
SWS 4440
Weather Station
Meteorologická stanice
Meteorologická stanica
Meteorológiai állomás
Stacja pogodowa

EN – 2
We thank you for the purchase of our Color Display Weather Station. It has been
designed and constructed using innovative components and techniques to enable
the perfect display by this device. This unit is also equipped with an outdoor sensor
and a power adaptor.
Please read the entire instruction manual before using the product and then save
it for future reference. We reserve the right for any errors in test or images and any
necessary changes made to technical data.
Things to consider:
1. Other wireless equipment using the same frequency band can reduce the
transmission range.
2. The range of all wireless equipment depends on the type of obstacles located
between the transmitter and the receiver (e.g. a concrete wall will interfere with
the signal much more than a plasterboard wall).
If you experience problems, try the following:
1.Turnoanyotherexistingwirelessequipmenttocheckwhetherthisisthecause
of the problem.
2.Moveanyotherexistingwirelessequipment.Shortenthedistancebetween
the sending and receiving devices and reduce the number of obstacles(walls,
furniture,etc.) between them.
3. Try removing and reassembling batteries, if the batteries are old, try new ones.
SAFETY AND GUIDE
Do not clean any part of the product with benzene, thinner or other solvent
chemicals. If necessary, clean it with a soft cloth.
Do not dismantle or modify the product in any way.
Never immerse the product in water, It will damage the product.
Donotsubjecttheproducttoextremeforce,shock,oructuationsintemperature
or humidity.
Do not tamper with the internal components.
Do not use used batteries .

EN – 3
Donotusedierenttypesofbatteriesalkaline,standardorrechargeablebatteries
with this product.
Remove the batteries if storing this product for a long period of time, otherwise the
battery might damage the product.
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste, it’s necessary to
separately collect it for special treatment.
Do not place the main unit in rain or moisture.The transmit range depends on the
type of obstacles located between the transmitter and the receiver (e.g. a concrete
wall will interfere with the signal much more than a plasterboard wall).
Be sure the sensor is mounted vertically, to allow moisture to drain out properly.
Place out of direct sunlight & ensure the sensor is well-ventilated.
The distance between main unit and sensors should be at least 5~ 6.5 feet (1.5~2
meters) away from any interfering sources such as
computer monitors or TV sets.
The main unit stay away from the metal window frames.
Please do not use other electrical products such as headphones or microphone
operating on the same signal frequency. (433.92MHz), neighbors using electrical
devices operating on the same signal frequency can also cause interference.
Place the main unit in a dry area, free of dirt and dust. To ensure accurate
temperature measurement, place out of direct sunlight and away from heat sources
or vents.
PACKAGE CONTENTS
1xDigitalWeatherStation
1xRemoteSensor
1xUserManual
1*DC Adaptor
(Batteries are not included)

EN – 4
POWER SUPPLY
MAIN UNIT INSTALLATION
RemovetheprotectivelmthatisappliedtotheLCDscreenpriortousingthe
product.
Open the battery compartment cover, plugged in with power adapter and use,
battery-power is optional, since previous setting will be reset when plugged out,
we recommend install the batteries for the base station.
Base station can stand upright on the table or mount on the wall.
SENSOR INSTALLATION
Base station supports up to 3 sensors connection, the sensor switch is located
inside the battery compartment, it can be switched 1,2,3,
matching the info of Channel 1, Channel 2, Channel 3 that synchronize on the
OUTDOORposition.
1. Remove the battery compartment cover, chose the channel (1,2,3)by switching
the channel shift.
2.Insert2xAAbatteriesmatchingthecorrectpolarity(+and-),theredledlightwill
ashforonce,thenassemblethebatterycompartment.
3. During connection of main unit and sensor, make sure they are close to each
other. Once connected, free to put the sensor the position you desire, upwardly.

EN – 5
Low Battery Indicator
When battery power for main unit is lower than 3.6V,or when the power for remote
sensorislowerthan2.5V,thelowbatteryindicatorwilldisplayontheLCD.
When it is powered by DC adaptor,the batteries are for memory function. If the low
battery indicator for main unit still shows, that means the batteries’ power for main
unit is lower than 3.6V,please check the batteries situation.
To avoid batteries runs out, getting rotten and damage the units. please change
batteries on time when low battery indicator appear.
Please use alkaline dry batteries, do not use rechargeable batteries.
OVERVIEW
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉
1. Weather Forecast
2. Freezing Alert

EN – 6
3. HI&LoTemperatureAlert
4. Buttons:SET,+/CH,-/RCC,MEM/°C/°F,ALERT
5. Indoor temperature and humidity
6. Trends for temperature and humidity
7. Comfortable Indicator for main unit
8. Calendar &Snooze Time
9. Barometer Pressure Value
10. RCC
11. Snooze
12. Alarm
13. Time
14. 12hoursformatinAM/PM
15. Comfortable Indicator for outdoor sensor
16. Outdoor temperature and humidity
17. LowbatteryIndicator(sensor)
18. Sensor Channel and cycling display icon
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉

EN – 7
19. Hanging Hole
20. Alarm buzz hole
21. Ventilation hole for temperature and humidity
22. Battery Compartment cover
23. Stand
24. DC Jack
25. TopTouchButton:SNOOZE•LIGHT
SENSOR
1.LEDlight
2. Battery compartment Cover
3. Hanging hole
4. Channel shift
5. Rope hanging hole
Waterproongfordailyuse,lever:IP54.
Whentheredledlightash,itissendingsignaltomainunit.
Be sure our sensor is mounted vertically, to allow moisture to drain out properly.
Keep out of direct sunlight & ensure the sensor is well-ventilated.

EN – 8
DC ADAPTOR
To get accurate readings, please keep the main unit away from any unusual source
of heat or cold and make sure that the outdoor sensor is also protected from direct
sunlight,rain,ortheheatitmayexperiencefrombeingmountedonawarmwall,or
be closed near to a warm wall.
SENSOR INSTALLATION
The data of weather forecast and outdoor humidity & temperature come from
outdoor sensors. Make sure the outdoor sensor is placed in proper place.Take an
example:
If place the sensor here, the
temperature goes down,the
humidity goes up.
If place the sensor there,
the temperature goes up,the
humidity goes down.

EN – 9
(1) Thisisforbidden,iftheoutdoorsensorisdirectlyexposedtorain,facingdirect
sunlight and close to any heat source.
(2) Keep well-ventilated and leave a certain space of gap between the sensor and
the wall to avoid blocking the vent of the sensor.
(3) Placethesensorataheightabout1.2-2.5meters/3.93-8.20feetvertically.

EN – 10
(4) Make sure sensor is close to the main unit. Avoid thick walls between the units
orstronginterferencesourceusingsamesignalfrequency(433Ghz).(suchas
TVs, microwaves, computers, etc).
(5) lf the main unit disconnects most likely the sensor is too far from the main unit.
Please place it nearer to the sensor. Transmission Range: 80m in Open Air.
(The sensor is the unit that connects to the main unit and transfer the signal to
the main unit.)
(6) Vertically placement is required:
Place on a stable
surface
Hang from the back
hole using a nail
Liftwitharope
Note: Allow the main unit and the sensor together at the same position or
30 minutes to establish a strong connection.
Main Unit Position Recommendation
Makesurethemainunitisataheightabout1.2-2.5meters/3.93-8.20feet
vertically, not lying down on the table.
If you have more than 1 set of weather station, please make sure they are at least
in 8cm distance from each other for better reception of signals.
Make sure the main unit is in wild open area, not at low blocked corner.
FEATURES
- Weather forecast with 5 status: sunny, partly cloudy, cloudy, rainy, and snowy
- Weekday display in 8 languages in full language
- Freezing Alert Function

EN – 11
- TimeandCalendar(Date/Month/Year)
- RCC-DCF automatic time adjustment
- 12/24hoursformatswitchable
- Alarm with snooze time(5-60mins)
- Indoor temperature and humidity
- Outdoor temperature and humidity
- Support up to 3 sensors( 1 included)
- Function auto scrolling measured data of all 3 outdoor sensors
- Max/Minmemoryrecordsforallindoorandoutdoortemperatureandhumidity
- Comfortable Indicator for all indoor and outdoor temperature and humidity
- Temperature & humidity trend display
- Indoor&OutdoortemperatureHI&LOalert(independentsetting).
- Barometer pressure value display
- 3-modebrightness:Bright/Dim/O
- C/F(Celsius/Fahrenheit)switchable
- Lowbatteryindicatorforsensor
- Toneon/ofunction
- Transmission range: up to 80 meters in open area
- Table standing or wall hanging
- Sensor Transmission Frequency:433.92MHZ
- MainUnitPower:3*1,5VtypeAA(BatteriesNotIncluded)&5V1.2ADC
Adaptor(Included)
- Sensor Power:2*1,5V type AA(Batteries Not Included)
BUTTONS FUNCTION
SET
Instandardmode,presstheSETbuttononcetocyclethrough:Time→Alarm
- In standard mode, press and hold the SET button for 3 seconds to enter the time
setting
- In alarm checking mode, press and hold the SET button for 3 seconds to enter
the alarm setting

EN – 12
+/CH
- In standard mode, press the +/CHbuttontoswitchtodierentchannels,Channel
order:CH1-CH2-CH3-cycling display 3 channels.
- In standard mode, press and hold the +/CH button to clear all channel and re-
register for reception
- Intimeandalarmclocksettingmode,singlepressthe+/CHbuttontoincrease
by 1, press and hold to increase by 8 steps per second.
-/RCC
- Instandardmode,pressandholdthe-/RCCbuttontomanuallyenterRCC
reception,andpressagainduringreceptiontoexitRCCreception.
- In time and alarm clock setting mode, single press the -/RCC button to decrease
by 1, press and hold to decrease by 8 steps per second.
MEM/°C/°F
- Instandardmode,presstheMEMbuttontoviewthemaximum/minimum
temperature and humidity values within 24 hours
- Whenthemaximumandminimumvaluesaredisplayed,pressandholdthe
MEMbuttonfor3secondstoclearthemaximumandminimumtemperatureand
humidity memory values at the same time.
- In standard mode, press and hold the MEM button for 3 seconds to switch the
temperatureunit//
ALERT
- Instandardmode,presstheALERTbuttontoswitchdisplayhighandlowalert
temperature values for indoor and 3 outdoor sensors.
- Instandardmode,pressandholdtheALERTbuttontoenterthealert
temperature value setting
SNOOZE•LIGHT
- When the alarm sounds, press the SNOOZE•LIGHT button to enter snooze, and
any other button will stop the alarm.
- In DC mode, when the backlight is on, press the SNOOZE•LIGHT button to
switch the brightness level.

EN – 13
- In DC mode, when the backlight is on, press and hold the SNOOZE•LIGHT
buttonfor3secondstoturnon/oalarm
- In the setting state, press the SNOOZE•LIGHTbuttontosaveandexitthe
setting.
- In battery-powered mode, press any button to highlight the backlight for
20 seconds.
TIME SETTING MODE
In standard mode, press and hold SET button for 3 seconds to enter time setting.
Thesettingitemashatafrequencyof1HZ.ShortpresstheSETbutton
toselectthesettingitems.Theorderis:Language→ButtontoneON/
OFF→RCCON/OFF(ON:ZONE±12HR)→Year→DM/MD→Month→Day→
12/24HR→Hour→Minute→Temperatureunit°C/°F→Barometricpressure
unit→exit
- Intimesettingmode,whenthesettingitemashesat1HZfrequency,short
press the +/CH button to add 1, and press and hold the +/CH button to quickly
addupat8steps/second.
- Inthetimesettingmode,whenthesettingitemashesatafrequencyof1HZ,
short press the -/RCC button to decrease by 1, and press and hold the -/RCC
buttontoquicklydecreaseat8steps/second.
- In time setting mode, if you do not operate for 20seconds or press the SNOOZE
buttonduringthesettingprocess,youcansavethecurrentsettingvalueandexit
the time setting.
DuringTimesetting,ifRCCissetOFF,theRCCfunctionisturnedopermanently.
OnceitissetOFF,press“-/RCC”buttonwillnotturnontheRCCanymore.You
have to turn it on by Time setting mode to turn it ON

EN – 14
TIME ZONE SETTING
*TheRCC(DCF)signalistransmittedfromGermany.GermanyisinUTC-1Zone,
countriesthatareinthesametimezoneasGermany(forexample,Czech,France,
Italy, Spain, Denmark, Netherlands), the time zone selection is 0.Countries not in
UTC-1timezoneneedtoaddorsubtractthetimezones,forexample,Portugal
withUTC-0timezone,thetimezoneselectionis-1.
RCC FUNCTION
During Time setting, if RCC is set as OFF, it will skip the time zone setting, directly
totimeformatsetting.RCCfunctionisturnedopermanently.Itwillnotreceive
RCC signal any more.
Once it is set OFF, press and hold “-/RCC” button will not turn on the RCC neither.
YouhavetoturnitonbyTimesettingmodetoturnitON.
If RCC is set as ON, it will receive RCC signal every day automatically. Press and
hold “-/RCC”buttonwillstartaimmediateRCCsignalsearching.Andpress“-/
RCC”buttonagainwillquittheRCCsearching.
After re-powering on or reset, it will automatically enters the RCC receiving mode.
The RCC icon
displaysandashesatafrequencyof1Hz.
After receiving a valid signal, the symbol
displays statically, and the signal
wave symbol
ashesatafrequencyof1Hz.Ifthesignalisreceivedduringvalid
reception,
If the signal is suddenly interrupted, the signal wave symbol
will not display, and
the RCC icon
willbedisplaysandashuntilavalidsignalisreceivedagain.

EN – 15
The RCC reception time is 7 minutes. If the RCC reception is successful within
7minutes,thetimedisplaysontheunitthereceptionwillbeexitedimmediately
and the RCC symbol
will displays all the time, indicating that the RCC
reception is successful.
Automatically receive RCC function: Regardless of whether the RCC signal is
received or not, it will automatically enter the RCC reception at 1:00, 2:00, 3:00,
4:00, and 5:00 every morning.The unit will receive signal on 1:00, 2:00 and 3:00, if
3:00 is not received successfully, the receiving is turned on in turn, as long as there
is 1 successful reception. If it succeeds, the receiving will not be turned on for the
nextfewtimes,nomatterwhetherthereceivingissuccessfulornot
In standard mode, press and hold the -/RCC button for 3 seconds to manually
enter the RCC receiving mode. Press the -/RCC buttonagaintoexitreception.
Ifthereisnoreceptionwithin7minutes,itwillautomaticallyexitRCCreceptionand
continue to run at the original time, and then every 3 hours at 0:00, 3:00, 6:00,9:00,
12:00, 15:00, 18:00, 21:00 automatically RCC reception will be turn on. It does
not follow the early morning reception rules. As long as the reception is successful
once, it will become the early morning reception rules.
- When the time zone setting is not 0 , the time will automatically changes with the
time zone.
- Whenthereisaconictbetweensensorsignalreception,RCCthepriorityorder
is RCC ’ sensor signal reception
- When the sensor signal reception is interrupted by RCC. It will be turn on again
after the RCC reception is completed.
When the device is trying to receive RCC signal, all the other functions will be
stoppedandnotworking,untilRCCreceptionisnished.
To stop and quit the RCC reception, press -/RCC button to quit the current
reception, the RCC icon will disappear, the unit will be back to work standardly.

EN – 16
8 LANGUAGES DISPLAY
English Czech German French Spanish Italian Dutch Danish
ENGLISH CESTINA DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL ITALIANO NEDERLANDS DANSK
MONDAY PONDELI MONTAG LUNDI LUNES LUNEDI MAANDAG MANDAG
TUESDAY UTERY DIENSTAG MARDI MARTES MARTEDI DINSDAG TIRSDAG
WEDNESDAY STREDA MITTWOCH MERCREDI MIERCOLES MERCOLEDI WOENSDAG ONSDAG
THURSDAY CTVRTEK DONNERSTAG JEUDI JUEVES GIOVEDI DONDERDAG TORSDAG
FRIDAY PATEK FREITAG VENDREDI VIERNES VENERDI VRIJDAG FREDAG
SATURDAY SOBOTA SAMSTAG SAMEDI SABADO SABATO ZATERDAG LØRDAG
SUNDAY NEDELE SONNTAG DIMANCHE DOMINGO DOMENICA ZONDAG SØNDAG
BEEP PIPNUTI PIEP BIP BIP BIP PIEP BIP
RCC RADIO
WAVE
RCC-RADIEM
RIZENE
RCC
FUNKWELLE
ONDES RCC ONDAS RCC
ONDA RADIO
RCC
RCCRADIOGOLF
RCC
RADIOBØLGE
TIME ZONE CASOVE PASMO Zeitzone
FUSEAU
HORAIRE
Zona horaria fuso orario tijdzone tidszone
DST DST SOMMERZEIT Heure DETE
HORA DE
VERENO
ORALegale ZOMERTIJD SOMMERTID
YEAR ROK Jahr ANNEE ANO ANNO jaar AR
DM DM DM DM FM DM DM DM
MONTH MESIC Monat Mois MES mese maand mAned
DATE DATUM DATUM DATE Fecha DATA DATUM dato
TIME CAS ZEIT TEMPS TIEMPO TEMPO TIJD TID
HOUR HODINA Stunde Heure HORA ora uur TIME
MINUTE MINUTA MINUTE MINUTE MINUTO MINUTO MINUUT MINUT
TEMPERATURE TEPLOTA TEMPERATUR TEMPERATURE TEMPERATURA TEMPERATURA TEMPERATUUR TEMPERATUR
PRESSURE TLAK DRUCK PRESSION DAIR PRESION PRESSIONE DRUK TRYK
WEATHER POCASI WETTER METEO CLIMA METEO WEER VEJR
ALARM BUDIK ALARM ALARME ALARMA ALLARME ALARM ALARM
SNOOZE SNOOZE SCHLUMMER LAsieste SNOOZE SNOOZE SNOOZE SNOOZE
ALERT VYSTRAHA ALARM ALERTE ALERTA ALLARME ALERT ALARM
HIGHTEMP
VYSOKA
TEPLOTA
HOHE TEMP HAUTETEMP ALTATEMP ALTATEMP HOGETEMP HøJ TEMP
LOWTEMP NIZKATEPLOTA NIEDRIGETEMP BASSE TEMP BAJA TEMP BASSA TEMP LAGETEMP LAVTEMP
CALIBRATION KALIBRACE EICHUNGEN ÉTALONNAGE CALIBRACION CALIBRAZIONE KALIBRATIE KALIBRERING
GOODMORNING DOBRE RANO GUTENMORGEN BONJOUR BUENOSDIAS BUONGIORNO GOEDEMORGEN GODMORGEN
ON ZAPNUTO EIN ON ON ON AAN ON

EN – 17
OFF VYPNUTO AUS OFF OFF OFF UIT OFF
JAN LED JAN JAN ENE GEN JAN JAN
FEB UNO FEB FEV FEB FEB FEB FEB
MAR BRE MAR MAR MAR MAR MAA MAR
APR DUB APR AVR ABR APR APR APR
MAY KVE MAI MAI MAY MAG MEI MAJ
JUN CER JUN JUI JUN GIU JUN JUN
JUL CRV JUL JUL JUL LUG JUL JUL
AUG SRP AUG AOU AGO AGO AUG AUG
SEP ZAR SEP SEP SEP SET SEP SEP
OCT RIJ OKT OCT OCT OTT OKT OKT
NOV LIS NOV NOV NOV NOV NOV NOV
DEC PRO DEZ DEC DIC DIC DEC DEC
ALARM SETTING MODE
Press SET button once to check the alarm.
No operation in 5 seconds, it will be back to time display mode.
In alarm mode, Press and hold SET button for 3 seconds to enter into the alarm
clock setting mode.
Press the SET button to make the settings in the following sequence:
Alarmon/o→Hour→Minute→Snoozetime→Exit
IfyouchoseAlarmo,Itwillexitthealarmsettingmode,anddisplaynormaltime
mode
Alarm default as OFF
Snooze time range:5min-60min
Press +/CH and -/RCC button to adjust the value.
Press the SET button again (or no operation for 20 seconds) to complete the
settings.
Note:
When the alarm clock is ON, the symbol will be displayed on the top of the time.
When the alarm clock is disabled, the symbol will not be displayed.
Intimedisplaymode,pressandholdtop“Snooze.Light”buttonwillturnon/oalarm
immediately.

EN – 18
ALARM MODE
Alarm time: 2 minutes
Alarm Period: 0-10 seconds: BI once every second
10-20 seconds: BI BI twice per second
21-30 seconds: BI BI BI three times per second
31-11minute: continuous BI BI BI BI beep
Whenthealarmsounds,presstheSNOOZE/LIGHTbuttontoentersnooze.There
is no limit to the number of snooze times. Press any other button to stop the alarm.
Inbattery-poweredmode,thebacklightisobydefaultwhenthealarmsounds.
Afterpressingthebuttontostopthealarm,thebacklightturnsoautomatically
after 20 seconds.
BACK LIGHT
When DC powered, backlight brightness is Bright, Dim, OFF.
When batteries powered, backlight brightness is 100% Bright for 20 seconds.
Whenitiso,pressanybuttontohighlightthebacklightfor20seconds.Ifthereis
buttonoperation,thebacklightwillbeo.
When DC power supply, after power-on ,the default backlight is 100% bright and
alwayson.presstheSNOOZE/LIGHTbuttonandthebacklightwillcyclebetween
high brightness Bright,Dim, OFF
HI&LO ALERT SETTING
In the standard time display mode, press the ALERT button to view the alert
temperaturesettingitemsofindoor→CH1→CH2→CH3insequence,andpress
and hold for 3 seconds under the current display item.
ALERTbuttontoenterthecurrenthighandlowtemperaturealarmvaluesetting
(default OFF, default upper limit 35°C, lower limit 10°C)
- In normal display mode, press and hold the ALERT button for 3 seconds to enter
thehighandlowtemperaturealarmsettings.PresstheALERTbuttontoenter
thenextsettingitem.Thesettingsequenceis:indoorON/OFF→

EN – 19
- Indoorhightemperature→Indoorlowtemperature→CH1ON/OFF→CH1
hightemperature→CH1lowtemperature→CH2ON/OFF→CH2high
temperature→CH2lowtemperature→CH3ON/OFF→CH3hightemperature
→CH3LowTemperature→Exit,Itwillskipthevaluesettingstepwhenthealertis
set as OFF
- Whenthesettingitemashes,shortpressthe+/CH or -/RCC button to increase
ordecreaseby1,andlongpresstheUPbuttontoquicklyincreaseordecrease
at8steps/second.
- Ifthereisnooperationfor20secondsduringthesettingprocess,pressALERT
toexitortheSNOOZEbuttontosavethecurrentsettingvalueandexitthehigh
and low temperature alarm value setting.
- When the outdoor alarm temperature reaches the set value, the icon and HI (or
LO)ofthecurrentchannelash,andonlytheiconofthenon-currentchannel
ashes.Allthreechannelshavesoundprompts.
- When the alarm temperature reaches the set value, the buzzers will sound
BIBIBIBI as a group. If there is no button pressed, the buzzer will sound in one
groupeveryminuteuntilitexitsthealarmtemperaturerange.Whenthealarm
occurs,
- Ifanybuttonispressed,thesoundwillstopalarming,andtheiconwillstillash
atafrequencyof1HZuntilitexitsthealarmrange.
- During the indoor and outdoor high and low temperature warning setting
process,presstheMEMbuttontoclearallsavedsettingvalues(defaultaso)
Indoor/Outdoor Temperature and Humidity and Trend
Indoor temperature range:-9°C~50°C
Outdoor temperature range:-40°C~60°C
LL&HHwilldisplaywhenoutofrange
Indoor/outdoor humidity detection range: 1% to 99%;
if it is higher than 99%, it will display 99%, if it is lower than 1%, it will display 1%
Detect cycle:every 30seconds
°C/°F switchable
In the normal display interface, long press the MEM/ °C/°F button to switch the
temperature unit °C/°F.

EN – 20
2. Trends:
Trends Icon will not display at the moment of powering on.
The trend will dislay, when the temperature increase 1°C compared to last
data, or increase 1 °C in 1 hour;
The trend will dislay, when the humidity value increase 5% compared to last
data, or increase 5% in 1 hour vice the verse for decrease trends.
Whentheincrease/decreaseislessthen1°C or 5% in 1 hour, will display
Comfort level indicator
Humidity40-70%indicatesGOOD
Humiditybelow40%indicatesDRY;
Humidityabove70%indicatesHUMID
MEMORY
1. Undernormaltimedisplayingmode,press MEM button to check the 3 channel
indoor and outdoor temperature and humidity, MAX or Min will display during
checking the record.
2. Therecordsequenceis:Indoor/outdoormaximum
temperature&humidity→Indoor/outdoorminimumtemperature&humidity.No
operation in 6 seconds,it will return to current temperature &humidity display.
3. Record Clear:
Themaximum/minimumrecordswillbeclearedautomaticallyat00:00everyday.
Ormanuallyclearthemax/minrecordbyholdingMEMatMax/minrecord
checking mode. It will clear the record, display - -, and then display the current
value.
Atmospheric Pressure
3UNITSforchoice:hPa/mb,inHg,mmHg
Range:850-1100 hPa
Detect cycle:every 1 hour
To manually calibrate the barometer pressure, please check below
[CALIBRATION] operation step.

EN – 21
CALIBRATION
The product is factory calibrated and does not normally need to be re-calibrated.
If required, you can manually calibrate the temperature, humidity and air pressure
sensors on the weather station. To do so, proceed as follows:
1. Press and hold the SET and ALERT buttons at the same time.
Calibration mode will be enabled, Calibration order: Temperature
deviation→Humiditydeviation→calibratedpressurevalue→Exit
Press the +/CH or -/RCC button to set the desired value.
If no need to calibrate the current value, press SETtomoveontonextorder.
Press the SETbuttonagaintoconrmyourselectionandexitcalibrationmode.
Frost Alert
When the outdoor display temperature of the current RF channel is within the
range of 0~2.9°C, the frost point alarm symbol “ “ashes;whentemperatureof
the outdoor channel is lower than 0°C, the frost and snow symbol “ “ displays
all the time, when temperature is higher than 2.9°C the freezing point symbol “
“ disappear.
WEATHER FORECAST
WEATHER
ICON
Description Sunny
Partly
Cloudy
Cloudy Rainy Snowy
Weatherforecastin12+Hour:Sunny,PartlyCloudy,Cloudy,Rainy,Snowy
Theweathericondisplaysarebasedonthehourlycalculationofindoor/outdoor
temperature&humidity.Theforecaststationpredictweatherconditionsforthenext
12 hours with 70-75% accuracy. The remote sensor should be put on the outside to
haveacurateoutdoordata.Oritwilleecttheacurateofweatherforecast.
The default display weather is partly cloudy, the main unit will calibrate the weather
report in 1-2 weeks with the temperature and humidity data changes.

EN – 22
The remote sensor should be place outside to get accurate outdoor data or it will
eecttheaccurateofweatherforecast.
RF-OUTDOOR TERPERATURE AND HUMIDITY
After the power is turned on, main unit is powered on or reset, if all three channels
receive signals within 3-minute reception time, the reception will close immediately,
as long as there is still one channel that has not received successfully , the RF
receivingmarkisstillashing.Duringlong-termreception,theRFsignalsign“
“ashesatafrequencyof1Hz.AftertheRFsignalissuccessfullyreceived,the
symbol “
“ will be displayed all the time
If the receiver only receives 1 or 2 channels within 3 minutes, the channel that does
not receive a signal will no longer be automatically opened for reception in the future,
and only the channel that has been paired and registered will be received, unless it
is powered on again, reset or manually forced pairing to receive all channels
CHANNEL & SENSOR OPERATION
1. Theweatherstationsupportsmaxconnectionwithupto3sensors.
2. RemovethebatterycoverofsensorandslideCHswitchtoCH1/CH2/CH3,
makesureeachsensorisassignedtoadierentCHANNELnumber.
3. It is recommended to put CH1 sensor in outdoor for more accurate weather
forecast, and put other sensors in your desired area.
4. Instandardmode,Press+/CHbuttontochecktheoutdoortemperatureand
humidityofchannel1/2/3.Whenyouswitchtothemode,thedisplaywill
automatically loop 3 sensor’ data.If you want to reset all the data of sensors ,
pressandhold+/CHbutton3seconds,anditwillreconnectwiththesensors.
Note:
WhenthereisconictamongRF,RCCandalarmsound,thepriorityorderis:Alarm
→RCC→RF
When the RF is on reception for 3 minutes, it is interrupted by RCC or interrupted
by an alarm. After the RCC reception is completed or the alarm is completed, the
RF is turned on again for 3 minutes.

EN – 23
RCC Function
DuringTimesetting,ifRCCissetOFF,theRCCfunctionisturnedopermanently,
until it is set ON again.
After power-on or reset, it will automatically enters the RCC receiving mode. The
RCC icon
displaysandashesatafrequencyof1Hz.Ifthereisaconnection
during RCC reception,
After receiving a valid signal, the symbol
displays statically, and the signal
wave symbol
ashesatafrequencyof1Hz.Ifthesignalisreceivedduringvalid
reception,
If the signal is suddenly interrupted, the signal wave symbol
will not display, and
the RCC icon
willbedisplaysandashuntilavalidsignalisreceivedagain.
The RCC reception time is 7 minutes. If the RCC reception is successful within
7minutes,thetimedisplaysontheunitthereceptionwillbeexitedimmediately
and the RCC symbol
will displays all the time, indicating that the RCC
reception is successful.
Automatically receive RCC function: Regardless of whether the RCC signal is
received or not, it will automatically enter the RCC reception at 1:00, 2:00, 3:00,
4:00, and 5:00 every morning.The unit will receive signal on 1:00, 2:00 and 3:00, if
3:00 is not received successfully, the receiving is turned on in turn, as long as there
is 1 successful reception. If it succeeds, the receiving will not be turned on for the
nextfewtimes,nomatterwhetherthereceivingissuccessfulornot
In standard mode, press and hold the -/RCC button for 3 seconds to manually
enter the RCC receiving mode. Press the -/RCC buttonagaintoexitreception.
Ifthereisnoreceptionwithin7minutes,itwillautomaticallyexitRCCreceptionand
continue to run at the original time, and then every 3 hours at 0:00, 3:00, 6:00,9:00,
12:00, 15:00, 18:00, 21:00 automatically RCC reception will be turn on. It does
not follow the early morning reception rules. As long as the reception is successful
once, it will become the early morning reception rules.
- When the time zone setting is not 0 , the time will automatically changes with the
time zone.
- Whenthereisaconictbetweensensorsignalreception,RCCthepriorityorder
isRCC→sensorsignalreception

EN – 24
- When the sensor signal reception is interrupted by RCC. It will be turn on again
after the RCC reception is completed.
- When the device is trying to receive RCC signal, all the other functions will be
stoppedandnotworking,untilRCCreceptionisnished.
To stop and quit the RCC reception, press -/RCC button to quit the current
reception, the RCC icon will disappear, the unit will be back to work standardly.
Adapter technical specications:
Manufacturer’s name or trade mark,
commercial registration number and
address:
Dongguan Shijie Hua Xu Electronics
Factory, No.200, Technology East
Road, Shijie Town, Dongguan City,
GuangdongP.R.China
Modelidentier: HX075-0501200-AG-001
Input voltage: AC100 - 240V
Input AC frequency: 50/60Hz
Output voltage: 5.0V
Output current: 1.2A
Output power: 6.0W
Averageactiveeciency: 75.0%
Eciencyatlowload(10%): 73.0%
No-load power consumption: ≤0.1W
PRECAUTIONS
Do not clean any part of the product with benzene, thinner or other solvent
chemicals. When necessary, clean it with a soft cloth.
Never immerse the product in water. This will damage the product.
Donotsubjecttheproducttoextremeforce,shock,oructuationsintemperature
or humidity.
Do not tamper with the internal components.
Donotmixnewandoldbatteriesorbatteriesofdierenttypes.
Donotmixalkaline,standardorrechargeablebatterieswiththisproduct.
Remove the batteries if storing this product for a long period of time.

EN – 25
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Collection of such
waste separately for special treatment is necessary
TECHNICAL SPECIFICATIONS
- Weather forecast with 5 status: sunny, partly cloudy, cloudy, rainy, and snowy
- Weekday display in 8 languages in full language
- Freezing Alert Function
- TimeandCalendar(Date/Month/Year)
- RCC-DCF automatic time adjustment
- 12/24hoursformatswitchable
- Alarm with snooze time(5-60mins)
- Indoor temperature and humidity
- Outdoor temperature and humidity
- Support up to 3 sensors( 1 included)
- Function auto scrolling measured data of all 3 outdoor sensors
- Max/Minmemoryrecordsforallindoorandoutdoortemperatureandhumidity
- Comfortable Indicator for all indoor and outdoor temperature and humidity
- Temperature & humidity trend display
- Indoor&OutdoortemperatureHI&LOalert(independentsetting).
- Barometer pressure value display
- 3-modebrightness:Bright/Dim/O
- C/F(Celsius/Fahrenheit)switchable
- Lowbatteryindicatorforsensor
- Toneon/ofunction
- Transmission range: up to 80 meters in open area
- Table standing or wall hanging
- Sensor Transmission Frequency:433.92MHZ
- MainUnitPower:3*1,5VtypeAA(BatteriesNotIncluded)&5V1.2ADC
Adaptor(Included)
- Sensor Power:2*1,5V type AA(Batteries Not Included)
- Dimensionsofmainunit:(w/h/d)138x84x27mm
- WeightofMainUnit:166g

EN – 26
INSTRUCTIONS AND INFORMATION ON THE DISPOSAL OF
DISCARDED PACKAGING MATERIALS
Take the packaging material to a collection yard for disposal.
DISPOSAL OF DISCARDED ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT
This symbol on the product, accessory or packaging indicates that
the product must not be treated as normal household waste. Please
dispose of this product in a collection yard designated for the recycling
ofelectricalandelectronicequipment.InsomeEUcountriesorin
some European countries, you can return your products to your local
retailer when you buy an equivalent new product. Correct disposal
of this product helps save valuable natural resources and prevents
possible adverse impacts on the environment and human health that
might be caused by improper waste disposal. Please contact your
local authority or the nearest waste collection yard for further details.
Improper disposal of this type of waste may be subject to a legal fine.
For companies in the European Union
If you need to dispose of electrical or electronic equipment, ask your
dealer or supplier for the necessary information.
Disposal in countries outside the European Union
To dispose of this product, please ask your local authorities or dealer
for the necessary information on correct disposal.
ThisproductcomplieswithEUrequirements.

EN – 27
FASTČR,a.s.herebydeclaresthattheradiodevicetypeSWS4440complieswith
Directive2014/53/EU.
ForfullversionoftheEUdeclarationofconformity,please
refer to the website: www.sencor.cz
Changesinthetext,designandtechnicalspecificationsmaybemadewithoutprior
notice and we reserve the right to make such changes.
The original version is in Czech.
Manufacturer:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,CzechRepublic
info@sencor.com
Authorized service centers: Visit www.sencor.com for detailed information about
authorized service centers.

EN – 28
EN
Warranty conditions
Warranty card is not apart of the device packaging.
This product is warranted for the period of 24 months from the date of purchase to the end-user. Warranty
is limited to the following conditions. Warranty is referred only to the customer goods using for common
domestic use. The claim for service can be applied either at dealer’sshop where the product was bought, or
at below mentioned authorized service shops. The end-user is obligated to set up aclaim immediately when
the defects appeared but only till the end of warranty period. The end user is obligated to cooperate to certify
the claiming defects. Only completed and clean (according to hygienic standards) product will be accepted.
In case of eligible warranty claim the warranty period will be prolonged by the period from the date of claim
application till the date of taking over the product by end-user, or the date the end-user is obligated to take it
over. To obtain the service under this warranty, end-user is obligated to certify his claim with duly completed
following documents: receipt, certificate of warranty, certificate of installation.
This warranty is void especially if apply as follows:
Defects which were put on sale.
Wear-out or damage caused by common use.
The product was damaged by unprofessional or wrong installation, used in contrary to the applicable
instruction manual, used in contrary to legal enactment and common process of use or used for another
purpose which has been designed for.
The product was damaged by uncared-for or insufficient maintenance.
The product was damaged by dirt, accident of force majeure (natural disaster, fire, and flood).
Defects on functionality caused by low duality of signal, electromagnetic field interference etc.
The product was mechanically damaged (e.g. broken button, fall).
Damage caused by use of unsuitable media, fillings, expendable supplies (batteries) or by unsuitable
working conditions (e.g. high temperatures, high humidity, quakes).
Repair, modification or other failure action to the product by unauthorized person.
End-user did not prove enough his right to claim (time and place of purchase).
Data on presented documents differs from data on products.
Cases when the claiming product cannot be indentified according to the presented documents (e.g. the
serial number or the warranty seal has been damaged).
Manufacturer:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic
Visit www.sencor.com for detailed information about authorized service centers.
The original version of the instructions is in the Czech language, other language versions are made by the
appropriate translation.

CZ – 29
Děkujemevámzazakoupenítétometeorologickéstanicesbarevnýmdisplejem.
Bylanavrženaasestavenapomocíinovativníchkomponentatechnikumožňujících
perfektnízobrazeníinformací.Tentopřístrojjerovněžvybavenvenkovním
snímačemanapájecímadaptérem.
Předpoužitímtohotoproduktusiprosímpřečtětecelýnávodkobsluze
auschovejtejejpropozdějšípoužití.Vyhrazujemesiprávonajakékolichyby
vtextechneboobrázcích,aprávonajakékolinezbytnézměnytechnickýchúdajů.
Vezměte prosím v úvahu:
1.Jinábezdrátovázařízenípoužívajícístejnéfrekvenčnípásmomohousnižovat
přenosovýdosah.
2.Dosahvšechbezdrátovýchzařízenízávisínatypupřekážekvyskytujícíchse
mezivysílačemapřijímačem(např.betonovástěnabuderušitsignálvícnež
sádrokartonovástěna).
V případě problémů zkuste následující:
1.Vypnětejakékolijinébezdrátovézařízení,abystezjistili,zdajepříčinou
problému.
2.Přemístětejakékolijinébezdrátovézařízení.Zkraťtevzdálenostmezivysílacím
apřijímacímzařízenímaomeztepočetpřekážek(stěny,nábytekapod.)mezi
nimi.
3.Zkustevyjmoutaznovuvložitbaterie;pokudjsoubateriestaré,vyměňtejeza
nové.
BEZPEČNOST A PRŮVODCE
Nečistětežádnoučásttohotoproduktubenzenem,ředidlem,anijinýmichemickými
rozpouštědly.Pokudječištěnínutné,použijtejemnýhadřík.
Nepokoušejtesetentoproduktjakkolirozebíratneboupravovat.
Nikdyneponořujtetentoproduktdovody,jinakhrozínebezpečíjehopoškození.
Nevystavujtetentoproduktpůsobeníextrémnísíly,otřesůnebokolísáníteplotyči
vlhkosti.
Nepoškozujtevnitřníkomponenty.
Nepoužívejtevybitébaterie.

CZ – 30 CZ – 31
Nepoužívejtevtomtoprodukturůznétypybaterií,jakonapříkladalkalické,
standardníadobíjecíbaterie.
Pokudchcetetentoproduktnadelšídobuuskladnit,vyjměteznějbaterie,aby
nedošlokjehopoškozenívytečenímbaterií.
Nevyhazujtetentoproduktdonetříděnéhokomunálníhoodpadu.Odnestejej
kekologickélikvidacidosběrnéhodvora.
Nevystavujtehlavníjednotkupůsobenídeštěavlhkosti.Přenosovýdosahzávisína
typupřekážekvyskytujícíchsemezivysílačemapřijímačem(např.betonovástěna
buderušitsignálvícnežsádrokartonovástěna).
Namontujtesnímačsvisle,abymohlabýtsprávněodváděnavlhkost.Umístěte
snímačmimopříméslunečnísvětloazajistěte,abybyldobřeodvětrávaný.
Hlavníjednotkaasnímačebymělybýtvzdálenyalespoň1,5–2metryodjakýchkoli
zdrojůrušení,jakonapříklad
počítačovýchmonitorůnebotelevizorů.
Hlavníjednotkanesmíbýtumístěnavblízkostikovovýchokenníchrámů.
Nepoužívejteprosímdalšíelektronicképrodukty,jakonapříkladsluchátka
nebomikrofony,pracujícísestejnoufrekvencísignálu.Rušenímohourovněž
způsobovatelektronickázařízenívašichsousedů,pracujícísestejnoufrekvencí
signálu(433,92MHz).
Umístětehlavníjednotkunasuchémístobeznečistotaprachu.Abybyloměření
teplotypřesné,nestavtetentoproduktnapříméslunečnísvětloaumístětejej
dostatečnědalekoodzdrojůteplanebovětracíchotvorů.
OBSAH BALENÍ
1×Digitálnímeteorologickástanice
1×Dálkovýsnímač
1×Uživatelskápříručka
1×Stejnosměrnýadaptér
(Baterienejsousoučástípříslušenství)

CZ – 31
NAPÁJECÍ ZDROJ
INSTALACE HLAVNÍ JEDNOTKY
PředpoužitímtohotoproduktuodstraňtezLCDobrazovkyochrannoufólii.
Otevřetekrytprostoruprobaterie;pokudjepřipojennapájecíadaptér,není
nutnopoužívatbaterie.Vpřípaděodpojeníadaptérusevšakvtakovémpřípadě
vynulujenastavení,aprotodoporučujemevložitdozákladnovéstanicebaterie.
Základnovástanicemůžestátnastolenebojimůžetenamontovatnastěnu.
INSTALACE SNÍMAČE
Základnovástanicepodporujepřipojeníaž3snímačů.Přepínačsnímačeje
umístěnvprostoruprobaterieaumožňujepřepnutídopolohy1,2,3,
prosynchronizaciVENKOVNÍHOkanálu1,kanálu2akanálu3.
1.Odstraňtekrytprostoruprobaterieapomocípřepínačekanálůvybertekanál(1,
2, 3).
2.Vložte2baterieAAsesprávnoupolaritou(+a–).Poté,cočervenýLEDindikátor
jednou blikne, sestavte prostor pro baterie.
3.Běhemspojováníhlavníjednotkysesnímačemzajistěte,abybylyblízkosebe.
Popřipojeníumístětesnímačnapožadovanémístovesvislémsměru.

CZ – 32 CZ – 33
Indikátor vybitých baterií
Pokudjenapětíbateriíhlavníjednotkynižšínež3,6Vnebopokudjenapětíbaterií
dálkovéhosnímačenižšínež2,5V,zobrazísenaLCDdisplejiindikátorvybitýchbaterií.
Přinapájenípomocístejnosměrnéhoadaptérusloužíbaterieprozálohování
paměti.Jestližesezobrazíindikátorvybitýchbateriíprohlavníjednotku,jenapětí
bateriívhlavníjednotcemenšínež3,6V.Zkontrolujteprosímstavbaterií.
Abynedošlokvybitíazkorodováníbateriíanáslednémupoškozeníjednotek,
vyměňteprosímbateriebezprostředněpozobrazeníindikátoruvybitýchbaterií.
Používejteprosímsuchéalkalickébaterie;nepoužívejtedobíjecíbaterie.
POPIS
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉
1. Předpověďpočasí
2. Výstrahapřednámrazou

CZ – 33
3. Výstrahaprovysokou/nízkouteplotu
4. Tlačítka:SET(Nastavit),+/CH(+/Kanál),-/RCC(-/Rádiemřízenéhodiny),
MEM/°C/°F (Paměť/°C/°F),ALERT(Výstraha)
5. Vnitřníteplotaavlhkost
6. Trend teploty a vlhkosti
7. Indikátorpohodyprohlavníjednotku
8. Kalendářačasopakovanéhobuzení
9. Hodnotabarometrickéhotlaku
10. RCC(Rádiemřízenéhodiny)
11. Opakovanébuzení
12. Budík
13. Čas
14. 12hodinovýformátsindikacíAM/PM(Dopoledne/Odpoledne)
15. Indikátorpohodyprovenkovnísnímač
16. Venkovníteplotaavlhkost
17. Indikátorvybitýchbaterií(snímač)
18. Kanálsnímačeaikonacyklickéhozobrazení
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉

CZ – 34 CZ – 35
19. Otvorprozavěšení
20. Otvorbzučákubudíku
21. Větracíotvorproměřeníteplotyavlhkosti
22. Kryt prostoru pro baterie
23. Stojan
24. KonektorDC(Stejnosměrnénapájení)
25. Hornídotykovétlačítko:SNOOZE(Opakovanébuzení)•LIGHT(Světlo)
SNÍMAČ
1.LEDindikátor
2. Kryt prostoru pro baterie
3.Otvorprozavěšení
4.Přepínačkanálů
5.Otvorprozavěšenínašňůru
Voděodolnostprokaždodennípoužití,třída:IP54.
KdyžčervenýLEDindikátorbliká,odesílásesignáldohlavníjednotky.
Namontujtesnímačsvisle,abymohlabýtsprávněodváděnavlhkost.Umístěte
mimopříméslunečnísvětloazajistěte,abybylsnímačdobřeodvětrávaný.

CZ – 35
STEJNOSMĚRNÝ ADAPTÉR
Abybyloměřenípřesné,udržujteprosímhlavníjednotkuvdostatečnévzdálenosti
odjakýchkolizdrojůteplanebochladu,azajistěte,abybylrovněžvenkovní
snímačchráněnpředpřímýmslunečnímsvětlem,deštěmneboteplem,například
vdůsledkujehomontáženateploustěnunebodojejíblízkosti.
INSTALACE SNÍMAČE
Údajepropředpověďpočasí,venkovnívlhkostateplotupřicházejízvenkovních
snímačů.Zajistěte,abybylvenkovnísnímačumístěnnasprávnémmístě.
Například:
Pokudumístítesnímačzde,
teplota klesne a vlhkost
stoupne.
Pokudumístítesnímačzde,
teplota stoupne a vlhkost
klesne.

CZ – 36 CZ – 37
(1) Nevystavujtevenkovnísnímačpřímémupůsobenídeště,slunečníhosvětla
aneumísťujtejejdoblízkostijakéhokolizdrojetepla.
(2) Zajistětedobréodvětráváníaponechtemezisnímačemastěnouurčitou
mezeru,abynedocházelokblokovánívětracíchotvorůsnímače.
(3) Umístětesnímačsvisledovýškypřibližně1,2–2,5metrů.

CZ – 37
(4) Zajistěte,abybylsnímačvblízkostihlavníjednotky.Mezitěmitojednotkami
nesmíbýtsilnéstěnynebosilnézdrojerušenípoužívajícístejnoufrekvenci
signálu(433GHz).(Napříkladtelevizory,mikrovlnnétrouby,počítačeapod.)
(5) Pokudsehlavníjednotkaodpojuje,jetonejčastějizpůsobenopřílišvelkou
vzdálenostísnímačeodhlavníjednotky.Umístětejiprosímblížeksnímači.
Přenosovýdosah:80mvotevřenémprostoru.
(Snímačjejednotka,kterásepřipojujekhlavníjednotceapřenášísignáldo
hlavníjednotky.)
(6) Jevyžadovánosvisléumístění:
Umístětena
stabilnípovrch
Zavěstepomocízadního
otvoruahřebíku
Zvednětepomocí
lana
Poznámka:Ponechtehlavníjednotkuasnímačvestejnémumístěnínebopočkejte
30minutnavytvořenísilnéhospojení.
Doporučení pro umístění hlavní jednotky
Zajistěte,abybylahlavníjednotkaumístěnasvislevevýšcepřibližně1,2–2,5
metrů,aabynebylapoloženanastole.
Pokudmátevícenež1sadumeteorologickéstanice,zdůvodulepšíhopříjmu
signálujeprosímumístětetak,abybylyodsebevzdálenyalespoň8cm.
Zajistěte,abybylahlavníjednotkavširoceotevřenémprostoru,nikolidole
vzablokovanémrohu.
VLASTNOSTI
- Předpověďpočasís5stavy:slunečno,částečněoblačno,oblačno,déšť,
sněžení

CZ – 38 CZ – 39
- Úplnézobrazenídnůvtýdnuv8jazycích
- Funkcevýstrahypřednámrazou
- Časakalendář(Den/Měsíc/Rok)
- AutomatickénastaveníčasuRCC-DCF
- Přepínatelnýformát12/24hodin
- Budíksfunkcíopakovanéhobuzení(5–60minut)
- Vnitřníteplotaavlhkost
- Venkovníteplotaavlhkost
- Podporaaž3snímačů(1součástípříslušenství)
- Funkceautomatickéhocyklickéhozobrazenínaměřenýchúdajůvšech3
venkovníchsnímačů
- Max./min.paměťovézáznamyprovšechnyvnitřníavenkovníteplotyavlhkosti
- Indikátorpohodyprovšechnyvnitřníavenkovníteplotyavlhkosti
- Zobrazenítrenduteplotyavlhkosti
-
Výstrahapředvysokou(HI)anízkou(LO)vnitřníavenkovníteplotou(nezávislénastavení).
- Zobrazeníhodnotybarometrickéhotlaku
- 3režimyjasu:Vysoký/Nízký/Vypnuto
- PřepínánístupněC/F(Celsia/Fahrenheita)
- Indikátorvybitýchbateriíprosnímač
- Funkcezapnutí/vypnutízvuku
- Přenosovýdosah:až80metrůvotevřenémprostoru
- Postavenínastůlnebozavěšenínastěnu
- Přenosováfrekvencesnímače:433,92MHz
- Napájeníhlavníjednotky:3×1,5VbaterietypuAA(nenísoučástípříslušenství)
astejnosměrnýadaptér5V1,2A(součástpříslušenství)
- Napájenísnímače:2×1,5VbaterietypuAA(nenísoučástípříslušenství)
FUNKCE TLAČÍTEK
SET (Nastavit)
VestandardnímrežimustisknětejednoutlačítkoSETprocyklickézobrazení:Čas→Budík
- VestandardnímrežimustisknětetlačítkoSET a3sekundyjejpodržtepro
otevřenínastaveníčasu
- VrežimukontrolybudíkustisknětetlačítkoSETa3sekundyjejpodržtepro
otevřenínastaveníbudíku

CZ – 39
+/CH (+/Kanál)
- Vestandardnímrežimustisknětetlačítko+/CHpropřepnutínarůznékanály.
Pořadíkanálů:CH1–CH2–CH3–cyklickézobrazení3kanálů.
- Vestandardnímrežimustiskněteapodržtetlačítko+/CHprosmazánívšech
kanálůanovouregistracipropříjem
- Vrežimunastaveníčasuabudíkustisknětejednoutlačítko+/CHprozvýšení
o1,nebostiskněteapodržteprozvyšovánírychlostí8krokůzasekundu.
-/RCC (-/Rádiem řízené hodiny)
- Vestandardnímrežimustiskněteapodržtetlačítko-/RCCproručníaktivaci
příjmusignáluRCC,aběhempříjmuznovustisknětetototlačítkoproukončení
příjmusignáluRCC.
- Vrežimunastaveníčasuabudíkustisknětejednoutlačítko-/RCCprosnížení
o1,nebostiskněteapodržteprosnižovánírychlostí8krokůzasekundu.
MEM/°C/°F (Paměť/°C/°F)
- VestandardnímrežimustisknětetlačítkoMEMprozobrazenímaximálních/
minimálníchhodnotteplotyavlhkostiza24hodin
- PozobrazenímaximálníchaminimálníchhodnotstisknětetlačítkoMEM
a3sekundyjejpodržteprosoučasnésmazáníhodnotmaximálníaminimální
teplotyavlhkostizpaměti.
- VestandardnímrežimustisknětetlačítkoMEMa3sekundyjejpodržtepro
přepnutíjednotekteploty//
ALERT (Výstraha)
- VestandardnímrežimustisknětetlačítkoALERTpropřepnutízobrazeníhodnot
výstrahypředvysokouanízkouteplotouprovnitřnía3venkovnísnímače.
- VestandardnímrežimustiskněteapodržtetlačítkoALERTprootevření
nastaveníhodnotyteplotnívýstrahy
SNOOZE • LIGHT (Opakované buzení / Světlo)
- Kdyžbudíkzvoní,stisknětetlačítkoSNOOZE•LIGHT proaktivaciopakovaného
buzenínebojakékolijinétlačítkoprozastaveníbudíku.
- Vrežimunapájenízestejnosměrnéhoadaptéru,kdyžjezapnutopodsvícení,
stisknětetlačítkoSNOOZE•LIGHT prozměnuúrovnějasu.

CZ – 40 CZ – 41
- Vrežimunapájenízestejnosměrnéhoadaptéru,kdyžjezapnutopodsvícení,
stisknětetlačítkoSNOOZE•LIGHTa3sekundyjejpodržteprozapnutí/vypnutí
budíku
- VrežimunastavenístisknětetlačítkoSNOOZE•LIGHTprouloženíaukončení
nastavení.
- Vrežimunapájenízbateriístisknětejakékolitlačítkoprorozsvícenípodsvícení
na dobu 20 sekund.
REŽIM NASTAVENÍ ČASU
VestandardnímrežimustisknětetlačítkoSETa3sekundyjejpodržteproaktivaci
nastaveníčasu.
Položkanastaveníbudeblikatsfrekvencí1Hz.KrátkýmstisknutímtlačítkaSET
vybertepoložkynastavení.
Pořadíjenásledující:Jazyk→TóntlačítekON/OFF(Zapnuto/Vypnuto)→RCC
ON/OFF(Rádiemřízenéhodiny:Zapnuto/Vypnuto)(ON:ZONE±12HR)(Zapnuto:
Zóna±12hodin)→Rok→DM/MD→Měsíc→Den→12/24hodin→Hodiny→
Minuty→Jednotkateploty°C/°F→Jednotkabarometrickéhotlaku→ukončit
- Vrežimunastaveníčasu,kdyžpoložkanastaveníblikásfrekvencí1Hz,krátce
stisknětetlačítko+/CHprozvýšenío1,nebostiskněteapodržtetlačítko+/CH
prorychlézvyšovánírychlostí8kroků/sekundu.
- Vrežimunastaveníčasu,kdyžpoložkanastaveníblikásfrekvencí1Hz,krátce
stisknětetlačítko-/RCCprosníženío1,nebostiskněteapodržtetlačítko-/RCC
prorychlésnižovánírychlostí8kroků/sekundu.
- Pokudvrežimunastaveníčasuneprovedetepodobu20sekundžádnouoperaci
nebopokudběhemnastavovánístisknetetlačítkoSNOOZE,hodnotaaktuálního
nastaveníseuložíanastavováníčasuseukončí.
PokudjeběhemnastavováníčasufunkceRCC(Rádiemřízenéhodiny)nastavena
naOFF(Vypnuto),funkceRCCsetrvalevypne.VpřípaděnastavenínaOFF
(Vypnuto)stisknutítlačítka„-/RCC“jižfunkciRCC(Rádiemřízenéhodiny)
nezapne.MusítejizapnoutvrežimunastaveníčasunastavenímnaON(Zapnuto)

CZ – 41
NASTAVENÍ ČASOVÉHO PÁSMA
*SignálRCC(DCF)jevysílánzNěmecka.NěmeckojevpásmuUTC-1;země
vestejnémčasovémpásmujakoNěmecko(napříkladČesko,Francie,Itálie,
Španělsko,Dánsko,Nizozemí)musímítčasovépásmonastavenona0.Země,
kterénejsouvčasovémpásmuUTC-1,musípřičístneboodečístčasovápásma;
napříkladPortugalskosčasovýmpásmemUTC-0musímítnastavenočasové
pásmona-1.
FUNKCE RCC (RÁDIEM ŘÍZENÉ HODINY)
PokudjeběhemnastavováníčasufunkceRCCnastavenanaOFF(Vypnuto),
nastaveníčasovéhopásmasepřeskočíapřímosezobrazínastaveníformátu
času.FunkceRCCjetrvalevypnutá.SignálRCCsejižnebudepřijímat.
VpřípaděnastavenínaOFF(Vypnuto)nezapnetefunkciRCCanistisknutím
apodrženímtlačítka„-/RCC“.Musítejizapnoutvrežimunastaveníčasu
nastavenímnaON(Zapnuto).
PokudjefunkceRCCnastavenanaON(Zapnuto),budesignálRCCpřijímán
automatickykaždýden.Stiskněteapodržtetlačítko„-/RCC“prospuštění
okamžitéhovyhledávánísignáluRCC.Podalšímstisknutítlačítka„-/RCC“ bude
vyhledáváníRCCukončeno.
Povypnutíazapnutínapájeníneboporesetováníseautomatickyaktivujerežim
příjmusignáluRCC.ZobrazíseikonaRCC
blikajícísfrekvencí1Hz.
Popříjmuplatnéhosignálusesymbol
rozsvítíasymbolvlnysignálu bude
blikatsfrekvencí1Hz.Pokudjeběhemplatnéhopříjmupřijímánsignál
atentosignáljenáhlepřerušen,symbolvlnysignálu
zhasne a bude blikat ikona
RCC
aždoopětovnéhopříjmuplatnéhosignálu.

CZ – 42 CZ – 43
DobapříjmusignáluRCCje7minut.Pokudjeběhem7minutpříjemsignáluRCC
úspěšný,zobrazísenapřístrojičas,příjemseokamžitěukončíasymbolRCC
budetrvalesvítitproindikaciúspěšnéhopříjmusignáluRCC.
FunkceautomatickéhopříjmusignáluRCC:Bezohledunato,zdajesignálRCC
přijímánčinikoli,seautomatickyaktivujepříjemsignáluRCCkaždéránovčasech
1:00,2:00,3:00,4:00a5:00.Přístrojbudepřijímatsignálvčasech1:00,2:00
a3:00,apokudnenípříjemsignáluvčase3:00úspěšný,budepříjempostupně
aktivován,dokudnebudeexistovat1úspěšnýpříjem.Vpřípaděúspěchunebude
budoucípříjemněkolikrátaktivován,bezohledunaúspěšnostčineúspěšnost
příjmu
Vestandardnímrežimustisknětetlačítko-/RCC a3sekundyjejpodržteproruční
aktivacirežimupříjmusignáluRCC.Proukončenípříjmuznovustisknětetlačítko-/
RCC.
Pokudběhem7minutneproběhnežádnýpříjem,příjemsignáluRCCse
automatickyukončíabudesepokračovatspůvodnímčasem,apaksepříjem
signáluRCCautomatickyzapnekaždé3hodinyvčasech0:00,3:00,6:00,9:00,
12:00,15:00,18:00,21:00.Neuplatňujísepravidlapříjmuvčasnýchranních
hodinách.Jakmilejepříjemjednouúspěšný,začneseříditpravidlypropříjem
včasnýchranníchhodinách.
- Pokudneníčasovépásmonastavenona0,budesečasautomatickyměnit
podlečasovéhopásma.
- PokudnastanekoniktmezipříjmemsignálusnímačeasignáluRCC,jepořadí
prioritRCC–příjemsignálusnímače
- KdyžjepříjemsignálusnímačepřerušensignálemRCC,zapneseznovupo
dokončenípříjmusignáluRCC.
KdyžsezařízenípokoušípřijímatsignálRCC,všechnydalšífunkcesezastaví
anebudoufungovataždodokončenípříjmusignáluRCC.
ProzastaveníaukončenípříjmusignáluRCCstisknětetlačítko-/RCC pro
ukončeníaktuálníhopříjmu–ikonaRCCzhasneapřístrojsevrátídostandardního
režimu.

CZ – 43
8 JAZYKŮ DISPLEJE
English Czech German French Spanish Italian Dutch Danish
ENGLISH CESTINA DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL ITALIANO NEDERLANDS DANSK
MONDAY PONDELI MONTAG LUNDI LUNES LUNEDI MAANDAG MANDAG
TUESDAY UTERY DIENSTAG MARDI MARTES MARTEDI DINSDAG TIRSDAG
WEDNESDAY STREDA MITTWOCH MERCREDI MIERCOLES MERCOLEDI WOENSDAG ONSDAG
THURSDAY CTVRTEK DONNERSTAG JEUDI JUEVES GIOVEDI DONDERDAG TORSDAG
FRIDAY PATEK FREITAG VENDREDI VIERNES VENERDI VRIJDAG FREDAG
SATURDAY SOBOTA SAMSTAG SAMEDI SABADO SABATO ZATERDAG LØRDAG
SUNDAY NEDELE SONNTAG DIMANCHE DOMINGO DOMENICA ZONDAG SØNDAG
BEEP PIPNUTI PIEP BIP BIP BIP PIEP BIP
RCC RADIO
WAVE
RCC-RADIEM
RIZENE
RCC
FUNKWELLE
ONDES RCC ONDAS RCC
ONDA RADIO
RCC
RCCRADIOGOLF
RCC
RADIOBØLGE
TIME ZONE CASOVE PASMO Zeitzone
FUSEAU
HORAIRE
Zona horaria fuso orario tijdzone tidszone
DST DST SOMMERZEIT Heure DETE
HORA DE
VERENO
ORALegale ZOMERTIJD SOMMERTID
YEAR ROK Jahr ANNEE ANO ANNO jaar AR
DM DM DM DM FM DM DM DM
MONTH MESIC Monat Mois MES mese maand mAned
DATE DATUM DATUM DATE Fecha DATA DATUM dato
TIME CAS ZEIT TEMPS TIEMPO TEMPO TIJD TID
HOUR HODINA Stunde Heure HORA ora uur TIME
MINUTE MINUTA MINUTE MINUTE MINUTO MINUTO MINUUT MINUT
TEMPERATURE TEPLOTA TEMPERATUR TEMPERATURE TEMPERATURA TEMPERATURA TEMPERATUUR TEMPERATUR
PRESSURE TLAK DRUCK PRESSION DAIR PRESION PRESSIONE DRUK TRYK
WEATHER POCASI WETTER METEO CLIMA METEO WEER VEJR
ALARM BUDIK ALARM ALARME ALARMA ALLARME ALARM ALARM
SNOOZE SNOOZE SCHLUMMER LAsieste SNOOZE SNOOZE SNOOZE SNOOZE
ALERT VYSTRAHA ALARM ALERTE ALERTA ALLARME ALERT ALARM
HIGHTEMP
VYSOKA
TEPLOTA
HOHE TEMP HAUTETEMP ALTATEMP ALTATEMP HOGETEMP HøJ TEMP
LOWTEMP NIZKATEPLOTA NIEDRIGETEMP BASSE TEMP BAJA TEMP BASSA TEMP LAGETEMP LAVTEMP
CALIBRATION KALIBRACE EICHUNGEN ÉTALONNAGE CALIBRACION CALIBRAZIONE KALIBRATIE KALIBRERING
GOODMORNING DOBRE RANO GUTENMORGEN BONJOUR BUENOSDIAS BUONGIORNO GOEDEMORGEN GODMORGEN
ON ZAPNUTO EIN ON ON ON AAN ON

CZ – 44
OFF VYPNUTO AUS OFF OFF OFF UIT OFF
JAN LED JAN JAN ENE GEN JAN JAN
FEB UNO FEB FEV FEB FEB FEB FEB
MAR BRE MAR MAR MAR MAR MAA MAR
APR DUB APR AVR ABR APR APR APR
MAY KVE MAI MAI MAY MAG MEI MAJ
JUN CER JUN JUI JUN GIU JUN JUN
JUL CRV JUL JUL JUL LUG JUL JUL
AUG SRP AUG AOU AGO AGO AUG AUG
SEP ZAR SEP SEP SEP SET SEP SEP
OCT RIJ OKT OCT OCT OTT OKT OKT
NOV LIS NOV NOV NOV NOV NOV NOV
DEC PRO DEZ DEC DIC DIC DEC DEC
REŽIM NASTAVENÍ BUDÍKU
ProkontrolubudíkustisknětejednoutlačítkoSET.
Pokudneprovedeteběhem5sekundžádnouoperaci,obnovíserežimzobrazeníčasu.
VrežimubudíkustisknětetlačítkoSETa3sekundyjejpodržteprootevřenírežimu
nastaveníčasubudíku.
StisknutímtlačítkaSET proveďtenastavenívnásledujícímpořadí:
Alarmon/o(Zapnutí/vypnutíbudíku)→Hour(Hodiny)→Minute(Minuty)→
Snoozetime(Časopakovanéhobuzení)→Exit(Konec)
PokudvybereteAlarmo(Vypnutíbudíku),režimnastaveníbudíkuseukončí
aobnovísenormálnírežimzobrazeníčasu
VýchozínastaveníbudíkujeOFF(Vypnuto)
Časovýrozsahopakovanéhobuzení:5min–60min
Stisknutímtlačítek+/CH a -/RCC upravte hodnotu.
DalšímstisknutímtlačítkaSET(neboneprovedenímžádnéoperacepodobu20
sekund)dokončetenastavení.
Poznámka:
KdyžjebudíkZAPNUTÝ,zobrazísevhorníčástičasovéhoúdajesymbol .
Kdyžjebudíkzakázaný,symbol senezobrazí.
Vrežimuzobrazeníčasustiskněteapodržtehornítlačítko„Snooze.Light“pro
okamžitézapnutí/vypnutíbudíku.

CZ – 45
REŽIM BUDÍKU
Dobabudíku: 2minuty
Periodabudíku: 0–10sekund:Jednopípnutízasekundu
10–20sekund:Dvěpípnutízasekundu
21–30sekund:Třipípnutízasekundu
31–11minut:nepřetržitépípání
Kdyžbudíkzvoní,stisknětetlačítkoSNOOZE/LIGHTproaktivaciopakovaného
buzení.Neexistuježádnéomezenípočtuspuštěníopakovanéhobuzení.Pro
zastaveníbudíkustisknětejakékolijinétlačítko.
Vrežimunapájenízbateriíjevevýchozímnastaveníběhemzvoněníbudíku
podsvícenívypnuto.Postisknutítlačítkaprozastaveníbudíkusepodsvícenípo
uplynutí20sekundautomatickyvypne.
PODSVÍCENÍ
PřinapájenízestejnosměrnéhoadaptérujejaspodsvíceníBright(Vysoký),Dim
(Nízký)neboOFF(Vypnuto).
Přinapájenízbateriíjejaspodsvícení100%Bright(Vysoký)podobu20sekund.
Kdyžjepodsvícenívypnuto,stisknětejakékolitlačítkoprorozsvícenípodsvícenína
20sekund.Vpřípaděprovedeníoperacetlačítkempodsvícenízhasne.
Přinapájenízestejnosměrnéhonapájecíhozdrojejepozapnutívýchozípodsvícení
100%jasuajevždyzapnuto.StisknětetlačítkoSNOOZE/LIGHTprocyklicképřepínání
podsvícenímezihodnotamijasuBright(Vysoký),Dim(Nízký)aOFF(Vypnuto)
NASTAVENÍ VÝSTRAHY PŘED VYSOKOU
A NÍZKOU HODNOTOU
VestandardnímrežimuzobrazeníčasustisknětetlačítkoALERTprozobrazení
položeknastaveníteplotnívýstrahyprovnitřníteplotu→CH1→CH2→CH3,
astiskněteapodržtetototlačítko3sekundyuaktuálnězobrazenépoložky.
StisknětetlačítkoALERTprootevřenínastaveníaktuálníhodnotyvýstrahypřed
vysokouanízkouteplotou(výchozínastaveníjeOFF(Vypnuto),výchozíhornílimit
35 °C,dolnílimit10 °C)

CZ – 46
- VnormálnímrežimuzobrazenístisknětetlačítkoALERT a3sekundyjejpodržte
prootevřenínastavenívýstrahypředvysokouanízkouteplotou.Stiskněte
tlačítkoALERTprootevřenídalšípoložkynastavení.Pořadínastavování:indoor
ON/OFF(Vnitřní:Zapnuto/Vypnuto)→
- Indoorhightemperature(Vnitřnívysokáteplota)→Indoorlowtemperature
(Vnitřnínízkáteplota)→CH1ON/OFF(Kanál1:Zapnuto/Vypnuto)→CH1high
temperature(Kanál1:vysokáteplota)→CH1lowtemperature(Kanál1:nízká
teplota)→CH2ON/OFF(Kanál2:Zapnuto/Vypnuto)→CH2hightemperature
(Kanál2:vysokáteplota)→CH2lowtemperature(Kanál2:nízkáteplota)→
CH3ON/OFF(Kanál3:Zapnuto/Vypnuto)→CH3hightemperature(Kanál
3:vysokáteplota)→CH3LowTemperature(Kanál3:nízkáteplota)→Exit
(Konec).KdyžjevýstrahanastavenanaOFF(Vypnuto),kroknastaveníhodnoty
budepřeskočen
- Kdyžpoložkanastaveníbliká,krátcestisknětetlačítko+/CH nebo -/RCC pro
zvýšenínebosníženío1,nebojedlouzestiskněteprorychlézvyšovánínebo
snižovánírychlostí8kroků/sekundu.
- Pokudběhemprocesunastavováníneprovedete20sekundžádnouoperaci,
stisknětetlačítkoALERTproukončenínebotlačítkoSNOOZEprouložení
aktuálníhodnotynastaveníaukončenínastavováníhodnotyvýstrahypro
vysokouanízkouteplotu.
- Kdyžjedosaženonastavenéhodnotyvýstrahypředvenkovníteplotou,začne
ikonaasymbolHI(neboLO)uaktuálníhokanálublikat;uneaktuálníhokanálu
budeblikatpouzeikona.Všechnytřikanálymajízvukováupozornění.
- Kdyžteplota,prokteroujenastavenavýstraha,dosáhnenastavenéhodnoty,
ozveseskupinovázvukovásignalizacePÍPPÍPPÍPPÍP.Pokudnestisknete
žádnétlačítko,budeseskupinovázvukovásignalizaceozývatkaždouminutu,
dokudnebudeteplotamimorozsahteplotnívýstrahy.Kdyžseaktivujevýstraha,
- Pokudstisknetejakékolitlačítko,zvukvýstrahyseukončí,avšakikonabude
stáleblikatsfrekvencí1Hzaždotédoby,dokudteplotaneopustírozsahpro
výstrahu.
- Běhemprocesunastavovánívarovánípředvysokouanízkouvnitřníavenkovní
teplotoustisknětetlačítkoMEMprosmazánívšechuloženýchhodnotnastavení
(vevýchozímstavuvypnuto)

CZ – 47
Vnitřní/venkovní teplota a vlhkost, trend
Rozsahvnitřníteploty:-9 °C – 50 °C
Rozsahvenkovníteploty:-40 °C – 60 °C
PřipřekročenírozsahusezobrazíLLaHH
Rozsah detekce vnitřní/venkovní vlhkosti: 1 % až 99 %;
přihodnotěvyššínež99%sezobrazí99%;přihodnotěnižšínež1%sezobrazí
1 %
Cyklusdetekce:každých30sekund
Přepínání °C/°F
Vnormálnímrežimuzobrazenídlouzestisknětetlačítko MEM/ °C/°Fpropřepnutí
jednotek teploty °C/°F.
2. Trendy:
Ikonatrendůsenezobrazíihnedpozapnutí.
Trend sezobrazí,kdyžseteplotazvýšío1°Cvesrovnánísposlednímiúdaji
nebokdyžsezvýšío1°C za 1 hodinu;
Trend sezobrazí,kdyžsehodnotavlhkostizvýšío5%vesrovnání
sposlednímiúdajinebokdyžsezvýšío5%za1hodinu;totéžplatíiobráceněpro
trendysnížení.
Kdyžjezvýšení/sníženímenšínež1°Cnebo5%za1hodinu,zobrazíse
Indikátor úrovně tepelné pohody
Vlhkost40–70%–indikaceGOOD(Dobrá)
Vlhkostmenšínež40%–indikaceDRY(Sucho);
Vlhkostvětšínež70%–indikaceHUMID(Vlhko)
PAMĚŤ
1. Vnormálnímrežimuzobrazeníčasustisknětetlačítko MEM prokontroluvnitřní
avenkovníteplotyavlhkostipro3kanály;běhemkontrolyzáznamůsezobrazí
MAX nebo MIN.
2. Pořadízáznamů:Vnitřní/venkovnímaximálníteplotaavlhkost→Vnitřní/
venkovníminimálníteplotaavlhkost.Pokudběhem6sekundneprovedete
žádnouoperaci,obnovísezobrazeníaktuálníteplotyavlhkosti.

CZ – 48
3. Smazánízáznamu:
Maximální/minimálnízáznamyseautomatickysmažoukaždýdenvčase00:00.
Nebomůžetemax./min.záznamsmazatručněpodrženímtlačítkaMEMvrežimu
kontrolymax./min.záznamu.Smažesezáznam,zobrazíse--apaksezobrazí
aktuálníhodnota.
Atmosférický tlak
Můžetesivybratze3JEDNOTEK:hPa/mb,inHg,mmHg
Rozsah: 850–1100 hPa
Cyklusdetekce:každou1hodinu
Proručníkalibracibarometrickéhotlakusiprosímpřečtětenížeuvedenoučást
[KALIBRACE].
KALIBRACE
Tentoproduktjezkalibrovánodvýrobceazanormálníchokolnostínevyžaduje
novoukalibraci.Vpřípaděpotřebymůžeteručnězkalibrovatsnímačeteploty,
vlhkostiatlakuvzduchunatétometeorologickéstanici.Postupujtepřitom
následovně:
1.StiskněteasoučasněpodržtetlačítkaSET a ALERT.
Aktivujeserežimkalibrace.Pořadíkalibrace:Temperaturedeviation(Odchylka
teploty)→Humiditydeviation(Odchylkavlhkosti)→calibratedpressurevalue
(Hodnotazkalibrovanéhotlaku)→Exit(Konec)
Stisknutímtlačítka+/CH nebo -/RCCnastavtepožadovanouhodnotu.
Pokudnepotřebujeteaktuálníhodnotukalibrovat,stisknětetlačítkoSET pro
přesunnadalšípoložkuvpořadí.
DalšímstisknutímtlačítkaSETpotvrďtevašivolbuaukončeterežimkalibrace.
Výstraha před mrazem
KdyžjezobrazenávenkovníteplotaaktuálníhoRFkanáluvrozsahu0–2,9 °C,
budeblikatsymbolvýstrahypředbodemmrazu„ “;kdyžjeteplotavenkovního
kanálunižšínež0 °C,budesoučasněsvítitsymbolmrazuasněžení„ “;kdyžje
teplotavyššínež2,9 °C,symbolbodumrazu„ “ zhasne.

CZ – 49
PŘEDPOVĚĎ POČASÍ
IKONA
POČASÍ
Popis Slunečno
Částečně
oblačno
Oblačno Déšť Sněžení
Předpověďpočasína12hodindopředu:Slunečno,Částečněoblačno,Oblačno,
Déšť,Sněžení
Zobrazeníikonpočasíjezaloženonahodinovémvýpočtuvnitřní/venkovníteploty
avlhkosti.Tatometeorologickástanicepředpovídápovětrnostnípodmínkyna
dalších12hodinspřesností70–75%.Dálkovýsnímačbymělbýtumístěndo
venkovníhoprostředí,abystezískalipřesnévenkovníúdaje.Jinakbudeovlivněna
přesnostpředpovědipočasí.
VýchozízobrazenípočasíjeČástečněoblačno;hlavníjednotkazkalibrujehlášení
opočasíza1–2týdnynazákladězměnúdajůteplotyavlhkosti.
Dálkovýsnímačbymělbýtumístěnvevenkovnímprostředí,abystezískalipřesné
venkovníúdajeaabynebylaovlivněnapřesnostpředpovědipočasí.
SIGNÁL RF – VENKOVNÍ TEPLOTA A VLHKOST
Pozapnutínapájeníazapnutíneboresetováníhlavníjednotkysevpřípadě,že
všechnytřikanályběhem3minutovédobypříjmupřijmousignál,příjemokamžitě
ukončí.Pokudstáleexistujejedenkanál,kterýneníúspěšněpřijímán,budesymbol
příjmusignáluRFstáleblikat.Běhemdlouhodobéhopříjmubudesymbolsignálu
RF„ “blikatsfrekvencí1Hz.PoúspěšnémpříjmusignáluRFsesymbol„ “
trvalerozsvítí
Pokudpřijímačběhem3minutpřijmepouze1nebo2kanály,přestanesekanál
bezpříjmusignáluautomatickyotevíratprobudoucípříjemabudoupřijímány
pouzekanály,kterébylyspároványazaregistrovány.Tentostavbudetrvattak
dlouho,dokudneprovedeteopětovnézapnutí,resetováníneboručnívynucení
párovánípropříjemvšechkanálů

CZ – 50
P O P I S F U N K C E K A N Á L U A S N Í M A Č E
1. Tatometeorologickástanicepodporujepřipojenímax.3snímačů.
2. OdstraňtekrytbaterienasnímačiaposunutímpřepínačeCH(Kanál)naCH1/
CH2/CH3zajistěte,abymělkaždýsnímačpřiřazenoodlišnéčísloKANÁLU.
3. PropřesnějšípředpověďpočasídoporučujemeumístitsnímačCH1do
venkovníhoprostředíadalšísnímačenapožadovanémísto.
4. Vestandardnímrežimustisknětetlačítko+/CHprokontroluvenkovníteploty
avlhkostikanálu1/2/3.Popřepnutídotohotorežimusebudounadispleji
automatickycyklickyzobrazovatúdaje3snímačů.Pokudchceteresetovat
všechnyúdajesnímačů,stisknětea3sekundypodržtetlačítko+/CHpronové
připojeníksnímačům.
Poznámka:
PokudnastanekoniktmezisignálemRF,RCCazvukembudíku,jepořadípriorit
následující:Budík→RCC→RF
Kdyžprobíhá3minutovýpříjemsignáluRF,jepřerušensignálemRCCnebo
budíkem.PoukončenípříjmusignáluRCCnebobudíkuseznovuna3minuty
zapnepříjemsignáluRF.
Funkce RCC (Rádiem řízené hodiny)
PokudjeběhemnastavováníčasufunkceRCC(rádiemřízenéhodiny)vypnuta
(OFF),budevypnutíRCCtrvattakdlouho,dokudtutofunkciznovunezapnete
(ON).
Pozapnutínapájeníneboresetováníseautomatickyaktivujerežimpříjmusignálu
RCC.ZobrazíseikonaRCC
blikajícífrekvencí1Hz.Pokuddojdeběhem
příjmusignáluRCCkpřipojení,
popříjmuplatnéhosignálusesymbol
rozsvítí,asymbolvlnysignálu bude
blikatsfrekvencí1Hz.Pokudjeběhemplatnéhopříjmupřijímánsignál
atentosignáljenáhlepřerušen,symbolvlnysignálu
zhasne a bude blikat ikona
RCC
aždoopětovnéhopříjmuplatnéhosignálu.
DobapříjmusignáluRCCje7minut.PokudjepříjemsignáluRCCběhem7minut
úspěšný,zobrazísenapřístrojičas,příjemseokamžitěukončíasymbolRCC
budesvítitproindikaciúspěšnéhopříjmusignáluRCC.

CZ – 51
FunkceautomatickéhopříjmusignáluRCC:Bezohledunato,zdajesignálRCC
přijímánčinikoli,seautomatickyaktivujepříjemsignáluRCCkaždéránovčasech
1:00,2:00,3:00,4:00a5:00.Přístrojbudepřijímatsignálvčasech1:00,2:00
a3:00,apokudnenípříjemsignáluvčase3:00úspěšný,budepříjempostupně
aktivován,dokudnebudeexistovat1úspěšnýpříjem.Vpřípaděúspěchunebude
budoucípříjemněkolikrátaktivován,bezohledunaúspěšnostčineúspěšnost
příjmu
Vestandardnímrežimustisknětetlačítko-/RCC a3sekundyjejpodržteproruční
aktivacirežimupříjmusignáluRCC.Proukončenípříjmuznovustisknětetlačítko-/
RCC.
Pokudběhem7minutneproběhnežádnýpříjem,příjemsignáluRCCse
automatickyukončíabudesepokračovatspůvodnímčasem,apaksepříjem
signáluRCCautomatickyzapnekaždé3hodinyvčasech0:00,3:00,6:00,9:00,
12:00,15:00,18:00,21:00.Neuplatňujísepravidlapříjmuvčasnýchranních
hodinách.Jakmilejepříjemjednouúspěšný,začneseříditpravidlypropříjem
včasnýchranníchhodinách.
- Pokudneníčasovépásmonastavenona0,budesečasautomatickyměnit
podlečasovéhopásma.
- PokudnastanekoniktmezipříjmemsignálusnímačeaRCC,jepořadípriorit
RCC→příjemsignálusnímače
- KdyžjepříjemsignálusnímačepřerušensignálemRCC,zapneseznovupo
dokončenípříjmusignáluRCC.
- KdyžsezařízenípokoušípřijímatsignálRCC,všechnydalšífunkcesezastaví
anebudoufungovataždodokončenípříjmusignáluRCC.
ProzastaveníaukončenípříjmusignáluRCCstisknětetlačítko-/RCC pro
ukončeníaktuálníhopříjmu–ikonaRCCzhasneapřístrojsevrátídostandardního
režimu.

CZ – 52
Technické specikace adaptéru:
Jménoneboochrannáznámka
výrobce,obchodníregistračníčíslo
a adresa:
Dongguan Shijie Hua Xu Electronics
Factory, No. 200, Technology East
Road, Shijie Town, Dongguan City,
GuangdongP.R.China
Označenímodelu: HX075-0501200-AG-001
Vstupnínapětí: AC 100–240 V
Vstupnístřídaváfrekvence: 50/60Hz
Výstupnínapětí: 5,0 V
Výstupníproud: 1,2 A
Výstupnívýkon: 6,0 W
Průměrnáúčinnostvaktivnímrežimu: 75,0 %
Účinnostpřinízkézátěži(10%): 73,0 %
Spotřebaenergienaprázdno: ≤0,1W
B E Z P E Č N O S T N Í O P A T Ř E N Í
Nečistětežádnoučásttohotoproduktubenzenem,ředidlem,anijinýmichemickými
rozpouštědly.Pokudjetonutné,očistětejejjemnýmhadříkem.
Nikdyneponořujtetentoproduktdovody.Došlobykpoškozeníproduktu.
Nevystavujtetentoproduktpůsobeníextrémnísíly,otřesůnebokolísáníteplotyči
vlhkosti.
Nepoškozujtevnitřníkomponenty.
Nekombinujtestarébateriesnovýminebobaterierůznýchtypů.
Nekombinujtevtomtoproduktualkalické,standardníadobíjecíbaterie.
Pokudnebudetetentoproduktdelšídobupoužívat,vyjměteznějbaterie.
Nevyhazujtetentoproduktdonetříděnéhokomunálníhoodpadu.Takovýodpadje
nutnozlikvidovatsamostatně,speciálnímzpůsobem

CZ – 53
TECHNICKÉ ÚDAJE
- Předpověďpočasís5stavy:slunečno,částečněoblačno,oblačno,déšť,
sněžení
- Úplnézobrazenídnůvtýdnuv8jazycích
- Funkcevýstrahypřednámrazou
- Časakalendář(Den/Měsíc/Rok)
- AutomatickénastaveníčasuRCC-DCF
- Přepínatelnýformát12/24hodin
- Budíksfunkcíopakovanéhobuzení(5–60minut)
- Vnitřníteplotaavlhkost
- Venkovníteplotaavlhkost
- Podporaaž3snímačů(1součástípříslušenství)
- Funkceautomatickéhocyklickéhozobrazenínaměřenýchúdajůvšech3
venkovníchsnímačů
- Max./min.paměťovézáznamyprovšechnyvnitřníavenkovníteplotyavlhkosti
- Indikátorpohodyprovšechnyvnitřníavenkovníteplotyavlhkosti
- Zobrazenítrenduteplotyavlhkosti
- Výstrahapředvysokou(HI)anízkou(LO)vnitřníavenkovníteplotou(nezávislé
nastavení).
- Zobrazeníhodnotybarometrickéhotlaku
- 3režimyjasu:Vysoký/Nízký/Vypnuto
- PřepínánístupněC/F(Celsia/Fahrenheita)
- Indikátorvybitýchbateriíprosnímač
- Funkcezapnutí/vypnutízvuku
- Přenosovýdosah:až80metrůvotevřenémprostoru
- Postavenínastůlnebozavěšenínastěnu
- Přenosováfrekvencesnímače:433,92MHz
- Napájeníhlavníjednotky:3×1,5VbaterietypuAA(nenísoučástípříslušenství)
astejnosměrnýadaptér5V1,2A(součástpříslušenství)
- Napájenísnímače:2×1,5VbaterietypuAA(nenísoučástípříslušenství)
- Rozměryhlavníjednotky:(š/v/h)138×84×27mm
- Hmotnosthlavníjednotky:166g

CZ – 54
POKYNY A INFORMACE K LIKVIDACI VYŘAZENÝCH
OBALOVÝCH MATERIÁLŮ
Odnesteobalovýmateriáldosběrnéhodvoraklikvidaci.
LIKVIDACE VYŘAZENÝCH ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tentosymbolnaproduktu,příslušenstvíneboobaluznamená,že
sproduktemnesmíbýtzacházenojakosběžnýmdomácímodpadem.
Zlikvidujteprosímtentoproduktvesběrnémdvořeurčenémkrecyklaci
elektrickýchaelektronickýchzařízení.VněkterýchstátechEUnebo
vjinýchevropskýchzemíchmůžetevrátitpřizakoupeníekvivalentního
novéhoproduktustarýproduktmístnímuprodejci.Správnoulikvidací
tohotoproduktupomáhátechránitcennépřírodnízdrojeapředcházet
možnýmnegativnímdopadůmnaživotníprostředíalidskézdraví,
kekterýmbymohlodojítvdůsledkunesprávnélikvidace.Další
podrobnostivámposkytnoumístníúřadynebonejbližšísběrnýdvůr.
Zanesprávnoulikvidacitohototypuodpaduvámmůžebýtzezákona
udělenapokuta.
Pro firmy v zemích Evropské unie
Pokudchcetezlikvidovatelektrickéneboelektronickézařízení,
vyžádejtesipotřebnéinformaceodvašehoprodejcenebododavatele.
Likvidace v zemích mimo Evropskou unii
Požádejteoinformacetýkajícísesprávnélikvidacetohotoproduktu
místníúřadynebovašehoprodejce.
TentoproduktvyhovujepožadavkůmEU.

CZ – 55
FASTČR,a.s.tímtoprohlašuje,žerádiovézařízenítypuSWS4440vyhovuje
Směrnici2014/53/EU.
KompletníverziprohlášeníEUoshoděnajdetenawebové
stránce:www.sencor.cz
Text,designatechnickéúdajesemohouzměnitbezpředchozíhoupozornění,
avyhrazujemesiprávoprováděttakovézměny.
Originálníverzeječeská.
Výrobce:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,Českárepublika
info@sencor.com
Autorizovanáservisnístřediska:Podrobnéinformaceoautorizovanýchservisních
střediscíchnajdetenaadresewww.sencor.com.

CZ – 56
CZ
Záruční podmínky
Součástí balení tohoto výrobku není záruční list.
Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záruku vtrvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupujícím. Záruka
se poskytuje za dále uvedených podmínek. Záruka se vztahuje pouze na nové spotřební zboží prodané
spotřebiteli pro běžné domácí použití. Práva zodpovědnosti za vady (reklamaci) může kupující uplatnit buď
uprodávajícího, ukterého byl výrobek zakoupen nebo vníže uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je
povinen reklamaci uplatnit bez zbytečného odkladu, aby nedocházelo ke zhoršení vady, nejpozději však do
konce záruční doby. Kupující je povinen poskytnout při reklamaci součinnost nutnou pro ověření existence
reklamované vady. Do reklamačního řízení se přijímá pouze kompletní az důvodů dodržení hygienických
předpisů neznečištěný výrobek. V případě oprávněné reklamace se záruční doba prodlužuje o dobu od
okamžiku uplatnění reklamace do okamžiku převzetí opraveného výrobku kupujícím nebo okamžiku, kdy
je kupující po skončení opravy povinen výrobek převzít. Kupující je povinen prokázat svá práva reklamovat
(doklad ozakoupení výrobku, záruční list, doklad ouvedení výrobku do provozu).
Záruka se nevztahuje zejména na:
vady, na které byla poskytnuta sleva;
opotřebení apoškození vzniklé běžným užíváním výrobku;
poškození výrobku vdůsledku neodborné či nesprávné instalace, použití výrobku vrozporu snávodem
kpoužití, platnými právními předpisy a obecně známými aobvyklými způsoby používání, vdůsledku
použití výrobku kjinému účelu, než ke kterému je určen;
poškození výrobku vdůsledku zanedbané nebo nesprávné údržby;
poškození výrobku způsobené jeho znečištěním, nehodou azásahem vyšší moci (živelná událost, požár,
vniknutí vody);
vady funkčnosti výrobku způsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým polem
apod. mechanické poškození výrobku (např. ulomení knoflíku, pád);
poškození způsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotřebního materiálu (baterie) nebo
nevhodnými provozními podmínkami (např. vysoké okolní teploty, vysoká vlhkost prostředí, otřesy);
poškození, úpravu nebo jiný zásah do výrobku provedený neoprávněnou nebo neautorizovanou osobou
(servisem);
případy, kdy kupující při reklamaci neprokáže oprávněnost svých práv (kdy akde reklamovaný výrobek
zakoupil);
případy, kdy se údaje vpředložených dokladech liší od údajů uvedených na výrobku;
případy, kdy reklamovaný výrobek nelze ztotožnit svýrobkem uvedeným vdokladech, kterými kupující
prokazuje svá práva reklamovat (např. poškození výrobního čísla nebo záruční plomba přístroje,
přepisované údaje vdokladech).
Distributor:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany
Servisní středisko:
FAST ČR, a.s., Technická 1701, 251 01 Říčany, tel: 323 204 120
FAST ČR, a.s., areál GLP Park Brno Holubice, Holubice 552, 683 51 Holubice, tel: 531 010 295
Aktuální seznam servisních středisek pro ČR naleznete na www.sencor.cz.
Originální znění návodu je v českém jazyce, další jazykové mutace jsou tvořeny příslušným překladem.

SK – 57
Ďakujemevámzakúputejtometeorologickejstanicesfarebnýmdisplejom.
Bolanavrhnutáazostavenápomocouinovatívnychkomponentovatechník
umožňujúcichperfektnézobrazenieinformácií.Tentoprístrojjetiežvybavený
vonkajšímsnímačomanapájacímadaptérom.
Predpoužitímtohtoproduktusi,prosím,prečítajtecelýnávodnaobsluhu
auschovajtehonaneskoršiepoužitie.Vyhradzujemesiprávonaakékoľvekchyby
vtextochaleboobrázkoch,aprávonaakékoľveknevyhnutnézmenytechnických
údajov.
Vezmite, prosím, do úvahy:
1.Inébezdrôtovézariadeniapoužívajúcerovnakéfrekvenčnépásmomôžu
znižovaťprenosovýdosah.
2.Dosahvšetkýchbezdrôtovýchzariadenízávisíodtypuprekážokvyskytujúcich
samedzivysielačomaprijímačom(napr.betónovástenabuderušiťsignálviac
nežsadrokartónovástena).
V prípade problémov skúste nasledujúce:
1.Vypniteakékoľvekinébezdrôtovézariadenie,abystezistili,čijepríčinou
problému.
2.Premiestniteakékoľvekinébezdrôtovézariadenie.Skráťtevzdialenosťmedzi
vysielacímaprijímacímzariadenímaobmedztepočetprekážok(steny,nábytok
a pod.) medzi nimi.
3.Skústevybraťaznovuvložiťbatérie;aksúbatériestaré,vymeňteichzanové.
BEZPEČNOSŤ A SPRIEVODCA
Nečistitežiadnučasťtohtoproduktubenzénom,riedidlom,aniinýmichemickými
rozpúšťadlami.Akječistenienutné,použitejemnúhandričku.
Nepokúšajtesatentoproduktakokoľvekrozoberaťaleboupravovať.
Nikdyneponárajtetentoproduktdovody,inakhrozínebezpečenstvojeho
poškodenia.
Nevystavujtetentoproduktpôsobeniuextrémnejsily,otrasovalebokolísaniu
teplotyčivlhkosti.
Nepoškodzujtevnútornékomponenty.
Nepoužívajtevybitébatérie.

SK – 58 SK – 59
Nepoužívajtevtomtoprodukterôznetypybatérií,akonapríkladalkalické,
štandardnéadobíjaciebatérie.
Akchcetetentoproduktnadlhšíčasuskladniť,vyberteznehobatérie,abynedošlo
kjehopoškodeniuvytečenímbatérií.
Nevyhadzujtetentoproduktdonetriedenéhokomunálnehoodpadu.Odnesteho
naekologickúlikvidáciudozbernéhodvora.
Nevystavujtehlavnújednotkupôsobeniudažďaavlhkosti.Prenosovýdosahzávisí
odtypuprekážokvyskytujúcichsamedzivysielačomaprijímačom(napr.betónová
stenabuderušiťsignálviacnežsadrokartónovástena).
Namontujtesnímačzvislo,abysamohlasprávneodvádzaťvlhkosť.Umiestnite
snímačmimopriamehoslnečnéhosvetlaazaistite,abysadobreodvetrával.
Hlavnájednotkaasnímačebymalibyťvzdialenéaspoň1,5–2metreod
akýchkoľvekzdrojovrušenia,akonapríkladpočítačovýchmonitorovalebo
televízorov.
Hlavnájednotkanesmiebyťumiestnenávblízkostikovovýchokennýchrámov.
Nepoužívajte,prosím,ďalšieelektronicképrodukty,akonapríkladslúchadlá
alebomikrofóny,pracujúcesrovnakoufrekvenciousignálu.Rušeniemôžu
tiežspôsobovaťelektronickézariadeniavašichsusedov,pracujúcesrovnakou
frekvenciousignálu(433,92MHz).
Umiestnitehlavnújednotkunasuchémiestobeznečistôtaprachu.Abybolo
meranieteplotypresné,nestavtetentoproduktnapriameslnečnésvetlo
aumiestnitehodostatočneďalekoodzdrojovteplaalebovetracíchotvorov.
OBSAH BALENIA
1×digitálnameteorologickástanica
1×diaľkovýsnímač
1×používateľskápríručka
1×jednosmernýadaptér
(Batérieniesúsúčasťoupríslušenstva)

SK – 59
NAPÁJACÍ ZDROJ
INŠTALÁCIA HLAVNEJ JEDNOTKY
PredpoužitímtohtoproduktuodstráňtezLCDobrazovkyochrannúfóliu.
Otvortekrytpriestorunabatérie;akjepripojenýnapájacíadaptér,niejenutné
používaťbatérie.Vprípadeodpojeniaadaptérasavšakvtakomprípade
vynulujenastavenie,apretoodporúčamevložiťdozákladňovejstanicebatérie.
Základňovástanicamôžestáťnastolealebojumôžetenamontovaťnastenu.
INŠTALÁCIA SNÍMAČA
Základňovástanicapodporujepripojenieaž3snímačov.Prepínačsnímačaje
umiestnenývpriestorenabatérieaumožňujeprepnutiedopolohy1,2,3,
nasynchronizáciuVONKAJŠIEHOkanálu1,kanálu2akanálu3.
1.Odstráňtekrytpriestorunabatérieapomocouprepínačakanálovvybertekanál
(1, 2, 3).
2.Vložte2batérieAAsosprávnoupolaritou(+a–).Potom,čočervenýLED
indikátorrazblikne,zostavtepriestornabatérie.
3.Počasspojovaniahlavnejjednotkysosnímačomzaistite,abyboliblízkoseba.
Popripojeníumiestnitesnímačnapožadovanémiestovozvislomsmere.

SK – 60 SK – 61
Indikátor vybitých batérií
Akjenapätiebatériíhlavnejjednotkynižšienež3,6Valeboakjenapätiebatérií
diaľkovéhosnímačanižšienež2,5V,zobrazísanaLCDdisplejiindikátorvybitýchbatérií.
Prinapájanípomocoujednosmernéhoadaptéraslúžiabatérienazálohovanie
pamäte.Aksazobrazíindikátorvybitýchbatériíprehlavnújednotku,jenapätie
batériívhlavnejjednotkemenšienež3,6V.Skontrolujte,prosím,stavbatérií.
Abynedošlokvybitiuaskorodovaniubatériíanáslednémupoškodeniujednotiek,
vymeňte,prosím,batériebezprostrednepozobrazeníindikátoravybitýchbatérií.
Používajte,prosím,suchéalkalickébatérie;nepoužívajtedobíjaciebatérie.
OPIS
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉
1. Predpoveďpočasia
2. Výstrahaprednámrazou

SK – 61
3. Výstrahaprevysokú/nízkuteplotu
4. Tlačidlá:SET(Nastaviť),+/CH(+/Kanál),-/RCC(-/Rádiomriadenéhodiny),
MEM/°C/°F (Pamäť/°C/°F),ALERT(Výstraha)
5. Vnútornáteplotaavlhkosť
6. Trend teploty a vlhkosti
7. Indikátorpohodyprehlavnújednotku
8. Kalendáračasopakovanéhobudenia
9. Hodnotabarometrickéhotlaku
10. RCC(Rádiomriadenéhodiny)
11. Opakovanébudenie
12. Budík
13. Čas
14. 12-hodinovýformátsindikáciouAM/PM(Dopoludnie/Odpoludnie)
15. Indikátorpohodyprevonkajšísnímač
16. Vonkajšiateplotaavlhkosť
17. Indikátorvybitýchbatérií(snímač)
18. Kanálsnímačaaikonacyklickéhozobrazenia
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉

SK – 62 SK – 63
19. Otvor na zavesenie
20. Otvorbzučiakabudíka
21. Vetracíotvornameranieteplotyavlhkosti
22. Krytpriestorunabatérie
23. Stojan
24. KonektorDC(Jednosmernénapájanie)
25. Hornédotykovétlačidlo:SNOOZE(Opakovanébudenie)•LIGHT(Svetlo)
SNÍMAČ
1.LEDindikátor
2.Krytpriestorunabatérie
3. Otvor na zavesenie
4.Prepínačkanálov
5.Otvornazavesenienašnúru
Vodoodolnosťnakaždodennépoužitie,trieda:IP54.
KeďčervenýLEDindikátorbliká,odosielasasignáldohlavnejjednotky.
Namontujtesnímačzvislo,abysamohlasprávneodvádzaťvlhkosť.Umiestnite
mimopriamehoslnečnéhosvetlaazaistite,abybolsnímačdobreodvetrávaný.

SK – 63
JEDNOSMERNÝ ADAPTÉR
Abybolomeraniepresné,udržujte,prosím,hlavnújednotkuvdostatočnej
vzdialenostiodakýchkoľvekzdrojovteplaalebochladu,azaistite,abybolaj
vonkajšísnímačchránenýpredpriamymslnečnýmsvetlom,dažďomaleboteplom,
napríkladvdôsledkujehomontáženateplústenualebodojejblízkosti.
INŠTALÁCIA SNÍMAČA
Údajeprepredpoveďpočasia,vonkajšiuvlhkosťateplotuprichádzajúzvonkajších
snímačov.Zaistite,abybolvonkajšísnímačumiestnenýnasprávnommieste.
Napríklad:
Akumiestnitesnímačtu,
teplotaklesneavlhkosťstúpne.
Akumiestnitesnímačtu,
teplotastúpneavlhkosťklesne.

SK – 64 SK – 65
(1) Nevystavujtevonkajšísnímačpriamemupôsobeniudažďa,slnečnéhosvetla
aneumiestňujtehodoblízkostiakéhokoľvekzdrojatepla.
(2) Zaistitedobréodvetrávanieaponechajtemedzisnímačomastenouurčitú
medzeru,abynedochádzalokblokovaniuvetracíchotvorovsnímača.
(3) Umiestnitesnímačzvislodovýškypribližne1,2–2,5metra.

SK – 65
(4) Zaistite,abybolsnímačvblízkostihlavnejjednotky.Medzitýmitojednotkami
nesmúbyťhrubéstenyalebosilnézdrojerušeniapoužívajúcerovnakúfrekvenciu
signálu(433GHz).(Napríkladtelevízory,mikrovlnnérúry,počítačeapod.)
(5) Aksahlavnájednotkaodpája,jetonajčastejšiespôsobenéprílišveľkou
vzdialenosťousnímačaodhlavnejjednotky.Umiestniteju,prosím,bližšie
ksnímaču.Prenosovýdosah:80mvotvorenompriestore.
(Snímačjejednotka,ktorásapripájakhlavnejjednotkeaprenášasignáldo
hlavnej jednotky.)
(6) Vyžadujesazvisléumiestnenie:
Umiestnitena
stabilnýpovrch
Zaveste pomocou
zadnéhootvoruaklinca
Zdvihnite
pomocou lana
Poznámka:Ponechajtehlavnújednotkuasnímačvrovnakomumiestneníalebo
počkajte30minútnavytvoreniesilnéhospojenia.
Odporúčanie pre umiestnenie hlavnej jednotky
Zaistite,abybolahlavnájednotkaumiestnenázvislevovýškepribližne1,2–2,5
metra,aabynebolapoloženánastole.
Akmáteviacnež1súpravumeteorologickejstanice,zdôvodulepšiehopríjmu
signáluich,prosím,umiestnitetak,abyboliodsebavzdialenéaspoň8cm.
Zaistite,abybolahlavnájednotkavširokootvorenompriestore,niedolevzablokovanomrohu.
VLASTNOSTI
- Predpoveďpočasias5stavmi:slnečno,čiastočneoblačno,oblačno,dážď,
sneženie

SK – 66 SK – 67
- Úplnézobrazeniednívtýždniv8jazykoch
- Funkciavýstrahyprednámrazou
- Časakalendár(Deň/Mesiac/Rok)
- AutomatickénastaveniečasuRCC-DCF
- Prepínateľnýformát12/24hodín
- Budíksfunkciouopakovanéhobudenia(5–60minút)
- Vnútornáteplotaavlhkosť
- Vonkajšiateplotaavlhkosť
- Podporaaž3snímačov(1jesúčasťoupríslušenstva)
- Funkciaautomatickéhocyklickéhozobrazenianameranýchúdajovvšetkých3
vonkajšíchsnímačov
- Max./min.pamäťovézáznamyprevšetkyvnútornéavonkajšieteplotyavlhkosti
- Indikátorpohodyprevšetkyvnútornéavonkajšieteplotyavlhkosti
- Zobrazenie trendu teploty a vlhkosti
-
Výstrahapredvysokou(HI)anízkou(LO)vnútornouavonkajšouteplotou(nezávislénastavenie).
- Zobrazeniehodnotybarometrickéhotlaku
- 3režimyjasu:Vysoký/Nízky/Vypnuté
- PrepínaniestupňaC/F(Celzia/Fahrenheita)
- Indikátorvybitýchbatériípresnímač
- Funkciazapnutia/vypnutiazvuku
- Prenosovýdosah:až80metrovvotvorenompriestore
- Postavenienastôlalebozavesenienastenu
- Prenosováfrekvenciasnímača:433,92MHz
- Napájaniehlavnejjednotky:3×1,5VbatériatypuAA(niejesúčasťou
príslušenstva)ajednosmernýadaptér5V1,2A(súčasťpríslušenstva)
- Napájaniesnímača:2×1,5VbatériatypuAA(niejesúčasťoupríslušenstva)
FUNKCIE TLAČIDIEL
SET (Nastaviť)
VštandardnomrežimestlačteraztlačidloSETprecyklickézobrazenie:Čas→Budík
- VštandardnomrežimestlačtetlačidloSET a3sekundyhopodržtenaotvorenie
nastaveniačasu
- VrežimekontrolybudíkastlačtetlačidloSETa3sekundyhopodržtena
otvorenienastaveniabudíka

SK – 67
+/CH (+/Kanál)
- Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo+/CHnaprepnutienarôznekanály.
Poradiekanálov:CH1–CH2–CH3–cyklickézobrazenie3kanálov.
- Vštandardnomrežimestlačteapodržtetlačidlo+/CHnazmazanievšetkých
kanálovanovúregistráciuprepríjem.
- Vrežimenastaveniačasuabudíkastlačteraztlačidlo+/CHnazvýšenieo1,
alebostlačteapodržtenazvyšovanierýchlosťou8krokovzasekundu.
-/RCC (-/Rádiom riadené hodiny)
- Vštandardnomrežimestlačteapodržtetlačidlo-/RCCnaručnúaktiváciupríjmu
signáluRCC,apočaspríjmuznovustlačtetototlačidlonaukončeniepríjmu
signáluRCC.
- Vrežimenastaveniačasuabudíkastlačteraztlačidlo-/RCCnazníženieo1,
alebostlačteapodržtenaznižovanierýchlosťou8krokovzasekundu.
MEM/°C/°F (Pamäť/°C/°F)
- VštandardnomrežimestlačtetlačidloMEMnazobrazeniemaximálnych/
minimálnychhodnôtteplotyavlhkostiza24hodín.
- PozobrazenímaximálnychaminimálnychhodnôtstlačtetlačidloMEM
a3sekundyhopodržtenasúčasnézmazaniehodnôtmaximálnejaminimálnej
teploty a vlhkosti z pamäte.
- VštandardnomrežimestlačtetlačidloMEMa3sekundyhopodržtenaprepnutie
jednotiekteploty//
ALERT (Výstraha)
- VštandardnomrežimestlačtetlačidloALERTnaprepnutiezobrazeniahodnôt
výstrahypredvysokouanízkouteplotouprevnútornéa3vonkajšiesnímače.
- VštandardnomrežimestlačteapodržtetlačidloALERTnaotvorenienastavenia
hodnotyteplotnejvýstrahy.
SNOOZE • LIGHT (Opakované budenie / Svetlo)
- Keďbudíkzvoní,stlačtetlačidloSNOOZE•LIGHT naaktiváciuopakovaného
budeniaaleboakékoľvekinétlačidlonazastaveniebudíka.
- Vrežimenapájaniazjednosmernéhoadaptéra,keďjezapnutépodsvietenie,
stlačtetlačidloSNOOZE•LIGHT nazmenuúrovnejasu.

SK – 68 SK – 69
- Vrežimenapájaniazjednosmernéhoadaptéra,keďjezapnutépodsvietenie,
stlačtetlačidloSNOOZE•LIGHTa3sekundyhopodržtenazapnutie/vypnutie
budíka.
- VrežimenastaveniastlačtetlačidloSNOOZE•LIGHTnauloženieaukončenie
nastavenia.
- Vrežimenapájaniazbatériístlačteakékoľvektlačidlonarozsvietenie
podsvieteniana20sekúnd.
REŽIM NASTAVENIA ČASU
VštandardnomrežimestlačtetlačidloSETa3sekundyhopodržtenaaktiváciu
nastaveniačasu.
Položkanastaveniabudeblikaťsfrekvenciou1Hz.KrátkymstlačenímtlačidlaSET
vybertepoložkynastavenia.
Poradiejenasledujúce:Jazyk→TóntlačidielON/OFF(Zapnuté/Vypnuté)→RCC
ON/OFF(Rádiomriadenéhodiny:Zapnuté/Vypnuté)(ON:ZONE±12HR)(Zapnuté:
Zóna±12hodín)→Rok→DM/MD→Mesiac→Deň→12/24hodín→Hodiny→
Minúty→Jednotkateploty°C/°F→Jednotkabarometrickéhotlaku→ukončiť
- Vrežimenastaveniačasu,keďpoložkanastaveniablikásfrekvenciou1Hz,
krátkostlačtetlačidlo+/CHnazvýšenieo1,alebostlačteapodržtetlačidlo+/CH
narýchlezvyšovanierýchlosťou8krokov/sekundu.
- Vrežimenastaveniačasu,keďpoložkanastaveniablikásfrekvenciou1Hz,
krátkostlačtetlačidlo-/RCCnazníženieo1,alebostlačteapodržtetlačidlo-/
RCC narýchleznižovanierýchlosťou8krokov/sekundu.
- Akvrežimenastaveniačasunevykonáte20sekúndžiadnuoperáciualeboak
počasnastavovaniastlačítetlačidloSNOOZE,hodnotaaktuálnehonastavenia
sauložíanastavovaniečasusaukončí.
AkjepočasnastavovaniačasufunkciaRCC(Rádiomriadenéhodiny)nastavená
naOFF(Vypnuté),funkciaRCCsatrvalovypne.VprípadenastavenianaOFF
(Vypnuté)stlačenietlačidla„-/RCC“užfunkciuRCC(Rádiomriadenéhodiny)
nezapne.MusítejuzapnúťvrežimenastaveniačasunastavenímnaON(Zapnuté)

SK – 69
NASTAVENIE ČASOVÉHO PÁSMA
*SignálRCC(DCF)savysielazNemecka.NemeckojevpásmeUTC-1;krajiny
vrovnakomčasovompásmeakoNemecko(napríkladČesko,Francúzsko,
Taliansko,Španielsko,Dánsko,Holandsko)musiamaťčasovépásmonastavené
na0.Krajiny,ktoréniesúvčasovompásmeUTC-1,musiapripočítaťalebo
odpočítaťčasovépásma;napríkladPortugalskosčasovýmpásmomUTC-0musí
maťnastavenéčasovépásmona-1.
FUNKCIA RCC (RÁDIOM RIADENÉ HODINY)
AkjepočasnastavovaniačasufunkciaRCCnastavenánaOFF(Vypnuté),
nastaveniečasovéhopásmasapreskočíapriamosazobrazínastavenieformátu
času.FunkciaRCCjetrvalovypnutá.SignálRCCsaužnebudeprijímať.
VprípadenastavenianaOFF(Vypnuté)nezapnetefunkciuRCCanistlačením
apodržanímtlačidla„-/RCC“.Musítejuzapnúťvrežimenastaveniačasu
nastavenímnaON(Zapnuté).
AkjefunkciaRCCnastavenánaON(Zapnuté),budesasignálRCCprijímať
automatickykaždýdeň.Stlačteapodržtetlačidlo„-/RCC“naspustenieokamžitého
vyhľadávaniasignáluRCC.Poďalšomstlačenítlačidla„-/RCC“budevyhľadávanie
RCCukončené.
Povypnutíazapnutínapájaniaaleboporesetovanísaautomatickyaktivujerežim
príjmusignáluRCC.ZobrazísaikonaRCC
blikajúcasfrekvenciou1Hz.
Popríjmeplatnéhosignálusasymbol
rozsvietiasymbolvlnysignálu bude
blikaťsfrekvenciou1Hz.Aksapočasplatnéhopríjmuprijímasignálatentosignál
jenáhleprerušený,symbolvlnysignálu
zhasneabudeblikaťikonaRCC až
doopätovnéhopríjmuplatnéhosignálu.

SK – 70 SK – 71
ČaspríjmusignáluRCCje7minút.Akjepočas7minútpríjemsignáluRCC
úspešný,zobrazísanaprístrojičas,príjemsaokamžiteukončíasymbolRCC
budetrvalosvietiťnaindikáciuúspešnéhopríjmusignáluRCC.
FunkciaautomatickéhopríjmusignáluRCC:Bezohľadunato,čisasignálRCC
prijímaalebonie,saautomatickyaktivujepríjemsignáluRCCkaždéránovčasoch
1:00,2:00,3:00,4:00a5:00.Prístrojbudeprijímaťsignálvčasoch1:00,2:00
a3:00,aakniejepríjemsignáluvčase3:00úspešný,budepríjempostupne
aktivovaný,kýmnebudeexistovať1úspešnýpríjem.Vprípadeúspechunebude
budúcipríjemniekoľkokrátaktivovaný,bezohľadunaúspešnosťčineúspešnosť
príjmu.
Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo-/RCC a3sekundyhopodržtenaručnú
aktiváciurežimupríjmusignáluRCC.Naukončeniepríjmuznovustlačtetlačidlo-/
RCC.
Akpočas7minútneprebehnežiadnypríjem,príjemsignáluRCCsaautomaticky
ukončíabudesapokračovaťspôvodnýmčasom,apotomsapríjemsignáluRCC
automatickyzapnekaždé3hodinyvčasoch0:00,3:00,6:00,9:00,12:00,15:00,
18:00,21:00.Neuplatňujúsapravidlápríjmuvskorýchrannýchhodinách.Hneď
akojepríjemrazúspešný,začnesariadiťpravidlaminapríjemvskorýchranných
hodinách.
- Aknieječasovépásmonastavenéna0,budesačasautomatickymeniťpodľa
časovéhopásma.
- AknastanekoniktmedzipríjmomsignálusnímačaasignáluRCC,jeporadie
priorítRCC–príjemsignálusnímača.
- KeďjepríjemsignálusnímačaprerušenýsignálomRCC,zapnesaznovupo
dokončenípríjmusignáluRCC.
KeďsazariadeniepokúšaprijímaťsignálRCC,všetkyďalšiefunkciesazastavia
anebudúfungovaťaždodokončeniapríjmusignáluRCC.
NazastavenieaukončeniepríjmusignáluRCCstlačtetlačidlo-/RCCnaukončenie
aktuálnehopríjmu–ikonaRCCzhasneaprístrojsavrátidoštandardnéhorežimu.

SK – 71
8 JAZYKOV DISPLEJA
English Czech German French Spanish Italian Dutch Danish
ENGLISH CESTINA DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL ITALIANO NEDERLANDS DANSK
MONDAY PONDELI MONTAG LUNDI LUNES LUNEDI MAANDAG MANDAG
TUESDAY UTERY DIENSTAG MARDI MARTES MARTEDI DINSDAG TIRSDAG
WEDNESDAY STREDA MITTWOCH MERCREDI MIERCOLES MERCOLEDI WOENSDAG ONSDAG
THURSDAY CTVRTEK DONNERSTAG JEUDI JUEVES GIOVEDI DONDERDAG TORSDAG
FRIDAY PATEK FREITAG VENDREDI VIERNES VENERDI VRIJDAG FREDAG
SATURDAY SOBOTA SAMSTAG SAMEDI SABADO SABATO ZATERDAG LØRDAG
SUNDAY NEDELE SONNTAG DIMANCHE DOMINGO DOMENICA ZONDAG SØNDAG
BEEP PIPNUTI PIEP BIP BIP BIP PIEP BIP
RCC RADIO
WAVE
RCC-RADIEM
RIZENE
RCC
FUNKWELLE
ONDES RCC ONDAS RCC
ONDA RADIO
RCC
RCCRADIOGOLF
RCC
RADIOBØLGE
TIME ZONE CASOVE PASMO Zeitzone
FUSEAU
HORAIRE
Zona horaria fuso orario tijdzone tidszone
DST DST SOMMERZEIT Heure DETE
HORA DE
VERENO
ORALegale ZOMERTIJD SOMMERTID
YEAR ROK Jahr ANNEE ANO ANNO jaar AR
DM DM DM DM FM DM DM DM
MONTH MESIC Monat Mois MES mese maand mAned
DATE DATUM DATUM DATE Fecha DATA DATUM dato
TIME CAS ZEIT TEMPS TIEMPO TEMPO TIJD TID
HOUR HODINA Stunde Heure HORA ora uur TIME
MINUTE MINUTA MINUTE MINUTE MINUTO MINUTO MINUUT MINUT
TEMPERATURE TEPLOTA TEMPERATUR TEMPERATURE TEMPERATURA TEMPERATURA TEMPERATUUR TEMPERATUR
PRESSURE TLAK DRUCK PRESSION DAIR PRESION PRESSIONE DRUK TRYK
WEATHER POCASI WETTER METEO CLIMA METEO WEER VEJR
ALARM BUDIK ALARM ALARME ALARMA ALLARME ALARM ALARM
SNOOZE SNOOZE SCHLUMMER LAsieste SNOOZE SNOOZE SNOOZE SNOOZE
ALERT VYSTRAHA ALARM ALERTE ALERTA ALLARME ALERT ALARM
HIGHTEMP
VYSOKA
TEPLOTA
HOHE TEMP HAUTETEMP ALTATEMP ALTATEMP HOGETEMP HøJ TEMP
LOWTEMP NIZKATEPLOTA NIEDRIGETEMP BASSE TEMP BAJA TEMP BASSA TEMP LAGETEMP LAVTEMP
CALIBRATION KALIBRACE EICHUNGEN ÉTALONNAGE CALIBRACION CALIBRAZIONE KALIBRATIE KALIBRERING
GOODMORNING DOBRE RANO GUTENMORGEN BONJOUR BUENOSDIAS BUONGIORNO GOEDEMORGEN GODMORGEN
ON ZAPNUTO EIN ON ON ON AAN ON

SK – 72
OFF VYPNUTO AUS OFF OFF OFF UIT OFF
JAN LED JAN JAN ENE GEN JAN JAN
FEB UNO FEB FEV FEB FEB FEB FEB
MAR BRE MAR MAR MAR MAR MAA MAR
APR DUB APR AVR ABR APR APR APR
MAY KVE MAI MAI MAY MAG MEI MAJ
JUN CER JUN JUI JUN GIU JUN JUN
JUL CRV JUL JUL JUL LUG JUL JUL
AUG SRP AUG AOU AGO AGO AUG AUG
SEP ZAR SEP SEP SEP SET SEP SEP
OCT RIJ OKT OCT OCT OTT OKT OKT
NOV LIS NOV NOV NOV NOV NOV NOV
DEC PRO DEZ DEC DIC DIC DEC DEC
REŽIM NASTAVENIA BUDÍKA
NakontrolubudíkastlačteraztlačidloSET.
Aknevykonátepočas5sekúndžiadnuoperáciu,obnovísarežimzobrazeniačasu.
VrežimebudíkastlačtetlačidloSETa3sekundyhopodržtenaotvorenierežimu
nastaveniačasubudíka.
StlačenímtlačidlaSET vykonajtenastavenievnasledujúcomporadí:
Alarmon/o(Zapnutie/vypnutiebudíka)→Hour(Hodiny)→Minute(Minúty)→
Snoozetime(Časopakovanéhobudenia)→Exit(Koniec)
AkvyberieteAlarmo(Vypnutiebudíka),režimnastaveniabudíkasaukončí
aobnovísanormálnyrežimzobrazeniačasu.
VýchodiskovénastaveniebudíkajeOFF(Vypnuté).
Časovýrozsahopakovanéhobudenia:5min–60min
Stlačenímtlačidiel+/CH a -/RCC upravte hodnotu.
ĎalšímstlačenímtlačidlaSET(alebonevykonanímžiadnejoperáciepočas20
sekúnd)dokončitenastavenie.
Poznámka:
KeďjebudíkZAPNUTÝ,zobrazísavhornejčastičasovéhoúdajasymbol .
Keďjebudíkzakázaný,symbol sanezobrazí.
Vrežimezobrazeniačasustlačteapodržtehornétlačidlo„Snooze.Light“na
okamžitézapnutie/vypnutiebudíka.

SK – 73
REŽIM BUDÍKA
Časbudíka: 2minúty
Periódabudíka: 0–10sekúnd:Jednopípnutiezasekundu
10–20sekúnd:Dvepípnutiazasekundu
21–30sekúnd:Tripípnutiazasekundu
31–11minút:nepretržitépípanie
Keďbudíkzvoní,stlačtetlačidloSNOOZE/LIGHTnaaktiváciuopakovaného
budenia.Neexistuježiadneobmedzeniepočtuspusteníopakovanéhobudenia.Na
zastaveniebudíkastlačteakékoľvekinétlačidlo.
Vrežimenapájaniazbatériíjevovýchodiskovomnastavenípočaszvonenia
budíkapodsvietenievypnuté.Postlačenítlačidlanazastaveniebudíkasa
podsvieteniepouplynutí20sekúndautomatickyvypne.
PODSVIETENIE
PrinapájanízjednosmernéhoadaptérajejaspodsvieteniaBright(Vysoký),Dim
(Nízky)aleboOFF(Vypnuté).
Prinapájanízbatériíjejaspodsvietenia100%Bright(Vysoký)počas20sekúnd.
Keďjepodsvietenievypnuté,stlačteakékoľvektlačidlonarozsvieteniepodsvietenia
na20sekúnd.Vprípadevykonaniaoperácietlačidlompodsvieteniezhasne.
Prinapájanízjednosmernéhonapájaciehozdrojajepozapnutívýchodiskovépodsvietenie
100%jasuajevždyzapnuté.StlačtetlačidloSNOOZE/LIGHTnacyklicképrepínanie
podsvieteniamedzihodnotamijasuBright(Vysoký),Dim(Nízky)aOFF(Vypnuté).
NASTAVENIE VÝSTRAHY PRED VYSOKOU A NÍZKOU HODNOTOU
VštandardnomrežimezobrazeniačasustlačtetlačidloALERT na zobrazenie
položieknastaveniateplotnejvýstrahyprevnútornúteplotu→CH1→CH2→
CH3,astlačteapodržtetototlačidlo3sekundypriaktuálnezobrazenejpoložke.
StlačtetlačidloALERTnaotvorenienastaveniaaktuálnejhodnotyvýstrahy
predvysokouanízkouteplotou(východiskovénastaveniejeOFF(Vypnuté),
východiskovýhornýlimit35 °C,dolnýlimit10 °C).
- VnormálnomrežimezobrazeniastlačtetlačidloALERT a3sekundyhopodržte
naotvorenienastaveniavýstrahypredvysokouanízkouteplotou.Stlačtetlačidlo
ALERTnaotvorenieďalšejpoložkynastavenia.Poradienastavovania:indoor
ON/OFF(Vnútorná:Zapnuté/Vypnuté)→

SK – 74
- Indoorhightemperature(Vnútornávysokáteplota)→Indoorlowtemperature
(Vnútornánízkateplota)→CH1ON/OFF(Kanál1:Zapnuté/Vypnuté)→CH1
hightemperature(Kanál1:vysokáteplota)→CH1lowtemperature(Kanál
1:nízkateplota)→CH2ON/OFF(Kanál2:Zapnuté/Vypnuté)→CH2high
temperature(Kanál2:vysokáteplota)→CH2lowtemperature(Kanál2:nízka
teplota)→CH3ON/OFF(Kanál3:Zapnuté/Vypnuté)→CH3hightemperature
(Kanál3:vysokáteplota)→CH3LowTemperature(Kanál3:nízkateplota)→
Exit(Koniec).KeďjevýstrahanastavenánaOFF(Vypnuté),kroknastavenia
hodnotybudepreskočený.
- Keďpoložkanastaveniabliká,krátkostlačtetlačidlo+/CH alebo -/RCC na
zvýšeniealebozníženieo1,aleboichdlhostlačtenarýchlezvyšovaniealebo
znižovanierýchlosťou8krokov/sekundu.
- Akpočasprocesunastavovanianevykonáte20sekúndžiadnuoperáciu,stlačte
tlačidloALERTnaukončeniealebotlačidloSNOOZEnauloženieaktuálnej
hodnotynastaveniaaukončenienastavovaniahodnotyvýstrahyprevysokú
anízkuteplotu.
- Keďsadosiahnenastavenáhodnotavýstrahypredvonkajšouteplotou,začne
ikonaasymbolHI(aleboLO)priaktuálnomkanáliblikať;prineaktuálnomkanáli
budeblikaťibaikona.Všetkytrikanálymajúzvukovéupozornenia.
- Keďteplota,prektorújenastavenávýstraha,dosiahnenastavenúhodnotu,ozve
saskupinovázvukovásignalizáciaPÍPPÍPPÍPPÍP.Aknestlačítežiadnetlačidlo,
budesaskupinovázvukovásignalizáciaozývaťkaždúminútu,kýmnebude
teplotamimorozsahuteplotnejvýstrahy.Keďsaaktivujevýstraha:
- Akstlačíteakékoľvektlačidlo,zvukvýstrahysaukončí,noikonabudestále
blikaťsfrekvenciou1Hzaždovtedy,kýmteplotaneopustírozsahprevýstrahu.
- Počasprocesunastavovaniavarovaniapredvysokouanízkouvnútornou
avonkajšouteplotoustlačtetlačidloMEMnazmazanievšetkýchuložených
hodnôtnastavenia(vovýchodiskovomstavevypnuté).
Vnútorná/vonkajšia teplota a vlhkosť, trend
Rozsahvnútornejteploty:−9 °C – 50 °C
Rozsahvonkajšejteploty:−40 °C – 60 °C
PriprekročenírozsahusazobrazíLLaHH
Rozsah detekcie vnútornej/vonkajšej vlhkosti: 1 % až 99 %;
prihodnotevyššejnež99%sazobrazí99%;prihodnotenižšejnež1%sa
zobrazí1%
Cyklusdetekcie:každých30sekúnd
Prepínanie °C/°F

SK – 75
Vnormálnomrežimezobrazeniadlhostlačtetlačidlo MEM/ °C/°F na prepnutie
jednotiek teploty °C/°F.
2. Trendy:
Ikonatrendovsanezobrazíihneďpozapnutí.
Trend sazobrazí,keďsateplotazvýšio1°Cvporovnanísposlednýmiúdajmi
alebokeďsazvýšio1°C za 1 hodinu;
Trend sazobrazí,keďsahodnotavlhkostizvýšio5%vporovnaní
sposlednýmiúdajmialebokeďsazvýšio5%za1hodinu;toistéplatíajobrátene
pretrendyzníženia.
Keďjezvýšenie/zníženiemenšienež1°Calebo5%za1hodinu,zobrazí sa
Indikátor úrovne tepelnej pohody
Vlhkosť40–70%–indikáciaGOOD(Dobrá)
Vlhkosťmenšianež40%–indikáciaDRY(Sucho);
Vlhkosťväčšianež70%–indikáciaHUMID(Vlhko)
PAMÄŤ
1. Vnormálnomrežimezobrazeniačasustlačtetlačidlo MEM pre kontrolu
vnútornejavonkajšejteplotyavlhkostipre3kanály;počaskontrolyzáznamov
sazobrazíMAXaleboMIN.
2. Poradiezáznamov:Vnútorná/vonkajšiamaximálnateplotaavlhkosť→
Vnútorná/vonkajšiaminimálnateplotaavlhkosť.Ak6sekúndnevykonátežiadnu
operáciu,obnovísazobrazenieaktuálnejteplotyavlhkosti.
3. Zmazaniezáznamu:
Maximálne/minimálnezáznamysaautomatickyzmažúkaždýdeňvčase
00:00. Alebomôžetemax./min.záznamzmazaťručnepodržanímtlačidlaMEM
vrežimekontrolymax./min.záznamu.Zmažesazáznam,zobrazísa--apotom
sazobrazíaktuálnahodnota.
Atmosférický tlak
Môžetesivybraťz3JEDNOTIEK:hPa/mb,inHg,mmHg
Rozsah: 850 – 1100 hPa
Cyklusdetekcie:každú1hodinu
Preručnúkalibráciubarometrickéhotlakusi,prosím,prečítajtenižšieuvedenúčasť
[KALIBRÁCIA].

SK – 76
KALIBRÁCIA
Tentoproduktjeskalibrovanýodvýrobcuazanormálnychokolnostínevyžadujenovú
kalibráciu.Vprípadepotrebymôžeteručneskalibrovaťsnímačeteploty,vlhkostiatlaku
vzduchu na tejto meteorologickej stanici. Postupujte pri tom nasledovne:
1.StlačteasúčasnepodržtetlačidláSET a ALERT.
Aktivujesarežimkalibrácie.Poradiekalibrácie:Temperaturedeviation(Odchýlka
teploty)→Humiditydeviation(Odchýlkavlhkosti)→calibratedpressurevalue
(Hodnotaskalibrovanéhotlaku)→Exit(Koniec)
Stlačenímtlačidla+/CH alebo -/RCCnastavtepožadovanúhodnotu.
Aknepotrebujeteaktuálnuhodnotukalibrovať,stlačtetlačidloSET na presun na
ďalšiupoložkuvporadí.
ĎalšímstlačenímtlačidlaSETpotvrďtevašuvoľbuaukončiterežimkalibrácie.
Výstraha pred mrazom
KeďjezobrazenávonkajšiateplotaaktuálnehoRFkanáluvrozsahu0–2,9 °C,
budeblikaťsymbolvýstrahypredbodommrazu„ “;keďjeteplotavonkajšieho
kanálunižšianež0 °C,budesúčasnesvietiťsymbolmrazuasneženia„ “;keď
jeteplotavyššianež2,9 °C,symbolbodumrazu„ “ zhasne.
PREDPOVEĎ POČASIA
IKONA
POČASIA
Popis Slnečno
Čiastočne
oblačno
Oblačno Dážď Sneženie
Predpoveďpočasiana12hodíndopredu:Slnečno,Čiastočneoblačno,Oblačno,
Dážď,Sneženie
Zobrazenieikonpočasiajezaloženénahodinovomvýpočtevnútornej/vonkajšej
teplotyavlhkosti.Tátometeorologickástanicapredpovedápoveternostné
podmienkynaďalších12hodínspresnosťou70–75%.Diaľkovýsnímačbymal
byťumiestnenýdovonkajšiehoprostredia,abystezískalipresnévonkajšieúdaje.
Inakbudeovplyvnenápresnosťpredpovedepočasia.

SK – 77
VýchodiskovézobrazeniepočasiajeČiastočneoblačno;hlavnájednotkaskalibruje
hlásenieopočasíza1–2týždnenazákladezmienúdajovteplotyavlhkosti.
Diaľkovýsnímačbymalbyťumiestnenývovonkajšomprostredí,abystezískali
presnévonkajšieúdajeaabynebolaovplyvnenápresnosťpredpovedepočasia.
S I G N Á L R F – V O N K A J Š I A T E P L O T A A V L H K O S Ť
Pozapnutínapájaniaazapnutíaleboresetovaníhlavnejjednotkysavprípade,
ževšetkytrikanályvpriebehu3-minútovéhočasupríjmuprijmúsignál,príjem
okamžiteukončí.Akstáleexistujejedenkanál,ktorýsaúspešneneprijíma,bude
symbolpríjmusignáluRFstáleblikať.Počasdlhodobéhopríjmubudesymbol
signáluRF„ “blikaťsfrekvenciou1Hz.PoúspešnompríjmesignáluRFsa
symbol„
“ trvalo rozsvieti.
Akprijímačpočas3minútprijmeiba1alebo2kanály,prestanesakanálbez
príjmusignáluautomatickyotváraťnabudúcipríjemabudúsaprijímaťiba
kanály,ktorébolispárovanéazaregistrované.Tentostavbudetrvaťtakdlho,kým
nevykonáteopätovnézapnutie,resetovaniealeboručnévynúteniespárovaniapre
príjemvšetkýchkanálov.
P O P I S F U N K C I E K A N Á L U A S N Í M A Č A
1. Tátometeorologickástanicapodporujepripojeniemax.3snímačov.
2. OdstráňtekrytbatérienasnímačiaposunutímprepínačaCH(Kanál)naCH1/
CH2/CH3zaistite,abymalkaždýsnímačpriradenéodlišnéčísloKANÁLU.
3. PrepresnejšiupredpoveďpočasiaodporúčameumiestniťsnímačCH1do
vonkajšiehoprostrediaaďalšiesnímačenapožadovanémiesto.
4. Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo+/CHnakontroluvonkajšejteplotyavlhkosti
kanálu1/2/3.Poprepnutídotohtorežimusabudúnadisplejiautomatickycyklicky
zobrazovaťúdaje3snímačov.Akchceteresetovaťvšetkyúdajesnímačov,stlačte
a3sekundypodržtetlačidlo+/CHnanovépripojenieksnímačom.
Poznámka:
AknastanekoniktmedzisignálomRF,RCCazvukombudíka,jeporadiepriorít
nasledujúce:Budík→RCC→RF
Keďprebieha3-minútovýpríjemsignáluRF,jeprerušenýsignálomRCCalebo
budíkom.PoukončenípríjmusignáluRCCalebobudíkasaznovuna3minúty
zapnepríjemsignáluRF.

SK – 78
Funkcia RCC (Rádiom riadené hodiny)
AkjepočasnastavovaniačasufunkciaRCC(rádiomriadenéhodiny)vypnutá
(OFF),budevypnutieRCCtrvaťtakdlho,kýmtútofunkciuznovunezapnete(ON).
Pozapnutínapájaniaaleboresetovanísaautomatickyaktivujerežimpríjmu
signáluRCC.ZobrazísaikonaRCC
blikajúcafrekvenciou1Hz.Akdôjde
počaspríjmusignáluRCCkpripojeniu,popríjmeplatnéhosignálusasymbol
rozsvieti,asymbolvlnysignálu
budeblikaťsfrekvenciou1Hz.Aksapočas
platnéhopríjmuprijímasignálatentosignáljenáhleprerušený,symbolvlny
signálu
zhasneabudeblikaťikonaRCC aždoopätovnéhopríjmuplatného
signálu.
ČaspríjmusignáluRCCje7minút.AkjepríjemsignáluRCCpočas7minút
úspešný,zobrazísanaprístrojičas,príjemsaokamžiteukončíasymbolRCC
budesvietiťnaindikáciuúspešnéhopríjmusignáluRCC.
FunkciaautomatickéhopríjmusignáluRCC:Bezohľadunato,čisasignálRCC
prijímaalebonie,saautomatickyaktivujepríjemsignáluRCCkaždéránovčasoch
1:00,2:00,3:00,4:00a5:00.Prístrojbudeprijímaťsignálvčasoch1:00,2:00a3:00,
aakniejepríjemsignáluvčase3:00úspešný,budepríjempostupneaktivovaný,
kýmnebudeexistovať1úspešnýpríjem.Vprípadeúspechunebudebudúcipríjem
niekoľkokrátaktivovaný,bezohľadunaúspešnosťčineúspešnosťpríjmu
Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo-/RCC a3sekundyhopodržtenaručnúaktiváciu
režimupríjmusignáluRCC.Naukončeniepríjmuznovustlačtetlačidlo-/RCC.
Akpočas7minútneprebehnežiadnypríjem,príjemsignáluRCCsaautomaticky
ukončíabudesapokračovaťspôvodnýmčasom,apotomsapríjemsignáluRCC
automatickyzapnekaždé3hodinyvčasoch0:00,3:00,6:00,9:00,12:00,15:00,
18:00,21:00.Neuplatňujúsapravidlápríjmuvskorýchrannýchhodinách.Hneďakoje
príjemrazúspešný,začnesariadiťpravidlaminapríjemvskorýchrannýchhodinách.
- Aknieječasovépásmonastavenéna0,budesačasautomatickymeniťpodľa
časovéhopásma.
- AknastanekoniktmedzipríjmomsignálusnímačaaRCC,jeporadiepriorít
RCC→príjemsignálusnímača.
- KeďjepríjemsignálusnímačaprerušenýsignálomRCC,zapnesaznovupo
dokončenípríjmusignáluRCC.

SK – 79
- KeďsazariadeniepokúšaprijímaťsignálRCC,všetkyďalšiefunkciesazastavia
anebudúfungovaťaždodokončeniapríjmusignáluRCC.
NazastavenieaukončeniepríjmusignáluRCCstlačtetlačidlo-/RCCnaukončenie
aktuálnehopríjmu–ikonaRCCzhasneaprístrojsavrátidoštandardnéhorežimu.
Technické špecikácie adaptéra:
Menoaleboochrannáznámkavýrobcu,
obchodnéregistračnéčísloaadresa:
Dongguan Shijie Hua Xu Electronics
Factory, No. 200, Technology East
Road, Shijie Town, Dongguan City,
GuangdongP.R.Čína
Označeniemodelu: HX075-0501200-AG-001
Vstupnénapätie: AC 100 – 240 V
Vstupnástriedaváfrekvencia: 50/60Hz
Výstupnénapätie: 5,0 V
Výstupnýprúd: 1,2 A
Výstupnývýkon: 6,0 W
Priemernáúčinnosťvaktívnomrežime: 75,0 %
Účinnosťprinízkejzáťaži(10%): 73,0 %
Spotrebaenergienaprázdno: ≤0,1W
B E Z P E Č N O S T N É O P A T R E N I A
Nečistitežiadnučasťtohtoproduktubenzénom,riedidlom,aniinýmichemickými
rozpúšťadlami.Akjetonutné,očistitehojemnouhandričkou.
Nikdyneponárajtetentoproduktdovody.Došlobykpoškodeniuproduktu.
Nevystavujtetentoproduktpôsobeniuextrémnejsily,otrasovalebokolísaniu
teplotyčivlhkosti.
Nepoškodzujtevnútornékomponenty.
Nekombinujtestarébatériesnovýmialebobatérierôznychtypov.
Nekombinujtevtomtoproduktealkalické,štandardnéadobíjaciebatérie.
Aknebudetetentoproduktdlhšíčaspoužívať,vyberteznehobatérie.
Nevyhadzujtetentoproduktdonetriedenéhokomunálnehoodpadu.Takýtoodpad
jenutnézlikvidovaťsamostatne,špeciálnymspôsobom.

SK – 80
TECHNICKÉ ÚDAJE
- Predpoveďpočasias5stavmi:slnečno,čiastočneoblačno,oblačno,dážď,
sneženie
- Úplnézobrazeniednívtýždniv8jazykoch
- Funkciavýstrahyprednámrazou
- Časakalendár(Deň/Mesiac/Rok)
- AutomatickénastaveniečasuRCC-DCF
- Prepínateľnýformát12/24hodín
- Budíksfunkciouopakovanéhobudenia(5–60minút)
- Vnútornáteplotaavlhkosť
- Vonkajšiateplotaavlhkosť
- Podporaaž3snímačov(1jesúčasťoupríslušenstva)
- Funkciaautomatickéhocyklickéhozobrazenianameranýchúdajovvšetkých3
vonkajšíchsnímačov
- Max./min.pamäťovézáznamyprevšetkyvnútornéavonkajšieteplotyavlhkosti
- Indikátorpohodyprevšetkyvnútornéavonkajšieteplotyavlhkosti
- Zobrazenie trendu teploty a vlhkosti
- Výstrahapredvysokou(HI)anízkou(LO)vnútornouavonkajšouteplotou
(nezávislénastavenie).
- Zobrazeniehodnotybarometrickéhotlaku
- 3režimyjasu:Vysoký/Nízky/Vypnuté
- PrepínaniestupňaC/F(Celzia/Fahrenheita)
- Indikátorvybitýchbatériípresnímač
- Funkciazapnutia/vypnutiazvuku
- Prenosovýdosah:až80metrovvotvorenompriestore
- Postavenienastôlalebozavesenienastenu
- Prenosováfrekvenciasnímača:433,92MHz
- Napájaniehlavnejjednotky:3×1,5VbatériatypuAA(niejesúčasťou
príslušenstva)ajednosmernýadaptér5V1,2A(súčasťpríslušenstva)
- Napájaniesnímača:2×1,5VbatériatypuAA(niejesúčasťoupríslušenstva)
- Rozmeryhlavnejjednotky:(š/v/h)138×84×27mm
- Hmotnosťhlavnejjednotky:166g

SK – 81
POKYNY A INFORMÁCIE K LIKVIDÁCII VYRADENÝCH
OBALOVÝCH MATERIÁLOV
Odnesteobalovýmateriáldozbernéhodvoranalikvidáciu.
LIKVIDÁCIA VYRADENÝCH ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Tentosymbolnaprodukte,príslušenstvealeboobaleznamená,
žesasproduktomnesmiezaobchádzaťakosbežnýmdomovým
odpadom.Zlikvidujte,prosím,tentoproduktvzbernomdvoreurčenom
narecykláciuelektrickýchaelektronickýchzariadení.Vniektorých
štátochEÚalebovinýcheurópskychkrajináchmôžetevrátiťprikúpe
ekvivalentnéhonovéhoproduktustarýproduktmiestnemupredajcovi.
Správnoulikvidácioutohtoproduktupomáhatechrániťcennéprírodné
zdrojeapredchádzaťmožnýmnegatívnymdopadomnaživotné
prostredieaľudskézdravie,kuktorýmbymohlodôjsťvdôsledku
nesprávnejlikvidácie.Ďalšiepodrobnostivámposkytnúmiestneúrady
alebonajbližšízbernýdvor.Zanesprávnulikvidáciutohtotypuodpadu
vámmôžebyťzozákonaudelenápokuta.
Pre firmy v krajinách Európskej Únie
Akchcetezlikvidovaťelektrickéaleboelektronickézariadenie,
vyžiadajtesipotrebnéinformácieodvášhopredajcualebododávateľa.
Likvidácia v krajinách mimo Európskej Únie
Požiadajteoinformácietýkajúcesasprávnejlikvidácietohtoproduktu
miestneúradyalebovášhopredajcu.
TentoproduktvyhovujepožiadavkámEÚ.

SK – 82
FASTČR,a.s.,týmtovyhlasuje,žerádiovézariadenietypuSWS4440vyhovuje
Smernici2014/53/EÚ.
KompletnúverziuvyhláseniaEÚozhodenájdetena
webovejstránke:www.sencor.cz
Text,dizajnatechnickéúdajesamôžuzmeniťbezpredchádzajúcehoupozornenia
avyhradzujemesiprávovykonávaťtakétozmeny.
Originálnaverziaječeská.
Výrobca:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,Českárepublika
info@sencor.com
Autorizovanéservisnéstrediská:Podrobnéinformácieoautorizovanýchservisných
strediskáchnájdetenaadresewww.sencor.com.

SK – 83
SK
Záručné podmienky
Záručný list nie je súčasťou balenia zariadenia.
Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok 24 mesiacov záruku od jeho prevzatia kupujúcim. Záruka sa
poskytuje ďalej za nižšie uvedených podmienok. Záruka sa vzťahuje iba na spotrebný tovar predaný spotrebiteľovi
na bežné domáce použitie. Práva zo zodpovednosti za chyby (reklamácie) môže kupujúci uplatniť buď
upredávajúceho, uktorého bol výrobok zakúpený alebo vnižšie uvedenom autorizovanom servise. Kupujúci je
povinný reklamáciu uplatniť bez zbytočného odkladu, aby nedochádzalo ku zhoršeniu chyby, najneskôr však do
konca záručnej doby. Kupujúci je povinný pri reklamácii spolupracovať pri overení existencie reklamovanej chyby.
Do reklamačného procesu sa prijíma iba kompletný azdôvodu dodržania hygienických predpisov neznečistený
výrobok. Vprípade oprávnenej reklamácie sa záručná doba predlžuje odobu od okamžiku uplatnenia reklamácie
do okamžiku prevzatia opraveného výrobku kupujúcim, kedy je kupujúci po skončení opravy povinný výrobok
prevziať. Kupujúci je povinný preukázať svoje práva reklamovať (doklad ozakúpení výrobku, záručný list, doklad
ouvedení výrobku do prevádzky).
Záruka sa nevzťahuje na:
chyby, na ktoré boli poskytnuté zľavy;
opotrebenia apoškodenia vzniknuté bežným užívaním výrobku;
poškodenie výrobku vdôsledku neodbornej či nesprávnej inštalácie, použitie výrobku vrozpore snávodom na
použitie splatnými právnymi predpismi avšeobecne známymi aobvyklými spôsobmi používania, vdôsledku
použitia výrobku za iným účelom, než na ktorý je určený;
poškodenie výrobku vdôsledku zanedbanej alebo nesprávnej údržby;
poškodenie výrobku spôsobené jeho znečistením, nehodou azásahom vyššej moci (živelná udalosť, požiar,
vniknutie vody);
chyby funkčnosti výrobku spôsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým poľom apod.;
mechanické poškodenie výrobku (napr. zlomenie gombíka, pád);
poškodenie spôsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotrebného materiálu (batérie) alebo nevhodnými
prevádzkovými podmienkami (napr. vysoké teploty vokolí, vysoká vlhkosť prostredia, otrasy);
poškodenie, úpravu alebo iný zásah do výrobku spôsobený neoprávnenou alebo neautorizovanou osobou
(servisom) prípady, keď kupujúci pri reklamácii nepreukáže oprávnenosť svojich práv ( kedy akde reklamovaný
výrobok zakúpil);
prípady, keď sa údaje vpredložených dokladoch líšia od údajov uvedených na výrobku;
prípady, keď reklamovaný výrobok sa nestotožňuje svýrobkom uvedeným v dokladoch, ktorými kupujúci
preukazuje svoje práva reklamovať (napr. poškodenie výrobného čísla alebo záručnej plomby prístroja,
prepisované údaje vdokladoch).
Adresa výrobcu:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic
Distributor:
FAST PLUS a.s., Vlčie hrdlo 324/90, 821 07 Bratislava, tel: 249 105 890
Servisné stredisko:
FAST PLUS, a.s., Šášovské Podhradie – Píla 214, 965 01 Žiar nad Hronom,
tel: +421 249 105 853, e-mail: [email protected]
Pôvodná verzia príručky je v češtine, ostatné jazykové verzie sú príslušné preklady.

HU–84
Köszönjük,hogymegvásároltaeztaszíneskijelzősmeteorológiaiállomást.Olyan
innovatívkomponensekéstechnikáksegítségévelkészült,amelyeklehetővé
teszikazinformációktökéletesmegjelenítését.Ezaműszerkültériérzékelővelés
hálózatiadapterrelisfelvanszerelve.
Atermékhasználataelőtt,kérjük,olvassaelateljeshasználatiútmutatót,és
őrizzemegkésőbbihasználatcéljából.Fenntartjukajogotaszövegbenvagy
képekbenfelmerülőesetlegeshibákra,ésaműszakiadatokbármilyenszükséges
módosítására.
Kérjük, vegye gyelembe:
1.Más,azonosfrekvenciasávothasználóvezetéknélkülikészülékcsökkenthetiaz
átvitelhatótávolságát.
2.Mindenvezetéknélküliberendezéshatótávolságaazadó-ésavevőkészülék
köztiesetlegesakadályoktípusátólfügg(pl.abetonfaljobbanzavarjaajelet,
mint a gipszkarton fal).
Probléma esetén próbálja meg az alábbiakat:
1.Kapcsoljakiatöbbivezetéknélkülieszközt,hogyellenőrizze,ezekokozzák-e
aproblémát.
2.Helyezzeátazesetlegesmásvezetéknélkülikészülékeket.Csökkentse
atávolságotazadó-ésavevőkészülékközött,éscsökkentseazakadályok
(falak,bútorokstb.)mennyiségétköztük.
3.Próbáljamegkivenniésvisszatenniazelemeket;haazelemekrégiek,cserélje
kiőket.
BIZTONSÁG ÉS ÚTMUTATÓ
Atermékegyetlenalkatrészétsetisztítsabenzinnel,hígítóvalvagyegyébvegyi
oldószerrel.Hatisztításravanszükség,használjonpuharongyot.
Semmilyenmódonnepróbáljaszétszerelnivagymódosítaniaterméket.
Sohanemerítseeztaterméketvízbe,mertfennállakárosodásveszélye.
Eztaterméketnetegyekitúlnagyerőnek,rázkódásnak,hő-vagy
páraingadozásnak.
Neokozzonsérüléstabelsőalkatrészekben.
Nehasználjonlemerültelemet.

HU–85
Ebbenatermékbennehasználjonkülönbözőtípusúelemeket,példáulalkáli,
normálésújratölthetőelemeket.
Hahosszabbideigkívánjatárolnieztaterméket,kérjük,vegyekiazelemeket
atermékből,hogyelkerüljeatermékelemelektrolitkifolyásáltalikárosodását.
Nedobjakiaterméketavegyesháztartásihulladékközé.Vigyeelkörnyezetbarát
megsemmisítésreegyhulladékgyűjtőudvarba.
Netegyekiafőegységetesőnekésnedvességnek.Azátvitelihatótávazadó-és
avevőkészülékköztiesetlegesakadályoktípusátólfügg(pl.abetonfaljobban
zavarja a jelet, mint a gipszkarton fal).
Azérzékelőtfüggőlegesenszereljefel,hogyanedvességmegfelelően
távozhasson.Tartsatávolazérzékelőtaközvetlennapfénytől,ésgondoskodjon
amegfelelőszellőzéséről.
Afőegységnekésazérzékelőkneklegalább1,5–2métertávolságrakelllenniük
bármilyenzavarforrástól,mintpl.
számítógépmonitorokvagytelevíziók.
Afőegységetnemszabadfémablakpárkányközelébetenni.
Nehasználjonmáselektronikuskészüléket,pl.fülhallgatótvagymikrofont,
amiugyanazonajelfrekvenciánműködik.Azavarástaszomszédokazonos
jelfrekvencián(433,92MHz)működőelektronikuseszközeiisokozhatják.
Helyezzeafőegységetszáraz,szennyeződéstőlésportólmenteshelyre.Apontos
hőmérsékletmérésérdekébennetegyekiaterméketközvetlennapfénynek,és
tegyeelégtávolahőforrásoktólvagyszellőzőnyílásoktól.
A CSOMAG TARTALMA
1×Digitálismeteorológiaiállomás
1×Távoliérzékelő
1×Használatiútmutató
1×Egyenirányútápadapter
(Azelemnemtartozék)

HU–86
ENERGIAFORRÁS
A FŐEGYSÉG ÖSSZEÁLLÍTÁSA
AtermékhasználataelőtttávolítsaelavédőfóliátazLCD-képernyőről.
Nyissakiazelemtartófedelét;haahálózatiadaptercsatlakoztatvavan,
nincsszükségelemekre.Azadapterleválasztásaazonbanebbenazesetben
visszaállítjaabeállításokat,ezértjavasoljuk,hogyhelyezzenbeelemeket
abázisállomásba.
Abázisállomásasztalonállhat,vagyfalraisszerelhető.
AZ ÉRZÉKELŐ ÖSSZEÁLLÍTÁSA
Ezazállomásakár3érzékelőcsatlakoztatásáttámogatja.Azérzékelőkapcsolója
azelemtartóbantalálható,éslehetővétesziaz1,2,3állásbavalókapcsolást
aKÜLTÉRI1,2és3csatornaszinkronizálásához.
1.Távolítsaelazelemtartórekeszfedelét,ésacsatornaváltóvalválasszon
csatornát(1,2,3).
2.Tegyenbe2AAelemetmegfelelőpolaritással(+és–).MiutánapirosLED
egyszerfelvillan,szereljeösszeazelemtartót.
3.Afőegységésazérzékelőcsatlakoztatásakorügyeljenarra,hogyközel
legyenekegymáshoz.Acsatlakoztatásutánhelyezzeazérzékelőtfüggőlegesen
akívánthelyre.

HU–87
A lemerült elemek jelzése
Haafőegységelemeinekfeszültségekevesebbmint3,6V,vagyhaatávoli
érzékelőfeszültségekevesebbmint2,5V,azLCDkijelzőnmegjelenikalemerült
elemekjelzése.
Egyenirányúadapterrőltáplálvaazakkumulátortartalékmemóriakéntszolgál.
Haafőegységalacsonyelemfeszültség-jelzőjemegjelenik,akkorafőegység
elemfeszültségekisebb,mint3,6V.Kérjük,ellenőrizzeazelemekállapotát.
Annakérdekében,hogyazelemnemerüljönleteljesenésnekorrodálódjon,
amiazegységmeghibásodásátokozhatja,alemerültelemjelmegjelenéseután
azonnalcseréljekiazelemeket.
Szárazalkálielemethasználjon;nehasználjontölthetőelemeket.
LEÍRÁS
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉
1. Időjárás-előrejelzés
2. Fagyravonatkozógyelmeztetés

HU–88
3. Magas/alacsonyhőmérsékletgyelmeztetés
4. Gombok:SET(Beállítás),+/CH(+/Csatorna),-/RCC(-/Rádióvezéreltóra),
MEM/°C/°F (Memória/°C/°F),ALERT(Figyelmeztetés)
5. Belsőhőmérsékletéspáratartalom
6. Ahőmérsékletésapáratartalomalakulása
7. Kényelemindikátorafőegységen
8. Naptárésismétlődőébresztésiidő
9. Légkörinyomásértéke
10. RCC(Rádióvezéreltóra)
11. Ismételtébresztés
12. Ébresztőóra
13. Idő
14. 12órásformátumAM/PM(Délelőtt/Délután)jelzéssel
15. Kényelemjelzőakültériérzékelőhöz
16. Külsőhőmérsékletéspáratartalom
17. Alemerültelemindikátora(érzékelő)
18. Érzékelőcsatornaésciklikuskijelzőikon
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉

HU–89
19. Nyílásafalraakasztáshoz
20. Riasztásicsengőnyílás
21. Szellőzőnyílásahőmérsékletéspáratartalomméréséhez
22. Azelemtartórekeszfedele
23. Állvány
24. DCcsatlakozó(Egyenáramútáp)
25. Felsőérintőgomb:SNOOZE(Ismételtébresztés)•LIGHT(világítás)
ÉRZÉKELŐ
1.LED-eskijelző
2.Azelemtartórekeszfedele
3.Nyílásafalraakasztáshoz
4.Csatornaváltókapcsoló
5.Nyílászsinórraakasztáshoz
Vízállóságamindennaposhasználatra,osztály:IP54védelmiosztály.
AmikorapirosLEDjelzőfényvillog,arendszerjeletküldafőegységnek.
Azérzékelőtfüggőlegesenszereljefel,hogyanedvességmegfelelően
távozhasson.Tartsatávolaközvetlennapfénytől,ésgondoskodjonazérzékelő
megfelelőszellőzéséről.

HU–90
DC ADAPTER
Apontosmérésérdekébentartsatávolafőegységetmindenhő-vagy
hidegforrástól,ésgondoskodjonarrólis,hogyakültériérzékelővédettlegyen
aközvetlennapfénytől,esőtőlvagyhőtől,példáulmelegfalravagyannak
közelébenvalófelszereléssel.
AZ ÉRZÉKELŐ ÖSSZEÁLLÍTÁSA
Azidőjárás-előrejelzésre,akülsőpáratartalomraésahőmérsékletrevonatkozó
adatokkültériérzékelőkbőlszármaznak.Győződjönmegarról,hogyakültéri
érzékelőamegfelelőhelyenvanelhelyezve.Például:
Haidehelyeziazérzékelőt,
ahőmérsékletcsökken,
apáratartalompedigemelkedik.
Haidehelyeziazérzékelőt,
ahőmérsékletemelkedik,
apáratartalompedigcsökken.

HU–91
(1) Netegyekiakültériérzékelőtközvetlenesőnek,napfénynek,ésnetegye
semmilyenhőforrásközelébe.
(2) Gondoskodjonajószellőzésről,éshagyjonhelyetazérzékelőésafalközött,
hogyelkerüljeazérzékelőszellőzőnyílásainakeltömődését.
(3) Tegyeazérzékelőtfüggőlegesen,körülbelül1,2–2,5métermagasságba.

HU–92
(4) Győződjönmegarról,hogyazérzékelőközelvanafőegységhez.Ezen
egységekközöttnemlehetnekvastagfalakvagyerőszavaróforrások,
amelyekugyanaztajelfrekvenciát(433GHz)használják.(Példáultévék,
mikrohullámúsütők,számítógépekstb.)
(5) Haafőegységlecsatlakozik,aztleggyakrabbanazokozza,hogyazérzékelő
túlmesszevanafőegységtől.Kérjük,tegyeközelebbazérzékelőhöz.
Hatótávolság:80mnyitotttérben.
(Azérzékelőazazegység,amelyafejegységhezcsatlakozikéstovábbítja
ajeletafőegységnek.)
(6) Függőlegeselhelyezésszükséges:
Helyezze stabil
felületre
Akasszafelahátsófurat
ésegyszögsegítségével
Emelje fel egy
kötéllel
Megjegyzés:Hagyjaafőegységetésazérzékelőtugyanazonahelyen,vagy
várjon30percetazerőskapcsolatlétrehozásához.
Javaslatok a főegység elhelyezésére
Győződjönmegarról,hogyafőegységfüggőlegesen,körülbelül1,2–2,5méter
magasságbanvanelhelyezve,ésnemasztalon.
Haegynéltöbbmeteorológiaiállomásavan,kérjük,tegyeőketlegalább8cm-re
egymástólajobbjelvételérdekében.
Győződjönmegarról,hogyafőegységszéles,nyitotttérbenvan,nempediglent
egy blokkolt sarokban.
TULAJDONSÁGOK
- Időjárás-előrejelzés5állapottal:napos,felhős,borult,eső,hó
- Ahétnapjainakmegjelenítése8nyelven

HU–93
- Fagyravonatkozógyelmeztetés
- Időésnaptár(Nap/Hónap/Év)
- AutomatikusidőbeállításRCC-DCF
- 12/24órásformátumátkapcsolás
- Azismételtébresztésprogramozhatófunkciója(5–60perc)
- Beltérihőmérsékletéspáratartalom
- Kültérihőmérsékletéspáratartalom
- Akár3érzékelőtámogatása(1tartozék)
- Minda3kültériérzékelőmérésiadatainakautomatikusciklikusmegjelenítésifunkciója
- Max./min.memóriarekordokazösszesbeltériéskültérihőmérsékletrőlés
páratartalomról
- Max./min.memóriarekordokazösszesbeltériéskültérihőmérsékletrőlés
páratartalomról
- Ahőmérsékletésapáratartalomtendenciájánakmegjelenítése
-
Magas(HI)ésalacsony(LO)beltériéskültérihőmérsékletgyelmeztetés(függetlenbeállítás).
- Légkörinyomásértékénekkijelzése
- 3fényerőmód:Magas/Alacsony/Kikapcsolva
- C/F(Celsius/Fahrenheit)fokváltás
- Azérzékelőlemerülteleménekjelzője
- Ahangbekapcsolása/kikapcsolása
- Hatótáv:akár80mnyitotttérben
- Asztalraállíthatóvagyfalrafüggeszthető
- Azérzékelőátvitelifrekvenciája:433,92MHz
- Afőegységtápellátása:3×1,5VAAelem(nemtartozék)és5V1,2ADC
adapter(tartozék)
- Azérzékelőtápellátása:2×1,5VAAtípusúalkálielem(nemtartozék)
A GOMBOK FUNKCIÓJA
SET (Beállítás)
StandardüzemmódbannyomjamegegyszeraSETgombotakijelzőciklikus
megjelenítéséhez:Idő→Ébresztő
- StandardmódbannyomjamegaSET gombotéstartsalenyomva
3másodpercigazidőbeállításmegnyitásához
- StandardmódbannyomjamegaSETgombotéstartsalenyomva
3másodpercigazébresztőbeállításaktiválásához

HU–94
+/CH (+/Csatorna)
- Standardüzemmódbannyomjamega+/CHgombotacsatornaváltáshoz.
Acsatornáksorrendje:CH1–CH2–CH3–3csatornaciklikusmegjelenítése.
- Standardmódbannyomjamegéstartsalenyomvaa+/CH gombot az összes
csatornaazonosítótörléséhezésazújazonosítókújbóliregisztrálásához
- Azidőésazébresztőbeállításimódbannyomjamegegyszera+/CHgombotaz
1-gyeltörténőnöveléshez,vagynyomjameghosszanamásodpercenkénti
8lépésseltörténőnöveléshez.
-/RCC (-/Rádióvezérelt óra)
- StandardüzemmódbannyomjamegazRCCgombotazRCCjelvételének
manuálisaktiválásához,ésnyomjamegújraeztagombotvételközbenazRCC
jelvételénekleállításához.
- Azidőésazébresztőbeállításimódbannyomjamegaz-/RCC gombot az 1-gyel
valócsökkentéshez,vagynyomjameghosszanamásodpercenkénti8lépéssel
történőcsökkentéshez.
MEM/°C/°F (Memória/°C/°F)
- StandardmódbannyomjamegaMEMgombotamaximális/minimális
hőmérsékletéspáratartalommegjelenítéséhezazelmúlt24órából.
- Amaximálisésminimálisértékekmegjelenéseutánnyomjamegéstartsa
lenyomva a MEMgombot3másodpercig,hogyegyidejűlegtöröljeamaximális
ésminimálishőmérsékletéspáratartalomértékekmemóriáját.
- StandardmódbannyomjamegaMEMgombotéstartsalenyomva3
másodperciga//hőmérsékletimértékegységátkapcsolására
ALERT (Figyelmeztetés)
- AnormálüzemmódbannyomjamegazALERTgombotamagasésalacsony
hőmérsékletriasztásiértékekmegjelenítésénekváltásáhozabeltériés
a3kültériérzékelőhöz.
- StandardmódbannyomjamegéstartsalenyomvaazALERTgombot
ahőmérsékletigyelmeztetésbeállításainakaktiválásához
SNOOZE • LIGHT (Ismételt ébresztés / Világítás)
- Haazébresztőóracseng,nyomjamegaSNOOZE•LIGHT gombot az
ismételtébresztésbeállításához,vagybármelyikmásikgombotazébresztés
leállításához.

HU–95
- Egyenáramúadaptertápellátásimódban,amikoraháttérvilágításbevan
kapcsolva, nyomja meg a SNOOZE•LIGHT gombotafényerősségbeállításához.
- Egyenáramúadapterüzemmódban,amikoraháttérvilágításbevankapcsolva,
nyomjamegéstartsalenyomvaaSNOOZE•LIGHTgombot3másodpercig
ariasztásbe/kikapcsolásához
- AbeállításimódbannyomjamegaSNOOZE•LIGHTgombotamentéshezés
abeállításbólvalókilépéshez.
- Azakkumulátorrólvalótápellátásmódbanbármelyikgombmegnyomásával20
másodpercrebekapcsolhatjaaháttérvilágítást.
AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA ÜZEMMÓD
StandardmódbannyomjamegaSETgombotéstartsalenyomva3másodpercig
azidőbeállításaktiválásához
Abeállításimenü1Hz-esfrekvenciávalvillog.ASETgombnyomogatásával
válasszakiabeállítástételeit.
Asorrendakövetkező:Nyelv→azON/OFF(Bekapcsolva/kikapcsolva)
gombhangja→RCCON/OFF(Rádióvezéreltóra:Bekapcsolva/kikapcsolva)
(ON:ZONE±12HR)(Bekapcsolva:Zóna±12óra)→Év→DM/MD→Hónap→
Nap→12/24óra→Óra→Perc→Hőmérsékletegység°C/°F→Légkörinyomás
egysége→befejezés
- Azidőbeállításiüzemmódban,amikorabeállításielem1Hz-envillog,nyomja
meg röviden a +/CHgombotaz1-gyelvalónöveléshez,vagytartsalenyomva
a +/CHgombotasebességgyors,8lépés/másodpercesnöveléséhez.
- Azidőbeállításiüzemmódban,amikorabeállításielem1Hz-envillog,nyomja
meg röviden az -/RCCgombotaz1-gyelvalónöveléshez,vagytartsalenyomva
az -/RCC gombotasebességgyors,8lépés/másodpercesnöveléséhez.
- Haazidőbeállításimódban20másodpercignemnyomjamegagombot,vagy
haaSNOOZEgombotabeállításközbenmegnyomja,azaktuálisbeállítási
értéketelmenti,ésazidőbeállításleáll.
HaazRCC(rádióvezéreltóra)funkciótazidőbeállítássoránOFF(KI)értékre
állítja,azRCCfunkciótartósankikapcsol.HaOFF-ravanállítva,a„-/RCC”gomb
megnyomásávalazRCC(rádióvezéreltóra)funkciónemaktiválódik.Bekell
kapcsolniaidőbeállításmódbanúgy,hogyON(Be)állásbaállítja

HU–96
AZ IDŐZÓNA BEÁLLÍTÁSA
*AzRCC(DCF)jeletNémetországbólsugározzák.NémetországbanazUTC-
1sávvan;Németroszággalazonosidőzónábanlévőországokban(például
Magyarország,Franciaország,Olaszország,Spanyolország,Dánia,Hollandia)
azidőzónát0-rakellállítani.AzUTC-1időzónánkívüliországoknálhozzákell
adnivagykikellvonniazidőzónákat;példáulazUTC-0időzónávalrendelkező
Portugáliábanazidőzónát-1-rekellállítani.
RCC (RÁDIÓVEZÉRELT ÓRA) FUNKCIÓ
HaazRCCOFF(Ki)állásbanvanazidőbeállításaközben,akkorazidőzóna
beállításakimarad,ésközvetlenülazidőformátumbeállításajelenikmeg.AzRCC
funkcióvéglegesenkivankapcsolva.AzRCCjelmárnemfogható.
HaOFF(Ki)állásbanvan,méga„-/RCC“gomblenyomásaésnyomvatartásasem
kapcsoljabeazRCCfunkciót.Bekellkapcsolniaidőbeállításmódbanúgy,hogy
ON(Be)állásbaállítja.
HaazRCCfunkcióON(Be)állásbanvan,azRCCjeletmindennapautomatikusan
fogadja.Nyomjamegéstartsalenyomvaa„-/RCC“ gombot az azonnali RCC
jelkereséselindításához.A„-/RCC“gombismételtmegnyomásautánazRCC
keresésmegszakad.
Akészülékki-ésbekapcsolásakorvagyalaphelyzetbeállításakorazRCC
jelfogadásimódautomatikusanaktiválódik.MegjelenikazRCCikonja
, ami
1Hzfrekvenciávalvillog.
Érvényesjelvételekora
szimbólumvilágít,ésa jelhullámszimbólum1Hz-
envillog.Haegyérvényesvételsoránegyjelérkezik
ésezajelhirtelenmegszakad,ajelhullámszimbólum
kialszik,ésazRCCikon
villognifog,amígújraérvényesjeletnemkap.

HU–97
AzRCC-jelvételiidőtartama7perc.HaazRCCjeletsikeresenfogadja7percen
belül,azidőmegjelenikakészüléken,avételazonnalleáll,ésazRCC
szimbólumállandóanvilágítanifog,jelezveazRCCjelsikeresvételét.
AzRCCjelautomatikusvételefunkció:Függetlenülattól,hogyazRCC-jelzés
érkezik-evagysem,azRCC-jelzésmindenreggel1:00,2:00,3:00,4:00és5:00
órakorautomatikusanaktiválódik.Akészülék1:00,2:00és3:00órakorfogadja
ajelet,éshaajel3:00órakornemsikeres,avételfokozatosanaktiválódik,amíg
1sikeresvételnemtörténik.Sikereseténajövőbenivételnemaktiválódik
többször,függetlenülavételsikerétőlvagysikertelenségétől
Standardmódbantartsalenyomvaa-/RCC gombot3másodpercig,hogy
manuálisanaktiváljaazRCCjelvételimódot.Avételbefejezéséheznyomjameg
isméta-/RCC gombot.
Ha7percenbelülnincsvétel,azRCCjelvételeautomatikusanleáll,ésazeredeti
időpontbanfolytatódik,majdazRCCjelvételeautomatikusanbekapcsol
3óránként0:00,3:00,6:00,9:00,12:00,15:00,18:00,21:00órakor.Akorareggeli
vételrevonatkozószabályoknemalkalmazandók.Haabevitelsikeres,akora
reggeliórákbanelkezdikövetniabevitelszabályait.
- Haazidőzónanincs0-raállítva,azidőautomatikusanazidőzónának
megfelelőenváltozik.
- HaütközésvanazérzékelőjelvételeésazRCCközött,aprioritásisorrendaz
RCC–érzékelőjelvétele
- HaazérzékelőjelénekvételétazRCCjelmegszakítja,akkorazRCCjel
vételénekbefejezéseutánújrabekapcsol.
AmikorakészülékmegpróbáljafogadniazRCCjelet,azösszestöbbifunkcióleáll,
ésnemfogműködni,amígazRCCjeletnemfogadja.
AzRCCjelvételénekleállításáhozésbefejezéséheznyomjamega-/RCC gombot
azaktuálisvételbefejezéséhez–azRCCikonkialszik,ésakészülékvisszatér
normálmódba.

HU–98
8-NYELVŰ KIJELZŐ
English Czech German French Spanish Italian Dutch Danish
ENGLISH CESTINA DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL ITALIANO NEDERLANDS DANSK
MONDAY PONDELI MONTAG LUNDI LUNES LUNEDI MAANDAG MANDAG
TUESDAY UTERY DIENSTAG MARDI MARTES MARTEDI DINSDAG TIRSDAG
WEDNESDAY STREDA MITTWOCH MERCREDI MIERCOLES MERCOLEDI WOENSDAG ONSDAG
THURSDAY CTVRTEK DONNERSTAG JEUDI JUEVES GIOVEDI DONDERDAG TORSDAG
FRIDAY PATEK FREITAG VENDREDI VIERNES VENERDI VRIJDAG FREDAG
SATURDAY SOBOTA SAMSTAG SAMEDI SABADO SABATO ZATERDAG LØRDAG
SUNDAY NEDELE SONNTAG DIMANCHE DOMINGO DOMENICA ZONDAG SØNDAG
BEEP PIPNUTI PIEP BIP BIP BIP PIEP BIP
RCC RADIO
WAVE
RCC-RADIEM
RIZENE
RCC
FUNKWELLE
ONDES RCC ONDAS RCC
ONDA RADIO
RCC
RCCRADIOGOLF
RCC
RADIOBØLGE
TIME ZONE CASOVE PASMO Zeitzone
FUSEAU
HORAIRE
Zona horaria fuso orario tijdzone tidszone
DST DST SOMMERZEIT Heure DETE
HORA DE
VERENO
ORALegale ZOMERTIJD SOMMERTID
YEAR ROK Jahr ANNEE ANO ANNO jaar AR
DM DM DM DM FM DM DM DM
MONTH MESIC Monat Mois MES mese maand mAned
DATE DATUM DATUM DATE Fecha DATA DATUM dato
TIME CAS ZEIT TEMPS TIEMPO TEMPO TIJD TID
HOUR HODINA Stunde Heure HORA ora uur TIME
MINUTE MINUTA MINUTE MINUTE MINUTO MINUTO MINUUT MINUT
TEMPERATURE TEPLOTA TEMPERATUR TEMPERATURE TEMPERATURA TEMPERATURA TEMPERATUUR TEMPERATUR
PRESSURE TLAK DRUCK PRESSION DAIR PRESION PRESSIONE DRUK TRYK
WEATHER POCASI WETTER METEO CLIMA METEO WEER VEJR
ALARM BUDIK ALARM ALARME ALARMA ALLARME ALARM ALARM
SNOOZE SNOOZE SCHLUMMER LAsieste SNOOZE SNOOZE SNOOZE SNOOZE
ALERT VYSTRAHA ALARM ALERTE ALERTA ALLARME ALERT ALARM
HIGHTEMP
VYSOKA
TEPLOTA
HOHE TEMP HAUTETEMP ALTATEMP ALTATEMP HOGETEMP HøJ TEMP
LOWTEMP NIZKATEPLOTA NIEDRIGETEMP BASSE TEMP BAJA TEMP BASSA TEMP LAGETEMP LAVTEMP
CALIBRATION KALIBRACE EICHUNGEN ÉTALONNAGE CALIBRACION CALIBRAZIONE KALIBRATIE KALIBRERING
GOODMORNING DOBRE RANO GUTENMORGEN BONJOUR BUENOSDIAS BUONGIORNO GOEDEMORGEN GODMORGEN
ON ZAPNUTO EIN ON ON ON AAN ON

HU–99
OFF VYPNUTO AUS OFF OFF OFF UIT OFF
JAN LED JAN JAN ENE GEN JAN JAN
FEB UNO FEB FEV FEB FEB FEB FEB
MAR BRE MAR MAR MAR MAR MAA MAR
APR DUB APR AVR ABR APR APR APR
MAY KVE MAI MAI MAY MAG MEI MAJ
JUN CER JUN JUI JUN GIU JUN JUN
JUL CRV JUL JUL JUL LUG JUL JUL
AUG SRP AUG AOU AGO AGO AUG AUG
SEP ZAR SEP SEP SEP SET SEP SEP
OCT RIJ OKT OCT OCT OTT OKT OKT
NOV LIS NOV NOV NOV NOV NOV NOV
DEC PRO DEZ DEC DIC DIC DEC DEC
ÉBRESZTŐÓRA BEÁLLÍTÁS ÜZEMMÓD
AriasztásellenőrzéséheznyomjamegegyszeraSET gombot.
Ha5másodpercenbelülnemhajtvégresemmilyenműveletet,azidőmegjelenítési
módvisszaáll.
ÉbresztőüzemmódbantartsalenyomvaaSETgombot3másodpercigariasztási
időbeállításimódmegnyitásához.
Nyomja meg a SET gombotabeállításokelvégzéséhezakövetkezősorrendben:
Alarmon/o(Ébresztésbe/ki)→Hour(Óra)→Minute(Perc)→Snoozetime
(Szundiidő)→Exit(Kilépés)
HaaAlarmo(Riasztáskikapcsolva)opciótválasztja,ariasztásbeállításimódból
kilép,ésvisszaállanormálidőmegjelenítésimód
AzalapértelmezettriasztásibeállításOFF(kikapcsolva)
Ismételtébresztésiidőtartomány:5perc–60perc
Nyomja meg a +/CHés-/RCCgombokatazértékbeállításához.
AbeállításbefejezéséheznyomjamegújraaSETgombot(vagy20másodpercig
nevégezzensemmilyenműveletet).
Megjegyzés:
Haariasztásbevankapcsolva,a szimbólumazidőkijelzőtetejénjelenikmeg.
Haariasztáskivankapcsolva,a szimbólumnemjelenikmeg.
Időmegjelenítésimódbannyomjamegéstartsalenyomvaafelső„Snooze.Light”
gombotazébresztésazonnalibe-/kikapcsolásához.

HU–100
AZ ÉBRESZTŐÓRA ÜZEMMÓDJA
Ébresztőóraideje: 2perc
Azébresztőidőszaka: 0–10másodperc:Egysípolásmásodpercenként
10–20másodperc:Kétsípolásmásodpercenként
21–30másodperc:Háromsípolásmásodpercenként
31–11perc:folyamatoscsipogás
Amikorazébresztőóramegszólal,nyomjamegaSNOOZE/LIGHTgombot
azismételtébresztésaktiválásához.Azébresztőismétléseinekszámátnem
korlátozzasemmi.Azébresztőleállításáhoznyomjamegbármelymásikgombot.
Azakkumulátorraltápláltüzemmódbanaháttérvilágításalapértelmezésszerint
kikapcsol,amikorazébresztőmegszólal.Hamegnyomjaariasztásleállítása
gombot,aháttérvilágítás20másodpercmúlvaautomatikusankikapcsol.
HÁTTÉRVILÁGÍTÁS
ADC-adapterrőltörténőtápláláseseténaháttérvilágításfényerejeBright(Magas),
Dim (Alacsony) vagy OFF (Kikapcsolt).
Haakészüléketelemmeltáplálják,aháttérvilágításfényereje20másodpercig
100%-osBright(magas).Haaháttérvilágításkivankapcsolva,nyomjameg
bármelyikgombotaháttérvilágítás20másodpercretörténőbekapcsolásához.Ha
aműveletagombbaltörténik,aháttérvilágításkialszik.
Azegyenirányúadapterrőltörténőtápláláseseténaháttérvilágításbekapcsoláskor
alapértelmezésszerint100%-osfényerővelműködik,ésmindigbekapcsolt
állapotbanvan.NyomjamegaSNOOZE/LIGHTgombotaháttérvilágításBright
(magas),Dim(alacsony)aOFF(kikapcsolva)fényerősségközöttiváltáshoz
MAGAS ÉS ALACSONY FIGYELMEZTETŐ BEÁLLÍTÁSOK
AnormálidőmegjelenítésiüzemmódbannyomjamegazALERTgombotabeltéri
hőmérséklet→CH1→CH2→CH3hőmérsékletriasztásibeállításielemeinek
megjelenítéséhez,majdnyomjamegéstartsalenyomvaeztagombot3
másodpercigazaktuálisanmegjelenítettelemhez.
NyomjamegazALERTgombotazaktuálismagasésalacsonyhőmérsékleti
riasztásibeállításmegnyitásához(alapértelmezettbeállítás:OFF,alapértelmezett
felsőhatár35 °C,alsóhatár10 °C)

HU–101
- Normálkijelzőüzemmódbantartsalenyomva3másodpercigazALERT gombot
amagasésalacsonyhőmérsékletriasztásibeállításokaktiválásához.Nyomja
megazALERTgombotakövetkezőbeállításitételaktiválásához.Beállítási
sorrend:beltériON/OFF(Beltéri:Bekapcsolva/Kikapcsolva→
- Indoorhightemperature(Beltérimagashőmérséklet)→Indoorlowtemperature
(Beltérialacsonyhőmérséklet)→CH1ON/OFF(1.csatorna:Bekapcsolva/
Kikapcsolva)→CH1hightemperature(1.csatorna:magashőmérséklet)
→CH1lowtemperature(1.csatorna:alacsonyhőmérséklet)→CH2ON/
OFF(2.csatorna:Bekapcsolva/Kikapcsolva)→CH2hightemperature2.
csatorna:magashőmérséklet)→CH2lowtemperature(2.csatorna:alacsony
hőmérséklet)→CH3ON/OFF3.csatorna:Bekapcsolva/Kikapcsolva)→CH3
hightemperature(3.csatorna:magashőmérséklet)→CH3LowTemperature
(3.csatorna:alacsonyhőmérséklet)→Exit(Kilépés).HaariasztásOFF
(Kikapcsolva)vanállítva,azértékbeállításilépéskihagyásrakerül
- Amikorabeállításielemvillog,nyomjamegrövidena+/CH vagy -/RCC gombot
anöveléshezvagycsökkentéshez1-gyel,vagynyomjameghosszanagombot
agyorsnöveléshezvagycsökkentéshez8lépés/másodpercsebességgel.
- Haabeállításifolyamatsorán20másodpercignemvégezsemmilyenműveletet,
nyomjamegazALERTgombotakilépéshez,vagyaSNOOZEgombotaz
aktuálisbeállításiértékmentéséhezésamagasésalacsonyhőmérséklet
riasztásiértékbeállításánakleállításához.
- Amikorakültérihőmérsékletrebeállítottriasztásiértéketelérik,azaktuális
csatornaikonjaésaHI(vagyLO)villog,anemaktuáliscsatornánpedigcsakaz
ikonvillog.Mindháromcsatornarendelkezikhangjelzéssel.
- Amikorahőmérséklet,amelyreariasztásbevanállítva,elériabeállított
értéket,aPÍPPÍPPÍPPÍPcsoporthangjelzéshallatszik.Hanemnyomjameg
agombot,egycsoportoshangjelzéshangzikelpercenként,amígahőmérséklet
ahőmérsékletiriasztásitartományonkívülrenemkerül.Amikorariasztás
aktiválódik,
- Hamegnyomjabármelyikgombot,ariasztásihangmegszűnik,deazikon
továbbrais1Hz-esfrekvenciávalvillog,amígahőmérsékletelnemhagyja
ariasztásitartományt.
- Amagasésalacsonybeltériéskültérihőmérsékletrevonatkozó
gyelmeztetésekbeállításaközbennyomjamegaMEMgombotazösszes
mentettbeállítástörléséhez(alapértelmezésszerintletiltva)

HU–102
Beltéri/kültéri hőmérséklet és páratartalom, tendencia
Belsőhőmérséklettartománya:-9 °C – 50 °C
Külsőhőmérséklettartománya:-40 °C – 60 °C
AtartománytúllépéseeseténaLLésaHHjelenikmeg
A belső és külső páratartalom mérési tartománya: 1% és 99% között;
a99%-nálmagasabbérték99%-ot,az1%-nálalacsonyabbérték1%-otjelenítmeg
Érzékelésiciklus:30másodpercenként
Váltás °C/°F
Normálkijelzőüzemmódbannyomjameghosszana MEM/ °C/°F gombot
amértékegységekközöttiváltáshoz°C/°F.
2. Tendenciák:
Atendenciákikonjanemjelenikmegközvetlenülabekapcsolásután.
Atendenciák akkorjelenikmeg,amikorahőmérséklet1°C-kal emelkedik
összehasonlítvaazutolsóadattal,vagy1°C-kalemelkedikakövetkező1órában;
A tendenciaakkorjelenikmeg,haapáratartalomértéke5%-kalnőalegutóbbi
leolvasáshozképest,vagyha1óraalatt5%-kalnő;acsökkenőtrendesetébenez
fordítvaisigaz.
Haanövekedés/csökkenéskevesebb,mint1°Cvagy5%1óraalatt,megjelenik
a
Hőmérsékleti kényelmi szint kijelzése
Páratartalom40–70%–GOOD(Jó)jelzés
40%-nálkisebbpáratartalom–DRY(száraz)jelzés;
70%-nálnagyobbpáratartalom–HUMID(Nedves)jelzés
MEMÓRIA
1. NormálidőmegjelenítésimódbannyomjamegaMEM gombot a 3 csatorna
beltériéskültérihőmérsékleténekéspáratartalmánakellenőrzéséhez;anaplók
ellenőrzéseközbenaMAXvagyaMINértékjelenikmeg.
2. Abejegyzéseksorrendje:Beltéri/kültérimaximálishőmérsékletéspáratartalom
→Beltéri/kültériminimálishőmérsékletéspáratartalom.Ha6másodpercignem
csinálsemmit,visszatérazaktuálishőmérsékletéspáratartalomkijelzése.

HU–103
3. Bejegyzéstörlése:
Amaximális/minimálisrekordokmindennap00:00órakorautomatikusan
törlődnek. Vagytörölhetiamax/minrekordotmanuálisan,haaMEM gombot
amax/minrekordellenőrzésimódbanlenyomvatartja.Abejegyzéstörlődik,--
jelenikmeg,majdazaktuálisértékjelenikmeg.
Légnyomás
3MÉRTÉKEGYSÉGközülválaszthat:hPa/mb,inHg,mmHg
Tartomány:850–1100hPa
Érzékelésiciklus:minden1órában
Alégkörinyomásmanuáliskalibrálásáhozolvassaelazalábbi[KALIBRÁLÁS]részt.
KALIBRÁLÁS
Eztaterméketagyártókalibrálja,ésáltalábannemigényelújrakalibrálást.
Szükségeseténmanuálisankalibrálhatjaahőmérséklet-,páratartalom-és
légnyomásérzékelőketezenazidőjárás-állomáson.Akövetkezőképpenjárjonel:
1.NyomjamegéstartsalenyomvaegyszerreaSET ésazALERT gombokat.
Akalibrációsüzemmódaktiválódik.Kalibrálásisorrend:Temperaturedeviation
(Hőmérsékleteltérés)→Humiditydeviation(Páratartalomeltérés)→calibrated
pressurevalue(Kalibráltnyomásérték)→Exit(Kilépés)
Nyomja meg a +/CH vagy -/RCCgombotakívántértékbeállításához.
Hanincsszükségazaktuálisértékkalibrálására,nyomjamegaSET gombot
asorbankövetkezőelemrevalóáttéréshez.
NyomjamegismétaSETgombotaválasztásmegerősítéséhezésakalibrálási
módbólvalókilépéshez.
Fagyjelzés
HaazaktuálisRF-csatornakijelzettkültérihőmérsékletea0–2,9 °Ctartományban
van,afagyragyelmeztetőszimbólumvillognifog„ “;amikorakülsőcsatorna
hőmérsékletealacsonyabb,mint0 °C,afagyésahószimbólumegyszerrevilágít„
“;haahőmérsékletmagasabb,mint2,9 °C,fagypontszimbólum„ “ kialszik.

HU–104
IDŐJÁRÁS-ELŐREJELZÉS
IDŐJÁRÁS
IKON
Leírás Napos
Részben
felhős
Felhős Eső Havazás
Időjárás-előrejelzés12órávalelőre:Napos,Felhős,Borult,Eső,Hó
Amegjelenítettidőjárásikonabelsőéskülsőhőmérsékletéspáratartalom
óránkéntikiszámításánalapul.Ezameteorológiaiállomás12órára70–75%
pontossággalképeselőrejelezniazidőjárásiviszonyokat.Atávérzékelőtkültéri
környezetbekellhelyezni,hogypontoskültériadatokatkapjon.Ellenkezőesetben
befolyásoljaazidőjárás-előrejelzéspontosságát.
AzidőjárásjelzésalapértelmezettbeállításaRészbenfelhős;afőegység1–2
hétenbelülkalibráljaazidőjárásjelentéstahőmérséklet-éspáratartalom-értékek
változásaialapján.
Atávérzékelőtkültérikörnyezetbenkellelhelyezni,hogypontoskültériadatokat
kapjon,ésnebefolyásoljaazidőjárás-előrejelzéspontosságát.
R F J E L – K Ü L T É R I H Ő M É R S É K L E T É S P Á R A T A R T A L O M
Akészülékbekapcsolásakorésafőegységbekapcsolásakorvagyújraindításakor,
hamindháromcsatornajeletkapa3percesvételiidőnbelül,avételazonnalleáll.
Hamégmindigvanegyolyancsatorna,amelyetnemsikerültfogadni,azRF-jel
vételijelzőfolyamatosanvillognifog.HosszantartóvételközbenazRFjel„ “
ikonja1Hz-esfrekvenciávalvillog.AzRF-jelsikeresvételeutána„ “szimbólum
tartósanvilágít
Haavevőegység3percalattcsak1vagy2csatornátfogad,azacsatorna,
ajelnélkülicsatornanemfogautomatikusanmegnyílniakésőbbivételnél,csak
apárosítottésregisztráltcsatornákvételérekerülsor.Ezállapotmindaddig
fennmarad,mígnemkapcsoljabe,állítjaalaphelyzetbeakészüléket,illetvenem
kényszerítikikézzelazösszescsatornavételipárosítását

HU–105
A C S A T O R N A É S A Z É R Z É K E L Ő F U N K C I Ó J Á N A K L E Í R Á S A
1. Ezameteorológiaiállomáslegfeljebb3csatlakoztatottérzékelőttámogat.
2. TávolítsaelazérzékelőelemfedelétaCH(Csatorna)kapcsolóCH1/CH2/
CH3állásbacsúsztatásával;ellenőrizze,hogymindenérzékelőhözmás-más
CSATORNAszámvanhozzárendelve.
3. Apontosabbidőjárás-előrejelzésérdekébenjavasoljuk,hogyaCH1érzékelőt
aszabadban,atöbbiérzékelőtpedigakívánthelyenhelyezzeel.
4. Normálmódbannyomjamega+/CHgombotaz1-es/2-es/3-ascsatornakülső
hőmérsékleténekéspáratartalmánakamegjelenítéséhez.Erreazüzemmódra
váltásutánakijelzőnautomatikusan3érzékelőadataijelennekmegciklikusan.
Azösszesérzékelőadatvisszaállításáhoztartsalenyomvaa+/CHgombot3
másodpercig,hogyújracsatlakozzonazérzékelőkhöz.
Megjegyzés:
HaazRF-jel,azRCCésariasztásihangközöttkoniktusvan,aprioritásisorrend
akövetkező:Ébresztés→RCC→RF
Amikoregy3percesRFjelzésvanfolyamatban,aztegyRCCjelzésvagyriasztás
szakítjameg.AmikorazRCCvagyriasztásijelmárnemérkezik,azRFjel3
percreújrabekapcsol.
RCC (Rádióvezérelt óra) funkció
HaazRCC(rádióvezéreltóra)funkciótazidőbeállítássoránkikapcsolja(OFF),
akkorakikapcsolásaddigtart,amígazRCCfunkciótújrabenemkapcsolja(ON).
AkészülékbekapcsolásakorvagyalaphelyzetbeállításakorazRCCjelfogadási
módautomatikusanaktiválódik.MegjelenikazRCCikon
amely 1 Hz
frekvenciávalvillog.HaazRCC-jelfogadásakorkapcsolatjönlétre,
érvényesjelfogadásautánkigyullada
szimbólum,ésajelhullám
szimbólumvillognifog1Hzfrekvenciával.Haegyérvényesvételsoránegyjel
érkezik
ésezajelhirtelenmegszakad,ajelhullámszimbólum
az RCC ikon kikapcsol
ésvilloga
szimbólumazérvényesjelismételtvételéig.
AzRCC-jelvételiidőtartama7perc.aazRCCjeletsikeresenfogadja7percen
belül,azidőmegjelenikakészüléken,avételazonnalleáll,ésazRCCjel
világítazRCCjelsikeresvételénekjelzésére.

HU–106
AzRCCjelautomatikusvételefunkció:Függetlenülattól,hogyazRCC-jelzés
érkezik-evagysem,azRCC-jelzésmindenreggel1:00,2:00,3:00,4:00és5:00
órakorautomatikusanaktiválódik.Akészülék1:00,2:00és3:00órakorfogadja
ajelet,éshaajel3:00órakornemsikeres,avételfokozatosanaktiválódik,amíg1
sikeresvételnemtörténik.Sikereseténajövőbenivételnemaktiválódiktöbbször,
függetlenülavételsikerétőlvagysikertelenségétől
Standardmódbantartsalenyomvaa-/RCC gombot3másodpercig,hogy
manuálisanaktiváljaazRCCjelvételimódot.Avételbefejezéséheznyomjameg
isméta-/RCC gombot.
Ha7percenbelülnincsvétel,azRCCjelvételeautomatikusanleáll,ésaz
eredetiidőpontbanfolytatódik,majdazRCCjelvételeautomatikusanbekapcsol3
óránként0:00,3:00,6:00,9:00,12:00,15:00,18:00,21:00órakor.Akorareggeli
vételrevonatkozószabályoknemalkalmazandók.Haabevitelsikeres,akora
reggeliórákbanelkezdikövetniabevitelszabályait.
- Haazidőzónanincs0-raállítva,azidőautomatikusanazidőzónának
megfelelőenváltozik.
- HaütközésvanazérzékelőjelvételeésazRCCközött,aprioritásisorrendaz
RCC→érzékelőjelvétele
- HaazérzékelőjelénekvételétazRCCjelmegszakítja,akkorazRCCjel
vételénekbefejezéseutánújrabekapcsol.
- AmikorakészülékmegpróbáljafogadniazRCCjelet,azösszestöbbifunkció
leáll,ésnemfogműködni,amígazRCCjeletnemfogadja.
AzRCCjelvételénekleállításáhozésbefejezéséheznyomjamega-/RCC gombot
azaktuálisvételbefejezéséhez–azRCCikonkialszik,ésakészülékvisszatér
normálmódba.

HU–107
Az adapter műszaki adatai:
Agyártónevevagyvédjegye,
cégjegyzékszámaéscíme:
Dongguan Shijie Hua Xu Electronics
Factory, No. 200, Technology East
Road, Shijie Town, Dongguan City,
GuangdongP.R.China
Amodellmegjelölése: HX075-0501200-AG-001
Bemenetifeszültség: AC 100–240 V
Bemenetiváltakozófrekvencia: 50/60Hz
Kimenetifeszültség: 5,0 V
Kimenetiáram: 1,2 A
Kimenetiteljesítmény: 6,0 W
Átlagoshatékonyságaktív
üzemmódban:
75,0%
Hatásfokalacsonyterhelésnél(10%): 73,0%
Energiafogyasztásüresjáratban: ≤0,1W
B I Z T O N S Á G I I N T É Z K E D É S E K
Atermékegyetlenalkatrészétsetisztítsabenzinnel,hígítóvalvagyegyébvegyi
oldószerrel.Haszükséges,nomronggyaltisztítsameg.
Sohanetegyeaterméketvízbe.Atermékmeghibásodhat.
Eztaterméketnetegyekitúlnagyerőnek,rázkódásnak,hő-vagy
páraingadozásnak.
Neokozzonsérüléstabelsőalkatrészekben.
Nehasználjonrégiésújelemeketvagykülönbözőfajtájúelemeketegyütt.
Nekombináljonatermékbenalkáli,hagyományosvagytölthetőelemeket.
Haatermékethosszabbideignemhasználja,vegyekibelőleazelemeket.
Nedobjakiaterméketavegyesháztartásihulladékközé.Azilyenhulladékot
külön,speciálismódonkellmegsemmisíteni

HU–108 HU–109
MŰSZAKI ADATOK
- Időjárás-előrejelzés5állapottal:napos,felhős,borult,eső,hó
- Ahétnapjainakmegjelenítése8nyelven
- Fagyravonatkozógyelmeztetés
- Időésnaptár(Nap/Hónap/Év)
- AutomatikusidőbeállításRCC-DCF
- 12/24órásformátumátkapcsolás
- Azismételtébresztésprogramozhatófunkciója(5–60perc)
- Beltérihőmérsékletéspáratartalom
- Kültérihőmérsékletéspáratartalom
- Akár3érzékelőtámogatása(1tartozék)
- Minda3kültériérzékelőmérésiadatainakautomatikusciklikusmegjelenítési
funkciója
- Max./min.memóriabejegyzésazösszesbeltériéskültérihőmérsékletrőlés
páratartalomról
- Max./min.memóriabejegyzésazösszesbeltériéskültérihőmérsékletrőlés
páratartalomról
- Ahőmérsékletésapáratartalomtendenciájánakmegjelenítése
- Magas(HI)ésalacsony(LO)beltériéskültérihőmérsékletgyelmeztetés
(függetlenbeállítás).
- Légkörinyomásértékénekkijelzése
- 3fényerőmód:Magas/Alacsony/Kikapcsolva
- C/F(Celsius/Fahrenheit)fokváltás
- Azérzékelőlemerülteleménekjelzője
- Ahangbekapcsolása/kikapcsolása
- Hatótáv:akár80mnyitotttérben
- Asztalraállíthatóvagyfalrafüggeszthető
- Azérzékelőátvitelifrekvenciája:433,92MHz
- Afőegységtápellátása:3×1,5VAAelem(nemtartozék)és5V1,2ADC
adapter(tartozék)
- Azérzékelőtápellátása:2×1,5VAAtípusúalkálielem(nemtartozék)
- Afőegységméretei:(sz×ma×mé)138×84×27mm
- Afőegységtömege:166g

HU–109
A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ
MEGSEMMISÍTÉSI UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ
Acsomagolóanyagotvigyehulladékudvarbaártalmatlanításra.
HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE
Ezajelaterméken,annaktartozékainvagycsomagolásánazt
jelöli,hogyaterméketnemszabadatöbbiháztartásihulladékkal
azonosmódonkezelni.Kérjük,hogyaterméketadjaleelektromos
éselektronikusberendezéseketújrahasznosítógyűjtőtelepen.Egyes
uniósországokbanvagymáseurópaiországokbanarégiterméket
visszavihetiahelyikiskereskedőnek,haúj,egyenértékűterméket
vásárol.Atermékmegfelelőmódontörténőmegsemmisítésével
segítmegőrizniazértékestermészetierőforrásokat,éshozzájárul
anemmegfelelőhulladék-megsemmisítésáltalokozottesetleges
negatívkörnyezetiésegészségügyihatásokmegelőzéséhez.További
részletekértforduljonahelyiönkormányzathozvagyalegközelebbi
hulladék-megsemmisítőgyűjtőtelephez.Azilyentípusúhulladéknem
megfelelőmegsemmisítéseeseténatörvényszerintbírságszabható
ki.
Az Európai Unió országaiban működő vállalatok számára
Haelektromosvagyelektronikusberendezéstkívánmegsemmisíteni,
kérjeninformációtatermékeladójátólvagyforgalmazójától.
Megsemmisítés az Európai Unión kívüli országokban
Atermékmegfelelőmegsemmisítésévelkapcsolatosinformációkért
forduljonahelyihatóságokhozvagyakereskedőhöz.
EzatermékmegfelelazEUkövetelményeinek.

HU–110
AFASTČR,a.s.ezútonkijelenti,hogyaSWS4440rádiókészüléktípus
összhangbanvana2014/53/EUirányelvvel.
AzEUmegfelelőséginyilatkozatteljes
szövegétawww.sencor.czweboldalontalálja
Aszövegben,kivitelbenésműszakijellemzőkbenelőzetesfigyelmeztetésnélkül
változtatásoktörténhetnek,azilyenváltoztatásokjogátfenntartjuk.
Azeredetiverzióacseh.
Gyártó:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,CsehKöztársaság
info@sencor.com
Hivatalosszakszervizek:Aszakszervizekrevonatkozórészletesinformációk
awww.sencor.comweboldalontalálhatók.

HU–111
Jótállási jegy
1. A termék gyártója és importőre: FAST ČR, a.s. (U Sanitasu 1621, 25101 Říčany, Cseh Köztársaság)
2. A jótállási jegyen feltüntetett típusú és gyártási számú készülékre jogszabály alapján kötelező jótállás, vagy ennek hiányában a
FAST HUNGARY Kft. (2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10.) mint a termék magyarországi forgalmazója által önkéntesen biztosított
jótállás vonatkozik a jelen jótállási jegyen feltüntetetettek szerint. A kötelező, illetve az önkéntes jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk
tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. A fogyasztó jogszabályból eredő jogait sem a kötelező, sem az önként vállalt
jótállás nem érintik.
3. Jogszabály alapján kötelező jótállás fogyasztók számára
3.1. Az egyes tartós fogyasztási cikkekre vonatkozó kötelező jótállásról szóló 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet értelmében a Polgári
Törvénykönyv szerinti fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében eladott új tartós fogyasztási cikkekre kötelező jótállás
vonatkozik. A tartós fogyasztási cikkek felsorolását a kötelező jótállás alá tartozó tartós fogyasztási cikkek körének meghatározásáról
szóló 10/2024. (VI.28.) IM rendelet tartalmazza. A jótállási kötelezettség teljesítése azt a vállalkozást terheli, amelyet a fogyasztóval
kötött szerződés a szerződés tárgyát képező szolgáltatás nyújtására kötelez.
A jótállás időtartama: a) 10.000,- Ft-ot elérő, de 250.000,- Ft-ot meg nem haladó eladási ár esetén két év,
b) 250.000,- Ft eladási ár felett három év.
3.2. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy annak
megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. Ha a fogyasztó a fogyasztási cikket az átadástól számított hat hónapon túl
helyezteti üzembe, akkor a jótállási határidő kezdő időpontja a fogyasztási cikk átadásának napja. A fogyasztási cikk kijavítása esetén a
jótállás időtartama meghosszabbodik a javításra átadás napjától kezdve azzal az idővel, amely alatt a fogyasztó a fogyasztási cikket a hiba
miatt rendeltetésszerűen nem használhatta.
3.3. A jótállási igény a jótállási jeggyel, vagy annak hiánya esetén a lenti 3.5. pont szerinti fizetési bizonylattal érvényesíthető. A jótállásból
eredő jogok érvényesíthetőségének nem tehető feltételévé a fogyasztási cikk felbontott csomagolásának a fogyasztó általi
visszaszolgáltatása.
3.4. A fogyasztó a jótállás iránti igényét választása szerint az árucikket a fogyasztónak értékesítő vállalkozás székhelyén, illetve bármely
telephelyén, fióktelepén, továbbá a javítószolgálatként is működő FAST HUNGARY Kft.-nél közvetlenül is bejelentheti.
3.5. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása a jótállás érvényességét
nem érinti. Jótállási jegy hiányában a fogyasztói szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha a fogyasztó bemutatja a termék
ellenértékének megfizetését hitelt érdemlően igazoló bizonylatot (az általános forgalmi adóról szóló törvény alapján kibocsátott számlát
vagy nyugtát). Mindezek érdekében kérjük a tisztelt Vásárlókat, hogy őrizzék meg a fizetési bizonylatot is.
3.6. Hibás teljesítés, a jótállási időn belüli meghibásodás esetén a fogyasztó - választása szerint - (i) a hibás termék díjmentes kijavítását
vagy kicserélését követelheti, kivéve, ha a választott igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek másik jótállási igény
teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatott dolog hibátlan állapotban
képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet; vagy (ii) a
szerződésszegés súlyához igazodva megfelelő árleszállítást igényelhet, vagy elállhat a szerződéstől ha: a kötelezett a kijavítást vagy a
kicserélést nem vállalata, vagy a termék szerződésszerűvé tételét a javítás vagy csere lehetetlen vagy aránytalan többletköltséget
eredményező voltára hivatkozással megtagadta, vagy a körülményekből nyilvánvaló, hogy e kötelezettségének megfelelő észszerű
határidőn belül, a fogyasztó érdekeit kímélve vagy a fogyasztónak okozott jelentős érdeksérelem nélkül nem tud eleget tenni, vagy
ismételten hiba merült fel, annak ellenére, hogy a kötelezett megkísérelte a termék szerződésszerűvé tételét, vagy ha a fogyasztónak a
kijavításhoz vagy kicseréléshez fűződő érdeke megszűnt, illetve ha a teljesítés hibájának súlyossága indokolttá teszi az árleszállítást vagy
az elállást. A fogyasztó akkor is jogosult a jelen 3.6.(ii) alpont szerint megfelelő árleszállítást igényelni, illetve elállni a szerződéstől, ha a
kötelezett bár elvégezte a kijavítást vagy a cserét, azonban ennek során részben vagy egészben nem teljesítette a kicserélt áru saját
költségére történő visszavételének biztosítására vonatkozó kötelezettségét, valamint ha a hiba felismerhetővé válása előtt jellegének és
céljának megfelelően üzembe helyezett áru esetén a kötelezett a hibás áru eltávolítására és a csereként szállított vagy javított áru üzembe
helyezésére, vagy az eltávolítás, illetve üzembe helyezés költségeinek viselésére vonatkozó kötelezettségét nem teljesítette. Jelentéktelen
hiba miatt elállásnak nincs helye. A fogyasztó elállási igénye esetén annak bizonyítására, hogy a hiba jelentéktelen, a vállalkozás köteles.
A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a jótállási igény kötelezettjének megfizetni,
kivéve, ha az áttérésre a jótállásra kötelezett adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
3.7. A fogyasztó jogosult a vételár még fennmaradó részét – a szerződésszegés súlyához igazodva – részben vagy egészben visszatartani
mindaddig, amíg a vállalkozás nem tesz eleget a teljesítés szerződésszerűségével és a hibás teljesítéssel kapcsolatos kötelezettségeinek.
3.8. Amennyiben a hiba az áru egy meghatározott részét érinti, és annak tekintetében az elállási jog gyakorlásának feltételei fennállnak, a
fogyasztó csak a hibás áru tekintetében állhat el a szerződéstől; azonban a hibás áruval együtt szerzett bármely egyéb áru vonatkozásában
is elállhat akkor, ha a fogyasztótól nem várható el észszerűen, hogy csak a szerződésnek megfelelő árukat tartsa meg. A fogyasztó az
elállásra vonatkozó jogát az értékesítő vállalkozásnak címzett, a döntést kifejező jognyilatkozattal gyakorolhatja. Elállás esetén a
fogyasztónak az értékesítő vállalkozás költségére vissza kell szolgáltatnia a vállalkozás részére az érintett árut, az értékesítő vállalkozás
pedig köteles haladéktalanul visszatéríteni a fogyasztó részére az érintett áru vonatkozásában teljesített vételárat, amint az árut vagy az
áru visszaküldését alátámasztó igazolást átvette. Árleszállítás esetén az árleszállítás akkor megfelelő (arányos), ha annak összege
megegyezik a fogyasztónak a szerződésszerű teljesítés esetén járó, valamint a fogyasztó által ténylegesen kapott áru értékének
különbözetével.
3.9. A vállalkozás a fogyasztó nála bejelentett jótállási igényéről jegyzőkönyvet köteles felvenni a fogyasztó és a vállalkozás közötti
szerződés keretében eladott dolgokra vonatkozó szavatossági és jótállási igények intézésének eljárási szabályairól szóló 19/2014. (IV. 29.)
NGM rendelet szerinti tartalommal. A vállalkozás, illetve a szerviz (javítószolgálat) a termék javításra vagy a jótállási igény
teljesíthetőségének vizsgálata érdekében történő átvételekor a hivatkozott NGM rendelet 6. §-a szerinti elismervény átadására köteles,
amelyen fel kell tüntetni az NGM rendelet 6. § (1) bekezdése szerinti adatokat. Ezek a kötelezettségek a jótállási igényről felvett
jegyzőkönyvben is teljesíthetők. Ha a fogyasztó jótállási igényének megítéléshez szakvélemény beszerzése szükséges, a szakvélemény
kötelező tartalmi elemeit a hivatkozott NGM rendelet 1. melléklete tartalmazza. Ha a fogyasztó kijavítás iránti jótállási igényét közvetlenül
a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál kívánja érvényesíteni, a javítószolgálat köteles a terméket értékesítő vállalkozást

HU–112
haladéktalanul értesíteni a jótállási igény bejelentéséről. A javítószolgálat további kötelezettségeit az NGM rendelet 7.§-a tartalmazza.
3.10. Ha a kötelező jótállási időtartam alatt a termék első alkalommal történő javítása során megállapítást nyer, hogy a termék nem
javítható, a fogyasztó eltérő rendelkezése hiányában a termék a megállapítást követő 8 napon belül kicserélésre kerül. Ha a termék
cseréjére nincs lehetőség, a terméket értékesítő vállalkozás köteles a jótállási jegyen, ennek hiányában a fogyasztó által bemutatott, a
termék ellenértékének megfizetését igazoló bizonylaton feltüntetett vételárat nyolc napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni.
3.11. Ha a kötelező jótállási időtartam alatt a termék három alkalommal történő kijavítást követően ismét meghibásodik, a fogyasztó eltérő
rendelkezése hiányában, a termék 8 napon belül kicserélésre kerül. Ha a termék kicserélésére nincs lehetőség, a terméket értékesítő
vállalkozás köteles a jótállási jegyen, ennek hiányában a fogyasztó által bemutatott, a termék ellenértékének megfizetését igazoló
bizonylaton feltüntetett vételárat nyolc napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni.
3.12. Ha a kötelező jótállási idő alatt a termék kijavítására a kijavítási igény közlésétől számított 30. napig nem kerül sor, a fogyasztó
eltérő rendelkezése hiányában a terméket a 30 napos határidő eredménytelen elteltét követő nyolc napon belül cserélni kell. Ha a termék
cseréjére nincs lehetőség, a terméket értékesítő vállalkozás köteles jótállási jegyen, ennek hiányában a fogyasztó által bemutatott, a termék
ellenértékének megfizetését igazoló bizonylaton feltüntetett vételárat a 30 napos kijavítási határidő eredménytelen elteltét követő nyolc
napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni.
3.13. A fenti 3.10.-3.12. pont előírásai elektromos kerékpárra, elektromos rollerre, quadra, motorkerékpárra, segédmotoros kerékpárra,
személygépkocsira, lakóautóra, lakókocsira, utánfutós lakókocsira, utánfutóra, valamint motoros vízi járműre nem vonatkoznak.
3.14. Kijavítás esetén a fogyasztási cikkbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
3.15. A tartós fogyasztási cikk meghibásodása miatt a vásárlástól (üzembe helyezéstől) számított három munkanapon belül érvényesített
csereigény esetén a jótállásra kötelezett nem hivatkozhat aránytalan többletköltségre, hanem köteles a tartós fogyasztási cikket kicserélni,
feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza (és a csere nem lehetetlen).
3.16. A rögzített bekötésű, illetve a 10kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható fogyasztási
cikket – járművek kivételével - az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és
felszerelésről, valamint az el – és visszaszállításról az értékesítő vállalkozás, vagy – a javítószolgálatnál közvetlenül érvényesített kijavítási
igény esetén – a javítószolgálat gondoskodik.
3.17. A fogyasztó a hiba felfedezését követően késedelem nélkül, legkésőbb a felfedezéstől számított 2 hónapon belül köteles a hibát
közölni. A közlés késedelméből eredő kárért a jogosult (fogyasztó) felelős. A bejelentés kapcsán kérjük vegye figyelembe, hogy a jótállási
igény kizárólag a jótállási határidőben érvényesíthető, és a jótállási határidő elmulasztása – a fenti 3.2. pont utolsó mondatában foglalt,
tartós fogyasztási cikkre vonatkozó kivétellel - jogvesztéssel jár! Ha a jótállásra kötelezett jótállási kötelezettségének megfelelő
határidőben nem tesz eleget, a jótállási igény a fogyasztó erre irányuló felhívásában tűzött megfelelő határidő elteltétől számított 3 hónapon
belül akkor is érvényesíthető bíróság előtt, ha a jótállási idő már eltelt. E határidő elmulasztása jogvesztéssel jár.
3.18. A jótállási kötelezettség teljesítésével kapcsolatosan felmerülő költségek a jótállás kötelezettjét terhelik.
3.19. A fogyasztónak a hibás árut a kijavítás vagy kicserélés érdekében a kötelezett rendelkezésére kell bocsátania. A kijavítást vagy
kicserélést - a dolog tulajdonságaira és a jogosult által elvárható rendeltetésére figyelemmel megfelelő határidőn belül, a fogyasztó érdekeit
kímélve kell elvégezni. A javítási- vagy csereigény esetén törekedni kell arra, hogy a kijavítás vagy kicserélés (a fenti 3.10., 3.11., 3.12.
pontokban foglaltak sérelme nélkül) 15 napon belül megtörténjen. Ha a javítás vagy a csere időtartama a 15 napot meghaladja, akkor
legkésőbb a 15. napon tájékoztatni kell a fogyasztót a kijavítás vagy a csere várható időtartamáról. A tájékoztatás a fogyasztó előzetes
hozzájárulása esetén elektronikus úton, vagy a fogyasztó általi átvétel igazolására alkalmas más módon történik.
3.20. Nem tartozik jótállás alá a hiba és a jótállásra kötelezett mentesül a jótállási kötelezettség alól, ha bizonyítja, hogy a hiba oka a
vállalkozás által történt teljesítést (termék fogyasztó részére történő átadását) követően keletkezett, így például ha a hibát ▪ nem
rendeltetésszerű használat, használati útmutató figyelmen kívül hagyása, helytelen szállítás vagy tárolás, leejtés, rongálás, elemi kár,
készüléken kívülálló ok (pl. hálózati feszültség megengedettnél nagyobb ingadozása) ▪ fogyasztó (vagy más, az értékesítő vállalkozástól
független személy) által történt szakszerűtlen üzembe helyezés (feltéve, hogy a szakszerűtlen üzembe helyezés nem a használati-kezelési
útmutató hibájára vagy hiányára vezethető vissza) ▪ illetéktelen átalakítás, beavatkozás, nem hivatalos szerviz által végzett szakszerűtlen
javítás ▪ fogyasztó feladatát képező karbantartási munkák elmulasztása ▪ normál, természetes elhasználódásra visszavezethető (pl. elem
lemerülése) vagy üzemszerű kopásnak tulajdonítható meghibásodás okozta. Ha a dolog meghibásodásában a jogosultat (fogyasztót)
terhelő karbantartási kötelezettség elmulasztása is közrehatott, a jótállási kötelezettség teljesítésével felmerült költségeket közrehatása
arányában a jogosult köteles viselni, ha a dolog karbantartására vonatkozó ismeretekkel rendelkezett, vagy ha a kötelezett e tekintetben
tájékoztatási kötelezettségének eleget tett.
3.21. Hibás teljesítés esetén a fogyasztót – a jótállástól függetlenül - a jogszabály szerinti kellékszavatossági jogok (Ptk. 6:159. § - 6:167.§;
a fogyasztó és vállalkozás közötti, az áruk adásvételére, valamint a digitális tartalom szolgáltatására és digitális szolgáltatások nyújtására
irányuló szerződések részletes szabályairól szóló 373/2021. (VI.30.) Korm. rendelet) gyakorlása térítésmentesen megilleti, a fogyasztót
megilletik továbbá termékszavatossági jogosultságok (Ptk. 6:168.§ - 6:170.§) is. A jótállás nem érinti továbbá a fogyasztónak a hibás
teljesítésből eredő jogszabály szerinti kártérítési jogait sem (Ptk. 6:174.§).
3.22. Tájékoztatjuk, hogy a fogyasztóvédelmi törvényben meghatározott fogyasztói jogvita bíróságon kívüli rendezése érdekében Ön a
vármegyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák által működtetett békéltető testület eljárását is kezdeményezheti (a békéltető testületek
elérhetősége és további tájékoztatás:
https://bekeltetes.hu/index.php?id=testuletek,és
https://fogyasztovedelem.kormany.hu/#/bekelteto_testuletek_elerhetosegei_2).
4. Önkéntes jótállás fogyasztók számára
4.1. A FAST HUNGARY Kft. (2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10.) mint a termék magyarországi forgalmazója a Polgári
Törvénykönyv szerinti fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében újonnan eladott minden termékre (a termék árától függetlenül)
önkéntes jótállást vállal 24 hónapig, míg az elemek kivételével a tartozékokra és alkatrészekre (pl. akkumulátor) vonatkozóan 12 hónapig.
A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy annak megbízottja
végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. Ha a fogyasztó a fogyasztási cikket az átadástól számított hat hónapon túl helyezteti üzembe,
akkor a jótállási határidő kezdő időpontja a fogyasztási cikk átadásának napja. Az elemekre a FAST HUNGARY Kft. által önként vállalt
jótállás nem terjed ki.
Az önkéntes jótállást a FAST HUNGARY Kft. mint forgalmazó a jelen jótállási jegyben foglaltak szerint biztosítja, figyelemmel a
373/2021. (VI.30.) Korm.rendelet 16.§-ának vonatkozó rendelkezéseire is.
4.2. A jótállási igény érvényesítése érdekében kérjük forduljon a FAST HUNGARY Kft.-hez a lent megadott elérhetőségeken.
4.3. Az áru jótállási időn belüli meghibásodása esetén a fogyasztó jótállási igényként - választása szerint - a hibás termék kijavítását vagy
kicserélését követelheti, kivéve, ha a választott igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek másik jótállási igény teljesítésével

HU–113
összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatott dolog hibátlan állapotban képviselt értékét, a
szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet. A fogyasztó a választott jogáról másikra
térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a jótállási igény kötelezettjének megfizetni, kivéve, ha az áttérésre a jótállásra kötelezett
adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
Ha a kijavítás vagy kicserélés olyan áru eltávolítását teszi szükségessé, amelyet az áru jellegének és céljának megfelelően – a hiba
felismerhetővé válása előtt – üzembe helyeztek, akkor a kijavításra vagy kicserélésre vonatkozó kötelezettség magában foglalja a nem
megfelelő áru eltávolítását és a csereként szállított vagy kijavított áru üzembe helyezését vagy az eltávolítás, illetve üzembe helyezés
költségeinek viselését.
4.4. Egyebekben az önkéntes jótállásra a jótállási jegy fenti 3.3., 3.5., 3.9., 3.17., 3.18., 3.19., 3.20., 3.21., 3.22. pontjai
alkalmazandók.
4.5. Az önkéntes jótállás nem érinti az új tartós fogyasztási cikkekre vonatkozó jótállás (kötelező jótállás) keretében érvényesíthető
fogyasztói jogokat. Az új tartós fogyasztási cikkek felsorolását a kötelező jótállás alá tartozó tartós fogyasztási cikkek körének
meghatározásáról szóló 10/2024. (VI.28.) IM rendelet tartalmazza.
Tisztelt Fogyasztó!
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Cégünk és szervizünk elérhetősége:
FAST HUNGARY Kft. H-2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10. Tel.: 06-23-330-905; 06-23-330-830; Fax: 06-23-330-827,
E-mail: [email protected]
A kereskedő tölti ki
Termék megnevezése:.................................................................... Vételár: …………………………………….
Típus:........................................................................ Gyártási szám: …………………………………………….
Vásárlást igazoló bizonylat száma:……………………………………………………………………………….
Szerződéskötés időpontja: …………………………………………………………………………………………
Az átadás időpontja: 20...... ..................hó........nap. Az üzembe helyezés időpontja: 20...... ..................hó........nap
Kereskedő bélyegzője: Kereskedő aláírása: …………………………
Kereskedő címe: ………………………………………………
Javítás esetén alkalmazandó
A kereskedő vagy szerviznél történő közvetlen bejelentés esetén a szerviz tölti ki
1. kijavítási igény
A jótállási igény bejelentésének időpontja: ……………………………………………………………………….
Javításra átvétel időpontja:…………………………………………………………………………………………
Hiba oka:……………………………………………………………………………………………………………
Javítás módja:………………………………………………………………………………………………………
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:……………………………………………………....
Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje:
2. kijavítási igény
A jótállási igény bejelentésének időpontja: ……………………………………………………………………….
Javításra átvétel időpontja:…………………………………………………………………………………………
Hiba oka:……………………………………………………………………………………………………………
Javítás módja:………………………………………………………………………………………………………
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:……………………………………………………....
Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje:

HU–114
3. kijavítási igény
A jótállási igény bejelentésének időpontja: ……………………………………………………………………….
Javításra átvétel időpontja:…………………………………………………………………………………………
Hiba oka:……………………………………………………………………………………………………………
Javítás módja:………………………………………………………………………………………………………
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:……………………………………………………....
Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje:
Kicserélés esetén alkalmazandó
A jótállási igény kicseréléssel került rendezésre.
A csere időpontja: …………………………………………………
Kereskedő bélyegzője: Szerviz bélyegzője:
Kicserélés esetén alkalmazandó
A jótállási igény kicseréléssel került rendezésre.
A csere időpontja: …………………………………………………
Kereskedő bélyegzője: Szerviz bélyegzője:
Tisztelt Fogyasztó!
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Cégünk és szervizünk elérhetősége:
FAST Hungary Kft. H-2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10. Tel.: 06-23-330-905; 06-23-330-830;
Fax: 06-23-330-827, E-mail: [email protected]
2024. július

PL–115
Dziękujemyzazakupniniejszejstacjipogodowejzkolorowymwyświetlaczem.
Zostałaonazaprojektowanaiwykonanaprzypomocyinnowacyjnych
komponentóworaztechnologiiumożliwiającychidealnąprezentacjęinformacji.
Niniejszeurządzeniejestrównieżwyposażonewczujnikzewnętrznyizasilacz.
Przedużyciemtegoproduktuuważnieprzeczytajcałąinstrukcjęobsługiizachowaj
jądowgląduwprzyszłości.Zastrzegamysobieprawodowszelkichbłędóww
tekstachlubilustracjachorazprawodoniezbędnychzmiandanychtechnicznych.
Miej na względzie następujące elementy:
1.Inneurządzeniabezprzewodowekorzystająceztegosamegopasma
częstotliwościmogązmniejszyćzasięgtransmisji.
2.Zasięgwszystkichurządzeńbezprzewodowychzależyodrodzajuprzeszkód
międzynadajnikiemaodbiornikiem(np.betonowaścianabędziezakłócać
sygnałbardziejniżścianazpłytgipsowo-kartonowych).
W razie problemów spróbuj:
1.Wyłączyćwszystkieinneurządzeniabezprzewodowe,abysprawdzić,czytoone
powodująproblem.
2.Przenieśćinneurządzeniabezprzewodowe.Skrócićdystanspomiędzy
nadajnikiemiodbiornikiemorazograniczyćilośćprzeszkód(ścianyitp.)między
nimi.
3.Wyjąćiponowniewłożyćbaterie;jeślisąstare,wymieńjenanowe.
BEZPIECZEŃSTWO I PRZEWODNIK
Nieczyśćżadnejczęścitegoproduktubenzenem,rozcieńczalnikiem,aniinnymi
rozpuszczalnikamichemicznymi.Jeślikoniecznejestczyszczenie,należyużyć
miękkiejściereczki.
Niepróbujwjakikolwieksposóbrozmontowywaćlubmodykowaćtegoproduktu.
Nigdyniezanurzajproduktuwwodzie,gdyżgrozitojegouszkodzeniem.
Nienarażajproduktunadziałanieekstremalnejsiły,wstrząsówlubwahań
temperaturyczywilgotności.
Nieuszkadzajwewnętrznychkomponentów.
Nieużywajrozładowanychbaterii.

PL–116 PL–117
Wtymprodukcienienależyużywaćróżnychtypówbaterii,takichjakbaterie
alkaliczne, standardowe i akumulatorki.
Jeśliproduktniebędzieużytkowanyprzezdłuższyczas,należyzniegowyjąć
baterie, tak by zapobiec uszkodzeniu przez elektrolit z baterii.
Niewyrzucajtegoproduktudoniesegregowanychodpadówkomunalnych.Zanieś
godopunktuzbiórkiodpadówwceluutylizacjiprzyjaznejdlaśrodowiska.
Niewystawiajjednostkicentralnejnadziałaniedeszczulubwilgoci.Zasięg
transmisjizależyodrodzajuprzeszkódmiędzynadajnikiemaodbiornikiem(np.
betonowaścianabędziezakłócaćsygnałbardziejniżścianazpłytgipsowo-
kartonowych).
Zamontujczujnikpionowo,abyumożliwićprawidłoweodprowadzaniewilgoci.
Czujnikumieśćzdalaodbezpośredniegoświatłasłonecznegoizadbaj,bymiał
dobrąwentylację.
Jednostkacentralnaiczujnikipowinnyznajdowaćsięwodległościconajmniej
1,5–2metrówodwszelkichźródełzakłóceń,takichjak
monitorykomputerówlubtelewizorów.
Jednostkacentralnaniemożebyćumieszczonawpobliżumetalowychram
okiennych.
Nienależyużywaćinnychproduktówelektronicznych,takichjaksłuchawkilub
mikrofony,działającychnatejsamejczęstotliwościsygnału.Zakłóceniamogąbyć
równieżpowodowaneprzezdziałającenatejsamejczęstotliwościsygnału(433,92
MHz)urządzeniaelektronicznesąsiadów.
Umieśćjednostkęgłównąwsuchymmiejscu,wolnymodbruduikurzu.Aby
zapewnićdokładnypomiartemperatury,produktunienależyumieszczaćw
bezpośrednimświetlesłonecznym,urządzeniepowinnosięzainstalowaćzdalaod
źródełciepłalubotworówwentylacyjnych.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
1× Cyfrowa stacja pogodowa
1× Zdalny czujnik
1×Instrukcjaobsługi
1×Zasilaczprądustałego
(Baterieniewchodząwskładwyposażenia)

PL–117
ZASILACZ
INSTALACJA JEDNOSTKI GŁÓWNEJ
Przedprzystąpieniemdokorzystaniazproduktu,zekranuLCDnależyusunąć
folięochronną.
Otwórzosłonękomorynabaterie;jeślijestpodłączonyzasilacz,nietrzeba
korzystaćzbaterii.Jeślijednakzasilaczzostanieodłączony,ustawieniazostaną
zresetowane,dlategoteżzalecamywłożeniebateriidostacjibazowej.
Podstawastacjimożestaćnastolelubmożnajązamontowaćnaścianie.
INSTALACJA CZUJNIKA
Stacjabazowaobsługujepodłączeniedo3czujników.Przełącznikczujnika
znajdujesięwkomorzebateriiiumożliwiaprzełączaniedopozycji1,2,3,
abyzsynchronizowaćZEWNĘTRZNYkanał1,kanał2ikanał3.
1.Zdejmijpokrywękomorynabaterieiprzypomocyprzełącznikakanałówwybierz
kanał(1,2,3).
2.Włóż2baterieAAzwracającuwagęnaprawidłowąpolaryzację(+i-).Po
jednokrotnymmignięciuczerwonegowskaźnikaLEDnależyzłożyćkomorębaterii.
3.Podczaspodłączaniajednostkicentralnejdoczujnikanależyupewnićsię,że
znajdująsięonebliskosiebie.Popodłączeniuumieśćczujnikwwybranym
miejscu w pozycji pionowej.

PL–118 PL–119
Wskaźnik rozładowanych baterii
Jeślinapięciebateriijednostkigłównejjestniższeniż3,6Vlubjeślinapięcie
czujnikazdalnegosterowaniajestniższeniż2,5V,nawyświetlaczuLCDpojawisię
wskaźnikrozładowaniabaterii.
Gdyurządzeniejestzasilanezzasilaczaprądustałego,akumulatorsłużyjako
zapasowapamięć.Jeśliwyświetlanyjestwskaźnikniskiegopoziomunaładowania
bateriiurządzeniagłównego,napięciebateriiwurządzeniugłównymjestniższeniż
3,6V.Należysprawdzićstanbaterii.
Abyniedoszłodorozładowaniabateriiiuszkodzeniajednostek,wymieńbaterie
niezwłoczniepowyświetleniusięwskaźnikarozładowanychbaterii.
Należyużywaćsuchychbateriialkalicznych;nienależyużywaćakumulatorów.
OPIS
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉
1. Prognoza pogody
2. Ostrzeżenieprzedoblodzeniem

PL–119
3. Ostrzeżenieowysokiej/niskiejtemperaturze
4. Przyciski:SET(Ustaw),+/CH(+/Kanał),-/RCC(-/Zegarsterowanyradiowo),
MEM/°C/°F (Pamięć/°C/°F),ALERT(Ostrzeżenie)
5. Temperaturaiwilgotnośćwewnętrzna
6. Trendtemperaturyiwilgotności
7. Wskaźnikkomfortudlajednostkigłównej
8. Kalendarz i czas drzemki
9. Wartośćciśnieniaatmosferycznego
10. RCC (zegar sterowany radiowo)
11. Drzemka
12. Alarm
13. Czas
14. Format12-godzinnyzewskazaniemAM/PM(Dopołudnia/Popołudniu)
15. Wskaźnikkomfortudlazewnętrznegoczujnika
16. Temperaturaiwilgotnośćzewnętrzna
17. Wskaźnikrozładowanychbaterii(czujnik)
18. Kanałczujnikaiikonawyświetlaczacyklicznego
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉
1 2 3
56789101112
13
14
15
16
17
18
19 20
21
2223
24
25
4
℃/℉

PL–120 PL–121
19. Otwórdozawieszenia
20. Otwórbrzęczykabudzika
21. Otwórwentylacyjnydlapomiarówtemperaturyiwilgotności
22. Osłonakomorynabaterie
23. Stojak
24. ZłączeDC(zasilanieprądemstałym)
25. Górnyprzyciskdotykowy:SNOOZE(Drzemka)•LIGHT(Światło)
CZUJNIK
1.KontrolkaLED
2.Osłonakomorynabaterie
3.Otwórdozawieszenia
4.Przełącznikkanałów
5.Otwórdozawieszenianalince
Wodoodpornośćdoużytkucodziennego,klasa:IP54.
MiganieczerwonejdiodyLEDoznaczawysłaniesygnałudourządzeniagłównego.
Zamontujczujnikpionowo,abyumożliwićprawidłoweodprowadzaniewilgoci.
Czujniknależyumieścićzdalaodbezpośredniegoświatłasłonecznegoizapewnić
mudobrąwentylację.

PL–121
ZASILACZ PRĄDU STAŁEGO
Abyuzyskaćdokładnepomiary,należytrzymaćjednostkęgłównązdalaodźródeł
ciepłalubzimnaiupewnićsię,żeczujnikzewnętrznyjestrównieżchronionyprzed
bezpośrednimdziałaniempromienisłonecznych,deszczulubciepła,naprzykład
zpowodumontażunaciepłejścianielubwjejpobliżu.
INSTALACJA CZUJNIKA
Danedotycząceprognozypogody,wilgotnościitemperaturyzewnętrznejpochodzą
zczujnikówzewnętrznych.Upewnijsię,żeczujnikzewnętrznyjestumieszczony
wewłaściwymmiejscu.Naprzykład:
Jeśliczujnikzostanieumieszczony
w tym miejscu, temperatura
spadnie,awilgotnośćwzrośnie.
Jeśliczujnikzostanieumieszczonyw
tymmiejscu,temperaturawzrośnie,
awilgotnośćspadnie.

PL–122 PL–123
(1) Niewystawiajczujnikazewnętrznegonabezpośredniedziałaniedeszczu,
światłasłonecznegoaninieumieszczajgowpobliżuźródełciepła.
(2) Należyzapewnićdobrąwentylacjęipozostawićodstępmiędzyczujnikiem
aścianą,abyuniknąćzablokowaniaotworówwentylacyjnychczujnika.
(3) Umieśćczujnikpionowonawysokościokoło1,2–2,5metra.

PL–123
(4) Upewnijsię,żeczujnikznajdujesiębliskojednostkicentralnej.Pomiędzytymi
urządzeniaminiemogąznajdowaćsięgrubeścianyanisilneźródłazakłóceń
wykorzystującetęsamączęstotliwośćsygnału(433GHz).(Naprzykład
telewizory, kuchenki mikrofalowe, komputery itp.)
(5) Jeślijednostkacentralnarozłączasię,najczęściejjesttospowodowanezbyt
dużąodległościączujnikaodjednostkigłównej.Umieśćjąbliżejczujnika.
Zasięgtransmisji:80mnaotwartejprzestrzeni.
(Czujniktourządzenie,którełączysięzjednostkągłównąiprzesyładoniejsygnał.)
(6) Wymagane jest ustawienie pionowe:
Umieśćnastabilnej
powierzchni
Powieśprzypomocy
tylnegootworunagwoździu
Powieśza
pomocąlinki
Uwaga:Pozostawjednostkęgłównąiczujnikwtymsamymmiejsculubodczekaj
30minutnautworzeniesilnegopołączenia.
Zalecenia dotyczące umieszczenia jednostki centralnej
Upewnijsię,żejednostkagłównajestustawionapionowonawysokościokoło
1,2–2,5 metra i nie jest umieszczona na stole.
Jeśliposiadaszwięcejniż1zestawstacjipogodowych,umieśćjewodległościco
najmniej8cmodsiebie,abyzapewnićlepszyodbiórsygnału.
Upewnijsię,żejednostkagłównaznajdujesięwotwartejprzestrzeni,aniew
zablokowanym rogu.
WŁAŚCIWOŚCI
- Prognozapogodyz5stanami:słonecznie,częściowezachmurzenie,
pochmurno,deszcz,śnieg

PL–124 PL–125
- Pełnewyświetlaniednitygodniaw8językach
- Funkcja ostrzegania przed oblodzeniem
- Czasikalendarz(Dzień/Miesiąc/Rok)
- Automatyczne ustawianie czasu RCC-DCF
- Przełączanieformatu12/24godzin
- Budzikzmożliwościązaprogramowaniaponownegobudzenia(5–60minut)
- Temperaturaiwilgotnośćwewnętrzna
- Temperaturaiwilgotnośćzewnętrzna
- Obsługado3czujników(1wzestawie)
- Funkcjaautomatycznegocyklicznegowyświetlaniadanychpomiarowychze
wszystkich3czujnikówzewnętrznych
- Max./min.wartośćwpamięcidlawszystkichwewnętrznychizewnętrznych
temperaturiwilgotności
- Wskaźnikkomfortudlawszystkichwewnętrznychizewnętrznychtemperatur
iwilgotności
- Wyświetlanietrendutemperaturyiwilgotności
-
Alertprzedwysoką(HI)iniską(LO)wewnętrznąizewnętrznątemperaturą
(niezależneustawienia).
- Wyświetlaczciśnieniaatmosferycznego
- 3trybyjasności:Wysoki/Niski/Wyłączony
- PrzełączanieformatustopniC/F(Celsjusza/Fahrenheita)
- Wskaźnikniskiegopoziomubateriidlaczujnika
- Funkcjawłączania/wyłączaniadźwięku
- Zasięgtransmisji:do80mwotwartejprzestrzeni
- Możliwośćpostawienianastolelubpowieszenianaścianie
- Częstotliwośćtransmisjiczujnika:433,92MHz
- Zasilaniejednostkigłównej:3×bateriaAA1,5V(brakwzestawie)izasilacz
prądustałego5V1,2A(wzestawie)
- Zasilanieczujnika:2×bateriaAA1,5V(niewchodząwskładzestawu)
FUNKCJE PRZYCISKÓW
SET (Ustawianie)
WtrybiestandardowymnaciśnijrazprzyciskSET,abyprzełączyćwtrybcyklicznego
wyświetlania:Czas→Budzik

PL–125
- WtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajprzyciskSET przez 3 sekundy, aby
otworzyćustawieniaczasu
- Wtrybiekontrolialarmównaciśnijiprzytrzymajprzez3sekundyprzyciskSET,
abyotworzyćmenuustawieńbudzika
+/CH (+/Kanał)
- Wtrybiestandardowymnaciśnijrazprzycisk+/CHabyprzełączaćmiędzyróżnymi
kanałami.Kolejnośćkanałów:CH1–CH2–CH3–cyklicznewyświetlanie3kanałów.
- Wtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajprzycisk+/CHabyusunąć
wszystkiekanałyiponowniezarejestrowaćnoweodbiorniki
- Wtrybieustawieńczasunaciśnijrazprzycisk+/CH,abyzwiększyćwartośćo1
lubprzytrzymajgodłużejwceluzwiększeniaprędkościzmianwartoścido8
krokównasekundę.
-/RCC (-/Zegar sterowany radiowo)
- Wtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajprzycisk-/RCCwceluręcznej
aktywacjiodbiorusygnałuRCC,podczasodbiorunaciśnijponownietenprzycisk,
abyzakończyćodbiórsygnałuRCC.
- Wtrybieustawieńczasuibudzikanaciśnijrazprzycisk-/RCC,abyzmniejszyć
wartośćo1lubprzytrzymajgodłużejwceluzmniejszeniaprędkościzmian
wartoścido8krokównasekundę.
MEM/°C/°F (Pamięć/°C/°F)
- WtrybiestandardowymnaciśnijprzyciskMEM,abywyświetlićmaksymalne/
minimalnewartościtemperaturyiwilgotnościwciągu24godzin
- Powyświetleniuwartościmaksymalnejiminimalnejnaciśnijiprzytrzymaj
przycisk MEMprzez3sekundy,abyjednocześnieusunąćmaksymalne
iminimalnewartościtemperaturyiwilgotnościzpamięciurządzenia.
- WtrybiestandardowymnaciśnijprzyciskMEMprzez3sekundyiprzytrzymajgo,
abyprzełączyćjednostkętemperatury//
ALERT (Ostrzeżenie)
- WtrybiestandardowymnaciśnijprzyciskALERT,abyprzełączyćwyświetlanie
wartościalarmuwysokiejiniskiejtemperaturydlaczujnikawewnętrznegoi3
czujnikówzewnętrznych.
- WtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajprzyciskALERT,abyustawić
wartościostrzeżeniatemperaturowego

PL–126 PL–127
SNOOZE • LIGHT (Drzemka / Światło)
- Gdyzadzwonialarm,naciśnijprzyciskSNOOZE•LIGHT,abyaktywować
powtarzającysiętrybbudzenialubnaciśnijdowolnyinnyprzycisk,aby
zatrzymaćalarm.
- WtrybiezasilaniazasilaczemDC,gdypodświetleniejestwłączone,naciśnij
przycisk SNOOZE•LIGHT,abydostosowaćpoziomjasności.
- WtrybiezasilaniazasilaczemDC,gdypodświetleniejestwłączone,naciśnij
i przytrzymaj przycisk SNOOZE•LIGHTprzez3sekundy,abywłączyć/wyłączyćalarm
-
WtrybieustawieńnaciśnijprzyciskSNOOZE•LIGHT,abyzapisaćiwyjśćztrybuustawień.
- Wtrybiezasilaniabateryjnegonaciśnijdowolnyprzycisk,abywłączyć
podświetleniena20sekund.
TRYB USTAWIEŃ CZASU
WtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajprzyciskSET przez 3 sekundy, aby
aktywowaćustawieniaczasu.
Pozycjaustawieńbędziemigaćzczęstotliwością1Hz.Poprzezkrótkienaciśnięcie
przyciskuSETwybierzelementyustawień.
Ichkolejnośćjestnastępująca:Język→DźwiękprzyciskówON/OFF(Włączone/
Wyłączone)→RCCON/OFF(Zegarsterowanyradiowo:Włączone/Wyłączone)
(ON:ZONE±12HR)(Włączone:Strefa±12godzin)→Rok→DM/MD→Miesiąc→
Dzień→12/24godziny→Godziny→Minuty→Jednostkatemperatury°C/°F→
Jednostkaciśnieniaatmosferycznego→zakończ
- Wtrybieustawianiaczasu,gdypozycjaustawieńmigazczęstotliwością
1Hz,naciśnijkrótkoprzycisk+/CHabyzwiększyćo1,lubnaciśnijiprzytrzymaj
przycisk +/CHdlaszybkiegozwiększaniaprędkoścido8kroków/sekundę.
- Wtrybieustawianiaczasu,gdypozycjaustawieńmigazczęstotliwością
1Hz,naciśnijkrótkoprzycisk-/RCCdlaobniżeniao1,lubnaciśnijiprzytrzymaj
przycisk -/RCC dlaszybkiegoobniżaniaprędkoścido8kroków/sekundę.
- Jeżeliwtrybieustawianiaczasuprzez20sekundniezostanienaciśniętyżaden
przycisklubjeślipodczasustawianiazostanienaciśniętyprzyciskSNOOZE,bieżąca
wartośćustawieńzostaniezapisana,austawianieczasuzostaniezakończone.
JeślifunkcjaRCC(Zegarsterowanyradiowo)zostanieustawionanaOFF
(Wyłączone)podczasustawianiaczasu,funkcjaRCCzostanietrwalewyłączona.
WprzypadkuustawieniaOFF(Wyłączone),naciśnięcieprzycisku„-/RCC”nie
spowodujeaktywacjifunkcjiRCC(zegarasterowanegoradiowo).Należygo
włączyćwtrybieustawianiaczasu,ustawiającgonaON(Włączony)

PL–127
USTAWIENIA PASMA CZASOWEGO
*SygnałRCC(DCF)jestnadawanyzNiemiec.NiemcysąwUTC-1;krajewtej
samejstreeczasowejcoNiemcy(np.Czechy,Francja,Włochy,Hiszpania,Dania,
Holandia)musząmiećustawionąstrefęczasowąna0.Kraje,którenieznajdują
sięwstreeczasowejUTC-1,musządodaćlubodjąćstrefyczasowe;naprzykład
PortugaliazestrefączasowąUTC-0musimiećustawionąstrefęczasowąna-1.
USTAWIENIA RCC (ZEGAR STEROWANY RADIOWO)
JeślifunkcjaRCCjestustawionanaOFF(Wyłączona)podczasustawianiaczasu,
ustawieniestrefyczasowejjestpomijaneiwyświetlanejestbezpośrednioustawienie
formatuczasu.FunkcjaRCCjesttrwalewyłączona.SygnałRCCniebędziejużodbierany.
WprzypadkuustawieniaOFF(Wyłączone)naciśnięcieiprzytrzymanieprzycisku„-/
RCC”niespowodujewłączeniafunkcjiRCC.Należyjąwłączyćwtrybieustawiania
czasu,ustawiającgonaON(Włączona).
JeślifunkcjaRCCjestustawionanaON(Włączona),sygnałRCCbędzieodbierany
automatyczniekażdegodnia.Naciśnijiprzytrzymajprzycisk„-/RCC”,aby
rozpocząćnatychmiastowewyszukiwaniesygnałuRCC.Poponownymnaciśnięciu
przycisku„-/RCC”wyszukiwanieRCCzostaniezakończone.
Powłączeniuiwyłączeniuzasilanialubresetuautomatycznieaktywowanyzostanie
trybodbiorusygnałuRCC.PojawisięikonaRCC
migającazczęstotliwością1Hz.
Poodebraniuważnegosygnałusymbol
zaświecisię,asymbolfalisygnału
będziemigaćzczęstotliwością1Hz.Jeślisygnałzostanieodebranypodczas
ważnegoodbioru
isygnałtenzostanienagleprzerwany,symbolfalisygnału
zgaśnie,aikona
RCC
będziemigaćdomomentuponownegoodebraniaważnegosygnału.
CzasodbiorusygnałuRCCto7minut.JeślisygnałRCCzostaniepomyślnie
odebranywciągu7minut,naurządzeniuzostaniewyświetlonyczas,odbiór

PL–128 PL–129
zostanie natychmiast zatrzymany, a symbol RCC zaświecisięnastałe,
wskazującpomyślnyodbiórsygnałuRCC.
FunkcjaautomatycznegoodbiorusygnałuRCC:Niezależnieodtego,czysygnał
RCCjestodbierany,sygnałRCCaktywujesięautomatyczniecodziennierano
o1:00,2:00,3:00,4:00i5:00.Urządzenieodbierzesygnałogodzinie1:00,
2:00i3:00,ajeśliodbiórsygnałuogodzinie3:00niepowiedziesię,będzieon
stopniowowznawiany,ażdoczasu1.pomyślnejpróby.Jeślipróbasiępowiedzie,
kolejnyodbiórniebędziekilkukrotnieaktywowanybezwzględunapowodzenie
prób
Wstandardowymtrybienaciśnijiprzytrzymajprzez3sekundyprzycisk-/RCC,
abyręcznieaktywowaćtrybodbiorusygnałuRCC.Abyzakończyćodbiór,naciśnij
ponownie przycisk -/RCC.
Jeśliwciągu7minutnienastąpiżadenodbiór,odbiórsygnałuRCCzostanie
automatyczniezakończonyibędziekontynuowanyopierwotnejgodzinie,później
odbiórsygnałuRCCbędzieautomatyczniewłączanyco3godzinyo0:00,3:00,
6:00,9:00,12:00,15:00,18:00,21:00.Niemajątuzastosowaniazasadyodbioru
wewczesnychgodzinachrannych.Popierwszejudanejpróbieodbioru,odbiór
zaczniepodlegaćzasadomdotyczącymwczesnychgodzinrannych.
- Jeżelistrefaczasowaniejestustawionana0,czaszostanieautomatycznie
zmienionyzgodniezestrefączasową.
- JeśliwystępujekoniktmiędzyodbioremsygnałuczujnikaasygnałemRCC,
kolejnośćpriorytetówjestnastępująca:RCC–odbiórsygnałuczujnika
- GdyodbiórsygnałuczujnikazostanieprzerwanyprzezsygnałRCC,zostanieon
ponowniewłączonypozakończeniuodbiorusygnałuRCC.
GdyurządzeniepróbujeodebraćsygnałRCC,wszystkieinnefunkcjezostaną
zatrzymaneiniebędądziałaćdomomentuodebraniasygnałuRCC.
AbyzatrzymaćizakończyćsygnałRCC,naciśnijprzycisk-/RCC, aby
zakończyćbieżącyodbiór-ikonaRCCzgaśnie,aurządzeniepowrócidotrybu
standardowego.

PL–129
8 JĘZYKÓW EKRANU
English Czech German French Spanish Italian Dutch Danish
ENGLISH CESTINA DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL ITALIANO NEDERLANDS DANSK
MONDAY PONDELI MONTAG LUNDI LUNES LUNEDI MAANDAG MANDAG
TUESDAY UTERY DIENSTAG MARDI MARTES MARTEDI DINSDAG TIRSDAG
WEDNESDAY STREDA MITTWOCH MERCREDI MIERCOLES MERCOLEDI WOENSDAG ONSDAG
THURSDAY CTVRTEK DONNERSTAG JEUDI JUEVES GIOVEDI DONDERDAG TORSDAG
FRIDAY PATEK FREITAG VENDREDI VIERNES VENERDI VRIJDAG FREDAG
SATURDAY SOBOTA SAMSTAG SAMEDI SABADO SABATO ZATERDAG LØRDAG
SUNDAY NEDELE SONNTAG DIMANCHE DOMINGO DOMENICA ZONDAG SØNDAG
BEEP PIPNUTI PIEP BIP BIP BIP PIEP BIP
RCC RADIO
WAVE
RCC-RADIEM
RIZENE
RCC
FUNKWELLE
ONDES RCC ONDAS RCC
ONDA RADIO
RCC
RCCRADIOGOLF
RCC
RADIOBØLGE
TIME ZONE CASOVE PASMO Zeitzone
FUSEAU
HORAIRE
Zona horaria fuso orario tijdzone tidszone
DST DST SOMMERZEIT Heure DETE
HORA DE
VERENO
ORALegale ZOMERTIJD SOMMERTID
YEAR ROK Jahr ANNEE ANO ANNO jaar AR
DM DM DM DM FM DM DM DM
MONTH MESIC Monat Mois MES mese maand mAned
DATE DATUM DATUM DATE Fecha DATA DATUM dato
TIME CAS ZEIT TEMPS TIEMPO TEMPO TIJD TID
HOUR HODINA Stunde Heure HORA ora uur TIME
MINUTE MINUTA MINUTE MINUTE MINUTO MINUTO MINUUT MINUT
TEMPERATURE TEPLOTA TEMPERATUR TEMPERATURE TEMPERATURA TEMPERATURA TEMPERATUUR TEMPERATUR
PRESSURE TLAK DRUCK PRESSION DAIR PRESION PRESSIONE DRUK TRYK
WEATHER POCASI WETTER METEO CLIMA METEO WEER VEJR
ALARM BUDIK ALARM ALARME ALARMA ALLARME ALARM ALARM
SNOOZE SNOOZE SCHLUMMER LAsieste SNOOZE SNOOZE SNOOZE SNOOZE
ALERT VYSTRAHA ALARM ALERTE ALERTA ALLARME ALERT ALARM
HIGHTEMP
VYSOKA
TEPLOTA
HOHE TEMP HAUTETEMP ALTATEMP ALTATEMP HOGETEMP HøJ TEMP
LOWTEMP NIZKATEPLOTA NIEDRIGETEMP BASSE TEMP BAJA TEMP BASSA TEMP LAGETEMP LAVTEMP
CALIBRATION KALIBRACE EICHUNGEN ÉTALONNAGE CALIBRACION CALIBRAZIONE KALIBRATIE KALIBRERING
GOODMORNING DOBRE RANO GUTENMORGEN BONJOUR BUENOSDIAS BUONGIORNO GOEDEMORGEN GODMORGEN
ON ZAPNUTO EIN ON ON ON AAN ON

PL–130
OFF VYPNUTO AUS OFF OFF OFF UIT OFF
JAN LED JAN JAN ENE GEN JAN JAN
FEB UNO FEB FEV FEB FEB FEB FEB
MAR BRE MAR MAR MAR MAR MAA MAR
APR DUB APR AVR ABR APR APR APR
MAY KVE MAI MAI MAY MAG MEI MAJ
JUN CER JUN JUI JUN GIU JUN JUN
JUL CRV JUL JUL JUL LUG JUL JUL
AUG SRP AUG AOU AGO AGO AUG AUG
SEP ZAR SEP SEP SEP SET SEP SEP
OCT RIJ OKT OCT OCT OTT OKT OKT
NOV LIS NOV NOV NOV NOV NOV NOV
DEC PRO DEZ DEC DIC DIC DEC DEC
TRYB USTAWIEŃ BUDZIKA
AbysprawdzićbudziknaciśnijjedenrazprzyciskSET.
Jeśliwciągu5sekundniewykonaszżadnejoperacji,dojdziedoodświeżeniatrybu
wyświetlaniaczasu.
Wtrybiebudzikanaciśnijiprzytrzymajprzez3sekundyprzyciskSET, aby
otworzyćmenuustawieńbudzika.
NaciśnijprzyciskSET,abywprowadzićustawieniawnastępującejkolejności:
Alarmon/o(Włączenie/wyłączeniebudzika)→Hour(Godziny)→Minute(Minuty)
→Snoozetime(Czasdrzemki)→Exit(Koniec)
PowybraniuopcjiAlarmo(Alarmwyłączony)nastąpiwyjścieztrybuustawień
alarmuiprzywróconyzostanienormalnytrybwyświetlaniaczasu
DomyślneustawieniebudzikatoOFF(Wyłączony)
Zakres czasu drzemki: 5 min – 60 min
Naciśnijprzyciski+/CH i -/RCC,abydostosowaćwartość.
NaciśnijponownieprzyciskSET(lubniewykonujżadnychczynnościprzez20
sekund),abyzakończyćustawianie.
Uwaga:
GdyalarmjestWŁĄCZONY,wgórnejczęściwyświetlaczaczasupojawisięsymbol .
Gdyalarmjestwyłączony,symbol niejestwyświetlany.
Wtrybiewyświetlaniaczasunaciśnijiprzytrzymajgórnyprzycisk„Snooze.Light”,
abynatychmiastwłączyć/wyłączyćalarm.

PL–131
TRYB BUDZIK
Czasaktywnościbudzika:2minuty
Okresbudzika: 0–10sekund:Jedensygnałdźwiękowynasekundę
10–20sekund:Dwasygnałydźwiękowenasekundę
21–30sekund:Trzysygnałydźwiękowenasekundę
31–11minut:ciągłysygnałdźwiękowy
Jeślibudzikdzwoni,naciśnijprzyciskSNOOZE/LIGHT,abyaktywowaćdrzemkę.
Niemaograniczeńcodoliczbywywołańpowtórnegobudzenia.Abyzatrzymać
budzik,wciśnijdowolnyprzycisk.
Wtrybiezasilaniabateryjnegopodświetleniejestdomyślniewyłączone,gdydzwoni
alarm.Ponaciśnięciuprzyciskuzatrzymaniabudzikapodświetleniewyłączasię
automatyczniepoupływie20sekund.
PODŚWIETLENIE
PrzyzasilaniuzzasilaczaprądustałegojasnośćpodświetleniatoBright(Wysokie),
Dim(Niskie)lubOFF(Wyłączony).
Wprzypadkuzasilaniabateryjnego,podświetleniejest100%Bright(Wysokie)
przez20sekund.Jeślipodświetleniejestwyłączone,naciśnijdowolnyprzycisk
wceluwłączeniapodświetleniana20sekund.Ponaciśnięciuprzycisku
podświetleniezostaniewygaszone.
Wprzypadkukorzystaniazzasilaniaprądemstałym,powłączeniupodświetlenie
wynosidomyślnie100%jasnościijestzawszewłączone.Naciśnijprzycisk
SNOOZE/LIGHTabyaktywowaćcykliczneprzełączaniepodświetlaniapomiędzy
wartościamijasnościBright(Wysoka),Dim(Niska)orazOFF(Wyłączone)
USTAWIENIE ALERTU WYSOKIEJ I NISKIEJ WARTOŚCI
WstandardowymtrybiewyświetlaniaczasunaciśnijprzyciskALERT, aby
wyświetlićpozycjeustawieńalarmutemperaturywewnętrznej→kanałCH1→
kanałCH2→kanałCH3,anastępnienaciśnijiprzytrzymajtenprzyciskprzez3
sekundy,abywyświetlićbieżącepozycje.
NaciśnijprzyciskALERT,abyaktywowaćustawieniewartościalarmuwysokiej

PL–132
iniskiejtemperatury(ustawieniedomyślnetoOFF(Wyłączone),górnylimit35 °C,
dolny limit 10 °C)
- Wtrybiestandardowymwyświetlanianaciśnijiprzytrzymajprzez3sekundy
przycisk ALERT,abyaktywowaćustawieniaalarmudlaniskiejiwysokiej
temperatury.NaciśnijprzyciskALERT,abyaktywowaćkolejneustawienia.
Kolejnośćustawień:indoorON/OFF(Wewnętrzna:Włączone/Wyłączone)→
- Indoorhightemperature(Wysokatemperaturawewnętrzna)→Indoorlow
temperature(Niskatemperaturawewnętrzna)→CH1ON/OFF(Kanał1:
Włączone/Wyłączone)→CH1hightemperature(Kanał1:wysokatemperatura)
→CH1lowtemperature(Kanał1:niskatemperatura)→CH2ON/OFF(Kanał2:
Włączone/Wyłączone)→CH2hightemperature(Kanał2:wysokatemperatura)
→CH2lowtemperature(Kanał2:niskatemperatura)→CH3ON/OFF(Kanał3:
Włączone/Wyłączone)→CH3hightemperature(Kanał3:wysokatemperatura)→
CH3LowTemperature(Kanał3:niskatemperatura)→Exit(Koniec).Gdyalertjest
ustawionynaOFF(Wyłączony),krokustawianiawartościzostaniepominięty
- Gdyelementustawieńmiga,naciśnijkrótkoprzycisk+/CH lub -/RCC, aby
zwiększyćlubzmniejszyćo1,lubnaciśnijgodługo,abyszybkozwiększyćlub
zmniejszyćwtempie8kroków/sekundę.
- Jeślipodczasprocesuustawianiaprzez20sekundniezostaniewykonana
żadnaoperacja,naciśnijprzyciskALERT,abywyjśćlubprzyciskSNOOZE,aby
zapisaćbieżącąwartośćustawieniaizatrzymaćustawianiewartościalarmu
wysokiej i niskiej temperatury.
- Poosiągnięciuustawionejwartościalarmowejdlatemperaturyzewnętrznej,
ikonaiHI(lubLO)dlabieżącegokanałubędąmigać;dlanieaktualnegokanału
będziemigaćtylkoikona.Wszystkietrzykanałymająalertydźwiękowe.
- Gdytemperatura,dlaktórejustawionoalarm,osiągnieustawionąwartość,
wybrzmigrupowysygnałdźwiękowyPIPPIPPIPPIP.Jeśliniezostanie
naciśniętyżadenprzycisk,urządzeniebędzieemitowaćtakiblokowysygnał
dźwiękowycominutę,dopókitemperaturanieprzekroczyzakresualertu
temperaturowego.Jeślialertzostanieaktywowany,
- Ponaciśnięciudowolnegoprzyciskudźwiękalarmuzostaniezatrzymany,ale
ikonabędziemigaćzczęstotliwością1Hz,dopókitemperaturanieopuści
zakresuostrzeżenia.
- Podczasustawianiaostrzeżeńowysokiejiniskiejtemperaturzewewnętrznej
izewnętrznejnaciśnijprzyciskMEM,abywyczyścićwszystkiezapisane
ustawienia(domyślniewyłączone)

PL–133
Wewnętrzna/zewnętrzna temperatura i wilgotność, trend
Zakrestemperaturywewnętrznej:-9 °C – 50 °C
Zakrestemperaturyzewnętrznej:-40 °C – 60 °C
Jeślizakreszostanieprzekroczony,wyświetlisięLLaHH
Zakres wykrywania wewnętrznej/zewnętrznej wilgotności: 1% do 99%;
przywartościpowyżej99%wyświetlasię99%;przywartościponiżej1%wyświetla
się1%
Cykl wykrywania: co 30 sekund
Przełączanie °C/°F
Wnormalnymtrybiewyświetlanianaciśnijiprzytrzymajprzycisk MEM/ °C/°F aby
przełączyćjednostkitemperatury°C/°F.
2. Trendy:
Ikonatrendówniepojawisięnatychmiastpowłączeniu.
Trend jestwyświetlany,gdytemperaturazwiększasięo1°Cwporównaniu
zostatnimidanymilubjeślizwiększasięo1°Cwciągu1godziny;
Trend wyświetlasię,gdywartośćwilgotnościzwiększasięo5%wporównaniu
zostatnimidanymilubjeśliwzrastao5%wciągu1godziny;analogicznazasada
obowiązujetakżedlatrenduspadkowego.
Gdywzrost/spadekjestmniejszyniż1°Club5%wciągu1godziny,pojawisię
Wskazywanie poziomu komfortu termicznego
Wilgotność40–70%–wskazanieGOOD(Dobra)
Wilgotnośćponiżej40%–wskazanieDRY(Sucho);
Wilgotnośćwiększaniż70%–wskazanieHUMID(Wilgotno)
PAMIĘĆ
1. Wnormalnymtrybiewyświetlaniaczasunaciśnijprzycisk MEM,abysprawdzić
temperaturęwewnętrznąizewnętrznąorazwilgotnośćdla3kanałów;podczas
sprawdzaniadziennikówwyświetlanebędąwartościMAXlubMIN.
2. Kolejnośćzapisów:Maksymalnatemperaturaiwilgotnośćwewnątrz/nazewnątrz
→Minimalnatemperaturaiwilgotnośćwewnątrz/nazewnątrz.Jeśliwciągu6

PL–134
sekundniezostaniewykonanażadnaoperacja,zostanieprzywróconebieżące
wskazanietemperaturyiwilgotności.
3. Usuwaniezapisów:
Maksymalne/minimalnewartościsąautomatycznieusuwanecodziennie
o godzinie 00:00. Zapisanewartościmax./min.możnarównieżskasować
ręcznie,przytrzymującprzyciskMEMwtrybiekontrolizapisówmax./min.
Zapisanawartośćzostanieusuniętaipojawisię--anastępnieaktualnawartość.
Ciśnienie atmosferyczne
Możnawybraćjednąz3JEDNOSTEK:hPa/mb,inHg,mmHg
Zakres: 850–1100 hPa
Cyklwykrywania:cogodzinę
Abyręcznieskalibrowaćciśnienieatmosferyczne,zapoznajsięzrozdziałem
[KALIBRACJA]poniżej.
KALIBRACJA
Ten produkt jest skalibrowany przez producenta i zwykle nie wymaga ponownej
kalibracji.Wraziepotrzebymożnaręcznieskalibrowaćczujnikitemperatury,wilgotności
iciśnieniapowietrzawtejstacjipogodowej.Wykonajnastępująceczynności:
1.NaciśnijiprzytrzymajjednocześnieprzyciskiSET i ALERT.
Wtensposóbzostanieaktywowanytrybkalibracji.Kolejnośćkalibracji:Temperature
deviation(Odchylenietemperatury)→Humiditydeviation(Odcheleniewilgotności)
→calibratedpressurevalue(Skalibrowanawartośćciśnienia)→Exit(Koniec)
Ustawżądanąwartośćzapomocąprzycisku+/CH lub -/RCC.
Jeśliniemapotrzebykalibrowaniabieżącejwartości,należynacisnąćprzycisk
SET,abyprzejśćdonastępnegoelementuwsekwencji.
NaciśnijponownieprzyciskSET,abypotwierdzićwybóriwyjśćztrybukalibracji.
Ostrzeżenie przed mrozem
GdywyświetlanatemperaturazewnętrznabieżącegokanałuRFmieścisięw
zakresie 0–2,9 °C,będziemigaćsymbolostrzeżenieprzedmrozem„ ”;jeśli
temperaturakanałuzewnętrznegojestponiżej0 °C,będąjednocześnieświeci
symbolmrozuiśniegu„ ”;jeślitemperaturabędziewyższaniż2,9 °C, symbol
mrozu„ ”zgaśnie.

PL–135
PROGNOZA POGODY
IKONA
POGODY
Opis Słonecznie
Częściowe
zachmurzenie
Pochmurno Deszcz
Opady
śniegu
Prognozapogodyna12godzin:Słonecznie,Częściowezachmurzenie,
Pochmurno,Deszcz,Śnieg
Wyświetlanieikonpogodyopierasięnagodzinowejkalkulacjitemperatury
iwilgotnościwewnętrznej/zewnętrznej.Stacjapogodowaprognozujewarunki
pogodowenanajbliższe12godzinzdokładnością70–75%.Zdalnyczujnik
powinienbyćumieszczonynazewnątrz,abyuzyskaćdokładnedanezewnętrzne.
Wprzeciwnymraziewpłynietonadokładnośćprognozypogody.
DomyślniewyświetlanapogodatoCzęściowezachmurzenie;jednostkacentralna
skalibrujekomunikatypogodowewciągu1–2tygodninapodstawiezmiandanych
otemperaturzeiwilgotności.
Zdalnyczujnikpowinienbyćumieszczonynazewnątrz,takbymógłpozyskaćdokładne
danezewnętrzneitak,abyniemiałotowpływunadokładnośćprognozypogody.
S Y G N A Ł R F – T E M P E R A T U R A I W I L G O T N O Ś Ć Z E W N Ę T R Z N A
Powłączeniuzasilaniaiwłączeniulubzresetowaniujednostkigłównej,w
przypadkugdywszystkietrzykanaływtrakcie3-minutowegookresuodbioru
odbiorąsygnał,odbiórzostanienatychmiastzakończony.Jeślijednaknaktórymś
zkanałównieudałosięwdalszymciąguodebraćsygnału,symbolodbiorusygnału
RFbędziestalemigać.WtrakciedługotrwałegoodbiorusymbolsygnałuRF„ “
będziemigaćzczęstotliwością1Hz.PopomyślnymodebraniusygnałuRF,symbol
„ “zacznietrwaleświecić
Jeżeliodbiornikwciągu3minutzdoławykryćtylko1lub2kanały,kanałbez
sygnałuprzestaniesięautomatycznieotwieraćdlaprzyszłegoodbioruiodbierane
będątylkokanały,którezostałysparowaneorazzarejestrowane.Tenstanutrzyma
siędoczasuponownegowłączenia,restartulubręcznegowymuszeniaparowania
dlaodbioruwszystkichkanałów.

PL–136
O P I S F U N K C J I K A N A Ł U I C Z U J N I K A
1. Tastacjapogodowaobsługujepodłączeniemax.3czujników.
2. ZdejmijpokrywękomorybateriiczujnikaiprzesuńprzełącznikCH(Kanał)
naCH1/CH2/CH3upewnijsię,żekażdyczujnikmaprzypisanyinnynumer
KANAŁU.
3. Abyuzyskaćdokładniejsząprognozępogody,zalecamyumieszczenieczujnika
CH1nazewnątrz,apozostałychczujnikówwwybranejlokalizacji.
4. Wtrybiestandardowymnaciśnijprzycisk+/CH,abywyświetlićzewnętrzną
temperaturęiwilgotnośćkanału1/2/3.Poprzełączeniuwtentrybwyświetlacz
będzieautomatyczniecykliczniewyświetlaćdanez3czujników.Abyzresetować
wszystkiedaneczujników,naciśnijiprzytrzymajprzycisk+/CHprzez3sekundy,
abyponowniepodłączyćczujniki.
Uwaga:
WprzypadkuzaistnieniakoniktupomiędzysygnałemRF,RCCidźwiękiem
budzika,kolejnośćjestnastępująca:Budzik→RCC→RF
Wtrakcie3-minutowegoodbiorusygnałuRF,sygnałtenjestprzerywanyprzez
sygnałRCClubbudzik.PozakończeniuodbiorusygnałuRCClubbudzika
ponowniena3minutywłączysięodbiórsygnałuRF.
Ustawienia RCC (Zegar sterowany radiowo)
JeślifunkcjaRCC(zegarasterowanegoradiowo)jestwyłączonapodczas
ustawiania czasu (OFF), ponownie aktywowana zostanie ona dopiero po jej
włączeniu(ON).
Powłączeniuzasilanialubresetuautomatycznieaktywowanyzostanietryb
odbiorusygnałuRCC.Pojawisięikona
migającazczęstotliwością1Hz.Jeśli
połączeniezostanienawiązanepodczasodbieraniasygnałuRCC,
poodebraniuważnegosygnału,
symbolzaświecisię,asymbolfalisygnału
będziemigaćzczęstotliwością1Hz.Jeślisygnałzostanieodebranypodczas
ważnegoodbioruisygnałtenzostanienagleprzerwany,symbolfalisygnału
zgaśnie,aikonaRCCbędziemigać do momentu ponownego odebrania
ważnegosygnału.

PL–137
CzasodbiorusygnałuRCCto7minut.JeślisygnałRCCzostaniepomyślnie
odebranywciągu7minut,naurządzeniuzostaniewyświetlonyczas,odbiór
zostanie natychmiast zatrzymany, a symbol RCC
zaświecisięwskazując
pomyślnyodbiórsygnałuRCC.
FunkcjaautomatycznegoodbiorusygnałuRCC:Niezależnieodtego,czysygnał
RCCjestodbierany,sygnałRCCaktywujesięautomatyczniecodziennierano
o1:00,2:00,3:00,4:00i5:00.Urządzenieodbierzesygnałogodzinie1:00,
2:00i3:00,ajeśliodbiórsygnałuogodzinie3:00niepowiedziesię,będzieon
stopniowowznawiany,ażdoczasu1.pomyślnejpróby.Jeślipróbasiępowiedzie,
kolejnyodbiórniebędziekilkukrotnieaktywowanybezwzględunapowodzenie
prób
Wstandardowymtrybienaciśnijiprzytrzymajprzez3sekundyprzycisk-/RCC,
abyręcznieaktywowaćtrybodbiorusygnałuRCC.Abyzakończyćodbiór,naciśnij
ponownie przycisk -/RCC.
Jeśliwciągu7minutnienastąpiżadenodbiór,odbiórsygnałuRCCzostanie
automatyczniezakończonyibędziekontynuowanyopierwotnejgodzinie,później
odbiórsygnałuRCCbędzieautomatyczniewłączanyco3godzinyo0:00,3:00,
6:00,9:00,12:00,15:00,18:00,21:00.Niemajątuzastosowaniazasadyodbioru
wewczesnychgodzinachrannych.Popierwszejudanejpróbieodbioru,odbiór
zaczniepodlegaćzasadomdotyczącymwczesnychgodzinrannych.
- Jeżelistrefaczasowaniejestustawionana0,czaszostanieautomatycznie
zmienionyzgodniezestrefączasową.
- JeśliwystępujekoniktmiędzyodbioremsygnałuczujnikaaRCC,kolejność
priorytetówjestnastępująca:RCC→odbiórsygnałuczujnika
- GdyodbiórsygnałuczujnikazostanieprzerwanyprzezsygnałRCC,zostanieon
ponowniewłączonypozakończeniuodbiorusygnałuRCC.
- GdyurządzeniepróbujeodebraćsygnałRCC,wszystkieinnefunkcjezostaną
zatrzymaneiniebędądziałaćdomomentuodebraniasygnałuRCC.
AbyzatrzymaćizakończyćsygnałRCC,naciśnijprzycisk-/RCC, aby
zakończyćbieżącyodbiór-ikonaRCCzgaśnie,aurządzeniepowrócidotrybu
standardowego.

PL–138 PL–139
Dane techniczne zasilacza:
Nazwa lub znak towarowy producenta,
numer w rejestrze handlowym i adres:
Dongguan Shijie Hua Xu Electronics
Factory, No. 200, Technology East
Road, Shijie Town, Dongguan City,
GuangdongP.R.China
Oznaczenie modelu: HX075-0501200-AG-001
Napięciewejściowe: AC 100–240 V
Zasilanieprądemzmiennym: 50/60Hz
Napięciewyjściowe: 5,0 V
Prądwyjściowy: 1,2 A
Mocwyjściowa: 6,0 W
Średniawydajnośćwtrybieaktywnym: 75,0%
Wydajnośćprzyniskimobciążeniu
(10%):
73,0%
Zużycieenergiibezobciążenia: ≤0,1W
Ś R O D K I B E Z P I E C Z E Ń S T W A
Nieczyśćżadnejczęścitegoproduktubenzenem,rozcieńczalnikiem,aniinnymi
rozpuszczalnikamichemicznymi.Jeślitokonieczne,wyczyśćgodelikatną
ściereczką.
Nigdyniezanurzajtegoproduktuwwodzie.Mogłobytodoprowadzićdo
uszkodzenia produktu.
Nienarażajproduktunadziałanieekstremalnejsiły,wstrząsówlubwahań
temperaturyczywilgotności.
Nieuszkadzajwewnętrznychkomponentów.
Niełączstarychbateriiznowymianibateriiróżnychtypów.
Niełączwtymprodukciebateriialkalicznych,standardowychiakumulatorków.
Jeżeliniebędzieszprzezdłuższyczasużywaćtegoproduktu,wyjmijzniego
baterie.
Niewyrzucajtegoproduktudoniesegregowanychodpadówkomunalnych.Odpady
tegotypunależyzutylizowaćodrębnie,przyzachowaniuspecjalnychprocedur

PL–139
DANE TECHNICZNE
- Prognozapogodyz5stanami:słonecznie,częściowezachmurzenie,
pochmurno,deszcz,śnieg
- Pełnewyświetlaniednitygodniaw8językach
- Funkcja ostrzegania przed oblodzeniem
- Czasikalendarz(Dzień/Miesiąc/Rok)
- Automatyczne ustawianie czasu RCC-DCF
- Przełączanieformatu12/24godzin
- Budzikzmożliwościązaprogramowaniaponownegobudzenia(5–60minut)
- Temperaturaiwilgotnośćwewnętrzna
- Temperaturaiwilgotnośćzewnętrzna
- Obsługado3czujników(1wzestawie)
- Funkcjaautomatycznegocyklicznegowyświetlaniadanychpomiarowychze
wszystkich3czujnikówzewnętrznych
- Max./min.wartośćwpamięcidlawszystkichwewnętrznychizewnętrznych
temperaturiwilgotności
- Wskaźnikkomfortudlawszystkichwewnętrznychizewnętrznychtemperatur
iwilgotności
- Wyświetlanietrendutemperaturyiwilgotności
- Ostrzeganieprzedwysoką(HI)iniską(LO)wewnętrznąizewnętrzną
temperaturą(niezależneustawienia).
- Wyświetlaczciśnieniaatmosferycznego
- 3trybyjasności:Wysoki/Niski/Wyłączony
- PrzełączanieformatustopniC/F(Celsjusza/Fahrenheita)
- Wskaźnikniskiegopoziomubateriidlaczujnika
- Funkcjawłączania/wyłączaniadźwięku
- Zasięgtransmisji:do80mwotwartejprzestrzeni
- Możliwośćpostawienianastolelubpowieszenianaścianie
- Częstotliwośćtransmisjiczujnika:433,92MHz
- Zasilaniejednostkigłównej:3×bateriaAA1,5V(brakwzestawie)izasilacz
prądustałego5V1,2A(wzestawie)
- Zasilanieczujnika:2×bateriaAA1,5V(niewchodząwskładzestawu)
- Wymiaryjednostkicentralnej:(szer./wys./gł.)138×84×27mm
- Masa jednostki centralnej: 166 g

PL–140
WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE UTYLIZACJI
ZUŻYTYCH OPAKOWAŃ
Materiałopakowaniowyoddajdorecyklinguwpunkciezbiórki.
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
I ELEKTRONICZNYCH
Tensymbolnaprodukcie,wyposażeniulubopakowaniuoznacza,
żezproduktemnienależypostępowaćtakjakzestandardowymi
odpadamidomowymi.Produktnależyprzekazaćdopunktu
zbiórkizajmującegosięrecyklingiemurządzeńelektrycznych
ielektronicznych.WniektórychkrajachUElubinnychkrajach
europejskichstaryproduktmożnazwrócićdolokalnegosprzedawcy
przyzakupierównoważnegonowegoproduktu.Pozbywającsiętego
produktuwsposóbprawidłowy,pomagaszchronićcennezasoby
naturalneizapobiegaszpotencjalnymnegatywnymwpływomna
środowiskoizdrowieludzkie,któremogąwynikaćzniewłaściwej
utylizacji.Szczegółowychinformacjiudzieląlokalneurzędylub
najbliższypunktzbiórkiodpadów.Zaniewłaściwąutylizacjętegotypu
odpadówgrozigrzywna.
Dla firm w krajach Unii Europejskiej
Jeślichceszzutylizowaćurządzeniaelektrycznelubelektroniczne,
zasięgnijinformacjiuswegosprzedawcylubdostawcy.
Utylizacja wyrobu w krajach spoza Unii Europejskiej
Informacjenatematprawidłowejutylizacjitegoproduktumożna
uzyskaćuwładzlokalnychlubusprzedawcy.
ProduktspełniawymaganiaUE.

PL–141
FASTČR,a.s.,niniejszymoświadcza,żeurządzenieradiowetypuSWS4440jest
zgodnezdyrektywą2014/53/UE.
PełnąwersjędeklaracjizgodnościUEmożna
znaleźćnastronieinternetowej:www.sencor.cz
Tekst,projektidanetechnicznemogąuleczmianiebezuprzedniego
powiadomienia i zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania takich zmian.
Wersjąoryginalnąjestwersjaczeska.
Producent:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,RepublikaCzeska
info@sencor.com
Autoryzowanepunktyserwisowe:Szczegółoweinformacjenatemat
autoryzowanychpunktówserwisowychznajdująsięnastroniewww.sencor.com.

PL–142
PL
Warunki gwarancji
Karta gwarancyjna nie jest częścią pakietu urządzenia.
Produkt objęty jest 24 – miesięczną gwarancją, począwszy od daty zakupu przez klienta. Gwarancja jest ograniczona
tylko do przedstawionych dalej warunków. Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione wPolsce ijest ważna
tylko na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej. Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonujące w warunkach
gospodarstwa domowego (nie dotyczy produktów oznaczonych jako „Professional“). Zgłoszenia gwarancyjnego
można dokonać wautoryzowanej sieci serwisowej lub wsklepie, gdzie produkt został nabyty. Użytkownik jest
zobowiązany zgłosić usterkę niezwłocznie po jej wykryciu, anajpóźniej wostatnim dniu obowiązywania okresu
gwarancyjnego. Użytkownik jest zobowiązany do przedstawienia iudokumentowania usterki. Tylko kompletne
iczyste produkty (zgodnie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane do naprawy. Usterki będą usuwane
przez autoryzowany punkt serwisowy wmożliwie krótkim terminie, nieprzekraczającym 14 dni roboczych. Okres
gwarancji przedłuża się oczas pobytu sprzętu wserwisie. Klient może ubiegać się owymianę sprzętu na wolny
od wad, jeżeli punkt serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe. Aby produkt mógł być
przyjęty przez serwis, użytkownik jest zobowiązany dostarczyć oryginały: dowodu zakupu (paragon lub faktura),
podbitej iwypełnionej karty gwarancyjnej, certyfikatu instalacji (niektóre produkty).
Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:
usterka była widoczna wchwili zakupu;
usterka wynika ze zwykłego użytkowania izużycia;
produkt został uszkodzony zpowodu złej instalacji, niezastosowania się do instrukcji obsługi lub użytkowania
niezgodnego zprzeznaczeniem;
produkt został uszkodzony zpowodu złej konserwacji lub jej braku;
produkt został uszkodzony zpowodu zanieczyszczenia, wypadku lub okoliczności ocharakterze sił wyższych
(powódź, pożar, wojny, zamieszki itp.);
produkt wykazuje złe działanie zpowodu słabego sygnału, zakłóceń elektromagnetycznych itp.;
produkt został uszkodzony mechanicznie (np. Wyłamany przycisk, upadek, itp.);
produkt został uszkodzony z powodu użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych, nośników,
akcesoriów, baterii, akumulatorków itp. lub zpowodu użytkowania wzłych warunkach (temperatura, wilgotność,
wstrząsy itp.);
produkt był naprawiany lub modyfikowany przez nieautoryzowany personel;
użytkownik nie jest wstanie udowodnić zakupu (nieczytelny paragon lub faktura), dane na przedstawionych
dokumentach są inne niż na urządzeniu;
produkt nie może być zidentyfikowany ze względu na uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby gwarancyjnej.
Sprzęt marki Sencor serwisuje Centralny Serwis FAST Poland Sp. z o.o. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla
użytkownika domowego, dla firm i instytucji ulega skróceniu do 12 miesięcy od daty zakupu. Prosimy osprawdzenie
szczegółów procedury reklamacyjnej na stronie internetowej https://www.sencor.pl/serwis lub kontakt telefoniczny.
Adres producenta:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany CZ-251 01
Distributor:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: biuro@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Autoryzowany serwis:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: serwis@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Językiem oryginalnej wersji instrukcji jest język czeski, pozostałe wersje językowe są tłumaczone.


