Hungary Kft. atermékre afogyasztó részére történő átadástól (vásárlástól), illetve ha az üzembe
helyezést aterméket értékesítő vállalkozás vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezéstől számított
24 hónapig, míg 250.001,- Ft eladási ártól 36 hónapig tartó időtartamra vállal jótállást. Ha a terméket
a fogyasztó az átadástól számított fél éven belül helyezteti üzembe, akkor a jótállási határidő a termék
átadásától kezdődik. A termék alkotórészeire és tartozékaira (pl. akkumulátor) az általunk vállalt jótállási
idő 12 hónap, azzal, hogy az elemekre az általunk vállalt jótállás nem terjed ki. Minden olyan termékünk
(illetve annak alkotórésze vagy tartozéka), amely szerepel az egyes tartós fogyasztási cikkekre vonatkozó
kötelező jótállásról szóló 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet (Rendelet) 1. sz. mellékletében és vételára abruttó
10.000,- Ft-ot eléri, tartós fogyasztási cikknek minősül, és mint ilyen, kötelező jótállás hatálya alá is
tartozik (atermék árától függően 100.000,- Ft-ig 1 évig, 100.001,- Ft - 250.000,- Ft között 2 évig, illetve
250.001,- Ft-tól 3évig tart akötelező jótállás). Az általunk vállalt jótállás a10.000,- Ft vételár alatti vagy
a Rendeletben nem szereplő egyéb termékek esetén ateljes 24 hónap tekintetében, míg aRendeletben
szereplő 10.000,- Ft vételárat elérő és 100.000,- Ft vételárat meg nem haladó termékek esetén
a13-24hónap közti időtartamra önként vállalt jótállás. Önként vállalt jótállás továbbá atermékek alkotórészeire
és tartozékaira vonatkozó jótállás, ha aRendeletben szereplő termékek alkotórészének vagy tartozékának
vételára abruttó 10.000,- Ft-os vételárat nem éri el, továbbá ha atermék maga aRendeletben nem szerepel.
4. A jótállási igény (alábbi 6.(i) és 6.(ii) pontok) a jótállási jeggyel, az átadástól (ha releváns az üzembe
helyezéstől) számított (i) 1 évig - 100.000,- Ft eladási árat meg nem haladó termék esetén; (ii) 2 évig -
250.000,- Ft eladási árat meg nem haladó termék esetén; (iii) 3 évig - 250.000,- Ft eladási árat meghaladó
termék esetén aterméket értékesítő vállalkozásnál, kijavítási igény esetén annak székhelyén, vagy bármely
telephelyén, fióktelepén, illetve kijavítási és csere igény esetén a jótállási jegyen feltüntetett hivatalos
szerviznél közvetlenül is érvényesíthető. Az előző (i) pont szerinti esetben, azaz 100.000,- Ft eladási árat
meg nem haladó termékekre a kötelező jótállási időn felüli további egy éves önkéntes jótállási idő esetén
jótállási igényként a13. hónaptól a24. hónapig kizárólag csere és javítás érvényesíthető, amely igényekkel
Ön az értékesítő vállalkozáshoz vagy ahivatalos szervizhez is fordulhat.
5.
Ajótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy ajótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása
ajótállás érvényességét nem érinti. Jótállási jegy hiányában afogyasztói szerződés megkötését bizonyítottnak
kell tekinteni, ha a fogyasztó bemutatja a termék ellenértékének megfizetését hitelt érdemlően igazoló
bizonylatot. Mindezek érdekében kérjük tisztelt Vásárlóinkat, hogy őrizzék meg afizetési bizonylatot is.
6. Hibás teljesítés, ajótállási időn belüli meghibásodás esetén afogyasztó - választása szerint - (i) ahibás
termék díjmentes kijavítását vagy kicserélését követelheti, kivéve, ha aválasztott igény teljesítése lehetetlen,
vagy ha az akötelezettnek másik jótállási igény teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget
eredményezne, figyelembe véve aszolgáltatott dolog hibátlan állapotban képviselt értékét, aszerződésszegés
súlyát és ajótállási igény teljesítésével afogyasztónak okozott érdeksérelmet; vagy (ii) aszerződésszegés
súlyához igazodva megfelelő árleszállítást igényelhet, vagy elállhat aszerződéstől ha: akötelezett akijavítást
vagy akicserélést nem vállalata, vagy atermék szerződésszerűvé tételét ajavítás vagy csere lehetetlen
vagy aránytalan többletköltséget eredményező voltára hivatkozással megtagadta, vagy a körülményekből
nyilvánvaló, hogy e kötelezettségének megfelelő észszerű határidőn belül, a fogyasztó érdekeit kímélve
vagy a fogyasztónak okozott jelentős érdeksérelem nélkül nem tud eleget tenni, vagy ismételten hiba
merült fel, annak ellenére, hogy a kötelezett megkísérelte a termék szerződésszerűvé tételét, vagy ha

HU – 15
afogyasztónak akijavításhoz vagy kicseréléshez fűződő érdeke megszűnt, illetve ha ateljesítés hibájának
súlyossága indokolttá teszi az árleszállítást vagy az elállást . Afogyasztó akkor is jogosult a6.(ii) alpont
szerint megfelelő árleszállítást igényelni, illetve elállni aszerződéstől, ha akötelezett bár elvégezte akijavítást
vagy acserét, azonban ennek során részben vagy egészben nem teljesítette akicserélt áru saját költségére
történő visszavételének biztosítására vonatkozó kötelezettségét, valamint ha a hiba felismerhetővé válása
előtt jellegének és céljának megfelelően üzembe helyezett áru esetén akötelezett ahibás áru eltávolítására
és acsereként szállított vagy javított áru üzembe helyezésére, vagy az eltávolítás, illetve üzembe helyezés
költségeinek viselésére vonatkozó kötelezettségét nem teljesítette. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs
helye. Afogyasztó elállási igénye esetén annak bizonyítására, hogy ahiba jelentéktelen, avállalkozás köteles.
Afogyasztó aválasztott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles ajótállási igény
kötelezettjének megfizetni, kivéve, ha az áttérésre ajótállásra kötelezett adott okot, vagy az áttérés egyébként
indokolt volt.
7. Afogyasztó jogosult avételár még fennmaradó részét – aszerződésszegés súlyához igazodva – részben vagy
egészben visszatartani mindaddig, amíg avállalkozás nem tesz eleget ateljesítés szerződésszerűségével és
ahibás teljesítéssel kapcsolatos kötelezettségeinek.
8. Amennyiben ahiba az áru egy meghatározott részét érinti, és annak tekintetében az elállási jog gyakorlásának
feltételei fennállnak, afogyasztó csak a hibás áru tekintetében állhat el aszerződéstől; azonban ahibás
áruval együtt szerzett bármely egyéb áru vonatkozásában is elállhat akkor, ha afogyasztótól nem várható
el ésszerűen, hogy csak aszerződésnek megfelelő árukat tartsa meg. Afogyasztó az elállásra vonatkozó
jogát az értékesítő vállalkozásnak címzett, adöntést kifejező jognyilatkozattal gyakorolhatja. Elállás esetén
afogyasztónak az értékesítő vállalkozás költségére vissza kell szolgáltatnia avállalkozás részére az érintett
árut, az értékesítő vállalkozás pedig köteles haladéktalanul visszatéríteni afogyasztó részére az érintett áru
vonatkozásában teljesített vételárat, amint az árut vagy az áru visszaküldését alátámasztó igazolást átvette.
Árleszállítás esetén az árleszállítás akkor megfelelő (arányos), ha annak összege megegyezik afogyasztónak
a szerződésszerű teljesítés esetén járó, valamint a fogyasztó által ténylegesen kapott áru értékének
különbözetével.
9. Kötelező jótállás esetén avállalkozás afogyasztó nála bejelentett jótállási igényéről jegyzőkönyvet köteles
felvenni afogyasztó és avállalkozás közötti szerződés keretében eladott dolgokra vonatkozó szavatossági és
jótállási igények intézésének eljárási szabályairól szóló jogszabály szerinti tartalommal.
10. Ha akötelező jótállási időtartam alatt atermék első alkalommal történő javítása során megállapítást nyer,
hogy atermék nem javítható, afogyasztó eltérő rendelkezése hiányában atermék amegállapítást követő 8
napon belül kicserélésre kerül. Ha atermék cseréjére nincs lehetőség, afogyasztó által bemutatott, atermék
ellenértékének megfizetését igazoló bizonylaton feltüntetett vételárat nyolc napon belül kell a fogyasztó
részére visszatéríteni.
11. Ha a kötelező jótállási időtartam alatt a termék három alkalommal történő kijavítást követően ismét
meghibásodik, afogyasztó eltérő rendelkezése hiányában, valamint ha afogyasztó avonatkozó jogszabályok
szerint nem igényli avételár arányos leszállítását, atermék 8 napon belül kicserélésre kerül. Ha atermék
kicserélésére nincs lehetőség, afogyasztó által bemutatott, a termék ellenértékének megfizetését igazoló
bizonylaton feltüntetett vételárat nyolc napon belül kell afogyasztó részére visszatéríteni.
12. Ha akötelező jótállási idő alatt atermék kijavítására akijavítási igény közlésétől számított 30. napig nem
kerül sor, afogyasztó eltérő rendelkezése hiányában aterméket a30 napos határidő eredménytelen elteltét
követő nyolc napon belül cserélni kell. Ha atermék cseréjére nincs lehetőség, afogyasztó által bemutatott,
atermék ellenértékének megfizetését igazoló bizonylaton feltüntetett vételárat a30 napos kijavítási határidő
eredménytelen elteltét követő nyolc napon belül kell afogyasztó részére visszatéríteni.
13. Afogyasztó ahiba felfedezését követően késedelem nélkül, legkésőbb afelfedezéstől számított 2 hónapon
belül köteles ahibát közölni. Aközlés késedelméből eredő kárért ajogosult (fogyasztó) felelős. Abejelentés
kapcsán kérjük vegye figyelembe, hogy ajótállási igény kizárólag ajótállási határidőben (tehát atermék árától
függően 24 vagy 36 hónapig, illetve alkotórész, tartozék esetén 12 hónapig) érvényesíthető! Mindazonáltal
a kötelező jótállási határidő meghosszabbodik a javításra átadás napjától kezdve azzal az idővel, amely
alatt afogyasztó aterméket a hiba miatt rendeltetésszerűen nem használhatta. Ha a jótállásra kötelezett
jótállási kötelezettségének megfelelő határidőben nem tesz eleget, ajótállási igény afogyasztó erre irányuló
felhívásában tűzött megfelelő határidő elteltétől számított 3 hónapon belül akkor is érvényesíthető bíróság
előtt, ha ajótállási idő már eltelt. E határidő elmulasztása jogvesztéssel jár.
14. A jótállási kötelezettség teljesítésével kapcsolatosan felmerülő költségek a jótállás kötelezettjét terhelik.
A jótállásból eredő jogok érvényesíthetőségének nem tehető feltételévé a fogyasztási cikk felbontott
csomagolásának afogyasztó általi visszaszolgáltatása.

HU – 16
15. A151/2003. (IX.22.) Korm.rendeletben meghatározott tartós fogyasztási cikk meghibásodása miatt avásárlástól
(üzembe helyezéstől) számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén akötelezett nem
hivatkozhat aránytalan többletköltségre, hanem köteles atartós fogyasztási cikket kicserélni, feltéve, hogy
ameghibásodás arendeltetésszerű használatot akadályozza (és acsere nem lehetetlen).
16. Kijavítás esetén a fogyasztási cikkbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. A fogyasztónak a hibás árut
akijavítás vagy kicserélés érdekében akötelezett rendelkezésére kell bocsátania. Akijavítást vagy kicserélést
- a dolog tulajdonságaira és a jogosult által elvárható rendeltetésére figyelemmel megfelelő határidőn
belül, a fogyasztó érdekeit kímélve kell elvégezni. Akötelező jótállás keretében javítási- vagy csereigény
esetén törekedni kell arra, hogy a kijavítás vagy kicserélés (a fenti 10.,11.,12. pontokban foglaltak sérelme
nélkül) 15 napon belül megtörténjen. Ha a kötelező jótállás keretében érvényesített javítás vagy a csere
időtartama a15 napot meghaladja, akkor legkésőbb a 15. napon tájékoztatni kell a fogyasztót a kijavítás
vagy acsere várható időtartamáról. Atájékoztatás a fogyasztó előzetes hozzájárulása esetén elektronikus
úton, vagy afogyasztó általi átvétel igazolására alkalmas más módon történik. Arögzített bekötésű, illetve
a10kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható fogyasztási cikket
– járművek kivételével - az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha ajavítás az üzemeltetés helyén nem
végezhető el, a le- és felszerelésről, valamint az el – és visszaszállításról az értékesítő vállalkozás, vagy
– ajavítószolgálatnál közvetlenül érvényesített kijavítási igény esetén – ajavítószolgálat gondoskodik.
17. Nem tartozik jótállás alá ahiba és ajótállásra kötelezett mentesül ajótállási kötelezettség alól, ha bizonyítja,
hogy ahiba oka a vállalkozás által történt teljesítést (termék fogyasztó részére történő átadását) követően
keletkezett, így például ha ahibát
nem rendeltetésszerű használat, használati útmutató figyelmen kívül
hagyása, helytelen szállítás vagy tárolás, leejtés, rongálás, elemi kár, készüléken kívülálló ok (pl. hálózati
feszültség megengedettnél nagyobb ingadozása)
fogyasztó (vagy más, az értékesítő vállalkozástól független
személy) által történt szakszerűtlen üzembe helyezés (feltéve, hogy aszakszerűtlen üzembe helyezés nem
ahasználati-kezelési útmutató hibájára vagy hiányára vezethető vissza)
illetéktelen átalakítás, beavatkozás,
nem hivatalos szerviz által végzett szakszerűtlen javítás
fogyasztó feladatát képező karbantartási munkák
elmulasztása
normál, természetes elhasználódásra visszavezethető (pl. elem lemerülése) vagy üzemszerű
kopásnak tulajdonítható meghibásodás okozta. Ha a dolog meghibásodásában a jogosultat (fogyasztót)
terhelő karbantartási kötelezettség elmulasztása is közrehatott, ajótállási kötelezettség teljesítésével felmerült
költségeket közrehatása arányában ajogosult köteles viselni, ha adolog karbantartására vonatkozó ismeretekkel
rendelkezett, vagy ha a kötelezett e tekintetben tájékoztatási kötelezettségének eleget tett. A jótállás
afogyasztó jogszabályból eredő jogait, így különösen aPolgári Törvénykönyv szerinti kellékszavatossági (Ptk.
6:159. § - 6:167.§) illetve termékszavatossági jogait (Ptk. 6:168.§ - 6:170.§), és ezek jogszabályban előírtak
szerinti térítésmentes gyakorlását nem érinti. Ajótállás nem érinti továbbá afogyasztónak ahibás teljesítésből
eredő kártérítési jogait. Ajótállásból eredő jogokat afogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy
fogyasztónak minősül.
18. Tájékoztatjuk, hogy a fogyasztóvédelmi törvényben meghatározott fogyasztói jogvita bíróságon kívüli
rendezése érdekében Ön a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák által működtetett békéltető
testület eljárását is kezdeményezheti (a békéltető testületek elérhetősége és további tájékoztatás:
https://bekeltetes.hu/index.php?id=testuletek
, és
https://www.fogyasztovedelem.kormany.hu/#/bekelteto_testuletek
).
Akereskedő tölti ki
Termék megnevezése: ...................................................................................................................................................................
Vételár: ..............................................................................................................................................................................................
Típus: .................................................................................................................................................................................................
Gyártási szám: .................................................................................................................................................................................
Vásárlást igazoló bizonylat száma: ............................................................................................................................................
Szerződéskötés időpontja: ............................................................................................................................................................
Az átadás időpontja: 20...... ..................hó........nap. Az üzembe helyezés időpontja: 20...... ..................hó........nap
Kereskedő bélyegzője: Kereskedő aláírása: ..........................................................................
Kereskedő címe: ..............................................................................................................................................................................

HU – 17
Javítás esetén alkalmazandó
Akereskedő vagy szerviznél történő közvetlen bejelentés esetén aszerviz tölti ki
1. kijavítási igény
Ajótállási igény bejelentésének időpontja: ..............................................................................................................................
Javításra átvétel időpontja: ..........................................................................................................................................................
Hiba oka: ...........................................................................................................................................................................................
Javítás módja: .................................................................................................................................................................................
Atermék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja: ...............................................................................................
Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje:
2. kijavítási igény
Ajótállási igény bejelentésének időpontja: ..............................................................................................................................
Javításra átvétel időpontja: ..........................................................................................................................................................
Hiba oka: ...........................................................................................................................................................................................
Javítás módja: .................................................................................................................................................................................
Atermék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja: ...............................................................................................
Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje:
3. kijavítási igény
Ajótállási igény bejelentésének időpontja: ..............................................................................................................................
Javításra átvétel időpontja: ..........................................................................................................................................................
Hiba oka: ...........................................................................................................................................................................................
Javítás módja: .................................................................................................................................................................................
Atermék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja: ...............................................................................................
Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje:
Kicserélés esetén alkalmazandó
Ajótállási igény kicseréléssel került rendezésre.
Acsere időpontja: ...........................................................................................................................................................................
Kereskedő bélyegzője Szerviz bélyegzője:
Kicserélés esetén alkalmazandó
Ajótállási igény kicseréléssel került rendezésre.
Acsere időpontja: ...........................................................................................................................................................................
Kereskedő bélyegzője Szerviz bélyegzője:
A termék gyártója:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 25101 Říčany, Czech Republic
FAST Hungary Kft. H-2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10. Tel.: 06-23-330-905; 06-23-330-830
Fax: 06-23-330-827, E-mail: szerviz@fasthungary.hu

PL – 1
Dziękujemyzazakuptejstacjipogodowejzkolorowymwyświetlaczem.Zostałaonazaprojektowana
iwykonanaprzypomocyinnowacyjnychkomponentóworaztechnologiiumożliwiającychidealne
przedstawienieinformacji.Urządzeniejestrównieżwyposażonewczujnikzewnętrzny.
Przedużyciemtegoproduktuuważnieprzeczytajcałąinstrukcjęobsługiizachowajjądowglądu
wprzyszłości.Zastrzegamysobieprawodowszelkichbłędówwtekstachlubilustracjachorazprawodo
niezbędnychzmiandanychtechnicznych.
Miej na względzie następujące elementy:
1. Inneurządzeniabezprzewodowekorzystająceztegosamegopasmaczęstotliwościmogązmniejszać
zasięgtransmisji.
2. Zasięgwszystkichurządzeńbezprzewodowychzależyodrodzajuprzeszkódmiędzynadajnikiem
aodbiornikiem(np.betonowaścianabędziezakłócaćsygnałbardziejniżścianazpłytgipsowo-
kartonowych).
W razie problemów spróbuj:
1. Wyłączyćwszystkieinneurządzeniabezprzewodowe,abysprawdzić,czytoonepowodująproblem.
2. Przenieśćinneurządzeniabezprzewodowe.Skrócićdystanspomiędzynadajnikiemiodbiornikiem
orazograniczyćilośćprzeszkód(ścianyitp.)międzynimi.
3. Wyjąćiponowniewłożyćbaterie;jeślisąstare,wymieńjenanowe.
BEZPIECZEŃSTWO I PRZEWODNIK
– Żadnejczęścitegourządzenianienależyczyścićbenzenem,rozcieńczalnikiem,aniinnymi
rozpuszczalnikamichemicznymi.Jeślikoniecznejestczyszczenie,należyużyćmiękkiejściereczki.
– Niepodejmujjakichkolwiekpróbdemontażuimodyfikacjitegoproduktu.
– Nigdyniezanurzajproduktuwwodzie,gdyżstwarzatoryzykojegouszkodzenia.
– Nienarażajproduktunadziałanieekstremalnejsiły,wstrząsówlubwahańtemperaturyczy
wilgotności.
– Nieingerujwczęściwewnętrzne.
– Nieużywajrozładowanychbaterii.
– Wtymprodukcienienależymieszaćróżnychtypówbaterii,takichjakbateriealkaliczne,standardowe
i akumulatorki.
– Jeśliproduktniebędzieużytkowanyprzezdłuższyczas,należyzniegowyjąćbaterie,takby
zapobiec uszkodzeniu przez elektrolit z baterii.
– Niewyrzucajtegoproduktuwrazzodpadamikomunalnymi.Zanieśgodopunktuzbiórkiodpadów
wceluutylizacjiprzyjaznejdlaśrodowiska.
– Nienarażajjednostkigłównejnadziałaniedeszczuiwilgoci.Zasięgtransmisjizależyodrodzaju
przeszkódmiędzynadajnikiemaodbiornikiem(np.betonowaścianabędziezakłócaćsygnałbardziej
niżścianazpłytgipsowo-kartonowych).
– Czujnikzamontujwpionie,takabyumożliwićprawidłoweodprowadzaniewilgoci.Czujnikumieść
zdalaodbezpośredniegoświatłasłonecznegoizadbaj,bymiałdobrąwentylację.
– Jednostkagłównaiczujnikipowinnysięznajdowaćwodległościconajmniej1,5–2modwszelkich
źródełzakłóceń,takichjaknp.ekranykomputeroweczytelewizory.
– Jednostkagłównaniepowinnabyćumieszczonawpobliżumetalowychramokiennych.
– Nienależyużywaćinnychproduktówelektronicznych,takichjaksłuchawkiczymikrofony,
działającychnatejsamejczęstotliwościsygnału.Zakłóceniamogąbyćrównieżpowodowaneprzez
działającenatejsamejczęstotliwościsygnału(433,92MHz)urządzeniaelektronicznesąsiadów.
– Jednostkęgłównąumieśćwsuchym,wolnymodbruduikurzumiejscu.Abyzapewnićdokładny
pomiartemperatury,produktunienależyumieszczaćwbezpośrednimświetlesłonecznym,
urządzeniepowinnosięzainstalowaćzdalaodźródełciepłalubotworówwentylacyjnych.
Zawartość opakowania
1× Cyfrowa stacja pogodowa
1×Zdalnyczujnik
1×Instrukcjaobsługi
1×Zasilaczprądustałego
(Baterieniewchodząwskładwyposażenia)

PL – 2
ZASILACZ
INSTALACJA JEDNOSTKI GŁÓWNEJ
– PrzedprzystąpieniemdokorzystaniazproduktuzekranuLCDnależyusunąćfolięochronną.
– Przypodłączonymzasilaczuniemakoniecznościużywaniabaterii.Jeślijednakzasilaczzostanie
odłączony,ustawieniazostanązresetowane,dlategoteżzalecamywłożeniebateriidostacjibazowej.
– Stacjabazowamożebyćustawionanastole.
INSTALACJA CZUJNIKA
Stacjabazowaobsługujepodłączeniedo3czujników.Przełącznikczujnikaznajdujesięwkomorzebaterii
imożnagoustawićwpozycji1,2,3,takabyzsynchronizowaćinformacjezkanałuZEWNĘTRZNEGO1,
kanału2ikanału3.
1. Zdejmijpokrywękomorynabaterieiprzypomocyprzełącznikakanałówwybierzkanał(1,2,3).
2. Włóż2baterieAAzwracającuwagęnaprawidłowąpolaryzację(+i-).Pojednokrotnymmignięciu
czerwonegowskaźnikaLEDnależyzłożyćkomorębaterii.
3. Umieśćczujnikwwybranymmiejscu.
Wskaźnik rozładowanych baterii
Jeślinapięciebateriijednostkigłównejjestniższeniż3,6Vlubjeślinapięcieczujnikazdalnego
sterowaniajestniższeniż2,5V,nawyświetlaczuLCDpojawisięwskaźnikrozładowaniabaterii.
Gdyurządzeniejestzasilanezzasilaczaprądustałego,akumulatorsłużyjakozapasowapamięć.Jeśli
wyświetlanyjestwskaźnikniskiegopoziomunaładowaniabateriiurządzeniagłównego,napięciebaterii
wurządzeniugłównymjestniższeniż3,6V.Należysprawdzićstanbaterii.
Abyniedoszłodorozładowaniabateriiiuszkodzeniajednostek,wymieńbaterieniezwłoczniepo
wyświetleniusięwskaźnikarozładowanychbaterii.
Należyużywaćsuchychbateriialkalicznych;nienależyużywaćakumulatorów.

PL – 3
Ustawienia początkowe
1. Najpierwwłóżbateriedojednostkigłównej,anastępniedoczujnikazdalnegosterowania.Podłącz
zasilacz
2. PowłączeniuzasilanianawyświetlaczuLCDpojawiąsięna3sekundywszystkiewskaźniki,
równocześnieczujniktemperaturyorazwilgotnościzaczniewykrywaćwewnętrznątemperaturęoraz
wilgotność.Następnienamaks.3minutyuruchomisięodbiórsygnałuczujnikówzewnętrznych.
● Czas:Format24-godzinowy,1.
Styczeń,2022
● Językdomyślny:GER
● Formatdaty:D-M
● Jednostkatemperatury:°C
● Różnicaczasu:Strefaczasowa0
● Godzinaalarmu:ALARM1:AM(przedpołudniem)6:30
● Pogoda:zachmurzenie
OPIS
1. Ostrzeżenieprzedoblodzeniem
2. Alarm
3. 12/24 godziny – AM/PM
4. Czas
5. Ponowne budzenie
6. RCC (zegar sterowany radiowo)
7. Cyklicznewyświetlanie3kanałów
8. Temperaturaiwilgotnośćzewnętrzna
9. Trend temperatury
10.Ostrzeżenieprzedwysoką(HI)iniską(LO)
temperaturą(czujnik)
11. Wskaźnikrozładowanychbaterii
12.Trend/wilgotności
13.Wskaźnikkomfortu(czujnik)
14.FazyKsiężyca
15.Wartośćciśnieniabarometrycznego
16.Pasekciśnieniabarometrycznego
17.Dzieńtygodnia
18.Miesiącidata
19.Wskaźnikkomfortu(jednostkagłówna)
20.Maks.imin.wartośćtemperaturyiwilgotności
w pomieszczeniu przez 24 godziny
21.Ostrzeżenieprzedwysoką(HI)iniską(LO)
temperaturą(jednostkagłówna)
22.Temperaturaiwilgotnośćwewnętrzna

PL – 4
23.Przyciski:SET(Ustawienia),▲/CH(Kanał);▼/RCC(Zegarsterowanyradiowo);MEM(Pamięć);
ALERT(Ostrzeżenie);ALARM(Budzik)
24. Wtyczka DC
25. Stojak
26. Przycisk dotykowy
CZUJNIK
1. Kontrolka LED
2.Osłonakomorynabaterie
3.Otwórdozawieszenia
4.Przełącznikkanałów
5.Otwórdozawieszenianasznurze

PL – 5
Wodoodpornośćdoużytkucodziennego,klasa:IP54.
MiganieczerwonejdiodyLEDoznaczawysłaniesygnałudourządzeniagłównego.
Zamontujczujnikpionowo,abyumożliwićprawidłoweodprowadzaniewilgoci.Czujniknależyumieścić
zdalaodbezpośredniegoświatłasłonecznegoizapewnićmudobrąwentylację.
ZASILACZ PRĄDU STAŁEGO
WŁAŚCIWOŚCI
- Prognozapogodyz5stanami:słonecznie,częściowezachmurzenie,pochmurno,deszcz,śnieg
- Wyświetlaniednitygodniaw7językach
- Funkcja ostrzegania przed oblodzeniem
- Czasikalendarz(Dzień/Miesiąc/Rok)
- Automatyczne ustawianie czasu RCC-DCF
- Przełączanieformatu12/24godzin
- Budzikzfunkcjądrzemki
- Temperaturaiwilgotnośćwewnętrzna
- Temperaturaiwilgotnośćzewnętrzna
- Obsługado3czujników(1wzestawie)
- Funkcjaautomatycznegocyklicznegowyświetlaniadanychpomiarowychzewszystkich3czujników
zewnętrznych
- Maks./min.wartośćwpamięcidlawszystkichwewnętrznychizewnętrznychtemperaturiwilgotności
- Wskaźnikkomfortudlawszystkichwewnętrznychizewnętrznychtemperaturiwilgotności
- Wyświetlanietrendutemperaturyiwilgotności
- Ostrzeganieprzedwysoką(HI)iniską(LO)wewnętrznąizewnętrznątemperaturą(niezależne
ustawienia).
- Pasekiwyświetlaczciśnieniabarometrycznego
- FazyKsiężyca
- 3trybyjasności:Wysoki/Niski/Wyłączony
- PrzełączanieformatustopniC/F(Celsjusza/Fahrenheita)
- Maks./min.wartościzapisanewpamięci
- Wskaźnikrozładowanychbaterii
- Funkcjawłączania/wyłączaniadźwięku
- Zasięgtransmisjido80mwotwartejprzestrzeni
- Instalacja na stole
- Częstotliwośćtransmisjiczujnika:433,92MHz
- Zasilaniejednostkigłównej:3×bateriaAA1,5V(brakwzestawie)izasilaczprądustałego
5 V 1,2 A (w zestawie)
- Zasilanieczujnika:2×bateriaAA1,5V(niewchodząwskładzestawu)

PL – 6
FUNKCJE PRZYCISKÓW
SET (Ustawienia)
– Wtrybiestandardowymwyświetlaniaczasunaciśnijiprzytrzymajprzez3sekundyprzyciskSET,aby
otworzyćustawieniaczasu▲/CH.
– Wtrybiewyświetlaniaczasunaciśnijprzycisk▲/CHwcelusprawdzeniaróżnychkanałów.
– Wtrybiewyświetlaniaczasunaciśnijiprzytrzymajprzycisk▲/CHwceluskasowaniaidentyfikatorów
wszystkichkanałówiponownejrejestracjinowychidentyfikatorów.
– Wtrybieustawieńnaciśnijrazprzycisk▲/CH,abyzwiększyćwartośćo1lubprzytrzymajgodłużej
wceluzwiększeniaprędkościzmianwartoścido8krokównasekundę.
▼/RCC (Zegar sterowany radiowo)
– Wtrybiestandardowymwyświetlaniaczasunaciśnijiprzytrzymajprzez2sekundyprzycisk▼/RCC,
w celu aktywowania funkcji RCC.
– WtrybieodbiorusygnałuRCCnaciśnijprzycisk▼/RCC,abywyłączyćfunkcjęodbiorusygnałuRCC
– Wtrybieustawieńnaciśnijrazprzycisk▼/RCC,abyzmniejszyćwartośćo1lubprzytrzymajgodłużej
wceluzwiększeniaprędkościzmianwartoścido8krokównasekundę.
MEM (Pamięć)
– WtrybiewyświetlaniaczasunaciśnijprzyciskMEM,abywyświetlićmaksymalne/minimalnewartości
temperaturyiwilgotnościdla24godzin.
– Wtrybiekontroliwartościmaks./min.naciśnijiprzytrzymajprzez2sekundyprzyciskMEM,aby
skasowaćręczniemaksymalne/minimalnewartości.
ALERT (Ostrzeżenie)
– Wnormalnymtrybiewyświetlanianaciśnij,abysprawdzićostrzeżenieprzedwysoką(HI)iniską(LO)
temperaturąikrótkonaciśnijprzycisk▲/CHlub▼/RCC,abywłączyć/wyłączyćikonęostrzeżenia
(domyślnygórnylimitostrzeżeniatemperaturowegoto35stopni,domyślnydolnylimitto10stopni)
– Wnormalnymtrybiewyświetlanianaciśnijiprzytrzymajprzez3sekundy,abyprzejśćdoustawień
ostrzeżeńdlatemperaturyiwilgotności
– Gdytemperaturaosiągnieustawionyzakresalarmowy,zabrzmi,wjednymbloku,sygnałdźwiękowy
PIPPIPPIPPIP.Jeśliniezostanienaciśniętyżadenprzycisk,urządzeniebędzieemitowaćtaki
blokowysygnałdźwiękowycominutę,dopókitemperaturanieprzekroczyzakresutemperatury
ostrzeżenia.
– Jeślipodczasostrzeżeniatemperaturowegonaciśnieszdowolnyprzycisk,dźwiękalertuzostanie
zatrzymany,alejegoikonabędziemigaćzczęstotliwością1Hz,dopókitemperaturanieprzekroczy
zakresutemperaturydlaostrzeżenia.
ALARM (Budzik)
– WnormalnymtrybiewyświetlaniaczasunaciśnijprzyciskALARM,abywyświetlićczasalarmu
iwłączyćlubwyłączyćsymbolalarmu
– Wnormalnymtrybiewyświetlaniaczasunaciśnijiprzytrzymajprzez3sekundyprzyciskALARM,aby
aktywowaćustawieniabudzika.
SNOOZE/ LIGHT (Ponowne budzenie / Światło)
– Gdyzadzwonibudzik,naciśnijprzyciskSNOOZE/LIGHT,abywyciszyćalarmna5minutlubdowolny
innyprzycisk,abywyłączyćalarm.
– WdowolnymtrybienaciśnijprzyciskSNOOZE/LIGHT,abyaktywowaćustawieniapoziomujasności
– WdowolnymtrybieustawieńnaciśnijrazprzyciskSNOOZE/LIGHT,abywrócićdonormalnegotrybu
wyświetlania

PL – 7
TRYB USTAWIEŃ CZASU
– WtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajprzyciskSETprzez3sekundy,abyaktywować
ustawienia czasu
– Elementustawieńbędziemigaćzczęstotliwością1Hz.Poprzezkrótkiewciśnięcieprzycisku
MODEwybierzelementyustawień.Ichkolejnośćjestnastępująca:Język→dźwiękprzyciskuON/
OFF(Włączone/Wyłączone)→RCCON/OFF(ZegarsterowanyradiowoWłączony/Wyłączony)
(ON:ZONE±12HR)(Włączone:Strefa±12godzin)→12/24HR(12/24godzin)→Godziny→Minuty
→Rok→DM/MD→Miesiąc→Dzień→C/F→Jednostkaciśnieniabarometrycznego→Pogoda→
zakończenie
– Wtrybieustawianiaczasu,gdyelementustawieńmigazczęstotliwością1Hz,naciśnijkrótko
przyciskUP(Dogóry),abyzwiększyćwartośćo1lubnaciśnijiprzytrzymajprzyciskUP(Dogóry),
abyszybkośćzwiększaniawartościprzyspieszyćdo8kroków/sekundę.
– Gdywtrybieustawianiaczasuustawianyelementmigazczęstotliwością1Hz,naciśnijkrótko
przyciskDOWN(Wdół),abyzmniejszyćwartośćo1lubnaciśnijiprzytrzymajprzyciskDOWN
(Wdół),abyszybkośćzmniejszaniawartościprzyspieszyćdo8kroków/sekundę.
– Jeżeliwtrybieustawianiaczasuprzez20sekundniezostanienaciśniętyżadenprzycisklubjeśli
podczasustawianiazostanienaciśniętyprzyciskSNOOZE,bieżącawartośćustawieńzostanie
zapisana,austawianieczasuzostaniezakończone.
7 języków dla dni tygodnia
Język Niemiecki Angielski Włoski Francuski Holenderski Hiszpański Duński
SKR. GE EN IT FR DU SP DA
Poniedziałek MO MO LU LU MA LU MA
Wtorek DI TU MA MA DI MA TI
Środa MI WE ME ME WO MI ON
Czwartek DO TH GI JE DO JU TO
Piątek FR FR VE VE VR VI FR
Sobota SA SA SA SA ZA SA LO
Niedziela SO SU DO DI ZO DO SO
TRYB USTAWIEŃ BUDZIKA
Wnormalnymtrybiewyświetlanianaciśnijiprzytrzymajprzez2sekundyprzyciskALARM,abyaktywować
trybustawianiaczasubudzika.Kolejnośćustawień:godziny→minuty→zakończ.
– Czas ponownego budzenia wynosi 5 minut.
– Gdyustawianyelementmigazczęstotliwością1Hz,naciśnijkrótkoprzycisk+/CH,abyzwiększyć
wartośćo1lubnaciśnijdługoprzycisk+/CH,abyszybkozwiększyćwartośćo8kroków/sekundę.
– Gdyelementustawieńmigazczęstotliwością1Hz,naciśnijprzycisk-/WAVE,abyzmniejszyćwartość
o1lubnaciśnijiprzytrzymajprzycisk-/WAVE,abyszybkozmniejszyćprędkośćzmianywartościo8
kroków/sekundę.
– Jeśliprzez20sekundniezostaniewykonanażadnaoperacja,bieżącystanustawieńzostanie
zapisany, a ustawianie czasu alarmu zostanie zatrzymane.

PL – 8
TRYB BUDZIK
Czasaktywnościbudzika: 2minuty
Okresbudzika: 0–10sekund:Jedensygnałdźwiękowynasekundę
11–20sekund:Dwasygnałydźwiękowenasekundę
21–30sekund:Trzysygnałydźwiękowenasekundę
31sekund–11minut:ciągłysygnałdźwiękowy
Jeślibudzikdzwoni,wciśnijprzyciskSNOOZE/LIGHT,abyaktywowaćponownebudzenie(5minut).
Abyzatrzymaćbudzik,wciśnijdowolnyprzycisk.
PODŚWIETLENIE
Przyzasilaniuzzasilaczaprądustałegojasnośćpodświetleniato100%,50%,10%,OFF(Wyłączone),
– Wprzypadkukorzystaniazzasilaniaprądemstałym,powłączeniupodświetleniedomyślniewynosi
100%jasnościijestzawszeaktywowane.NaciśnijprzyciskSNOOZE/LIGHTabyaktywować
cykliczneprzełączaniepodświetlaniapomiędzywysokąjasnością100%→50%→10%→OFF
(Wyłączone).
– Wprzypadkuzasilaniazbaterii,podświetleniejestpowłączeniuustawionedomyślniena100%
ijestpozostajeaktywneprzez20sekund.Gdydzwonibudzik,podświetleniejestprzydomyślnym
ustawieniuwyłączone.Ponaciśnięciuprzyciskuzatrzymaniabudzikapodświetleniewyłączasię
automatyczniepoupływiejednejminuty.
Wewnętrzna/zewnętrzna temperatura i wilgotność, trend
Zakrestemperaturywewnętrznej:-9°C – 50°C
Zakrestemperaturyzewnętrznej:-40°C – 60°C
Jeślizakreszostanieprzekroczony,wyświetlisięLL.LiHH.H
Zakreswykrywaniawewnętrznej/zewnętrznejwilgotności:1%do99%;
przywartościpowyżej99%wyświetlasię99%;przywartościponiżej1%wyświetlasię1%.
2. Trendy:
– Ikonatrendówniepojawiasięnatychmiastpowłączeniuurządzenia.
– Trend
jestwyświetlany,gdytemperaturazwiększasięo1°Cwporównaniuzostatnimidanymilub
jeślizwiększasięo1°Cwciągu1godziny;
– Trend
wyświetlasię,gdywartośćwilgotnościzwiększasięo5%wporównaniuzostatnimi
danymilubjeślizwiększasięo5%wciągu1godziny;analogicznazasadaobowiązujetakżedla
trenduspadkowego.Gdywzrost/spadekjestmniejszyniż1°lub5%wciągu1godziny,ikonatrendu
niebędziewyświetlana.
PAMIĘĆ
1. WnormalnymtrybiewyświetlaniaczasunaciśnijprzyciskMEM,abywyświetlićwewnętrzne
izewnętrznetemperaturyorazwilgotność3kanałów.Sekwencjazapisów:maksymalnatemperatura
iwilgotnośćwewnątrz/nazewnątrz→minimalnatemperaturaiwilgotnośćwewnątrz/nazewnątrz.
Jeśliwciągu6sekundniezostaniewykonanażadnaoperacja,zostanieprzywróconebieżące
wskazanietemperaturyiwilgotności.
2. Maks./Min.:
Maksymalne/minimalnewartościsąautomatycznieusuwanecodziennieogodzinie00:00.Zapisane
wartościmaks./min.możeszrównieżskasowaćręcznie,przytrzymującprzyciskMEM w trybie
wyświetlaniaczasu.Zapisanawartośćzostanieusuniętaipojawisię--anastępnieaktualnawartość.

PL – 9
Ciśnienie atmosferyczne
– Możeszwybraćjednąz3JEDNOSTEK:hPa/mb,inHg,mmHg
– Zakres:850–1050hPa
– Ciśnienieatmosferycznejestaktualizowaneisprawdzanecogodzinę,arównocześnieaktualizowany
jestpasekciśnieniapowietrza.
– Rejestrowanajestwartośćciśnieniaatmosferycznegozostatnich1,2,3,6i12godzin,anastępnie
porównujesięjązbieżącąwartościąciśnieniawceluutworzeniaiwyświetleniapaskatrendu.
– Odprawejdolewejstronycosekundępokazywanajestjednakolumna–dynamicznewyświetlanie
działawsposóbciągływcyklach.
WSKAŹNIK POZIOMU KOMFORTU
Poziomkomfortupokazują3stany:DRY(Sucho),GOOD(Optymalnie),WET(Wilgotno)
Poziom komfortu Zakreswilgotności
Sucho 1–39 %
Optymalne 40–70 %
Wilgotność
≧ 71%
Ostrzeżenie przed mrozem
GdywyświetlanazewnętrznatemperaturaaktualnegokanałuRFmieścisięwzakresie0–2,9°C, zaczyna
migaćsymbolostrzeżeniadlatemperaturyzamarzania„
"
“;
gdytemperaturakanałuzewnętrznegojestniższaniż0°C,nastałepodświetlonybędziesymbolmrozu
ipadającegośniegu
"
;gdytemperaturaprzekracza2,9°C, symbol temperatura zamarzania
"
gaśnie.
Fazy Księżyca
SekcjaMOONPHASEpokazujefazęKsiężyca,którajestpodzielonana12poziomów,takjakpokazano
naponiższymrysunku.
Zostaniewyświetlonaautomatycznie,gdyurządzeniezacznieodbieraćlubbędziemiećustawione
informacje o dacie.
Nów Przybywającysierp Pierwsza kwadra PoszerzonyKsiężyc
Pełnia GarbatyKsiężyc Trzecia kwadra Ubywającysierp
PROGNOZA POGODY
IKONAPOGODY
Opis
Słonecznie Częściowe
zachmurzenie
Pochmurno Deszcz Opadyśniegu

PL – 10
– Prognozapogodyna12godzindoprzodu:Słonecznie,Częściowezachmurzenie,Pochmurno,
Deszcz,Śnieg
– Wyświetlanieikonpogodyopierasięnagodzinowejkalkulacjiwewnętrznej/zewnętrznejtemperatury
iwilgotności.Stacjapogodowaprognozujewarunkipogodowenanajbliższe12godzinzdokładnością
70–75%.Zdalnyczujnikpowinienbyćumieszczonynazewnątrz,abyuzyskaćdokładnedane
zewnętrzne.Wprzeciwnymraziewpłynietonadokładnośćprognozypogody.
– DomyślnewyświetlaniepogodytoCzęściowezachmurzenie;jednostkagłównaskalibrujekomunikaty
pogodowewciągu1–2tygodninapodstawiezmiandanychotemperaturzeiwilgotności.
– Zdalnyczujnikpowinienbyćumieszczonynazewnątrz,takbymógłpozyskaćdokładnedane
zewnętrzneitakabyniemiałotowpływunadokładnośćprognozypogody.
RF – TEMPERATURA I WILGOTNOŚĆ ZEWNĘTRZNA
Powłączeniuzasilaniaiwłączeniulubzresetowaniujednostkigłównej,jeślisygnałzostanieodebranyna
wszystkichtrzechkanałachwciągu3-minutowegoodbioru,odbiórzostanienatychmiastzatrzymany.Jeśli
jednaknaktórymśzkanałównieudałosięodebraćsygnału,symbolodbiorusygnałuRFbędzienadal
migać.WtrakciedługotrwałegoodbiorusymbolsygnałuRF„
“będziemigaćzczęstotliwością1Hz.
PopomyślnymodebraniusygnałuRF,symbol„
“zacznietrwaleświecić.
Jeżeliodbiornikwciągu3minutzdoławykryćtylko1lub2kanały,kanałbezsygnałuprzestaniesię
automatycznieotwieraćdlaprzyszłegoodbioruiodbieranebędątylkokanały,którezostałysparowane
orazzarejestrowane.Tenstanutrzymasiędoczasuponownegowłączenia,restartulubręcznego
wymuszeniaparowaniadlaodbioruwszystkichkanałów
OBSŁUGA KANAŁU I CZUJNIKA
1. Tastacjapogodowaobsługujepodłączeniemax.3czujników.
2. ZdejmijpokrywębateriizczujnikaiprzełączprzełącznikCH(Channel)naCH1/CH2/CH3;upewnij
się,żekażdyczujnikmaprzypisanyinnynumerKANAŁU.
3. ZalecamyumieszczenieczujnikaCH1nazewnątrzwceludokładniejszegoprognozowaniapogody
iumieszczeniepozostałychczujnikówwwybranejlokalizacji.
4. Wtrybiestandardowymnaciśnijprzycisk▲/CH,abywyświetlićzewnętrznątemperaturęiwilgotność
kanału1/2/3.Poprzełączeniuwtentrybwyświetlaczbędziesięautomatycznieprzełączałmiędzy
danymiz3czujników.Abyzresetowaćwszystkiedaneczujnika,naciśnijiprzytrzymajprzez3
sekundyprzycisk▲/CHwceluponownegopodłączeniaczujnikówdourządzenia.
Uwaga:
WprzypadkuzaistnieniakonfliktupomiędzysygnałemRF,RCCidźwiękiembudzika,kolejność
pierwszeństwajestnastępująca:Budzik→RCC→RF.
Wtrakcie3-minutowegoodbiorusygnałuRF,sygnałtenjestprzerywanyprzezsygnałRCClubbudzik.
PozakończeniuodbiorusygnałuRCClubbudzikaponowniena3minutywłączysięodbiórsygnałuRF.
Funkcja RCC
JeślifunkcjaRCC(zegarasterowanegoradiowo)jestwyłączonapodczasustawianiaczasu(OFF),
ponownieaktywowanazostanieonadopieropojejwłączeniu(ON).
PowłączeniuzasilanialubresetuautomatycznieaktywowanyzostanietrybodbiorusygnałuRCC.Jeśli
wtrakcieodbiorusygnałuRCCzostanienawiązanepołączenie,wyświetlisiętrójkątnysymbolwieży„
“
migającyzczęstotliwością1Hz.
Jeślisygnałzostanieodebranypodczasprawidłowegoodbioru,trójkątnysymbolwieży„
“ zostanie
wyświetlonystatycznie,asymbolsygnału„
“będziemigaćzczęstotliwością1Hz.
Jeżelisygnałniezostanienagleprzerwany,symbolfalisygnału„
“przestaniesięwyświetlaćipojawisię
trójkątnysymbolwieży„
“,którybędziemigaćażdoponownegoodbioruprawidłowegosygnału.
Urządzenieprzełączysiędoostatniegoprawidłowegotrybuwyświetlania.

PL – 11
CzasodbiorusygnałuRCCto7minut.JeślisygnałRCCzostaniepomyślnieodebranywciągu7minut,
naurządzeniuzostaniewyświetlonyczas,odbiórzostanienatychmiastzatrzymany,asymbolRCC„
“
zaświecisięnastałe,wskazującpomyślnyodbiórsygnałuRCC.
FunkcjaautomatycznegoodbiorusygnałuRCC:Niezależnieodtego,czysygnałRCCjestodbierany,
sygnałRCCaktywujesięautomatyczniecodziennieranoo1:00,2:00,3:00,4:00i5:00.Urządzenie
odbierzesygnałogodzinie1:00,2:00i3:00,ajeśliodbiórsygnałuogodzinie3:00niepowiedziesię,
będzieonstopniowowznawiany,ażdoczasu1.pomyślnejpróby.Jeślipróbasiępowiedzie,kolejny
odbiórniebędziekilkukrotnieaktywowanybezwzględunapowodzenieprób
Wstandardowymtrybienaciśnijiprzytrzymajprzycisk▼/RCCprzez3sekundy,abyręczniewłączyć
odbiórsygnałuRCC.Abyzakończyćodbiór,naciśnijponownieprzycisk▼/RCC.
Jeżeliwciągu7minutnienastąpiżadenodbiór,odbiórsygnałuRCCzostanieautomatyczniezakończony
ibędziekontynuowanyopierwotnejgodzinie,apóźniejodbiórsygnałuRCCbędzieautomatycznie
włączanyco3godzinyo0:00,3:00,6:00,9:00,12:00,15:00,18:00,21:00.Niemajątuzastosowania
zasadyodbioruwewczesnychgodzinachrannych.Popierwszejudanejpróbieodbioru,odbiórzacznie
podlegaćzasadomdotyczącymwczesnychgodzinrannych.
– Jeżelistrefaczasowaniejestustawionana0,czaszostanieautomatyczniezmienionyzgodnieze
strefączasową.
– WprzypadkukonfliktupomiędzysygnałemRFiRCC,kolejnośćpierwszeństwajestnastępująca:
RCC→RF
– JeżeliodbiórsygnałuRFzostanieprzerwanyprzezsygnałRCC,pozakończeniuodbiorusygnału
RCCponowniesięuruchomi.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
– Żadnejczęścitegourządzenianienależyczyścićbenzenem,rozcieńczalnikiem,aniinnymi
rozpuszczalnikamichemicznymi.Jeślitokonieczne,wyczyśćproduktmiękkąściereczką.
– Nigdyniezanurzajtegoproduktuwwodzie.Mogłobytodoprowadzićdouszkodzeniaproduktu.
– Nienarażajproduktunadziałanieekstremalnejsiły,wstrząsówlubwahańtemperaturyczywilgotności.
– Nieingerujwczęściwewnętrzne.
– Niełączstarychbateriiznowymianibateriiróżnychtypów.
– Wtymprodukcieniewolnołączyćbateriialkalicznych,standardowychiakumulatorowych.
– Jeżeliniebędzieszprzezdłuższyczasużywaćtegoproduktu,wyjmijzniegobaterie.
– Niewyrzucajtegoproduktuwrazzodpadamikomunalnymi.Odpadytegotypunależyzutylizować
odrębnie,przyzachowaniuspecjalnychprocedur.
DANE TECHNICZNE ZASILACZA
Nazwa lub znak towarowy producenta,
numerrejestruhandlowegoiadres:
DONGGUANSHIJIEHUAXUELECTRONICSFACTORY,
CommercialRegistrationNumber:440429543,Address:
No.200, Technology East Road ,Shijie TownDongguan
City,Guangdong,P.R.China
Identyfikatormodelu: HX075-0501200-AG-001
Napięciewejściowe: AC100 - 240V
Wejściowaczęstotliwośćprąduprzemiennego:
50/60Hz
Napięciewyjściowe: DC5,0V
Prądwyjściowy: 1,2A
Mocwyjściowa: 6,0W
Średniasprawnośćpodczaspracy: ≥75,00%
Sprawnośćprzyniskimobciążeniu(10%): 71,17%
Zużycieenergiiwstaniebezobciążenia: ≤0,1W

PL – 12
DANE TECHNICZNE
• Ikonaprognozypogody(słonecznie,małezachmurzenie,zachmurzenie,deszcz,śnieg)
• Prognozana12~24godzinopartanazmianieciśnieniaitemperaturypowietrza
• Pomiartemperaturyiwilgotnościwewnętrznejzewskaźnikiemrozwoju
• Pomiartemperaturyiwilgotnościzewnętrznejzewskaźnikiemrozwoju
• ZegaridatasterowaneradiemprzypomocysygnałuDCF77(możliwośćustawieniaręcznego)
• Wartośćciśnieniabarometrycznego
• Wykressłupkowyzmianciśnienia(-1,-2,-3,-6,-12godzin)
• Czascyfrowy,Dataidzieńtygodnia
• Fazyksiężyca
• Wskaźnikpoziomkomfortu
• Funkcjaostrzeganiaowysokiej/niskiejtemperaturzezewnętrznej
• Alarmmrozowydlakanałuzewnętrznego
• Maks./min.wartościzapisanychwpamięci(24h)
• Wielokrotne budzenie
• Zakrespomiarówtemperaturywewnętrznej:-10do50°C
• Zakrespomiarówtemperaturyzewnętrznej:od-40°Cdo+60°C
• Zakrespomiarówwilgotnościod1%do99%wilgotnościwzględnej
• Format 12/24 godzinny
• Wyświetlanietemperaturywskali°C/°F
• 3poziomyjasnościwyświetlacza:Wysoki/Niski/Wyłączony
• Umieszczenie na biurku
• Wskaźnikrozładowaniabaterii
• Możliwośćpodłączenianawettrzechczujników
• Opcjaautomatycznegoprzeglądaniawyświetlanychpomiarówwszystkichtrzechczujników
• 1 czujnik w zestawie (SWS TH3600-4500-4900)
• Transmisjanaodległośćmiędzyjednostkamigłównymiaczujnikiem–do80m(wotwartejprzestrzeni)
• Częstotliwośćnadawaniaczujnika:433,92MHz
• Adapterzasilaniajednostkigłównej:DC(prądstały)5V/1200mA(częśćzestawu)
• Bateriazapasowajednostkigłównej:3x1,5VtypAA(baterienależyzakupićoddzielnie)
• Zasilanieczujnika:2x1,5VtypAA(baterienależyzakupićoddzielnie)
• Rozmiaryjednostkigłównej:(sz/w/gł)200x129x30mm
• Masajednostkigłównej:337g

PL – 13
WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE UTYLIZACJI ZUŻYTYCH
OPAKOWAŃ
Materiałopakowaniowyoddajdorecyklinguwpunkciezbiórki.
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
Tensymbolnaprodukcie,wyposażeniulubopakowaniuoznacza,żezproduktemnienależy
postępowaćtakjakzestandardowymiodpadamidomowymi.Produktnależyprzekazać
dopunktuzbiórkizajmującegosięrecyklingiemurządzeńelektrycznychielektronicznych.
WniektórychkrajachUElubinnychkrajacheuropejskichstaryproduktmożnazwrócićdo
lokalnegosprzedawcyprzyzakupierównoważnegonowegoproduktu.Pozbywającsiętego
produktuwsposóbprawidłowy,pomagaszchronićcennezasobynaturalneizapobiegasz
potencjalnymnegatywnymwpływomnaśrodowiskoizdrowieludzkie,któremogąwynikać
zniewłaściwejutylizacji.Szczegółowychinformacjiudzieląlokalneurzędylubnajbliższy
punktzbiórkiodpadów.Zaniewłaściwąutylizacjętegotypuodpadówgrozigrzywna.
Dla firm w krajach Unii Europejskiej
Jeślichceszzutylizowaćurządzeniaelektrycznelubelektroniczne,zasięgnijinformacji
u swego sprzedawcy lub dostawcy.
Utylizacja wyrobu w krajach spoza Unii Europejskiej
Informacjenatematprawidłowejutylizacjitegoproduktumożnauzyskaćuwładzlokalnych
lub u sprzedawcy.
ProduktspełniawymaganiaUE.
FASTČR,a.s.,niniejszymoświadcza,żeurządzenieradiowetypuSWS4900jestzgodnezdyrektywą
2014/53/UE.
PełnąwersjędeklaracjizgodnościUEmożnaznaleźćnastronieinternetowej:
www.sencor.pl
Tekst,projektidanetechnicznemogąuleczmianiebezuprzedniegopowiadomieniaizastrzegamysobie
prawo do wprowadzania takich zmian.
Wersjąoryginalnąjestwersjaczeska.
Producent:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,RepublikaCzeska
Autoryzowanepunktyserwisowe:Szczegółoweinformacjenatematautoryzowanychpunktów
serwisowychznajdująsięnastroniewww.sencor.pl.

PL – 14
PL
Warunki gwarancji
Karta gwarancyjna nie jest częścią pakietu urządzenia.
Produkt objęty jest 24 – miesięczną gwarancją, począwszy od daty zakupu przez klienta. Gwarancja jest ograniczona
tylko do przedstawionych dalej warunków. Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione wPolsce ijest ważna
tylko na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej. Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonujące w warunkach
gospodarstwa domowego (nie dotyczy produktów oznaczonych jako „Professional“). Zgłoszenia gwarancyjnego
można dokonać wautoryzowanej sieci serwisowej lub wsklepie, gdzie produkt został nabyty. Użytkownik jest
zobowiązany zgłosić usterkę niezwłocznie po jej wykryciu, anajpóźniej wostatnim dniu obowiązywania okresu
gwarancyjnego. Użytkownik jest zobowiązany do przedstawienia i udokumentowania usterki. Tylko kompletne
iczyste produkty (zgodnie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane do naprawy. Usterki będą usuwane
przez autoryzowany punkt serwisowy wmożliwie krótkim terminie, nieprzekraczającym 14 dni roboczych. Okres
gwarancji przedłuża się oczas pobytu sprzętu wserwisie. Klient może ubiegać się owymianę sprzętu na wolny
od wad, jeżeli punkt serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe. Aby produkt mógł być
przyjęty przez serwis, użytkownik jest zobowiązany dostarczyć oryginały: dowodu zakupu (paragon lub faktura),
podbitej iwypełnionej karty gwarancyjnej, certyfikatu instalacji (niektóre produkty).
Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:
usterka była widoczna wchwili zakupu;
usterka wynika ze zwykłego użytkowania izużycia;
produkt został uszkodzony zpowodu złej instalacji, niezastosowania się do instrukcji obsługi lub użytkowania
niezgodnego zprzeznaczeniem;
produkt został uszkodzony zpowodu złej konserwacji lub jej braku;
produkt został uszkodzony zpowodu zanieczyszczenia, wypadku lub okoliczności ocharakterze sił wyższych
(powódź, pożar, wojny, zamieszki itp.);
produkt wykazuje złe działanie zpowodu słabego sygnału, zakłóceń elektromagnetycznych itp.;
produkt został uszkodzony mechanicznie (np. Wyłamany przycisk, upadek, itp.);
produkt został uszkodzony z powodu użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych, nośników,
akcesoriów, baterii, akumulatorków itp. lub zpowodu użytkowania wzłych warunkach (temperatura, wilgotność,
wstrząsy itp.);
produkt był naprawiany lub modyfikowany przez nieautoryzowany personel;
użytkownik nie jest wstanie udowodnić zakupu (nieczytelny paragon lub faktura), dane na przedstawionych
dokumentach są inne niż na urządzeniu;
produkt nie może być zidentyfikowany ze względu na uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby gwarancyjnej.
Sprzęt marki Sencor serwisuje Centralny Serwis FAST Poland Sp. z o.o. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla
użytkownika domowego, dla firm i instytucji ulega skróceniu do 12 miesięcy od daty zakupu. Prosimy osprawdzenie
szczegółów procedury reklamacyjnej na stronie internetowej https://www.sencor.pl/serwis lub kontakt telefoniczny.
Adres producenta:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany CZ-251 01
Distributor:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: biuro@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Autoryzowany serwis:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: serwis@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Językiem oryginalnej wersji instrukcji jest język czeski, pozostałe wersje językowe są tłumaczone.


FAST ČR, a.s.,USanitasu1621,ŘíčanyCZ-25101
