Sencor SWS 4440 Weather Station Wireless Sensor

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Declaration of Conformity - (English) Download
  • Declaration of Conformity /CZ/ - (English) Download
SWS 4440 photo

User Manual

This is the main product document for model SWS 4440.

The file format is pdf, 144 pages, you can download this manual here .

background
SWS 4440
Weather Station
Meteorologická stanice
Meteorologická stanica
Meteorológiai állomás
Stacja pogodowa
background
EN – 2
We thank you for the purchase of our Color Display Weather Station. It has been
designed and constructed using innovative components and techniques to enable
the perfect display by this device. This unit is also equipped with an outdoor sensor
and a power adaptor.
Please read the entire instruction manual before using the product and then save
it for future reference. We reserve the right for any errors in test or images and any
necessary changes made to technical data.
Things to consider:
1. Other wireless equipment using the same frequency band can reduce the
transmission range.
2. The range of all wireless equipment depends on the type of obstacles located
between the transmitter and the receiver (e.g. a concrete wall will interfere with
the signal much more than a plasterboard wall).
If you experience problems, try the following:
1.Turno󰀨anyotherexistingwirelessequipmenttocheckwhetherthisisthecause
of the problem.
2.Moveanyotherexistingwirelessequipment.Shortenthedistancebetween
the sending and receiving devices and reduce the number of obstacles(walls,
furniture,etc.) between them.
3. Try removing and reassembling batteries, if the batteries are old, try new ones.
SAFETY AND GUIDE
Do not clean any part of the product with benzene, thinner or other solvent
chemicals. If necessary, clean it with a soft cloth.
Do not dismantle or modify the product in any way.
Never immerse the product in water, It will damage the product.
Donotsubjecttheproducttoextremeforce,shock,oructuationsintemperature
or humidity.
Do not tamper with the internal components.
Do not use used batteries .
background
EN – 3
Donotusedi󰀨erenttypesofbatteriesalkaline,standardorrechargeablebatteries
with this product.
Remove the batteries if storing this product for a long period of time, otherwise the
battery might damage the product.
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste, it’s necessary to
separately collect it for special treatment.
Do not place the main unit in rain or moisture.The transmit range depends on the
type of obstacles located between the transmitter and the receiver (e.g. a concrete
wall will interfere with the signal much more than a plasterboard wall).
Be sure the sensor is mounted vertically, to allow moisture to drain out properly.
Place out of direct sunlight & ensure the sensor is well-ventilated.
The distance between main unit and sensors should be at least 5~ 6.5 feet (1.5~2
meters) away from any interfering sources such as
computer monitors or TV sets.
The main unit stay away from the metal window frames.
Please do not use other electrical products such as headphones or microphone
operating on the same signal frequency. (433.92MHz), neighbors using electrical
devices operating on the same signal frequency can also cause interference.
Place the main unit in a dry area, free of dirt and dust. To ensure accurate
temperature measurement, place out of direct sunlight and away from heat sources
or vents.
PACKAGE CONTENTS
1xDigitalWeatherStation
1xRemoteSensor
1xUserManual
1*DC Adaptor
(Batteries are not included)
background
EN – 4
POWER SUPPLY
MAIN UNIT INSTALLATION
RemovetheprotectivelmthatisappliedtotheLCDscreenpriortousingthe
product.
Open the battery compartment cover, plugged in with power adapter and use,
battery-power is optional, since previous setting will be reset when plugged out,
we recommend install the batteries for the base station.
Base station can stand upright on the table or mount on the wall.
SENSOR INSTALLATION
Base station supports up to 3 sensors connection, the sensor switch is located
inside the battery compartment, it can be switched 1,2,3,
matching the info of Channel 1, Channel 2, Channel 3 that synchronize on the
OUTDOORposition.
1. Remove the battery compartment cover, chose the channel (1,2,3)by switching
the channel shift.
2.Insert2xAAbatteriesmatchingthecorrectpolarity(+and-),theredledlightwill
ashforonce,thenassemblethebatterycompartment.
3. During connection of main unit and sensor, make sure they are close to each
other. Once connected, free to put the sensor the position you desire, upwardly.
background
EN – 5
Low Battery Indicator
When battery power for main unit is lower than 3.6V,or when the power for remote
sensorislowerthan2.5V,thelowbatteryindicatorwilldisplayontheLCD.
When it is powered by DC adaptor,the batteries are for memory function. If the low
battery indicator for main unit still shows, that means the batteries’ power for main
unit is lower than 3.6V,please check the batteries situation.
To avoid batteries runs out, getting rotten and damage the units. please change
batteries on time when low battery indicator appear.
Please use alkaline dry batteries, do not use rechargeable batteries.
OVERVIEW
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉
1. Weather Forecast
2. Freezing Alert
background
EN – 6
3. HI&LoTemperatureAlert
4. Buttons:SET,+/CH,-/RCC,MEM/°C/°F,ALERT
5. Indoor temperature and humidity
6. Trends for temperature and humidity
7. Comfortable Indicator for main unit
8. Calendar &Snooze Time
9. Barometer Pressure Value
10. RCC
11. Snooze
12. Alarm
13. Time
14. 12hoursformatinAM/PM
15. Comfortable Indicator for outdoor sensor
16. Outdoor temperature and humidity
17. LowbatteryIndicator(sensor)
18. Sensor Channel and cycling display icon
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉
background
EN – 7
19. Hanging Hole
20. Alarm buzz hole
21. Ventilation hole for temperature and humidity
22. Battery Compartment cover
23. Stand
24. DC Jack
25. TopTouchButton:SNOOZE•LIGHT
SENSOR
1.LEDlight
2. Battery compartment Cover
3. Hanging hole
4. Channel shift
5. Rope hanging hole
Waterproongfordailyuse,lever:IP54.
Whentheredledlightash,itissendingsignaltomainunit.
Be sure our sensor is mounted vertically, to allow moisture to drain out properly.
Keep out of direct sunlight & ensure the sensor is well-ventilated.
background
EN – 8
DC ADAPTOR
To get accurate readings, please keep the main unit away from any unusual source
of heat or cold and make sure that the outdoor sensor is also protected from direct
sunlight,rain,ortheheatitmayexperiencefrombeingmountedonawarmwall,or
be closed near to a warm wall.
SENSOR INSTALLATION
The data of weather forecast and outdoor humidity & temperature come from
outdoor sensors. Make sure the outdoor sensor is placed in proper place.Take an
example:
If place the sensor here, the
temperature goes down,the
humidity goes up.
If place the sensor there,
the temperature goes up,the
humidity goes down.
background
EN – 9
(1) Thisisforbidden,iftheoutdoorsensorisdirectlyexposedtorain,facingdirect
sunlight and close to any heat source.
(2) Keep well-ventilated and leave a certain space of gap between the sensor and
the wall to avoid blocking the vent of the sensor.
(3) Placethesensorataheightabout1.2-2.5meters/3.93-8.20feetvertically.
background
EN – 10
(4) Make sure sensor is close to the main unit. Avoid thick walls between the units
orstronginterferencesourceusingsamesignalfrequency(433Ghz).(suchas
TVs, microwaves, computers, etc).
(5) lf the main unit disconnects most likely the sensor is too far from the main unit.
Please place it nearer to the sensor. Transmission Range: 80m in Open Air.
(The sensor is the unit that connects to the main unit and transfer the signal to
the main unit.)
(6) Vertically placement is required:
Place on a stable
surface
Hang from the back
hole using a nail
Liftwitharope
Note: Allow the main unit and the sensor together at the same position or
30 minutes to establish a strong connection.
Main Unit Position Recommendation
Makesurethemainunitisataheightabout1.2-2.5meters/3.93-8.20feet
vertically, not lying down on the table.
If you have more than 1 set of weather station, please make sure they are at least
in 8cm distance from each other for better reception of signals.
Make sure the main unit is in wild open area, not at low blocked corner.
FEATURES
- Weather forecast with 5 status: sunny, partly cloudy, cloudy, rainy, and snowy
- Weekday display in 8 languages in full language
- Freezing Alert Function
background
EN – 11
- TimeandCalendar(Date/Month/Year)
- RCC-DCF automatic time adjustment
- 12/24hoursformatswitchable
- Alarm with snooze time(5-60mins)
- Indoor temperature and humidity
- Outdoor temperature and humidity
- Support up to 3 sensors( 1 included)
- Function auto scrolling measured data of all 3 outdoor sensors
- Max/Minmemoryrecordsforallindoorandoutdoortemperatureandhumidity
- Comfortable Indicator for all indoor and outdoor temperature and humidity
- Temperature & humidity trend display
- Indoor&OutdoortemperatureHI&LOalert(independentsetting).
- Barometer pressure value display
- 3-modebrightness:Bright/Dim/O󰀨
- C/F(Celsius/Fahrenheit)switchable
- Lowbatteryindicatorforsensor
- Toneon/o󰀨function
- Transmission range: up to 80 meters in open area
- Table standing or wall hanging
- Sensor Transmission Frequency:433.92MHZ
- MainUnitPower:3*1,5VtypeAA(BatteriesNotIncluded)&5V1.2ADC
Adaptor(Included)
- Sensor Power:2*1,5V type AA(Batteries Not Included)
BUTTONS FUNCTION
SET
Instandardmode,presstheSETbuttononcetocyclethrough:Time→Alarm
- In standard mode, press and hold the SET button for 3 seconds to enter the time
setting
- In alarm checking mode, press and hold the SET button for 3 seconds to enter
the alarm setting
background
EN – 12
+/CH
- In standard mode, press the +/CHbuttontoswitchtodi󰀨erentchannels,Channel
order:CH1-CH2-CH3-cycling display 3 channels.
- In standard mode, press and hold the +/CH button to clear all channel and re-
register for reception
- Intimeandalarmclocksettingmode,singlepressthe+/CHbuttontoincrease
by 1, press and hold to increase by 8 steps per second.
-/RCC
- Instandardmode,pressandholdthe-/RCCbuttontomanuallyenterRCC
reception,andpressagainduringreceptiontoexitRCCreception.
- In time and alarm clock setting mode, single press the -/RCC button to decrease
by 1, press and hold to decrease by 8 steps per second.
MEM/°C/°F
- Instandardmode,presstheMEMbuttontoviewthemaximum/minimum
temperature and humidity values within 24 hours
- Whenthemaximumandminimumvaluesaredisplayed,pressandholdthe
MEMbuttonfor3secondstoclearthemaximumandminimumtemperatureand
humidity memory values at the same time.
- In standard mode, press and hold the MEM button for 3 seconds to switch the
temperatureunit//
ALERT
- Instandardmode,presstheALERTbuttontoswitchdisplayhighandlowalert
temperature values for indoor and 3 outdoor sensors.
- Instandardmode,pressandholdtheALERTbuttontoenterthealert
temperature value setting
SNOOZE•LIGHT
- When the alarm sounds, press the SNOOZE•LIGHT button to enter snooze, and
any other button will stop the alarm.
- In DC mode, when the backlight is on, press the SNOOZE•LIGHT button to
switch the brightness level.
background
EN – 13
- In DC mode, when the backlight is on, press and hold the SNOOZE•LIGHT
buttonfor3secondstoturnon/o󰀨alarm
- In the setting state, press the SNOOZE•LIGHTbuttontosaveandexitthe
setting.
- In battery-powered mode, press any button to highlight the backlight for
20 seconds.
TIME SETTING MODE
In standard mode, press and hold SET button for 3 seconds to enter time setting.
Thesettingitemashatafrequencyof1HZ.ShortpresstheSETbutton
toselectthesettingitems.Theorderis:Language→ButtontoneON/
OFF→RCCON/OFF(ON:ZONE±12HR)→Year→DM/MD→Month→Day→
12/24HR→Hour→Minute→Temperatureunit°C/°F→Barometricpressure
unit→exit
- Intimesettingmode,whenthesettingitemashesat1HZfrequency,short
press the +/CH button to add 1, and press and hold the +/CH button to quickly
addupat8steps/second.
- Inthetimesettingmode,whenthesettingitemashesatafrequencyof1HZ,
short press the -/RCC button to decrease by 1, and press and hold the -/RCC
buttontoquicklydecreaseat8steps/second.
- In time setting mode, if you do not operate for 20seconds or press the SNOOZE
buttonduringthesettingprocess,youcansavethecurrentsettingvalueandexit
the time setting.
DuringTimesetting,ifRCCissetOFF,theRCCfunctionisturnedo󰀨permanently.
OnceitissetOFF,press“-/RCC”buttonwillnotturnontheRCCanymore.You
have to turn it on by Time setting mode to turn it ON
background
EN – 14
TIME ZONE SETTING
*TheRCC(DCF)signalistransmittedfromGermany.GermanyisinUTC-1Zone,
countriesthatareinthesametimezoneasGermany(forexample,Czech,France,
Italy, Spain, Denmark, Netherlands), the time zone selection is 0.Countries not in
UTC-1timezoneneedtoaddorsubtractthetimezones,forexample,Portugal
withUTC-0timezone,thetimezoneselectionis-1.
RCC FUNCTION
During Time setting, if RCC is set as OFF, it will skip the time zone setting, directly
totimeformatsetting.RCCfunctionisturnedo󰀨permanently.Itwillnotreceive
RCC signal any more.
Once it is set OFF, press and hold “-/RCC” button will not turn on the RCC neither.
YouhavetoturnitonbyTimesettingmodetoturnitON.
If RCC is set as ON, it will receive RCC signal every day automatically. Press and
hold “-/RCC”buttonwillstartaimmediateRCCsignalsearching.Andpress“-/
RCC”buttonagainwillquittheRCCsearching.
After re-powering on or reset, it will automatically enters the RCC receiving mode.
The RCC icon
displaysandashesatafrequencyof1Hz.
After receiving a valid signal, the symbol
displays statically, and the signal
wave symbol
ashesatafrequencyof1Hz.Ifthesignalisreceivedduringvalid
reception,
If the signal is suddenly interrupted, the signal wave symbol
will not display, and
the RCC icon
willbedisplaysandashuntilavalidsignalisreceivedagain.
background
EN – 15
The RCC reception time is 7 minutes. If the RCC reception is successful within
7minutes,thetimedisplaysontheunitthereceptionwillbeexitedimmediately
and the RCC symbol
will displays all the time, indicating that the RCC
reception is successful.
Automatically receive RCC function: Regardless of whether the RCC signal is
received or not, it will automatically enter the RCC reception at 1:00, 2:00, 3:00,
4:00, and 5:00 every morning.The unit will receive signal on 1:00, 2:00 and 3:00, if
3:00 is not received successfully, the receiving is turned on in turn, as long as there
is 1 successful reception. If it succeeds, the receiving will not be turned on for the
nextfewtimes,nomatterwhetherthereceivingissuccessfulornot
In standard mode, press and hold the -/RCC button for 3 seconds to manually
enter the RCC receiving mode. Press the -/RCC buttonagaintoexitreception.
Ifthereisnoreceptionwithin7minutes,itwillautomaticallyexitRCCreceptionand
continue to run at the original time, and then every 3 hours at 0:00, 3:00, 6:00,9:00,
12:00, 15:00, 18:00, 21:00 automatically RCC reception will be turn on. It does
not follow the early morning reception rules. As long as the reception is successful
once, it will become the early morning reception rules.
- When the time zone setting is not 0 , the time will automatically changes with the
time zone.
- Whenthereisaconictbetweensensorsignalreception,RCCthepriorityorder
is RCC ’ sensor signal reception
- When the sensor signal reception is interrupted by RCC. It will be turn on again
after the RCC reception is completed.
When the device is trying to receive RCC signal, all the other functions will be
stoppedandnotworking,untilRCCreceptionisnished.
To stop and quit the RCC reception, press -/RCC button to quit the current
reception, the RCC icon will disappear, the unit will be back to work standardly.
background
EN – 16
8 LANGUAGES DISPLAY
English Czech German French Spanish Italian Dutch Danish
ENGLISH CESTINA DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL ITALIANO NEDERLANDS DANSK
MONDAY PONDELI MONTAG LUNDI LUNES LUNEDI MAANDAG MANDAG
TUESDAY UTERY DIENSTAG MARDI MARTES MARTEDI DINSDAG TIRSDAG
WEDNESDAY STREDA MITTWOCH MERCREDI MIERCOLES MERCOLEDI WOENSDAG ONSDAG
THURSDAY CTVRTEK DONNERSTAG JEUDI JUEVES GIOVEDI DONDERDAG TORSDAG
FRIDAY PATEK FREITAG VENDREDI VIERNES VENERDI VRIJDAG FREDAG
SATURDAY SOBOTA SAMSTAG SAMEDI SABADO SABATO ZATERDAG LØRDAG
SUNDAY NEDELE SONNTAG DIMANCHE DOMINGO DOMENICA ZONDAG SØNDAG
BEEP PIPNUTI PIEP BIP BIP BIP PIEP BIP
RCC RADIO
WAVE
RCC-RADIEM
RIZENE
RCC
FUNKWELLE
ONDES RCC ONDAS RCC
ONDA RADIO
RCC
RCCRADIOGOLF
RCC
RADIOBØLGE
TIME ZONE CASOVE PASMO Zeitzone
FUSEAU
HORAIRE
Zona horaria fuso orario tijdzone tidszone
DST DST SOMMERZEIT Heure DETE
HORA DE
VERENO
ORALegale ZOMERTIJD SOMMERTID
YEAR ROK Jahr ANNEE ANO ANNO jaar AR
DM DM DM DM FM DM DM DM
MONTH MESIC Monat Mois MES mese maand mAned
DATE DATUM DATUM DATE Fecha DATA DATUM dato
TIME CAS ZEIT TEMPS TIEMPO TEMPO TIJD TID
HOUR HODINA Stunde Heure HORA ora uur TIME
MINUTE MINUTA MINUTE MINUTE MINUTO MINUTO MINUUT MINUT
TEMPERATURE TEPLOTA TEMPERATUR TEMPERATURE TEMPERATURA TEMPERATURA TEMPERATUUR TEMPERATUR
PRESSURE TLAK DRUCK PRESSION DAIR PRESION PRESSIONE DRUK TRYK
WEATHER POCASI WETTER METEO CLIMA METEO WEER VEJR
ALARM BUDIK ALARM ALARME ALARMA ALLARME ALARM ALARM
SNOOZE SNOOZE SCHLUMMER LAsieste SNOOZE SNOOZE SNOOZE SNOOZE
ALERT VYSTRAHA ALARM ALERTE ALERTA ALLARME ALERT ALARM
HIGHTEMP
VYSOKA
TEPLOTA
HOHE TEMP HAUTETEMP ALTATEMP ALTATEMP HOGETEMP HøJ TEMP
LOWTEMP NIZKATEPLOTA NIEDRIGETEMP BASSE TEMP BAJA TEMP BASSA TEMP LAGETEMP LAVTEMP
CALIBRATION KALIBRACE EICHUNGEN ÉTALONNAGE CALIBRACION CALIBRAZIONE KALIBRATIE KALIBRERING
GOODMORNING DOBRE RANO GUTENMORGEN BONJOUR BUENOSDIAS BUONGIORNO GOEDEMORGEN GODMORGEN
ON ZAPNUTO EIN ON ON ON AAN ON
background
EN – 17
OFF VYPNUTO AUS OFF OFF OFF UIT OFF
JAN LED JAN JAN ENE GEN JAN JAN
FEB UNO FEB FEV FEB FEB FEB FEB
MAR BRE MAR MAR MAR MAR MAA MAR
APR DUB APR AVR ABR APR APR APR
MAY KVE MAI MAI MAY MAG MEI MAJ
JUN CER JUN JUI JUN GIU JUN JUN
JUL CRV JUL JUL JUL LUG JUL JUL
AUG SRP AUG AOU AGO AGO AUG AUG
SEP ZAR SEP SEP SEP SET SEP SEP
OCT RIJ OKT OCT OCT OTT OKT OKT
NOV LIS NOV NOV NOV NOV NOV NOV
DEC PRO DEZ DEC DIC DIC DEC DEC
ALARM SETTING MODE
Press SET button once to check the alarm.
No operation in 5 seconds, it will be back to time display mode.
In alarm mode, Press and hold SET button for 3 seconds to enter into the alarm
clock setting mode.
Press the SET button to make the settings in the following sequence:
Alarmon/o󰀨→Hour→Minute→Snoozetime→Exit
IfyouchoseAlarmo󰀨,Itwillexitthealarmsettingmode,anddisplaynormaltime
mode
Alarm default as OFF
Snooze time range:5min-60min
Press +/CH and -/RCC button to adjust the value.
Press the SET button again (or no operation for 20 seconds) to complete the
settings.
Note:
When the alarm clock is ON, the symbol will be displayed on the top of the time.
When the alarm clock is disabled, the symbol will not be displayed.
Intimedisplaymode,pressandholdtop“Snooze.Light”buttonwillturnon/o󰀨alarm
immediately.
background
EN – 18
ALARM MODE
Alarm time: 2 minutes
Alarm Period: 0-10 seconds: BI once every second
10-20 seconds: BI BI twice per second
21-30 seconds: BI BI BI three times per second
31-11minute: continuous BI BI BI BI beep
Whenthealarmsounds,presstheSNOOZE/LIGHTbuttontoentersnooze.There
is no limit to the number of snooze times. Press any other button to stop the alarm.
Inbattery-poweredmode,thebacklightiso󰀨bydefaultwhenthealarmsounds.
Afterpressingthebuttontostopthealarm,thebacklightturnso󰀨automatically
after 20 seconds.
BACK LIGHT
When DC powered, backlight brightness is Bright, Dim, OFF.
When batteries powered, backlight brightness is 100% Bright for 20 seconds.
Whenitiso󰀨,pressanybuttontohighlightthebacklightfor20seconds.Ifthereis
buttonoperation,thebacklightwillbeo󰀨.
When DC power supply, after power-on ,the default backlight is 100% bright and
alwayson.presstheSNOOZE/LIGHTbuttonandthebacklightwillcyclebetween
high brightness Bright,Dim, OFF
HI&LO ALERT SETTING
In the standard time display mode, press the ALERT button to view the alert
temperaturesettingitemsofindoor→CH1→CH2→CH3insequence,andpress
and hold for 3 seconds under the current display item.
ALERTbuttontoenterthecurrenthighandlowtemperaturealarmvaluesetting
(default OFF, default upper limit 35°C, lower limit 10°C)
- In normal display mode, press and hold the ALERT button for 3 seconds to enter
thehighandlowtemperaturealarmsettings.PresstheALERTbuttontoenter
thenextsettingitem.Thesettingsequenceis:indoorON/OFF→
background
EN – 19
- Indoorhightemperature→Indoorlowtemperature→CH1ON/OFF→CH1
hightemperature→CH1lowtemperature→CH2ON/OFF→CH2high
temperature→CH2lowtemperature→CH3ON/OFF→CH3hightemperature
→CH3LowTemperature→Exit,Itwillskipthevaluesettingstepwhenthealertis
set as OFF
- Whenthesettingitemashes,shortpressthe+/CH or -/RCC button to increase
ordecreaseby1,andlongpresstheUPbuttontoquicklyincreaseordecrease
at8steps/second.
- Ifthereisnooperationfor20secondsduringthesettingprocess,pressALERT
toexitortheSNOOZEbuttontosavethecurrentsettingvalueandexitthehigh
and low temperature alarm value setting.
- When the outdoor alarm temperature reaches the set value, the icon and HI (or
LO)ofthecurrentchannelash,andonlytheiconofthenon-currentchannel
ashes.Allthreechannelshavesoundprompts.
- When the alarm temperature reaches the set value, the buzzers will sound
BIBIBIBI as a group. If there is no button pressed, the buzzer will sound in one
groupeveryminuteuntilitexitsthealarmtemperaturerange.Whenthealarm
occurs,
- Ifanybuttonispressed,thesoundwillstopalarming,andtheiconwillstillash
atafrequencyof1HZuntilitexitsthealarmrange.
- During the indoor and outdoor high and low temperature warning setting
process,presstheMEMbuttontoclearallsavedsettingvalues(defaultaso󰀨)
Indoor/Outdoor Temperature and Humidity and Trend
Indoor temperature range:-9°C~50°C
Outdoor temperature range:-40°C~60°C
LL&HHwilldisplaywhenoutofrange
Indoor/outdoor humidity detection range: 1% to 99%;
if it is higher than 99%, it will display 99%, if it is lower than 1%, it will display 1%
Detect cycle:every 30seconds
°C/°F switchable
In the normal display interface, long press the MEM/ °C/°F button to switch the
temperature unit °C/°F.
background
EN – 20
2. Trends:
Trends Icon will not display at the moment of powering on.
The trend will dislay, when the temperature increase 1°C compared to last
data, or increase 1 °C in 1 hour;
The trend will dislay, when the humidity value increase 5% compared to last
data, or increase 5% in 1 hour vice the verse for decrease trends.
Whentheincrease/decreaseislessthen1°C or 5% in 1 hour, will display
Comfort level indicator
Humidity40-70%indicatesGOOD
Humiditybelow40%indicatesDRY;
Humidityabove70%indicatesHUMID
MEMORY
1. Undernormaltimedisplayingmode,press MEM button to check the 3 channel
indoor and outdoor temperature and humidity, MAX or Min will display during
checking the record.
2. Therecordsequenceis:Indoor/outdoormaximum
temperature&humidity→Indoor/outdoorminimumtemperature&humidity.No
operation in 6 seconds,it will return to current temperature &humidity display.
3. Record Clear:
Themaximum/minimumrecordswillbeclearedautomaticallyat00:00everyday.
Ormanuallyclearthemax/minrecordbyholdingMEMatMax/minrecord
checking mode. It will clear the record, display - -, and then display the current
value.
Atmospheric Pressure
3UNITSforchoice:hPa/mb,inHg,mmHg
Range:850-1100 hPa
Detect cycle:every 1 hour
To manually calibrate the barometer pressure, please check below
[CALIBRATION] operation step.
background
EN – 21
CALIBRATION
The product is factory calibrated and does not normally need to be re-calibrated.
If required, you can manually calibrate the temperature, humidity and air pressure
sensors on the weather station. To do so, proceed as follows:
1. Press and hold the SET and ALERT buttons at the same time.
Calibration mode will be enabled, Calibration order: Temperature
deviation→Humiditydeviation→calibratedpressurevalue→Exit
Press the +/CH or -/RCC button to set the desired value.
If no need to calibrate the current value, press SETtomoveontonextorder.
Press the SETbuttonagaintoconrmyourselectionandexitcalibrationmode.
Frost Alert
When the outdoor display temperature of the current RF channel is within the
range of 0~2.9°C, the frost point alarm symbol “ “ashes;whentemperatureof
the outdoor channel is lower than 0°C, the frost and snow symbol “ “ displays
all the time, when temperature is higher than 2.9°C the freezing point symbol “
“ disappear.
WEATHER FORECAST
WEATHER
ICON
Description Sunny
Partly
Cloudy
Cloudy Rainy Snowy
Weatherforecastin12+Hour:Sunny,PartlyCloudy,Cloudy,Rainy,Snowy
Theweathericondisplaysarebasedonthehourlycalculationofindoor/outdoor
temperature&humidity.Theforecaststationpredictweatherconditionsforthenext
12 hours with 70-75% accuracy. The remote sensor should be put on the outside to
haveacurateoutdoordata.Oritwille󰀨ecttheacurateofweatherforecast.
The default display weather is partly cloudy, the main unit will calibrate the weather
report in 1-2 weeks with the temperature and humidity data changes.
background
EN – 22
The remote sensor should be place outside to get accurate outdoor data or it will
e󰀨ecttheaccurateofweatherforecast.
RF-OUTDOOR TERPERATURE AND HUMIDITY
After the power is turned on, main unit is powered on or reset, if all three channels
receive signals within 3-minute reception time, the reception will close immediately,
as long as there is still one channel that has not received successfully , the RF
receivingmarkisstillashing.Duringlong-termreception,theRFsignalsign“
“ashesatafrequencyof1Hz.AftertheRFsignalissuccessfullyreceived,the
symbol “
“ will be displayed all the time
If the receiver only receives 1 or 2 channels within 3 minutes, the channel that does
not receive a signal will no longer be automatically opened for reception in the future,
and only the channel that has been paired and registered will be received, unless it
is powered on again, reset or manually forced pairing to receive all channels
CHANNEL & SENSOR OPERATION
1. Theweatherstationsupportsmaxconnectionwithupto3sensors.
2. RemovethebatterycoverofsensorandslideCHswitchtoCH1/CH2/CH3,
makesureeachsensorisassignedtoadi󰀨erentCHANNELnumber.
3. It is recommended to put CH1 sensor in outdoor for more accurate weather
forecast, and put other sensors in your desired area.
4. Instandardmode,Press+/CHbuttontochecktheoutdoortemperatureand
humidityofchannel1/2/3.Whenyouswitchtothemode,thedisplaywill
automatically loop 3 sensor data.If you want to reset all the data of sensors ,
pressandhold+/CHbutton3seconds,anditwillreconnectwiththesensors.
Note:
WhenthereisconictamongRF,RCCandalarmsound,thepriorityorderis:Alarm
→RCC→RF
When the RF is on reception for 3 minutes, it is interrupted by RCC or interrupted
by an alarm. After the RCC reception is completed or the alarm is completed, the
RF is turned on again for 3 minutes.
background
EN – 23
RCC Function
DuringTimesetting,ifRCCissetOFF,theRCCfunctionisturnedo󰀨permanently,
until it is set ON again.
After power-on or reset, it will automatically enters the RCC receiving mode. The
RCC icon
displaysandashesatafrequencyof1Hz.Ifthereisaconnection
during RCC reception,
After receiving a valid signal, the symbol
displays statically, and the signal
wave symbol
ashesatafrequencyof1Hz.Ifthesignalisreceivedduringvalid
reception,
If the signal is suddenly interrupted, the signal wave symbol
will not display, and
the RCC icon
willbedisplaysandashuntilavalidsignalisreceivedagain.
The RCC reception time is 7 minutes. If the RCC reception is successful within
7minutes,thetimedisplaysontheunitthereceptionwillbeexitedimmediately
and the RCC symbol
will displays all the time, indicating that the RCC
reception is successful.
Automatically receive RCC function: Regardless of whether the RCC signal is
received or not, it will automatically enter the RCC reception at 1:00, 2:00, 3:00,
4:00, and 5:00 every morning.The unit will receive signal on 1:00, 2:00 and 3:00, if
3:00 is not received successfully, the receiving is turned on in turn, as long as there
is 1 successful reception. If it succeeds, the receiving will not be turned on for the
nextfewtimes,nomatterwhetherthereceivingissuccessfulornot
In standard mode, press and hold the -/RCC button for 3 seconds to manually
enter the RCC receiving mode. Press the -/RCC buttonagaintoexitreception.
Ifthereisnoreceptionwithin7minutes,itwillautomaticallyexitRCCreceptionand
continue to run at the original time, and then every 3 hours at 0:00, 3:00, 6:00,9:00,
12:00, 15:00, 18:00, 21:00 automatically RCC reception will be turn on. It does
not follow the early morning reception rules. As long as the reception is successful
once, it will become the early morning reception rules.
- When the time zone setting is not 0 , the time will automatically changes with the
time zone.
- Whenthereisaconictbetweensensorsignalreception,RCCthepriorityorder
isRCC→sensorsignalreception
background
EN – 24
- When the sensor signal reception is interrupted by RCC. It will be turn on again
after the RCC reception is completed.
- When the device is trying to receive RCC signal, all the other functions will be
stoppedandnotworking,untilRCCreceptionisnished.
To stop and quit the RCC reception, press -/RCC button to quit the current
reception, the RCC icon will disappear, the unit will be back to work standardly.
Adapter technical specications:
Manufacturers name or trade mark,
commercial registration number and
address:
Dongguan Shijie Hua Xu Electronics
Factory, No.200, Technology East
Road, Shijie Town, Dongguan City,
GuangdongP.R.China
Modelidentier: HX075-0501200-AG-001
Input voltage: AC100 - 240V
Input AC frequency: 50/60Hz
Output voltage: 5.0V
Output current: 1.2A
Output power: 6.0W
Averageactivee󰀩ciency: 75.0%
E󰀩ciencyatlowload(10%): 73.0%
No-load power consumption: ≤0.1W
PRECAUTIONS
Do not clean any part of the product with benzene, thinner or other solvent
chemicals. When necessary, clean it with a soft cloth.
Never immerse the product in water. This will damage the product.
Donotsubjecttheproducttoextremeforce,shock,oructuationsintemperature
or humidity.
Do not tamper with the internal components.
Donotmixnewandoldbatteriesorbatteriesofdi󰀨erenttypes.
Donotmixalkaline,standardorrechargeablebatterieswiththisproduct.
Remove the batteries if storing this product for a long period of time.
background
EN – 25
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Collection of such
waste separately for special treatment is necessary
TECHNICAL SPECIFICATIONS
- Weather forecast with 5 status: sunny, partly cloudy, cloudy, rainy, and snowy
- Weekday display in 8 languages in full language
- Freezing Alert Function
- TimeandCalendar(Date/Month/Year)
- RCC-DCF automatic time adjustment
- 12/24hoursformatswitchable
- Alarm with snooze time(5-60mins)
- Indoor temperature and humidity
- Outdoor temperature and humidity
- Support up to 3 sensors( 1 included)
- Function auto scrolling measured data of all 3 outdoor sensors
- Max/Minmemoryrecordsforallindoorandoutdoortemperatureandhumidity
- Comfortable Indicator for all indoor and outdoor temperature and humidity
- Temperature & humidity trend display
- Indoor&OutdoortemperatureHI&LOalert(independentsetting).
- Barometer pressure value display
- 3-modebrightness:Bright/Dim/O󰀨
- C/F(Celsius/Fahrenheit)switchable
- Lowbatteryindicatorforsensor
- Toneon/o󰀨function
- Transmission range: up to 80 meters in open area
- Table standing or wall hanging
- Sensor Transmission Frequency:433.92MHZ
- MainUnitPower:3*1,5VtypeAA(BatteriesNotIncluded)&5V1.2ADC
Adaptor(Included)
- Sensor Power:2*1,5V type AA(Batteries Not Included)
- Dimensionsofmainunit:(w/h/d)138x84x27mm
- WeightofMainUnit:166g
background
EN – 26
INSTRUCTIONS AND INFORMATION ON THE DISPOSAL OF
DISCARDED PACKAGING MATERIALS
Take the packaging material to a collection yard for disposal.
DISPOSAL OF DISCARDED ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT
This symbol on the product, accessory or packaging indicates that
the product must not be treated as normal household waste. Please
dispose of this product in a collection yard designated for the recycling
ofelectricalandelectronicequipment.InsomeEUcountriesorin
some European countries, you can return your products to your local
retailer when you buy an equivalent new product. Correct disposal
of this product helps save valuable natural resources and prevents
possible adverse impacts on the environment and human health that
might be caused by improper waste disposal. Please contact your
local authority or the nearest waste collection yard for further details.
Improper disposal of this type of waste may be subject to a legal fine.
For companies in the European Union
If you need to dispose of electrical or electronic equipment, ask your
dealer or supplier for the necessary information.
Disposal in countries outside the European Union
To dispose of this product, please ask your local authorities or dealer
for the necessary information on correct disposal.
ThisproductcomplieswithEUrequirements.
background
EN – 27
FASTČR,a.s.herebydeclaresthattheradiodevicetypeSWS4440complieswith
Directive2014/53/EU.
ForfullversionoftheEUdeclarationofconformity,please
refer to the website: www.sencor.cz
Changesinthetext,designandtechnicalspecificationsmaybemadewithoutprior
notice and we reserve the right to make such changes.
The original version is in Czech.
Manufacturer:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,CzechRepublic
info@sencor.com
Authorized service centers: Visit www.sencor.com for detailed information about
authorized service centers.
background
EN – 28
EN
Warranty conditions
Warranty card is not apart of the device packaging.
This product is warranted for the period of 24 months from the date of purchase to the end-user. Warranty
is limited to the following conditions. Warranty is referred only to the customer goods using for common
domestic use. The claim for service can be applied either at dealer’sshop where the product was bought, or
at below mentioned authorized service shops. The end-user is obligated to set up aclaim immediately when
the defects appeared but only till the end of warranty period. The end user is obligated to cooperate to certify
the claiming defects. Only completed and clean (according to hygienic standards) product will be accepted.
In case of eligible warranty claim the warranty period will be prolonged by the period from the date of claim
application till the date of taking over the product by end-user, or the date the end-user is obligated to take it
over. To obtain the service under this warranty, end-user is obligated to certify his claim with duly completed
following documents: receipt, certificate of warranty, certificate of installation.
This warranty is void especially if apply as follows:
Defects which were put on sale.
Wear-out or damage caused by common use.
The product was damaged by unprofessional or wrong installation, used in contrary to the applicable
instruction manual, used in contrary to legal enactment and common process of use or used for another
purpose which has been designed for.
The product was damaged by uncared-for or insufficient maintenance.
The product was damaged by dirt, accident of force majeure (natural disaster, fire, and flood).
Defects on functionality caused by low duality of signal, electromagnetic field interference etc.
The product was mechanically damaged (e.g. broken button, fall).
Damage caused by use of unsuitable media, fillings, expendable supplies (batteries) or by unsuitable
working conditions (e.g. high temperatures, high humidity, quakes).
Repair, modification or other failure action to the product by unauthorized person.
End-user did not prove enough his right to claim (time and place of purchase).
Data on presented documents differs from data on products.
Cases when the claiming product cannot be indentified according to the presented documents (e.g. the
serial number or the warranty seal has been damaged).
Manufacturer:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic
Visit www.sencor.com for detailed information about authorized service centers.
The original version of the instructions is in the Czech language, other language versions are made by the
appropriate translation.
background
CZ – 29
Děkujemevámzazakoupenítétometeorologickéstanicesbarevnýmdisplejem.
Bylanavrženaasestavenapomocíinovativníchkomponentatechnikumožňujících
perfektnízobrazeníinformací.Tentopřístrojjerovněžvybavenvenkovním
snímačemanapájecímadaptérem.
Předpoužitímtohotoproduktusiprosímpřečtětecelýnávodkobsluze
auschovejtejejpropozdějšípoužití.Vyhrazujemesiprávonajakékolichyby
vtextechneboobrázcích,aprávonajakékolinezbytnézměnytechnickýchúdajů.
Vezměte prosím v úvahu:
1.Jinábezdrátovázařízenípoužívajícístejnéfrekvenčnípásmomohousnižovat
přenosovýdosah.
2.Dosahvšechbezdrátovýchzařízenízávisínatypupřekážekvyskytujícíchse
mezivysílačemapřijímačem(např.betonovástěnabuderušitsignálvícnež
sádrokartonovástěna).
V případě problémů zkuste následující:
1.Vypnětejakékolijinébezdrátovézařízení,abystezjistili,zdajepříčinou
problému.
2.Přemístětejakékolijinébezdrátovézařízení.Zkraťtevzdálenostmezivysílacím
apřijímacímzařízenímaomeztepočetpřekážek(stěny,nábytekapod.)mezi
nimi.
3.Zkustevyjmoutaznovuvložitbaterie;pokudjsoubateriestaré,vyměňtejeza
nové.
BEZPEČNOST A PRŮVODCE
Nečistětežádnoučásttohotoproduktubenzenem,ředidlem,anijinýmichemickými
rozpouštědly.Pokudječištěnínutné,použijtejemnýhadřík.
Nepokoušejtesetentoproduktjakkolirozebíratneboupravovat.
Nikdyneponořujtetentoproduktdovody,jinakhrozínebezpečíjehopoškození.
Nevystavujtetentoproduktpůsobeníextrémnísíly,otřesůnebokolísáníteplotyči
vlhkosti.
Nepoškozujtevnitřníkomponenty.
Nepoužívejtevybitébaterie.
background
CZ – 30 CZ – 31
Nepoužívejtevtomtoprodukturůznétypybaterií,jakonapříkladalkalické,
standardníadobíjecíbaterie.
Pokudchcetetentoproduktnadelšídobuuskladnit,vyjměteznějbaterie,aby
nedošlokjehopoškozenívytečenímbaterií.
Nevyhazujtetentoproduktdonetříděnéhokomunálníhoodpadu.Odnestejej
kekologickélikvidacidosběrnéhodvora.
Nevystavujtehlavníjednotkupůsobenídeštěavlhkosti.Přenosovýdosahzávisína
typupřekážekvyskytujícíchsemezivysílačemapřijímačem(např.betonovástěna
buderušitsignálvícnežsádrokartonovástěna).
Namontujtesnímačsvisle,abymohlabýtsprávněodváděnavlhkost.Umístěte
snímačmimopříméslunečnísvětloazajistěte,abybyldobřeodvětrávaný.
Hlavníjednotkaasnímačebymělybýtvzdálenyalespoň1,5–2metryodjakýchkoli
zdrojůrušení,jakonapříklad
počítačovýchmonitorůnebotelevizorů.
Hlavníjednotkanesmíbýtumístěnavblízkostikovovýchokenníchrámů.
Nepoužívejteprosímdalšíelektronicképrodukty,jakonapříkladsluchátka
nebomikrofony,pracujícísestejnoufrekvencísignálu.Rušenímohourovněž
způsobovatelektronickázařízenívašichsousedů,pracujícísestejnoufrekvencí
signálu(433,92MHz).
Umístětehlavníjednotkunasuchémístobeznečistotaprachu.Abybyloměření
teplotypřesné,nestavtetentoproduktnapříméslunečnísvětloaumístětejej
dostatečnědalekoodzdrojůteplanebovětracíchotvorů.
OBSAH BALENÍ
1×Digitálnímeteorologickástanice
1×Dálkovýsnímač
1×Uživatelskápříručka
1×Stejnosměrnýadaptér
(Baterienejsousoučástípříslušenství)
background
CZ – 31
NAPÁJECÍ ZDROJ
INSTALACE HLAVNÍ JEDNOTKY
PředpoužitímtohotoproduktuodstraňtezLCDobrazovkyochrannoufólii.
Otevřetekrytprostoruprobaterie;pokudjepřipojennapájecíadaptér,není
nutnopoužívatbaterie.Vpřípaděodpojeníadaptérusevšakvtakovémpřípadě
vynulujenastavení,aprotodoporučujemevložitdozákladnovéstanicebaterie.
Základnovástanicemůžestátnastolenebojimůžetenamontovatnastěnu.
INSTALACE SNÍMAČE
Základnovástanicepodporujepřipojeníaž3snímačů.Přepínačsnímačeje
umístěnvprostoruprobaterieaumožňujepřepnutídopolohy1,2,3,
prosynchronizaciVENKOVNÍHOkanálu1,kanálu2akanálu3.
1.Odstraňtekrytprostoruprobaterieapomocípřepínačekanálůvybertekanál(1,
2, 3).
2.Vložte2baterieAAsesprávnoupolaritou(+a–).Poté,cočervenýLEDindikátor
jednou blikne, sestavte prostor pro baterie.
3.Běhemspojováníhlavníjednotkysesnímačemzajistěte,abybylyblízkosebe.
Popřipojeníumístětesnímačnapožadovanémístovesvislémsměru.
background
CZ – 32 CZ – 33
Indikátor vybitých baterií
Pokudjenapětíbateriíhlavníjednotkynižšínež3,6Vnebopokudjenapětíbaterií
dálkovéhosnímačenižšínež2,5V,zobrazísenaLCDdisplejiindikátorvybitýchbaterií.
Přinapájenípomocístejnosměrnéhoadaptérusloužíbaterieprozálohování
paměti.Jestližesezobrazíindikátorvybitýchbateriíprohlavníjednotku,jenapětí
bateriívhlavníjednotcemenšínež3,6V.Zkontrolujteprosímstavbaterií.
Abynedošlokvybitíazkorodováníbateriíanáslednémupoškozeníjednotek,
vyměňteprosímbateriebezprostředněpozobrazeníindikátoruvybitýchbaterií.
Používejteprosímsuchéalkalickébaterie;nepoužívejtedobíjecíbaterie.
POPIS
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉
1. Předpověďpočasí
2. Výstrahapřednámrazou
background
CZ – 33
3. Výstrahaprovysokou/nízkouteplotu
4. Tlačítka:SET(Nastavit),+/CH(+/Kanál),-/RCC(-/Rádiemřízenéhodiny),
MEM/°C/°F (Paměť/°C/°F),ALERT(Výstraha)
5. Vnitřníteplotaavlhkost
6. Trend teploty a vlhkosti
7. Indikátorpohodyprohlavníjednotku
8. Kalendářačasopakovanéhobuzení
9. Hodnotabarometrickéhotlaku
10. RCC(Rádiemřízenéhodiny)
11. Opakovanébuzení
12. Budík
13. Čas
14. 12hodinovýformátsindikacíAM/PM(Dopoledne/Odpoledne)
15. Indikátorpohodyprovenkovnísnímač
16. Venkovníteplotaavlhkost
17. Indikátorvybitýchbaterií(snímač)
18. Kanálsnímačeaikonacyklickéhozobrazení
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉
background
CZ – 34 CZ – 35
19. Otvorprozavěšení
20. Otvorbzučákubudíku
21. Větracíotvorproměřeníteplotyavlhkosti
22. Kryt prostoru pro baterie
23. Stojan
24. KonektorDC(Stejnosměrnénapájení)
25. Hornídotykovétlačítko:SNOOZE(Opakovanébuzení)•LIGHT(Světlo)
SNÍMAČ
1.LEDindikátor
2. Kryt prostoru pro baterie
3.Otvorprozavěšení
4.Přepínačkanálů
5.Otvorprozavěšenínašňůru
Voděodolnostprokaždodennípoužití,třída:IP54.
KdyžčervenýLEDindikátorbliká,odesílásesignáldohlavníjednotky.
Namontujtesnímačsvisle,abymohlabýtsprávněodváděnavlhkost.Umístěte
mimopříméslunečnísvětloazajistěte,abybylsnímačdobřeodvětrávaný.
background
CZ – 35
STEJNOSMĚRNÝ ADAPTÉR
Abybyloměřenípřesné,udržujteprosímhlavníjednotkuvdostatečnévzdálenosti
odjakýchkolizdrojůteplanebochladu,azajistěte,abybylrovněžvenkovní
snímačchráněnpředpřímýmslunečnímsvětlem,deštěmneboteplem,například
vdůsledkujehomontáženateploustěnunebodojejíblízkosti.
INSTALACE SNÍMAČE
Údajepropředpověďpočasí,venkovnívlhkostateplotupřicházejízvenkovních
snímačů.Zajistěte,abybylvenkovnísnímačumístěnnasprávnémmístě.
Například:
Pokudumístítesnímačzde,
teplota klesne a vlhkost
stoupne.
Pokudumístítesnímačzde,
teplota stoupne a vlhkost
klesne.
background
CZ – 36 CZ – 37
(1) Nevystavujtevenkovnísnímačpřímémupůsobenídeště,slunečníhosvětla
aneumísťujtejejdoblízkostijakéhokolizdrojetepla.
(2) Zajistětedobréodvětráváníaponechtemezisnímačemastěnouurčitou
mezeru,abynedocházelokblokovánívětracíchotvorůsnímače.
(3) Umístětesnímačsvisledovýškypřibližně1,2–2,5metrů.
background
CZ – 37
(4) Zajistěte,abybylsnímačvblízkostihlavníjednotky.Mezitěmitojednotkami
nesmíbýtsilnéstěnynebosilnézdrojerušenípoužívajícístejnoufrekvenci
signálu(433GHz).(Napříkladtelevizory,mikrovlnnétrouby,počítačeapod.)
(5) Pokudsehlavníjednotkaodpojuje,jetonejčastějizpůsobenopřílišvelkou
vzdálenostísnímačeodhlavníjednotky.Umístětejiprosímblížeksnímači.
Přenosovýdosah:80mvotevřenémprostoru.
(Snímačjejednotka,kterásepřipojujekhlavníjednotceapřenášísignáldo
hlavníjednotky.)
(6) Jevyžadovánosvisléumístění:
Umístětena
stabilnípovrch
Zavěstepomocízadního
otvoruahřebíku
Zvednětepomocí
lana
Poznámka:Ponechtehlavníjednotkuasnímačvestejnémumístěnínebopočkejte
30minutnavytvořenísilnéhospojení.
Doporučení pro umístění hlavní jednotky
Zajistěte,abybylahlavníjednotkaumístěnasvislevevýšcepřibližně1,2–2,5
metrů,aabynebylapoloženanastole.
Pokudmátevícenež1sadumeteorologickéstanice,zdůvodulepšíhopříjmu
signálujeprosímumístětetak,abybylyodsebevzdálenyalespoň8cm.
Zajistěte,abybylahlavníjednotkavširoceotevřenémprostoru,nikolidole
vzablokovanémrohu.
VLASTNOSTI
- Předpověďpočasís5stavy:slunečno,částečněoblačno,oblačno,déšť,
sněžení
background
CZ – 38 CZ – 39
- Úplnézobrazenídnůvtýdnuv8jazycích
- Funkcevýstrahypřednámrazou
- Časakalendář(Den/Měsíc/Rok)
- AutomatickénastaveníčasuRCC-DCF
- Přepínatelnýformát12/24hodin
- Budíksfunkcíopakovanéhobuzení(5–60minut)
- Vnitřníteplotaavlhkost
- Venkovníteplotaavlhkost
- Podporaaž3snímačů(1součástípříslušenství)
- Funkceautomatickéhocyklickéhozobrazenínaměřenýchúdajůvšech3
venkovníchsnímačů
- Max./min.paměťovézáznamyprovšechnyvnitřníavenkovníteplotyavlhkosti
- Indikátorpohodyprovšechnyvnitřníavenkovníteplotyavlhkosti
- Zobrazenítrenduteplotyavlhkosti
-
Výstrahapředvysokou(HI)anízkou(LO)vnitřníavenkovníteplotou(nezávislénastavení).
- Zobrazeníhodnotybarometrickéhotlaku
- 3režimyjasu:Vysoký/Nízký/Vypnuto
- PřepínánístupněC/F(Celsia/Fahrenheita)
- Indikátorvybitýchbateriíprosnímač
- Funkcezapnutí/vypnutízvuku
- Přenosovýdosah:až80metrůvotevřenémprostoru
- Postavenínastůlnebozavěšenínastěnu
- Přenosováfrekvencesnímače:433,92MHz
- Napájeníhlavníjednotky:3×1,5VbaterietypuAA(nenísoučástípříslušenství)
astejnosměrnýadaptér5V1,2A(součástpříslušenství)
- Napájenísnímače:2×1,5VbaterietypuAA(nenísoučástípříslušenství)
FUNKCE TLAČÍTEK
SET (Nastavit)
VestandardnímrežimustisknětejednoutlačítkoSETprocyklickézobrazení:Čas→Budík
- VestandardnímrežimustisknětetlačítkoSET a3sekundyjejpodržtepro
otevřenínastaveníčasu
- VrežimukontrolybudíkustisknětetlačítkoSETa3sekundyjejpodržtepro
otevřenínastaveníbudíku
background
CZ – 39
+/CH (+/Kanál)
- Vestandardnímrežimustisknětetlačítko+/CHpropřepnutínarůznékanály.
Pořadíkanálů:CH1–CH2–CH3–cyklickézobrazení3kanálů.
- Vestandardnímrežimustiskněteapodržtetlačítko+/CHprosmazánívšech
kanálůanovouregistracipropříjem
- Vrežimunastaveníčasuabudíkustisknětejednoutlačítko+/CHprozvýšení
o1,nebostiskněteapodržteprozvyšovánírychlostí8krokůzasekundu.
-/RCC (-/Rádiem řízené hodiny)
- Vestandardnímrežimustiskněteapodržtetlačítko-/RCCproručníaktivaci
příjmusignáluRCC,aběhempříjmuznovustisknětetototlačítkoproukončení
příjmusignáluRCC.
- Vrežimunastaveníčasuabudíkustisknětejednoutlačítko-/RCCprosnížení
o1,nebostiskněteapodržteprosnižovánírychlostí8krokůzasekundu.
MEM/°C/°F (Paměť/°C/°F)
- VestandardnímrežimustisknětetlačítkoMEMprozobrazenímaximálních/
minimálníchhodnotteplotyavlhkostiza24hodin
- PozobrazenímaximálníchaminimálníchhodnotstisknětetlačítkoMEM
a3sekundyjejpodržteprosoučasnésmazáníhodnotmaximálníaminimální
teplotyavlhkostizpaměti.
- VestandardnímrežimustisknětetlačítkoMEMa3sekundyjejpodržtepro
přepnutíjednotekteploty//
ALERT (Výstraha)
- VestandardnímrežimustisknětetlačítkoALERTpropřepnutízobrazeníhodnot
výstrahypředvysokouanízkouteplotouprovnitřnía3venkovnísnímače.
- VestandardnímrežimustiskněteapodržtetlačítkoALERTprootevření
nastaveníhodnotyteplotnívýstrahy
SNOOZE • LIGHT (Opakované buzení / Světlo)
- Kdyžbudíkzvoní,stisknětetlačítkoSNOOZE•LIGHT proaktivaciopakovaného
buzenínebojakékolijinétlačítkoprozastaveníbudíku.
- Vrežimunapájenízestejnosměrnéhoadaptéru,kdyžjezapnutopodsvícení,
stisknětetlačítkoSNOOZE•LIGHT prozměnuúrovnějasu.
background
CZ – 40 CZ – 41
- Vrežimunapájenízestejnosměrnéhoadaptéru,kdyžjezapnutopodsvícení,
stisknětetlačítkoSNOOZE•LIGHTa3sekundyjejpodržteprozapnutí/vypnutí
budíku
- VrežimunastavenístisknětetlačítkoSNOOZE•LIGHTprouloženíaukončení
nastavení.
- Vrežimunapájenízbateriístisknětejakékolitlačítkoprorozsvícenípodsvícení
na dobu 20 sekund.
REŽIM NASTAVENÍ ČASU
VestandardnímrežimustisknětetlačítkoSETa3sekundyjejpodržteproaktivaci
nastaveníčasu.
Položkanastaveníbudeblikatsfrekvencí1Hz.KrátkýmstisknutímtlačítkaSET
vybertepoložkynastavení.
Pořadíjenásledující:Jazyk→TóntlačítekON/OFF(Zapnuto/Vypnuto)→RCC
ON/OFF(Rádiemřízenéhodiny:Zapnuto/Vypnuto)(ON:ZONE±12HR)(Zapnuto:
Zóna±12hodin)→Rok→DM/MD→Měsíc→Den→12/24hodin→Hodiny→
Minuty→Jednotkateploty°C/°F→Jednotkabarometrickéhotlaku→ukončit
- Vrežimunastaveníčasu,kdyžpoložkanastaveníblikásfrekvencí1Hz,krátce
stisknětetlačítko+/CHprozvýšenío1,nebostiskněteapodržtetlačítko+/CH
prorychlézvyšovánírychlostí8kroků/sekundu.
- Vrežimunastaveníčasu,kdyžpoložkanastaveníblikásfrekvencí1Hz,krátce
stisknětetlačítko-/RCCprosníženío1,nebostiskněteapodržtetlačítko-/RCC
prorychlésnižovánírychlostí8kroků/sekundu.
- Pokudvrežimunastaveníčasuneprovedetepodobu20sekundžádnouoperaci
nebopokudběhemnastavovánístisknetetlačítkoSNOOZE,hodnotaaktuálního
nastaveníseuložíanastavováníčasuseukončí.
PokudjeběhemnastavováníčasufunkceRCC(Rádiemřízenéhodiny)nastavena
naOFF(Vypnuto),funkceRCCsetrvalevypne.VpřípaděnastavenínaOFF
(Vypnuto)stisknutítlačítka„-/RCC“jižfunkciRCC(Rádiemřízenéhodiny)
nezapne.MusítejizapnoutvrežimunastaveníčasunastavenímnaON(Zapnuto)
background
CZ – 41
NASTAVENÍ ČASOVÉHO PÁSMA
*SignálRCC(DCF)jevysílánzNěmecka.NěmeckojevpásmuUTC-1;země
vestejnémčasovémpásmujakoNěmecko(napříkladČesko,Francie,Itálie,
Španělsko,Dánsko,Nizozemí)musímítčasovépásmonastavenona0.Země,
kterénejsouvčasovémpásmuUTC-1,musípřičístneboodečístčasovápásma;
napříkladPortugalskosčasovýmpásmemUTC-0musímítnastavenočasové
pásmona-1.
FUNKCE RCC (RÁDIEM ŘÍZENÉ HODINY)
PokudjeběhemnastavováníčasufunkceRCCnastavenanaOFF(Vypnuto),
nastaveníčasovéhopásmasepřeskočíapřímosezobrazínastaveníformátu
času.FunkceRCCjetrvalevypnutá.SignálRCCsejižnebudepřijímat.
VpřípaděnastavenínaOFF(Vypnuto)nezapnetefunkciRCCanistisknutím
apodrženímtlačítka„-/RCC“.Musítejizapnoutvrežimunastaveníčasu
nastavenímnaON(Zapnuto).
PokudjefunkceRCCnastavenanaON(Zapnuto),budesignálRCCpřijímán
automatickykaždýden.Stiskněteapodržtetlačítko„-/RCC“prospuštění
okamžitéhovyhledávánísignáluRCC.Podalšímstisknutítlačítka„-/RCC“ bude
vyhledáváníRCCukončeno.
Povypnutíazapnutínapájeníneboporesetováníseautomatickyaktivujerežim
příjmusignáluRCC.ZobrazíseikonaRCC
blikajícísfrekvencí1Hz.
Popříjmuplatnéhosignálusesymbol
rozsvítíasymbolvlnysignálu bude
blikatsfrekvencí1Hz.Pokudjeběhemplatnéhopříjmupřijímánsignál
atentosignáljenáhlepřerušen,symbolvlnysignálu
zhasne a bude blikat ikona
RCC
aždoopětovnéhopříjmuplatnéhosignálu.
background
CZ – 42 CZ – 43
DobapříjmusignáluRCCje7minut.Pokudjeběhem7minutpříjemsignáluRCC
úspěšný,zobrazísenapřístrojičas,příjemseokamžitěukončíasymbolRCC
budetrvalesvítitproindikaciúspěšnéhopříjmusignáluRCC.
FunkceautomatickéhopříjmusignáluRCC:Bezohledunato,zdajesignálRCC
přijímánčinikoli,seautomatickyaktivujepříjemsignáluRCCkaždéránovčasech
1:00,2:00,3:00,4:00a5:00.Přístrojbudepřijímatsignálvčasech1:00,2:00
a3:00,apokudnenípříjemsignáluvčase3:00úspěšný,budepříjempostupně
aktivován,dokudnebudeexistovat1úspěšnýpříjem.Vpřípaděúspěchunebude
budoucípříjemněkolikrátaktivován,bezohledunaúspěšnostčineúspěšnost
příjmu
Vestandardnímrežimustisknětetlačítko-/RCC a3sekundyjejpodržteproruční
aktivacirežimupříjmusignáluRCC.Proukončenípříjmuznovustisknětetlačítko-/
RCC.
Pokudběhem7minutneproběhnežádnýpříjem,příjemsignáluRCCse
automatickyukončíabudesepokračovatspůvodnímčasem,apaksepříjem
signáluRCCautomatickyzapnekaždé3hodinyvčasech0:00,3:00,6:00,9:00,
12:00,15:00,18:00,21:00.Neuplatňujísepravidlapříjmuvčasnýchranních
hodinách.Jakmilejepříjemjednouúspěšný,začneseříditpravidlypropříjem
včasnýchranníchhodinách.
- Pokudneníčasovépásmonastavenona0,budesečasautomatickyměnit
podlečasovéhopásma.
- PokudnastanekoniktmezipříjmemsignálusnímačeasignáluRCC,jepořadí
prioritRCC–příjemsignálusnímače
- KdyžjepříjemsignálusnímačepřerušensignálemRCC,zapneseznovupo
dokončenípříjmusignáluRCC.
KdyžsezařízenípokoušípřijímatsignálRCC,všechnydalšífunkcesezastaví
anebudoufungovataždodokončenípříjmusignáluRCC.
ProzastaveníaukončenípříjmusignáluRCCstisknětetlačítko-/RCC pro
ukončeníaktuálníhopříjmu–ikonaRCCzhasneapřístrojsevrátídostandardního
režimu.
background
CZ – 43
8 JAZYKŮ DISPLEJE
English Czech German French Spanish Italian Dutch Danish
ENGLISH CESTINA DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL ITALIANO NEDERLANDS DANSK
MONDAY PONDELI MONTAG LUNDI LUNES LUNEDI MAANDAG MANDAG
TUESDAY UTERY DIENSTAG MARDI MARTES MARTEDI DINSDAG TIRSDAG
WEDNESDAY STREDA MITTWOCH MERCREDI MIERCOLES MERCOLEDI WOENSDAG ONSDAG
THURSDAY CTVRTEK DONNERSTAG JEUDI JUEVES GIOVEDI DONDERDAG TORSDAG
FRIDAY PATEK FREITAG VENDREDI VIERNES VENERDI VRIJDAG FREDAG
SATURDAY SOBOTA SAMSTAG SAMEDI SABADO SABATO ZATERDAG LØRDAG
SUNDAY NEDELE SONNTAG DIMANCHE DOMINGO DOMENICA ZONDAG SØNDAG
BEEP PIPNUTI PIEP BIP BIP BIP PIEP BIP
RCC RADIO
WAVE
RCC-RADIEM
RIZENE
RCC
FUNKWELLE
ONDES RCC ONDAS RCC
ONDA RADIO
RCC
RCCRADIOGOLF
RCC
RADIOBØLGE
TIME ZONE CASOVE PASMO Zeitzone
FUSEAU
HORAIRE
Zona horaria fuso orario tijdzone tidszone
DST DST SOMMERZEIT Heure DETE
HORA DE
VERENO
ORALegale ZOMERTIJD SOMMERTID
YEAR ROK Jahr ANNEE ANO ANNO jaar AR
DM DM DM DM FM DM DM DM
MONTH MESIC Monat Mois MES mese maand mAned
DATE DATUM DATUM DATE Fecha DATA DATUM dato
TIME CAS ZEIT TEMPS TIEMPO TEMPO TIJD TID
HOUR HODINA Stunde Heure HORA ora uur TIME
MINUTE MINUTA MINUTE MINUTE MINUTO MINUTO MINUUT MINUT
TEMPERATURE TEPLOTA TEMPERATUR TEMPERATURE TEMPERATURA TEMPERATURA TEMPERATUUR TEMPERATUR
PRESSURE TLAK DRUCK PRESSION DAIR PRESION PRESSIONE DRUK TRYK
WEATHER POCASI WETTER METEO CLIMA METEO WEER VEJR
ALARM BUDIK ALARM ALARME ALARMA ALLARME ALARM ALARM
SNOOZE SNOOZE SCHLUMMER LAsieste SNOOZE SNOOZE SNOOZE SNOOZE
ALERT VYSTRAHA ALARM ALERTE ALERTA ALLARME ALERT ALARM
HIGHTEMP
VYSOKA
TEPLOTA
HOHE TEMP HAUTETEMP ALTATEMP ALTATEMP HOGETEMP HøJ TEMP
LOWTEMP NIZKATEPLOTA NIEDRIGETEMP BASSE TEMP BAJA TEMP BASSA TEMP LAGETEMP LAVTEMP
CALIBRATION KALIBRACE EICHUNGEN ÉTALONNAGE CALIBRACION CALIBRAZIONE KALIBRATIE KALIBRERING
GOODMORNING DOBRE RANO GUTENMORGEN BONJOUR BUENOSDIAS BUONGIORNO GOEDEMORGEN GODMORGEN
ON ZAPNUTO EIN ON ON ON AAN ON
background
CZ – 44
OFF VYPNUTO AUS OFF OFF OFF UIT OFF
JAN LED JAN JAN ENE GEN JAN JAN
FEB UNO FEB FEV FEB FEB FEB FEB
MAR BRE MAR MAR MAR MAR MAA MAR
APR DUB APR AVR ABR APR APR APR
MAY KVE MAI MAI MAY MAG MEI MAJ
JUN CER JUN JUI JUN GIU JUN JUN
JUL CRV JUL JUL JUL LUG JUL JUL
AUG SRP AUG AOU AGO AGO AUG AUG
SEP ZAR SEP SEP SEP SET SEP SEP
OCT RIJ OKT OCT OCT OTT OKT OKT
NOV LIS NOV NOV NOV NOV NOV NOV
DEC PRO DEZ DEC DIC DIC DEC DEC
REŽIM NASTAVENÍ BUDÍKU
ProkontrolubudíkustisknětejednoutlačítkoSET.
Pokudneprovedeteběhem5sekundžádnouoperaci,obnovíserežimzobrazeníčasu.
VrežimubudíkustisknětetlačítkoSETa3sekundyjejpodržteprootevřenírežimu
nastaveníčasubudíku.
StisknutímtlačítkaSET proveďtenastavenívnásledujícímpořadí:
Alarmon/o󰀨(Zapnutí/vypnutíbudíku)→Hour(Hodiny)→Minute(Minuty)→
Snoozetime(Časopakovanéhobuzení)→Exit(Konec)
PokudvybereteAlarmo󰀨(Vypnutíbudíku),režimnastaveníbudíkuseukončí
aobnovísenormálnírežimzobrazeníčasu
VýchozínastaveníbudíkujeOFF(Vypnuto)
Časovýrozsahopakovanéhobuzení:5min–60min
Stisknutímtlačítek+/CH a -/RCC upravte hodnotu.
DalšímstisknutímtlačítkaSET(neboneprovedenímžádnéoperacepodobu20
sekund)dokončetenastavení.
Poznámka:
KdyžjebudíkZAPNUTÝ,zobrazísevhorníčástičasovéhoúdajesymbol .
Kdyžjebudíkzakázaný,symbol senezobrazí.
Vrežimuzobrazeníčasustiskněteapodržtehornítlačítko„Snooze.Light“pro
okamžitézapnutí/vypnutíbudíku.
background
CZ – 45
REŽIM BUDÍKU
Dobabudíku: 2minuty
Periodabudíku: 0–10sekund:Jednopípnutízasekundu
 10–20sekund:Dvěpípnutízasekundu
 21–30sekund:Třipípnutízasekundu
 31–11minut:nepřetržitépípání
Kdyžbudíkzvoní,stisknětetlačítkoSNOOZE/LIGHTproaktivaciopakovaného
buzení.Neexistuježádnéomezenípočtuspuštěníopakovanéhobuzení.Pro
zastaveníbudíkustisknětejakékolijinétlačítko.
Vrežimunapájenízbateriíjevevýchozímnastaveníběhemzvoněníbudíku
podsvícenívypnuto.Postisknutítlačítkaprozastaveníbudíkusepodsvícenípo
uplynutí20sekundautomatickyvypne.
PODSVÍCENÍ
PřinapájenízestejnosměrnéhoadaptérujejaspodsvíceníBright(Vysoký),Dim
(Nízký)neboOFF(Vypnuto).
Přinapájenízbateriíjejaspodsvícení100%Bright(Vysoký)podobu20sekund.
Kdyžjepodsvícenívypnuto,stisknětejakékolitlačítkoprorozsvícenípodsvícenína
20sekund.Vpřípaděprovedeníoperacetlačítkempodsvícenízhasne.
Přinapájenízestejnosměrnéhonapájecíhozdrojejepozapnutívýchozípodsvícení
100%jasuajevždyzapnuto.StisknětetlačítkoSNOOZE/LIGHTprocyklicképřepínání
podsvícenímezihodnotamijasuBright(Vysoký),Dim(Nízký)aOFF(Vypnuto)
NASTAVENÍ VÝSTRAHY PŘED VYSOKOU
A NÍZKOU HODNOTOU
VestandardnímrežimuzobrazeníčasustisknětetlačítkoALERTprozobrazení
položeknastaveníteplotnívýstrahyprovnitřníteplotu→CH1→CH2→CH3,
astiskněteapodržtetototlačítko3sekundyuaktuálnězobrazenépoložky.
StisknětetlačítkoALERTprootevřenínastaveníaktuálníhodnotyvýstrahypřed
vysokouanízkouteplotou(výchozínastaveníjeOFF(Vypnuto),výchozíhornílimit
35 °C,dolnílimit10 °C)
background
CZ – 46
- VnormálnímrežimuzobrazenístisknětetlačítkoALERT a3sekundyjejpodržte
prootevřenínastavenívýstrahypředvysokouanízkouteplotou.Stiskněte
tlačítkoALERTprootevřenídalšípoložkynastavení.Pořadínastavování:indoor
ON/OFF(Vnitřní:Zapnuto/Vypnuto)→
- Indoorhightemperature(Vnitřnívysokáteplota)→Indoorlowtemperature
(Vnitřnínízkáteplota)→CH1ON/OFF(Kanál1:Zapnuto/Vypnuto)→CH1high
temperature(Kanál1:vysokáteplota)→CH1lowtemperature(Kanál1:nízká
teplota)→CH2ON/OFF(Kanál2:Zapnuto/Vypnuto)→CH2hightemperature
(Kanál2:vysokáteplota)→CH2lowtemperature(Kanál2:nízkáteplota)→
CH3ON/OFF(Kanál3:Zapnuto/Vypnuto)→CH3hightemperature(Kanál
3:vysokáteplota)→CH3LowTemperature(Kanál3:nízkáteplota)→Exit
(Konec).KdyžjevýstrahanastavenanaOFF(Vypnuto),kroknastaveníhodnoty
budepřeskočen
- Kdyžpoložkanastaveníbliká,krátcestisknětetlačítko+/CH nebo -/RCC pro
zvýšenínebosníženío1,nebojedlouzestiskněteprorychlézvyšovánínebo
snižovánírychlostí8kroků/sekundu.
- Pokudběhemprocesunastavováníneprovedete20sekundžádnouoperaci,
stisknětetlačítkoALERTproukončenínebotlačítkoSNOOZEprouložení
aktuálníhodnotynastaveníaukončenínastavováníhodnotyvýstrahypro
vysokouanízkouteplotu.
- Kdyžjedosaženonastavenéhodnotyvýstrahypředvenkovníteplotou,začne
ikonaasymbolHI(neboLO)uaktuálníhokanálublikat;uneaktuálníhokanálu
budeblikatpouzeikona.Všechnytřikanálymajízvukováupozornění.
- Kdyžteplota,prokteroujenastavenavýstraha,dosáhnenastavenéhodnoty,
ozveseskupinovázvukovásignalizacePÍPPÍPPÍPPÍP.Pokudnestisknete
žádnétlačítko,budeseskupinovázvukovásignalizaceozývatkaždouminutu,
dokudnebudeteplotamimorozsahteplotnívýstrahy.Kdyžseaktivujevýstraha,
- Pokudstisknetejakékolitlačítko,zvukvýstrahyseukončí,avšakikonabude
stáleblikatsfrekvencí1Hzaždotédoby,dokudteplotaneopustírozsahpro
výstrahu.
- Běhemprocesunastavovánívarovánípředvysokouanízkouvnitřníavenkovní
teplotoustisknětetlačítkoMEMprosmazánívšechuloženýchhodnotnastavení
(vevýchozímstavuvypnuto)
background
CZ – 47
Vnitřní/venkovní teplota a vlhkost, trend
Rozsahvnitřníteploty:-9 °C – 50 °C
Rozsahvenkovníteploty:-40 °C – 60 °C
PřipřekročenírozsahusezobrazíLLaHH
Rozsah detekce vnitřní/venkovní vlhkosti: 1 % až 99 %;
přihodnotěvyššínež99%sezobrazí99%;přihodnotěnižšínež1%sezobrazí
1 %
Cyklusdetekce:každých30sekund
Přepínání °C/°F
Vnormálnímrežimuzobrazenídlouzestisknětetlačítko MEM/ °C/°Fpropřepnutí
jednotek teploty °C/°F.
2. Trendy:
Ikonatrendůsenezobrazíihnedpozapnutí.
Trend sezobrazí,kdyžseteplotazvýšío1°Cvesrovnánísposlednímiúdaji
nebokdyžsezvýšío1°C za 1 hodinu;
Trend sezobrazí,kdyžsehodnotavlhkostizvýšío5%vesrovnání
sposlednímiúdajinebokdyžsezvýšío5%za1hodinu;totéžplatíiobráceněpro
trendysnížení.
Kdyžjezvýšení/sníženímenšínež1°Cnebo5%za1hodinu,zobrazíse
Indikátor úrovně tepelné pohody
Vlhkost40–70%–indikaceGOOD(Dobrá)
Vlhkostmenšínež40%–indikaceDRY(Sucho);
Vlhkostvětšínež70%–indikaceHUMID(Vlhko)
PAMĚŤ
1. Vnormálnímrežimuzobrazeníčasustisknětetlačítko MEM prokontroluvnitřní
avenkovníteplotyavlhkostipro3kanály;běhemkontrolyzáznamůsezobrazí
MAX nebo MIN.
2. Pořadízáznamů:Vnitřní/venkovnímaximálníteplotaavlhkost→Vnitřní/
venkovníminimálníteplotaavlhkost.Pokudběhem6sekundneprovedete
žádnouoperaci,obnovísezobrazeníaktuálníteplotyavlhkosti.
background
CZ – 48
3. Smazánízáznamu:
Maximální/minimálnízáznamyseautomatickysmažoukaždýdenvčase00:00.
Nebomůžetemax./min.záznamsmazatručněpodrženímtlačítkaMEMvrežimu
kontrolymax./min.záznamu.Smažesezáznam,zobrazíse--apaksezobrazí
aktuálníhodnota.
Atmosférický tlak
Můžetesivybratze3JEDNOTEK:hPa/mb,inHg,mmHg
Rozsah: 850–1100 hPa
Cyklusdetekce:každou1hodinu
Proručníkalibracibarometrickéhotlakusiprosímpřečtětenížeuvedenoučást
[KALIBRACE].
KALIBRACE
Tentoproduktjezkalibrovánodvýrobceazanormálníchokolnostínevyžaduje
novoukalibraci.Vpřípaděpotřebymůžeteručnězkalibrovatsnímačeteploty,
vlhkostiatlakuvzduchunatétometeorologickéstanici.Postupujtepřitom
následovně:
1.StiskněteasoučasněpodržtetlačítkaSET a ALERT.
Aktivujeserežimkalibrace.Pořadíkalibrace:Temperaturedeviation(Odchylka
teploty)→Humiditydeviation(Odchylkavlhkosti)→calibratedpressurevalue
(Hodnotazkalibrovanéhotlaku)→Exit(Konec)
Stisknutímtlačítka+/CH nebo -/RCCnastavtepožadovanouhodnotu.
Pokudnepotřebujeteaktuálníhodnotukalibrovat,stisknětetlačítkoSET pro
přesunnadalšípoložkuvpořadí.
DalšímstisknutímtlačítkaSETpotvrďtevašivolbuaukončeterežimkalibrace.
Výstraha před mrazem
KdyžjezobrazenávenkovníteplotaaktuálníhoRFkanáluvrozsahu0–2,9 °C,
budeblikatsymbolvýstrahypředbodemmrazu„ “;kdyžjeteplotavenkovního
kanálunižšínež0 °C,budesoučasněsvítitsymbolmrazuasněžení„ “;kdyžje
teplotavyššínež2,9 °C,symbolbodumrazu„ “ zhasne.
background
CZ – 49
PŘEDPOVĚĎ POČASÍ
IKONA
POČASÍ
Popis Slunečno
Částečně
oblačno
Oblačno Déšť Sněžení
Předpověďpočasína12hodindopředu:Slunečno,Částečněoblačno,Oblačno,
Déšť,Sněžení
Zobrazeníikonpočasíjezaloženonahodinovémvýpočtuvnitřní/venkovníteploty
avlhkosti.Tatometeorologickástanicepředpovídápovětrnostnípodmínkyna
dalších12hodinspřesností70–75%.Dálkovýsnímačbymělbýtumístěndo
venkovníhoprostředí,abystezískalipřesnévenkovníúdaje.Jinakbudeovlivněna
přesnostpředpovědipočasí.
VýchozízobrazenípočasíjeČástečněoblačno;hlavníjednotkazkalibrujehlášení
opočasíza1–2týdnynazákladězměnúdajůteplotyavlhkosti.
Dálkovýsnímačbymělbýtumístěnvevenkovnímprostředí,abystezískalipřesné
venkovníúdajeaabynebylaovlivněnapřesnostpředpovědipočasí.
SIGNÁL RF VENKOVNÍ TEPLOTA A VLHKOST
Pozapnutínapájeníazapnutíneboresetováníhlavníjednotkysevpřípadě,že
všechnytřikanályběhem3minutovédobypříjmupřijmousignál,příjemokamžitě
ukončí.Pokudstáleexistujejedenkanál,kterýneníúspěšněpřijímán,budesymbol
příjmusignáluRFstáleblikat.Běhemdlouhodobéhopříjmubudesymbolsignálu
RF„ “blikatsfrekvencí1Hz.PoúspěšnémpříjmusignáluRFsesymbol„
trvalerozsvítí
Pokudpřijímačběhem3minutpřijmepouze1nebo2kanály,přestanesekanál
bezpříjmusignáluautomatickyotevíratprobudoucípříjemabudoupřijímány
pouzekanály,kterébylyspároványazaregistrovány.Tentostavbudetrvattak
dlouho,dokudneprovedeteopětovnézapnutí,resetováníneboručnívynucení
párovánípropříjemvšechkanálů
background
CZ – 50
P O P I S F U N K C E K A N Á L U A S N Í M A Č E
1. Tatometeorologickástanicepodporujepřipojenímax.3snímačů.
2. OdstraňtekrytbaterienasnímačiaposunutímpřepínačeCH(Kanál)naCH1/
CH2/CH3zajistěte,abymělkaždýsnímačpřiřazenoodlišnéčísloKANÁLU.
3. PropřesnějšípředpověďpočasídoporučujemeumístitsnímačCH1do
venkovníhoprostředíadalšísnímačenapožadovanémísto.
4. Vestandardnímrežimustisknětetlačítko+/CHprokontroluvenkovníteploty
avlhkostikanálu1/2/3.Popřepnutídotohotorežimusebudounadispleji
automatickycyklickyzobrazovatúdaje3snímačů.Pokudchceteresetovat
všechnyúdajesnímačů,stisknětea3sekundypodržtetlačítko+/CHpronové
připojeníksnímačům.
Poznámka:
PokudnastanekoniktmezisignálemRF,RCCazvukembudíku,jepořadípriorit
následující:Budík→RCC→RF
Kdyžprobíhá3minutovýpříjemsignáluRF,jepřerušensignálemRCCnebo
budíkem.PoukončenípříjmusignáluRCCnebobudíkuseznovuna3minuty
zapnepříjemsignáluRF.
Funkce RCC (Rádiem řízené hodiny)
PokudjeběhemnastavováníčasufunkceRCC(rádiemřízenéhodiny)vypnuta
(OFF),budevypnutíRCCtrvattakdlouho,dokudtutofunkciznovunezapnete
(ON).
Pozapnutínapájeníneboresetováníseautomatickyaktivujerežimpříjmusignálu
RCC.ZobrazíseikonaRCC
blikajícífrekvencí1Hz.Pokuddojdeběhem
příjmusignáluRCCkpřipojení,
popříjmuplatnéhosignálusesymbol
rozsvítí,asymbolvlnysignálu bude
blikatsfrekvencí1Hz.Pokudjeběhemplatnéhopříjmupřijímánsignál
atentosignáljenáhlepřerušen,symbolvlnysignálu
zhasne a bude blikat ikona
RCC
aždoopětovnéhopříjmuplatnéhosignálu.
DobapříjmusignáluRCCje7minut.PokudjepříjemsignáluRCCběhem7minut
úspěšný,zobrazísenapřístrojičas,příjemseokamžitěukončíasymbolRCC
budesvítitproindikaciúspěšnéhopříjmusignáluRCC.
background
CZ – 51
FunkceautomatickéhopříjmusignáluRCC:Bezohledunato,zdajesignálRCC
přijímánčinikoli,seautomatickyaktivujepříjemsignáluRCCkaždéránovčasech
1:00,2:00,3:00,4:00a5:00.Přístrojbudepřijímatsignálvčasech1:00,2:00
a3:00,apokudnenípříjemsignáluvčase3:00úspěšný,budepříjempostupně
aktivován,dokudnebudeexistovat1úspěšnýpříjem.Vpřípaděúspěchunebude
budoucípříjemněkolikrátaktivován,bezohledunaúspěšnostčineúspěšnost
příjmu
Vestandardnímrežimustisknětetlačítko-/RCC a3sekundyjejpodržteproruční
aktivacirežimupříjmusignáluRCC.Proukončenípříjmuznovustisknětetlačítko-/
RCC.
Pokudběhem7minutneproběhnežádnýpříjem,příjemsignáluRCCse
automatickyukončíabudesepokračovatspůvodnímčasem,apaksepříjem
signáluRCCautomatickyzapnekaždé3hodinyvčasech0:00,3:00,6:00,9:00,
12:00,15:00,18:00,21:00.Neuplatňujísepravidlapříjmuvčasnýchranních
hodinách.Jakmilejepříjemjednouúspěšný,začneseříditpravidlypropříjem
včasnýchranníchhodinách.
- Pokudneníčasovépásmonastavenona0,budesečasautomatickyměnit
podlečasovéhopásma.
- PokudnastanekoniktmezipříjmemsignálusnímačeaRCC,jepořadípriorit
RCC→příjemsignálusnímače
- KdyžjepříjemsignálusnímačepřerušensignálemRCC,zapneseznovupo
dokončenípříjmusignáluRCC.
- KdyžsezařízenípokoušípřijímatsignálRCC,všechnydalšífunkcesezastaví
anebudoufungovataždodokončenípříjmusignáluRCC.
ProzastaveníaukončenípříjmusignáluRCCstisknětetlačítko-/RCC pro
ukončeníaktuálníhopříjmu–ikonaRCCzhasneapřístrojsevrátídostandardního
režimu.
background
CZ – 52
Technické specikace adaptéru:
Jménoneboochrannáznámka
výrobce,obchodníregistračníčíslo
a adresa:
Dongguan Shijie Hua Xu Electronics
Factory, No. 200, Technology East
Road, Shijie Town, Dongguan City,
GuangdongP.R.China
Označenímodelu: HX075-0501200-AG-001
Vstupnínapětí: AC 100–240 V
Vstupnístřídaváfrekvence: 50/60Hz
Výstupnínapětí: 5,0 V
Výstupníproud: 1,2 A
Výstupnívýkon: 6,0 W
Průměrnáúčinnostvaktivnímrežimu: 75,0 %
Účinnostpřinízkézátěži(10%): 73,0 %
Spotřebaenergienaprázdno: ≤0,1W
B E Z P E Č N O S T N Í O P A T Ř E N Í
Nečistětežádnoučásttohotoproduktubenzenem,ředidlem,anijinýmichemickými
rozpouštědly.Pokudjetonutné,očistětejejjemnýmhadříkem.
Nikdyneponořujtetentoproduktdovody.Došlobykpoškozeníproduktu.
Nevystavujtetentoproduktpůsobeníextrémnísíly,otřesůnebokolísáníteplotyči
vlhkosti.
Nepoškozujtevnitřníkomponenty.
Nekombinujtestarébateriesnovýminebobaterierůznýchtypů.
Nekombinujtevtomtoproduktualkalické,standardníadobíjecíbaterie.
Pokudnebudetetentoproduktdelšídobupoužívat,vyjměteznějbaterie.
Nevyhazujtetentoproduktdonetříděnéhokomunálníhoodpadu.Takovýodpadje
nutnozlikvidovatsamostatně,speciálnímzpůsobem
background
CZ – 53
TECHNICKÉ ÚDAJE
- Předpověďpočasís5stavy:slunečno,částečněoblačno,oblačno,déšť,
sněžení
- Úplnézobrazenídnůvtýdnuv8jazycích
- Funkcevýstrahypřednámrazou
- Časakalendář(Den/Měsíc/Rok)
- AutomatickénastaveníčasuRCC-DCF
- Přepínatelnýformát12/24hodin
- Budíksfunkcíopakovanéhobuzení(5–60minut)
- Vnitřníteplotaavlhkost
- Venkovníteplotaavlhkost
- Podporaaž3snímačů(1součástípříslušenství)
- Funkceautomatickéhocyklickéhozobrazenínaměřenýchúdajůvšech3
venkovníchsnímačů
- Max./min.paměťovézáznamyprovšechnyvnitřníavenkovníteplotyavlhkosti
- Indikátorpohodyprovšechnyvnitřníavenkovníteplotyavlhkosti
- Zobrazenítrenduteplotyavlhkosti
- Výstrahapředvysokou(HI)anízkou(LO)vnitřníavenkovníteplotou(nezávislé
nastavení).
- Zobrazeníhodnotybarometrickéhotlaku
- 3režimyjasu:Vysoký/Nízký/Vypnuto
- PřepínánístupněC/F(Celsia/Fahrenheita)
- Indikátorvybitýchbateriíprosnímač
- Funkcezapnutí/vypnutízvuku
- Přenosovýdosah:až80metrůvotevřenémprostoru
- Postavenínastůlnebozavěšenínastěnu
- Přenosováfrekvencesnímače:433,92MHz
- Napájeníhlavníjednotky:3×1,5VbaterietypuAA(nenísoučástípříslušenství)
astejnosměrnýadaptér5V1,2A(součástpříslušenství)
- Napájenísnímače:2×1,5VbaterietypuAA(nenísoučástípříslušenství)
- Rozměryhlavníjednotky:(š/v/h)138×84×27mm
- Hmotnosthlavníjednotky:166g
background
CZ – 54
POKYNY A INFORMACE K LIKVIDACI VYŘAZENÝCH
OBALOVÝCH MATERIÁLŮ
Odnesteobalovýmateriáldosběrnéhodvoraklikvidaci.
LIKVIDACE VYŘAZENÝCH ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tentosymbolnaproduktu,příslušenstvíneboobaluznamená,že
sproduktemnesmíbýtzacházenojakosběžnýmdomácímodpadem.
Zlikvidujteprosímtentoproduktvesběrnémdvořeurčenémkrecyklaci
elektrickýchaelektronickýchzařízení.VněkterýchstátechEUnebo
vjinýchevropskýchzemíchmůžetevrátitpřizakoupeníekvivalentního
novéhoproduktustarýproduktmístnímuprodejci.Správnoulikvidací
tohotoproduktupomáhátechránitcennépřírodnízdrojeapředcházet
možnýmnegativnímdopadůmnaživotníprostředíalidskézdraví,
kekterýmbymohlodojítvdůsledkunesprávnélikvidace.Další
podrobnostivámposkytnoumístníúřadynebonejbližšísběrnýdvůr.
Zanesprávnoulikvidacitohototypuodpaduvámmůžebýtzezákona
udělenapokuta.
Pro firmy v zemích Evropské unie
Pokudchcetezlikvidovatelektrickéneboelektronickézařízení,
vyžádejtesipotřebnéinformaceodvašehoprodejcenebododavatele.
Likvidace v zemích mimo Evropskou unii
Požádejteoinformacetýkajícísesprávnélikvidacetohotoproduktu
místníúřadynebovašehoprodejce.
TentoproduktvyhovujepožadavkůmEU.
background
CZ – 55
FASTČR,a.s.tímtoprohlašuje,žerádiovézařízenítypuSWS4440vyhovuje
Směrnici2014/53/EU.
KompletníverziprohlášeníEUoshoděnajdetenawebové
stránce:www.sencor.cz
Text,designatechnickéúdajesemohouzměnitbezpředchozíhoupozornění,
avyhrazujemesiprávoprováděttakovézměny.
Originálníverzeječeská.
Výrobce:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,Českárepublika
info@sencor.com
Autorizovanáservisnístřediska:Podrobnéinformaceoautorizovanýchservisních
střediscíchnajdetenaadresewww.sencor.com.
background
CZ – 56
CZ
Záruční podmínky
Součástí balení tohoto výrobku není záruční list.
Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záruku vtrvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupujícím. Záruka
se poskytuje za dále uvedených podmínek. Záruka se vztahuje pouze na nové spotřební zboží proda
spotřebiteli pro běžné domácí použití. Práva zodpovědnosti za vady (reklamaci) může kupující uplatnit buď
uprodávajícího, ukterého byl výrobek zakoupen nebo vníže uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je
povinen reklamaci uplatnit bez zbytečného odkladu, aby nedocházelo ke zhoršení vady, nejpozději však do
konce záruční doby. Kupující je povinen poskytnout při reklamaci součinnost nutnou pro ověření existence
reklamované vady. Do reklamačního řízení se přijímá pouze kompletní az vodů dodení hygienicch
edpisů neznečištěný výrobek. V případě oprávněné reklamace se záruční doba prodlužuje o dobu od
okamžiku uplatnění reklamace do okamžiku převzetí opraveného výrobku kupujícím nebo okamžiku, kdy
je kupující po skončení opravy povinen výrobek převzít. Kupující je povinen prokázat svá práva reklamovat
(doklad ozakoupení výrobku, zární list, doklad ouvedení výrobku do provozu).
Záruka se nevztahuje zejména na:
vady, na které byla poskytnuta sleva;
opotřebení apoškození vzniklé běžným užíváním výrobku;
pkození výrobku vdůsledku neodborné či nesprávné instalace, použití výrobku vrozporu snávodem
kpoužití, platnými právními předpisy a obecně známými aobvyklými způsoby poívání, vdůsledku
použití výrobku kjinému účelu, než ke kterému je určen;
poškození výrobku vdůsledku zanedbané nebo nesprávné údržby;
pkození výrobku způsobené jeho znečišním, nehodou azásahem vyšší moci (živelná událost, požár,
vniknutí vody);
vady funkčnosti výrobku způsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým polem
apod. mechanické poškození výrobku (např. ulomení knoflíku, pád);
pkození způsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotřebního materiálu (baterie) nebo
nevhodnými provozními podmínkami (např. vysoké okolní teploty, vysoká vlhkost prostředí, otřesy);
pkození, úpravu nebo jiný zásah do výrobku provedený neoprávněnou nebo neautorizovanou osobou
(servisem);
případy, kdy kupující při reklamaci neprokáže oprávněnost svých práv (kdy akde reklamovaný výrobek
zakoupil);
případy, kdy se údaje vpředložených dokladech liší od údajů uvedených na výrobku;
případy, kdy reklamovaný výrobek nelze ztotožnit svýrobkem uvedeným vdokladech, kterými kupující
prokazuje svá práva reklamovat (např. poškození výrobního čísla nebo záruční plomba přístroje,
episované údaje vdokladech).
Distributor:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany
Servisní středisko:
FAST ČR, a.s., Technická 1701, 251 01 Říčany, tel: 323 204 120
FAST ČR, a.s., areál GLP Park Brno Holubice, Holubice 552, 683 51 Holubice, tel: 531 010 295
Aktuální seznam servisních sedisek pro ČR naleznete na www.sencor.cz.
Originální znění návodu je v českém jazyce, další jazykové mutace jsou tvořeny příslušným překladem.
background
SK – 57
Ďakujemevámzakúputejtometeorologickejstanicesfarebnýmdisplejom.
Bolanavrhnutáazostavenápomocouinovatívnychkomponentovatechník
umožňujúcichperfektnézobrazenieinformácií.Tentoprístrojjetiežvybavený
vonkajšímsnímačomanapájacímadaptérom.
Predpoužitímtohtoproduktusi,prosím,prečítajtecelýnávodnaobsluhu
auschovajtehonaneskoršiepoužitie.Vyhradzujemesiprávonaakékoľvekchyby
vtextochaleboobrázkoch,aprávonaakékoľveknevyhnutnézmenytechnických
údajov.
Vezmite, prosím, do úvahy:
1.Inébezdrôtovézariadeniapoužívajúcerovnakéfrekvenčnépásmomôžu
znižovaťprenosovýdosah.
2.Dosahvšetkýchbezdrôtovýchzariadenízávisíodtypuprekážokvyskytujúcich
samedzivysielačomaprijímačom(napr.betónovástenabuderušiťsignálviac
nežsadrokartónovástena).
V prípade problémov skúste nasledujúce:
1.Vypniteakékoľvekinébezdrôtovézariadenie,abystezistili,čijepríčinou
problému.
2.Premiestniteakékoľvekinébezdrôtovézariadenie.Skráťtevzdialenosťmedzi
vysielacímaprijímacímzariadenímaobmedztepočetprekážok(steny,nábytok
a pod.) medzi nimi.
3.Skústevybraťaznovuvložiťbatérie;aksúbatériestaré,vymeňteichzanové.
BEZPEČNOSŤ A SPRIEVODCA
Nečistitežiadnučasťtohtoproduktubenzénom,riedidlom,aniinýmichemickými
rozpúšťadlami.Akječistenienutné,použitejemnúhandričku.
Nepokúšajtesatentoproduktakokoľvekrozoberaťaleboupravovať.
Nikdyneponárajtetentoproduktdovody,inakhrozínebezpečenstvojeho
poškodenia.
Nevystavujtetentoproduktpôsobeniuextrémnejsily,otrasovalebokolísaniu
teplotyčivlhkosti.
Nepoškodzujtevnútornékomponenty.
Nepoužívajtevybitébatérie.
background
SK – 58 SK – 59
Nepoužívajtevtomtoprodukterôznetypybatérií,akonapríkladalkalické,
štandardnéadobíjaciebatérie.
Akchcetetentoproduktnadlhšíčasuskladniť,vyberteznehobatérie,abynedošlo
kjehopoškodeniuvytečenímbatérií.
Nevyhadzujtetentoproduktdonetriedenéhokomunálnehoodpadu.Odnesteho
naekologickúlikvidáciudozbernéhodvora.
Nevystavujtehlavnújednotkupôsobeniudažďaavlhkosti.Prenosovýdosahzávisí
odtypuprekážokvyskytujúcichsamedzivysielačomaprijímačom(napr.betónová
stenabuderušiťsignálviacnežsadrokartónovástena).
Namontujtesnímačzvislo,abysamohlasprávneodvádzaťvlhkosť.Umiestnite
snímačmimopriamehoslnečnéhosvetlaazaistite,abysadobreodvetrával.
Hlavnájednotkaasnímačebymalibyťvzdialenéaspoň1,5–2metreod
akýchkoľvekzdrojovrušenia,akonapríkladpočítačovýchmonitorovalebo
televízorov.
Hlavnájednotkanesmiebyťumiestnenávblízkostikovovýchokennýchrámov.
Nepoužívajte,prosím,ďalšieelektronicképrodukty,akonapríkladslúchadlá
alebomikrofóny,pracujúcesrovnakoufrekvenciousignálu.Rušeniemôžu
tiežspôsobovaťelektronickézariadeniavašichsusedov,pracujúcesrovnakou
frekvenciousignálu(433,92MHz).
Umiestnitehlavnújednotkunasuchémiestobeznečistôtaprachu.Abybolo
meranieteplotypresné,nestavtetentoproduktnapriameslnečnésvetlo
aumiestnitehodostatočneďalekoodzdrojovteplaalebovetracíchotvorov.
OBSAH BALENIA
1×digitálnameteorologickástanica
1×diaľkovýsnímač
1×používateľskápríručka
1×jednosmernýadaptér
(Batérieniesúsúčasťoupríslušenstva)
background
SK – 59
NAPÁJACÍ ZDROJ
INŠTALÁCIA HLAVNEJ JEDNOTKY
PredpoužitímtohtoproduktuodstráňtezLCDobrazovkyochrannúfóliu.
Otvortekrytpriestorunabatérie;akjepripojenýnapájacíadaptér,niejenutné
používaťbatérie.Vprípadeodpojeniaadaptérasavšakvtakomprípade
vynulujenastavenie,apretoodporúčamevložiťdozákladňovejstanicebatérie.
Základňovástanicamôžestáťnastolealebojumôžetenamontovaťnastenu.
INŠTALÁCIA SNÍMAČA
Základňovástanicapodporujepripojenieaž3snímačov.Prepínačsnímačaje
umiestnenývpriestorenabatérieaumožňujeprepnutiedopolohy1,2,3,
nasynchronizáciuVONKAJŠIEHOkanálu1,kanálu2akanálu3.
1.Odstráňtekrytpriestorunabatérieapomocouprepínačakanálovvybertekanál
(1, 2, 3).
2.Vložte2batérieAAsosprávnoupolaritou(+a–).Potom,čočervenýLED
indikátorrazblikne,zostavtepriestornabatérie.
3.Počasspojovaniahlavnejjednotkysosnímačomzaistite,abyboliblízkoseba.
Popripojeníumiestnitesnímačnapožadovanémiestovozvislomsmere.
background
SK – 60 SK – 61
Indikátor vybitých batérií
Akjenapätiebatériíhlavnejjednotkynižšienež3,6Valeboakjenapätiebatérií
diaľkovéhosnímačanižšienež2,5V,zobrazísanaLCDdisplejiindikátorvybitýchbatérií.
Prinapájanípomocoujednosmernéhoadaptéraslúžiabatérienazálohovanie
pamäte.Aksazobrazíindikátorvybitýchbatériíprehlavnújednotku,jenapätie
batériívhlavnejjednotkemenšienež3,6V.Skontrolujte,prosím,stavbatérií.
Abynedošlokvybitiuaskorodovaniubatériíanáslednémupoškodeniujednotiek,
vymeňte,prosím,batériebezprostrednepozobrazeníindikátoravybitýchbatérií.
Používajte,prosím,suchéalkalickébatérie;nepoužívajtedobíjaciebatérie.
OPIS
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉
1. Predpoveďpočasia
2. Výstrahaprednámrazou
background
SK – 61
3. Výstrahaprevysokú/nízkuteplotu
4. Tlačidlá:SET(Nastaviť),+/CH(+/Kanál),-/RCC(-/Rádiomriadenéhodiny),
MEM/°C/°F (Pamäť/°C/°F),ALERT(Výstraha)
5. Vnútornáteplotaavlhkosť
6. Trend teploty a vlhkosti
7. Indikátorpohodyprehlavnújednotku
8. Kalendáračasopakovanéhobudenia
9. Hodnotabarometrickéhotlaku
10. RCC(Rádiomriadenéhodiny)
11. Opakovanébudenie
12. Budík
13. Čas
14. 12-hodinovýformátsindikáciouAM/PM(Dopoludnie/Odpoludnie)
15. Indikátorpohodyprevonkajšísnímač
16. Vonkajšiateplotaavlhkosť
17. Indikátorvybitýchbatérií(snímač)
18. Kanálsnímačaaikonacyklickéhozobrazenia
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉
background
SK – 62 SK – 63
19. Otvor na zavesenie
20. Otvorbzučiakabudíka
21. Vetracíotvornameranieteplotyavlhkosti
22. Krytpriestorunabatérie
23. Stojan
24. KonektorDC(Jednosmernénapájanie)
25. Hornédotykovétlačidlo:SNOOZE(Opakovanébudenie)•LIGHT(Svetlo)
SNÍMAČ
1.LEDindikátor
2.Krytpriestorunabatérie
3. Otvor na zavesenie
4.Prepínačkanálov
5.Otvornazavesenienašnúru
Vodoodolnosťnakaždodennépoužitie,trieda:IP54.
KeďčervenýLEDindikátorbliká,odosielasasignáldohlavnejjednotky.
Namontujtesnímačzvislo,abysamohlasprávneodvádzaťvlhkosť.Umiestnite
mimopriamehoslnečnéhosvetlaazaistite,abybolsnímačdobreodvetrávaný.
background
SK – 63
JEDNOSMERNÝ ADAPTÉR
Abybolomeraniepresné,udržujte,prosím,hlavnújednotkuvdostatočnej
vzdialenostiodakýchkoľvekzdrojovteplaalebochladu,azaistite,abybolaj
vonkajšísnímačchránenýpredpriamymslnečnýmsvetlom,dažďomaleboteplom,
napríkladvdôsledkujehomontáženateplústenualebodojejblízkosti.
INŠTALÁCIA SNÍMAČA
Údajeprepredpoveďpočasia,vonkajšiuvlhkosťateplotuprichádzajúzvonkajších
snímačov.Zaistite,abybolvonkajšísnímačumiestnenýnasprávnommieste.
Napríklad:
Akumiestnitesnímačtu,
teplotaklesneavlhkosťstúpne.
Akumiestnitesnímačtu,
teplotastúpneavlhkosťklesne.
background
SK – 64 SK – 65
(1) Nevystavujtevonkajšísnímačpriamemupôsobeniudažďa,slnečnéhosvetla
aneumiestňujtehodoblízkostiakéhokoľvekzdrojatepla.
(2) Zaistitedobréodvetrávanieaponechajtemedzisnímačomastenouurčitú
medzeru,abynedochádzalokblokovaniuvetracíchotvorovsnímača.
(3) Umiestnitesnímačzvislodovýškypribližne1,2–2,5metra.
background
SK – 65
(4) Zaistite,abybolsnímačvblízkostihlavnejjednotky.Medzitýmitojednotkami
nesmúbyťhrubéstenyalebosilnézdrojerušeniapoužívajúcerovnakúfrekvenciu
signálu(433GHz).(Napríkladtelevízory,mikrovlnnérúry,počítačeapod.)
(5) Aksahlavnájednotkaodpája,jetonajčastejšiespôsobenéprílišveľkou
vzdialenosťousnímačaodhlavnejjednotky.Umiestniteju,prosím,bližšie
ksnímaču.Prenosovýdosah:80mvotvorenompriestore.
(Snímačjejednotka,ktorásapripájakhlavnejjednotkeaprenášasignáldo
hlavnej jednotky.)
(6) Vyžadujesazvisléumiestnenie:
Umiestnitena
stabilnýpovrch
Zaveste pomocou
zadnéhootvoruaklinca
Zdvihnite
pomocou lana
Poznámka:Ponechajtehlavnújednotkuasnímačvrovnakomumiestneníalebo
počkajte30minútnavytvoreniesilnéhospojenia.
Odporúčanie pre umiestnenie hlavnej jednotky
Zaistite,abybolahlavnájednotkaumiestnenázvislevovýškepribližne1,2–2,5
metra,aabynebolapoloženánastole.
Akmáteviacnež1súpravumeteorologickejstanice,zdôvodulepšiehopríjmu
signáluich,prosím,umiestnitetak,abyboliodsebavzdialenéaspoň8cm.
Zaistite,abybolahlavnájednotkavširokootvorenompriestore,niedolevzablokovanomrohu.
VLASTNOSTI
- Predpoveďpočasias5stavmi:slnečno,čiastočneoblačno,oblačno,dážď,
sneženie
background
SK – 66 SK – 67
- Úplnézobrazeniednívtýždniv8jazykoch
- Funkciavýstrahyprednámrazou
- Časakalendár(Deň/Mesiac/Rok)
- AutomatickénastaveniečasuRCC-DCF
- Prepínateľnýformát12/24hodín
- Budíksfunkciouopakovanéhobudenia(5–60minút)
- Vnútornáteplotaavlhkosť
- Vonkajšiateplotaavlhkosť
- Podporaaž3snímačov(1jesúčasťoupríslušenstva)
- Funkciaautomatickéhocyklickéhozobrazenianameranýchúdajovvšetkých3
vonkajšíchsnímačov
- Max./min.pamäťovézáznamyprevšetkyvnútornéavonkajšieteplotyavlhkosti
- Indikátorpohodyprevšetkyvnútornéavonkajšieteplotyavlhkosti
- Zobrazenie trendu teploty a vlhkosti
-
Výstrahapredvysokou(HI)anízkou(LO)vnútornouavonkajšouteplotou(nezávislénastavenie).
- Zobrazeniehodnotybarometrickéhotlaku
- 3režimyjasu:Vysoký/Nízky/Vypnuté
- PrepínaniestupňaC/F(Celzia/Fahrenheita)
- Indikátorvybitýchbatériípresnímač
- Funkciazapnutia/vypnutiazvuku
- Prenosovýdosah:až80metrovvotvorenompriestore
- Postavenienastôlalebozavesenienastenu
- Prenosováfrekvenciasnímača:433,92MHz
- Napájaniehlavnejjednotky:3×1,5VbatériatypuAA(niejesúčasťou
príslušenstva)ajednosmernýadaptér5V1,2A(súčasťpríslušenstva)
- Napájaniesnímača:2×1,5VbatériatypuAA(niejesúčasťoupríslušenstva)
FUNKCIE TLAČIDIEL
SET (Nastaviť)
VštandardnomrežimestlačteraztlačidloSETprecyklickézobrazenie:Čas→Budík
- VštandardnomrežimestlačtetlačidloSET a3sekundyhopodržtenaotvorenie
nastaveniačasu
- VrežimekontrolybudíkastlačtetlačidloSETa3sekundyhopodržtena
otvorenienastaveniabudíka
background
SK – 67
+/CH (+/Kanál)
- Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo+/CHnaprepnutienarôznekanály.
Poradiekanálov:CH1–CH2–CH3–cyklickézobrazenie3kanálov.
- Vštandardnomrežimestlačteapodržtetlačidlo+/CHnazmazanievšetkých
kanálovanovúregistráciuprepríjem.
- Vrežimenastaveniačasuabudíkastlačteraztlačidlo+/CHnazvýšenieo1,
alebostlačteapodržtenazvyšovanierýchlosťou8krokovzasekundu.
-/RCC (-/Rádiom riadené hodiny)
- Vštandardnomrežimestlačteapodržtetlačidlo-/RCCnaručnúaktiváciupríjmu
signáluRCC,apočaspríjmuznovustlačtetototlačidlonaukončeniepríjmu
signáluRCC.
- Vrežimenastaveniačasuabudíkastlačteraztlačidlo-/RCCnazníženieo1,
alebostlačteapodržtenaznižovanierýchlosťou8krokovzasekundu.
MEM/°C/°F (Pamäť/°C/°F)
- VštandardnomrežimestlačtetlačidloMEMnazobrazeniemaximálnych/
minimálnychhodnôtteplotyavlhkostiza24hodín.
- PozobrazenímaximálnychaminimálnychhodnôtstlačtetlačidloMEM
a3sekundyhopodržtenasúčasnézmazaniehodnôtmaximálnejaminimálnej
teploty a vlhkosti z pamäte.
- VštandardnomrežimestlačtetlačidloMEMa3sekundyhopodržtenaprepnutie
jednotiekteploty//
ALERT (Výstraha)
- VštandardnomrežimestlačtetlačidloALERTnaprepnutiezobrazeniahodnôt
výstrahypredvysokouanízkouteplotouprevnútornéa3vonkajšiesnímače.
- VštandardnomrežimestlačteapodržtetlačidloALERTnaotvorenienastavenia
hodnotyteplotnejvýstrahy.
SNOOZE • LIGHT (Opakované budenie / Svetlo)
- Keďbudíkzvoní,stlačtetlačidloSNOOZE•LIGHT naaktiváciuopakovaného
budeniaaleboakékoľvekinétlačidlonazastaveniebudíka.
- Vrežimenapájaniazjednosmernéhoadaptéra,keďjezapnutépodsvietenie,
stlačtetlačidloSNOOZE•LIGHT nazmenuúrovnejasu.
background
SK – 68 SK – 69
- Vrežimenapájaniazjednosmernéhoadaptéra,keďjezapnutépodsvietenie,
stlačtetlačidloSNOOZE•LIGHTa3sekundyhopodržtenazapnutie/vypnutie
budíka.
- VrežimenastaveniastlačtetlačidloSNOOZE•LIGHTnauloženieaukončenie
nastavenia.
- Vrežimenapájaniazbatériístlačteakékoľvektlačidlonarozsvietenie
podsvieteniana20sekúnd.
REŽIM NASTAVENIA ČASU
VštandardnomrežimestlačtetlačidloSETa3sekundyhopodržtenaaktiváciu
nastaveniačasu.
Položkanastaveniabudeblikaťsfrekvenciou1Hz.KrátkymstlačenímtlačidlaSET
vybertepoložkynastavenia.
Poradiejenasledujúce:Jazyk→TóntlačidielON/OFF(Zapnuté/Vypnuté)→RCC
ON/OFF(Rádiomriadenéhodiny:Zapnuté/Vypnuté)(ON:ZONE±12HR)(Zapnuté:
Zóna±12hodín)→Rok→DM/MD→Mesiac→Deň→12/24hodín→Hodiny→
Minúty→Jednotkateploty°C/°F→Jednotkabarometrickéhotlaku→ukončiť
- Vrežimenastaveniačasu,keďpoložkanastaveniablikásfrekvenciou1Hz,
krátkostlačtetlačidlo+/CHnazvýšenieo1,alebostlačteapodržtetlačidlo+/CH
narýchlezvyšovanierýchlosťou8krokov/sekundu.
- Vrežimenastaveniačasu,keďpoložkanastaveniablikásfrekvenciou1Hz,
krátkostlačtetlačidlo-/RCCnazníženieo1,alebostlačteapodržtetlačidlo-/
RCC narýchleznižovanierýchlosťou8krokov/sekundu.
- Akvrežimenastaveniačasunevykonáte20sekúndžiadnuoperáciualeboak
počasnastavovaniastlačítetlačidloSNOOZE,hodnotaaktuálnehonastavenia
sauložíanastavovaniečasusaukončí.
AkjepočasnastavovaniačasufunkciaRCC(Rádiomriadenéhodiny)nastavená
naOFF(Vypnuté),funkciaRCCsatrvalovypne.VprípadenastavenianaOFF
(Vypnuté)stlačenietlačidla„-/RCC“užfunkciuRCC(Rádiomriadenéhodiny)
nezapne.MusítejuzapnúťvrežimenastaveniačasunastavenímnaON(Zapnuté)
background
SK – 69
NASTAVENIE ČASOVÉHO PÁSMA
*SignálRCC(DCF)savysielazNemecka.NemeckojevpásmeUTC-1;krajiny
vrovnakomčasovompásmeakoNemecko(napríkladČesko,Francúzsko,
Taliansko,Španielsko,Dánsko,Holandsko)musiamaťčasovépásmonastavené
na0.Krajiny,ktoréniesúvčasovompásmeUTC-1,musiapripočítaťalebo
odpočítaťčasovépásma;napríkladPortugalskosčasovýmpásmomUTC-0musí
maťnastavenéčasovépásmona-1.
FUNKCIA RCC (RÁDIOM RIADENÉ HODINY)
AkjepočasnastavovaniačasufunkciaRCCnastavenánaOFF(Vypnuté),
nastaveniečasovéhopásmasapreskočíapriamosazobrazínastavenieformátu
času.FunkciaRCCjetrvalovypnutá.SignálRCCsaužnebudeprijímať.
VprípadenastavenianaOFF(Vypnuté)nezapnetefunkciuRCCanistlačením
apodržanímtlačidla„-/RCC“.Musítejuzapnúťvrežimenastaveniačasu
nastavenímnaON(Zapnuté).
AkjefunkciaRCCnastavenánaON(Zapnuté),budesasignálRCCprijímať
automatickykaždýdeň.Stlačteapodržtetlačidlo„-/RCC“naspustenieokamžitého
vyhľadávaniasignáluRCC.Poďalšomstlačenítlačidla„-/RCC“budevyhľadávanie
RCCukončené.
Povypnutíazapnutínapájaniaaleboporesetovanísaautomatickyaktivujerežim
príjmusignáluRCC.ZobrazísaikonaRCC
blikajúcasfrekvenciou1Hz.
Popríjmeplatnéhosignálusasymbol
rozsvietiasymbolvlnysignálu bude
blikaťsfrekvenciou1Hz.Aksapočasplatnéhopríjmuprijímasignálatentosignál
jenáhleprerušený,symbolvlnysignálu
zhasneabudeblikaťikonaRCC až
doopätovnéhopríjmuplatnéhosignálu.
background
SK – 70 SK – 71
ČaspríjmusignáluRCCje7minút.Akjepočas7minútpríjemsignáluRCC
úspešný,zobrazísanaprístrojičas,príjemsaokamžiteukončíasymbolRCC
budetrvalosvietiťnaindikáciuúspešnéhopríjmusignáluRCC.
FunkciaautomatickéhopríjmusignáluRCC:Bezohľadunato,čisasignálRCC
prijímaalebonie,saautomatickyaktivujepríjemsignáluRCCkaždéránovčasoch
1:00,2:00,3:00,4:00a5:00.Prístrojbudeprijímaťsignálvčasoch1:00,2:00
a3:00,aakniejepríjemsignáluvčase3:00úspešný,budepríjempostupne
aktivovaný,kýmnebudeexistovať1úspešnýpríjem.Vprípadeúspechunebude
budúcipríjemniekoľkokrátaktivovaný,bezohľadunaúspešnosťčineúspešnosť
príjmu.
Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo-/RCC a3sekundyhopodržtenaručnú
aktiváciurežimupríjmusignáluRCC.Naukončeniepríjmuznovustlačtetlačidlo-/
RCC.
Akpočas7minútneprebehnežiadnypríjem,príjemsignáluRCCsaautomaticky
ukončíabudesapokračovaťspôvodnýmčasom,apotomsapríjemsignáluRCC
automatickyzapnekaždé3hodinyvčasoch0:00,3:00,6:00,9:00,12:00,15:00,
18:00,21:00.Neuplatňujúsapravidlápríjmuvskorýchrannýchhodinách.Hneď
akojepríjemrazúspešný,začnesariadiťpravidlaminapríjemvskorýchranných
hodinách.
- Aknieječasovépásmonastavenéna0,budesačasautomatickymeniťpodľa
časovéhopásma.
- AknastanekoniktmedzipríjmomsignálusnímačaasignáluRCC,jeporadie
priorítRCC–príjemsignálusnímača.
- KeďjepríjemsignálusnímačaprerušenýsignálomRCC,zapnesaznovupo
dokončenípríjmusignáluRCC.
KeďsazariadeniepokúšaprijímaťsignálRCC,všetkyďalšiefunkciesazastavia
anebudúfungovaťaždodokončeniapríjmusignáluRCC.
NazastavenieaukončeniepríjmusignáluRCCstlačtetlačidlo-/RCCnaukončenie
aktuálnehopríjmu–ikonaRCCzhasneaprístrojsavrátidoštandardnéhorežimu.
background
SK – 71
8 JAZYKOV DISPLEJA
English Czech German French Spanish Italian Dutch Danish
ENGLISH CESTINA DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL ITALIANO NEDERLANDS DANSK
MONDAY PONDELI MONTAG LUNDI LUNES LUNEDI MAANDAG MANDAG
TUESDAY UTERY DIENSTAG MARDI MARTES MARTEDI DINSDAG TIRSDAG
WEDNESDAY STREDA MITTWOCH MERCREDI MIERCOLES MERCOLEDI WOENSDAG ONSDAG
THURSDAY CTVRTEK DONNERSTAG JEUDI JUEVES GIOVEDI DONDERDAG TORSDAG
FRIDAY PATEK FREITAG VENDREDI VIERNES VENERDI VRIJDAG FREDAG
SATURDAY SOBOTA SAMSTAG SAMEDI SABADO SABATO ZATERDAG LØRDAG
SUNDAY NEDELE SONNTAG DIMANCHE DOMINGO DOMENICA ZONDAG SØNDAG
BEEP PIPNUTI PIEP BIP BIP BIP PIEP BIP
RCC RADIO
WAVE
RCC-RADIEM
RIZENE
RCC
FUNKWELLE
ONDES RCC ONDAS RCC
ONDA RADIO
RCC
RCCRADIOGOLF
RCC
RADIOBØLGE
TIME ZONE CASOVE PASMO Zeitzone
FUSEAU
HORAIRE
Zona horaria fuso orario tijdzone tidszone
DST DST SOMMERZEIT Heure DETE
HORA DE
VERENO
ORALegale ZOMERTIJD SOMMERTID
YEAR ROK Jahr ANNEE ANO ANNO jaar AR
DM DM DM DM FM DM DM DM
MONTH MESIC Monat Mois MES mese maand mAned
DATE DATUM DATUM DATE Fecha DATA DATUM dato
TIME CAS ZEIT TEMPS TIEMPO TEMPO TIJD TID
HOUR HODINA Stunde Heure HORA ora uur TIME
MINUTE MINUTA MINUTE MINUTE MINUTO MINUTO MINUUT MINUT
TEMPERATURE TEPLOTA TEMPERATUR TEMPERATURE TEMPERATURA TEMPERATURA TEMPERATUUR TEMPERATUR
PRESSURE TLAK DRUCK PRESSION DAIR PRESION PRESSIONE DRUK TRYK
WEATHER POCASI WETTER METEO CLIMA METEO WEER VEJR
ALARM BUDIK ALARM ALARME ALARMA ALLARME ALARM ALARM
SNOOZE SNOOZE SCHLUMMER LAsieste SNOOZE SNOOZE SNOOZE SNOOZE
ALERT VYSTRAHA ALARM ALERTE ALERTA ALLARME ALERT ALARM
HIGHTEMP
VYSOKA
TEPLOTA
HOHE TEMP HAUTETEMP ALTATEMP ALTATEMP HOGETEMP HøJ TEMP
LOWTEMP NIZKATEPLOTA NIEDRIGETEMP BASSE TEMP BAJA TEMP BASSA TEMP LAGETEMP LAVTEMP
CALIBRATION KALIBRACE EICHUNGEN ÉTALONNAGE CALIBRACION CALIBRAZIONE KALIBRATIE KALIBRERING
GOODMORNING DOBRE RANO GUTENMORGEN BONJOUR BUENOSDIAS BUONGIORNO GOEDEMORGEN GODMORGEN
ON ZAPNUTO EIN ON ON ON AAN ON
background
SK – 72
OFF VYPNUTO AUS OFF OFF OFF UIT OFF
JAN LED JAN JAN ENE GEN JAN JAN
FEB UNO FEB FEV FEB FEB FEB FEB
MAR BRE MAR MAR MAR MAR MAA MAR
APR DUB APR AVR ABR APR APR APR
MAY KVE MAI MAI MAY MAG MEI MAJ
JUN CER JUN JUI JUN GIU JUN JUN
JUL CRV JUL JUL JUL LUG JUL JUL
AUG SRP AUG AOU AGO AGO AUG AUG
SEP ZAR SEP SEP SEP SET SEP SEP
OCT RIJ OKT OCT OCT OTT OKT OKT
NOV LIS NOV NOV NOV NOV NOV NOV
DEC PRO DEZ DEC DIC DIC DEC DEC
REŽIM NASTAVENIA BUDÍKA
NakontrolubudíkastlačteraztlačidloSET.
Aknevykonátepočas5sekúndžiadnuoperáciu,obnovísarežimzobrazeniačasu.
VrežimebudíkastlačtetlačidloSETa3sekundyhopodržtenaotvorenierežimu
nastaveniačasubudíka.
StlačenímtlačidlaSET vykonajtenastavenievnasledujúcomporadí:
Alarmon/o󰀨(Zapnutie/vypnutiebudíka)→Hour(Hodiny)→Minute(Minúty)→
Snoozetime(Časopakovanéhobudenia)→Exit(Koniec)
AkvyberieteAlarmo󰀨(Vypnutiebudíka),režimnastaveniabudíkasaukončí
aobnovísanormálnyrežimzobrazeniačasu.
VýchodiskovénastaveniebudíkajeOFF(Vypnuté).
Časovýrozsahopakovanéhobudenia:5min–60min
Stlačenímtlačidiel+/CH a -/RCC upravte hodnotu.
ĎalšímstlačenímtlačidlaSET(alebonevykonanímžiadnejoperáciepočas20
sekúnd)dokončitenastavenie.
Poznámka:
KeďjebudíkZAPNUTÝ,zobrazísavhornejčastičasovéhoúdajasymbol .
Keďjebudíkzakázaný,symbol sanezobrazí.
Vrežimezobrazeniačasustlačteapodržtehornétlačidlo„Snooze.Light“na
okamžitézapnutie/vypnutiebudíka.
background
SK – 73
REŽIM BUDÍKA
Časbudíka: 2minúty
Periódabudíka: 0–10sekúnd:Jednopípnutiezasekundu
 10–20sekúnd:Dvepípnutiazasekundu
 21–30sekúnd:Tripípnutiazasekundu
 31–11minút:nepretržitépípanie
Keďbudíkzvoní,stlačtetlačidloSNOOZE/LIGHTnaaktiváciuopakovaného
budenia.Neexistuježiadneobmedzeniepočtuspusteníopakovanéhobudenia.Na
zastaveniebudíkastlačteakékoľvekinétlačidlo.
Vrežimenapájaniazbatériíjevovýchodiskovomnastavenípočaszvonenia
budíkapodsvietenievypnuté.Postlačenítlačidlanazastaveniebudíkasa
podsvieteniepouplynutí20sekúndautomatickyvypne.
PODSVIETENIE
PrinapájanízjednosmernéhoadaptérajejaspodsvieteniaBright(Vysoký),Dim
(Nízky)aleboOFF(Vypnuté).
Prinapájanízbatériíjejaspodsvietenia100%Bright(Vysoký)počas20sekúnd.
Keďjepodsvietenievypnuté,stlačteakékoľvektlačidlonarozsvieteniepodsvietenia
na20sekúnd.Vprípadevykonaniaoperácietlačidlompodsvieteniezhasne.
Prinapájanízjednosmernéhonapájaciehozdrojajepozapnutívýchodiskovépodsvietenie
100%jasuajevždyzapnuté.StlačtetlačidloSNOOZE/LIGHTnacyklicképrepínanie
podsvieteniamedzihodnotamijasuBright(Vysoký),Dim(Nízky)aOFF(Vypnuté).
NASTAVENIE VÝSTRAHY PRED VYSOKOU A NÍZKOU HODNOTOU
VštandardnomrežimezobrazeniačasustlačtetlačidloALERT na zobrazenie
položieknastaveniateplotnejvýstrahyprevnútornúteplotu→CH1→CH2→
CH3,astlačteapodržtetototlačidlo3sekundypriaktuálnezobrazenejpoložke.
StlačtetlačidloALERTnaotvorenienastaveniaaktuálnejhodnotyvýstrahy
predvysokouanízkouteplotou(východiskovénastaveniejeOFF(Vypnuté),
východiskovýhornýlimit35 °C,dolnýlimit10 °C).
- VnormálnomrežimezobrazeniastlačtetlačidloALERT a3sekundyhopodržte
naotvorenienastaveniavýstrahypredvysokouanízkouteplotou.Stlačtetlačidlo
ALERTnaotvorenieďalšejpoložkynastavenia.Poradienastavovania:indoor
ON/OFF(Vnútorná:Zapnuté/Vypnuté)→
background
SK – 74
- Indoorhightemperature(Vnútornávysokáteplota)→Indoorlowtemperature
(Vnútornánízkateplota)→CH1ON/OFF(Kanál1:Zapnuté/Vypnuté)→CH1
hightemperature(Kanál1:vysokáteplota)→CH1lowtemperature(Kanál
1:nízkateplota)→CH2ON/OFF(Kanál2:Zapnuté/Vypnuté)→CH2high
temperature(Kanál2:vysokáteplota)→CH2lowtemperature(Kanál2:nízka
teplota)→CH3ON/OFF(Kanál3:Zapnuté/Vypnuté)→CH3hightemperature
(Kanál3:vysokáteplota)→CH3LowTemperature(Kanál3:nízkateplota)→
Exit(Koniec).KeďjevýstrahanastavenánaOFF(Vypnuté),kroknastavenia
hodnotybudepreskočený.
- Keďpoložkanastaveniabliká,krátkostlačtetlačidlo+/CH alebo -/RCC na
zvýšeniealebozníženieo1,aleboichdlhostlačtenarýchlezvyšovaniealebo
znižovanierýchlosťou8krokov/sekundu.
- Akpočasprocesunastavovanianevykonáte20sekúndžiadnuoperáciu,stlačte
tlačidloALERTnaukončeniealebotlačidloSNOOZEnauloženieaktuálnej
hodnotynastaveniaaukončenienastavovaniahodnotyvýstrahyprevysokú
anízkuteplotu.
- Keďsadosiahnenastavenáhodnotavýstrahypredvonkajšouteplotou,začne
ikonaasymbolHI(aleboLO)priaktuálnomkanáliblikať;prineaktuálnomkanáli
budeblikaťibaikona.Všetkytrikanálymajúzvukovéupozornenia.
- Keďteplota,prektorújenastavenávýstraha,dosiahnenastavenúhodnotu,ozve
saskupinovázvukovásignalizáciaPÍPPÍPPÍPPÍP.Aknestlačítežiadnetlačidlo,
budesaskupinovázvukovásignalizáciaozývaťkaždúminútu,kýmnebude
teplotamimorozsahuteplotnejvýstrahy.Keďsaaktivujevýstraha:
- Akstlačíteakékoľvektlačidlo,zvukvýstrahysaukončí,noikonabudestále
blikaťsfrekvenciou1Hzaždovtedy,kýmteplotaneopustírozsahprevýstrahu.
- Počasprocesunastavovaniavarovaniapredvysokouanízkouvnútornou
avonkajšouteplotoustlačtetlačidloMEMnazmazanievšetkýchuložených
hodnôtnastavenia(vovýchodiskovomstavevypnuté).
Vnútorná/vonkajšia teplota a vlhkosť, trend
Rozsahvnútornejteploty:−9 °C – 50 °C
Rozsahvonkajšejteploty:−40 °C – 60 °C
PriprekročenírozsahusazobrazíLLaHH
Rozsah detekcie vnútornej/vonkajšej vlhkosti: 1 % až 99 %;
prihodnotevyššejnež99%sazobrazí99%;prihodnotenižšejnež1%sa
zobrazí1%
Cyklusdetekcie:každých30sekúnd
Prepínanie °C/°F
background
SK – 75
Vnormálnomrežimezobrazeniadlhostlačtetlačidlo MEM/ °C/°F na prepnutie
jednotiek teploty °C/°F.
2. Trendy:
Ikonatrendovsanezobrazíihneďpozapnutí.
Trend sazobrazí,keďsateplotazvýšio1°Cvporovnanísposlednýmiúdajmi
alebokeďsazvýšio1°C za 1 hodinu;
Trend sazobrazí,keďsahodnotavlhkostizvýšio5%vporovnaní
sposlednýmiúdajmialebokeďsazvýšio5%za1hodinu;toistéplatíajobrátene
pretrendyzníženia.
Keďjezvýšenie/zníženiemenšienež1°Calebo5%za1hodinu,zobrazí sa
Indikátor úrovne tepelnej pohody
Vlhkosť40–70%–indikáciaGOOD(Dobrá)
Vlhkosťmenšianež40%–indikáciaDRY(Sucho);
Vlhkosťväčšianež70%–indikáciaHUMID(Vlhko)
PAMÄŤ
1. Vnormálnomrežimezobrazeniačasustlačtetlačidlo MEM pre kontrolu
vnútornejavonkajšejteplotyavlhkostipre3kanály;počaskontrolyzáznamov
sazobrazíMAXaleboMIN.
2. Poradiezáznamov:Vnútorná/vonkajšiamaximálnateplotaavlhkosť→
Vnútorná/vonkajšiaminimálnateplotaavlhkosť.Ak6sekúndnevykonátežiadnu
operáciu,obnovísazobrazenieaktuálnejteplotyavlhkosti.
3. Zmazaniezáznamu:
Maximálne/minimálnezáznamysaautomatickyzmažúkaždýdeňvčase
00:00. Alebomôžetemax./min.záznamzmazaťručnepodržanímtlačidlaMEM
vrežimekontrolymax./min.záznamu.Zmažesazáznam,zobrazísa--apotom
sazobrazíaktuálnahodnota.
Atmosférický tlak
Môžetesivybraťz3JEDNOTIEK:hPa/mb,inHg,mmHg
Rozsah: 850 – 1100 hPa
Cyklusdetekcie:každú1hodinu
Preručnúkalibráciubarometrickéhotlakusi,prosím,prečítajtenižšieuvedenúčasť
[KALIBRÁCIA].
background
SK – 76
KALIBRÁCIA
Tentoproduktjeskalibrovanýodvýrobcuazanormálnychokolnostínevyžadujenovú
kalibráciu.Vprípadepotrebymôžeteručneskalibrovaťsnímačeteploty,vlhkostiatlaku
vzduchu na tejto meteorologickej stanici. Postupujte pri tom nasledovne:
1.StlačteasúčasnepodržtetlačidláSET a ALERT.
Aktivujesarežimkalibrácie.Poradiekalibrácie:Temperaturedeviation(Odchýlka
teploty)→Humiditydeviation(Odchýlkavlhkosti)→calibratedpressurevalue
(Hodnotaskalibrovanéhotlaku)→Exit(Koniec)
Stlačenímtlačidla+/CH alebo -/RCCnastavtepožadovanúhodnotu.
Aknepotrebujeteaktuálnuhodnotukalibrovať,stlačtetlačidloSET na presun na
ďalšiupoložkuvporadí.
ĎalšímstlačenímtlačidlaSETpotvrďtevašuvoľbuaukončiterežimkalibrácie.
Výstraha pred mrazom
KeďjezobrazenávonkajšiateplotaaktuálnehoRFkanáluvrozsahu0–2,9 °C,
budeblikaťsymbolvýstrahypredbodommrazu„ “;keďjeteplotavonkajšieho
kanálunižšianež0 °C,budesúčasnesvietiťsymbolmrazuasneženia„ “;keď
jeteplotavyššianež2,9 °C,symbolbodumrazu„ “ zhasne.
PREDPOVEĎ POČASIA
IKONA
POČASIA
Popis Slnečno
Čiastočne
oblačno
Oblačno Dážď Sneženie
Predpoveďpočasiana12hodíndopredu:Slnečno,Čiastočneoblačno,Oblačno,
Dážď,Sneženie
Zobrazenieikonpočasiajezaloženénahodinovomvýpočtevnútornej/vonkajšej
teplotyavlhkosti.Tátometeorologickástanicapredpovedápoveternostné
podmienkynaďalších12hodínspresnosťou70–75%.Diaľkovýsnímačbymal
byťumiestnenýdovonkajšiehoprostredia,abystezískalipresnévonkajšieúdaje.
Inakbudeovplyvnenápresnosťpredpovedepočasia.
background
SK – 77
VýchodiskovézobrazeniepočasiajeČiastočneoblačno;hlavnájednotkaskalibruje
hlásenieopočasíza1–2týždnenazákladezmienúdajovteplotyavlhkosti.
Diaľkovýsnímačbymalbyťumiestnenývovonkajšomprostredí,abystezískali
presnévonkajšieúdajeaabynebolaovplyvnenápresnosťpredpovedepočasia.
S I G N Á L R F V O N K A J Š I A T E P L O T A A V L H K O S Ť
Pozapnutínapájaniaazapnutíaleboresetovaníhlavnejjednotkysavprípade,
ževšetkytrikanályvpriebehu3-minútovéhočasupríjmuprijmúsignál,príjem
okamžiteukončí.Akstáleexistujejedenkanál,ktorýsaúspešneneprijíma,bude
symbolpríjmusignáluRFstáleblikať.Počasdlhodobéhopríjmubudesymbol
signáluRF„ “blikaťsfrekvenciou1Hz.PoúspešnompríjmesignáluRFsa
symbol„
“ trvalo rozsvieti.
Akprijímačpočas3minútprijmeiba1alebo2kanály,prestanesakanálbez
príjmusignáluautomatickyotváraťnabudúcipríjemabudúsaprijímaťiba
kanály,ktorébolispárovanéazaregistrované.Tentostavbudetrvaťtakdlho,kým
nevykonáteopätovnézapnutie,resetovaniealeboručnévynúteniespárovaniapre
príjemvšetkýchkanálov.
P O P I S F U N K C I E K A N Á L U A S N Í M A Č A
1. Tátometeorologickástanicapodporujepripojeniemax.3snímačov.
2. OdstráňtekrytbatérienasnímačiaposunutímprepínačaCH(Kanál)naCH1/
CH2/CH3zaistite,abymalkaždýsnímačpriradenéodlišnéčísloKANÁLU.
3. PrepresnejšiupredpoveďpočasiaodporúčameumiestniťsnímačCH1do
vonkajšiehoprostrediaaďalšiesnímačenapožadovanémiesto.
4. Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo+/CHnakontroluvonkajšejteplotyavlhkosti
kanálu1/2/3.Poprepnutídotohtorežimusabudúnadisplejiautomatickycyklicky
zobrazovaťúdaje3snímačov.Akchceteresetovaťvšetkyúdajesnímačov,stlačte
a3sekundypodržtetlačidlo+/CHnanovépripojenieksnímačom.
Poznámka:
AknastanekoniktmedzisignálomRF,RCCazvukombudíka,jeporadiepriorít
nasledujúce:Budík→RCC→RF
Keďprebieha3-minútovýpríjemsignáluRF,jeprerušenýsignálomRCCalebo
budíkom.PoukončenípríjmusignáluRCCalebobudíkasaznovuna3minúty
zapnepríjemsignáluRF.
background
SK – 78
Funkcia RCC (Rádiom riadené hodiny)
AkjepočasnastavovaniačasufunkciaRCC(rádiomriadenéhodiny)vypnutá
(OFF),budevypnutieRCCtrvaťtakdlho,kýmtútofunkciuznovunezapnete(ON).
Pozapnutínapájaniaaleboresetovanísaautomatickyaktivujerežimpríjmu
signáluRCC.ZobrazísaikonaRCC
blikajúcafrekvenciou1Hz.Akdôjde
počaspríjmusignáluRCCkpripojeniu,popríjmeplatnéhosignálusasymbol
rozsvieti,asymbolvlnysignálu
budeblikaťsfrekvenciou1Hz.Aksapočas
platnéhopríjmuprijímasignálatentosignáljenáhleprerušený,symbolvlny
signálu
zhasneabudeblikaťikonaRCC aždoopätovnéhopríjmuplatného
signálu.
ČaspríjmusignáluRCCje7minút.AkjepríjemsignáluRCCpočas7minút
úspešný,zobrazísanaprístrojičas,príjemsaokamžiteukončíasymbolRCC
budesvietiťnaindikáciuúspešnéhopríjmusignáluRCC.
FunkciaautomatickéhopríjmusignáluRCC:Bezohľadunato,čisasignálRCC
prijímaalebonie,saautomatickyaktivujepríjemsignáluRCCkaždéránovčasoch
1:00,2:00,3:00,4:00a5:00.Prístrojbudeprijímaťsignálvčasoch1:00,2:00a3:00,
aakniejepríjemsignáluvčase3:00úspešný,budepríjempostupneaktivovaný,
kýmnebudeexistovať1úspešnýpríjem.Vprípadeúspechunebudebudúcipríjem
niekoľkokrátaktivovaný,bezohľadunaúspešnosťčineúspešnosťpríjmu
Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo-/RCC a3sekundyhopodržtenaručnúaktiváciu
režimupríjmusignáluRCC.Naukončeniepríjmuznovustlačtetlačidlo-/RCC.
Akpočas7minútneprebehnežiadnypríjem,príjemsignáluRCCsaautomaticky
ukončíabudesapokračovaťspôvodnýmčasom,apotomsapríjemsignáluRCC
automatickyzapnekaždé3hodinyvčasoch0:00,3:00,6:00,9:00,12:00,15:00,
18:00,21:00.Neuplatňujúsapravidlápríjmuvskorýchrannýchhodinách.Hneďakoje
príjemrazúspešný,začnesariadiťpravidlaminapríjemvskorýchrannýchhodinách.
- Aknieječasovépásmonastavenéna0,budesačasautomatickymeniťpodľa
časovéhopásma.
- AknastanekoniktmedzipríjmomsignálusnímačaaRCC,jeporadiepriorít
RCC→príjemsignálusnímača.
- KeďjepríjemsignálusnímačaprerušenýsignálomRCC,zapnesaznovupo
dokončenípríjmusignáluRCC.
background
SK – 79
- KeďsazariadeniepokúšaprijímaťsignálRCC,všetkyďalšiefunkciesazastavia
anebudúfungovaťaždodokončeniapríjmusignáluRCC.
NazastavenieaukončeniepríjmusignáluRCCstlačtetlačidlo-/RCCnaukončenie
aktuálnehopríjmu–ikonaRCCzhasneaprístrojsavrátidoštandardnéhorežimu.
Technické špecikácie adaptéra:
Menoaleboochrannáznámkavýrobcu,
obchodnéregistračnéčísloaadresa:
Dongguan Shijie Hua Xu Electronics
Factory, No. 200, Technology East
Road, Shijie Town, Dongguan City,
GuangdongP.R.Čína
Označeniemodelu: HX075-0501200-AG-001
Vstupnénapätie: AC 100 – 240 V
Vstupnástriedaváfrekvencia: 50/60Hz
Výstupnénapätie: 5,0 V
Výstupnýprúd: 1,2 A
Výstupnývýkon: 6,0 W
Priemernáúčinnosťvaktívnomrežime: 75,0 %
Účinnosťprinízkejzáťaži(10%): 73,0 %
Spotrebaenergienaprázdno: ≤0,1W
B E Z P E Č N O S T N É O P A T R E N I A
Nečistitežiadnučasťtohtoproduktubenzénom,riedidlom,aniinýmichemickými
rozpúšťadlami.Akjetonutné,očistitehojemnouhandričkou.
Nikdyneponárajtetentoproduktdovody.Došlobykpoškodeniuproduktu.
Nevystavujtetentoproduktpôsobeniuextrémnejsily,otrasovalebokolísaniu
teplotyčivlhkosti.
Nepoškodzujtevnútornékomponenty.
Nekombinujtestarébatériesnovýmialebobatérierôznychtypov.
Nekombinujtevtomtoproduktealkalické,štandardnéadobíjaciebatérie.
Aknebudetetentoproduktdlhšíčaspoužívať,vyberteznehobatérie.
Nevyhadzujtetentoproduktdonetriedenéhokomunálnehoodpadu.Takýtoodpad
jenutnézlikvidovaťsamostatne,špeciálnymspôsobom.
background
SK – 80
TECHNICKÉ ÚDAJE
- Predpoveďpočasias5stavmi:slnečno,čiastočneoblačno,oblačno,dážď,
sneženie
- Úplnézobrazeniednívtýždniv8jazykoch
- Funkciavýstrahyprednámrazou
- Časakalendár(Deň/Mesiac/Rok)
- AutomatickénastaveniečasuRCC-DCF
- Prepínateľnýformát12/24hodín
- Budíksfunkciouopakovanéhobudenia(5–60minút)
- Vnútornáteplotaavlhkosť
- Vonkajšiateplotaavlhkosť
- Podporaaž3snímačov(1jesúčasťoupríslušenstva)
- Funkciaautomatickéhocyklickéhozobrazenianameranýchúdajovvšetkých3
vonkajšíchsnímačov
- Max./min.pamäťovézáznamyprevšetkyvnútornéavonkajšieteplotyavlhkosti
- Indikátorpohodyprevšetkyvnútornéavonkajšieteplotyavlhkosti
- Zobrazenie trendu teploty a vlhkosti
- Výstrahapredvysokou(HI)anízkou(LO)vnútornouavonkajšouteplotou
(nezávislénastavenie).
- Zobrazeniehodnotybarometrickéhotlaku
- 3režimyjasu:Vysoký/Nízky/Vypnuté
- PrepínaniestupňaC/F(Celzia/Fahrenheita)
- Indikátorvybitýchbatériípresnímač
- Funkciazapnutia/vypnutiazvuku
- Prenosovýdosah:až80metrovvotvorenompriestore
- Postavenienastôlalebozavesenienastenu
- Prenosováfrekvenciasnímača:433,92MHz
- Napájaniehlavnejjednotky:3×1,5VbatériatypuAA(niejesúčasťou
príslušenstva)ajednosmernýadaptér5V1,2A(súčasťpríslušenstva)
- Napájaniesnímača:2×1,5VbatériatypuAA(niejesúčasťoupríslušenstva)
- Rozmeryhlavnejjednotky:(š/v/h)138×84×27mm
- Hmotnosťhlavnejjednotky:166g
background
SK – 81
POKYNY A INFORMÁCIE K LIKVIDÁCII VYRADENÝCH
OBALOVÝCH MATERIÁLOV
Odnesteobalovýmateriáldozbernéhodvoranalikvidáciu.
LIKVIDÁCIA VYRADENÝCH ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Tentosymbolnaprodukte,príslušenstvealeboobaleznamená,
žesasproduktomnesmiezaobchádzaťakosbežnýmdomovým
odpadom.Zlikvidujte,prosím,tentoproduktvzbernomdvoreurčenom
narecykláciuelektrickýchaelektronickýchzariadení.Vniektorých
štátochEÚalebovinýcheurópskychkrajináchmôžetevrátiťprikúpe
ekvivalentnéhonovéhoproduktustarýproduktmiestnemupredajcovi.
Správnoulikvidácioutohtoproduktupomáhatechrániťcennéprírodné
zdrojeapredchádzaťmožnýmnegatívnymdopadomnaživotné
prostredieaľudskézdravie,kuktorýmbymohlodôjsťvdôsledku
nesprávnejlikvidácie.Ďalšiepodrobnostivámposkytnúmiestneúrady
alebonajbližšízbernýdvor.Zanesprávnulikvidáciutohtotypuodpadu
vámmôžebyťzozákonaudelenápokuta.
Pre firmy v krajinách Európskej Únie
Akchcetezlikvidovaťelektrickéaleboelektronickézariadenie,
vyžiadajtesipotrebnéinformácieodvášhopredajcualebododávateľa.
Likvidácia v krajinách mimo Európskej Únie
Požiadajteoinformácietýkajúcesasprávnejlikvidácietohtoproduktu
miestneúradyalebovášhopredajcu.
TentoproduktvyhovujepožiadavkámEÚ.
background
SK – 82
FASTČR,a.s.,týmtovyhlasuje,žerádiovézariadenietypuSWS4440vyhovuje
Smernici2014/53/EÚ.
KompletnúverziuvyhláseniaEÚozhodenájdetena
webovejstránke:www.sencor.cz
Text,dizajnatechnickéúdajesamôžuzmeniťbezpredchádzajúcehoupozornenia
avyhradzujemesiprávovykonávaťtakétozmeny.
Originálnaverziaječeská.
Výrobca:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,Českárepublika
info@sencor.com
Autorizovanéservisnéstrediská:Podrobnéinformácieoautorizovanýchservisných
strediskáchnájdetenaadresewww.sencor.com.
background
SK – 83
SK
Záručné podmienky
Záručný list nie je súčasťou balenia zariadenia.
Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok 24 mesiacov záruku od jeho prevzatia kupujúcim. Záruka sa
poskytuje ďalej za nižšie uvedených podmienok. Záruka sa vzťahuje iba na spotrebný tovar predaný spotrebiteľovi
na bežné domáce použitie. Práva zo zodpovednosti za chyby (reklamácie) môže kupujúci uplatniť buď
upredávajúceho, uktorého bol výrobok zakúpený alebo vnižšie uvedenom autorizovanom servise. Kupujúci je
povinný reklamáciu uplatniť bez zbytočného odkladu, aby nedochádzalo ku zhoršeniu chyby, najneskôr však do
konca záručnej doby. Kupujúci je povinný pri reklamácii spolupracovať pri overení existencie reklamovanej chyby.
Do reklamačného procesu sa prijíma iba kompletný azdôvodu dodržania hygienických predpisov neznečistený
výrobok. Vprípade oprávnenej reklamácie sa záručná doba predlžuje odobu od okamžiku uplatnenia reklamácie
do okamžiku prevzatia opraveného výrobku kupujúcim, kedy je kupujúci po skončení opravy povinný výrobok
prevziať. Kupujúci je povinný preukázať svoje práva reklamovať (doklad ozakúpení výrobku, záručný list, doklad
ouvedení výrobku do prevádzky).
Záruka sa nevzťahuje na:
chyby, na ktoré boli poskytnuté zľavy;
opotrebenia apoškodenia vzniknuté bežným užívaním výrobku;
poškodenie výrobku vdôsledku neodbornej či nesprávnej inštalácie, použitie výrobku vrozpore snávodom na
použitie splatnými právnymi predpismi avšeobecne známymi aobvyklými spôsobmi používania, vdôsledku
použitia výrobku za iným účelom, než na ktorý je určený;
poškodenie výrobku vdôsledku zanedbanej alebo nesprávnej údržby;
poškodenie výrobku spôsobené jeho znečistením, nehodou azásahom vyššej moci (živelná udalosť, požiar,
vniknutie vody);
chyby funkčnosti výrobku spôsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým poľom apod.;
mechanické poškodenie výrobku (napr. zlomenie gombíka, pád);
poškodenie spôsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotrebného materiálu (batérie) alebo nevhodnými
prevádzkovými podmienkami (napr. vysoké teploty vokolí, vysoká vlhkosť prostredia, otrasy);
poškodenie, úpravu alebo iný zásah do výrobku spôsobený neoprávnenou alebo neautorizovanou osobou
(servisom) prípady, keď kupujúci pri reklamácii nepreukáže oprávnenosť svojich práv ( kedy akde reklamovaný
výrobok zakúpil);
prípady, keď sa údaje vpredložených dokladoch líšia od údajov uvedených na výrobku;
prípady, keď reklamovaný výrobok sa nestotožňuje svýrobkom uvedeným v dokladoch, ktorými kupujúci
preukazuje svoje práva reklamovať (napr. poškodenie výrobného čísla alebo záručnej plomby prístroja,
prepisované údaje vdokladoch).
Adresa výrobcu:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic
Distributor:
FAST PLUS a.s., Vlčie hrdlo 324/90, 821 07 Bratislava, tel: 249 105 890
Servisné stredisko:
FAST PLUS, a.s., Šášovské Podhradie – Píla 214, 965 01 Žiar nad Hronom,
tel: +421 249 105 853, e-mail: [email protected]
Pôvodná verzia príručky je v češtine, ostatné jazykové verzie sú príslušné preklady.
background
HU–84
Köszönjük,hogymegvásároltaeztaszíneskijelzősmeteorológiaiállomást.Olyan
innovatívkomponensekéstechnikáksegítségévelkészült,amelyeklehetővé
teszikazinformációktökéletesmegjelenítését.Ezaműszerkültériérzékelővelés
hálózatiadapterrelisfelvanszerelve.
Atermékhasználataelőtt,kérjük,olvassaelateljeshasználatiútmutatót,és
őrizzemegkésőbbihasználatcéljából.Fenntartjukajogotaszövegbenvagy
képekbenfelmerülőesetlegeshibákra,ésaműszakiadatokbármilyenszükséges
módosítására.
Kérjük, vegye gyelembe:
1.Más,azonosfrekvenciasávothasználóvezetéknélkülikészülékcsökkenthetiaz
átvitelhatótávolságát.
2.Mindenvezetéknélküliberendezéshatótávolságaazadó-ésavevőkészülék
köztiesetlegesakadályoktípusátólfügg(pl.abetonfaljobbanzavarjaajelet,
mint a gipszkarton fal).
Probléma esetén próbálja meg az alábbiakat:
1.Kapcsoljakiatöbbivezetéknélkülieszközt,hogyellenőrizze,ezekokozzák-e
aproblémát.
2.Helyezzeátazesetlegesmásvezetéknélkülikészülékeket.Csökkentse
atávolságotazadó-ésavevőkészülékközött,éscsökkentseazakadályok
(falak,bútorokstb.)mennyiségétköztük.
3.Próbáljamegkivenniésvisszatenniazelemeket;haazelemekrégiek,cserélje
kiőket.
BIZTONSÁG ÉS ÚTMUTA
Atermékegyetlenalkatrészétsetisztítsabenzinnel,hígítóvalvagyegyébvegyi
oldószerrel.Hatisztításravanszükség,használjonpuharongyot.
Semmilyenmódonnepróbáljaszétszerelnivagymódosítaniaterméket.
Sohanemerítseeztaterméketvízbe,mertfennállakárosodásveszélye.
Eztaterméketnetegyekitúlnagyerőnek,rázkódásnak,hő-vagy
páraingadozásnak.
Neokozzonsérüléstabelsőalkatrészekben.
Nehasználjonlemerültelemet.
background
HU–85
Ebbenatermékbennehasználjonkülönbözőtípusúelemeket,példáulalkáli,
normálésújratölthetőelemeket.
Hahosszabbideigkívánjatárolnieztaterméket,kérjük,vegyekiazelemeket
atermékből,hogyelkerüljeatermékelemelektrolitkifolyásáltalikárosodását.
Nedobjakiaterméketavegyesháztartásihulladékközé.Vigyeelkörnyezetbarát
megsemmisítésreegyhulladékgyűjtőudvarba.
Netegyekiafőegységetesőnekésnedvességnek.Azátvitelihatótávazadó-és
avevőkészülékköztiesetlegesakadályoktípusátólfügg(pl.abetonfaljobban
zavarja a jelet, mint a gipszkarton fal).
Azérzékelőtfüggőlegesenszereljefel,hogyanedvességmegfelelően
távozhasson.Tartsatávolazérzékelőtaközvetlennapfénytől,ésgondoskodjon
amegfelelőszellőzéséről.
Afőegységnekésazérzékelőkneklegalább1,5–2métertávolságrakelllenniük
bármilyenzavarforrástól,mintpl.
számítógépmonitorokvagytelevíziók.
Afőegységetnemszabadfémablakpárkányközelébetenni.
Nehasználjonmáselektronikuskészüléket,pl.fülhallgatótvagymikrofont,
amiugyanazonajelfrekvenciánműködik.Azavarástaszomszédokazonos
jelfrekvencián(433,92MHz)működőelektronikuseszközeiisokozhatják.
Helyezzeafőegységetszáraz,szennyeződéstőlésportólmenteshelyre.Apontos
hőmérsékletmérésérdekébennetegyekiaterméketközvetlennapfénynek,és
tegyeelégtávolahőforrásoktólvagyszellőzőnyílásoktól.
A CSOMAG TARTALMA
1×Digitálismeteorológiaiállomás
1×Távoliérzékelő
1×Használatiútmutató
1×Egyenirányútápadapter
(Azelemnemtartozék)
background
HU–86
ENERGIAFORRÁS
A FŐEGYSÉG ÖSSZEÁLLÍTÁSA
AtermékhasználataelőtttávolítsaelavédőfóliátazLCD-képernyőről.
Nyissakiazelemtartófedelét;haahálózatiadaptercsatlakoztatvavan,
nincsszükségelemekre.Azadapterleválasztásaazonbanebbenazesetben
visszaállítjaabeállításokat,ezértjavasoljuk,hogyhelyezzenbeelemeket
abázisállomásba.
Abázisállomásasztalonállhat,vagyfalraisszerelhető.
AZ ÉRZÉKELŐ ÖSSZEÁLLÍTÁSA
Ezazállomásakár3érzékelőcsatlakoztatásáttámogatja.Azérzékelőkapcsolója
azelemtartóbantalálható,éslehetővétesziaz1,2,3állásbavalókapcsolást
aKÜLTÉRI1,2és3csatornaszinkronizálásához.
1.Távolítsaelazelemtartórekeszfedelét,ésacsatornaváltóvalválasszon
csatornát(1,2,3).
2.Tegyenbe2AAelemetmegfelelőpolaritással(+és–).MiutánapirosLED
egyszerfelvillan,szereljeösszeazelemtartót.
3.Afőegységésazérzékelőcsatlakoztatásakorügyeljenarra,hogyközel
legyenekegymáshoz.Acsatlakoztatásutánhelyezzeazérzékelőtfüggőlegesen
akívánthelyre.
background
HU–87
A lemerült elemek jelzése
Haafőegységelemeinekfeszültségekevesebbmint3,6V,vagyhaatávoli
érzékelőfeszültségekevesebbmint2,5V,azLCDkijelzőnmegjelenikalemerült
elemekjelzése.
Egyenirányúadapterrőltáplálvaazakkumulátortartalékmemóriakéntszolgál.
Haafőegységalacsonyelemfeszültség-jelzőjemegjelenik,akkorafőegység
elemfeszültségekisebb,mint3,6V.Kérjük,ellenőrizzeazelemekállapotát.
Annakérdekében,hogyazelemnemerüljönleteljesenésnekorrodálódjon,
amiazegységmeghibásodásátokozhatja,alemerültelemjelmegjelenéseután
azonnalcseréljekiazelemeket.
Szárazalkálielemethasználjon;nehasználjontölthetőelemeket.
LEÍRÁS
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉
1. Időjárás-előrejelzés
2. Fagyravonatkozógyelmeztetés
background
HU–88
3. Magas/alacsonyhőmérsékletgyelmeztetés
4. Gombok:SET(Beállítás),+/CH(+/Csatorna),-/RCC(-/Rádióvezéreltóra),
MEM/°C/°F (Memória/°C/°F),ALERT(Figyelmeztetés)
5. Belsőhőmérsékletéspáratartalom
6. Ahőmérsékletésapáratartalomalakulása
7. Kényelemindikátorafőegységen
8. Naptárésismétlődőébresztésiidő
9. Légkörinyomásértéke
10. RCC(Rádióvezéreltóra)
11. Ismételtébresztés
12. Ébresztőóra
13. Idő
14. 12órásformátumAM/PM(Délelőtt/Délután)jelzéssel
15. Kényelemjelzőakültériérzékelőhöz
16. Külsőhőmérsékletéspáratartalom
17. Alemerültelemindikátora(érzékelő)
18. Érzékelőcsatornaésciklikuskijelzőikon
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉
background
HU–89
19. Nyílásafalraakasztáshoz
20. Riasztásicsengőnyílás
21. Szellőzőnyílásahőmérsékletéspáratartalomméréséhez
22. Azelemtartórekeszfedele
23. Állvány
24. DCcsatlakozó(Egyenáramútáp)
25. Felsőérintőgomb:SNOOZE(Ismételtébresztés)•LIGHT(világítás)
ÉRZÉKELŐ
1.LED-eskijelző
2.Azelemtartórekeszfedele
3.Nyílásafalraakasztáshoz
4.Csatornaváltókapcsoló
5.Nyílászsinórraakasztáshoz
Vízállóságamindennaposhasználatra,osztály:IP54védelmiosztály.
AmikorapirosLEDjelzőfényvillog,arendszerjeletküldafőegységnek.
Azérzékelőtfüggőlegesenszereljefel,hogyanedvességmegfelelően
távozhasson.Tartsatávolaközvetlennapfénytől,ésgondoskodjonazérzékelő
megfelelőszellőzéséről.
background
HU–90
DC ADAPTER
Apontosmérésérdekébentartsatávolafőegységetmindenhő-vagy
hidegforrástól,ésgondoskodjonarrólis,hogyakültériérzékelővédettlegyen
aközvetlennapfénytől,esőtőlvagyhőtől,példáulmelegfalravagyannak
közelébenvalófelszereléssel.
AZ ÉRZÉKELŐ ÖSSZEÁLLÍTÁSA
Azidőjárás-előrejelzésre,akülsőpáratartalomraésahőmérsékletrevonatkozó
adatokkültériérzékelőkbőlszármaznak.Győződjönmegarról,hogyakültéri
érzékelőamegfelelőhelyenvanelhelyezve.Például:
Haidehelyeziazérzékelőt,
ahőmérsékletcsökken,
apáratartalompedigemelkedik.
Haidehelyeziazérzékelőt,
ahőmérsékletemelkedik,
apáratartalompedigcsökken.
background
HU–91
(1) Netegyekiakültériérzékelőtközvetlenesőnek,napfénynek,ésnetegye
semmilyenhőforrásközelébe.
(2) Gondoskodjonajószellőzésről,éshagyjonhelyetazérzékelőésafalközött,
hogyelkerüljeazérzékelőszellőzőnyílásainakeltömődését.
(3) Tegyeazérzékelőtfüggőlegesen,körülbelül1,2–2,5métermagasságba.
background
HU–92
(4) Győződjönmegarról,hogyazérzékelőközelvanafőegységhez.Ezen
egységekközöttnemlehetnekvastagfalakvagyerőszavaróforrások,
amelyekugyanaztajelfrekvenciát(433GHz)használják.(Példáultévék,
mikrohullámúsütők,számítógépekstb.)
(5) Haafőegységlecsatlakozik,aztleggyakrabbanazokozza,hogyazérzékelő
túlmesszevanafőegységtől.Kérjük,tegyeközelebbazérzékelőhöz.
Hatótávolság:80mnyitotttérben.
(Azérzékelőazazegység,amelyafejegységhezcsatlakozikéstovábbítja
ajeletafőegységnek.)
(6) Függőlegeselhelyezésszükséges:
Helyezze stabil
felületre
Akasszafelahátsófurat
ésegyszögsegítségével
Emelje fel egy
kötéllel
Megjegyzés:Hagyjaafőegységetésazérzékelőtugyanazonahelyen,vagy
várjon30percetazerőskapcsolatlétrehozásához.
Javaslatok a főegység elhelyezésére
Győződjönmegarról,hogyafőegységfüggőlegesen,körülbelül1,2–2,5méter
magasságbanvanelhelyezve,ésnemasztalon.
Haegynéltöbbmeteorológiaiállomásavan,kérjük,tegyeőketlegalább8cm-re
egymástólajobbjelvételérdekében.
Győződjönmegarról,hogyafőegységszéles,nyitotttérbenvan,nempediglent
egy blokkolt sarokban.
TULAJDONSÁGOK
- Időjárás-előrejelzés5állapottal:napos,felhős,borult,eső,hó
- Ahétnapjainakmegjelenítése8nyelven
background
HU–93
- Fagyravonatkozógyelmeztetés
- Időésnaptár(Nap/Hónap/Év)
- AutomatikusidőbeállításRCC-DCF
- 12/24órásformátumátkapcsolás
- Azismételtébresztésprogramozhatófunkciója(5–60perc)
- Beltérihőmérsékletéspáratartalom
- Kültérihőmérsékletéspáratartalom
- Akár3érzékelőtámogatása(1tartozék)
- Minda3kültériérzékelőmérésiadatainakautomatikusciklikusmegjelenítésifunkciója
- Max./min.memóriarekordokazösszesbeltériéskültérihőmérsékletrőlés
páratartalomról
- Max./min.memóriarekordokazösszesbeltériéskültérihőmérsékletrőlés
páratartalomról
- Ahőmérsékletésapáratartalomtendenciájánakmegjelenítése
-
Magas(HI)ésalacsony(LO)beltériéskültérihőmérsékletgyelmeztetés(függetlenbeállítás).
- Légkörinyomásértékénekkijelzése
- 3fényerőmód:Magas/Alacsony/Kikapcsolva
- C/F(Celsius/Fahrenheit)fokváltás
- Azérzékelőlemerülteleménekjelzője
- Ahangbekapcsolása/kikapcsolása
- Hatótáv:akár80mnyitotttérben
- Asztalraállíthatóvagyfalrafüggeszthető
- Azérzékelőátvitelifrekvenciája:433,92MHz
- Afőegységtápellátása:3×1,5VAAelem(nemtartozék)és5V1,2ADC
adapter(tartozék)
- Azérzékelőtápellátása:2×1,5VAAtípusúalkálielem(nemtartozék)
A GOMBOK FUNKCIÓJA
SET (Beállítás)
StandardüzemmódbannyomjamegegyszeraSETgombotakijelzőciklikus
megjelenítéséhez:Idő→Ébresztő
- StandardmódbannyomjamegaSET gombotéstartsalenyomva
3másodpercigazidőbeállításmegnyitásához
- StandardmódbannyomjamegaSETgombotéstartsalenyomva
3másodpercigazébresztőbeállításaktiválásához
background
HU–94
+/CH (+/Csatorna)
- Standardüzemmódbannyomjamega+/CHgombotacsatornaváltáshoz.
Acsatornáksorrendje:CH1–CH2–CH3–3csatornaciklikusmegjelenítése.
- Standardmódbannyomjamegéstartsalenyomvaa+/CH gombot az összes
csatornaazonosítótörléséhezésazújazonosítókújbóliregisztrálásához
- Azidőésazébresztőbeállításimódbannyomjamegegyszera+/CHgombotaz
1-gyeltörténőnöveléshez,vagynyomjameghosszanamásodpercenkénti
8lépésseltörténőnöveléshez.
-/RCC (-/Rádióvezérelt óra)
- StandardüzemmódbannyomjamegazRCCgombotazRCCjelvételének
manuálisaktiválásához,ésnyomjamegújraeztagombotvételközbenazRCC
jelvételénekleállításához.
- Azidőésazébresztőbeállításimódbannyomjamegaz-/RCC gombot az 1-gyel
valócsökkentéshez,vagynyomjameghosszanamásodpercenkénti8lépéssel
történőcsökkentéshez.
MEM/°C/°F (Memória/°C/°F)
- StandardmódbannyomjamegaMEMgombotamaximális/minimális
hőmérsékletéspáratartalommegjelenítéséhezazelmúlt24órából.
- Amaximálisésminimálisértékekmegjelenéseutánnyomjamegéstartsa
lenyomva a MEMgombot3másodpercig,hogyegyidejűlegtöröljeamaximális
ésminimálishőmérsékletéspáratartalomértékekmemóriáját.
- StandardmódbannyomjamegaMEMgombotéstartsalenyomva3
másodperciga//hőmérsékletimértékegységátkapcsolására
ALERT (Figyelmeztetés)
- AnormálüzemmódbannyomjamegazALERTgombotamagasésalacsony
hőmérsékletriasztásiértékekmegjelenítésénekváltásáhozabeltériés
a3kültériérzékelőhöz.
- StandardmódbannyomjamegéstartsalenyomvaazALERTgombot
ahőmérsékletigyelmeztetésbeállításainakaktiválásához
SNOOZE • LIGHT (Ismételt ébresztés / Világítás)
- Haazébresztőóracseng,nyomjamegaSNOOZE•LIGHT gombot az
ismételtébresztésbeállításához,vagybármelyikmásikgombotazébresztés
leállításához.
background
HU–95
- Egyenáramúadaptertápellátásimódban,amikoraháttérvilágításbevan
kapcsolva, nyomja meg a SNOOZE•LIGHT gombotafényerősségbeállításához.
- Egyenáramúadapterüzemmódban,amikoraháttérvilágításbevankapcsolva,
nyomjamegéstartsalenyomvaaSNOOZE•LIGHTgombot3másodpercig
ariasztásbe/kikapcsolásához
- AbeállításimódbannyomjamegaSNOOZE•LIGHTgombotamentéshezés
abeállításbólvalókilépéshez.
- Azakkumulátorrólvalótápellátásmódbanbármelyikgombmegnyomásával20
másodpercrebekapcsolhatjaaháttérvilágítást.
AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA ÜZEMMÓD
StandardmódbannyomjamegaSETgombotéstartsalenyomva3másodpercig
azidőbeállításaktiválásához
Abeállításimenü1Hz-esfrekvenciávalvillog.ASETgombnyomogatásával
válasszakiabeállítástételeit.
Asorrendakövetkező:Nyelv→azON/OFF(Bekapcsolva/kikapcsolva)
gombhangja→RCCON/OFF(Rádióvezéreltóra:Bekapcsolva/kikapcsolva)
(ON:ZONE±12HR)(Bekapcsolva:Zóna±12óra)→Év→DM/MD→Hónap→
Nap→12/24óra→Óra→Perc→Hőmérsékletegység°C/°F→Légkörinyomás
egysége→befejezés
- Azidőbeállításiüzemmódban,amikorabeállításielem1Hz-envillog,nyomja
meg röviden a +/CHgombotaz1-gyelvalónöveléshez,vagytartsalenyomva
a +/CHgombotasebességgyors,8lépés/másodpercesnöveléséhez.
- Azidőbeállításiüzemmódban,amikorabeállításielem1Hz-envillog,nyomja
meg röviden az -/RCCgombotaz1-gyelvalónöveléshez,vagytartsalenyomva
az -/RCC gombotasebességgyors,8lépés/másodpercesnöveléséhez.
- Haazidőbeállításimódban20másodpercignemnyomjamegagombot,vagy
haaSNOOZEgombotabeállításközbenmegnyomja,azaktuálisbeállítási
értéketelmenti,ésazidőbeállításleáll.
HaazRCC(rádióvezéreltóra)funkciótazidőbeállítássoránOFF(KI)értékre
állítja,azRCCfunkciótartósankikapcsol.HaOFF-ravanállítva,a„-/RCC”gomb
megnyomásávalazRCC(rádióvezéreltóra)funkciónemaktiválódik.Bekell
kapcsolniaidőbeállításmódbanúgy,hogyON(Be)állásbaállítja
background
HU–96
AZ IDŐZÓNA BEÁLLÍTÁSA
*AzRCC(DCF)jeletNémetországbólsugározzák.NémetországbanazUTC-
1sávvan;Németroszággalazonosidőzónábanlévőországokban(például
Magyarország,Franciaország,Olaszország,Spanyolország,Dánia,Hollandia)
azidőzónát0-rakellállítani.AzUTC-1időzónánkívüliországoknálhozzákell
adnivagykikellvonniazidőzónákat;példáulazUTC-0időzónávalrendelkező
Portugáliábanazidőzónát-1-rekellállítani.
RCC (RÁDIÓVEZÉRELT ÓRA) FUNKCIÓ
HaazRCCOFF(Ki)állásbanvanazidőbeállításaközben,akkorazidőzóna
beállításakimarad,ésközvetlenülazidőformátumbeállításajelenikmeg.AzRCC
funkcióvéglegesenkivankapcsolva.AzRCCjelmárnemfogható.
HaOFF(Ki)állásbanvan,méga„-/RCC“gomblenyomásaésnyomvatartásasem
kapcsoljabeazRCCfunkciót.Bekellkapcsolniaidőbeállításmódbanúgy,hogy
ON(Be)állásbaállítja.
HaazRCCfunkcióON(Be)állásbanvan,azRCCjeletmindennapautomatikusan
fogadja.Nyomjamegéstartsalenyomvaa„-/RCC“ gombot az azonnali RCC
jelkereséselindításához.A„-/RCC“gombismételtmegnyomásautánazRCC
keresésmegszakad.
Akészülékki-ésbekapcsolásakorvagyalaphelyzetbeállításakorazRCC
jelfogadásimódautomatikusanaktiválódik.MegjelenikazRCCikonja
, ami
1Hzfrekvenciávalvillog.
Érvényesjelvételekora
szimbólumvilágít,ésa jelhullámszimbólum1Hz-
envillog.Haegyérvényesvételsoránegyjelérkezik
ésezajelhirtelenmegszakad,ajelhullámszimbólum
kialszik,ésazRCCikon
villognifog,amígújraérvényesjeletnemkap.
background
HU–97
AzRCC-jelvételiidőtartama7perc.HaazRCCjeletsikeresenfogadja7percen
belül,azidőmegjelenikakészüléken,avételazonnalleáll,ésazRCC
szimbólumállandóanvilágítanifog,jelezveazRCCjelsikeresvételét.
AzRCCjelautomatikusvételefunkció:Függetlenülattól,hogyazRCC-jelzés
érkezik-evagysem,azRCC-jelzésmindenreggel1:00,2:00,3:00,4:00és5:00
órakorautomatikusanaktiválódik.Akészülék1:00,2:00és3:00órakorfogadja
ajelet,éshaajel3:00órakornemsikeres,avételfokozatosanaktiválódik,amíg
1sikeresvételnemtörténik.Sikereseténajövőbenivételnemaktiválódik
többször,függetlenülavételsikerétőlvagysikertelenségétől
Standardmódbantartsalenyomvaa-/RCC gombot3másodpercig,hogy
manuálisanaktiváljaazRCCjelvételimódot.Avételbefejezéséheznyomjameg
isméta-/RCC gombot.
Ha7percenbelülnincsvétel,azRCCjelvételeautomatikusanleáll,ésazeredeti
időpontbanfolytatódik,majdazRCCjelvételeautomatikusanbekapcsol
3óránként0:00,3:00,6:00,9:00,12:00,15:00,18:00,21:00órakor.Akorareggeli
vételrevonatkozószabályoknemalkalmazandók.Haabevitelsikeres,akora
reggeliórákbanelkezdikövetniabevitelszabályait.
- Haazidőzónanincs0-raállítva,azidőautomatikusanazidőzónának
megfelelőenváltozik.
- HaütközésvanazérzékelőjelvételeésazRCCközött,aprioritásisorrendaz
RCC–érzékelőjelvétele
- HaazérzékelőjelénekvételétazRCCjelmegszakítja,akkorazRCCjel
vételénekbefejezéseutánújrabekapcsol.
AmikorakészülékmegpróbáljafogadniazRCCjelet,azösszestöbbifunkcióleáll,
ésnemfogműködni,amígazRCCjeletnemfogadja.
AzRCCjelvételénekleállításáhozésbefejezéséheznyomjamega-/RCC gombot
azaktuálisvételbefejezéséhez–azRCCikonkialszik,ésakészülékvisszatér
normálmódba.
background
HU–98
8-NYELVŰ KIJELZŐ
English Czech German French Spanish Italian Dutch Danish
ENGLISH CESTINA DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL ITALIANO NEDERLANDS DANSK
MONDAY PONDELI MONTAG LUNDI LUNES LUNEDI MAANDAG MANDAG
TUESDAY UTERY DIENSTAG MARDI MARTES MARTEDI DINSDAG TIRSDAG
WEDNESDAY STREDA MITTWOCH MERCREDI MIERCOLES MERCOLEDI WOENSDAG ONSDAG
THURSDAY CTVRTEK DONNERSTAG JEUDI JUEVES GIOVEDI DONDERDAG TORSDAG
FRIDAY PATEK FREITAG VENDREDI VIERNES VENERDI VRIJDAG FREDAG
SATURDAY SOBOTA SAMSTAG SAMEDI SABADO SABATO ZATERDAG LØRDAG
SUNDAY NEDELE SONNTAG DIMANCHE DOMINGO DOMENICA ZONDAG SØNDAG
BEEP PIPNUTI PIEP BIP BIP BIP PIEP BIP
RCC RADIO
WAVE
RCC-RADIEM
RIZENE
RCC
FUNKWELLE
ONDES RCC ONDAS RCC
ONDA RADIO
RCC
RCCRADIOGOLF
RCC
RADIOBØLGE
TIME ZONE CASOVE PASMO Zeitzone
FUSEAU
HORAIRE
Zona horaria fuso orario tijdzone tidszone
DST DST SOMMERZEIT Heure DETE
HORA DE
VERENO
ORALegale ZOMERTIJD SOMMERTID
YEAR ROK Jahr ANNEE ANO ANNO jaar AR
DM DM DM DM FM DM DM DM
MONTH MESIC Monat Mois MES mese maand mAned
DATE DATUM DATUM DATE Fecha DATA DATUM dato
TIME CAS ZEIT TEMPS TIEMPO TEMPO TIJD TID
HOUR HODINA Stunde Heure HORA ora uur TIME
MINUTE MINUTA MINUTE MINUTE MINUTO MINUTO MINUUT MINUT
TEMPERATURE TEPLOTA TEMPERATUR TEMPERATURE TEMPERATURA TEMPERATURA TEMPERATUUR TEMPERATUR
PRESSURE TLAK DRUCK PRESSION DAIR PRESION PRESSIONE DRUK TRYK
WEATHER POCASI WETTER METEO CLIMA METEO WEER VEJR
ALARM BUDIK ALARM ALARME ALARMA ALLARME ALARM ALARM
SNOOZE SNOOZE SCHLUMMER LAsieste SNOOZE SNOOZE SNOOZE SNOOZE
ALERT VYSTRAHA ALARM ALERTE ALERTA ALLARME ALERT ALARM
HIGHTEMP
VYSOKA
TEPLOTA
HOHE TEMP HAUTETEMP ALTATEMP ALTATEMP HOGETEMP HøJ TEMP
LOWTEMP NIZKATEPLOTA NIEDRIGETEMP BASSE TEMP BAJA TEMP BASSA TEMP LAGETEMP LAVTEMP
CALIBRATION KALIBRACE EICHUNGEN ÉTALONNAGE CALIBRACION CALIBRAZIONE KALIBRATIE KALIBRERING
GOODMORNING DOBRE RANO GUTENMORGEN BONJOUR BUENOSDIAS BUONGIORNO GOEDEMORGEN GODMORGEN
ON ZAPNUTO EIN ON ON ON AAN ON
background
HU–99
OFF VYPNUTO AUS OFF OFF OFF UIT OFF
JAN LED JAN JAN ENE GEN JAN JAN
FEB UNO FEB FEV FEB FEB FEB FEB
MAR BRE MAR MAR MAR MAR MAA MAR
APR DUB APR AVR ABR APR APR APR
MAY KVE MAI MAI MAY MAG MEI MAJ
JUN CER JUN JUI JUN GIU JUN JUN
JUL CRV JUL JUL JUL LUG JUL JUL
AUG SRP AUG AOU AGO AGO AUG AUG
SEP ZAR SEP SEP SEP SET SEP SEP
OCT RIJ OKT OCT OCT OTT OKT OKT
NOV LIS NOV NOV NOV NOV NOV NOV
DEC PRO DEZ DEC DIC DIC DEC DEC
ÉBRESZTŐÓRA BEÁLLÍTÁS ÜZEMMÓD
AriasztásellenőrzéséheznyomjamegegyszeraSET gombot.
Ha5másodpercenbelülnemhajtvégresemmilyenműveletet,azidőmegjelenítési
módvisszaáll.
ÉbresztőüzemmódbantartsalenyomvaaSETgombot3másodpercigariasztási
időbeállításimódmegnyitásához.
Nyomja meg a SET gombotabeállításokelvégzéséhezakövetkezősorrendben:
Alarmon/o󰀨(Ébresztésbe/ki)→Hour(Óra)→Minute(Perc)→Snoozetime
(Szundiidő)→Exit(Kilépés)
HaaAlarmo󰀨(Riasztáskikapcsolva)opciótválasztja,ariasztásbeállításimódból
kilép,ésvisszaállanormálidőmegjelenítésimód
AzalapértelmezettriasztásibeállításOFF(kikapcsolva)
Ismételtébresztésiidőtartomány:5perc–60perc
Nyomja meg a +/CHés-/RCCgombokatazértékbeállításához.
AbeállításbefejezéséheznyomjamegújraaSETgombot(vagy20másodpercig
nevégezzensemmilyenműveletet).
Megjegyzés:
Haariasztásbevankapcsolva,a szimbólumazidőkijelzőtetejénjelenikmeg.
Haariasztáskivankapcsolva,a szimbólumnemjelenikmeg.
Időmegjelenítésimódbannyomjamegéstartsalenyomvaafelső„Snooze.Light”
gombotazébresztésazonnalibe-/kikapcsolásához.
background
HU–100
AZ ÉBRESZTŐÓRA ÜZEMMÓDJA
Ébresztőóraideje: 2perc
Azébresztőidőszaka: 0–10másodperc:Egysípolásmásodpercenként
 10–20másodperc:Kétsípolásmásodpercenként
 21–30másodperc:Háromsípolásmásodpercenként
 31–11perc:folyamatoscsipogás
Amikorazébresztőóramegszólal,nyomjamegaSNOOZE/LIGHTgombot
azismételtébresztésaktiválásához.Azébresztőismétléseinekszámátnem
korlátozzasemmi.Azébresztőleállításáhoznyomjamegbármelymásikgombot.
Azakkumulátorraltápláltüzemmódbanaháttérvilágításalapértelmezésszerint
kikapcsol,amikorazébresztőmegszólal.Hamegnyomjaariasztásleállítása
gombot,aháttérvilágítás20másodpercmúlvaautomatikusankikapcsol.
HÁTTÉRVILÁGÍTÁS
ADC-adapterrőltörténőtápláláseseténaháttérvilágításfényerejeBright(Magas),
Dim (Alacsony) vagy OFF (Kikapcsolt).
Haakészüléketelemmeltáplálják,aháttérvilágításfényereje20másodpercig
100%-osBright(magas).Haaháttérvilágításkivankapcsolva,nyomjameg
bármelyikgombotaháttérvilágítás20másodpercretörténőbekapcsolásához.Ha
aműveletagombbaltörténik,aháttérvilágításkialszik.
Azegyenirányúadapterrőltörténőtápláláseseténaháttérvilágításbekapcsoláskor
alapértelmezésszerint100%-osfényerővelműködik,ésmindigbekapcsolt
állapotbanvan.NyomjamegaSNOOZE/LIGHTgombotaháttérvilágításBright
(magas),Dim(alacsony)aOFF(kikapcsolva)fényerősségközöttiváltáshoz
MAGAS ÉS ALACSONY FIGYELMEZTETŐ BEÁLLÍTÁSOK
AnormálidőmegjelenítésiüzemmódbannyomjamegazALERTgombotabeltéri
hőmérséklet→CH1→CH2→CH3hőmérsékletriasztásibeállításielemeinek
megjelenítéséhez,majdnyomjamegéstartsalenyomvaeztagombot3
másodpercigazaktuálisanmegjelenítettelemhez.
NyomjamegazALERTgombotazaktuálismagasésalacsonyhőmérsékleti
riasztásibeállításmegnyitásához(alapértelmezettbeállítás:OFF,alapértelmezett
felsőhatár35 °C,alsóhatár10 °C)
background
HU–101
- Normálkijelzőüzemmódbantartsalenyomva3másodpercigazALERT gombot
amagasésalacsonyhőmérsékletriasztásibeállításokaktiválásához.Nyomja
megazALERTgombotakövetkezőbeállításitételaktiválásához.Beállítási
sorrend:beltériON/OFF(Beltéri:Bekapcsolva/Kikapcsolva→
- Indoorhightemperature(Beltérimagashőmérséklet)→Indoorlowtemperature
(Beltérialacsonyhőmérséklet)→CH1ON/OFF(1.csatorna:Bekapcsolva/
Kikapcsolva)→CH1hightemperature(1.csatorna:magashőmérséklet)
→CH1lowtemperature(1.csatorna:alacsonyhőmérséklet)→CH2ON/
OFF(2.csatorna:Bekapcsolva/Kikapcsolva)→CH2hightemperature2.
csatorna:magashőmérséklet)→CH2lowtemperature(2.csatorna:alacsony
hőmérséklet)→CH3ON/OFF3.csatorna:Bekapcsolva/Kikapcsolva)→CH3
hightemperature(3.csatorna:magashőmérséklet)→CH3LowTemperature
(3.csatorna:alacsonyhőmérséklet)→Exit(Kilépés).HaariasztásOFF
(Kikapcsolva)vanállítva,azértékbeállításilépéskihagyásrakerül
- Amikorabeállításielemvillog,nyomjamegrövidena+/CH vagy -/RCC gombot
anöveléshezvagycsökkentéshez1-gyel,vagynyomjameghosszanagombot
agyorsnöveléshezvagycsökkentéshez8lépés/másodpercsebességgel.
- Haabeállításifolyamatsorán20másodpercignemvégezsemmilyenműveletet,
nyomjamegazALERTgombotakilépéshez,vagyaSNOOZEgombotaz
aktuálisbeállításiértékmentéséhezésamagasésalacsonyhőmérséklet
riasztásiértékbeállításánakleállításához.
- Amikorakültérihőmérsékletrebeállítottriasztásiértéketelérik,azaktuális
csatornaikonjaésaHI(vagyLO)villog,anemaktuáliscsatornánpedigcsakaz
ikonvillog.Mindháromcsatornarendelkezikhangjelzéssel.
- Amikorahőmérséklet,amelyreariasztásbevanállítva,elériabeállított
értéket,aPÍPPÍPPÍPPÍPcsoporthangjelzéshallatszik.Hanemnyomjameg
agombot,egycsoportoshangjelzéshangzikelpercenként,amígahőmérséklet
ahőmérsékletiriasztásitartományonkívülrenemkerül.Amikorariasztás
aktiválódik,
- Hamegnyomjabármelyikgombot,ariasztásihangmegszűnik,deazikon
továbbrais1Hz-esfrekvenciávalvillog,amígahőmérsékletelnemhagyja
ariasztásitartományt.
- Amagasésalacsonybeltériéskültérihőmérsékletrevonatkozó
gyelmeztetésekbeállításaközbennyomjamegaMEMgombotazösszes
mentettbeállítástörléséhez(alapértelmezésszerintletiltva)
background
HU–102
Beltéri/kültéri hőmérséklet és páratartalom, tendencia
Belsőhőmérséklettartománya:-9 °C – 50 °C
Külsőhőmérséklettartománya:-40 °C – 60 °C
AtartománytúllépéseeseténaLLésaHHjelenikmeg
A belső és külső páratartalom mérési tartománya: 1% és 99% között;
a99%-nálmagasabbérték99%-ot,az1%-nálalacsonyabbérték1%-otjelenítmeg
Érzékelésiciklus:30másodpercenként
Váltás °C/°F
Normálkijelzőüzemmódbannyomjameghosszana MEM/ °C/°F gombot
amértékegységekközöttiváltáshoz°C/°F.
2. Tendenciák:
Atendenciákikonjanemjelenikmegközvetlenülabekapcsolásután.
Atendenciák akkorjelenikmeg,amikorahőmérséklet1°C-kal emelkedik
összehasonlítvaazutolsóadattal,vagy1°C-kalemelkedikakövetkező1órában;
A tendenciaakkorjelenikmeg,haapáratartalomértéke5%-kalnőalegutóbbi
leolvasáshozképest,vagyha1óraalatt5%-kalnő;acsökkenőtrendesetébenez
fordítvaisigaz.
Haanövekedés/csökkenéskevesebb,mint1°Cvagy5%1óraalatt,megjelenik
a
Hőmérsékleti kényelmi szint kijelzése
Páratartalom40–70%–GOOD(Jó)jelzés
40%-nálkisebbpáratartalom–DRY(száraz)jelzés;
70%-nálnagyobbpáratartalom–HUMID(Nedves)jelzés
MEMÓRIA
1. NormálidőmegjelenítésimódbannyomjamegaMEM gombot a 3 csatorna
beltériéskültérihőmérsékleténekéspáratartalmánakellenőrzéséhez;anaplók
ellenőrzéseközbenaMAXvagyaMINértékjelenikmeg.
2. Abejegyzéseksorrendje:Beltéri/kültérimaximálishőmérsékletéspáratartalom
→Beltéri/kültériminimálishőmérsékletéspáratartalom.Ha6másodpercignem
csinálsemmit,visszatérazaktuálishőmérsékletéspáratartalomkijelzése.
background
HU–103
3. Bejegyzéstörlése:
Amaximális/minimálisrekordokmindennap00:00órakorautomatikusan
törlődnek. Vagytörölhetiamax/minrekordotmanuálisan,haaMEM gombot
amax/minrekordellenőrzésimódbanlenyomvatartja.Abejegyzéstörlődik,--
jelenikmeg,majdazaktuálisértékjelenikmeg.
Légnyomás
3MÉRTÉKEGYSÉGközülválaszthat:hPa/mb,inHg,mmHg
Tartomány:850–1100hPa
Érzékelésiciklus:minden1órában
Alégkörinyomásmanuáliskalibrálásáhozolvassaelazalábbi[KALIBRÁLÁS]részt.
KALIBRÁLÁS
Eztaterméketagyártókalibrálja,ésáltalábannemigényelújrakalibrálást.
Szükségeseténmanuálisankalibrálhatjaahőmérséklet-,páratartalom-és
légnyomásérzékelőketezenazidőjárás-állomáson.Akövetkezőképpenjárjonel:
1.NyomjamegéstartsalenyomvaegyszerreaSET ésazALERT gombokat.
Akalibrációsüzemmódaktiválódik.Kalibrálásisorrend:Temperaturedeviation
(Hőmérsékleteltérés)→Humiditydeviation(Páratartalomeltérés)→calibrated
pressurevalue(Kalibráltnyomásérték)→Exit(Kilépés)
Nyomja meg a +/CH vagy -/RCCgombotakívántértékbeállításához.
Hanincsszükségazaktuálisértékkalibrálására,nyomjamegaSET gombot
asorbankövetkezőelemrevalóáttéréshez.
NyomjamegismétaSETgombotaválasztásmegerősítéséhezésakalibrálási
módbólvalókilépéshez.
Fagyjelzés
HaazaktuálisRF-csatornakijelzettkültérihőmérsékletea0–2,9 °Ctartományban
van,afagyragyelmeztetőszimbólumvillognifog„ “;amikorakülsőcsatorna
hőmérsékletealacsonyabb,mint0 °C,afagyésahószimbólumegyszerrevilágít„
“;haahőmérsékletmagasabb,mint2,9 °C,fagypontszimbólum„ “ kialszik.
background
HU–104
IDŐJÁRÁS-ELŐREJELZÉS
IDŐJÁRÁS
IKON
Leírás Napos
Részben
felhős
Felhős Eső Havazás
Időjárás-előrejelzés12órávalelőre:Napos,Felhős,Borult,Eső,Hó
Amegjelenítettidőjárásikonabelsőéskülsőhőmérsékletéspáratartalom
óránkéntikiszámításánalapul.Ezameteorológiaiállomás12órára70–75%
pontossággalképeselőrejelezniazidőjárásiviszonyokat.Atávérzékelőtkültéri
környezetbekellhelyezni,hogypontoskültériadatokatkapjon.Ellenkezőesetben
befolyásoljaazidőjárás-előrejelzéspontosságát.
AzidőjárásjelzésalapértelmezettbeállításaRészbenfelhős;afőegység1–2
hétenbelülkalibráljaazidőjárásjelentéstahőmérséklet-éspáratartalom-értékek
változásaialapján.
Atávérzékelőtkültérikörnyezetbenkellelhelyezni,hogypontoskültériadatokat
kapjon,ésnebefolyásoljaazidőjárás-előrejelzéspontosságát.
R F J E L K Ü L T É R I H Ő M É R S É K L E T É S P Á R A T A R T A L O M
Akészülékbekapcsolásakorésafőegységbekapcsolásakorvagyújraindításakor,
hamindháromcsatornajeletkapa3percesvételiidőnbelül,avételazonnalleáll.
Hamégmindigvanegyolyancsatorna,amelyetnemsikerültfogadni,azRF-jel
vételijelzőfolyamatosanvillognifog.HosszantartóvételközbenazRFjel„
ikonja1Hz-esfrekvenciávalvillog.AzRF-jelsikeresvételeutána„ “szimbólum
tartósanvilágít
Haavevőegység3percalattcsak1vagy2csatornátfogad,azacsatorna,
ajelnélkülicsatornanemfogautomatikusanmegnyílniakésőbbivételnél,csak
apárosítottésregisztráltcsatornákvételérekerülsor.Ezállapotmindaddig
fennmarad,mígnemkapcsoljabe,állítjaalaphelyzetbeakészüléket,illetvenem
kényszerítikikézzelazösszescsatornavételipárosítását
background
HU–105
A C S A T O R N A É S A Z É R Z É K E L Ő F U N K C I Ó J Á N A K L E Í R Á S A
1. Ezameteorológiaiállomáslegfeljebb3csatlakoztatottérzékelőttámogat.
2. TávolítsaelazérzékelőelemfedelétaCH(Csatorna)kapcsolóCH1/CH2/
CH3állásbacsúsztatásával;ellenőrizze,hogymindenérzékelőhözmás-más
CSATORNAszámvanhozzárendelve.
3. Apontosabbidőjárás-előrejelzésérdekébenjavasoljuk,hogyaCH1érzékelőt
aszabadban,atöbbiérzékelőtpedigakívánthelyenhelyezzeel.
4. Normálmódbannyomjamega+/CHgombotaz1-es/2-es/3-ascsatornakülső
hőmérsékleténekéspáratartalmánakamegjelenítéséhez.Erreazüzemmódra
váltásutánakijelzőnautomatikusan3érzékelőadataijelennekmegciklikusan.
Azösszesérzékelőadatvisszaállításáhoztartsalenyomvaa+/CHgombot3
másodpercig,hogyújracsatlakozzonazérzékelőkhöz.
Megjegyzés:
HaazRF-jel,azRCCésariasztásihangközöttkoniktusvan,aprioritásisorrend
akövetkező:Ébresztés→RCC→RF
Amikoregy3percesRFjelzésvanfolyamatban,aztegyRCCjelzésvagyriasztás
szakítjameg.AmikorazRCCvagyriasztásijelmárnemérkezik,azRFjel3
percreújrabekapcsol.
RCC (Rádióvezérelt óra) funkció
HaazRCC(rádióvezéreltóra)funkciótazidőbeállítássoránkikapcsolja(OFF),
akkorakikapcsolásaddigtart,amígazRCCfunkciótújrabenemkapcsolja(ON).
AkészülékbekapcsolásakorvagyalaphelyzetbeállításakorazRCCjelfogadási
módautomatikusanaktiválódik.MegjelenikazRCCikon
amely 1 Hz
frekvenciávalvillog.HaazRCC-jelfogadásakorkapcsolatjönlétre,
érvényesjelfogadásautánkigyullada
szimbólum,ésajelhullám
szimbólumvillognifog1Hzfrekvenciával.Haegyérvényesvételsoránegyjel
érkezik
ésezajelhirtelenmegszakad,ajelhullámszimbólum
az RCC ikon kikapcsol
ésvilloga
szimbólumazérvényesjelismételtvételéig.
AzRCC-jelvételiidőtartama7perc.aazRCCjeletsikeresenfogadja7percen
belül,azidőmegjelenikakészüléken,avételazonnalleáll,ésazRCCjel
világítazRCCjelsikeresvételénekjelzésére.
background
HU–106
AzRCCjelautomatikusvételefunkció:Függetlenülattól,hogyazRCC-jelzés
érkezik-evagysem,azRCC-jelzésmindenreggel1:00,2:00,3:00,4:00és5:00
órakorautomatikusanaktiválódik.Akészülék1:00,2:00és3:00órakorfogadja
ajelet,éshaajel3:00órakornemsikeres,avételfokozatosanaktiválódik,amíg1
sikeresvételnemtörténik.Sikereseténajövőbenivételnemaktiválódiktöbbször,
függetlenülavételsikerétőlvagysikertelenségétől
Standardmódbantartsalenyomvaa-/RCC gombot3másodpercig,hogy
manuálisanaktiváljaazRCCjelvételimódot.Avételbefejezéséheznyomjameg
isméta-/RCC gombot.
Ha7percenbelülnincsvétel,azRCCjelvételeautomatikusanleáll,ésaz
eredetiidőpontbanfolytatódik,majdazRCCjelvételeautomatikusanbekapcsol3
óránként0:00,3:00,6:00,9:00,12:00,15:00,18:00,21:00órakor.Akorareggeli
vételrevonatkozószabályoknemalkalmazandók.Haabevitelsikeres,akora
reggeliórákbanelkezdikövetniabevitelszabályait.
- Haazidőzónanincs0-raállítva,azidőautomatikusanazidőzónának
megfelelőenváltozik.
- HaütközésvanazérzékelőjelvételeésazRCCközött,aprioritásisorrendaz
RCC→érzékelőjelvétele
- HaazérzékelőjelénekvételétazRCCjelmegszakítja,akkorazRCCjel
vételénekbefejezéseutánújrabekapcsol.
- AmikorakészülékmegpróbáljafogadniazRCCjelet,azösszestöbbifunkció
leáll,ésnemfogműködni,amígazRCCjeletnemfogadja.
AzRCCjelvételénekleállításáhozésbefejezéséheznyomjamega-/RCC gombot
azaktuálisvételbefejezéséhez–azRCCikonkialszik,ésakészülékvisszatér
normálmódba.
background
HU–107
Az adapter műszaki adatai:
Agyártónevevagyvédjegye,
cégjegyzékszámaéscíme:
Dongguan Shijie Hua Xu Electronics
Factory, No. 200, Technology East
Road, Shijie Town, Dongguan City,
GuangdongP.R.China
Amodellmegjelölése: HX075-0501200-AG-001
Bemenetifeszültség: AC 100–240 V
Bemenetiváltakozófrekvencia: 50/60Hz
Kimenetifeszültség: 5,0 V
Kimenetiáram: 1,2 A
Kimenetiteljesítmény: 6,0 W
Átlagoshatékonyságaktív
üzemmódban:
75,0%
Hatásfokalacsonyterhelésnél(10%): 73,0%
Energiafogyasztásüresjáratban: ≤0,1W
B I Z T O N S Á G I I N T É Z K E D É S E K
Atermékegyetlenalkatrészétsetisztítsabenzinnel,hígítóvalvagyegyébvegyi
oldószerrel.Haszükséges,nomronggyaltisztítsameg.
Sohanetegyeaterméketvízbe.Atermékmeghibásodhat.
Eztaterméketnetegyekitúlnagyerőnek,rázkódásnak,hő-vagy
páraingadozásnak.
Neokozzonsérüléstabelsőalkatrészekben.
Nehasználjonrégiésújelemeketvagykülönbözőfajtájúelemeketegyütt.
Nekombináljonatermékbenalkáli,hagyományosvagytölthetőelemeket.
Haatermékethosszabbideignemhasználja,vegyekibelőleazelemeket.
Nedobjakiaterméketavegyesháztartásihulladékközé.Azilyenhulladékot
külön,speciálismódonkellmegsemmisíteni
background
HU–108 HU–109
MŰSZAKI ADATOK
- Időjárás-előrejelzés5állapottal:napos,felhős,borult,eső,hó
- Ahétnapjainakmegjelenítése8nyelven
- Fagyravonatkozógyelmeztetés
- Időésnaptár(Nap/Hónap/Év)
- AutomatikusidőbeállításRCC-DCF
- 12/24órásformátumátkapcsolás
- Azismételtébresztésprogramozhatófunkciója(5–60perc)
- Beltérihőmérsékletéspáratartalom
- Kültérihőmérsékletéspáratartalom
- Akár3érzékelőtámogatása(1tartozék)
- Minda3kültériérzékelőmérésiadatainakautomatikusciklikusmegjelenítési
funkciója
- Max./min.memóriabejegyzésazösszesbeltériéskültérihőmérsékletrőlés
páratartalomról
- Max./min.memóriabejegyzésazösszesbeltériéskültérihőmérsékletrőlés
páratartalomról
- Ahőmérsékletésapáratartalomtendenciájánakmegjelenítése
- Magas(HI)ésalacsony(LO)beltériéskültérihőmérsékletgyelmeztetés
(függetlenbeállítás).
- Légkörinyomásértékénekkijelzése
- 3fényerőmód:Magas/Alacsony/Kikapcsolva
- C/F(Celsius/Fahrenheit)fokváltás
- Azérzékelőlemerülteleménekjelzője
- Ahangbekapcsolása/kikapcsolása
- Hatótáv:akár80mnyitotttérben
- Asztalraállíthatóvagyfalrafüggeszthető
- Azérzékelőátvitelifrekvenciája:433,92MHz
- Afőegységtápellátása:3×1,5VAAelem(nemtartozék)és5V1,2ADC
adapter(tartozék)
- Azérzékelőtápellátása:2×1,5VAAtípusúalkálielem(nemtartozék)
- Afőegységméretei:(sz×ma×mé)138×84×27mm
- Afőegységtömege:166g
background
HU–109
A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ
MEGSEMMISÍTÉSI UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTA
Acsomagolóanyagotvigyehulladékudvarbaártalmatlanításra.
HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE
Ezajelaterméken,annaktartozékainvagycsomagolásánazt
jelöli,hogyaterméketnemszabadatöbbiháztartásihulladékkal
azonosmódonkezelni.Kérjük,hogyaterméketadjaleelektromos
éselektronikusberendezéseketújrahasznosítógyűjtőtelepen.Egyes
uniósországokbanvagymáseurópaiországokbanarégiterméket
visszavihetiahelyikiskereskedőnek,haúj,egyenértékűterméket
vásárol.Atermékmegfelelőmódontörténőmegsemmisítésével
segítmegőrizniazértékestermészetierőforrásokat,éshozzájárul
anemmegfelelőhulladék-megsemmisítésáltalokozottesetleges
negatívkörnyezetiésegészségügyihatásokmegelőzéséhez.További
részletekértforduljonahelyiönkormányzathozvagyalegközelebbi
hulladék-megsemmisítőgyűjtőtelephez.Azilyentípusúhulladéknem
megfelelőmegsemmisítéseeseténatörvényszerintbírságszabható
ki.
Az Európai Unió országaiban működő vállalatok számára
Haelektromosvagyelektronikusberendezéstkívánmegsemmisíteni,
kérjeninformációtatermékeladójátólvagyforgalmazójától.
Megsemmisítés az Európai Unión kívüli országokban
Atermékmegfelelőmegsemmisítésévelkapcsolatosinformációkért
forduljonahelyihatóságokhozvagyakereskedőhöz.
EzatermékmegfelelazEUkövetelményeinek.
background
HU–110
AFASTČR,a.s.ezútonkijelenti,hogyaSWS4440rádiókészüléktípus
összhangbanvana2014/53/EUirányelvvel.
AzEUmegfelelőséginyilatkozatteljes
szövegétawww.sencor.czweboldalontalálja
Aszövegben,kivitelbenésműszakijellemzőkbenelőzetesfigyelmeztetésnélkül
változtatásoktörténhetnek,azilyenváltoztatásokjogátfenntartjuk.
Azeredetiverzióacseh.
Gyártó:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,CsehKöztársaság
info@sencor.com
Hivatalosszakszervizek:Aszakszervizekrevonatkozórészletesinformációk
awww.sencor.comweboldalontalálhatók.
background
HU–111
Jótállási jegy
1. A termék gyártója és importőre: FAST ČR, a.s. (U Sanitasu 1621, 25101 Říčany, Cseh Köztársaság)
2. A jótállási jegyen feltüntetett típusú és gyártási számú készülékre jogszabály alapján kötelező jótállás, vagy ennek hiányában a
FAST HUNGARY Kft. (2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10.) mint a termék magyarországi forgalmazója által önkéntesen biztosított
jótállás vonatkozik a jelen jótállási jegyen feltüntetetettek szerint. A kötelező, illetve az önkéntes jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk
tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. A fogyasztó jogszabályból eredő jogait sem a kötelező, sem az önként vállalt
jótállás nem érintik.
3. Jogszabály alapján kötelező jótállás fogyasztók számára
3.1. Az egyes tartós fogyasztási cikkekre vonatkozó kötelező jótállásról szóló 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet értelmében a Polgári
Törvénykönyv szerinti fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében eladott új tartós fogyasztási cikkekre kötelező jótállás
vonatkozik. A tartós fogyasztási cikkek felsorolását a kötelező jótállás alá tartozó tartós fogyasztási cikkek körének meghatározásáról
szóló 10/2024. (VI.28.) IM rendelet tartalmazza. A jótállási kötelezettség teljesítése azt a vállalkozást terheli, amelyet a fogyasztóval
kötött szerződés a szerződés tárgyát képező szolgáltatás nyújtására kötelez.
A jótállás időtartama: a) 10.000,- Ft-ot elérő, de 250.000,- Ft-ot meg nem haladó eladási ár esetén két év,
b) 250.000,- Ft eladási ár felett három év.
3.2. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy annak
megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. Ha a fogyasztó a fogyasztási cikket az átadástól számított hat hónapon túl
helyezteti üzembe, akkor a jótállási határidő kezdő időpontja a fogyasztási cikk átadásának napja. A fogyasztási cikk kijavítása esetén a
jótállás időtartama meghosszabbodik a javításra átadás napjától kezdve azzal az idővel, amely alatt a fogyasztó a fogyasztási cikket a hiba
miatt rendeltetésszerűen nem használhatta.
3.3. A jótállási igény a jótállási jeggyel, vagy annak hiánya esetén a lenti 3.5. pont szerinti fizetési bizonylattal érvényesíthető. A jótállásból
eredő jogok érvényesíthetőségének nem tehető feltételévé a fogyasztási cikk felbontott csomagolásának a fogyasztó általi
visszaszolgáltatása.
3.4. A fogyasztó a jótállás iránti igényét választása szerint az árucikket a fogyasztónak értékesítő vállalkozás székhelyén, illetve bármely
telephelyén, fióktelepén, továbbá a javítószolgálatként is működő FAST HUNGARY Kft.-nél közvetlenül is bejelentheti.
3.5. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása a jótállás érvényességét
nem érinti. Jótállási jegy hiányában a fogyasztói szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha a fogyasztó bemutatja a termék
ellenértékének megfizetését hitelt érdemlően igazoló bizonylatot (az általános forgalmi adóról szóló törvény alapján kibocsátott számlát
vagy nyugtát). Mindezek érdekében kérjük a tisztelt Vásárlókat, hogy őrizzék meg a fizetési bizonylatot is.
3.6. Hibás teljesítés, a jótállási időn belüli meghibásodás esetén a fogyasztó - választása szerint - (i) a hibás termék díjmentes kijavítását
vagy kicserélését követelheti, kivéve, ha a választott igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek másik jótállási igény
teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatott dolog hibátlan állapotban
képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet; vagy (ii) a
szerződésszegés súlyához igazodva megfelelő árleszállítást igényelhet, vagy elállhat a szerződéstől ha: a kötelezett a kijavítást vagy a
kicserélést nem vállalata, vagy a termék szerződésszerűvé tételét a javítás vagy csere lehetetlen vagy aránytalan többletköltséget
eredményező voltára hivatkozással megtagadta, vagy a körülményekből nyilvánvaló, hogy e kötelezettségének megfelelő észszerű
határidőn belül, a fogyasztó érdekeit kímélve vagy a fogyasztónak okozott jelentős érdeksérelem nélkül nem tud eleget tenni, vagy
ismételten hiba merült fel, annak ellenére, hogy a kötelezett megkísérelte a termék szerződésszerűvé tételét, vagy ha a fogyasztónak a
kijavításhoz vagy kicseréléshez fűződő érdeke megszűnt, illetve ha a teljesítés hibájának súlyossága indokolttá teszi az árleszállítást vagy
az elállást. A fogyasztó akkor is jogosult a jelen 3.6.(ii) alpont szerint megfelelő árleszállítást igényelni, illetve elállni a szerződéstől, ha a
kötelezett bár elvégezte a kijavítást vagy a cserét, azonban ennek során részben vagy egészben nem teljesítette a kicserélt áru saját
költségére történő visszavételének biztosítására vonatkozó kötelezettségét, valamint ha a hiba felismerhetővé válása előtt jellegének és
céljának megfelelően üzembe helyezett áru esetén a kötelezett a hibás áru eltávolítására és a csereként szállított vagy javított áru üzembe
helyezésére, vagy az eltávolítás, illetve üzembe helyezés költségeinek viselésére vonatkozó kötelezettségét nem teljesítette. Jelentéktelen
hiba miatt elállásnak nincs helye. A fogyasztó elállási igénye esetén annak bizonyítására, hogy a hiba jelentéktelen, a vállalkozás köteles.
A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a jótállási igény kötelezettjének megfizetni,
kivéve, ha az áttérésre a jótállásra kötelezett adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
3.7. A fogyasztó jogosult a vételár még fennmaradó részét a szerződésszegés súlyához igazodva részben vagy egészben visszatartani
mindaddig, amíg a vállalkozás nem tesz eleget a teljesítés szerződésszerűségével és a hibás teljesítéssel kapcsolatos kötelezettségeinek.
3.8. Amennyiben a hiba az áru egy meghatározott részét érinti, és annak tekintetében az elállási jog gyakorlásának feltételei fennállnak, a
fogyasztó csak a hibás áru tekintetében állhat el a szerződéstől; azonban a hibás áruval együtt szerzett bármely egyéb áru vonatkozásában
is elállhat akkor, ha a fogyasztótól nem várható el észszerűen, hogy csak a szerződésnek megfelelő árukat tartsa meg. A fogyasztó az
elállásra vonatkozó jogát az értékesítő vállalkozásnak címzett, a döntést kifejező jognyilatkozattal gyakorolhatja. Elállás esetén a
fogyasztónak az értékesítő vállalkozás költségére vissza kell szolgáltatnia a vállalkozás részére az érintett árut, az értékesítő vállalkozás
pedig köteles haladéktalanul visszatéríteni a fogyasztó részére az érintett áru vonatkozásában teljesített vételárat, amint az árut vagy az
áru visszaküldését alátámasztó igazolást átvette. Árleszállítás esetén az árleszállítás akkor megfelelő (arányos), ha annak összege
megegyezik a fogyasztónak a szerződésszerű teljesítés esetén járó, valamint a fogyasztó által ténylegesen kapott áru értékének
különbözetével.
3.9. A vállalkozás a fogyasztó nála bejelentett jótállási igényéről jegyzőkönyvet köteles felvenni a fogyasztó és a vállalkozás zötti
szerződés keretében eladott dolgokra vonatkozó szavatossági és jótállási igények intézésének eljárási szabályairól szóló 19/2014. (IV. 29.)
NGM rendelet szerinti tartalommal. A vállalkozás, illetve a szerviz (javítószolgálat) a termék javításra vagy a jótállási igény
teljesíthetőségének vizsgálata érdekében történő átvételekor a hivatkozott NGM rendelet 6. §-a szerinti elismervény átadására köteles,
amelyen fel kell tüntetni az NGM rendelet 6. § (1) bekezdése szerinti adatokat. Ezek a kötelezettségek a jótállási igényről felvett
jegyzőkönyvben is teljesíthetők. Ha a fogyasztó jótállási igényének megítéléshez szakvélemény beszerzése szükséges, a szakvélemény
kötelező tartalmi elemeit a hivatkozott NGM rendelet 1. melléklete tartalmazza. Ha a fogyasztó kijavítás iránti jótállási igényét közvetlenül
a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál kívánja érvényesíteni, a javítószolgálat köteles a terméket értékesítő vállalkozást
background
HU–112
haladéktalanul értesíteni a jótállási igény bejelentéséről. A javítószolgálat további kötelezettségeit az NGM rendelet 7.§-a tartalmazza.
3.10. Ha a kötelező jótállási időtartam alatt a termék első alkalommal történő javítása során megállapítást nyer, hogy a termék nem
javítható, a fogyasztó eltérő rendelkezése hiányában a termék a megállapítást követő 8 napon belül kicserélésre kerül. Ha a termék
cseréjére nincs lehetőség, a terméket értékesítő vállalkozás köteles a jótállási jegyen, ennek hiányában a fogyasztó által bemutatott, a
termék ellenértékének megfizetését igazoló bizonylaton feltüntetett vételárat nyolc napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni.
3.11. Ha a kötelező jótállási időtartam alatt a termék három alkalommal történő kijavítást követően ismét meghibásodik, a fogyasztó eltérő
rendelkezése hiányában, a termék 8 napon belül kicserélésre kerül. Ha a termék kicserélésére nincs lehetőség, a terméket értékesítő
vállalkozás köteles a jótállási jegyen, ennek hiányában a fogyasztó által bemutatott, a termék ellenértékének megfizetését igazoló
bizonylaton feltüntetett vételárat nyolc napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni.
3.12. Ha a kötelező jótállási idő alatt a termék kijavítására a kijavítási igény közlésétől számított 30. napig nem kerül sor, a fogyasztó
eltérő rendelkezése hiányában a terméket a 30 napos határidő eredménytelen elteltét követő nyolc napon belül cserélni kell. Ha a termék
cseréjére nincs lehetőség, a terméket értékesítő vállalkozás köteles jótállási jegyen, ennek hiányában a fogyasztó által bemutatott, a termék
ellenértékének megfizetését igazoló bizonylaton feltüntetett vételárat a 30 napos kijavítási határidő eredménytelen elteltét követő nyolc
napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni.
3.13. A fenti 3.10.-3.12. pont előírásai elektromos kerékpárra, elektromos rollerre, quadra, motorkerékpárra, segédmotoros kerékpárra,
személygépkocsira, lakóautóra, lakókocsira, utánfutós lakókocsira, utánfutóra, valamint motoros vízi járműre nem vonatkoznak.
3.14. Kijavítás esetén a fogyasztási cikkbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
3.15. A tartós fogyasztási cikk meghibásodása miatt a vásárlástól (üzembe helyezéstől) számított három munkanapon belül érvényesített
csereigény esetén a jótállásra kötelezett nem hivatkozhat aránytalan többletköltségre, hanem köteles a tartós fogyasztási cikket kicserélni,
feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza (és a csere nem lehetetlen).
3.16. A rögzített bekötésű, illetve a 10kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható fogyasztási
cikket járművek kivételével - az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és
felszerelésről, valamint az el és visszaszállításról az értékesítő vállalkozás, vagy a javítószolgálatnál közvetlenül érvényesített kijavítási
igény esetén a javítószolgálat gondoskodik.
3.17. A fogyasztó a hiba felfedezését követően késedelem nélkül, legkésőbb a felfedezéstől számított 2 hónapon belül köteles a hibát
közölni. A közlés késedelméből eredő kárért a jogosult (fogyasztó) felelős. A bejelentés kapcsán kérjük vegye figyelembe, hogy a jótállási
igény kizárólag a jótállási határidőben érvényesíthető, és a jótállási határidő elmulasztása a fenti 3.2. pont utolsó mondatában foglalt,
tartós fogyasztási cikkre vonatkozó kivétellel - jogvesztéssel jár! Ha a jótállásra kötelezett jótállási kötelezettségének megfelelő
határidőben nem tesz eleget, a jótállási igény a fogyasztó erre irányuló felhívásában tűzött megfelelő határidő elteltétől számított 3 hónapon
belül akkor is érvényesíthető bíróság előtt, ha a jótállási idő már eltelt. E határidő elmulasztása jogvesztéssel jár.
3.18. A jótállási kötelezettség teljesítésével kapcsolatosan felmerülő költségek a jótállás kötelezettjét terhelik.
3.19. A fogyasztónak a hibás árut a kijavítás vagy kicserélés érdekében a kötelezett rendelkezésére kell bocsátania. A kijavítást vagy
kicserélést - a dolog tulajdonságaira és a jogosult által elvárható rendeltetésére figyelemmel megfelelő határidőn belül, a fogyasztó érdekeit
kímélve kell elvégezni. A javítási- vagy csereigény esetén törekedni kell arra, hogy a kijavítás vagy kicserélés (a fenti 3.10., 3.11., 3.12.
pontokban foglaltak sérelme nélkül) 15 napon belül megtörténjen. Ha a javítás vagy a csere időtartama a 15 napot meghaladja, akkor
legkésőbb a 15. napon tájékoztatni kell a fogyasztót a kijavítás vagy a csere várható időtartamáról. A tájékoztatás a fogyasztó előzetes
hozzájárulása esetén elektronikus úton, vagy a fogyasztó általi átvétel igazolására alkalmas más módon történik.
3.20. Nem tartozik jótállás alá a hiba és a jótállásra kötelezett mentesül a jótállási kötelezettség alól, ha bizonyítja, hogy a hiba oka a
vállalkozás által történt teljesítést (termék fogyasztó részére történő átadását) követően keletkezett, így például ha a hibát nem
rendeltetésszerű használat, használati útmutató figyelmen kívül hagyása, helytelen szállítás vagy tárolás, leejtés, rongálás, elemi kár,
készüléken kívülálló ok (pl. hálózati feszültség megengedettnél nagyobb ingadozása) fogyasztó (vagy más, az értékesítő vállalkozástól
független személy) által történt szakszerűtlen üzembe helyezés (feltéve, hogy a szakszerűtlen üzembe helyezés nem a használati-kezelési
útmutató hibájára vagy hiányára vezethető vissza) ▪ illetéktelen átalakítás, beavatkozás, nem hivatalos szerviz által végzett szakszerűtlen
javítás fogyasztó feladatát képező karbantartási munkák elmulasztása normál, természetes elhasználódásra visszavezethető (pl. elem
lemerülése) vagy üzemszerű kopásnak tulajdonítható meghibásodás okozta. Ha a dolog meghibásodásában a jogosultat (fogyasztót)
terhelő karbantartási kötelezettség elmulasztása is közrehatott, a jótállási kötelezettség teljesítésével felmerült költségeket közrehatása
arányában a jogosult köteles viselni, ha a dolog karbantartására vonatkozó ismeretekkel rendelkezett, vagy ha a kötelezett e tekintetben
tájékoztatási kötelezettségének eleget tett.
3.21. Hibás teljesítés esetén a fogyasztót a jótállástól függetlenül - a jogszabály szerinti kellékszavatossági jogok (Ptk. 6:159. § - 6:167.§;
a fogyasztó és vállalkozás közötti, az áruk adásvételére, valamint a digitális tartalom szolgáltatására és digitális szolgáltatások nyújtására
irányuló szerződések részletes szabályairól szóló 373/2021. (VI.30.) Korm. rendelet) gyakorlása térítésmentesen megilleti, a fogyasztót
megilletik továbbá termékszavatossági jogosultságok (Ptk. 6:168.§ - 6:170.§) is. A jótállás nem érinti továbbá a fogyasztónak a hibás
teljesítésből eredő jogszabály szerinti kártérítési jogait sem (Ptk. 6:174).
3.22. Tájékoztatjuk, hogy a fogyasztóvédelmi törvényben meghatározott fogyasztói jogvita bíróságon kívüli rendezése érdekében Ön a
vármegyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák által működtetett békéltető testület eljárását is kezdeményezheti (a békéltető testületek
elérhetősége és további tájékoztatás:
https://bekeltetes.hu/index.php?id=testuletek,és
https://fogyasztovedelem.kormany.hu/#/bekelteto_testuletek_elerhetosegei_2).
4. Önkéntes jótállás fogyasztók számára
4.1. A FAST HUNGARY Kft. (2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10.) mint a termék magyarországi forgalmazója a Polgári
Törvénykönyv szerinti fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében újonnan eladott minden termékre (a termék árától függetlenül)
önkéntes jótállást vállal 24 hónapig, míg az elemek kivételével a tartozékokra és alkatrészekre (pl. akkumulátor) vonatkozóan 12 hónapig.
A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy annak megbízottja
végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. Ha a fogyasztó a fogyasztási cikket az átadástól számított hat hónapon túl helyezteti üzembe,
akkor a jótállási határidő kezdő időpontja a fogyasztási cikk átadásának napja. Az elemekre a FAST HUNGARY Kft. által önként vállalt
jótállás nem terjed ki.
Az önkéntes jótállást a FAST HUNGARY Kft. mint forgalmazó a jelen jótállási jegyben foglaltak szerint biztosítja, figyelemmel a
373/2021. (VI.30.) Korm.rendelet 16.§-ának vonatkozó rendelkezéseire is.
4.2. A jótállási igény érvényesítése érdekében kérjük forduljon a FAST HUNGARY Kft.-hez a lent megadott elérhetőségeken.
4.3. Az áru jótállási időn belüli meghibásodása esetén a fogyasztó jótállási igényként - választása szerint - a hibás termék kijavítását vagy
kicserélését követelheti, kivéve, ha a választott igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek másik jótállási igény teljesítésével
background
HU–113
összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatott dolog hibátlan állapotban képviselt értékét, a
szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet. A fogyasztó a választott jogáról másikra
térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a jótállási igény kötelezettjének megfizetni, kivéve, ha az áttérésre a jótállásra kötelezett
adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
Ha a kijavítás vagy kicserélés olyan áru eltávolítását teszi szükségessé, amelyet az áru jellegének és céljának megfelelően a hiba
felismerhetővé válása előtt üzembe helyeztek, akkor a kijavításra vagy kicserélésre vonatkozó kötelezettség magában foglalja a nem
megfelelő áru eltávolítását és a csereként szállított vagy kijavított áru üzembe helyezését vagy az eltávolítás, illetve üzembe helyezés
költségeinek viselését.
4.4. Egyebekben az önkéntes jótállásra a jótállási jegy fenti 3.3., 3.5., 3.9., 3.17., 3.18., 3.19., 3.20., 3.21., 3.22. pontjai
alkalmazandók.
4.5. Az önkéntes jótállás nem érinti az új tartós fogyasztási cikkekre vonatkozó jótállás (kötelező jótállás) keretében érvényesíthető
fogyasztói jogokat. Az új tartós fogyasztási cikkek felsorolását a kötelező jótállás alá tartozó tartós fogyasztási cikkek rének
meghatározásáról szóló 10/2024. (VI.28.) IM rendelet tartalmazza.
Tisztelt Fogyasztó!
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Cégünk és szervizünk elérhetősége:
FAST HUNGARY Kft. H-2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10. Tel.: 06-23-330-905; 06-23-330-830; Fax: 06-23-330-827,
A kereskedő tölti ki
Termék megnevezése:.................................................................... Vételár: …………………………………….
Típus:........................................................................ Gyártási szám: …………………………………………….
Vásárlást igazoló bizonylat száma:……………………………………………………………………………….
Szerződéskötés időpontja: …………………………………………………………………………………………
Az átadás időpontja: 20...... ..................hó........nap. Az üzembe helyezés időpontja: 20...... ..................hó........nap
Kereskedő bélyegzője: Kereskedő aláírása: …………………………
Kereskedő címe: ………………………………………………
Javítás esetén alkalmazandó
A kereskedő vagy szerviznél történő közvetlen bejelentés esetén a szerviz tölti ki
1. kijavítási igény
A jótállási igény bejelentésének időpontja: ……………………………………………………………………….
Javításra átvétel időpontja:…………………………………………………………………………………………
Hiba oka:……………………………………………………………………………………………………………
Javítás módja:………………………………………………………………………………………………………
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:……………………………………………………....
Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje:
2. kijavítási igény
A jótállási igény bejelentésének időpontja: ……………………………………………………………………….
Javításra átvétel időpontja:…………………………………………………………………………………………
Hiba oka:……………………………………………………………………………………………………………
Javítás módja:………………………………………………………………………………………………………
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:……………………………………………………....
Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje:
background
HU–114
3. kijavítási igény
A jótállási igény bejelentésének időpontja: ……………………………………………………………………….
Javításra átvétel időpontja:…………………………………………………………………………………………
Hiba oka:……………………………………………………………………………………………………………
Javítás módja:………………………………………………………………………………………………………
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:……………………………………………………....
Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje:
Kicserélés esetén alkalmazandó
A jótállási igény kicseréléssel került rendezésre.
A csere időpontja: …………………………………………………
Kereskedő bélyegzője: Szerviz bélyegzője:
Kicserélés esetén alkalmazandó
A jótállási igény kicseréléssel került rendezésre.
A csere időpontja: …………………………………………………
Kereskedő bélyegzője: Szerviz bélyegzője:
Tisztelt Fogyasztó!
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Cégünk és szervizünk elérhetősége:
FAST Hungary Kft. H-2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10. Tel.: 06-23-330-905; 06-23-330-830;
Fax: 06-23-330-827, E-mail: [email protected]
2024. július
background
PL–115
Dziękujemyzazakupniniejszejstacjipogodowejzkolorowymwyświetlaczem.
Zostałaonazaprojektowanaiwykonanaprzypomocyinnowacyjnych
komponentóworaztechnologiiumożliwiającychidealnąprezentacjęinformacji.
Niniejszeurządzeniejestrównieżwyposażonewczujnikzewnętrznyizasilacz.
Przedużyciemtegoproduktuuważnieprzeczytajcałąinstrukcjęobsługiizachowaj
jądowgląduwprzyszłości.Zastrzegamysobieprawodowszelkichbłędóww
tekstachlubilustracjachorazprawodoniezbędnychzmiandanychtechnicznych.
Miej na względzie następujące elementy:
1.Inneurządzeniabezprzewodowekorzystająceztegosamegopasma
częstotliwościmogązmniejszyćzasięgtransmisji.
2.Zasięgwszystkichurządzeńbezprzewodowychzależyodrodzajuprzeszkód
międzynadajnikiemaodbiornikiem(np.betonowaścianabędziezakłócać
sygnałbardziejniżścianazpłytgipsowo-kartonowych).
W razie problemów spróbuj:
1.Wyłączyćwszystkieinneurządzeniabezprzewodowe,abysprawdzić,czytoone
powodująproblem.
2.Przenieśćinneurządzeniabezprzewodowe.Skrócićdystanspomiędzy
nadajnikiemiodbiornikiemorazograniczyćilośćprzeszkód(ścianyitp.)między
nimi.
3.Wyjąćiponowniewłożyćbaterie;jeślisąstare,wymieńjenanowe.
BEZPIECZEŃSTWO I PRZEWODNIK
Nieczyśćżadnejczęścitegoproduktubenzenem,rozcieńczalnikiem,aniinnymi
rozpuszczalnikamichemicznymi.Jeślikoniecznejestczyszczenie,należyużyć
miękkiejściereczki.
Niepróbujwjakikolwieksposóbrozmontowywaćlubmodykowaćtegoproduktu.
Nigdyniezanurzajproduktuwwodzie,gdyżgrozitojegouszkodzeniem.
Nienarażajproduktunadziałanieekstremalnejsiły,wstrząsówlubwahań
temperaturyczywilgotności.
Nieuszkadzajwewnętrznychkomponentów.
Nieużywajrozładowanychbaterii.
background
PL–116 PL–117
Wtymprodukcienienależyużywaćróżnychtypówbaterii,takichjakbaterie
alkaliczne, standardowe i akumulatorki.
Jeśliproduktniebędzieużytkowanyprzezdłuższyczas,należyzniegowyjąć
baterie, tak by zapobiec uszkodzeniu przez elektrolit z baterii.
Niewyrzucajtegoproduktudoniesegregowanychodpadówkomunalnych.Zanieś
godopunktuzbiórkiodpadówwceluutylizacjiprzyjaznejdlaśrodowiska.
Niewystawiajjednostkicentralnejnadziałaniedeszczulubwilgoci.Zasięg
transmisjizależyodrodzajuprzeszkódmiędzynadajnikiemaodbiornikiem(np.
betonowaścianabędziezakłócaćsygnałbardziejniżścianazpłytgipsowo-
kartonowych).
Zamontujczujnikpionowo,abyumożliwićprawidłoweodprowadzaniewilgoci.
Czujnikumieśćzdalaodbezpośredniegoświatłasłonecznegoizadbaj,bymiał
dobrąwentylację.
Jednostkacentralnaiczujnikipowinnyznajdowaćsięwodległościconajmniej
1,5–2metrówodwszelkichźródełzakłóceń,takichjak
monitorykomputerówlubtelewizorów.
Jednostkacentralnaniemożebyćumieszczonawpobliżumetalowychram
okiennych.
Nienależyużywaćinnychproduktówelektronicznych,takichjaksłuchawkilub
mikrofony,działającychnatejsamejczęstotliwościsygnału.Zakłóceniamogąbyć
równieżpowodowaneprzezdziałającenatejsamejczęstotliwościsygnału(433,92
MHz)urządzeniaelektronicznesąsiadów.
Umieśćjednostkęgłównąwsuchymmiejscu,wolnymodbruduikurzu.Aby
zapewnićdokładnypomiartemperatury,produktunienależyumieszczaćw
bezpośrednimświetlesłonecznym,urządzeniepowinnosięzainstalowaćzdalaod
źródełciepłalubotworówwentylacyjnych.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
1× Cyfrowa stacja pogodowa
1× Zdalny czujnik
1×Instrukcjaobsługi
1×Zasilaczprądustałego
(Baterieniewchodząwskładwyposażenia)
background
PL–117
ZASILACZ
INSTALACJA JEDNOSTKI GŁÓWNEJ
Przedprzystąpieniemdokorzystaniazproduktu,zekranuLCDnależyusunąć
folięochronną.
Otwórzosłonękomorynabaterie;jeślijestpodłączonyzasilacz,nietrzeba
korzystaćzbaterii.Jeślijednakzasilaczzostanieodłączony,ustawieniazostaną
zresetowane,dlategoteżzalecamywłożeniebateriidostacjibazowej.
Podstawastacjimożestaćnastolelubmożnajązamontowaćnaścianie.
INSTALACJA CZUJNIKA
Stacjabazowaobsługujepodłączeniedo3czujników.Przełącznikczujnika
znajdujesięwkomorzebateriiiumożliwiaprzełączaniedopozycji1,2,3,
abyzsynchronizowaćZEWNĘTRZNYkanał1,kanał2ikanał3.
1.Zdejmijpokrywękomorynabaterieiprzypomocyprzełącznikakanałówwybierz
kanał(1,2,3).
2.Włóż2baterieAAzwracającuwagęnaprawidłowąpolaryzację(+i-).Po
jednokrotnymmignięciuczerwonegowskaźnikaLEDnależyzłożyćkomorębaterii.
3.Podczaspodłączaniajednostkicentralnejdoczujnikanależyupewnićsię,że
znajdująsięonebliskosiebie.Popodłączeniuumieśćczujnikwwybranym
miejscu w pozycji pionowej.
background
PL–118 PL–119
Wskaźnik rozładowanych baterii
Jeślinapięciebateriijednostkigłównejjestniższeniż3,6Vlubjeślinapięcie
czujnikazdalnegosterowaniajestniższeniż2,5V,nawyświetlaczuLCDpojawisię
wskaźnikrozładowaniabaterii.
Gdyurządzeniejestzasilanezzasilaczaprądustałego,akumulatorsłużyjako
zapasowapamięć.Jeśliwyświetlanyjestwskaźnikniskiegopoziomunaładowania
bateriiurządzeniagłównego,napięciebateriiwurządzeniugłównymjestniższeniż
3,6V.Należysprawdzićstanbaterii.
Abyniedoszłodorozładowaniabateriiiuszkodzeniajednostek,wymieńbaterie
niezwłoczniepowyświetleniusięwskaźnikarozładowanychbaterii.
Należyużywaćsuchychbateriialkalicznych;nienależyużywaćakumulatorów.
OPIS
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉
1. Prognoza pogody
2. Ostrzeżenieprzedoblodzeniem
background
PL–119
3. Ostrzeżenieowysokiej/niskiejtemperaturze
4. Przyciski:SET(Ustaw),+/CH(+/Kanał),-/RCC(-/Zegarsterowanyradiowo),
MEM/°C/°F (Pamięć/°C/°F),ALERT(Ostrzeżenie)
5. Temperaturaiwilgotnośćwewnętrzna
6. Trendtemperaturyiwilgotności
7. Wskaźnikkomfortudlajednostkigłównej
8. Kalendarz i czas drzemki
9. Wartośćciśnieniaatmosferycznego
10. RCC (zegar sterowany radiowo)
11. Drzemka
12. Alarm
13. Czas
14. Format12-godzinnyzewskazaniemAM/PM(Dopołudnia/Popołudniu)
15. Wskaźnikkomfortudlazewnętrznegoczujnika
16. Temperaturaiwilgotnośćzewnętrzna
17. Wskaźnikrozładowanychbaterii(czujnik)
18. Kanałczujnikaiikonawyświetlaczacyklicznego
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉
background
PL–120 PL–121
19. Otwórdozawieszenia
20. Otwórbrzęczykabudzika
21. Otwórwentylacyjnydlapomiarówtemperaturyiwilgotności
22. Osłonakomorynabaterie
23. Stojak
24. ZłączeDC(zasilanieprądemstałym)
25. Górnyprzyciskdotykowy:SNOOZE(Drzemka)•LIGHT(Światło)
CZUJNIK
1.KontrolkaLED
2.Osłonakomorynabaterie
3.Otwórdozawieszenia
4.Przełącznikkanałów
5.Otwórdozawieszenianalince
Wodoodpornośćdoużytkucodziennego,klasa:IP54.
MiganieczerwonejdiodyLEDoznaczawysłaniesygnałudourządzeniagłównego.
Zamontujczujnikpionowo,abyumożliwićprawidłoweodprowadzaniewilgoci.
Czujniknależyumieścićzdalaodbezpośredniegoświatłasłonecznegoizapewnić
mudobrąwentylację.
background
PL–121
ZASILACZ PRĄDU STAŁEGO
Abyuzyskaćdokładnepomiary,należytrzymaćjednostkęgłównązdalaodźródeł
ciepłalubzimnaiupewnićsię,żeczujnikzewnętrznyjestrównieżchronionyprzed
bezpośrednimdziałaniempromienisłonecznych,deszczulubciepła,naprzykład
zpowodumontażunaciepłejścianielubwjejpobliżu.
INSTALACJA CZUJNIKA
Danedotycząceprognozypogody,wilgotnościitemperaturyzewnętrznejpochodzą
zczujnikówzewnętrznych.Upewnijsię,żeczujnikzewnętrznyjestumieszczony
wewłaściwymmiejscu.Naprzykład:
Jeśliczujnikzostanieumieszczony
w tym miejscu, temperatura
spadnie,awilgotnośćwzrośnie.
Jeśliczujnikzostanieumieszczonyw
tymmiejscu,temperaturawzrośnie,
awilgotnośćspadnie.
background
PL–122 PL–123
(1) Niewystawiajczujnikazewnętrznegonabezpośredniedziałaniedeszczu,
światłasłonecznegoaninieumieszczajgowpobliżuźródełciepła.
(2) Należyzapewnićdobrąwentylacjęipozostawićodstępmiędzyczujnikiem
aścianą,abyuniknąćzablokowaniaotworówwentylacyjnychczujnika.
(3) Umieśćczujnikpionowonawysokościokoło1,2–2,5metra.
background
PL–123
(4) Upewnijsię,żeczujnikznajdujesiębliskojednostkicentralnej.Pomiędzytymi
urządzeniaminiemogąznajdowaćsięgrubeścianyanisilneźródłazakłóceń
wykorzystującetęsamączęstotliwośćsygnału(433GHz).(Naprzykład
telewizory, kuchenki mikrofalowe, komputery itp.)
(5) Jeślijednostkacentralnarozłączasię,najczęściejjesttospowodowanezbyt
dużąodległościączujnikaodjednostkigłównej.Umieśćjąbliżejczujnika.
Zasięgtransmisji:80mnaotwartejprzestrzeni.
(Czujniktourządzenie,którełączysięzjednostkągłównąiprzesyładoniejsygnał.)
(6) Wymagane jest ustawienie pionowe:
Umieśćnastabilnej
powierzchni
Powieśprzypomocy
tylnegootworunagwoździu
Powieśza
pomocąlinki
Uwaga:Pozostawjednostkęgłównąiczujnikwtymsamymmiejsculubodczekaj
30minutnautworzeniesilnegopołączenia.
Zalecenia dotyczące umieszczenia jednostki centralnej
Upewnijsię,żejednostkagłównajestustawionapionowonawysokościokoło
1,2–2,5 metra i nie jest umieszczona na stole.
Jeśliposiadaszwięcejniż1zestawstacjipogodowych,umieśćjewodległościco
najmniej8cmodsiebie,abyzapewnićlepszyodbiórsygnału.
Upewnijsię,żejednostkagłównaznajdujesięwotwartejprzestrzeni,aniew
zablokowanym rogu.
WŁAŚCIWOŚCI
- Prognozapogodyz5stanami:słonecznie,częściowezachmurzenie,
pochmurno,deszcz,śnieg
background
PL–124 PL–125
- Pełnewyświetlaniednitygodniaw8językach
- Funkcja ostrzegania przed oblodzeniem
- Czasikalendarz(Dzień/Miesiąc/Rok)
- Automatyczne ustawianie czasu RCC-DCF
- Przełączanieformatu12/24godzin
- Budzikzmożliwościązaprogramowaniaponownegobudzenia(5–60minut)
- Temperaturaiwilgotnośćwewnętrzna
- Temperaturaiwilgotnośćzewnętrzna
- Obsługado3czujników(1wzestawie)
- Funkcjaautomatycznegocyklicznegowyświetlaniadanychpomiarowychze
wszystkich3czujnikówzewnętrznych
- Max./min.wartośćwpamięcidlawszystkichwewnętrznychizewnętrznych
temperaturiwilgotności
- Wskaźnikkomfortudlawszystkichwewnętrznychizewnętrznychtemperatur
iwilgotności
- Wyświetlanietrendutemperaturyiwilgotności
-
Alertprzedwysoką(HI)iniską(LO)wewnętrznąizewnętrznątemperaturą
(niezależneustawienia).
- Wyświetlaczciśnieniaatmosferycznego
- 3trybyjasności:Wysoki/Niski/Wyłączony
- PrzełączanieformatustopniC/F(Celsjusza/Fahrenheita)
- Wskaźnikniskiegopoziomubateriidlaczujnika
- Funkcjawłączania/wyłączaniadźwięku
- Zasięgtransmisji:do80mwotwartejprzestrzeni
- Możliwośćpostawienianastolelubpowieszenianaścianie
- Częstotliwośćtransmisjiczujnika:433,92MHz
- Zasilaniejednostkigłównej:3×bateriaAA1,5V(brakwzestawie)izasilacz
prądustałego5V1,2A(wzestawie)
- Zasilanieczujnika:2×bateriaAA1,5V(niewchodząwskładzestawu)
FUNKCJE PRZYCISKÓW
SET (Ustawianie)
WtrybiestandardowymnaciśnijrazprzyciskSET,abyprzełączyćwtrybcyklicznego
wyświetlania:Czas→Budzik
background
PL–125
- WtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajprzyciskSET przez 3 sekundy, aby
otworzyćustawieniaczasu
- Wtrybiekontrolialarmównaciśnijiprzytrzymajprzez3sekundyprzyciskSET,
abyotworzyćmenuustawieńbudzika
+/CH (+/Kanał)
- Wtrybiestandardowymnaciśnijrazprzycisk+/CHabyprzełączaćmiędzyróżnymi
kanałami.Kolejnośćkanałów:CH1–CH2–CH3–cyklicznewyświetlanie3kanałów.
- Wtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajprzycisk+/CHabyusunąć
wszystkiekanałyiponowniezarejestrowaćnoweodbiorniki
- Wtrybieustawieńczasunaciśnijrazprzycisk+/CH,abyzwiększyćwartośćo1
lubprzytrzymajgodłużejwceluzwiększeniaprędkościzmianwartoścido8
krokównasekundę.
-/RCC (-/Zegar sterowany radiowo)
- Wtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajprzycisk-/RCCwceluręcznej
aktywacjiodbiorusygnałuRCC,podczasodbiorunaciśnijponownietenprzycisk,
abyzakończyćodbiórsygnałuRCC.
- Wtrybieustawieńczasuibudzikanaciśnijrazprzycisk-/RCC,abyzmniejszyć
wartośćo1lubprzytrzymajgodłużejwceluzmniejszeniaprędkościzmian
wartoścido8krokównasekundę.
MEM/°C/°F (Pamięć/°C/°F)
- WtrybiestandardowymnaciśnijprzyciskMEM,abywyświetlićmaksymalne/
minimalnewartościtemperaturyiwilgotnościwciągu24godzin
- Powyświetleniuwartościmaksymalnejiminimalnejnaciśnijiprzytrzymaj
przycisk MEMprzez3sekundy,abyjednocześnieusunąćmaksymalne
iminimalnewartościtemperaturyiwilgotnościzpamięciurządzenia.
- WtrybiestandardowymnaciśnijprzyciskMEMprzez3sekundyiprzytrzymajgo,
abyprzełączyćjednostkętemperatury//
ALERT (Ostrzeżenie)
- WtrybiestandardowymnaciśnijprzyciskALERT,abyprzełączyćwyświetlanie
wartościalarmuwysokiejiniskiejtemperaturydlaczujnikawewnętrznegoi3
czujnikówzewnętrznych.
- WtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajprzyciskALERT,abyustawić
wartościostrzeżeniatemperaturowego
background
PL–126 PL–127
SNOOZE • LIGHT (Drzemka / Światło)
- Gdyzadzwonialarm,naciśnijprzyciskSNOOZE•LIGHT,abyaktywować
powtarzającysiętrybbudzenialubnaciśnijdowolnyinnyprzycisk,aby
zatrzymaćalarm.
- WtrybiezasilaniazasilaczemDC,gdypodświetleniejestwłączone,naciśnij
przycisk SNOOZE•LIGHT,abydostosowaćpoziomjasności.
- WtrybiezasilaniazasilaczemDC,gdypodświetleniejestwłączone,naciśnij
i przytrzymaj przycisk SNOOZE•LIGHTprzez3sekundy,abywłączyć/wyłączyćalarm
-
WtrybieustawieńnaciśnijprzyciskSNOOZE•LIGHT,abyzapisaćiwyjśćztrybuustawień.
- Wtrybiezasilaniabateryjnegonaciśnijdowolnyprzycisk,abywłączyć
podświetleniena20sekund.
TRYB USTAWIEŃ CZASU
WtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajprzyciskSET przez 3 sekundy, aby
aktywowaćustawieniaczasu.
Pozycjaustawieńbędziemigaćzczęstotliwością1Hz.Poprzezkrótkienaciśnięcie
przyciskuSETwybierzelementyustawień.
Ichkolejnośćjestnastępująca:Język→DźwiękprzyciskówON/OFF(Włączone/
Wyłączone)→RCCON/OFF(Zegarsterowanyradiowo:Włączone/Wyłączone)
(ON:ZONE±12HR)(Włączone:Strefa±12godzin)→Rok→DM/MD→Miesiąc→
Dzień→12/24godziny→Godziny→Minuty→Jednostkatemperatury°C/°F→
Jednostkaciśnieniaatmosferycznego→zakończ
- Wtrybieustawianiaczasu,gdypozycjaustawieńmigazczęstotliwością
1Hz,naciśnijkrótkoprzycisk+/CHabyzwiększyćo1,lubnaciśnijiprzytrzymaj
przycisk +/CHdlaszybkiegozwiększaniaprędkoścido8kroków/sekundę.
- Wtrybieustawianiaczasu,gdypozycjaustawieńmigazczęstotliwością
1Hz,naciśnijkrótkoprzycisk-/RCCdlaobniżeniao1,lubnaciśnijiprzytrzymaj
przycisk -/RCC dlaszybkiegoobniżaniaprędkoścido8kroków/sekundę.
- Jeżeliwtrybieustawianiaczasuprzez20sekundniezostanienaciśniętyżaden
przycisklubjeślipodczasustawianiazostanienaciśniętyprzyciskSNOOZE,bieżąca
wartośćustawieńzostaniezapisana,austawianieczasuzostaniezakończone.
JeślifunkcjaRCC(Zegarsterowanyradiowo)zostanieustawionanaOFF
(Wyłączone)podczasustawianiaczasu,funkcjaRCCzostanietrwalewyłączona.
WprzypadkuustawieniaOFF(Wyłączone),naciśnięcieprzycisku„-/RCC”nie
spowodujeaktywacjifunkcjiRCC(zegarasterowanegoradiowo).Należygo
włączyćwtrybieustawianiaczasu,ustawiającgonaON(Włączony)
background
PL–127
USTAWIENIA PASMA CZASOWEGO
*SygnałRCC(DCF)jestnadawanyzNiemiec.NiemcysąwUTC-1;krajewtej
samejstreeczasowejcoNiemcy(np.Czechy,Francja,Włochy,Hiszpania,Dania,
Holandia)musząmiećustawionąstrefęczasowąna0.Kraje,którenieznajdują
sięwstreeczasowejUTC-1,musządodaćlubodjąćstrefyczasowe;naprzykład
PortugaliazestrefączasowąUTC-0musimiećustawionąstrefęczasowąna-1.
USTAWIENIA RCC (ZEGAR STEROWANY RADIOWO)
JeślifunkcjaRCCjestustawionanaOFF(Wyłączona)podczasustawianiaczasu,
ustawieniestrefyczasowejjestpomijaneiwyświetlanejestbezpośrednioustawienie
formatuczasu.FunkcjaRCCjesttrwalewyłączona.SygnałRCCniebędziejużodbierany.
WprzypadkuustawieniaOFF(Wyłączone)naciśnięcieiprzytrzymanieprzycisku„-/
RCC”niespowodujewłączeniafunkcjiRCC.Należyjąwłączyćwtrybieustawiania
czasu,ustawiającgonaON(Włączona).
JeślifunkcjaRCCjestustawionanaON(Włączona),sygnałRCCbędzieodbierany
automatyczniekażdegodnia.Naciśnijiprzytrzymajprzycisk„-/RCC”,aby
rozpocząćnatychmiastowewyszukiwaniesygnałuRCC.Poponownymnaciśnięciu
przycisku„-/RCC”wyszukiwanieRCCzostaniezakończone.
Powłączeniuiwyłączeniuzasilanialubresetuautomatycznieaktywowanyzostanie
trybodbiorusygnałuRCC.PojawisięikonaRCC
migającazczęstotliwością1Hz.
Poodebraniuważnegosygnałusymbol
zaświecisię,asymbolfalisygnału
będziemigaćzczęstotliwością1Hz.Jeślisygnałzostanieodebranypodczas
ważnegoodbioru
isygnałtenzostanienagleprzerwany,symbolfalisygnału
zgaśnie,aikona
RCC
będziemigaćdomomentuponownegoodebraniaważnegosygnału.
CzasodbiorusygnałuRCCto7minut.JeślisygnałRCCzostaniepomyślnie
odebranywciągu7minut,naurządzeniuzostaniewyświetlonyczas,odbiór
background
PL–128 PL–129
zostanie natychmiast zatrzymany, a symbol RCC zaświecisięnastałe,
wskazującpomyślnyodbiórsygnałuRCC.
FunkcjaautomatycznegoodbiorusygnałuRCC:Niezależnieodtego,czysygnał
RCCjestodbierany,sygnałRCCaktywujesięautomatyczniecodziennierano
o1:00,2:00,3:00,4:00i5:00.Urządzenieodbierzesygnałogodzinie1:00,
2:00i3:00,ajeśliodbiórsygnałuogodzinie3:00niepowiedziesię,będzieon
stopniowowznawiany,ażdoczasu1.pomyślnejpróby.Jeślipróbasiępowiedzie,
kolejnyodbiórniebędziekilkukrotnieaktywowanybezwzględunapowodzenie
prób
Wstandardowymtrybienaciśnijiprzytrzymajprzez3sekundyprzycisk-/RCC,
abyręcznieaktywowaćtrybodbiorusygnałuRCC.Abyzakończyćodbiór,naciśnij
ponownie przycisk -/RCC.
Jeśliwciągu7minutnienastąpiżadenodbiór,odbiórsygnałuRCCzostanie
automatyczniezakończonyibędziekontynuowanyopierwotnejgodzinie,później
odbiórsygnałuRCCbędzieautomatyczniewłączanyco3godzinyo0:00,3:00,
6:00,9:00,12:00,15:00,18:00,21:00.Niemajątuzastosowaniazasadyodbioru
wewczesnychgodzinachrannych.Popierwszejudanejpróbieodbioru,odbiór
zaczniepodlegaćzasadomdotyczącymwczesnychgodzinrannych.
- Jeżelistrefaczasowaniejestustawionana0,czaszostanieautomatycznie
zmienionyzgodniezestrefączasową.
- JeśliwystępujekoniktmiędzyodbioremsygnałuczujnikaasygnałemRCC,
kolejnośćpriorytetówjestnastępująca:RCC–odbiórsygnałuczujnika
- GdyodbiórsygnałuczujnikazostanieprzerwanyprzezsygnałRCC,zostanieon
ponowniewłączonypozakończeniuodbiorusygnałuRCC.
GdyurządzeniepróbujeodebraćsygnałRCC,wszystkieinnefunkcjezostaną
zatrzymaneiniebędądziałaćdomomentuodebraniasygnałuRCC.
AbyzatrzymaćizakończyćsygnałRCC,naciśnijprzycisk-/RCC, aby
zakończyćbieżącyodbiór-ikonaRCCzgaśnie,aurządzeniepowrócidotrybu
standardowego.
background
PL–129
8 JĘZYKÓW EKRANU
English Czech German French Spanish Italian Dutch Danish
ENGLISH CESTINA DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL ITALIANO NEDERLANDS DANSK
MONDAY PONDELI MONTAG LUNDI LUNES LUNEDI MAANDAG MANDAG
TUESDAY UTERY DIENSTAG MARDI MARTES MARTEDI DINSDAG TIRSDAG
WEDNESDAY STREDA MITTWOCH MERCREDI MIERCOLES MERCOLEDI WOENSDAG ONSDAG
THURSDAY CTVRTEK DONNERSTAG JEUDI JUEVES GIOVEDI DONDERDAG TORSDAG
FRIDAY PATEK FREITAG VENDREDI VIERNES VENERDI VRIJDAG FREDAG
SATURDAY SOBOTA SAMSTAG SAMEDI SABADO SABATO ZATERDAG LØRDAG
SUNDAY NEDELE SONNTAG DIMANCHE DOMINGO DOMENICA ZONDAG SØNDAG
BEEP PIPNUTI PIEP BIP BIP BIP PIEP BIP
RCC RADIO
WAVE
RCC-RADIEM
RIZENE
RCC
FUNKWELLE
ONDES RCC ONDAS RCC
ONDA RADIO
RCC
RCCRADIOGOLF
RCC
RADIOBØLGE
TIME ZONE CASOVE PASMO Zeitzone
FUSEAU
HORAIRE
Zona horaria fuso orario tijdzone tidszone
DST DST SOMMERZEIT Heure DETE
HORA DE
VERENO
ORALegale ZOMERTIJD SOMMERTID
YEAR ROK Jahr ANNEE ANO ANNO jaar AR
DM DM DM DM FM DM DM DM
MONTH MESIC Monat Mois MES mese maand mAned
DATE DATUM DATUM DATE Fecha DATA DATUM dato
TIME CAS ZEIT TEMPS TIEMPO TEMPO TIJD TID
HOUR HODINA Stunde Heure HORA ora uur TIME
MINUTE MINUTA MINUTE MINUTE MINUTO MINUTO MINUUT MINUT
TEMPERATURE TEPLOTA TEMPERATUR TEMPERATURE TEMPERATURA TEMPERATURA TEMPERATUUR TEMPERATUR
PRESSURE TLAK DRUCK PRESSION DAIR PRESION PRESSIONE DRUK TRYK
WEATHER POCASI WETTER METEO CLIMA METEO WEER VEJR
ALARM BUDIK ALARM ALARME ALARMA ALLARME ALARM ALARM
SNOOZE SNOOZE SCHLUMMER LAsieste SNOOZE SNOOZE SNOOZE SNOOZE
ALERT VYSTRAHA ALARM ALERTE ALERTA ALLARME ALERT ALARM
HIGHTEMP
VYSOKA
TEPLOTA
HOHE TEMP HAUTETEMP ALTATEMP ALTATEMP HOGETEMP HøJ TEMP
LOWTEMP NIZKATEPLOTA NIEDRIGETEMP BASSE TEMP BAJA TEMP BASSA TEMP LAGETEMP LAVTEMP
CALIBRATION KALIBRACE EICHUNGEN ÉTALONNAGE CALIBRACION CALIBRAZIONE KALIBRATIE KALIBRERING
GOODMORNING DOBRE RANO GUTENMORGEN BONJOUR BUENOSDIAS BUONGIORNO GOEDEMORGEN GODMORGEN
ON ZAPNUTO EIN ON ON ON AAN ON
background
PL–130
OFF VYPNUTO AUS OFF OFF OFF UIT OFF
JAN LED JAN JAN ENE GEN JAN JAN
FEB UNO FEB FEV FEB FEB FEB FEB
MAR BRE MAR MAR MAR MAR MAA MAR
APR DUB APR AVR ABR APR APR APR
MAY KVE MAI MAI MAY MAG MEI MAJ
JUN CER JUN JUI JUN GIU JUN JUN
JUL CRV JUL JUL JUL LUG JUL JUL
AUG SRP AUG AOU AGO AGO AUG AUG
SEP ZAR SEP SEP SEP SET SEP SEP
OCT RIJ OKT OCT OCT OTT OKT OKT
NOV LIS NOV NOV NOV NOV NOV NOV
DEC PRO DEZ DEC DIC DIC DEC DEC
TRYB USTAWIEŃ BUDZIKA
AbysprawdzićbudziknaciśnijjedenrazprzyciskSET.
Jeśliwciągu5sekundniewykonaszżadnejoperacji,dojdziedoodświeżeniatrybu
wyświetlaniaczasu.
Wtrybiebudzikanaciśnijiprzytrzymajprzez3sekundyprzyciskSET, aby
otworzyćmenuustawieńbudzika.
NaciśnijprzyciskSET,abywprowadzićustawieniawnastępującejkolejności:
Alarmon/o󰀨(Włączenie/wyłączeniebudzika)→Hour(Godziny)→Minute(Minuty)
→Snoozetime(Czasdrzemki)→Exit(Koniec)
PowybraniuopcjiAlarmo󰀨(Alarmwyłączony)nastąpiwyjścieztrybuustawień
alarmuiprzywróconyzostanienormalnytrybwyświetlaniaczasu
DomyślneustawieniebudzikatoOFF(Wyłączony)
Zakres czasu drzemki: 5 min – 60 min
Naciśnijprzyciski+/CH i -/RCC,abydostosowaćwartość.
NaciśnijponownieprzyciskSET(lubniewykonujżadnychczynnościprzez20
sekund),abyzakończyćustawianie.
Uwaga:
GdyalarmjestWŁĄCZONY,wgórnejczęściwyświetlaczaczasupojawisięsymbol .
Gdyalarmjestwyłączony,symbol niejestwyświetlany.
Wtrybiewyświetlaniaczasunaciśnijiprzytrzymajgórnyprzycisk„Snooze.Light”,
abynatychmiastwłączyć/wyłączyćalarm.
background
PL–131
TRYB BUDZIK
Czasaktywnościbudzika:2minuty
Okresbudzika: 0–10sekund:Jedensygnałdźwiękowynasekundę
 10–20sekund:Dwasygnałydźwiękowenasekundę
 21–30sekund:Trzysygnałydźwiękowenasekundę
 31–11minut:ciągłysygnałdźwiękowy
Jeślibudzikdzwoni,naciśnijprzyciskSNOOZE/LIGHT,abyaktywowaćdrzemkę.
Niemaograniczeńcodoliczbywywołańpowtórnegobudzenia.Abyzatrzymać
budzik,wciśnijdowolnyprzycisk.
Wtrybiezasilaniabateryjnegopodświetleniejestdomyślniewyłączone,gdydzwoni
alarm.Ponaciśnięciuprzyciskuzatrzymaniabudzikapodświetleniewyłączasię
automatyczniepoupływie20sekund.
PODŚWIETLENIE
PrzyzasilaniuzzasilaczaprądustałegojasnośćpodświetleniatoBright(Wysokie),
Dim(Niskie)lubOFF(Wyłączony).
Wprzypadkuzasilaniabateryjnego,podświetleniejest100%Bright(Wysokie)
przez20sekund.Jeślipodświetleniejestwyłączone,naciśnijdowolnyprzycisk
wceluwłączeniapodświetleniana20sekund.Ponaciśnięciuprzycisku
podświetleniezostaniewygaszone.
Wprzypadkukorzystaniazzasilaniaprądemstałym,powłączeniupodświetlenie
wynosidomyślnie100%jasnościijestzawszewłączone.Naciśnijprzycisk
SNOOZE/LIGHTabyaktywowaćcykliczneprzełączaniepodświetlaniapomiędzy
wartościamijasnościBright(Wysoka),Dim(Niska)orazOFF(Wyłączone)
USTAWIENIE ALERTU WYSOKIEJ I NISKIEJ WARTOŚCI
WstandardowymtrybiewyświetlaniaczasunaciśnijprzyciskALERT, aby
wyświetlićpozycjeustawieńalarmutemperaturywewnętrznej→kanałCH1→
kanałCH2→kanałCH3,anastępnienaciśnijiprzytrzymajtenprzyciskprzez3
sekundy,abywyświetlićbieżącepozycje.
NaciśnijprzyciskALERT,abyaktywowaćustawieniewartościalarmuwysokiej
background
PL–132
iniskiejtemperatury(ustawieniedomyślnetoOFF(Wyłączone),górnylimit35 °C,
dolny limit 10 °C)
- Wtrybiestandardowymwyświetlanianaciśnijiprzytrzymajprzez3sekundy
przycisk ALERT,abyaktywowaćustawieniaalarmudlaniskiejiwysokiej
temperatury.NaciśnijprzyciskALERT,abyaktywowaćkolejneustawienia.
Kolejnośćustawień:indoorON/OFF(Wewnętrzna:Włączone/Wyłączone)→
- Indoorhightemperature(Wysokatemperaturawewnętrzna)→Indoorlow
temperature(Niskatemperaturawewnętrzna)→CH1ON/OFF(Kanał1:
Włączone/Wyłączone)→CH1hightemperature(Kanał1:wysokatemperatura)
→CH1lowtemperature(Kanał1:niskatemperatura)→CH2ON/OFF(Kanał2:
Włączone/Wyłączone)→CH2hightemperature(Kanał2:wysokatemperatura)
→CH2lowtemperature(Kanał2:niskatemperatura)→CH3ON/OFF(Kanał3:
Włączone/Wyłączone)→CH3hightemperature(Kanał3:wysokatemperatura)→
CH3LowTemperature(Kanał3:niskatemperatura)→Exit(Koniec).Gdyalertjest
ustawionynaOFF(Wyłączony),krokustawianiawartościzostaniepominięty
- Gdyelementustawieńmiga,naciśnijkrótkoprzycisk+/CH lub -/RCC, aby
zwiększyćlubzmniejszyćo1,lubnaciśnijgodługo,abyszybkozwiększyćlub
zmniejszyćwtempie8kroków/sekundę.
- Jeślipodczasprocesuustawianiaprzez20sekundniezostaniewykonana
żadnaoperacja,naciśnijprzyciskALERT,abywyjśćlubprzyciskSNOOZE,aby
zapisaćbieżącąwartośćustawieniaizatrzymaćustawianiewartościalarmu
wysokiej i niskiej temperatury.
- Poosiągnięciuustawionejwartościalarmowejdlatemperaturyzewnętrznej,
ikonaiHI(lubLO)dlabieżącegokanałubędąmigać;dlanieaktualnegokanału
będziemigaćtylkoikona.Wszystkietrzykanałymająalertydźwiękowe.
- Gdytemperatura,dlaktórejustawionoalarm,osiągnieustawionąwartość,
wybrzmigrupowysygnałdźwiękowyPIPPIPPIPPIP.Jeśliniezostanie
naciśniętyżadenprzycisk,urządzeniebędzieemitowaćtakiblokowysygnał
dźwiękowycominutę,dopókitemperaturanieprzekroczyzakresualertu
temperaturowego.Jeślialertzostanieaktywowany,
- Ponaciśnięciudowolnegoprzyciskudźwiękalarmuzostaniezatrzymany,ale
ikonabędziemigaćzczęstotliwością1Hz,dopókitemperaturanieopuści
zakresuostrzeżenia.
- Podczasustawianiaostrzeżeńowysokiejiniskiejtemperaturzewewnętrznej
izewnętrznejnaciśnijprzyciskMEM,abywyczyścićwszystkiezapisane
ustawienia(domyślniewyłączone)
background
PL–133
Wewnętrzna/zewnętrzna temperatura i wilgotność, trend
Zakrestemperaturywewnętrznej:-9 °C – 50 °C
Zakrestemperaturyzewnętrznej:-40 °C – 60 °C
Jeślizakreszostanieprzekroczony,wyświetlisięLLaHH
Zakres wykrywania wewnętrznej/zewnętrznej wilgotności: 1% do 99%;
przywartościpowyżej99%wyświetlasię99%;przywartościponiżej1%wyświetla
się1%
Cykl wykrywania: co 30 sekund
Przełączanie °C/°F
Wnormalnymtrybiewyświetlanianaciśnijiprzytrzymajprzycisk MEM/ °C/°F aby
przełączyćjednostkitemperatury°C/°F.
2. Trendy:
Ikonatrendówniepojawisięnatychmiastpowłączeniu.
Trend jestwyświetlany,gdytemperaturazwiększasięo1°Cwporównaniu
zostatnimidanymilubjeślizwiększasięo1°Cwciągu1godziny;
Trend wyświetlasię,gdywartośćwilgotnościzwiększasięo5%wporównaniu
zostatnimidanymilubjeśliwzrastao5%wciągu1godziny;analogicznazasada
obowiązujetakżedlatrenduspadkowego.
Gdywzrost/spadekjestmniejszyniż1°Club5%wciągu1godziny,pojawisię
Wskazywanie poziomu komfortu termicznego
Wilgotność40–70%–wskazanieGOOD(Dobra)
Wilgotnośćponiżej40%–wskazanieDRY(Sucho);
Wilgotnośćwiększaniż70%–wskazanieHUMID(Wilgotno)
PAMIĘĆ
1. Wnormalnymtrybiewyświetlaniaczasunaciśnijprzycisk MEM,abysprawdzić
temperaturęwewnętrznąizewnętrznąorazwilgotnośćdla3kanałów;podczas
sprawdzaniadziennikówwyświetlanebędąwartościMAXlubMIN.
2. Kolejnośćzapisów:Maksymalnatemperaturaiwilgotnośćwewnątrz/nazewnątrz
→Minimalnatemperaturaiwilgotnośćwewnątrz/nazewnątrz.Jeśliwciągu6
background
PL–134
sekundniezostaniewykonanażadnaoperacja,zostanieprzywróconebieżące
wskazanietemperaturyiwilgotności.
3. Usuwaniezapisów:
Maksymalne/minimalnewartościsąautomatycznieusuwanecodziennie
o godzinie 00:00. Zapisanewartościmax./min.możnarównieżskasować
ręcznie,przytrzymującprzyciskMEMwtrybiekontrolizapisówmax./min.
Zapisanawartośćzostanieusuniętaipojawisię--anastępnieaktualnawartość.
Ciśnienie atmosferyczne
Możnawybraćjednąz3JEDNOSTEK:hPa/mb,inHg,mmHg
Zakres: 850–1100 hPa
Cyklwykrywania:cogodzinę
Abyręcznieskalibrowaćciśnienieatmosferyczne,zapoznajsięzrozdziałem
[KALIBRACJA]poniżej.
KALIBRACJA
Ten produkt jest skalibrowany przez producenta i zwykle nie wymaga ponownej
kalibracji.Wraziepotrzebymożnaręcznieskalibrowaćczujnikitemperatury,wilgotności
iciśnieniapowietrzawtejstacjipogodowej.Wykonajnastępująceczynności:
1.NaciśnijiprzytrzymajjednocześnieprzyciskiSET i ALERT.
Wtensposóbzostanieaktywowanytrybkalibracji.Kolejnośćkalibracji:Temperature
deviation(Odchylenietemperatury)→Humiditydeviation(Odcheleniewilgotności)
→calibratedpressurevalue(Skalibrowanawartośćciśnienia)→Exit(Koniec)
Ustawżądanąwartośćzapomocąprzycisku+/CH lub -/RCC.
Jeśliniemapotrzebykalibrowaniabieżącejwartości,należynacisnąćprzycisk
SET,abyprzejśćdonastępnegoelementuwsekwencji.
NaciśnijponownieprzyciskSET,abypotwierdzićwybóriwyjśćztrybukalibracji.
Ostrzeżenie przed mrozem
GdywyświetlanatemperaturazewnętrznabieżącegokanałuRFmieścisięw
zakresie 0–2,9 °C,będziemigaćsymbolostrzeżenieprzedmrozem„ ”;jeśli
temperaturakanałuzewnętrznegojestponiżej0 °C,będąjednocześnieświeci
symbolmrozuiśniegu„ ”;jeślitemperaturabędziewyższaniż2,9 °C, symbol
mrozu„ ”zgaśnie.
background
PL–135
PROGNOZA POGODY
IKONA
POGODY
Opis Słonecznie
Częściowe
zachmurzenie
Pochmurno Deszcz
Opady
śniegu
Prognozapogodyna12godzin:Słonecznie,Częściowezachmurzenie,
Pochmurno,Deszcz,Śnieg
Wyświetlanieikonpogodyopierasięnagodzinowejkalkulacjitemperatury
iwilgotnościwewnętrznej/zewnętrznej.Stacjapogodowaprognozujewarunki
pogodowenanajbliższe12godzinzdokładnością70–75%.Zdalnyczujnik
powinienbyćumieszczonynazewnątrz,abyuzyskaćdokładnedanezewnętrzne.
Wprzeciwnymraziewpłynietonadokładnośćprognozypogody.
DomyślniewyświetlanapogodatoCzęściowezachmurzenie;jednostkacentralna
skalibrujekomunikatypogodowewciągu1–2tygodninapodstawiezmiandanych
otemperaturzeiwilgotności.
Zdalnyczujnikpowinienbyćumieszczonynazewnątrz,takbymógłpozyskaćdokładne
danezewnętrzneitak,abyniemiałotowpływunadokładnośćprognozypogody.
S Y G N A Ł R F T E M P E R A T U R A I W I L G O T N O Ś Ć Z E W N Ę T R Z N A
Powłączeniuzasilaniaiwłączeniulubzresetowaniujednostkigłównej,w
przypadkugdywszystkietrzykanaływtrakcie3-minutowegookresuodbioru
odbiorąsygnał,odbiórzostanienatychmiastzakończony.Jeślijednaknaktórymś
zkanałównieudałosięwdalszymciąguodebraćsygnału,symbolodbiorusygnału
RFbędziestalemigać.WtrakciedługotrwałegoodbiorusymbolsygnałuRF„
będziemigaćzczęstotliwością1Hz.PopomyślnymodebraniusygnałuRF,symbol
“zacznietrwaleświecić
Jeżeliodbiornikwciągu3minutzdoławykryćtylko1lub2kanały,kanałbez
sygnałuprzestaniesięautomatycznieotwieraćdlaprzyszłegoodbioruiodbierane
będątylkokanały,którezostałysparowaneorazzarejestrowane.Tenstanutrzyma
siędoczasuponownegowłączenia,restartulubręcznegowymuszeniaparowania
dlaodbioruwszystkichkanałów.
background
PL–136
O P I S F U N K C J I K A N A Ł U I C Z U J N I K A
1. Tastacjapogodowaobsługujepodłączeniemax.3czujników.
2. ZdejmijpokrywękomorybateriiczujnikaiprzesuńprzełącznikCH(Kanał)
naCH1/CH2/CH3upewnijsię,żekażdyczujnikmaprzypisanyinnynumer
KANAŁU.
3. Abyuzyskaćdokładniejsząprognozępogody,zalecamyumieszczenieczujnika
CH1nazewnątrz,apozostałychczujnikówwwybranejlokalizacji.
4. Wtrybiestandardowymnaciśnijprzycisk+/CH,abywyświetlićzewnętrzną
temperaturęiwilgotnośćkanału1/2/3.Poprzełączeniuwtentrybwyświetlacz
będzieautomatyczniecykliczniewyświetlaćdanez3czujników.Abyzresetować
wszystkiedaneczujników,naciśnijiprzytrzymajprzycisk+/CHprzez3sekundy,
abyponowniepodłączyćczujniki.
Uwaga:
WprzypadkuzaistnieniakoniktupomiędzysygnałemRF,RCCidźwiękiem
budzika,kolejnośćjestnastępująca:Budzik→RCC→RF
Wtrakcie3-minutowegoodbiorusygnałuRF,sygnałtenjestprzerywanyprzez
sygnałRCClubbudzik.PozakończeniuodbiorusygnałuRCClubbudzika
ponowniena3minutywłączysięodbiórsygnałuRF.
Ustawienia RCC (Zegar sterowany radiowo)
JeślifunkcjaRCC(zegarasterowanegoradiowo)jestwyłączonapodczas
ustawiania czasu (OFF), ponownie aktywowana zostanie ona dopiero po jej
włączeniu(ON).
Powłączeniuzasilanialubresetuautomatycznieaktywowanyzostanietryb
odbiorusygnałuRCC.Pojawisięikona
migającazczęstotliwością1Hz.Jeśli
połączeniezostanienawiązanepodczasodbieraniasygnałuRCC,
poodebraniuważnegosygnału,
symbolzaświecisię,asymbolfalisygnału
będziemigaćzczęstotliwością1Hz.Jeślisygnałzostanieodebranypodczas
ważnegoodbioruisygnałtenzostanienagleprzerwany,symbolfalisygnału
zgaśnie,aikonaRCCbędziemigać do momentu ponownego odebrania
ważnegosygnału.
background
PL–137
CzasodbiorusygnałuRCCto7minut.JeślisygnałRCCzostaniepomyślnie
odebranywciągu7minut,naurządzeniuzostaniewyświetlonyczas,odbiór
zostanie natychmiast zatrzymany, a symbol RCC
zaświecisięwskazując
pomyślnyodbiórsygnałuRCC.
FunkcjaautomatycznegoodbiorusygnałuRCC:Niezależnieodtego,czysygnał
RCCjestodbierany,sygnałRCCaktywujesięautomatyczniecodziennierano
o1:00,2:00,3:00,4:00i5:00.Urządzenieodbierzesygnałogodzinie1:00,
2:00i3:00,ajeśliodbiórsygnałuogodzinie3:00niepowiedziesię,będzieon
stopniowowznawiany,ażdoczasu1.pomyślnejpróby.Jeślipróbasiępowiedzie,
kolejnyodbiórniebędziekilkukrotnieaktywowanybezwzględunapowodzenie
prób
Wstandardowymtrybienaciśnijiprzytrzymajprzez3sekundyprzycisk-/RCC,
abyręcznieaktywowaćtrybodbiorusygnałuRCC.Abyzakończyćodbiór,naciśnij
ponownie przycisk -/RCC.
Jeśliwciągu7minutnienastąpiżadenodbiór,odbiórsygnałuRCCzostanie
automatyczniezakończonyibędziekontynuowanyopierwotnejgodzinie,później
odbiórsygnałuRCCbędzieautomatyczniewłączanyco3godzinyo0:00,3:00,
6:00,9:00,12:00,15:00,18:00,21:00.Niemajątuzastosowaniazasadyodbioru
wewczesnychgodzinachrannych.Popierwszejudanejpróbieodbioru,odbiór
zaczniepodlegaćzasadomdotyczącymwczesnychgodzinrannych.
- Jeżelistrefaczasowaniejestustawionana0,czaszostanieautomatycznie
zmienionyzgodniezestrefączasową.
- JeśliwystępujekoniktmiędzyodbioremsygnałuczujnikaaRCC,kolejność
priorytetówjestnastępująca:RCC→odbiórsygnałuczujnika
- GdyodbiórsygnałuczujnikazostanieprzerwanyprzezsygnałRCC,zostanieon
ponowniewłączonypozakończeniuodbiorusygnałuRCC.
- GdyurządzeniepróbujeodebraćsygnałRCC,wszystkieinnefunkcjezostaną
zatrzymaneiniebędądziałaćdomomentuodebraniasygnałuRCC.
AbyzatrzymaćizakończyćsygnałRCC,naciśnijprzycisk-/RCC, aby
zakończyćbieżącyodbiór-ikonaRCCzgaśnie,aurządzeniepowrócidotrybu
standardowego.
background
PL–138 PL–139
Dane techniczne zasilacza:
Nazwa lub znak towarowy producenta,
numer w rejestrze handlowym i adres:
Dongguan Shijie Hua Xu Electronics
Factory, No. 200, Technology East
Road, Shijie Town, Dongguan City,
GuangdongP.R.China
Oznaczenie modelu: HX075-0501200-AG-001
Napięciewejściowe: AC 100–240 V
Zasilanieprądemzmiennym: 50/60Hz
Napięciewyjściowe: 5,0 V
Prądwyjściowy: 1,2 A
Mocwyjściowa: 6,0 W
Średniawydajnośćwtrybieaktywnym: 75,0%
Wydajnośćprzyniskimobciążeniu
(10%):
73,0%
Zużycieenergiibezobciążenia: ≤0,1W
Ś R O D K I B E Z P I E C Z E Ń S T W A
Nieczyśćżadnejczęścitegoproduktubenzenem,rozcieńczalnikiem,aniinnymi
rozpuszczalnikamichemicznymi.Jeślitokonieczne,wyczyśćgodelikatną
ściereczką.
Nigdyniezanurzajtegoproduktuwwodzie.Mogłobytodoprowadzićdo
uszkodzenia produktu.
Nienarażajproduktunadziałanieekstremalnejsiły,wstrząsówlubwahań
temperaturyczywilgotności.
Nieuszkadzajwewnętrznychkomponentów.
Niełączstarychbateriiznowymianibateriiróżnychtypów.
Niełączwtymprodukciebateriialkalicznych,standardowychiakumulatorków.
Jeżeliniebędzieszprzezdłuższyczasużywaćtegoproduktu,wyjmijzniego
baterie.
Niewyrzucajtegoproduktudoniesegregowanychodpadówkomunalnych.Odpady
tegotypunależyzutylizowaćodrębnie,przyzachowaniuspecjalnychprocedur
background
PL–139
DANE TECHNICZNE
- Prognozapogodyz5stanami:słonecznie,częściowezachmurzenie,
pochmurno,deszcz,śnieg
- Pełnewyświetlaniednitygodniaw8językach
- Funkcja ostrzegania przed oblodzeniem
- Czasikalendarz(Dzień/Miesiąc/Rok)
- Automatyczne ustawianie czasu RCC-DCF
- Przełączanieformatu12/24godzin
- Budzikzmożliwościązaprogramowaniaponownegobudzenia(5–60minut)
- Temperaturaiwilgotnośćwewnętrzna
- Temperaturaiwilgotnośćzewnętrzna
- Obsługado3czujników(1wzestawie)
- Funkcjaautomatycznegocyklicznegowyświetlaniadanychpomiarowychze
wszystkich3czujnikówzewnętrznych
- Max./min.wartośćwpamięcidlawszystkichwewnętrznychizewnętrznych
temperaturiwilgotności
- Wskaźnikkomfortudlawszystkichwewnętrznychizewnętrznychtemperatur
iwilgotności
- Wyświetlanietrendutemperaturyiwilgotności
- Ostrzeganieprzedwysoką(HI)iniską(LO)wewnętrznąizewnętrzną
temperaturą(niezależneustawienia).
- Wyświetlaczciśnieniaatmosferycznego
- 3trybyjasności:Wysoki/Niski/Wyłączony
- PrzełączanieformatustopniC/F(Celsjusza/Fahrenheita)
- Wskaźnikniskiegopoziomubateriidlaczujnika
- Funkcjawłączania/wyłączaniadźwięku
- Zasięgtransmisji:do80mwotwartejprzestrzeni
- Możliwośćpostawienianastolelubpowieszenianaścianie
- Częstotliwośćtransmisjiczujnika:433,92MHz
- Zasilaniejednostkigłównej:3×bateriaAA1,5V(brakwzestawie)izasilacz
prądustałego5V1,2A(wzestawie)
- Zasilanieczujnika:2×bateriaAA1,5V(niewchodząwskładzestawu)
- Wymiaryjednostkicentralnej:(szer./wys./gł.)138×84×27mm
- Masa jednostki centralnej: 166 g
background
PL–140
WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE UTYLIZACJI
ZUŻYTYCH OPAKOW
Materiałopakowaniowyoddajdorecyklinguwpunkciezbiórki.
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
I ELEKTRONICZNYCH
Tensymbolnaprodukcie,wyposażeniulubopakowaniuoznacza,
żezproduktemnienależypostępowaćtakjakzestandardowymi
odpadamidomowymi.Produktnależyprzekazaćdopunktu
zbiórkizajmującegosięrecyklingiemurządzeńelektrycznych
ielektronicznych.WniektórychkrajachUElubinnychkrajach
europejskichstaryproduktmożnazwrócićdolokalnegosprzedawcy
przyzakupierównoważnegonowegoproduktu.Pozbywającsiętego
produktuwsposóbprawidłowy,pomagaszchronićcennezasoby
naturalneizapobiegaszpotencjalnymnegatywnymwpływomna
środowiskoizdrowieludzkie,któremogąwynikaćzniewłaściwej
utylizacji.Szczegółowychinformacjiudzieląlokalneurzędylub
najbliższypunktzbiórkiodpadów.Zaniewłaściwąutylizacjętegotypu
odpadówgrozigrzywna.
Dla firm w krajach Unii Europejskiej
Jeślichceszzutylizowaćurządzeniaelektrycznelubelektroniczne,
zasięgnijinformacjiuswegosprzedawcylubdostawcy.
Utylizacja wyrobu w krajach spoza Unii Europejskiej
Informacjenatematprawidłowejutylizacjitegoproduktumożna
uzyskaćuwładzlokalnychlubusprzedawcy.
ProduktspełniawymaganiaUE.
background
PL–141
FASTČR,a.s.,niniejszymoświadcza,żeurządzenieradiowetypuSWS4440jest
zgodnezdyrektywą2014/53/UE.
PełnąwersjędeklaracjizgodnościUEmożna
znaleźćnastronieinternetowej:www.sencor.cz
Tekst,projektidanetechnicznemogąuleczmianiebezuprzedniego
powiadomienia i zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania takich zmian.
Wersjąoryginalnąjestwersjaczeska.
Producent:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,RepublikaCzeska
info@sencor.com
Autoryzowanepunktyserwisowe:Szczegółoweinformacjenatemat
autoryzowanychpunktówserwisowychznajdująsięnastroniewww.sencor.com.
background
PL–142
PL
Warunki gwarancji
Karta gwarancyjna nie jest częścią pakietu urządzenia.
Produkt objęty jest 24 – miesięczną gwarancją, począwszy od daty zakupu przez klienta. Gwarancja jest ograniczona
tylko do przedstawionych dalej warunków. Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione wPolsce ijest ważna
tylko na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej. Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonujące w warunkach
gospodarstwa domowego (nie dotyczy produktów oznaczonych jako „Professional“). Zgłoszenia gwarancyjnego
można dokonać wautoryzowanej sieci serwisowej lub wsklepie, gdzie produkt został nabyty. Użytkownik jest
zobowiązany zgłosić usterkę niezwłocznie po jej wykryciu, anajpóźniej wostatnim dniu obowiązywania okresu
gwarancyjnego. Użytkownik jest zobowiązany do przedstawienia iudokumentowania usterki. Tylko kompletne
iczyste produkty (zgodnie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane do naprawy. Usterki będą usuwane
przez autoryzowany punkt serwisowy wmożliwie krótkim terminie, nieprzekraczającym 14 dni roboczych. Okres
gwarancji przedłuża się oczas pobytu sprzętu wserwisie. Klient może ubiegać się owymianę sprzętu na wolny
od wad, jeżeli punkt serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe. Aby produkt mógł być
przyjęty przez serwis, użytkownik jest zobowiązany dostarczyć oryginały: dowodu zakupu (paragon lub faktura),
podbitej iwypełnionej karty gwarancyjnej, certyfikatu instalacji (niektóre produkty).
Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:
usterka była widoczna wchwili zakupu;
usterka wynika ze zwykłego użytkowania izużycia;
produkt został uszkodzony zpowodu złej instalacji, niezastosowania się do instrukcji obsługi lub użytkowania
niezgodnego zprzeznaczeniem;
produkt został uszkodzony zpowodu złej konserwacji lub jej braku;
produkt został uszkodzony zpowodu zanieczyszczenia, wypadku lub okoliczności ocharakterze sił wyższych
(powódź, pożar, wojny, zamieszki itp.);
produkt wykazuje złe działanie zpowodu słabego sygnału, zakłóceń elektromagnetycznych itp.;
produkt został uszkodzony mechanicznie (np. Wyłamany przycisk, upadek, itp.);
produkt został uszkodzony z powodu użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych, nośników,
akcesoriów, baterii, akumulatorków itp. lub zpowodu użytkowania wzłych warunkach (temperatura, wilgotność,
wstrząsy itp.);
produkt był naprawiany lub modyfikowany przez nieautoryzowany personel;
użytkownik nie jest wstanie udowodnić zakupu (nieczytelny paragon lub faktura), dane na przedstawionych
dokumentach są inne niż na urządzeniu;
produkt nie może być zidentyfikowany ze względu na uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby gwarancyjnej.
Sprzęt marki Sencor serwisuje Centralny Serwis FAST Poland Sp. z o.o. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla
użytkownika domowego, dla firm i instytucji ulega skróceniu do 12 miesięcy od daty zakupu. Prosimy osprawdzenie
szczegółów procedury reklamacyjnej na stronie internetowej https://www.sencor.pl/serwis lub kontakt telefoniczny.
Adres producenta:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany CZ-251 01
Distributor:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: biuro@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Autoryzowany serwis:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: serwis@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Językiem oryginalnej wersji instrukcji jest język czeski, pozostałe wersje językowe są tłumaczone.
background
background

Specifications

Sencor SWS 4440 Questions and Answers