
SWS 6300

EN – 2
We thank you for the purchase of our Color Display Weather Station. It has been designed and
constructed using innovative components and techniques to enable the perfect display by this device.
This unit is also equipped with an outdoor sensor.
Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference.
We reserve the right for any errors in test or images and any necessary changes made to technical data.
Things to consider:
1. Other wireless equipment using the same frequency band can reduce the transmission range.
2. The range of all wireless equipment depends on the type of obstacles located between the transmitter
and the receiver (e.g. a concrete wall will interfere with the signal much more than a plasterboard
wall).
If you experience problems, try the following:
1. Turnoanyotherexistingwirelessequipmenttocheckwhetherthisisthecauseoftheproblem.
2. Moveanyotherexistingwirelessequipment.Shortenthedistancebetweenthesendingandreceiving
devices and reduce the number of obstacles(walls, furniture,etc.) between them.
3. Try removing and reassembling batteries, if the batteries are old, try new ones.
SAFETY AND GUIDE
- Do not clean any part of the product with benzene, thinner or other solvent chemicals. If necessary,
clean it with a soft cloth.
- Do not dismantle or modify the product in any way.
- Never immerse the product in water, It will damage the product.
- Donotsubjecttheproducttoextremeforce,shock,orfluctuationsintemperatureorhumidity.
- Do not tamper with the internal components.
- Do not use used batteries .
- Do not use different types of batteries alkaline, standard or rechargeable batteries with this product.
- Remove the batteries if storing this product for a long period of time, otherwise the battery might
damage the product.
- Do not dispose of this product as unsorted municipal waste, it’s necessary to separately collect it for
special treatment.
- Do not place the main unit in rain or moisture.The transmit range depends on the type of obstacles
located between the transmitter and the receiver (e.g. a concrete wall will interfere with the signal
much more than a plasterboard wall).
- Be sure the sensor is mounted vertically, to allow moisture to drain out properly. Place out of direct
sunlight & ensure the sensor is well-ventilated.
- The distance between main unit and sensors should be at least 5~ 6.5 feet (1.5~2 meters) away from
any interfering sources such as computer monitors or TV sets.
- The main unit stay away from the metal window frames.
- Please do not use other electrical products such as headphones or microphone operating on the
same signal frequency. (433.92MHz), neighbors using electrical devices operating on the same signal
frequency can also cause interference.
- Place the main unit in a dry area, free of dirt and dust. To ensure accurate temperature measurement,
place out of direct sunlight and away from heat sources or vents.
PACKAGE CONTENTS
1xDigitalWeatherStation
3xRemoteSensor
1xUserManual
1*DC Adaptor
(Batteries are not included)
Power Supply

EN – 3
MAIN UNIT INSTALLATION
RemovetheprotectivelmthatisappliedtotheLCDscreenpriortousingtheproduct.
Plugged in with power adapter and use, battery-power is optional, since previous setting will be reset
when plugged out, we recommend install the batteries for the base station.
Base station can stand upright on the table.
SENSOR INSTALLATION
- Base station supports up to 3 sensors connection, the sensor switch is located inside the battery
compartment, it can be switched 1,2,3, matching the info of Channel 1, Channel 2, Channel 3 that
synchronizeontheOUTDOORposition.
1. Remove the battery compartment cover, chose the channel (1,2,3)by switching the channel shift.
2. Insert2xAAbatteriesmatchingthecorrectpolarity(+and-),theredledlightwillashforonce,then
assemble the battery compartment.
3. Put the sensor the position you desire.
Low Battery Indicator
- When battery power for main unit is lower than 3.6V,or when the power for remote sensor is lower
than2.5V,thelowbatteryindicatorwilldisplayontheLCD.
- When it is powered by DC adaptor,the batteries are for memory function. If the low battery indicator
for main unit still shows, that means the batteries’ power for main unit is lower than 3.6V,please check
the batteries situation.
- To avoid batteries runs out, getting rotten and damage the units. please change batteries on time
when low battery indicator appear.
- Please use alkaline dry batteries, do not use rechargeable batteries.
Initialization
1. Installbatteriesformainunitrst,theninstallbatteriesforRemotesensor,Plugintheadaptor
2. Afterpoweron,LCDwilldisplayfullindicatorfor3seconds,andinthemeanwhile,temperature
sensor and humidity sensor inside will detect indoor temperature &humidity,and then it will start to
receiveoutdoorsignalwhichlastformax3minutes.

EN – 4
Time: 24-hour format, 1
st
Jan,2024
Default language: GER
Date format: D-M
Temperature unit: °C
Timedierence:0timezone
Alarmtime:ALARM1:AM6:30OFF
Weather: cloudy
OVERVIEW
1. WeatherForecasttrend
2. Time
3. Alarm
4. Snooze
5. RCC
6. Moon phase
7. City
8. Sunrise and Sunset
9. Air pressure value
10. Air pressure bar
11. Temperature and humidity Trend
12.ComfortableIndicator(MainUnit)
13. Indoor temperature and humidity
14. Temperature and humidity (Sensor 3)
15.RFsignalfromsensor
16. Temperature and humidity (Sensor 2)
17.Max/MinReadingforsensor2
18. Temperature and humidity (Sensor 1)
19.LowbatteryIndicator
20.Max/MinReadingforsensor1
21. Date and Weekday
22.WeatherForecast
23.Buttons:TIME,+,-,MEM
24. DC Jack
25. Stand
26.Buttons:UNIT,CITY,RCC,ALARM
27. Volume Switch

EN – 5
SENSOR
1. LEDlight
2. Battery compartment Cover
3. Hanging hole
4. Channel shift
5. Rope hanging hole
- Waterproongfordailyuse,lever:IP54.
- Whentheredledlightash,itissendingsignaltomainunit.
- Be sure our sensor is mounted vertically, to allow moisture to drain out properly. Keep out of direct
sunlight & ensure the sensor is well-ventilated.

EN – 6
DC ADAPTOR
FEATURES
- Weather forecast with 5 status: sunny, partly cloudy, cloudy, rainy, and snowy
- Weekday display in 7 languages
- TimeandCalendar(Date/Month/Year)
- RCC-DCFautomatictimeadjustment
- 12/24hoursformatswitchable
- Alarm with snooze function
- Indoor temperature and humidity
- Outdoor temperature and humidity
- Support up to 3 sensors( 3 included)
- Max/Minmemoryrecordsforallindoorandoutdoortemperatureandhumidity
- Comfortable Indicator for all indoor temperature and humidity
- Temperature & humidity trend display
- 150countriesSunrise/sunsettime
- Barometer pressure bar and value display
- Moon Phase
- 5 levels brightness
- C/F(Celsius/Fahrenheit)switchable
- Max/Minmemoryrecords
- Lowbatteryindicator
- Transmission range: up to 80 meters in open area
- Table standing or wall hanging
- SensorTransmissionFrequency:433.92MHZ
- MainUnitPower:3*1,5VtypeAA(BatteriesNotIncluded)&5V1.2ADCAdaptor(Included)
- Sensor Power:2*1,5V type AA(Batteries Not Included)
Buttons Function
- Instandardmode,pressthe[TIME]buttontoswitchbetween12/24
- In standard mode, press and hold the [TIME] button to enter the time setting mode
- Whensettingthetimeandalarmclock,pressthe[+]buttontoadvancethesettingitemonestep;
press and hold this button to advance at a speed of 8 steps per second.
- Whensettingthetimeandalarmclock,pressthe[-]buttontomovethesettingitembackonestep;
press and hold this button to move back at a rate of 8 steps per second.
- Instandardmode,pressthe[MEM]buttontoviewthemaximum/minimumtemperatureandhumidity
values within 24 hours
- Instandardmode,pressandholdthe[MEM]buttontoclearthemaximum/minimumtemperatureand
humidity value data of all channels, and then restart reception for three minutes.
- Instandardmode,pressandholdthe[UNIT]buttontoentertheTemperatureUnit°C/°F→Air
pressureUnithpamb/inHg→airpressurevaluesetting

EN – 7
- Instandardmode,pressandholdthe[CITY]buttontoenterthesunriseandsunsetcitysetting
mode.
- In standard mode, press the [RCC] button to manually enter RCC reception, and press again during
receptiontoexitRCCreception.
- Instandardmode,pressandholdthe[RCC]buttontoenterRCCON/OFF-timezonesettingmode
- Instandardmode,pressthe[ALARM]buttontocheckalarmsetting.Checkthealarmtime,andthen
pressthisbuttontochose:MondaytoFridayorMondaytoSundayorNOALARM(OFF)
- InAlarmCheckingmode,pressandholdthe[ALARM]buttontoenterthealarmtimesettingmode.
- Instandardmode,pressthe[SNOOZE/LIGHT]buttontolightuptheLED/adjustthebrightness.
Duringthesettingprocess,presstosaveandexit.
- Whenthealarmsounds,pressanybuttontostopthealarm.pressthe[SNOOZE/LIGHT]buttonto
enter the snooze state, which will delay the alarm for 5 minutes.
- Inanymode,togglethevolumeswitchonthebacktochangethevolume,fromHigh-Low-O
Time Setting Mode
- Instandardmode,pressthe[TIME]buttontoswitchbetween12/24
- In standard mode, press and hold the [TIME] button to enter the time setting mode. The set item
ashesandtheothersarehiddenpressthe[TIME]buttontoconrmthesettingresultandmoveto
thenextsettingitem
- Settingsequence:Year→DM/MD→Month→Day→Hour→Minute→Language→Exit
- Inthetimesettingmode,singlepressthe[+]buttontoadvancethesettingitemonestep;longpress
this button to advance at a speed of 8 steps per second.
- Inthetimesettingmode,singlepressthe[-]button,thesettingitemwillgobackonestep;longpress
this button will go back at a speed of 8 steps per second.
- If no operation is performed for 20 seconds, the current setting status will be saved and the time
settingwillautomaticallyexit.
7 languages of weekday display

EN – 8
Volume Set
- Toggle the volume switch on the back to set the tone volume.
- Thereare3levels:High,Low,Mute
Moon phase
- MOON PHASE displays the moon phase level, and the moon phase level is divided into 12 levels, as
showninthegurebelow.
- It will display automatically once the unit receives or set with date information.
New moon
Fullmoon
Waxingcrescent
Waning gibbous
Firstquarter
Lastquarter
Waxinggibbous
Waning crescent
Unit Set and Barometer Value Set
- In time display mode, press and hold the button to set the unit, and the setting sequence: Temp
eratureUnit°C/°F→AirPressureUnithpamb/inHg→Airpressurevaluesetting
CITY SET AND SUNRISE,SUN SET
- Intimedisplaymode,presstheCITYbuttontoenterthecityscrollingselection,pressthe+/-button
toscrollup/downthecity.Thereis150citiesforchoice(pleaseseethecitylistinthelastpages).
- Intimedisplaymode,pressandholdtheCITYbuttonfor2secondstoenterthecitysetting.Ifthereis
no operation for 1minute, it will return to the time display mode.
- Incitysettingmode,presstheCITYbuttononcetomaketherstletterofthecityash.Pressthe[+]
buttontoscrollthelettersfromA~Z.Press[-]fromZ-A,ThenpresstheCITYbuttonagaintoconrm
andmovetothenextlettersetting.
- After setting the three letters, the sunrise and sunset times will be automatically calculated.
- During the city setting process, the sunrise and sunset positions will display --:--
- Afterconrmingandexitingthesettings,thesunriseandsunsetarebeingcalculated,andthe“--:--”
willash.
- Whensettingacitythatisnotinthelist,afterexitingthesetting,boththecityandsunriseandsunset
positionswilldisplay“--:--”,whichmeansthecityiswrong.
- After the city and calendar is set, the sunrise, sunset will be calculated and display.

EN – 9
ALARM Setting Mode
- Inthetimedisplaymode,singlepresstheALARMbuttontoswitchandtimedisplaymode
- Inthealarmtimemode,singlepresstheALARMbuttontoselectthealarmperiodfromM-S
or
M-F
,thesettingsequenceis:M-F→M-S→O
- Inalarmcheckingmode,pressandholdthe[ALARM]buttontoenterthealarmtimesettingmode.
Thesetitemwillashatafrequencyof1HZ.
- Settingsequence:hour→minute→exit
- After the alarm is set, the icon will display.
- Inthealarmclocksettingmode,singlepressthe[ALARM]buttontoconrmthesettingresultand
movetothenextsettingitem.
- Inthealarmclocksettingmode,singlepressthe[+]buttontoadvancethesettingitemonestep;long
press this button to advance at a speed of 8 steps per second.
- Inthealarmclocksettingmode,singlepressthe[-]button,thesettingitemwillgobackonestep;long
press this button will go back at a speed of 8 steps per second.
- Ifthereisnooperationfor20seconds,savethecurrentsettingstatusandexitthealarmtimesetting.
ALARM MODE
- Alarm time: 2 minutes
- Alarm Period: 0-10 seconds: BI once every second
11-20 seconds: BI BI twice per second
21-30 seconds: BI BI BI three times per second
31s-11minute: continuous BI BI BI BI beep
- Whenthealarmsounds,presstheSNOOZE/LIGHTbuttontoentersnooze(5minutes).Thereis
no limit to the number of snooze times. Press any other button to stop the alarm. When snooze is
working,theiconashestoindicate“ ”
- lIn battery-powered mode, the backlight automatically lights up for 20 seconds when the alarm sounds.
- lWhenthesunriseandsunsetarebeingcalculatedandALARMisencounteredatthistime,ALARM
will not sound. The alarm will sound only after the calculation is completed.
Indoor/Outdoor Temperature and Humidity and Trend
- Indoor temperature range:-20°C~50°C
- Outdoor temperature range:-40°C~60°C
- LL.L&HH.Hwilldisplaywhenoutofrange
- Indoor/outdoorhumiditydetectionrange:1%to99%;
ifitishigherthan99%,itwilldisplay99%,ifitislowerthan1%,itwilldisplay1%
2.Trends:
- Trends Icon will not display at the moment of powering on.
- The trend
will dislay, when the temperature increase 1°C compared to last data, or increase 1°C
in1hour;
- The trend willdislay,whenthehumidityvalueincrease5%comparedtolastdata,orincrease
5%in1hourvicetheversefordecreasetrends.
- Whentheincrease/decreaseislessthen1°Cor5%in1hour,notrendiconwilldisplay.
MEMORY
1. Undernormaltimedisplayingmode,press(MEM)buttontocheckthe3channelindoor
andoutdoortemperatureandhumidity,therecordsequenceis:Indoor/outdoormaximum
temperature&humidity→Indoor/outdoorminimumtemperature&humidity.Nooperationin6seconds,it
will return to current temperature &humidity display.
2. Max/Min:
- Themaximum/minimumrecordswillbeclearedautomaticallyat00:00everyday. Or manually clear
themax/minrecordbyholding(MEM)atTimeDisplaymode.Itwillcleartherecord,display--,and
then display the current value.
- Comfortleveldisplayswith3status:DRY,GOOD,WET

EN – 10
COMFORT LEVEL INDEX
ComfortLevel Humidity Range
Dry
1-39%
Good
40-70%
Wet
≥71%
WEATHER FORECAST AND TREND
WEATHERICON
Description
Sunny Partly cloudy Cloudy Rainy Snowy
- Weatherforecastin12+Hour:Sunny,PartlyCloudy,Cloudy,Rainy,Snowy
- Theweathericondisplaysarebasedonthehourlycalculationofindoor/outdoortemperature
&humidity.Theforecaststationpredictweatherconditionsforthenext12hourswith70-75%
accuracy. The remote sensor should be put on the outside to have accurate outdoor data. Or it will
eecttheaccurateofweatherforecast.
- The default display weather is partly cloudy, the main unit will calibrate the weather report in 1-2
weeks with the temperature and humidity data changes.
- Theremotesensorshouldbeplaceoutsidetogetaccurateoutdoordataoritwilleecttheaccurate
of weather forecast.
Weather Forecast Trend
- Checkandcomparewiththelastweathereveryhour.Forexample,thecurrentweatheriscloudy,if
the weather is predicted to be Partly Cloudy an hour later. The trend is upward and the arrow points
upward. If it is raining after an hour, the arrow will point down. If the detection shows cloudy then, the
arrowwillbeat.
Atmospheric Pressure
- 2UNITSforchoice:hPa/mb,inHg,
- Range:850-1050 hPa
- Atmospheric pressure is updated and tested every hour, and the air pressure bar is updated at the
same time
- Record the atmospheric pressure value in the past 1, 2, 3, 6, and 12 hours, and compare it with the
current pressure value to form a trend bar and display it.
- Fromrighttoleft,onecolumnisdisplayedeverysecond,andthedynamicdisplayiscontinuously
cycled.

EN – 11
BACK LIGHT
- WhenDCpowered,backlightbrightnessis100%,60%,30%,5%,OFF,
- Whenbatteriespowered,backlightbrightnessis100%
- WhenDCpowersupply,afterpower-on,thedefaultbacklightis100%brightandalways
on.presstheSNOOZE/LIGHTbuttonandthebacklightwillcyclebetweenhighbrightness
100%→60%→5%→OFF.
- WhenBattery-powered,afterpower-on,thedefaultbacklightis100%onfor20seconds.Whenitis
o,pressanybuttontohighlightthebacklightfor20seconds.Ifthereisbuttonoperation,thebacklight
willbeon.Aftertheoperationiscompleted,itwilldelayfor1minuteandturno.
- WhenthealarmclockisencounteredintheOFFstate,thebacklightwilllightupaccordingtotheset
brightnessfor20seconds,andtheno.
- The brightness cannot be changed during RCC reception. The brightness before RCC will also be the
brightness during RCC.
- When the battery is powered, plug in the DC to return to the default backlight, which is highlighted
and always on. When the DC is powered, pull out the DC and use the battery to power the device, the
defaultbacklightishighlightedfor20seconds,andthencompletelyo.
RF-OUTDOOR TERPERATURE AND HUMIDITY
- After the power is turned on, main unit is powered on or reset, if all three channels receive signals
within 3-minute reception time, the reception will close immediately, as long as there is still one
channelthathasnotreceivedsuccessfully,theRFreceivingmarkisstillashing.Duringlong-term
reception,theRFsignalsign“ “ashesatafrequencyof1Hz.AftertheRFsignalissuccessfully
received,thesymbol“
“willbedisplayedallthetime
- If the receiver only receives 1 or 2 channels within 3 minutes, the channel that does not receive
a signal will no longer be automatically opened for reception in the future, and only the channel that
has been paired and registered will be received, unless it is powered on again, reset or manually
forced pairing to receive all channels
CHANNEL & SENSOR OPERATION
1. Theweatherstationsupportsmaxconnectionwithupto3sensors.
2. RemovethebatterycoverofsensorandslideCHswitchtoCH1/CH2/CH3,makesureeachsensoris
assignedtoadierentCHANNELnumber.
3. It is recommended to put CH1 sensor in outdoor for more accurate weather forecast, and put other
sensors in your desired area.

EN – 12
Note:
WhenthereisaconictbetweenRF,RCCandalarmsound,thepriorityorderis:Alarm→RCC→RF
lWhentheRFisonreceptionfor3minutes,itisinterruptedbyRCCorinterruptedbyanalarm.Afterthe
RCCreceptioniscompletedorthealarmiscompleted,theRFisturnedonagainfor3minutes.
RCC Function
- DuringTimesetting,ifRCCissetOFF,theRCCfunctionisturnedopermanently,untilitissetON
again.
- After power-on or reset, it will automatically enters the RCC receiving mode. The triangular tower
symbol
displaysandashesatafrequencyof1Hz.IfthereisaconnectionduringRCCreception,
- After receiving a valid signal, the triangular tower symbol
displays statically, and the signal wave
symbol
ashesatafrequencyof1Hz.Ifthesignalisreceivedduringvalidreception,
- If the signal is suddenly interrupted, the signal wave symbol
will not display, and the triangular
tower symbol
willbedisplaysandashuntilavalidsignalisreceivedagain.
- Switch to the previously valid display mode
- The RCC reception time is 7 minutes. If the RCC reception is successful within 7 minutes, the time
displaysontheunitthereceptionwillbeexitedimmediatelyandtheRCCsymbol
will displays all
the time, indicating that the RCC reception is successful.
- Automatically receive RCC function: Regardless of whether the RCC signal is received or not, it will
automatically enter the RCC reception at 1:00, 2:00, 3:00, 4:00, and 5:00 every morning.The unit will
receive signal on 1:00, 2:00 and 3:00, if 3:00 is not received successfully, the receiving is turned on in
turn, as long as there is 1 successful reception. If it succeeds, the receiving will not be turned on for
thenextfewtimes,nomatterwhetherthereceivingissuccessfulornot
- In standard mode, press and hold the [-] button for 3 seconds to manually enter the RCC receiving
mode.Pressthe[RCC]buttonagaintoexitreception.
- Ifthereisnoreceptionwithin7minutes,itwillautomaticallyexitRCCreceptionandcontinueto
run at the original time, and then every 3 hours at 0:00, 3:00, 6:00,9:00, 12:00, 15:00, 18:00, 21:00
automatically RCC reception will be turn on. It does not follow the early morning reception rules. As
long as the reception is successful once, it will become the early morning reception rules.
- When the time zone setting is not 0 , the time will automatically changes with the time zone.
- WhenthereisaconictbetweenRF,RCCthepriorityorderisRCC→RF
- WhentheRFreceptionisinterruptedbyRCC.ItwillbeturnonagarinaftertheRCCreceptionis
completed.
- When the device is trying to receive RCC signal, all the other funcitons will be stopped and not
working,untilRCCreceptionisnished.
- To stop and quit the RCC reception, press RCC button to quit the current reception, the RCC icon will
disappear, the unit will be back to work standardly.

EN – 13
TECHNICAL SPECIFICATIONS
WeatherForecastIcon(Sunny,PartlyCloudy,Cloudy,Rainy,Snowy)
12~24HourForecastBasedonChangingAirPressureandTemperature
Indoor Temperature and Humidity Reading with Comfort and Trend Indicator
Outdoor Temperature and Humidity Reading with Trend Indicator
RadioControlledClockbySignalDCF77(ManualSettingPossible)
Barometric Pressure Value
Bar Chart for Pressure Changes (-1, -2, -3, -6, -12 hours)
Digital Time, Date and Weekday
Sunrise/SunsetTime
Moon Phase
ComfortLevelIndication(3Levels)
Max/MinMemoryRecords(24h)
AlarmandSnoozeFunction
IndoorTemperatureRange:-20°Cto+50°C
OutdoorTemperatureRange:-40°Cto+60°C
IndoorandOutdoorHumidityRange:1%to99%RH
12/24HoursSelectableFormat
TemperatureDisplaywith°C/°FSelectable
5LevelDisplayBrightness
Placement on Desk
LowBatteryIndicators(forMainUnitandOutdoorSensor)
Support up to 3 Sensors
3 Sensor Included ( SWS TH6300 )
TransmissionBetweenMainUnitandSensorupto80m(inOpenArea)
SensorTransmissionFrequency:433.92MHz
PowerAdaptorofMainUnit:DC5V/1200mA(Included),Consumption:6W
BatteryBack-UpofMainUnit:3x1,5VTypeAA(BatteriesNotIncluded)
PowerofSensor:2x1.5VTypeAA(BatteriesNotIncluded)
DimensionsofMainUnit:(w/h/d)200x129x30mm
WeightofMainUnit:337g
Adapter technical specications:
Manufacturer’s name or trade mark,
commercial registration number and
address:
DONGGUANSHIJIEHUAXUELECTRONICSFACTORY,
Commercial Registration Number: 440429543, Address:
No.200, Technology East Road ,Shijie TownDongguan
City,Guangdong, P.R.China
Modelidentier: HX075-0501200-AG-001
Input voltage: AC100 - 240V
Input AC frequency: 50/60Hz
Output voltage: DC5.0V
Output current: 1.2A
Output power: 6.0W
Averageactiveeciency: ≥75.00%
Eciencyatlowload(10%): 71.17%
No-load power consumption: ≤0.1W

EN – 14
150 Cities for Sunrise and Sunset
Country CITY Abbr.
1 Germany Aachen AAC
2 Germany Berlin BER
3 Germany Dusseldorf DUS
4 Germany Dresden DRE
5 Germany Erfurt ERF
6 Germany Frankfurt FRA
7 Germany Flensburg FLE
8 Germany Freiburg FRE
9 Germany Hannover HAN
10 Germany Bremen BRM
11 Germany Hamburg HAM
12 Germany Rostock ROS
13 Germany Stralsund STR
14 Germany Cologne COL
15 Germany Kiel KIE
16 Germany Kassel KAS
17 Germany Leipzig LPZ
18 Germany Munich MNI
19 Germany Magdeburg MAG
20 Germany Nuremberg NUR
21 Germany Regensburg REG
22 Germany Stuttgart STU
23 Germany Saarbrucken SAA
24 Germany Schwerin SCH
25 Denmark Aalborg ALB
26 Denmark Aarhus ARH
27 Denmark Copenhagen COP
28 Denmark Odense ODE
29 Spain Alicante ALI
30 Spain Andorra AND
31 Spain Badajoz BAD
32 Spain Barcelona BAR
33 Spain Bilbao BIL
34 Spain Cadiz CAD
35 Spain Cordoba COR
36 Spain Ibiza IBI
37 Spain A Coruna ACO
38 Spain Leon LEO
39 Spain LasPalmas LPA
40 Spain Madrid MAD
41 Spain Malaga MAL
42 Spain Palma(ES-Majorca) PLM
43 Spain Salamanca SAL
44 Spain Sevilla SEV

EN – 15
45 Spain Valencia VAL
46 Spain Zaragoza ZAR
47 France Besancon BES
48 France Biarritz BIA
49 France Bordeaux BOR
50 France Brest BRE
Country CITY Abbr.
51 France Cherbourg CHE
52 France Lyon LYO
53 France Marseille MAR
54 France Monaco MON
55 France Metz MET
56 France Nantes NAN
57 France Nice NIC
58 France Orleans ORL
59 France Paris PAR
60 France Perpignan PPA
61 France Lille LIL
62 France Rouen ROU
63 France Strasbourg STB
64 France Toulouse TOU
65 Finland Helsinki HEL
66 U.K. Aberdeen ABD
67 U.K. Belfast BEL
68 U.K. Birmingham BIR
69 U.K. Bristol BRI
70 U.K. Edinburgh EDI
71 U.K. Glasgow GLA
72 U.K. London LON
73 U.K. Manchester MAN
74 U.K. Plymouth PLY
75 Hungary Budapest BUD
76 Croatia Zagreb ZAG
77 Italy Ancona ANC
78 Italy Bari BAI
79 Italy Bologna BOL
80 Italy Cagliari CAG
81 Italy Catania CAT
82 Italy Firenze FIR
83 Italy Foggia FOG
84 Italy Genoa GEN
85 Italy Lecce LEC
86 Italy Messina MES
87 Italy Milan MIL
88 Italy Naples NAP
89 Italy Palermo PAL

EN – 16
90 Italy Parma PRM
91 Italy Perugia PER
92 Italy Rome ROM
93 Italy Turin TUR
94 Italy Trieste TRI
95 Italy Venice VEN
96 Italy Verona VER
97 Italy Imperia IMP
98 Ireland Dublin DUB
99 DuchyofLuxembourg Luxemburg LUX
100 Norway Bergen BRG
CITY Abbr.
101 Norway Oslo OSL
102 Norway Stavanger STA
103 Netherlands Amsterdam AMS
104 Netherlands Eindhoven EIN
105 Netherlands Enschede ENS
106 Netherlands Groningen GRO
107 Netherlands The Hague HAG
108 Netherlands Rotterdam ROT
109 Portugal Evora EVO
110 Portugal Coimbra COI
111 Portugal Faro FAR
112 Portugal Leiria LEI
113 Portugal Lisbon LIS
114 Portugal Porto POR
115 Poland Gdansk GDA
116 Poland Krakow KRA
117 Poland Poznan POZ
118 Poland Szczecin SZC
119 Poland Warsaw WAR
120 Russia St Petersburg PET
121 Sweden Gothenburg GOT
122 Sweden Stockholm STO
123 Slovakia Bratislava BRV
124 slovenia Ljubljana LJU
125 Serbia Belgrade BGD
126 Austria Graz GRZ
127 Austria Innsbruck INN
128 Austria Linz LIN
129 Austria Salzburg SZB
130 Austria Vienna VIE
131 Belgium Antwerp ANT
132 Belgium Bruges BRU
133 Belgium Brussels BRS
134 Belgium Charleroi CHA

EN – 17
135 Belgium Liege LIE
136 Switzerland Basel BAS
137 Switzerland Bern BEN
138 Switzerland Chur CHU
139 Switzerland Geneva GNV
140 Switzerland Locarno LOC
141 Switzerland Lucerne LUC
142 Switzerland St.Moritz MOR
143 Switzerland St.Gallen GAL
144 Switzerland Sion SIO
145 Switzerland Vaduz VAD
146 Switzerland Zurich ZUR
147 Czech Republic Prague PRA
148 Greece Athens ATH
149 Romania Bucharest BUC
150 Bulgaria Soa SOF
PRECAUTIONS
- Do not clean any part of the product with benzene, thinner or other solvent chemicals. When
necessary, clean it with a soft cloth.
- Never immerse the product in water. This will damage the product.
- Donotsubjecttheproducttoextremeforce,shock,oructuationsintemperatureorhumidity.
- Do not tamper with the internal components.
- Donotmixnewandoldbatteriesorbatteriesofdierenttypes.
- Donotmixalkaline,standardorrechargeablebatterieswiththisproduct.
- Remove the batteries if storing this product for a long period of time.
- Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for
special treatment is necessary

EN – 18
INSTRUCTIONS AND INFORMATION ON THE DISPOSAL OF DISCARDED
PACKAGING MATERIALS
Take the packaging material to a collection yard for disposal.
DISPOSAL OF DISCARDED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
This symbol on the product, accessory or packaging indicates that the product must not
be treated as normal household waste. Please dispose of this product in a collection yard
designatedfortherecyclingofelectricalandelectronicequipment.InsomeEUcountriesor
in some European countries, you can return your products to your local retailer when you
buy an equivalent new product. Correct disposal of this product helps save valuable natural
resources and prevents possible adverse impacts on the environment and human health
that might be caused by improper waste disposal. Please contact your local authority or the
nearest waste collection yard for further details. Improper disposal of this type of waste may
be subject to a legal fine.
For companies in the European Union
If you need to dispose of electrical or electronic equipment, ask your dealer or supplier for the
necessary information.
Disposal in countries outside the European Union
To dispose of this product, please ask your local authorities or dealer for the necessary
information on correct disposal.
ThisproductcomplieswithEUrequirements.
FAST ČR, a. s. hereby declares that the radio device type SWS 6300 complies with Directive 2014/53/EU.
For full version of the EU declaration of conformity, please refer to the website:
www.sencor.cz
Changes in the text, design and technical specifications may be made without prior notice and we reserve
the right to make such changes.
The original version is in Czech.
Authorized service centers: Visit www.sencor.com for detailed information about authorized service
centers.
EN
Warranty conditions
Warranty card is not apart of the device packaging.
This product is warranted for the period of 24 months from the date of purchase to the end-user. Warranty
is limited to the following conditions. Warranty is referred only to the customer goods using for common
domestic use. The claim for service can be applied either at dealer’sshop where the product was bought, or
at below mentioned authorized service shops. The end-user is obligated to set up aclaim immediately when
the defects appeared but only till the end of warranty period. The end user is obligated to cooperate to certify
the claiming defects. Only completed and clean (according to hygienic standards) product will be accepted.
In case of eligible warranty claim the warranty period will be prolonged by the period from the date of claim
application till the date of taking over the product by end-user, or the date the end-user is obligated to take it
over. To obtain the service under this warranty, end-user is obligated to certify his claim with duly completed
following documents: receipt, certificate of warranty, certificate of installation.
This warranty is void especially if apply as follows:
Defects which were put on sale.
Wear-out or damage caused by common use.
The product was damaged by unprofessional or wrong installation, used in contrary to the applicable
instruction manual, used in contrary to legal enactment and common process of use or used for another
purpose which has been designed for.
The product was damaged by uncared-for or insufficient maintenance.
The product was damaged by dirt, accident of force majeure (natural disaster, fire, and flood).
Defects on functionality caused by low duality of signal, electromagnetic field interference etc.
The product was mechanically damaged (e.g. broken button, fall).
Damage caused by use of unsuitable media, fillings, expendable supplies (batteries) or by unsuitable
working conditions (e.g. high temperatures, high humidity, quakes).
Repair, modification or other failure action to the product by unauthorized person.
End-user did not prove enough his right to claim (time and place of purchase).
Data on presented documents differs from data on products.
Cases when the claiming product cannot be indentified according to the presented documents (e.g. the
serial number or the warranty seal has been damaged).
Manufacturer:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic
Visit www.sencor.com for detailed information about authorized service centers.
The original version of the instructions is in the Czech language, other language versions are made by the
appropriate translation.

EN – 19
EN
Warranty conditions
Warranty card is not apart of the device packaging.
This product is warranted for the period of 24 months from the date of purchase to the end-user. Warranty
is limited to the following conditions. Warranty is referred only to the customer goods using for common
domestic use. The claim for service can be applied either at dealer’sshop where the product was bought, or
at below mentioned authorized service shops. The end-user is obligated to set up aclaim immediately when
the defects appeared but only till the end of warranty period. The end user is obligated to cooperate to certify
the claiming defects. Only completed and clean (according to hygienic standards) product will be accepted.
In case of eligible warranty claim the warranty period will be prolonged by the period from the date of claim
application till the date of taking over the product by end-user, or the date the end-user is obligated to take it
over. To obtain the service under this warranty, end-user is obligated to certify his claim with duly completed
following documents: receipt, certificate of warranty, certificate of installation.
This warranty is void especially if apply as follows:
Defects which were put on sale.
Wear-out or damage caused by common use.
The product was damaged by unprofessional or wrong installation, used in contrary to the applicable
instruction manual, used in contrary to legal enactment and common process of use or used for another
purpose which has been designed for.
The product was damaged by uncared-for or insufficient maintenance.
The product was damaged by dirt, accident of force majeure (natural disaster, fire, and flood).
Defects on functionality caused by low duality of signal, electromagnetic field interference etc.
The product was mechanically damaged (e.g. broken button, fall).
Damage caused by use of unsuitable media, fillings, expendable supplies (batteries) or by unsuitable
working conditions (e.g. high temperatures, high humidity, quakes).
Repair, modification or other failure action to the product by unauthorized person.
End-user did not prove enough his right to claim (time and place of purchase).
Data on presented documents differs from data on products.
Cases when the claiming product cannot be indentified according to the presented documents (e.g. the
serial number or the warranty seal has been damaged).
Visit www.sencor.com
Manufacturer:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic info@ sencor.com
for detailed information about authorized service centers.
The original version of the instructions is in the Czech language, other language versions are made by the
appropriate translation.

CZ–20
Děkujemevámzazakoupenítétometeorologickéstanicesbarevnýmdisplejem.Bylanavržena
asestavenapomocíinovativníchkomponentatechnikumožňujícíchperfektnízobrazeníinformací.Tento
přístrojjerovněžvybavenvenkovnímsnímačem.
Předpoužitímtohotoproduktusiprosímpřečtětecelýnávodkobsluzeauschovejtejejpropozdější
použití.Vyhrazujemesiprávonajakékolichybyvtextechneboobrázcích,aprávonajakékolinezbytné
změnytechnickýchúdajů.
Vezměte prosím v úvahu:
1. Jinábezdrátovázařízenípoužívajícístejnéfrekvenčnípásmomohousnižovatpřenosovýdosah.
2. Dosahvšechbezdrátovýchzařízenízávisínatypupřekážekvyskytujícíchsemezivysílačem
apřijímačem(např.betonovástěnabuderušitsignálvíce,nežsádrokartonovástěna).
V případě problémů zkuste následující:
1. Vypnětejakékolijinébezdrátovézařízení,abystezjistili,zdajepříčinouproblému.
2. Přemístětejakékolijinébezdrátovézařízení.Zkraťtevzdálenostmezivysílajícímapřijímacím
zařízenímaomeztepočetpřekážek(stěny,nábytekapod.)mezinimi.
3. Zkustevyjmoutaznovuvložitbaterie;pokudjsoubateriestaré,vyměňtejezanové.
BEZPEČNOST A PRŮVODCE
- Nečistětežádnoučásttohotoproduktubenzenem,ředidlem,anijinýmichemickýmirozpouštědly.
Pokudječištěnínutné,použijtejemnýhadřík.
- Nepokoušejtesetentoproduktjakkolirozebíratneboupravovat.
- Nikdyneponořujtetentoproduktdovody,jinakhrozínebezpečíjehopoškození.
- Nevystavujtetentoproduktpůsobeníextrémnísíly,otřesůnebokolísáníteplotyčivlhkosti.
- Nezasahujtedovnitřníchkomponent.
- Nepoužívejtevybitébaterie.
- Nepoužívejtevtomtoprodukturůznétypybaterií,jakonapříkladalkalické,standardníadobíjecíbaterie.
- Pokudchcetetentoproduktnadelšídobuuskladnit,vyjměteznějbaterie,abynedošlokpoškození
produktuelektrolytemzbaterií.
- Nevyhazujtetentoproduktdonetříděnéhokomunálníhoodpadu.Odnestejejkekologickélikvidacido
sběrnéhodvora.
- Nevystavujtehlavníjednotkupůsobenídeštěnebovlhkosti.Přenosovýrozsahzávisínatypu
překážekvyskytujícíchsemezivysílačemapřijímačem(např.betonovástěnabuderušitsignálvíce,
nežsádrokartonovástěna).
- Namontujtesnímačsvisle,abymohlabýtsprávněodváděnavlhkost.Umístětesnímačmimopřímé
slunečnísvětloazajistěte,abybyldobřeodvětrávaný.
- Hlavníjednotkaasnímačebymělybýtvevzdálenostialespoň1,5–2m(5–6,5ft)odjakýchkolizdrojů
rušení,jakojsounapříkladpočítačovémonitorynebotelevizory.
- Hlavníjednotkanesmíbýtumístěnavblízkostikovovýchokenníchrámů.
- Nepoužívejteprosímdalšíelektronicképrodukty,jakonapříkladsluchátkanebomikrofony,pracující
sestejnoufrekvencísignálu.Rušenímohourovněžzpůsobovatelektronickázařízenívašichsousedů,
pracujícísestejnoufrekvencísignálu(433,92MHz).
- Umístětehlavníjednotkunasuchémístobeznečistotaprachu.Abybyloměřeníteplotypřesné,
nestavtetentoproduktnapříméslunečnísvětloaumístětejejdostatečnědalekoodzdrojůteplanebo
větracíchotvorů.
OBSAH BALENÍ
1×Digitálnímeteorologickástanice
3×Dálkovýsnímač
1×Uživatelskápříručka
1×Stejnosměrnýadaptér
(Baterienejsousoučástípříslušenství)
Napájecízdroj

CZ–21
INSTALACE HLAVNÍ JEDNOTKY
PředpoužitímtohotoproduktuodstraňtezLCDobrazovkyochrannoufólii.
Pokudjepřipojennapájecíadaptér,nenínutnopoužívatbaterie.Vpřípaděodpojeníadaptérusevšak
vtakovémpřípaděvynulujenastavení,aprotodoporučujemevložitdozákladnovéstanicebaterie.
Základnovástanicemůžestátnastole.
INSTALACE SNÍMAČE
- Základnovástanicepodporujepřipojeníaž3snímačů.Přepínačsnímačůjeumístěnvprostorupro
bateriealzejejpřepnoutdopolohy1,2,3prosynchronizaciinformacízVENKOVNÍHOkanálu1,
kanálu2nebokanálu3.
1. Odstraňtekrytprostoruprobaterieapomocípřepínačekanálůvybertekanál(1,2,3).
2. Vložte2baterieAAsesprávnoupolaritou(+a–).Poté,cočervenýLEDindikátorjednoublikne,
sestavte prostor pro baterie.
3. Umístětesnímačnapožadovanémísto.
Indikátor vybitých baterií
- Pokudjenapětíbateriíprohlavníjednotkunižšínež3,6Vnebopokudjenapětíprodálkovýsnímač
nižšínež2,5V,zobrazísenaLCDdisplejiindikátorvybitýchbaterií.
- Přinapájenízestejnosměrnéhoadaptérusloužíbateriekzálohovánípaměti.Jestližesezobrazí
indikátorvybitýchbateriíprohlavníjednotku,jenapětíbateriívhlavníjednotcemenšínež3,6V.
Zkontrolujteprosímstavbaterií.
- Abynedošlokvybitíazkorodováníbateriíanáslednémupoškozeníjednotek,vyměňteprosímbaterie
bezprostředněpozobrazeníindikátoruvybitýchbaterií.
- Používejteprosímsuchéalkalickébaterie;nepoužívejtedobíjecíbaterie.
Počáteční nastavení
1. Nejprvevložtebateriedohlavníjednotkyapakvložtebateriedodálkovéhosnímače.Připojteadaptér
2. PozapnutínapájenísenaLCDdisplejizobrazína3sekundyvšechnyindikátoryasoučasnězačne
vnitřnísnímačteplotyavlhkostidetekovatvnitřníteplotuavlhkost.Následněsespustínadobumax.
3minutpříjemsignáluvenkovníchsnímačů.

CZ–22
Čas:24hodinovýformát,1.Leden,2024
Výchozíjazyk:GER
Formátdata:D-M
Jednotka teploty: °C
Časovýrozdíl:Časovépásmo0
Časbudíku:BUDÍK1:AM(dopoledne)6:30VYPNUTO
Počasí:oblačno
POPIS
1. Trendpředpovědipočasí
2. Čas
3. Budík
4. Opakovanébuzení
5. RCC(rádiemřízenéhodiny)
6. Fázeměsíce
7. Město
8. Východazápadslunce
9. Hodnota tlaku vzduchu
10. Pruh tlaku vzduchu
11. Trend teploty a vlhkosti
12.Indikátorpohody(hlavníjednotka)
13.Vnitřníteplotaavlhkost
14.Teplotaavlhkost(snímač3)
15.RFsignálzesnímače
16.Teplotaavlhkost(snímač2)
17.Max./Min.hodnotaprosnímač2
18.Teplotaavlhkost(snímač1)
19.Indikátorvybitýchbaterií
20.Max./Min.hodnotaprosnímač1
21.Datumadenvtýdnu
22.Předpověďpočasí
23.Tlačítka:TIME(Čas),+,-,MEM(Paměť)
24. Konektor DC
25. Stojan
26.Tlačítka:UNIT(Jednotka),CITY(Město),RCC
(Rádiemřízenéhodiny),ALARM(Budík)
27.Přepínačhlasitosti

CZ–23
SNÍMAČ
1. LEDindikátor
2. Kryt prostoru pro baterie
3. Otvorprozavěšení
4. Přepínačkanálů
5. Otvorprozavěšenínašňůru
- Voděodolnostprokaždodennípoužití,třída:IP54.
- KdyžčervenýLEDindikátorbliká,odesílásesignáldohlavníjednotky.
- Namontujtenášsnímačsvisle,abymohlabýtsprávněodváděnavlhkost.Umístětemimopřímé
slunečnísvětloazajistěte,abybylsnímačdobřeodvětrávaný.

CZ–24
STEJNOSMĚRNÝ ADAPTÉR
VLASTNOSTI
- Předpověďpočasís5stavy:slunečno,částečněoblačno,oblačno,déšť,sněžení
- Zobrazenídnůvtýdnuv7jazycích
- Časakalendář(Den/Měsíc/Rok)
- AutomatickénastaveníčasuRCC-DCF
- Přepínatelnýformát12/24hodin
- Budíksfunkcíopakovanéhobuzení
- Vnitřníteplotaavlhkost
- Venkovníteplotaavlhkost
- Podporaaž3snímačů(3kssoučástípříslušenství)
- Max./min.paměťovézáznamyprovšechnyvnitřníavenkovníteplotyavlhkosti
- Indikátorpohodyprovšechnyvnitřníteplotyavlhkosti
- Zobrazenítrenduteplotyavlhkosti
- Časvýchodu/západusluncepro150měst
- Pruhazobrazeníhodnotybarometrickéhotlaku
- Fázeměsíce
- 5úrovníjasu
- PřepínánístupněC/F(Celsia/Fahrenheita)
- Max./min.záznamyvpaměti
- Indikátorvybitýchbaterií
- Přenosovýrozsah:až80metrůvotevřenémprostoru
- Postavenínastůlnebozavěšenínastěnu
- Přenosováfrekvencesnímače:433,92MHz
- Napájeníhlavníjednotky:3×1,5VbaterietypuAA(nenísoučástípříslušenství)astejnosměrný
adaptér5V1,2A(dodávanépříslušenství)
- Napájenísnímače:2×1,5VbaterietypuAA(nenísoučástípříslušenství)
Funkce tlačítek
- Vestandardnímrežimustisknětetlačítko[TIME]propřepnutíformátu12/24
- Vestandardnímrežimustiskněteapodržtetlačítko[TIME]proaktivacirežimunastaveníčasu
- Běhemnastavováníčasuabudíkustisknětetlačítko[+]proposunpoložkynastaveníojedenkrok
dopředu;stiskněteapodržtetototlačítkoproposundopředurychlostí8krokůzasekundu.
- Běhemnastavováníčasuabudíkustisknětetlačítko[-]proposunpoložkynastaveníojedenkrok
dozadu;stiskněteapodržtetototlačítkoproposundozadurychlostí8krokůzasekundu.
- Vestandardnímrežimustisknětetlačítko[MEM]prozobrazeníhodnotmaximální/minimálníteploty
a vlhkosti za 24 hodin
- Vestandardnímrežimustiskněteapodržtetlačítko[MEM]prosmazáníúdajůohodnotěmaximální/
minimálníteplotyuvšechkanálů,apakopětovnéspuštěnípříjmupodobutříminut.
- Vestandardnímrežimustiskněteapodržtetlačítko[UNIT]proaktivacinastaveníjednotkyteploty
°C/°F→jednotkytlakuvzduchuhpamb/inHg→hodnotytlakuvzduchu

CZ–25
- Vestandardnímrežimustiskněteapodržtetlačítko[CITY]proaktivacirežimunastaveníměstapro
východazápadslunce.
- Vestandardnímrežimustisknětetlačítko[RCC]proručníaktivacipříjmusignáluRCCaběhempříjmu
znovustisknětetototlačítkoproukončenípříjmusignáluRCC.
- Vestandardnímrežimustiskněteapodržtetlačítko[RCC]proaktivacirežimunastaveníRCCON/
OFF(Zap./Vyp.)–časovéhopásma
- Vestandardnímrežimustisknětetlačítko[ALARM]prokontrolunastaveníbudíku.Zkontrolujtečas
budíkuapakstisknutímtohototlačítkavyberte:MondaytoFriday(Pondělíažpátek)neboMondayto
Sunday(Pondělíažneděle)neboNOALARM(OFF)(Žádnýbudík/Vypnuto)
- Vrežimukontrolybudíkustiskněteapodržtetlačítko[ALARM]proaktivacirežimunastaveníčasu
budíku.
- Vestandardnímrežimustisknětetlačítko[SNOOZE/LIGHT]prorozsvíceníLED/úpravujasu.Během
procesunastavovánístiskněteprouloženíaukončení.
- Kdyžzvoníbudík,stisknětejakékolitlačítkoprozastaveníbudíkunebostisknětetlačítko[SNOOZE/
LIGHT]proaktivacirežimuopakovanéhobuzení,vekterémbudebudíkodloženo5minut.
- Vjakémkolirežimumůžetepřepnutímpřepínačehlasitostinazadnístranězměnithlasitostvrozsahu
High(Vysoká)–Low(Nízká)–O(Vypnuto)
Režim nastavení času
- Vestandardnímrežimustisknětetlačítko[TIME]propřepnutíformátu12/24
- Vestandardnímrežimustiskněteapodržtetlačítko[TIME]proaktivacirežimunastaveníčasu.
Nastavovanápoložkabudeblikat,zatímcoostatníbudouskryty.Stisknětetlačítko[TIME]pro
potvrzenívýsledkunastaveníapřesunnadalšípoložkunastavení
- Pořadínastavování:Rok→DM/MD→Měsíc→Den→Hodiny→Minuty→Jazyk→Ukončit
- Vrežimunastaveníčasustisknětejednoutlačítko[+]proposunpoložkynastaveníojedenkrok
dopředu;stisknětetototlačítkodlouzeproposundopředurychlostí8krokůzasekundu.
- Vrežimunastaveníčasustisknětejednoutlačítko[-]proposunpoložkynastaveníojedenkrok
dozadu;stisknětetototlačítkodlouzeproposundozadurychlostí8krokůzasekundu.
- Pokudpodobu20sekundneprovedetežádnouoperaci,stavaktuálníhonastaveníseuloží
anastavováníčasuseautomatickyukončí.
Zobrazení dne v týdnu v 7 jazycích

CZ–26
Nastavení hlasitosti
- Přepnutímpřepínačehlasitostinazadnístraněnastavtehlasitosttónu.
- Navýběrjsou3úrovně:High(Vysoká),Low(Nízká),Mute(Ztlumeno)
Fáze měsíce
- SekceMOONPHASEzobrazujeúroveňfázeměsíce,kterájerozdělenado12úrovní,jakjeuvedeno
nanásledujícímobrázku.
- Zobrazíseautomaticky,jakmilezačnepřístrojpřijímatnebobudemítnastavenyinformaceodatu.
Nov
Úplněk
Dorůstajícísrpek
Ubývajícíměsíc
Prvníčtvrť
Posledníčtvrť
Dorůstajícíměsíc
Ubývajícísrpek
Nastavení jednotek a hodnoty barometru
- Vrežimuzobrazeníčasustiskněteapodržtetlačítkopronastaveníjednotekanastavujte
vnásledujícímpořadí:Nastaveníjednotkyteploty°C/°F→jednotkytlakuvzduchuhpamb/inHg→
hodnoty tlaku vzduchu
NASTAVENÍ MĚSTA A VÝCHOD/ZÁPAD SLUNCE
- VrežimuzobrazeníčasustisknětetlačítkoCITYproaktivaciposuvnéhovýběruměsta;vyberteměsto
pomocítlačítka+/-.Můžetesivybratze150měst(vizseznamměstnakoncitétopříručky).
- VrežimuzobrazeníčasustisknětetlačítkoCITYa2sekundyjejpodržteproaktivacinastaveníměsta.
Pokudběhem1minutyneprovedetežádnouoperaci,obnovísenormálnírežimzobrazeníčasu.
- VrežimunastaveníměstastisknětejednoutlačítkoCITYprorozblikáníprvníhopísmeneměsta.
Stisknutímtlačítka[+]přetáčejtepísmenavrozsahuA~Z.Nebostisknětetlačítko[-]propřetáčení
vrozsahuZ–A,apakznovustisknětetlačítkoCITYpropotvrzeníapřechodnanastavenídalšího
písmene.
- Ponastavenítřípísmenseautomatickyspočítajíčasyvýchoduazápaduslunce.
- Běhemnastavováníměstasebudevsekcíchvýchoduazápadusluncezobrazovat--:--
- Popotvrzeníaukončenínastavenísebudoupočítatčasyvýchoduazápaduslunce,aúdaj„--:--“
bude blikat.
- Přinastavováníměsta,kterénenívseznamu,sepoukončenínastavovánívsekciměsta,západu
avýchodusluncezobrazí„--:--“proindikacinesprávnéhoměsta.
- Ponastaveníměstaakalendářesespočítáazobrazívýchodazápadslunce.

CZ–27
Režim nastavení budíku
- VrežimuzobrazeníčasujednoustisknětetlačítkoALARMpropřepnutírežimuazobrazeníčasu
- VrežimučasubudíkujednoustisknětetlačítkoALARMprovýběrperiodybudíkuM-S
neboM-F
vnásledujícímpořadínastavování:M-F(Pondělí–Pátek)→M-S(Pondělí–Neděle)→O(Vypnuto)
- Vrežimukontrolybudíkustiskněteapodržtetlačítko[ALARM]proaktivacirežimunastaveníčasu
budíku.Nastavovanápoložkabudeblikatsfrekvencí1Hz.
- Pořadínastavování:hodiny→minuty→ukončit
- Ponastaveníbudíkusezobrazíikona.
- Vrežimunastaveníčasubudíkujednoustisknětetlačítko[ALARM]propotvrzenívýsledkunastavení
apřechodnadalšípoložkunastavení.
- Vrežimunastaveníčasubudíkustisknětejednoutlačítko[+]proposunpoložkynastaveníojeden
krokdopředu;stisknětetototlačítkodlouzeproposundopředurychlostí8krokůzasekundu.
- Vrežimunastaveníčasubudíkustisknětejednoutlačítko[-]proposunpoložkynastaveníojeden
krokdozadu;stisknětetototlačítkodlouzeproposundozadurychlostí8krokůzasekundu.
- Pokudpodobu20sekundneprovedetežádnouoperaci,aktuálnístavnastaveníseuloží
anastavováníčasubudíkuseukončí.
Režim budíku
- Dobabudíku:2minuty
- Periodabudíku:0–10sekund:Jednopípnutízasekundu
11–20sekund:Dvěpípnutízasekundu
21–30sekund:Třipípnutízasekundu
31sekund–11minut:nepřetržitépípání
- Kdyžbudíkzvoní,stisknětetlačítkoSNOOZE/LIGHTproaktivaciopakovanéhobuzení(5minut).
Neexistuježádnéomezenípočtuspuštěníopakovanéhobuzení.Prozastaveníbudíkustiskněte
jakékolijinétlačítko.Kdyžjeopakovanébuzeníaktivní,jeindikovánoblikánímikony„ “
- Vrežimunapájenízbateriísepozazvoněníbudíkuna20sekundautomatickyrozsvítípodsvícení.
- Kdyžseběhemvýpočtuvýchoduazápaduslunceaktivujebudík,neozvesezvonění.Budíkzazvoní
ažpodokončenívýpočtu.
Vnitřní/venkovní teplota a vlhkost, trend
- Rozsahvnitřníteploty:-20°C~50°C
- Rozsahvenkovníteploty:-40°C~60°C
- PřipřekročenírozsahusezobrazíLL.LaHH.H
- Rozsahdetekcevnitřní/venkovnívlhkosti:1%až99%;
přihodnotěvyššínež99%sezobrazí99%;přihodnotěnižšínež1%sezobrazí1%
2. Trendy:
- Ikonatrendůsenezobrazíihnedpozapnutípřístroje.
- Trend
sezobrazí,kdyžseteplotazvýšío1 °Cvesrovnánísposlednímiúdajinebokdyžsezvýší
o 1 °Cza1hodinu;
- Trend
sezobrazí,kdyžsehodnotavlhkostizvýšío5%vesrovnánísposlednímiúdajinebokdyž
sezvýšío5%za1hodinu;totéžplatíiobráceněprotrendysnížení.
- Kdyžjezvýšení/sníženímenšínež1 °Cnebo5%za1hodinu,ikonatrendusenezobrazí.
PAMĚŤ
1. Vnormálnímrežimuzobrazeníčasustisknětetlačítko(MEM)prozobrazenívnitřníavenkovníteploty
avlhkosti3kanálů.Sekvencezáznamů:vnitřní/venkovnímaximálníteplotaavlhkost→vnitřní/
venkovníminimálníteplotaavlhkost.Pokudběhem6sekundneprovedetežádnouoperaci,obnovíse
zobrazeníaktuálníteplotyavlhkosti.
2. Max./Min.:
- Maximální/minimálnízáznamyseautomatickysmažoukaždýdenvčase00:00. Nebomůžetemax./
min.záznamsmazatručněpodrženímtlačítka(MEM)vrežimuzobrazeníčasu.Smažesezáznam,
zobrazíse--apaksezobrazíaktuálníhodnota.

CZ–28
- Úroveňpohodyjezobrazenapomocí3stavů:DRY(Sucho),GOOD(Optimální),WET(Vlhko)
INDEX ÚROVNĚ POHODY
Úroveňpohody Rozsah vlhkosti
Sucho
1–39%
Optimální
40–70%
Vlhko
≥71%
PŘEDPOVĚĎ POČASÍ A TREND
IKONAPOČASÍ
Popis
Slunečno Částečněoblačno Oblačno Déšť Sněžení
- Předpověďpočasína12avícehodin:Slunečno,Částečněoblačno,Oblačno,Déšť,Sněžení
- Zobrazeníikonpočasíjezaloženonahodinovémvýpočtuvnitřní/venkovníteplotyavlhkosti.Tato
meteorologickástanicepředpovídápovětrnostnípodmínkynadalších12hodinspřesností70–75
%.Dálkovýsnímačbymělbýtumístěnvevenkovnímprostředí,abystezískalipřesnávenkovnídata.
Jinakbudeovlivněnapřesnostpředpovědipočasí.
- VýchozízobrazenípočasíjeČástečněoblačno;hlavníjednotkazkalibrujehlášeníopočasíza1–2
týdnynazákladězměnúdajůteplotyavlhkosti.
- Dálkovýsnímačbymělbýtumístěnvevenkovnímprostředí,abystezískalipřesnévenkovníúdaje
anebylatakovlivněnapřesnostpředpovědipočasí.
Trend předpovědi počasí
- Každouhodinuprobíhákontrolaasrovnánísposlednímpočasím.Například:aktuálnípočasíje
oblačnoapředpověďpočasízahodinuječástečněoblačno.Trendjerostoucíašipkasměřuje
nahoru.Pokudbudezahodinupršet,budešipkaukazovatdolů.Pokudjedetekovánooblačno,bude
šipkavodorovná.
Atmosférický tlak
- Navýběrmáte2JEDNOTKY:hPa/mb,inHg,
- Rozsah: 850–1050 hPa
- Atmosférickýtlakjeaktualizovánatestovánkaždouhodinu,asoučasnějeaktualizovánpruhtlaku
vzduchu
- Zaznamenávásehodnotaatmosférickéhotlakuzaposledních1,2,3,6a12hodin,kteráse
porovnáváshodnotouaktuálníhotlakuprovytvořeníazobrazenípruhutrendu.
- Zpravadolevasekaždousekunduzobrazujejedensloupecatotodynamickézobrazeníprobíhá
nepřetržitěvcyklech.

CZ–29
PODSVÍCENÍ
- Přinapájenízestejnosměrnéhoadaptérujejaspodsvícení100%,60%,30%,5%,OFF(Vypnuto),
- Přinapájenízbateriíjejaspodsvícení100%
- Připoužitístejnosměrnéhonapájecíhozdrojejepozapnutívýchozípodsvícení100%jasuajevždy
zapnuto.StisknětetlačítkoSNOOZE/LIGHTprocyklicképřepínánípodsvícenímezivysokýmjasem
100%→60%→5%→OFF(Vypnuto).
- Přinapájenízbateriíjepozapnutívýchozípodsvícení100%ajezapnutopodobu20sekund.Po
jehovypnutístisknětejakékolitlačítkoprorozsvícenípodsvícenínadobu20sekund.Poprovedení
operacetlačítkemsepodsvícenízapne.Podokončeníoperacebudesvítitještě1minutuapakse
vypne.
- KdyžbudíkzazvonívestavuOFF(Vypnuto),podsvíceníserozsvítísnastavenýmjasemna20
sekund a pak se vypne.
- JasnelzeměnitběhempříjmusignáluRCC.JaspředpříjmemsignáluRCCbudestejnýjakojas
běhempříjmusignáluRCC.
- Přinapájenízbateriípřipojtestejnosměrnýadaptérpronávratkvýchozímupodsvícení,kteréje
rozsvícenoavždyzapnuto.Kdyžpřipojenýstejnosměrnýadaptérodpojíte,použijesepronapájení
zařízeníbaterie,výchozípodsvíceníserozsvítína20sekundapakzcelazhasne.
RF – VENKOVNÍ TEPLOTA A VLHKOST
- Pozapnutínapájeníazapnutíneboresetováníhlavníjednotky,sevpřípadě,ževšechnytřikanály
během3minutovédobypříjmupřijmousignál,příjemokamžitěukončí.Pokudstáleexistujejeden
kanál,kterýneníúspěšněpřijímán,budeznačkapříjmuRFsignálustáleblikat.Běhemdlouhodobého
příjmubudesymbolsignáluRF„
“blikatsfrekvencí1Hz.PoúspěšnémpříjmusignáluRFse
symbol„
“trvalerozsvítí
- Pokudpřijímačběhem3minutpřijmepouze1nebo2kanály,přestanesekanál,ukteréhose
nepodařilopřijmoutsignál,automatickyotevíratprobudoucípříjemabudoupřijímánypouzekanály,
kterébylyspároványazaregistrovány.Tentostavbudetrvattakdlouho,dokudneprovedeteopětovné
zapnutí,resetováníneboručnívynucenípárovánípropříjemvšechkanálů
POUŽÍVÁNÍ KANÁLU A SNÍMAČE
1. Tatometeorologickástanicepodporujepřipojenímax.3snímačů.
2. OdstraňtekrytbaterienasnímačiaposuňtepřepínačCH(Kanál)naCH1/CH2/CH3;zajistěte,aby
mělkaždýsnímačpřiřazenoodlišnéčísloKANÁLU.
3. DoporučujemeumístitsnímačCH1dovenkovníhoprostředípropřesnějšípředpověďpočasí,adalší
snímačeumístitnapožadovanémísto.

CZ–30
Poznámka:
PokudnastanekoniktmeziRF,RCCazvukembudíku,jepořadíprioritnásledující:Budík→RCC→RF
Kdyžprobíhá3minutovýpříjemsignáluRF,jepřerušensignálemRCCnebobudíkem.Poukončenípříjmu
signáluRCCnebobudíkuseznovuna3minutyzapnepříjemsignáluRF.
Funkce RCC
- PokudjeběhemnastavováníčasufunkceRCC(rádiemřízenéhodiny)nastavenanaOFF(Vypnuto),
vypnesefunkceRCCtrvaleaždotédoby,nežjiznovunastavítenaON(Zapnuto).
- PozapnutínapájeníneboresetováníseautomatickyaktivujerežimpříjmusignáluRCC.Pokudje
běhempříjmusignáluRCCnavázánopřipojení,zobrazísetrojúhelníkovýsymbolvěže
blikající
sfrekvencí1Hz.
- Pokudjeběhemplatnéhopříjmupřijatsignál,zobrazísepopříjmuplatnéhosignálutrojúhelníkový
symbolvěže
statickyasymbolvlnysignálu budeblikatsfrekvencí1Hz.
- Pokudjesignálnáhlepřerušen,symbolvlnysignálu
sepřestanezobrazovatazobrazíse
trojúhelníkovýsymbolvěže
,kterýbudeblikataždoopětovnéhopříjmuplatnéhosignálu.
- Přístrojsepřepnedonaposledyplatnéhorežimuzobrazení
- DobapříjmusignáluRCCje7minut.PokudjepříjemsignáluRCCběhem7minutúspěšný,zobrazí
senapřístrojičas,příjemseokamžitěukončíasymbolRCC
budetrvalesvítitproindikaci
úspěšnéhopříjmusignáluRCC.
- FunkceautomatickéhopříjmusignáluRCC:Bezohledunato,zdajesignálRCCpřijímánčinikoli,se
automatickyaktivujepříjemsignáluRCCkaždéránovčasech1:00,2:00,3:00,4:00a5:00.Přístroj
budepřijímatsignálvčasech1:00,2:00a3:00,apokudnenípříjemsignáluvčase3:00úspěšný,
příjembudepostupněaktivován,dokudnebudeexistovat1úspěšnýpříjem.Vpřípaděúspěchu
nebudebudoucípříjemněkolikrátaktivován,bezohledunaúspěšnostčineúspěšnostpříjmu
- Vestandardnímrežimustisknětea3sekundypodržtetlačítko[-]proručníaktivacirežimupříjmu
signáluRCC.Proukončenípříjmuznovustisknětetlačítko[RCC].
- Pokudběhem7minutneproběhnežádnýpříjem,příjemsignáluRCCseautomatickyukončíabude
pokračovatvpůvodnímčase,apaksepříjemsignáluRCCautomatickyzapnekaždé3hodiny
včasech0:00,3:00,6:00,9:00,12:00,15:00,18:00,21:00.Neuplatňujísepravidlapříjmuvčasných
ranníchhodinách.Jakmilejepříjemjednouúspěšný,začneseříditpravidlypropříjemvčasných
ranníchhodinách.
- Pokudneníčasovépásmonastavenona0,budesečasautomatickyměnitpodlečasovéhopásma.
- PokudnastanekoniktmeziRFaRCC,jepořadípriorityRCC→RF
- KdyžjepříjemsignáluRFpřerušensignálemRCC,poukončenípříjmusignáluRCCseznovuzapne.
- KdyžsezařízenípokoušípřijmoutsignálRCC,všechnyostatnífunkcebudouzastavenyanebudou
fungovat,dokudnebudepříjemRCCdokončen.
- Chcete-lizastavitaukončitpříjemRCC,stisknětetlačítkoRCCproukončeníaktuálníhopříjmu,ikona
RCCzmizí,jednotkasevrátídostandardníhoprovozu.

CZ–31
TECHNICKÉ ÚDAJE
Ikonapředpovědipočasí(Slunečno,Částečněoblačno,Oblačno,Déšť,Sněžení)
Předpověďna12–24hodinzaloženánazměnětlakuateplotyvzduchu
Zobrazenívnitřníteplotyavlhkostisindikátorempohodyatrendu
Zobrazenívenkovníteplotyavlhkostisindikátoremtrendu
HodinyřízenérádiovýmsignálemDCF77(možnostručníhonastavení)
Hodnotabarometrickéhotlaku
Sloupcovýgrafzměntlaku(-1,-2,-3,-6,-12hodin)
Digitálníčas,datumadenvtýdnu
Časvýchodu/západuslunce
Fázeměsíce
Indikaceúrovněpohody(3úrovně)
Max./min.záznamyvpaměti(24h)
Funkcebudíkuaopakovanéhobuzení
Rozsahvnitřníteploty:-20°Caž+50°C
Rozsahvenkovníteploty:-40°Caž+60°C
Rozsahvnitřníavenkovnívlhkosti:1%až99%RH
Volitelnýformátčasu12/24hodin
Volitelnézobrazeníteplotyve°C/°F
5úrovníjasudispleje
Umístěnínastůl
Indikátoryvybitýchbaterií(prohlavníjednotkuivenkovnísnímač)
Podporaaž3snímačů
3snímačesoučástípříslušenství(SWSTH6300)
Přenosmezihlavníjednotkouasnímačemaždovzdálenosti80m(votevřenémprostoru)
Přenosováfrekvencesnímače:433,92MHz
Napájecíadaptérhlavníjednotky:DC5V/1200mA(součástpříslušenství),spotřeba:6W
Záložníbateriehlavníjednotky:3×1,5VbaterietypuAA(nenísoučástípříslušenství)
Napájenísnímače:2×1,5VbaterietypuAA(nenísoučástípříslušenství)
Rozměryhlavníjednotky:(š/v/h)200×129×30mm
Hmotnosthlavníjednotky:337g
Technické specikace adaptéru:
Jménoneboochrannáznámkavýrobce,
obchodníregistračníčísloaadresa:
DONGGUANSHIJIEHUAXUELECTRONICSFACTORY,
obchodníregistračníčíslo:440429543,Adresa:No.200,
Technology East Road, Shijie TownDongguan City, Guang-
dong, P. R. China
Označenímodelu: HX075-0501200-AG-001
Vstupnínapětí: AC 100–240 V
Vstupnístřídaváfrekvence: 50/60Hz
Výstupnínapětí: DC 5,0 V
Výstupníproud: 1,2 A
Výstupnívýkon: 6,0 W
Průměrnáúčinnostvaktivnímrežimu: ≥75,00%
Účinnostpřinízkézátěži(10%): 71,17%
Spotřebaenergiebezzátěže: ≤0,1W

CZ–32
150 měst pro východ a západ slunce
Země MĚSTO Zkr.
1 Německo Cáchy AAC
2 Německo Berlín BER
3 Německo Düsseldorf DUS
4 Německo Drážďany DRE
5 Německo Erfurt ERF
6 Německo Frankfurt FRA
7 Německo Flensburg FLE
8 Německo Freiburg FRE
9 Německo Hannover HAN
10 Německo Brémy BRM
11 Německo Hamburk HAM
12 Německo Rostock ROS
13 Německo Stralsund STR
14 Německo KolínnadRýnem COL
15 Německo Kiel KIE
16 Německo Kassel KAS
17 Německo Lipsko LPZ
18 Německo Mnichov MNI
19 Německo Magdeburg MAG
20 Německo Norimberk NUR
21 Německo Řezno REG
22 Německo Stuttgart STU
23 Německo Saarbrücken SAA
24 Německo Schwerin SCH
25 Dánsko Aalborg ALB
26 Dánsko Aarhus ARH
27 Dánsko Kodaň COP
28 Dánsko Odense ODE
29 Španělsko Alicante ALI
30 Španělsko Andorra AND
31 Španělsko Badajoz BAD
32 Španělsko Barcelona BAR
33 Španělsko Bilbao BIL
34 Španělsko Cádiz CAD
35 Španělsko Cordoba COR
36 Španělsko Ibiza IBI
37 Španělsko A Coruña ACO
38 Španělsko Leon LEO
39 Španělsko LasPalmas LPA
40 Španělsko Madrid MAD
41 Španělsko Malaga MAL
42 Španělsko Palma (ES-Mallorca) PLM
43 Španělsko Salamanka SAL
44 Španělsko Sevilla SEV

CZ–33
45 Španělsko Valencie VAL
46 Španělsko Zaragoza ZAR
47 Francie Besancon BES
48 Francie Biarritz BIA
49 Francie Bordeaux BOR
50 Francie Brest BRE
Země MĚSTO Zkr.
51 Francie Cherbourg CHE
52 Francie Lyon LYO
53 Francie Marseille MAR
54 Francie Monako MON
55 Francie Mety MET
56 Francie Nantes NAN
57 Francie Nice NIC
58 Francie Orleans ORL
59 Francie Paříž PAR
60 Francie Perpignan PPA
61 Francie Lille LIL
62 Francie Rouen ROU
63 Francie Štrasburk STB
64 Francie Toulouse TOU
65 Finsko Helsinky HEL
66 Spojenékrálovství Aberdeen ABD
67 Spojenékrálovství Belfast BEL
68 Spojenékrálovství Birmingham BIR
69 Spojenékrálovství Bristol BRI
70 Spojenékrálovství Edinburgh EDI
71 Spojenékrálovství Glasgow GLA
72 Spojenékrálovství Londýn LON
73 Spojenékrálovství Manchester MAN
74 Spojenékrálovství Plymouth PLY
75 Maďarsko Budapešť BUD
76 Chorvatsko Záhřeb ZAG
77 Itálie Ancona ANC
78 Itálie Bari BAI
79 Itálie Bologna BOL
80 Itálie Cagliari CAG
81 Itálie Catania CAT
82 Itálie Florencie FIR
83 Itálie Foggia FOG
84 Itálie Janov GEN
85 Itálie Lecce LEC
86 Itálie Messina MES
87 Itálie Milán MIL
88 Itálie Neapol NAP
89 Itálie Palermo PAL

CZ–34
90 Itálie Parma PRM
91 Itálie Perugia PER
92 Itálie Řím ROM
93 Itálie Turín TUR
94 Itálie Terst TRI
95 Itálie Benátky VEN
96 Itálie Verona VER
97 Itálie Imperia IMP
98 Irsko Dublin DUB
99
Lucemburskévelkovévod-
ství
Lucemburk LUX
100 Norsko Bergen BRG
MĚSTO Zkr.
101 Norsko Oslo OSL
102 Norsko Stavanger STA
103 Nizozemí Amsterdam AMS
104 Nizozemí Eindhoven EIN
105 Nizozemí Enschede ENS
106 Nizozemí Groningen GRO
107 Nizozemí Haag HAG
108 Nizozemí Rotterdam ROT
109 Portugalsko Evora EVO
110 Portugalsko Coimbra COI
111 Portugalsko Faro FAR
112 Portugalsko Leiria LEI
113 Portugalsko Lisabon LIS
114 Portugalsko Porto POR
115 Polsko Gdaňsk GDA
116 Polsko Krakov KRA
117 Polsko Poznaň POZ
118 Polsko Štětín SZC
119 Polsko Varšava WAR
120 Rusko Petrohrad PET
121 Švédsko Göteborg GOT
122 Švédsko Stockholm STO
123 Slovensko Bratislava BRV
124 Slovinsko Lublaň LJU
125 Srbsko Bělehrad BGD
126 Rakousko Graz GRZ
127 Rakousko Innsbruck INN
128 Rakousko Linz LIN
129 Rakousko Salzburg SZB
130 Rakousko Vídeň VIE
131 Belgie Antverpy ANT
132 Belgie Bruggy BRU
133 Belgie Brusel BRS

CZ–35
134 Belgie Charleroi CHA
135 Belgie Liege LIE
136 Švýcarsko Basilej BAS
137 Švýcarsko Bern BEN
138 Švýcarsko Chur CHU
139 Švýcarsko Ženeva GNV
140 Švýcarsko Locarno LOC
141 Švýcarsko Lucern LUC
142 Švýcarsko SvatýMořic MOR
143 Švýcarsko St. Gallen GAL
144 Švýcarsko Sion SIO
145 Švýcarsko Vaduz VAD
146 Švýcarsko Curych ZUR
147 Česko Praha PRA
148 Řecko Atény ATH
149 Rumunsko Bukurešť BUC
150 Bulharsko Soe SOF
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
- Nečistětežádnoučásttohotoproduktubenzenem,ředidlem,anijinýmichemickýmirozpouštědly.
Pokudjetonutné,očistětejejjemnýmhadříkem.
- Nikdyneponořujtetentoproduktdovody.Došlobykpoškozeníproduktu.
- Nevystavujtetentoproduktpůsobeníextrémnísíly,otřesůnebokolísáníteplotyčivlhkosti.
- Nezasahujtedovnitřníchkomponent.
- Nekombinujtestarébateriesnovýminebobaterierůznýchtypů.
- Nekombinujtevtomtoproduktualkalické,standardnínebodobíjecíbaterie.
- Pokudnebudetetentoproduktdelšídobupoužívat,vyjměteznějbaterie.
- Nevyhazujtetentoproduktdonetříděnéhokomunálníhoodpadu.Takovýodpadjenutnozlikvidovat
samostatně,speciálnímzpůsobem

CZ–36
POKYNY A INFORMACE K LIKVIDACI VYŘAZENÝCH OBALOVÝCH
MATERIÁLŮ
Odnesteobalovýmateriáldosběrnéhodvorakrecyklaci.
LIKVIDACE VYŘAZENÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tentosymbolnaproduktu,příslušenstvíneboobaluznamená,žesproduktemnesmíbýt
zacházenojakosběžnýmdomácímodpadem.Zlikvidujteprosímtentoproduktvesběrném
dvořeurčenémkrecyklacielektrickýchaelektronickýchzařízení.Vněkterýchstátech
EUnebovjinýchevropskýchzemíchmůžetevrátitpřizakoupeníekvivalentníhonového
produktustarýproduktmístnímuprodejci.Správnoulikvidacítohotoproduktupomáháte
chránitcennépřírodnízdrojeapředcházetmožnýmnegativnímdopadůmnaživotníprostředí
alidskézdraví,kekterýmbymohlodojítvdůsledkunesprávnélikvidace.Dalšípodrobnosti
vámposkytnoumístníúřadynebonejbližšísběrnýdvůr.Zanesprávnoulikvidacitohototypu
odpaduvámmůžebýtzezákonaudělenapokuta.
Pro firmy v zemích Evropské unie
Pokudchcetezlikvidovatelektrickéneboelektronickézařízení,vyžádejtesipotřebné
informaceodvašehoprodejcenebododavatele.
Likvidace v zemích mimo Evropskou unii
Požádejteoinformacetýkajícísesprávnélikvidacetohotoproduktumístníúřadynebo
vašehoprodejce.
TentoproduktvyhovujepožadavkůmEU.
FAST ČR, a. s. tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu SWS 6300 vyhovuje Směrnici 2014/53/EU.
Kompletní verzi prohlášení EU o shodě najdete na webové stránce:
www.sencor.cz
Text, design a technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění, a vyhrazujeme si právo
provádět takové změny.
Originální verze je česká.
Servisní střediska v ČR:
FAST ČR, a.s., Technická 1701, Říčany u Prahy, 251 01, Česká republika, tel.: 323 204 120
FAST ČR, a.s., areál GLP Park Brno Holubice, Holubice 552, Holubice, 683 51; tel: 531 010 295
Aktuální seznam servisních středisek pro ČR naleznete na www.sencor.cz
CZ
Záruční podmínky
Součástí balení tohoto výrobku není záruční list.
Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záruku vtrvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupujícím. Záruka
se poskytuje za dále uvedených podmínek. Záruka se vztahuje pouze na nové spotřební zboží prodané
spotřebiteli pro běžné domácí použití. Práva zodpovědnosti za vady (reklamaci) může kupující uplatnit buď
uprodávajícího, ukterého byl výrobek zakoupen nebo vníže uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je
povinen reklamaci uplatnit bez zbytečného odkladu, aby nedocházelo ke zhoršení vady, nejpozději však do
konce záruční doby. Kupující je povinen poskytnout při reklamaci součinnost nutnou pro ověření existence
reklamované vady. Do reklamačního řízení se přijímá pouze kompletní azdůvodů dodržení hygienických
předpisů neznečištěný výrobek. V případě oprávněné reklamace se záruční doba prodlužuje o dobu od
okamžiku uplatnění reklamace do okamžiku převzetí opraveného výrobku kupujícím nebo okamžiku, kdy
je kupující po skončení opravy povinen výrobek převzít. Kupující je povinen prokázat svá práva reklamovat
(doklad ozakoupení výrobku, záruční list, doklad ouvedení výrobku do provozu).
Záruka se nevztahuje zejména na:
vady, na které byla poskytnuta sleva;
opotřebení apoškození vzniklé běžným užíváním výrobku;
poškození výrobku vdůsledku neodborné či nesprávné instalace, použití výrobku vrozporu snávodem
kpoužití, platnými právními předpisy a obecně známými aobvyklými způsoby používání, v důsledku
použití výrobku kjinému účelu, než ke kterému je určen;
poškození výrobku vdůsledku zanedbané nebo nesprávné údržby;
poškození výrobku způsobené jeho znečištěním, nehodou azásahem vyšší moci (živelná událost, požár,
vniknutí vody);
vady funkčnosti výrobku způsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým polem
apod. mechanické poškození výrobku (např. ulomení knoflíku, pád);
poškození způsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotřebního materiálu (baterie) nebo
nevhodnými provozními podmínkami (např. vysoké okolní teploty, vysoká vlhkost prostředí, otřesy);
poškození, úpravu nebo jiný zásah do výrobku provedený neoprávněnou nebo neautorizovanou osobou
(servisem);
případy, kdy kupující při reklamaci neprokáže oprávněnost svých práv (kdy akde reklamovaný výrobek
zakoupil);
případy, kdy se údaje vpředložených dokladech liší od údajů uvedených na výrobku;
případy, kdy reklamovaný výrobek nelze ztotožnit svýrobkem uvedeným vdokladech, kterými kupující
prokazuje svá práva reklamovat (např. poškození výrobního čísla nebo záruční plomba přístroje,
přepisované údaje vdokladech).
Distributor:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany
Servisní středisko:
FAST ČR, a.s., Technická 1701, 251 01 Říčany, tel: 323 204 120
FAST ČR, a.s., areál GLP Park Brno Holubice, Holubice 552, 683 51 Holubice, tel: 531 010 295
Aktuální seznam servisních středisek pro ČR naleznete na www.sencor.cz.
Originální znění návodu je v českém jazyce, další jazykové mutace jsou tvořeny příslušným překladem.

CZ–37
CZ
Záruční podmínky
Součástí balení tohoto výrobku není záruční list.
Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záruku vtrvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupujícím. Záruka
se poskytuje za dále uvedených podmínek. Záruka se vztahuje pouze na nové spotřební zboží prodané
spotřebiteli pro běžné domácí použití. Práva zodpovědnosti za vady (reklamaci) může kupující uplatnit buď
uprodávajícího, ukterého byl výrobek zakoupen nebo vníže uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je
povinen reklamaci uplatnit bez zbytečného odkladu, aby nedocházelo ke zhoršení vady, nejpozději však do
konce záruční doby. Kupující je povinen poskytnout při reklamaci součinnost nutnou pro ověření existence
reklamované vady. Do reklamačního řízení se přijímá pouze kompletní azdůvodů dodržení hygienických
předpisů neznečištěný výrobek. V případě oprávněné reklamace se záruční doba prodlužuje o dobu od
okamžiku uplatnění reklamace do okamžiku převzetí opraveného výrobku kupujícím nebo okamžiku, kdy
je kupující po skončení opravy povinen výrobek převzít. Kupující je povinen prokázat svá práva reklamovat
(doklad ozakoupení výrobku, záruční list, doklad ouvedení výrobku do provozu).
Záruka se nevztahuje zejména na:
vady, na které byla poskytnuta sleva;
opotřebení apoškození vzniklé běžným užíváním výrobku;
poškození výrobku vdůsledku neodborné či nesprávné instalace, použití výrobku vrozporu snávodem
kpoužití, platnými právními předpisy a obecně známými aobvyklými způsoby používání, v důsledku
použití výrobku kjinému účelu, než ke kterému je určen;
poškození výrobku vdůsledku zanedbané nebo nesprávné údržby;
poškození výrobku způsobené jeho znečištěním, nehodou azásahem vyšší moci (živelná událost, požár,
vniknutí vody);
vady funkčnosti výrobku způsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým polem
apod. mechanické poškození výrobku (např. ulomení knoflíku, pád);
poškození způsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotřebního materiálu (baterie) nebo
nevhodnými provozními podmínkami (např. vysoké okolní teploty, vysoká vlhkost prostředí, otřesy);
poškození, úpravu nebo jiný zásah do výrobku provedený neoprávněnou nebo neautorizovanou osobou
(servisem);
případy, kdy kupující při reklamaci neprokáže oprávněnost svých práv (kdy akde reklamovaný výrobek
zakoupil);
případy, kdy se údaje vpředložených dokladech liší od údajů uvedených na výrobku;
případy, kdy reklamovaný výrobek nelze ztotožnit svýrobkem uvedeným vdokladech, kterými kupující
prokazuje svá práva reklamovat (např. poškození výrobního čísla nebo záruční plomba přístroje,
přepisované údaje vdokladech).
Servisní středisko:
FAST ČR, a.s., Technická 1701, 251 01 Říčany, tel: 323 204 120
Distributor:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany
FAST ČR, a.s., areál GLP Park Brno Holubice, Holubice 552, 683 51 Holubice, tel: 531 010 295
Aktuální seznam servisních středisek pro ČR naleznete na www.sencor.cz.
Originální znění návodu je v českém jazyce, další jazykové mutace jsou tvořeny příslušným překladem.
info@ sencor.com

SK – 38
Ďakujemevámzakúputejtometeorologickejstanicesfarebnýmdisplejom.Bolanavrhnutáazostavená
pomocouinovatívnychkomponentovatechníkumožňujúcichperfektnézobrazenieinformácií.Tento
prístrojjetakistovybavenývonkajšímsnímačom.
Predpoužitímtohtoproduktusi,prosím,prečítajtecelýnávodnaobsluhuauschovajtehonaneskoršie
použitie.Vyhradzujemesiprávonaakékoľvekchybyvtextochaleboobrázkoch,aprávonaakékoľvek
nevyhnutnézmenytechnickýchúdajov.
Vezmite, prosím, do úvahy:
1. Inébezdrôtovézariadeniapoužívajúcerovnakéfrekvenčnépásmomôžuznižovaťprenosovýdosah.
2. Dosahvšetkýchbezdrôtovýchzariadenízávisíodtypuprekážokvyskytujúcichsamedzivysielačom
aprijímačom(napr.betónovástenabuderušiťsignálviacnežsadrokartónovástena).
V prípade problémov skúste nasledujúce:
1. Vypniteakékoľvekinébezdrôtovézariadenie,abystezistili,čijepríčinouproblému.
2. Premiestniteakékoľvekinébezdrôtovézariadenie.Skráťtevzdialenosťmedzivysielajúcim
aprijímacímzariadenímaobmedztepočetprekážok(steny,nábytokapod.)medzinimi.
3. Skústevybraťaznovuvložiťbatérie;aksúbatériestaré,vymeňteichzanové.
BEZPEČNOSŤ A SPRIEVODCA
- Nečistitežiadnučasťtohtoproduktubenzénom,riedidlom,aniinýmichemickýmirozpúšťadlami.Akje
čistenienutné,použitejemnúhandričku.
- Nepokúšajtesatentoproduktakokoľvekrozoberaťaleboupravovať.
- Nikdyneponárajtetentoproduktdovody,inakhrozínebezpečenstvojehopoškodenia.
- Nevystavujtetentoproduktpôsobeniuextrémnejsily,otrasovalebokolísaniuteplotyčivlhkosti.
- Nezasahujtedovnútornýchkomponentov.
- Nepoužívajtevybitébatérie.
- Nepoužívajtevtomtoprodukterôznetypybatérií,akonapríkladalkalické,štandardnéadobíjaciebatérie.
- Akchcetetentoproduktnadlhšíčasuskladniť,vyberteznehobatérie,abynedošlokpoškodeniu
produktuelektrolytomzbatérií.
- Nevyhadzujtetentoproduktdonetriedenéhokomunálnehoodpadu.Odnestehonaekologickú
likvidáciudozbernéhodvora.
- Nevystavujtehlavnújednotkupôsobeniudažďaalebovlhkosti.Prenosovýrozsahzávisíodtypu
prekážokvyskytujúcichsamedzivysielačomaprijímačom(napr.betónovástenabuderušiťsignál
viac,nežsadrokartónovástena).
- Namontujtesnímačzvislo,abysamohlasprávneodvádzaťvlhkosť.Umiestnitesnímačmimo
priamehoslnečnéhosvetlaazaistite,abysadobreodvetrával.
- Hlavnájednotkaasnímačebymalibyťvovzdialenostiaspoň1,5–2modakýchkoľvekzdrojov
rušenia,akosúnapríkladpočítačovémonitoryalebotelevízory.
- Hlavnájednotkanesmiebyťumiestnenávblízkostikovovýchokennýchrámov.
- Nepoužívajte,prosím,ďalšieelektronicképrodukty,akonapríkladslúchadláalebomikrofóny,
pracujúcesrovnakoufrekvenciousignálu.Rušeniemôžutiežspôsobovaťelektronickézariadenia
vašichsusedov,pracujúcesrovnakoufrekvenciousignálu(433,92MHz).
- Umiestnitehlavnújednotkunasuchémiestobeznečistôtaprachu.Abybolomeranieteplotypresné,
nestavtetentoproduktnapriameslnečnésvetloaumiestnitehodostatočneďalekoodzdrojovtepla
alebovetracíchotvorov.
OBSAH BALENIA
1×digitálnameteorologickástanica
3×diaľkovýsnímač
1×používateľskápríručka
1×jednosmernýadaptér
(Batérieniesúsúčasťoupríslušenstva)
Napájacízdroj

SK – 39
INŠTALÁCIA HLAVNEJ JEDNOTKY
PredpoužitímtohtoproduktuodstráňtezLCDobrazovkyochrannúfóliu.
Akjepripojenýnapájacíadaptér,niejenutnépoužívaťbatérie.Vprípadeodpojeniaadaptérasavšak
vtakomprípadevynulujenastavenie,apretoodporúčamevložiťdozákladňovejstanicebatérie.
Základňovástanicamôžestáťnastole.
INŠTALÁCIA SNÍMAČA
- Základňovástanicapodporujepripojenieaž3snímačov.Prepínačsnímačovjeumiestnený
vpriestorenabatérieajemožnéhoprepnúťdopolohy1,2,3nasynchronizáciuinformácií
zVONKAJŠIEHOkanálu1,kanálu2alebokanálu3.
1. Odstráňtekrytpriestorunabatérieapomocouprepínačakanálovvybertekanál(1,2,3).
2. Vložte2batérieAAsosprávnoupolaritou(+a–).Potom,čočervenýLEDindikátorrazblikne,
zostavtepriestornabatérie.
3. Umiestnitesnímačnapožadovanémiesto.
Indikátor vybitých batérií
- Akjenapätiebatériíprehlavnújednotkunižšienež3,6Valeboakjenapätieprediaľkovýsnímač
nižšienež2,5V,zobrazísanaLCDdisplejiindikátorvybitýchbatérií.
- Prinapájanízjednosmernéhoadaptéraslúžiabatérienazálohovaniepamäte.Aksazobrazí
indikátorvybitýchbatériíprehlavnújednotku,jenapätiebatériívhlavnejjednotkemenšienež3,6V.
Skontrolujte,prosím,stavbatérií.
- Abynedošlokvybitiuaskorodovaniubatériíanáslednémupoškodeniujednotiek,vymeňte,prosím,
batériebezprostrednepozobrazeníindikátoravybitýchbatérií.
- Používajte,prosím,suchéalkalickébatérie;nepoužívajtedobíjaciebatérie.
Počiatočné nastavenie
1. Najprvvložtebatériedohlavnejjednotkyapotomvložtebatériedodiaľkovéhosnímača.Pripojte
adaptér
2. PozapnutínapájaniasanaLCDdisplejizobraziana3sekundyvšetkyindikátoryasúčasnezačne
vnútornýsnímačteplotyavlhkostidetegovaťvnútornúteplotuavlhkosť.Následnesaspustínamax.
3minútypríjemsignáluvonkajšíchsnímačov.

SK – 40
Čas:24-hodinovýformát,1.Január,2024
Východiskovýjazyk:GER
Formátdátumu:D-M
Jednotka teploty: °C
Časovýrozdiel:Časovépásmo0
Časbudíka:BUDÍK1:AM(dopoludnia)6:30VYPNUTÉ
Počasie:oblačno
OPIS
1. Trendpredpovedepočasia
2. Čas
3. Budík
4. Opakovanébudenie
5. RCC(rádiomriadenéhodiny)
6. Fázymesiaca
7. Mesto
8. Východazápadslnka
9. Hodnota tlaku vzduchu
10. Pruh tlaku vzduchu
11. Trend teploty a vlhkosti
12.Indikátorpohody(hlavnájednotka)
13.Vnútornáteplotaavlhkosť
14.Teplotaavlhkosť(snímač3)
15.RFsignálzosnímača
16.Teplotaavlhkosť(snímač2)
17.Max./Min.hodnotapresnímač2
18.Teplotaavlhkosť(snímač1)
19.Indikátorvybitýchbatérií
20.Max./Min.hodnotapresnímač1
21.Dátumadeňvtýždni
22.Predpoveďpočasia
23.Tlačidlá:TIME(Čas),+,-,MEM(Pamäť)
24. Konektor DC
25. Stojan
26.Tlačidlá: UNIT (Jednotka), CITY(Mesto), RCC
(Rádiomriadenéhodiny),ALARM(Budík)
27.Prepínačhlasitosti

SK – 41
SNÍMAČ
1. LEDindikátor
2. Krytpriestorunabatérie
3. Otvor na zavesenie
4. Prepínačkanálov
5. Otvornazavesenienašnúru
- Vodoodolnosťnakaždodennépoužitie,trieda:IP54.
- KeďčervenýLEDindikátorbliká,odosielasasignáldohlavnejjednotky.
- Namontujtenášsnímačzvislo,abysamohlasprávneodvádzaťvlhkosť.Umiestnitemimopriameho
slnečnéhosvetlaazaistite,abybolsnímačdobreodvetrávaný.

SK – 42
JEDNOSMERNÝ ADAPTÉR
VLASTNOSTI
- Predpoveďpočasias5stavmi:slnečno,čiastočneoblačno,oblačno,dážď,sneženie
- Zobrazeniednívtýždniv7jazykoch
- Časakalendár(Deň/Mesiac/Rok)
- AutomatickénastaveniečasuRCC-DCF
- Prepínateľnýformát12/24hodín
- Budíksfunkciouopakovanéhobudenia
- Vnútornáteplotaavlhkosť
- Vonkajšiateplotaavlhkosť
- Podporaaž3snímačov(3kssúčasťoupríslušenstva)
- Max./min.pamäťovézáznamyprevšetkyvnútornéavonkajšieteplotyavlhkosti
- Indikátorpohodyprevšetkyvnútornéteplotyavlhkosti
- Zobrazenietrenduteplotyavlhkosti
- Časvýchodu/západuslnkapre150miest
- Pruhazobrazeniehodnotybarometrickéhotlaku
- Fázymesiaca
- 5úrovníjasu
- PrepínaniestupňaC/F(Celzia/Fahrenheita)
- Max./min.záznamyvpamäti
- Indikátorvybitýchbatérií
- Prenosovýrozsah:až80metrovvotvorenompriestore
- Postavenienastôlalebozavesenienastenu
- Prenosováfrekvenciasnímača:433,92MHz
- Napájaniehlavnejjednotky:3×1,5VbatériatypuAA(niejesúčasťoupríslušenstva)ajednosmerný
adaptér5V,1,2A(dodávanépríslušenstvo)
- Napájaniesnímača:2×1,5VbatériatypuAA(niejesúčasťoupríslušenstva)
Funkcie tlačidiel
- Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo[TIME]naprepnutieformátu12/24
- Vštandardnomrežimestlačteapodržtetlačidlo[TIME]naaktiváciurežimunastaveniačasu
- Počasnastavovaniačasuabudíkastlačtetlačidlo[+]naposunpoložkynastaveniaojedenkrok
dopredu;stlačteapodržtetototlačidlonaposundopredurýchlosťou8krokovzasekundu.
- Počasnastavovaniačasuabudíkastlačtetlačidlo[-]naposunpoložkynastaveniaojedenkrok
dozadu;stlačteapodržtetototlačidlonaposundozadurýchlosťou8krokovzasekundu.
- Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo[MEM]nazobrazeniehodnôtmaximálnej/minimálnejteploty
avlhkostiza24hodín
- Vštandardnomrežimestlačteapodržtetlačidlo[MEM]nazmazanieúdajovshodnotoumaximálnej/
minimálnejteplotyprivšetkýchkanáloch,apotomopätovnéspusteniepríjmupočastrochminút.
- Vštandardnomrežimestlačteapodržtetlačidlo[UNIT]naaktiváciunastaveniajednotkyteploty°C/°F
→jednotkytlakuvzduchuhpamb/inHg→hodnotytlakuvzduchu

SK – 43
- Vštandardnomrežimestlačteapodržtetlačidlo[CITY]naaktiváciurežimunastaveniamestana
východazápadslnka.
- Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo[RCC]naručnúaktiváciupríjmusignáluRCCapočaspríjmu
znovustlačtetototlačidlonaukončeniepríjmusignáluRCC.
- Vštandardnomrežimestlačteapodržtetlačidlo[RCC]naaktiváciurežimunastaveniaRCCON/OFF
(Zap./Vyp.)–časovéhopásma
- Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo[ALARM]nakontrolunastaveniabudíka.Skontrolujtečas
budíkaapotomstlačenímtohtotlačidlavyberte:MondaytoFriday(Pondelokažpiatok)alebo
MondaytoSunday(Pondelokažnedeľa)aleboNOALARM(OFF)(Žiadnybudík/Vypnuté)
- Vrežimekontrolybudíkastlačteapodržtetlačidlo[ALARM]naaktiváciurežimunastaveniačasu
budíka.
- Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo[SNOOZE/LIGHT]narozsvietenieLED/úpravujasu.Počas
procesunastavovaniastlačtenauloženieaukončenie.
- Keďzvoníbudík,stlačteakékoľvektlačidlonazastaveniebudíkaalebostlačtetlačidlo[SNOOZE/
LIGHT]naaktiváciurežimuopakovanéhobudenia,vktorombudebudíkodloženýo5minút.
- Vakomkoľvekrežimemôžeteprepnutímprepínačahlasitostinazadnejstranezmeniťhlasitosť
vrozsahuHigh(Vysoká)–Low(Nízka)–O(Vypnuté)
Režim nastavenia času
- Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo[TIME]naprepnutieformátu12/24
- Vštandardnomrežimestlačteapodržtetlačidlo[TIME]naaktiváciurežimunastaveniačasu.
Nastavovanápoložkabudeblikať,zatiaľčoostatnébudúskryté.Stlačtetlačidlo[TIME]napotvrdenie
výsledkunastaveniaapresunnaďalšiupoložkunastavenia
- Poradienastavovania:Rok→DM/MD→Mesiac→Deň→Hodiny→Minúty→Jazyk→Ukončiť
- Vrežimenastaveniačasustlačteraztlačidlo[+]naposunpoložkynastaveniaojedenkrokdopredu;
stlačtetototlačidlodlhonaposundopredurýchlosťou8krokovzasekundu.
- Vrežimenastaveniačasustlačteraztlačidlo[-]naposunpoložkynastaveniaojedenkrokdozadu;
stlačtetototlačidlodlhonaposundozadurýchlosťou8krokovzasekundu.
- Akpočas20sekúndnevykonátežiadnuoperáciu,stavaktuálnehonastaveniasauloží
anastavovaniečasusaautomatickyukončí.
Zobrazenie dňa v týždni v 7 jazykoch

SK – 44
Nastavenie hlasitosti
- Prepnutímprepínačahlasitostinazadnejstranenastavtehlasitosťtónu.
- Navýbersú3úrovne:High(Vysoká),Low(Nízka),Mute(Stlmené)
Fázy mesiaca
- SekciaMOONPHASEzobrazujeúroveňfázymesiaca,ktorájerozdelenádo12úrovní,akoje
uvedenénanasledujúcomobrázku.
- Zobrazísaautomaticky,hneďakozačneprístrojprijímaťalebobudemaťnastavenéinformácie
odátume.
Nov
Spln
Dorastajúcikosák
Ubúdajúcimesiac
Prváštvrť
Poslednáštvrť
Dorastajúcimesiac
Ubúdajúcikosák
Nastavenie jednotiek a hodnoty barometra
- Vrežimezobrazeniačasustlačteapodržtetlačidlonanastaveniejednotiekanastavujte
vnasledujúcomporadí:Nastaveniejednotkyteploty°C/°F→jednotkytlakuvzduchuhpamb/inHg→
hodnoty tlaku vzduchu
NASTAVENIE MESTA A VÝCHOD/ZÁPAD SLNKA
- VrežimezobrazeniačasustlačtetlačidloCITYnaaktiváciuposuvnéhovýberumesta;vybertemesto
pomocoutlačidla+/-.Môžetesivybraťzo150miest(pozritezoznammiestnakoncitejtopríručky).
- VrežimezobrazeniačasustlačtetlačidloCITYa2sekundyhopodržtenaaktiváciunastavenia
mesta.Akpočas1minútynevykonátežiadnuoperáciu,obnovísanormálnyrežimzobrazeniačasu.
- VrežimenastaveniamestastlačteraztlačidloCITYnarozblikanieprvéhopísmenamesta.Stlačením
tlačidla[+]pretáčajtepísmenávrozsahuA~Z.Alebostlačtetlačidlo[-]napretáčanievrozsahuZ–A,
apotomznovustlačtetlačidloCITYnapotvrdenieaprechodnanastavenieďalšiehopísmena.
- Ponastavenítrochpísmensaautomatickyspočítajúčasyvýchoduazápaduslnka.
- Počasnastavovaniamestasabudevsekciáchvýchoduazápaduslnkazobrazovať--:--
- Popotvrdeníaukončenínastaveniasabudúpočítaťčasyvýchoduazápaduslnka,aúdaj„--:--“bude
blikať.
- Prinastavovanímesta,ktoréniejevzozname,sapoukončenínastavovaniavsekciimesta,západu
avýchoduslnkazobrazí„--:--“naindikáciunesprávnehomesta.
- Ponastavenímestaakalendárasaspočítaazobrazívýchodazápadslnka.

SK – 45
Režim nastavenia budíka
- VrežimezobrazeniačasurazstlačtetlačidloALARMnaprepnutierežimuazobrazeniečasu
- VrežimečasubudíkarazstlačtetlačidloALARMnavýberperiódybudíkaM-S
aleboM-F
vnasledujúcomporadínastavovania:M-F(Pondelok–Piatok)→M-S(Pondelok–Nedeľa)→O
(Vypnuté)
- Vrežimekontrolybudíkastlačteapodržtetlačidlo[ALARM]naaktiváciurežimunastaveniačasu
budíka.Nastavovanápoložkabudeblikaťsfrekvenciou1Hz.
- Poradienastavovania:hodiny→minúty→ukončiť
- Ponastaveníbudíkasazobrazíikona.
- Vrežimenastaveniačasubudíkarazstlačtetlačidlo[ALARM]napotvrdenievýsledkunastavenia
aprechodnaďalšiupoložkunastavenia.
- Vrežimenastaveniačasubudíkastlačteraztlačidlo[+]naposunpoložkynastaveniaojedenkrok
dopredu;stlačtetototlačidlodlhonaposundopredurýchlosťou8krokovzasekundu.
- Vrežimenastaveniačasubudíkastlačteraztlačidlo[-]naposunpoložkynastaveniaojedenkrok
dozadu;stlačtetototlačidlodlhonaposundozadurýchlosťou8krokovzasekundu.
- Akpočas20sekúndnevykonátežiadnuoperáciu,aktuálnystavnastaveniasauložíanastavovanie
časubudíkasaukončí.
Režim budíka
- Časbudíka:2minúty
- Periódabudíka:0–10sekúnd:Jednopípnutiezasekundu
11–20sekúnd:Dvepípnutiazasekundu
21–30sekúnd:Tripípnutiazasekundu
31sekúnd–11minút:nepretržitépípanie
- Keďbudíkzvoní,stlačtetlačidloSNOOZE/LIGHTnaaktiváciuopakovanéhobudenia(5minút).
Neexistuježiadneobmedzeniepočtuspusteníopakovanéhobudenia.Nazastaveniebudíkastlačte
akékoľvekinétlačidlo.Keďjeopakovanébudenieaktívne,jeindikovanéblikanímikony„ “
- Vrežimenapájaniazbatériísapozazvoneníbudíkana20sekúndautomatickyrozsvieti
podsvietenie.
- Keďsapočasvýpočtuvýchoduazápaduslnkaaktivujebudík,neozvesazvonenie.Budíkzazvoníaž
podokončenívýpočtu.
Vnútorná/vonkajšia teplota a vlhkosť, trend
- Rozsahvnútornejteploty:-20°C~50°C
- Rozsahvonkajšejteploty:-40°C~60°C
- PriprekročenírozsahusazobrazíLL.LaHH.H
- Rozsahdetekcievnútornej/vonkajšejvlhkosti:1%až99%;
prihodnotevyššejnež99%sazobrazí99%;prihodnotenižšejnež1%sazobrazí1%
2. Trendy:
- Ikonatrendovsanezobrazíihneďpozapnutíprístroja.
- Trend
sazobrazí,keďsateplotazvýšio1 °Cvporovnanísposlednýmiúdajmialebokeďsa
zvýšio1 °Cza1hodinu;
- Trend sazobrazí,keďsahodnotavlhkostizvýšio5%vporovnanísposlednýmiúdajmialebo
keďsazvýšio5%za1hodinu;toistéplatíajobrátenepretrendyzníženia.
- Keďjezvýšenie/zníženiemenšienež1 °Calebo5%za1hodinu,ikonatrendusanezobrazí.
PAMÄŤ
1. Vnormálnomrežimezobrazeniačasustlačtetlačidlo(MEM)nazobrazenievnútornejavonkajšej
teplotyavlhkosti3kanálov.Sekvenciazáznamov:vnútorná/vonkajšiamaximálnateplotaavlhkosť→
vnútorná/vonkajšiaminimálnateplotaavlhkosť.Ak6sekúndnevykonátežiadnuoperáciu,obnovísa
zobrazenieaktuálnejteplotyavlhkosti.
2. Max./Min.:
- Maximálne/minimálnezáznamysaautomatickyzmažúkaždýdeňvčase00:00. Alebomôžetemax./
min.záznamzmazaťručnepodržanímtlačidla(MEM)vrežimezobrazeniačasu.Zmažesazáznam,
zobrazísa--apotomsazobrazíaktuálnahodnota.

SK – 46
- Úroveňpohodyjezobrazenápomocou3stavov:DRY(Sucho),GOOD(Optimálna),WET(Vlhko)
INDEX ÚROVNE POHODY
Úroveňpohody Rozsah vlhkosti
Sucho
1–39%
Optimálny
40–70%
Vlhko
≥71%
PREDPOVEĎ POČASIA A TREND
IKONAPOČASIA
Popis
Slnečno Čiastočneoblačno Oblačno Dážď Sneženie
- Predpoveďpočasiana12aviachodín:Slnečno,Čiastočneoblačno,Oblačno,Dážď,Sneženie
- Zobrazenieikonpočasiajezaloženénahodinovomvýpočtevnútornej/vonkajšejteplotyavlhkosti.Táto
meteorologickástanicapredpovedápoveternostnépodmienkynaďalších12hodínspresnosťou
70–75%.Diaľkovýsnímačbymalbyťumiestnenývovonkajšomprostredí,abystezískalipresné
vonkajšiedáta.Inakbudeovplyvnenápresnosťpredpovedepočasia.
- VýchodiskovézobrazeniepočasiajeČiastočneoblačno;hlavnájednotkaskalibrujehlásenieopočasí
za1–2týždnenazákladezmienúdajovteplotyavlhkosti.
- Diaľkovýsnímačbymalbyťumiestnenývovonkajšomprostredí,abystezískalipresnévonkajšieúdaje
anebolatakovplyvnenápresnosťpredpovedepočasia.
Trend predpovede počasia
- Každúhodinuprebiehakontrolaaporovnaniesposlednýmpočasím.Napríklad:aktuálnepočasie
jeoblačnoapredpoveďpočasiazahodinuječiastočneoblačno.Trendjerastúciašípkasmeruje
nahor.Akbudezahodinupršať,budešípkaukazovaťdole.Akjedetegovanéoblačno,budešípka
vodorovná.
Atmosférický tlak
- Navýbermáte2JEDNOTKY:hPa/mb,inHg,
- Rozsah: 850 – 1050 hPa
- Atmosférickýtlakjeaktualizovanýatestovanýkaždúhodinu,asúčasnejeaktualizovanýpruhtlaku
vzduchu
- Zaznamenávasahodnotaatmosférickéhotlakuzaposledných1,2,3,6a12hodín,ktorása
porovnávashodnotouaktuálnehotlakunavytvorenieazobrazeniepruhutrendu.
- Spravadoľavasakaždúsekunduzobrazujejedenstĺpecatotodynamickézobrazenieprebieha
nepretržitevcykloch.

SK – 47
PODSVIETENIE
- Prinapájanízjednosmernéhoadaptérajejaspodsvietenia100%,60%,30%,5%,OFF(Vypnuté),
- Prinapájanízbatériíjejaspodsvietenia100%
- Pripoužitíjednosmernéhonapájaciehozdrojajepozapnutívýchodiskovépodsvietenie100%
jasuajevždyzapnuté.StlačtetlačidloSNOOZE/LIGHTnacyklicképrepínaniepodsvieteniamedzi
vysokýmjasom100%→60%→5%→OFF(Vypnuté).
- Prinapájanízbatériíjepozapnutívýchodiskovépodsvietenie100%ajezapnuté20sekúnd.Po
jehovypnutístlačteakékoľvektlačidlonarozsvieteniepodsvieteniana20sekúnd.Povykonaní
operácietlačidlomsapodsvieteniezapne.Podokončeníoperáciebudesvietiťešte1minútuapotom
sa vypne.
- KeďbudíkzazvonívstaveOFF(Vypnuté),podsvieteniesarozsvietisnastavenýmjasomna20
sekúndapotomsavypne.
- JasniejemožnémeniťpočaspríjmusignáluRCC.JaspredpríjmomsignáluRCCbuderovnakýako
jaspočaspríjmusignáluRCC.
- Prinapájanízbatériípripojtejednosmernýadaptérnanávratkvýchodiskovémupodsvieteniu,ktoré
jerozsvietenéavždyzapnuté.Keďpripojenýjednosmernýadaptérodpojíte,použijesananapájanie
zariadeniabatéria,východiskovépodsvieteniesarozsvietina20sekúndapotomúplnezhasne.
RF – VONKAJŠIA TEPLOTA A VLHKOSŤ
- Pozapnutínapájaniaazapnutíaleboresetovaníhlavnejjednotky,savprípade,ževšetkytrikanály
vpriebehu3-minútovéhočasupríjmuprijmúsignál,príjemokamžiteukončí.Akstáleexistujejeden
kanál,ktorýsaúspešneneprijíma,budeznačkapríjmuRFsignálustáleblikať.Počasdlhodobého
príjmubudesymbolsignáluRF„
“blikaťsfrekvenciou1Hz.PoúspešnompríjmesignáluRFsa
symbol„
“trvalorozsvieti
- Akprijímačpočas3minútprijmeiba1alebo2kanály,prestanesakanál,priktoromsanepodarilo
prijaťsignál,automatickyotváraťnabudúcipríjemabudúsaprijímaťibakanály,ktorébolispárované
azaregistrované.Tentostavbudetrvaťtakdlho,kýmnevykonáteopätovnézapnutie,resetovanie
aleboručnévynúteniespárovaniaprepríjemvšetkýchkanálov
POUŽÍVANIE KANÁLU A SNÍMAČA
1. Tátometeorologickástanicapodporujepripojeniemax.3snímačov.
2. OdstráňtekrytbatérienasnímačiaposuňteprepínačCH(Kanál)naCH1/CH2/CH3;zaistite,abymal
každýsnímačpriradenéodlišnéčísloKANÁLU.
3. OdporúčameumiestniťsnímačCH1dovonkajšiehoprostrediaprepresnejšiupredpoveďpočasia,
aďalšiesnímačeumiestniťnapožadovanémiesto.

SK – 48
Poznámka:
AknastanekoniktmedziRF,RCCazvukombudíka,jeporadiepriorítnasledujúce:Budík→RCC→RF
Keďprebieha3-minútovýpríjemsignáluRF,jeprerušenýsignálomRCCalebobudíkom.Poukončení
príjmusignáluRCCalebobudíkasaznovuna3minútyzapnepríjemsignáluRF.
Funkcia RCC
- AkjepočasnastavovaniačasufunkciaRCC(rádiomriadenéhodiny)nastavenánaOFF(Vypnuté),
vypnesafunkciaRCCtrvaloaždovtedy,nežjuznovunastavítenaON(Zapnuté).
- PozapnutínapájaniaaleboresetovanísaautomatickyaktivujerežimpríjmusignáluRCC.Akje
počaspríjmusignáluRCCnadviazanépripojenie,zobrazísatrojuholníkovýsymbolveže
blikajúci
s frekvenciou 1 Hz.
- Akjepočasplatnéhopríjmuprijatýsignál,zobrazísapopríjmeplatnéhosignálutrojuholníkový
symbolveže
statickyasymbolvlnysignálu budeblikaťsfrekvenciou1Hz.
- Akjesignálnáhleprerušený,symbolvlnysignálu
saprestanezobrazovaťazobrazísa
trojuholníkovýsymbolveže
,ktorýbudeblikaťaždoopätovnéhopríjmuplatnéhosignálu.
- Prístrojsaprepnedonaposledyplatnéhorežimuzobrazenia
- ČaspríjmusignáluRCCje7minút.AkjepríjemsignáluRCCpočas7minútúspešný,zobrazísana
prístrojičas,príjemsaokamžiteukončíasymbolRCC
budetrvalosvietiťnaindikáciuúspešného
príjmusignáluRCC.
- FunkciaautomatickéhopríjmusignáluRCC:Bezohľadunato,čisasignálRCCprijímaalebonie,sa
automatickyaktivujepríjemsignáluRCCkaždéránovčasoch1:00,2:00,3:00,4:00a5:00.Prístroj
budeprijímaťsignálvčasoch1:00,2:00a3:00,aakniejepríjemsignáluvčase3:00úspešný,
príjembudepostupneaktivovaný,kýmnebudeexistovať1úspešnýpríjem.Vprípadeúspechu
nebudebudúcipríjemniekoľkokrátaktivovaný,bezohľadunaúspešnosťčineúspešnosťpríjmu
- Vštandardnomrežimestlačtea3sekundypodržtetlačidlo[-]naručnúaktiváciurežimupríjmu
signáluRCC.Naukončeniepríjmuznovustlačtetlačidlo[RCC].
- Akpočas7minútneprebehnežiadnypríjem,príjemsignáluRCCsaautomatickyukončíabude
pokračovaťvpôvodnomčase,apotomsapríjemsignáluRCCautomatickyzapnekaždé3hodiny
včasoch0:00,3:00,6:00,9:00,12:00,15:00,18:00,21:00.Neuplatňujúsapravidlápríjmuvskorých
rannýchhodinách.Hneďakojepríjemrazúspešný,začnesariadiťpravidlaminapríjemvskorých
rannýchhodinách.
- Aknieječasovépásmonastavenéna0,budesačasautomatickymeniťpodľačasovéhopásma.
- AknastanekoniktmedziRFaRCC,jeporadiepriorityRCC→RF
- KeďjepríjemsignáluRFprerušenýsignálomRCC,poukončenípríjmusignáluRCCsaznovuzapne.
- KeďsazariadeniepokúšaprijaťsignálRCC,všetkyostatnéfunkciebudúzastavenéanebudú
fungovať,kýmsapríjemRCCnedokončí.
- AkchcetezastaviťaukončiťpríjemRCC,stlačenímtlačidlaRCCukončiteaktuálnypríjem,ikona
RCCzmizne,jednotkabudeopäťfungovaťštandardne.

SK – 49
TECHNICKÉ ÚDAJE
Ikonapredpovedepočasia(Slnečno,Čiastočneoblačno,Oblačno,Dážď,Sneženie)
Predpoveďna12–24hodínzaloženánazmenetlakuateplotyvzduchu
Zobrazenievnútornejteplotyavlhkostisindikátorompohodyatrendu
Zobrazenievonkajšejteplotyavlhkostisindikátoromtrendu
HodinyriadenérádiovýmsignálomDCF77(možnosťručnéhonastavenia)
Hodnotabarometrickéhotlaku
Stĺpcovýgrafzmientlaku(-1,-2,-3,-6,-12hodín)
Digitálnyčas,dátumadeňvtýždni
Časvýchodu/západuslnka
Fázymesiaca
Indikáciaúrovnepohody(3úrovne)
Max./min.záznamyvpamäti(24h)
Funkciabudíkaaopakovanéhobudenia
Rozsahvnútornejteploty:-20°Caž+50°C
Rozsahvonkajšejteploty:-40°Caž+60°C
Rozsahvnútornejavonkajšejvlhkosti:1%až99%RH
Voliteľnýformátčasu12/24hodín
Voliteľnézobrazenieteplotyv°C/°F
5úrovníjasudispleja
Umiestnenienastôl
Indikátoryvybitýchbatérií(prehlavnújednotkuajvonkajšísnímač)
Podporaaž3snímačov
3snímačesúčasťoupríslušenstva(SWSTH6300)
Prenosmedzihlavnoujednotkouasnímačomaždovzdialenosti80m(votvorenompriestore)
Prenosováfrekvenciasnímača:433,92MHz
Napájacíadaptérhlavnejjednotky:DC5V/1200mA(súčasťpríslušenstva),spotreba:6W
Záložnábatériahlavnejjednotky:3×1,5VbatériatypuAA(niejesúčasťoupríslušenstva)
Napájaniesnímača:2×1,5VbatériatypuAA(niejesúčasťoupríslušenstva)
Rozmeryhlavnejjednotky:(š/v/h)200×129×30mm
Hmotnosťhlavnejjednotky:337g
Technické špecikácie adaptéra:
Menoaleboochrannáznámkavýrobcu,
obchodnéregistračnéčísloaadresa:
DONGGUANSHIJIEHUAXUELECTRONICSFACTORY,
obchodnéregistračnéčíslo:440429543,Adresa:No.200,
Technology East Road, Shijie TownDongguan City, Guang-
dong, P. R. China
Označeniemodelu: HX075-0501200-AG-001
Vstupnénapätie: AC 100 – 240 V
Vstupnástriedaváfrekvencia: 50/60Hz
Výstupnénapätie: DC 5,0 V
Výstupnýprúd: 1,2 A
Výstupnývýkon: 6,0 W
Priemernáúčinnosťvaktívnomrežime: ≥75,00%
Účinnosťprinízkejzáťaži(10%): 71,17%
Spotrebaenergiebezzáťaže: ≤0,1W

SK – 50
150 miest pre východ a západ slnka
Krajina MESTO Skr.
1 Nemecko Aachen AAC
2 Nemecko Berlín BER
3 Nemecko Düsseldorf DUS
4 Nemecko Drážďany DRE
5 Nemecko Erfurt ERF
6 Nemecko Frankfurt FRA
7 Nemecko Flensburg FLE
8 Nemecko Freiburg FRE
9 Nemecko Hannover HAN
10 Nemecko Brémy BRM
11 Nemecko Hamburg HAM
12 Nemecko Rostock ROS
13 Nemecko Stralsund STR
14 Nemecko KolínnadRýnom COL
15 Nemecko Kiel KIE
16 Nemecko Kassel KAS
17 Nemecko Lipsko LPZ
18 Nemecko Mníchov MNI
19 Nemecko Magdeburg MAG
20 Nemecko Norimberg NUR
21 Nemecko Regensburg REG
22 Nemecko Stuttgart STU
23 Nemecko Saarbrücken SAA
24 Nemecko Schwerin SCH
25 Dánsko Aalborg ALB
26 Dánsko Aarhus ARH
27 Dánsko Kodaň COP
28 Dánsko Odense ODE
29 Španielsko Alicante ALI
30 Španielsko Andorra AND
31 Španielsko Badajoz BAD
32 Španielsko Barcelona BAR
33 Španielsko Bilbao BIL
34 Španielsko Cádiz CAD
35 Španielsko Cordoba COR
36 Španielsko Ibiza IBI
37 Španielsko A Coruña ACO
38 Španielsko Leon LEO
39 Španielsko LasPalmas LPA
40 Španielsko Madrid MAD
41 Španielsko Malaga MAL
42 Španielsko Palma (ES-Mallorca) PLM
43 Španielsko Salamanka SAL
44 Španielsko Sevilla SEV

SK – 51
45 Španielsko Valencia VAL
46 Španielsko Zaragoza ZAR
47 Francúzsko Besancon BES
48 Francúzsko Biarritz BIA
49 Francúzsko Bordeaux BOR
50 Francúzsko Brest BRE
Krajina MESTO Skr.
51 Francúzsko Cherbourg CHE
52 Francúzsko Lyon LYO
53 Francúzsko Marseille MAR
54 Francúzsko Monako MON
55 Francúzsko Méty MET
56 Francúzsko Nantes NAN
57 Francúzsko Nice NIC
58 Francúzsko Orleans ORL
59 Francúzsko Paríž PAR
60 Francúzsko Perpignan PPA
61 Francúzsko Lille LIL
62 Francúzsko Rouen ROU
63 Francúzsko Štrasburg STB
64 Francúzsko Toulouse TOU
65 Fínsko Helsinki HEL
66 Spojenékráľovstvo Aberdeen ABD
67 Spojenékráľovstvo Belfast BEL
68 Spojenékráľovstvo Birmingham BIR
69 Spojenékráľovstvo Bristol BRI
70 Spojenékráľovstvo Edinburgh EDI
71 Spojenékráľovstvo Glasgow GLA
72 Spojenékráľovstvo Londýn LON
73 Spojenékráľovstvo Manchester MAN
74 Spojenékráľovstvo Plymouth PLY
75 Maďarsko Budapešť BUD
76 Chorvátsko Záhreb ZAG
77 Taliansko Ancona ANC
78 Taliansko Bari BAI
79 Taliansko Bologna BOL
80 Taliansko Cagliari CAG
81 Taliansko Catania CAT
82 Taliansko Florencia FIR
83 Taliansko Foggia FOG
84 Taliansko Janov GEN
85 Taliansko Lecce LEC
86 Taliansko Messina MES
87 Taliansko Miláno MIL
88 Taliansko Neapol NAP
89 Taliansko Palermo PAL

SK – 52
90 Taliansko Parma PRM
91 Taliansko Perugia PER
92 Taliansko Rím ROM
93 Taliansko Turín TUR
94 Taliansko Terst TRI
95 Taliansko Benátky VEN
96 Taliansko Verona VER
97 Taliansko Imperia IMP
98 Írsko Dublin APR
99
Luxemburskéveľkovojvod-
stvo
Luxemburg LUX
100 Nórsko Bergen BRG
MESTO Skr.
101 Nórsko Oslo OSL
102 Nórsko Stavanger STA
103 Holandsko Amsterdam AMS
104 Holandsko Eindhoven EIN
105 Holandsko Enschede ENS
106 Holandsko Groningen GRO
107 Holandsko Haag HAG
108 Holandsko Rotterdam ROT
109 Portugalsko Evora EVO
110 Portugalsko Coimbra COI
111 Portugalsko Faro FAR
112 Portugalsko Leiria LEI
113 Portugalsko Lisabon NOV
114 Portugalsko Porto POR
115 Poľsko Gdaňsk GDA
116 Poľsko Krakov KRA
117 Poľsko Poznaň POZ
118 Poľsko Štetín SZC
119 Poľsko Varšava WAR
120 Rusko Petrohrad PET
121 Švédsko Göteborg GOT
122 Švédsko Štokholm STO
123 Slovensko Bratislava BRV
124 Slovinsko Ľubľana LJU
125 Srbsko Belehrad BGD
126 Rakúsko Graz GRZ
127 Rakúsko Innsbruck INN
128 Rakúsko Linz LIN
129 Rakúsko Salzburg SZB
130 Rakúsko Viedeň VIE
131 Belgicko Antverpy ANT
132 Belgicko Bruggy BRU
133 Belgicko Brusel BRS

SK – 53
134 Belgicko Charleroi CHA
135 Belgicko Liege LIE
136 Švajčiarsko Bazilej BAS
137 Švajčiarsko Bern BEN
138 Švajčiarsko Chur CHU
139 Švajčiarsko Ženeva GNV
140 Švajčiarsko Locarno LOC
141 Švajčiarsko Luzern LUC
142 Švajčiarsko SvätýMóric MOR
143 Švajčiarsko St. Gallen GAL
144 Švajčiarsko Sion SIO
145 Švajčiarsko Vaduz VAD
146 Švajčiarsko Zürich ZUR
147 Česko Praha PRA
148 Grécko Atény ATH
149 Rumunsko Bukurešť BUC
150 Bulharsko Soa SOF
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
- Nečistitežiadnučasťtohtoproduktubenzénom,riedidlom,aniinýmichemickýmirozpúšťadlami.Akje
tonutné,očistitehojemnouhandričkou.
- Nikdyneponárajtetentoproduktdovody.Došlobykpoškodeniuproduktu.
- Nevystavujtetentoproduktpôsobeniuextrémnejsily,otrasovalebokolísaniuteplotyčivlhkosti.
- Nezasahujtedovnútornýchkomponentov.
- Nekombinujtestarébatériesnovýmialebobatérierôznychtypov.
- Nekombinujtevtomtoproduktealkalické,štandardnéalebodobíjaciebatérie.
- Aknebudetetentoproduktdlhšíčaspoužívať,vyberteznehobatérie.
- Nevyhadzujtetentoproduktdonetriedenéhokomunálnehoodpadu.Takýtoodpadjenutnézlikvidovať
samostatne,špeciálnymspôsobom

SK – 54
POKYNY A INFORMÁCIE PRE LIKVIDÁCIU VYRADENÝCH OBALOVÝCH
MATERIÁLOV
Odnesteobalovýmateriáldozbernéhodvoranarecykláciu.
LIKVIDÁCIA VYRADENÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Tentosymbolnaprodukte,príslušenstvealeboobaleznamená,žesasproduktomnesmie
zaobchádzaťakosbežnýmdomovýmodpadom.Zlikvidujte,prosím,tentoproduktvzbernom
dvoreurčenomnarecykláciuelektrickýchaelektronickýchzariadení.Vniektorýchštátoch
EÚalebovinýcheurópskychkrajináchmôžetevrátiťprikúpeekvivalentnéhonového
produktustarýproduktmiestnemupredajcovi.Správnoulikvidácioutohtoproduktupomáhate
chrániťcennéprírodnézdrojeapredchádzaťmožnýmnegatívnymdopadomnaživotné
prostredieaľudskézdravie,kuktorýmbymohlodôjsťvdôsledkunesprávnejlikvidácie.
Ďalšiepodrobnostivámposkytnúmiestneúradyalebonajbližšízbernýdvor.Zanesprávnu
likvidáciutohtotypuodpaduvámmôžebyťzozákonaudelenápokuta.
Pre firmy v krajinách Európskej únie
Akchcetezlikvidovaťelektrickéaleboelektronickézariadenie,vyžiadajtesipotrebné
informácieodvášhopredajcualebododávateľa.
Likvidácia v krajinách mimo Európskej únie
Požiadajteoinformácietýkajúcesasprávnejlikvidácietohtoproduktumiestneúradyalebo
vášhopredajcu.
TentoproduktvyhovujepožiadavkámEÚ.
FAST ČR, a. s., týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu SWS 6300 vyhovuje Smernici 2014/53/EÚ.
Kompletnú verziu vyhlásenia EÚ o zhode nájdete na webovej stránke:
www.sencor.cz
Text, dizajn a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia a vyhradzujeme si
právo vykonávať takéto zmeny.
Originálna verzia je česká.
Distributor: FAST PLUS a.s., Vlčie hrdlo 324/90, 821 07 Bratislava, tel: +421 249 105 890
Servisné stredisko: FAST PLUS, a.s., Šášovské Podhradie – Píla 214, 965 01 Žiar nad Hronom,
SK
Záručné podmienky
Záručný list nie je súčasťou balenia zariadenia.
Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok 24 mesiacov záruku od jeho prevzatia kupujúcim. Záruka sa
poskytuje ďalej za nižšie uvedených podmienok. Záruka sa vzťahuje iba na spotrebný tovar predaný spotrebiteľovi
na bežné domáce použitie. Práva zo zodpovednosti za chyby (reklamácie) môže kupujúci uplatniť buď
upredávajúceho, uktorého bol výrobok zakúpený alebo vnižšie uvedenom autorizovanom servise. Kupujúci je
povinný reklamáciu uplatniť bez zbytočného odkladu, aby nedochádzalo ku zhoršeniu chyby, najneskôr však do
konca záručnej doby. Kupujúci je povinný pri reklamácii spolupracovať pri overení existencie reklamovanej chyby.
Do reklamačného procesu sa prijíma iba kompletný azdôvodu dodržania hygienických predpisov neznečistený
výrobok. Vprípade oprávnenej reklamácie sa záručná doba predlžuje odobu od okamžiku uplatnenia reklamácie
do okamžiku prevzatia opraveného výrobku kupujúcim, kedy je kupujúci po skončení opravy povinný výrobok
prevziať. Kupujúci je povinný preukázať svoje práva reklamovať (doklad ozakúpení výrobku, záručný list, doklad
ouvedení výrobku do prevádzky).
Záruka sa nevzťahuje na:
chyby, na ktoré boli poskytnuté zľavy;
opotrebenia apoškodenia vzniknuté bežným užívaním výrobku;
poškodenie výrobku vdôsledku neodbornej či nesprávnej inštalácie, použitie výrobku vrozpore snávodom na
použitie splatnými právnymi predpismi avšeobecne známymi aobvyklými spôsobmi používania, vdôsledku
použitia výrobku za iným účelom, než na ktorý je určený;
poškodenie výrobku vdôsledku zanedbanej alebo nesprávnej údržby;
poškodenie výrobku spôsobené jeho znečistením, nehodou azásahom vyššej moci (živelná udalosť, požiar,
vniknutie vody);
chyby funkčnosti výrobku spôsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým poľom apod.;
mechanické poškodenie výrobku (napr. zlomenie gombíka, pád);
poškodenie spôsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotrebného materiálu (batérie) alebo nevhodnými
prevádzkovými podmienkami (napr. vysoké teploty vokolí, vysoká vlhkosť prostredia, otrasy);
poškodenie, úpravu alebo iný zásah do výrobku spôsobený neoprávnenou alebo neautorizovanou osobou
(servisom) prípady, keď kupujúci pri reklamácii nepreukáže oprávnenosť svojich práv ( kedy akde reklamovaný
výrobok zakúpil);
prípady, keď sa údaje vpredložených dokladoch líšia od údajov uvedených na výrobku;
prípady, keď reklamovaný výrobok sa nestotožňuje svýrobkom uvedeným v dokladoch, ktorými kupujúci
preukazuje svoje práva reklamovať (napr. poškodenie výrobného čísla alebo záručnej plomby prístroja,
prepisované údaje vdokladoch).
Adresa výrobcu:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic
Distributor:
FAST PLUS a.s., Vlčie hrdlo 324/90, 821 07 Bratislava, tel: 249 105 890
Servisné stredisko:
FAST PLUS, a.s., Šášovské Podhradie – Píla 214, 965 01 Žiar nad Hronom,
tel: +421 249 105 853, e-mail: servis@fastplus.sk
Pôvodná verzia príručky je v češtine, ostatné jazykové verzie sú príslušné preklady.

SK – 55
SK
Záručné podmienky
Záručný list nie je súčasťou balenia zariadenia.
Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok 24 mesiacov záruku od jeho prevzatia kupujúcim. Záruka sa
poskytuje ďalej za nižšie uvedených podmienok. Záruka sa vzťahuje iba na spotrebný tovar predaný spotrebiteľovi
na bežné domáce použitie. Práva zo zodpovednosti za chyby (reklamácie) môže kupujúci uplatniť buď
upredávajúceho, uktorého bol výrobok zakúpený alebo vnižšie uvedenom autorizovanom servise. Kupujúci je
povinný reklamáciu uplatniť bez zbytočného odkladu, aby nedochádzalo ku zhoršeniu chyby, najneskôr však do
konca záručnej doby. Kupujúci je povinný pri reklamácii spolupracovať pri overení existencie reklamovanej chyby.
Do reklamačného procesu sa prijíma iba kompletný azdôvodu dodržania hygienických predpisov neznečistený
výrobok. Vprípade oprávnenej reklamácie sa záručná doba predlžuje odobu od okamžiku uplatnenia reklamácie
do okamžiku prevzatia opraveného výrobku kupujúcim, kedy je kupujúci po skončení opravy povinný výrobok
prevziať. Kupujúci je povinný preukázať svoje práva reklamovať (doklad ozakúpení výrobku, záručný list, doklad
ouvedení výrobku do prevádzky).
Záruka sa nevzťahuje na:
chyby, na ktoré boli poskytnuté zľavy;
opotrebenia apoškodenia vzniknuté bežným užívaním výrobku;
poškodenie výrobku vdôsledku neodbornej či nesprávnej inštalácie, použitie výrobku vrozpore snávodom na
použitie splatnými právnymi predpismi avšeobecne známymi aobvyklými spôsobmi používania, vdôsledku
použitia výrobku za iným účelom, než na ktorý je určený;
poškodenie výrobku vdôsledku zanedbanej alebo nesprávnej údržby;
poškodenie výrobku spôsobené jeho znečistením, nehodou azásahom vyššej moci (živelná udalosť, požiar,
vniknutie vody);
chyby funkčnosti výrobku spôsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým poľom apod.;
mechanické poškodenie výrobku (napr. zlomenie gombíka, pád);
poškodenie spôsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotrebného materiálu (batérie) alebo nevhodnými
prevádzkovými podmienkami (napr. vysoké teploty vokolí, vysoká vlhkosť prostredia, otrasy);
poškodenie, úpravu alebo iný zásah do výrobku spôsobený neoprávnenou alebo neautorizovanou osobou
(servisom) prípady, keď kupujúci pri reklamácii nepreukáže oprávnenosť svojich práv ( kedy akde reklamovaný
výrobok zakúpil);
prípady, keď sa údaje vpredložených dokladoch líšia od údajov uvedených na výrobku;
prípady, keď reklamovaný výrobok sa nestotožňuje svýrobkom uvedeným v dokladoch, ktorými kupujúci
preukazuje svoje práva reklamovať (napr. poškodenie výrobného čísla alebo záručnej plomby prístroja,
prepisované údaje vdokladoch).
Distributor:
Adresa výrobcu:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic
FAST PLUS a.s., Vlčie hrdlo 324/90, 821 07 Bratislava, tel: 249 105 890
Servisné stredisko:
FAST PLUS, a.s., Šášovské Podhradie – Píla 214, 965 01 Žiar nad Hronom,
tel: +421 249 105 853, e-mail: [email protected]
Pôvodná verzia príručky je v češtine, ostatné jazykové verzie sú príslušné preklady.
info@ sencor.com

HU–56
Köszönjük,hogymegvásároltaeztaszíneskijelzősmeteorológiaiállomást.Olyaninnovatív
komponensekéstechnikáksegítségévelkészült,amelyeklehetővéteszikazinformációktökéletes
megjelenítését.Akészülékhezkülsőérzékelőistartozik.
Atermékhasználataelőtt,kérjük,olvassaelateljeshasználatiútmutatót,ésőrizzemegkésőbbi
használatcéljából.Fenntartjukajogotaszövegbenvagyképekbenfelmerülőesetlegeshibákra,és
aműszakiadatokbármilyenszükségesmódosítására.
Kérjük, vegye gyelembe:
1. Más,azonosfrekvenciasávothasználóvezetéknélkülikészülékcsökkenthetiazátvitel
hatótávolságát.
2. Mindenvezetéknélküliberendezéshatótávolságaazadó-ésavevőkészülékköztiesetleges
akadályoktípusátólfügg(pl.abetonfaljobbanzavarjaajelet,mintagipszkartonfal).
Probléma esetén próbálja meg az alábbiakat:
1. Kapcsoljakiatöbbivezetéknélkülieszközt,hogyellenőrizze,ezekokozzák-eaproblémát.
2. Helyezzeátazesetlegesmásvezetéknélkülikészülékeket.Csökkentseatávolságotazadó-és
avevőkészülékközött,éscsökkentseazakadályok(falak,bútorokstb.)mennyiségétköztük.
3. Próbáljamegkivenniésvisszatenniazelemeket;haazelemekrégiek,cseréljekiőket.
BIZTONSÁG ÉS ÚTMUTATÓ
- Atermékegyetlenalkatrészétsetisztítsabenzinnel,hígítóvalvagyegyébvegyioldószerrel.Ha
tisztításravanszükség,használjonpuharongyot.
- Semmilyenmódonnepróbáljaszétszerelnivagymódosítaniaterméket.
- Sohanemerítseeztaterméketvízbe,mertfennállakárosodásveszélye.
- Eztaterméketnetegyekitúlnagyerőnek,rázkódásnak,hő-vagypáraingadozásnak.
- Nenyúljonabelsőalkatrészekhez.
- Nehasználjonlemerültelemet.
-
Ebbenatermékbennehasználjonkülönbözőtípusúelemeket,példáulalkáli,normálésújratölthetőelemeket.
- Hahosszabbideigkívánjatárolnieztaterméket,kérjük,vegyekiazelemeketatermékből,hogy
elkerüljeatermékelemelektrolitokáltalikárosodását.
- Nedobjakiaterméketavegyesháztartásihulladékközé.Vigyeelkörnyezetbarátmegsemmisítésre
egyhulladékgyűjtőudvarba.
- Netegyekiafőegységetesőnekvagynedvességnek.Azátvitelihatótávazadó-ésavevőkészülék
köztiesetlegesakadályoktípusátólfügg(pl.abetonfaljobbanzavarjaajelet,mintagipszkartonfal).
- Azérzékelőtfüggőlegesenszereljefel,hogyanedvességmegfelelőentávozhasson.Tartsatávolaz
érzékelőtaközvetlennapfénytől,ésgondoskodjonamegfelelőszellőzéséről.
- Afőegységnekésazérzékelőkneklegalább1,5–2méterrekelllenniemindenzavarforrástól,pl.
számítógépképernyőtőlvagytelevíziótól.
- Afőegységetnemszabadfémablakpárkányközelébetenni.
- Nehasználjonmáselektronikuskészüléket,pl.fülhallgatótvagymikrofont,amiugyanazon
ajelfrekvenciánműködik.Azavarástaszomszédokazonosjelfrekvencián(433,92MHz)működő
elektronikuseszközeiisokozhatják.
- Helyezzeafőegységetszáraz,szennyeződéstőlésportólmenteshelyre.Apontoshőmérsékletmérés
érdekébennetegyekiaterméketközvetlennapfénynek,éstegyeelégtávolahőforrásoktólvagy
szellőzőnyílásoktól.
A CSOMAG TARTALMA
1×Digitálismeteorológiaiállomás
3×Távoliérzékelő
1×Használatiútmutató
1×Egyenirányútápadapter
(Azelemnemtartozék)
Energiaforrás

HU–57
A FŐEGYSÉG ÖSSZEÁLLÍTÁSA
AtermékhasználataelőtttávolítsaelavédőfóliátazLCD-képernyőről.
Haahálózatiadaptercsatlakoztatvavan,nincsszükségelemekhasználatára.Azadapter
leválasztásaazonbanebbenazesetbenvisszaállítjaabeállításokat,ezértjavasoljuk,hogyhelyezzen
beelemeketabázisállomásba.
Abázisállomásazasztalonállhat.
AZ ÉRZÉKELŐ ÖSSZEÁLLÍTÁSA
- Ezazállomásakár3érzékelőcsatlakoztatásáttámogatja.Azérzékelőkapcsolóazelemtartóban
található,ésaz1.,2.,3.állásbakapcsolhatóaKÜLSŐ1.csatorna,a2.csatornavagya3.csatorna
információinakszinkronizálásához.
1. Távolítsaelazelemtartórekeszfedelét,ésacsatornaváltóvalválasszoncsatornát(1,2,3).
2. Tegyenbe2AAelemetmegfelelőpolaritással(+és-).MiutánapirosLEDegyszerfelvillan,szerelje
összeazelemtartót.
3. Helyezzeazérzékelőtakívánthelyre.
A lemerült elemek jelzése
- Haafőegységelemeinekfeszültségekevesebbmint3,6V,vagyhaatávoliérzékelőfeszültsége
kevesebbmint2,5V,azLCDkijelzőnmegjelenikalemerültelemekjelzése.
- Egyenirányúadapterrőltáplálvaazakkumulátortartalékmemóriakéntszolgál.Haafőegység
alacsonyelemfeszültség-jelzőjemegjelenik,akkorafőegységelemfeszültségekisebb,mint3,6V.
Kérjük,ellenőrizzeazelemekállapotát.
- Annakérdekében,hogyazelemnemerüljönleteljesenésnekorrodálódjon,amiazegység
meghibásodásátokozhatja,alemerültelemjelmegjelenéseutánazonnalcseréljekiazelemeket.
- Szárazalkálielemethasználjon;nehasználjontölthetőelemeket.
Kezdeti beállítás
1. Előszörtegyebeazelemeketafőegységbe,majdatávoliérzékelőbe.Csatlakoztassaazadaptert
2. AtápellátásbekapcsolásautánazLCD-kijelzőn3másodpercremegjelenikmindenindikátor,ésezzel
együttabelsőhő-éspáratartalom-érzékelőelkezdiérzékelniabelsőhőmérsékletetéspáratartalmat.
Ezutánelindulmax.3percreakülsőérzékelőkjelénekvétele.

HU–58
Idő:24órásformátum,1.2024.január
Alapértelmezettnyelv:GER
Dátumformátum:D-M
Ahőmérsékletmértékegysége:°C
Időeltérés:Időzóna0
Ébresztőidő:ÉBRESZTŐÓRA1:AM(délelőtt)6:30KIKAPCSOLVA
Időjárás:felhős
LEÍRÁS
1. Időjárás-előrejelzéstendencia
2. Idő
3. Ébresztőóra
4. Ismételtébresztés
5. RCC(Rádióvezéreltóra)
6. Holdfázisok
7. Város
8. Anapkelteésanapnyugta
9. Légnyomásértéke
10.Alégnyomássávja
11. Ahőmérsékletésapáratartalomalakulása
12.Kényelemindikátora(főegység)
13.Belsőhőmérsékletéspáratartalom
14.Hőmérsékletéspáratartalom(3-asérzékelő)
15.RFjelazérzékelőtől
16.Hőmérsékletéspáratartalom(2-asérzékelő)
17.Max./Min.értéka2.érzékelőhöz
18.Hőmérsékletéspáratartalom(1-asérzékelő)
19.Alemerültelemekjelzése
20.Max./Min.értéka1.érzékelőhöz
21.Dátumésnapahéten
22.Időjárás-előrejelzés
23.Gombok:TIME(Idő),+,-,MEM(Memória)
24. DC konnektor
25.Állvány
26. Gombok: UNIT (Egység), CITY (Város), RCC
(Rádióvezéreltóra),ALARM(Ébresztés)
27.Hangerőkapcsoló

HU–59
ÉRZÉKELŐ
1. LED-eskijelző
2. Azelemtartórekeszfedele
3. Nyílásafalraakasztáshoz
4. Csatornakapcsoló
5. Nyílászsinórraakasztáshoz
- Vízállóságamindennaposhasználatra,IP54védelmiosztály.
- AmikorapirosLEDjelzőfényvillog,arendszerjeletküldafőegységnek.
- Azérzékelőtfüggőlegesenszereljefel,hogyanedvességmegfelelőentávozhasson.Tartsatávol
aközvetlennapfénytől,ésgondoskodjonazérzékelőmegfelelőszellőzéséről.

HU–60
DC ADAPTER
TULAJDONSÁGOK
- Időjárás-előrejelzés5állapottal:napos,felhős,borult,eső,hó
- Ahétnapjainakmegjelenítése7nyelven
- Időésnaptár(Nap/Hónap/Év)
- AutomatikusidőbeállításRCC-DCF
- 12/24órásformátumátkapcsolás
- Ébresztőóraismételtébresztésfunkcióval
- Beltérihőmérsékletéspáratartalom
- Kültérihőmérsékletéspáratartalom
- Akár3érzékelőtámogatása(3dbakészlettartozéka)
- Max./min.memóriarekordokazösszesbeltériéskültérihőmérsékletrőléspáratartalomról
- Kényelmikijelzőazösszesbeltériéskültérihőmérsékletrőléspáratartalomról
- Ahőmérsékletésapáratartalomtendenciájánakmegjelenítése
- Napkelte/napnyugtaidőpontok150városra
- Barometrikusnyomássávjaéskijelzése
- Holdfázisok
- 5fényerőszint
- C/F(Celsius/Fahrenheit)fokváltás
- Max./min.bejegyzésekamemóriában
- Alemerültelemekjelzése
- Hatótávakár80mnyitotttérben
- Asztalraállíthatóvagyfalrafüggeszthető
- Azérzékelőátvitelifrekvenciája:433,92MHz
- Afőegységtápellátása:3×1,5VAAelem(nemtartozék)és5V1,2ADCadapter(tartozék)
- Azérzékelőtápellátása:2×1,5VAAtípusúalkálielem(nemtartozék)
A gombok funkciója
- Normálüzemmódbannyomjamega[TIME]gombota12/24megjelenítésköztiváltáshoz
- Standardüzemmódbannyomjamegéstartsamega[TIME]gombotazidőbeállításaktiválásához
- Azidőésazébresztésiidőbeállításasoránnyomjamegegyszera[+]gombotabeállításielemegy
lépésseltörténőtovábbléptetéséhez;haeztagombothosszannyomvatartja,másodpercenkénti8
lépésessebességgellépegethetelőre.
- Azidőésazébresztésiidőbeállításasoránnyomjamegegyszera[-]gombotabeállításielemegy
lépésseltörténővisszaléptetéséhez;haeztagombothosszannyomvatartja,másodpercenkénti8
lépésessebességgellépegethethátra.
- Astandardüzemmódbannyomjamega[MEM]gombota24óráravonatkozómaximális/minimális
hőmérséklet-éspáratartalomértékekmegjelenítéséhez
- Standardüzemmódbannyomjamegéstartsalenyomvaa[MEM]gombotazösszescsatorna
maximális/legalacsonyabbhőmérsékletiértékénektörléséhez,majdindítsaújraavételthárompercig.
- Standardüzemmódbannyomjamegéstartsalenyomvaaz[UNIT]gombotahőmérsékletegység
°C/°F→légnyomásegységekhpamb/inHg→légnyomásértékekaktiválásához

HU–61
- Standardüzemmódbannyomjamegéstartsalenyomvaa[CITY]gombotanapfelkelteésnapnyugta
városbeállításimódjánakaktiválásához.
- Standardüzemmódbannyomjamegaz[RCC]gombotazRCCjelvételénekmanuálisaktiválásához,
ésnyomjamegújraeztagombotvételközbenazRCCjelvételénekleállításához.
- Standardüzemmódbannyomjamegéstartsamegaz[RCC]gombotazRCCON/OFF(Bekap./
Kikap.)időbeállításaktiválásához– időzónák
- Standardmódbannyomjamegaz[ALARM]gombotazébresztésiidőellenőrzéséhez.Ellenőrizzeaz
ébresztésiidőt,majdnyomjamegeztagombotakiválasztáshoz:MondaytoFriday(hétfőtőlpéntekig)
vagyMondaytoSunday(hétfőtőlvasárnapig)vagyNOALARM(KI)(Nincsébresztő/Kikapcsolva)
- Azébresztőóramegjelenítésüzemmódbannyomjamegéstartsalenyomvaaz[ALARM]gombotaz
ébresztésbeállításánakmegnyitásához.
- Standardmódbannyomjamega[SNOOZE/LIGHT]gombotaLEDháttérvilágításhoz/fényerő
módosításához.Abeállításifolyamatsoránamentéshezésakilépésheznyomjamegagombot.
- Haszólazébresztő,nyomjamegbármelyikgombotazébresztésleállításához,vagynyomjameg
a[SNOOZE/LIGHT]gombotazismételtébresztésmódaktiválásáhozésazébresztés5perces
késleltetéséhez.
- Bármelyiküzemmódbanahátoldalontalálhatóhangerőszabályzókapcsolóátkapcsolásával
ahangerőtHigh(magas)–Low(alacsony)–O(kikapcsolva)értékekközöttváltoztathatja
Az idő beállítása üzemmód
- Normálüzemmódbannyomjamega[TIME]gombota12/24megjelenítésköztiváltáshoz
- Standardüzemmódbannyomjamegéstartsamega[TIME]gombotazidőbeállításaktiválásához.
Abeállítottelemvillognifog,mígatöbbielleszrejtve.Nyomjamega[TIME]gombotabeállítás
jóváhagyásáhozésakövetkezőbeállításimódbeállításához
- Abeállítássorrendje:Év→DM/MD→Hónap→Nap→Órák→Percek→Nyelv→Befejezés
- Beállításimódbannyomjamegegyszera[+]gombotabeállításielemegylépésseltörténő
továbbléptetéséhez;haeztagombothosszannyomvatartja,másodpercenkénti8lépéses
sebességgellépegethetelőre.
- Azidőbeállításimódbannyomjamegegyszera[-]gombotabeállításielemegylépésseltörténő
visszaléptetéséhez;haeztagombothosszannyomvatartja,másodpercenkénti8lépéses
sebességgellépegethethátra.
- Ha20másodpercignemvégezsemmilyenműveletet,azaktuálisbeállításiállapotelmentésrekerül,
ésariasztásiidőbeállításaleáll.
A hét napjainak megjelenítése 7 nyelven
A hangerő beállítása

HU–62
- Ahangerőszabályozáshozkapcsoljaátahátlapontalálhatóhangerőszabályozót.
- 3szintközüllehetválasztani:High(magas),Low(alacsony),Mute(tompított)
Holdfázisok
- AMOONPHASEmezőaholdfázisfokozatátmutatja,ami12szintrevanosztvaazalábbiábrán
láthatómódon.
- Automatikusanmegjelenik,amikorakészülékmegkezdiafogadást,vagyamikoradátumadatokatbeállítja.
Újhold
Telihold
Növekvőholdsarló
Fogyóhold
Elsőnegyed
Utolsónegyed
Növekvőhold
Fogyóholdsarló
Az egységek és a barométer értékének beállítása
- Azidőkijelzőüzemmódbantartsalenyomvaazegységbeállítógombot,ésakövetkezősorrendben
állítsabe:Hőmérsékletegységekbeállítása°C/°F→légnyomásegységekbeállításahpamb/inHg→
légnyomásértékekbeállítása
VÁROS ÉS NAPFELKELTE/NAPNYUGTA BEÁLLÍTÁSA
- AzidőmegjelenítésimódbannyomjamegaCITYgombotagörgethetővárosválasztásaktiválásához;
a+/-gombbalválasszakiavárost.150városközülválaszthat(lásdavárosoklistájátazútmutató
végén).
- StandardmódbannyomjamegaCITYgombotéstartsalenyomva2másodpercigavárosbeállítás
megnyitásához.Ha1percignemcsinálsemmit,visszatéranormálidőkijelzés.
- VárosbeállításimódbannyomjamegegyszeraCITYgombotavároselsőbetűjénekvillogásához.
A[+]gombotmegnyomásávalforgathatjaabetűketA~Ztartományban.Vagynyomjamega[-]
gombotaZ-Atartománybanvalóvisszaforgatáshoz,majdnyomjamegismétaCITYgombot
amegerősítéshezésakövetkezőbetűbeállításhoz.
- Hárombetűbeállításautánanapfelkelteésnapnyugtaidőpontjaautomatikusankiszámításrakerül.
- Avárosbeállításasoránanapfelkelteésnapnyugtaszakaszokakövetkezőkijelzéstmutatják--:--
- Abeállításokmegerősítéseésbefejezéseutánanapfelkelteésnapnyugtaidőpontjaimeglesznek
számolva,ésa„--:--”villognifog.
- Haolyanvárostállítbe,amelynemszerepelalistában,abeállításbefejezéseutánaváros,
anapnyugtaésanapkelteszakaszokbana„--:--”feliratjelenikmegahelytelenvárosrautalva.
- Avárosésanaptárbeállításautánanapfelkelteésanapnyugtakiszámításraésmegjelenítésrekerül.
Az ébresztőóra beállítása üzemmód

HU–63
- IdőmegjelenítésimódbannyomjamegegyszerazALARMgombotazüzemmódváltáshozésazidő
megjelenítéséhez
- RiasztásiidőüzemmódbannyomjamegegyszerazALARMgombotaM-S
vagyM-F
riasztásiidőszakkiválasztásáhozakövetkezőbeállításisorrendben:M-F(hétfő-péntek)→
M-S(hétfő-vasárnap)→O(kikapcsolva)
- Azébresztőóramegjelenítésüzemmódbannyomjamegéstartsalenyomvaaz[ALARM]gombotaz
ébresztésbeállításánakmegnyitásához.Abeállítandótétel1Hzfrekvenciávalvillog.
- Abeállítássorrendje:óra→perc→befejezés
- Azébresztőbeállításautánmegjelenikazikon.
- Azidőbeállításüzemmódbannyomjamegegyszeraz[ALARM]gombotabeállításjóváhagyásához
ésakövetkezőbeállításielemheztörténőátlépéshez.
- Azébresztésiidőbeállításimódbannyomjamegegyszera[+]gombotabeállításielemegylépéssel
történőtovábbléptetéséhez;haeztagombothosszannyomvatartja,másodpercenkénti8lépéses
sebességgellépegethetelőre.
- Azébresztésiidőbeállításimódbannyomjamegegyszera[-]gombotabeállításielemegylépéssel
történővisszaléptetéséhez;haeztagombothosszannyomvatartja,másodpercenkénti8lépéses
sebességgellépegethethátra.
- Ha20másodpercignemvégezsemmilyenműveletet,azaktuálisbeállításiállapotelmentésrekerül,
ésariasztásiidőbeállításaleáll.
Ébresztőóra üzemmód
- Azébresztésidőtartama:2perc
- Azébresztőidőszaka:0–10másodperc:Egysípolásmásodpercenként
11–20másodperc:Kétsípolásmásodpercenként
21–30másodperc:Háromsípolásmásodpercenként
31másodperc11perc:folyamatossípolás
- Amikorazébresztőóramegszólal,nyomjamegaSNOOZE/LIGHTgombotazismételtébresztés
(5perc)aktiválásához.Azébresztőismétléseinekszámátnemkorlátozzasemmi.Azébresztő
leállításáhoznyomjamegbármelymásikgombot.Haazismétlődőébresztésaktív,azta„ “ikon
villogásajelzi
- Elemmelműködőüzemmódbanaháttérvilágítás20másodpercigautomatikusanbekapcsol,amikor
azébresztőmegszólal.
- Haazébresztőanapfelkelteésanapnyugtaszámításoksoránaktiválódik,nemhallható
csengőhang.Aszámításbefejezéseutánmegszólalariasztás.
Beltéri/kültéri hőmérséklet és páratartalom, tendencia
- Belsőhőmérséklettartománya:-20°C~50°C
- Külsőhőmérséklettartománya:-40°C~60°C
- AtartománytúllépéseeseténazLL.LésaHH.Hjelenikmeg
- Abelsőéskülsőpáratartalommérésitartománya:1%és99%között;
a99%-nálmagasabbérték99%-ot,az1%-nálalacsonyabbérték1%-otjelenítmeg
2. Tendenciák:
- Atendenciaikonjanemjelenikmegközvetlenülabekapcsolásután.
- A
tendenciaakkorjelenikmeg,haahőmérséklet1 °C-kalnövekszikalegutóbbiadatokhoz
képestvagy1 °C-kalnő1óránbelül;
- A tendenciaakkorjelenikmeg,haapáratartalomértéke5%-kalnőalegutóbbileolvasáshoz
képest,vagyha1óraalatt5%-kalnő;acsökkenőtrendesetébenezfordítvaisigaz.
- Haanövekedés/csökkenéskevesebb,mint1 °Cvagy5%1óraalatt,atendenciaikonnemjelenik
meg.

HU–64
MEMÓRIA
1. Normálidőkijelzésimódbannyomjamega(MEM)gombota3csatornabeltériéskültéri
hőmérsékleténekéspáratartalmánakamegjelenítéséhez.Rögzítéseksorrendje:beltéri/kültéri
maximálishőmérsékletéspáratartalom→beltéri/kültériminimálishőmérsékletéspáratartalom.Ha6
másodpercignemcsinálsemmit,visszatérazaktuálishőmérsékletéspáratartalomkijelzése.
2. Max./Min.:
- Amaximális/minimálisrekordokmindennap00:00órakorautomatikusantörlődnek. Vagy törölheti
amax./min.bejegyzéstmanuálisan,haazidőmegjelenítésüzemmódbanlenyomvatartjaa(MEM)
gombot.Abejegyzéstörlődik,--jelenikmeg,majdazaktuálisértékjelenikmeg.
- Akényelmiszint3állapottaljelenikmeg:DRY(Száraz),GOOD(Optimális),WET(Nedves)
KÉNYELMI SZINT INDEX
Kényelmiszint
Páratartalom-tarto-
mány
Száraz
1–39%
Optimális
40–70%
Párás
≥71%
IDŐJÁRÁS ELŐREJELZÉS ÉS TENDENCIA
IDŐJÁRÁSIKON
Leírás
Napos Részbenfelhős Felhős Eső Havazás
- Időjárás-előrejelzés12óráravagyannálhosszabbidőre:Napos,Felhős,Borult,Eső,Hó
- Amegjelenítettidőjárásikonabelsőéskülsőhőmérsékletéspáratartalomóránkéntikiszámításán
alapul.Ezameteorológiaiállomás12órára70–75%pontossággalképeselőrejelezniazidőjárási
viszonyokat.Atávérzékelőtkültérikörnyezetbekellhelyezni,hogypontoskültériadatokatkapjon.
Ellenkezőesetbenbefolyásoljaazidőjárás-előrejelzéspontosságát.
- AzidőjárásjelzésalapértelmezettbeállításaRészbenfelhős;afőegység1-2hétenbelülkalibráljaaz
időjárásjelentéstahőmérséklet-éspáratartalom-értékekváltozásaialapján.
- Atávérzékelőtkültérikörnyezetbenkellelhelyezni,hogypontoskültériadatokatkapjon,ésne
befolyásoljaazidőjárás-előrejelzéspontosságát.
Időjárás-előrejelzés tendencia
- Mindenórábantörténikegyellenőrzésésösszehasonlításalegutóbbiidőjárással.Például:ajelenlegi
időjárásfelhős,ésazegyóramúlvavárhatóidőjárásrészbenfelhős.Atendencianövekszik,ésanyíl
felfelémutat.Haegyóramúlvaesikazeső,anyíllefelémutat.Hafelhőketészlel,anyílvízszinteslesz.
Légnyomás
- 2EGYSÉGközülválaszthat:hPa/mb,inHg,
- Tartomány:850–1050hPa
- Alégkörinyomástóránkéntfrissítikéstesztelik,ésezzelegyidejűlegalégnyomásmérősávotis
frissítik

HU–65
- Azelmúlt1,2,3,6és12óralégkörinyomásértékétrögzítiésösszehasonlítjaazaktuális
nyomásértékkel,hogyegytrendsávothozzonlétreésjelenítsenmeg.
- Mindenmásodpercbenjobbrólbalraegyoszlopjelenikmeg,ésezadinamikusmegjelenítés
folyamatosan, ciklikusan fut.
HÁTTÉRVILÁGÍTÁS
- ADCadapterrőltörténőtápláláseseténaháttérvilágításfényereje100%,60%,30%,5%,OFF
(kikapcsolva),
- Aháttérvilágításfényereje100%,haelemmelműködik
- Egyenáramútápegységhasználataeseténaháttérvilágításbekapcsoláskoralapértelmezésszerint
100%-osfényerővelműködik,ésmindigbekapcsoltállapotbanvan.NyomjamegaSNOOZE/LIGHT
gombotaháttérvilágításnagyfényerő100%→60%→5%→(kikapcsolás)közöttiváltásához.
- Elemestápellátáseseténaháttérvilágításbekapcsoláskoralapértelmezésszerint100%-onáll,
és20másodpercigvilágít.Kikapcsolásutánbármelyikgombmegnyomásával20másodpercre
bekapcsolhatjaaháttérvilágítást.Aháttérvilágításagombnyomásutánbekapcsol.Aművelet
befejezéseutánalámpa1percigvilágít,majdkialszik.
- Amikorariasztókikapcsoltállapotbancseng,aháttérvilágítás20másodpercigabeállítottfényerővel
világít,majdkikapcsol.
- AfényerőnemváltoztathatóazRCCjelvételeközben.AzRCCjelvételeelőttifényerőmegegyezik
azRCCjelvételeközbenifényerővel.
- Amikorelemrőltáplál,csatlakoztassaazegyenáramúadaptert,hogyvisszatérjenazalapértelmezett
háttérvilágításhoz,amelybekapcsolvavanésmindigvilágít.Haacsatlakoztatottegyenáramú
adaptertleválasztja,azakkumulátorszolgálakészüléktápellátására,azalapértelmezett
háttérvilágítás20másodpercigvilágít,majdteljesenkikapcsol.
RF – KÜLTÉRI HŐMÉRSÉKLET ÉS PÁRATARTALOM
- Akészülékbekapcsolásakorésafőegységbekapcsolásakorvagyújraindításakor,hamindhárom
csatornajeletkapa3percesvételiidőnbelül,avételazonnalleáll.Hamégmindigvanolyan
csatorna,amelyetnemsikerültfogadni,azRF-jelvételijelzőfolyamatosanvillognifog.Hosszantartó
vételközbenazRFjel„
“ikonja1Hz-esfrekvenciávalvillog.AzRF-jelsikeresvételeutána„
“szimbólumtartósanvilágít
- Haavevőegység3percalattcsak1vagy2csatornátfogad,azacsatorna,amelyiknemkapott
jelet,nemfogautomatikusanmegnyílniakésőbbivételnél,csakapárosítottésregisztráltcsatornák
vételérekerülsor.Ezállapotmindaddigfennmarad,mígnemkapcsoljabe,állítjaalaphelyzetbe
akészüléket,illetvenemkényszerítikikézzelazösszescsatornavételipárosítását
A CSATORNA ÉS AZ ÉRZÉKELŐ HASZNÁLATA
1. Ezameteorológiaiállomáslegfeljebb3csatlakoztatottérzékelőttámogat.
2. Távolítsaelazérzékelőelemfedelét,éscsúsztassaaCH(Csatorna)kapcsolótCH1/CH2/
CH3állásba;győződjönmegarról,hogymindenérzékelőhözmás-másCSATORNAszámvan
hozzárendelve.
3. Javasoljuk,hogyaCH1érzékelőtkültérbenhelyezzeelapontosabbidőjárás-előrejelzésérdekében,
atöbbiérzékelőtpedigakívánthelyre.

HU–66
Megjegyzés:
HaazRF,azRCCésazébresztőhangjaközöttkoniktusvan,aprioritásisorrendakövetkező:
Ébresztés→RCC→RF
Amikoregy3percesRFjelzésvanfolyamatban,aztegyRCCjelzésvagyriasztásszakítjameg.Amikor
azRCCvagyriasztásijelmárnemérkezik,azRFjel3percreújrabekapcsol.
RCC funkció
- HaazRCC(rádióvezéreltóra)funkciótazidőbeállítássoránOFF(kikapcsolt)állapotbaállítja,az
RCCfunkciótartósankikapcsol,amígvisszanemkapcsoljaON(bekapcsolt)állásba.
- AkészülékbekapcsolásakorvagyalaphelyzetbeállításakorazRCCjelfogadásimódautomatikusan
aktiválódik.HaazRCCjelvételeközbenlétrejönakapcsolat,aháromszögalakútorony
szimbólum1Hz-esfrekvenciávalvillognifog.
- Haérvényesvételsoránjelérkezik,aháromszögalakútorony
szimbólumstatikusanmegjelenik,
ésajelhullám
szimbólum1Hz-esgyakorisággalvillog.
- Haajelhirtelenmegszakad,ajelhullám
szimbólumnemjelenikmeg,ésaháromszögalakú
torony
szimbólumjelenikmeg,amelyaddigvillog,amígismétérvényesjelnemérkezik.
- Akészülékátváltazutolsóérvényesmegjelenítésimódra
- AzRCC-jelvételiidőtartama7perc.HaazRCCjeletsikeresenfogadja7percenbelül,azidő
megjelenikakészüléken,avételazonnalleáll,ésazRCCjel
szimbólumállandóanvilágítanifog,
jelezveazRCCjelsikeresvételét.
- AzRCCjelautomatikusvételefunkció:Függetlenülattól,hogyazRCC-jelzésérkezik-evagysem,
azRCC-jelzésmindenreggel1:00,2:00,3:00,4:00és5:00órakorautomatikusanaktiválódik.
Akészülék1:00,2:00és3:00órakorfogadjaajelet,éshaajel3:00órakornemsikeres,avétel
fokozatosanaktiválódik,amíg1sikeresvételnemtörténik.Sikereseténajövőbenivételnem
aktiválódiktöbbször,függetlenülavételsikerétőlvagysikertelenségétől
- Standardüzemmódbannyomjamegéstartsalenyomvaa[-]gombot3másodpercigazRCCjel
vételénekmanuálisaktiválásához.Avételbefejezéséheznyomjamegisméta[RCC]gombot.
- Ha7percenbelülnincsvétel,azRCCjelvételeautomatikusanleáll,ésazeredetiidőpontban
folytatódik,majdazRCCjelvételeautomatikusanbekapcsol3óránként0:00,3:00,6:00,9:00,12:00,
15:00,18:00,21:00órakor.Akorareggelivételrevonatkozószabályoknemalkalmazandók.Ha
abevitelsikeres,akorareggeliórákbanelkezdikövetniabevitelszabályait.
- Haazidőzónanincs0-raállítva,azidőautomatikusanazidőzónánakmegfelelőenváltozik.
- HaazRFésazRCCjelközöttkoniktusvan,aprioritásisorrendazRCC→RF
- HaazRFjelvételétazRCCjelmegszakítja,azRCCjelvételénekbefejezéseutánújrabekapcsol.
- AmikorakészülékRCCjeletpróbálvenni,azösszestöbbifunkcióleáll,ésnemműködik,amígaz
RCCvételbenemfejeződik.
- AzRCCvételleállításáhozéskilépéséheznyomjamegazRCCgombotazaktuálisvételbőlvaló
kilépéshez,azRCCikoneltűnik,akészülékvisszaállanormálműködésre.

HU–67
MŰSZAKI ADATOK
Időjáráselőrejelzőikon(napos,felhős,borult,eső,havazás)
Alégnyomásésalevegőhőmérsékleténekváltozásánalapuló12–24óráselőrejelzés
Abelsőhőmérsékletéspáratartalommegjelenítéseakényelmiszintésatendenciakijelzésével
Akülsőhőmérsékletéspáratartalommegjelenítéseatendenciakijelzésével
DCF77rádiójellelvezéreltóra(kézzelisbeállítható)
Légkörinyomásértéke
Anyomásváltozásoszlopdiagramja(-1,-2,-3,-6,-12óra)
Digitálisidő,dátumésahétnapja
Anapkelteésanapnyugtaideje
Holdfázisok
Akényelmiszintkijelzése(3fokozat)
Max./min.bejegyzésekamemóriában(24óra)
Ébresztőóraésismételtébresztésfunkció
Belsőhőmérséklettartománya:-20°C–+50°C
Külsőhőmérséklettartománya:-40°C–+60°C
Belsőéskülsőpáratartalomtartomány:1%RH–99%RH
Választható12-vagy24-órásidőformátum
Választhatóhőmérsékletmegjelenítés°C/°F
5szintűkijelzőfényerő
Elhelyezésasztalon
Lemerültelemindikátora(afőegységenésakülsőérzékelőn)
Akár3érzékelőtámogatása
3érzékelőatartozékokrészétképezi(SWSTH6300)
Akár80m-esátvitelitávolságafőegységésazérzékelőközött(nyíltterepen)
Azérzékelőátvitelifrekvenciája:433,92MHz
Afőegységtápadaptere:DC5V/1200mA(acsomagrésze),fogyasztás:6W
Afőegységtartalékeleme:3×1,5VAAtípusúalkálielem(nemtartozék)
Azérzékelőtápellátása:2×1,5VAAtípusúalkálielem(nemtartozék)
Afőegységméretei:(sz×ma×mé)200×129×30mm
Afőegységtömege:337g
Az adapter műszaki adatai:
Agyártónevevagyvédjegye,
cégjegyzékszámaéscíme:
DONGGUANSHIJIEHUAXUELECTRONICSFACTORY,
cégjegyzékszáma:440429543,Cím:No.200,Technology
East Road, Shijie TownDongguan City, Guangdong, P. R.
China
Amodellmegjelölése: HX075-0501200-AG-001
Bemenetifeszültség: AC 100–240 V
Bemenetiváltakozófrekvencia: 50/60Hz
Kimenetifeszültség: DC 5,0 V
Kimenőáramerősség: 1,2 A
Kimenetiteljesítmény: 6,0W
Átlagoshatékonyságaktívüzemmódban: ≥75,00%
Hatékonyságalacsonyterhelésmellett
(10%): 71,17%
Terhelésnélkülienergiafogyasztás: ≤0,1W

HU–68
150 város a napkelte és a napnyugta idejéhez
Ország MĚSTO Rövidítve
1 Németország Aachen AAC
2 Németország Berlin BER
3 Németország Düsseldorf DUS
4 Németország Drezda DRE
5 Németország Erfurt ERF
6 Németország Frankfurt FRA
7 Németország Flensburg FLE
8 Németország Freiburg FRE
9 Németország Hannover HAN
10 Németország Bréma BRM
11 Németország Hamburg HAM
12 Németország Rostock ROS
13 Németország Stralsund STR
14 Németország Köln COL
15 Németország Kiel KIE
16 Németország Kassel KAS
17 Németország Lipcse LPZ
18 Németország München MNI
19 Németország Magdeburg MAG
20 Németország Nürnberg NUR
21 Németország Regensburg REG
22 Németország Stuttgart STU
23 Németország Saarbrücken SAA
24 Németország Schwerin SCH
25 Dánia Aalborg ALB
26 Dánia Aarhus ARH
27 Dánia Koppenhága COP
28 Dánia Odense ODE
29 Spanyolország Alicante ALI
30 Spanyolország Andorra AND
31 Spanyolország Badajoz BAD
32 Spanyolország Barcelona BAR
33 Spanyolország Bilbao BIL
34 Spanyolország Cádiz CAD
35 Spanyolország Cordoba COR
36 Spanyolország Ibiza IBI
37 Spanyolország A Coruña ACO
38 Spanyolország Leon LEO
39 Spanyolország LasPalmas LPA
40 Spanyolország Madrid MAD
41 Spanyolország Malaga MAL
42 Spanyolország Palma (ES-Mallorca) PLM
43 Spanyolország Salamanka SAL
44 Spanyolország Sevilla SEV

HU–69
45 Spanyolország Valencia VAL
46 Spanyolország Zaragoza ZAR
47 Franciaország Besancon BES
48 Franciaország Biarritz BIA
49 Franciaország Bordeaux BOR
50 Franciaország Brest BRE
Ország MĚSTO Rövidítve
51 Franciaország Cherbourg CHE
52 Franciaország Lyon LYO
53 Franciaország Marseille MAR
54 Franciaország Monaco MON
55 Franciaország Mety MET
56 Franciaország Nantes NAN
57 Franciaország Nice NIC
58 Franciaország Orleans ORL
59 Franciaország Párizs PAR
60 Franciaország Perpignan PPA
61 Franciaország Lille LIL
62 Franciaország Rouen ROU
63 Franciaország Strasbourg STB
64 Franciaország Toulouse TOU
65 Finnország Helsinki HEL
66 EgyesültKirályság Aberdeen ABD
67 EgyesültKirályság Belfast BEL
68 EgyesültKirályság Birmingham BIR
69 EgyesültKirályság Bristol BRI
70 EgyesültKirályság Edinburgh EDI
71 EgyesültKirályság Glasgow GLA
72 EgyesültKirályság London LON
73 EgyesültKirályság Manchester MAN
74 EgyesültKirályság Plymouth PLY
75 Magyarország Budapest BUD
76 Horvátország Zágráb ZAG
77 Olaszország Ancona ANC
78 Olaszország Bari BAI
79 Olaszország Bologna BOL
80 Olaszország Cagliari CAG
81 Olaszország Catania CAT
82 Olaszország Firenze FIR
83 Olaszország Foggia FOG
84 Olaszország Genova GEN
85 Olaszország Lecce LEC
86 Olaszország Messina MES
87 Olaszország Milánó MIL
88 Olaszország Nápoly NAP
89 Olaszország Palermo PAL

HU–70
90 Olaszország Párma PRM
91 Olaszország Perugia PER
92 Olaszország Róma ROM
93 Olaszország Torino TUR
94 Olaszország Terst TRI
95 Olaszország Velence VEN
96 Olaszország Verona VER
97 Olaszország Imperia IMP
98 Írország Dublin ÁPR
99 LuxemburgiNagyhercegség Luxemburg LUX
100 Norvégia Bergen BRG
MĚSTO Rövidítve
101 Norvégia Oslo OSL
102 Norvégia Stavanger STA
103 Hollandia Amszterdam AMS
104 Hollandia Eindhoven EIN
105 Hollandia Enschede ENS
106 Hollandia Groningen GRO
107 Hollandia Hága HAG
108 Hollandia Rotterdam ROT
109 Portugália Evora EVO
110 Portugália Coimbra COI
111 Portugália Faro FAR
112 Portugália Leiria LEI
113 Portugália Lisszabon NOV
114 Portugália Porto POR
115 Lengyelország Gdańsk GDA
116 Lengyelország Krakkó KRA
117 Lengyelország Poznań POZ
118 Lengyelország Szczecin SZC
119 Lengyelország Varsó WAR
120 Oroszország Szentpétervár PET
121 Svédország Göteborg GOT
122 Svédország Stockholm STO
123 Szlovákia Pozsony BRV
124 Szlovénia Ljubljana LJU
125 Szerbia Belgrád BGD
126 Ausztria Graz GRZ
127 Ausztria Innsbruck INN
128 Ausztria Linz LIN
129 Ausztria Salzburg SZB
130 Ausztria Bécs VIE
131 Belgium Antwerpen ANT
132 Belgium Brugge BRU
133 Belgium Brüsszel BRS
134 Belgium Charleroi CHA

HU–71
135 Belgium Liege LIE
136 Svájc Bázel BAS
137 Svájc Bern BEN
138 Svájc Chur CHU
139 Svájc Genf GNV
140 Svájc Locarno LOC
141 Svájc Luzern LUC
142 Svájc Sankt Moritz MOR
143 Svájc St. Gallen GAL
144 Svájc Sion SIO
145 Svájc Vaduz VAD
146 Svájc Zürrich ZUR
147 Csehország Prága PRA
148 Görögország Athén ATH
149 Románia Bukarest BUC
150 Bulgária Szóa SOF
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
- Atermékegyetlenalkatrészétsetisztítsabenzinnel,hígítóvalvagyegyébvegyioldószerrel.Ha
szükséges,puharonggyaltisztítsameg.
- Sohanemerítseaterméketvízbe.Atermékmeghibásodhat.
- Eztaterméketnetegyekitúlnagyerőnek,rázkódásnak,hő-vagypáraingadozásnak.
- Nenyúljonabelsőalkatrészekhez.
- Nehasználjonrégiésújelemeketvagykülönbözőfajtájúelemeketegyütt.
- Nehasználjaatermékbenazalkáli,ahagyományosvagyatölthetőelemekkombinációját.
- Haatermékethosszabbideignemhasználja,vegyekibelőleazelemeket.
- Nedobjakiaterméketavegyesháztartásihulladékközé.Azilyenhulladékotkülön,speciálismódon
kellmegsemmisíteni.

HU–72
A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ MEGSEMMISÍTÉSI
UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ
Acsomagolóanyagotvigyehulladékudvarbaújrahasznosításhoz.
HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK
MEGSEMMISÍTÉSE
Ezajelaterméken,annaktartozékainvagycsomagolásánaztjelöli,hogyaterméketnem
szabadatöbbiháztartásihulladékkalazonosmódonkezelni.Kérjük,hogyaterméket
adjaleelektromoséselektronikusberendezéseketújrahasznosítógyűjtőtelepen.Egyes
uniósországokbanvagymáseurópaiországokbanarégiterméketvisszavihetiahelyi
kiskereskedőnek,haúj,egyenértékűterméketvásárol.Atermékmegfelelőmódon
történőmegsemmisítésévelsegítmegőrizniazértékestermészetierőforrásokat,és
hozzájárulanemmegfelelőhulladék-megsemmisítésáltalokozottesetlegesnegatív
környezetiésegészségügyihatásokmegelőzéséhez.Továbbirészletekértforduljonahelyi
önkormányzathozvagyalegközelebbihulladék-megsemmisítőgyűjtőtelephez.Azilyen
típusúhulladéknemmegfelelőámegsemmisítéseeseténatörvényszerintbírságszabható
ki.
Az Európai Unió országaiban működő vállalatok számára
Haelektromosvagyelektronikusberendezéstkívánmegsemmisíteni,kérjeninformációt
atermékeladójátólvagyforgalmazójától.
Megsemmisítés az Európai Unión kívüli országokban
Atermékmegfelelőmegsemmisítésévelkapcsolatosinformációkértforduljonahelyi
hatóságokhozvagyakereskedőhöz.
EzatermékmegfelelazEUkövetelményeinek.
Jótállási jegy
1. A termék gyártója és importőre: FAST ČR, a.s. (U Sanitasu 1621, 25101 Říčany, Cseh Köztársaság)
2. A jótállási jegyen feltüntetett típusú és gyártási számú készülékre jogszabály alapján kötelező jótállás, vagy ennek hiányában a
FAST HUNGARY Kft. (2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10.) mint a termék magyarországi forgalmazója által önkéntesen biztosított
jótállás vonatkozik a jelen jótállási jegyen feltüntetetettek szerint. A kötelező, illetve az önkéntes jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk
tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. A fogyasztó jogszabályból eredő jogait sem a kötelező, sem az önként vállalt
jótállás nem érintik.
3. Jogszabály alapján kötelező jótállás fogyasztók számára
3.1. Az egyes tartós fogyasztási cikkekre vonatkozó kötelező jótállásról szóló 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet értelmében a Polgári
Törvénykönyv szerinti fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében eladott új tartós fogyasztási cikkekre kötelező jótállás
vonatkozik. A tartós fogyasztási cikkek felsorolását a kötelező jótállás alá tartozó tartós fogyasztási cikkek körének meghatározásáról
szóló 10/2024. (VI.28.) IM rendelet tartalmazza. A jótállási kötelezettség teljesítése azt a vállalkozást terheli, amelyet a fogyasztóval
kötött szerződés a szerződés tárgyát képező szolgáltatás nyújtására kötelez.
A jótállás időtartama: a) 10.000,- Ft-ot elérő, de 250.000,- Ft-ot meg nem haladó eladási ár esetén két év,
b) 250.000,- Ft eladási ár felett három év.
3.2. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy annak
megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. Ha a fogyasztó a fogyasztási cikket az átadástól számított hat hónapon túl
helyezteti üzembe, akkor a jótállási határidő kezdő időpontja a fogyasztási cikk átadásának napja. A fogyasztási cikk kijavítása esetén a
jótállás időtartama meghosszabbodik a javításra átadás napjától kezdve azzal az idővel, amely alatt a fogyasztó a fogyasztási cikket a hiba
miatt rendeltetésszerűen nem használhatta.
3.3. A jótállási igény a jótállási jeggyel, vagy annak hiánya esetén a lenti 3.5. pont szerinti fizetési bizonylattal érvényesíthető. A jótállásból
eredő jogok érvényesíthetőségének nem tehető feltételévé a fogyasztási cikk felbontott csomagolásának a fogyasztó általi
visszaszolgáltatása.
3.4. A fogyasztó a jótállás iránti igényét választása szerint az árucikket a fogyasztónak értékesítő vállalkozás székhelyén, illetve bármely
telephelyén, fióktelepén, továbbá a javítószolgálatként is működő FAST HUNGARY Kft.-nél közvetlenül is bejelentheti.
3.5. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása a jótállás érvényességét
nem érinti. Jótállási jegy hiányában a fogyasztói szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha a fogyasztó bemutatja a termék
ellenértékének megfizetését hitelt érdemlően igazoló bizonylatot (az általános forgalmi adóról szóló törvény alapján kibocsátott számlát
vagy nyugtát). Mindezek érdekében kérjük a tisztelt Vásárlókat, hogy őrizzék meg a fizetési bizonylatot is.
3.6. Hibás teljesítés, a jótállási időn belüli meghibásodás esetén a fogyasztó - választása szerint - (i) a hibás termék díjmentes kijavítását
vagy kicserélését követelheti, kivéve, ha a választott igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek másik jótállási igény
teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatott dolog hibátlan állapotban
képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet; vagy (ii) a
szerződésszegés súlyához igazodva megfelelő árleszállítást igényelhet, vagy elállhat a szerződéstől ha: a kötelezett a kijavítást vagy a
kicserélést nem vállalata, vagy a termék szerződésszerűvé tételét a javítás vagy csere lehetetlen vagy aránytalan többletköltséget
eredményező voltára hivatkozással megtagadta, vagy a körülményekből nyilvánvaló, hogy e kötelezettségének megfelelő észszerű
határidőn belül, a fogyasztó érdekeit kímélve vagy a fogyasztónak okozott jelentős érdeksérelem nélkül nem tud eleget tenni, vagy
ismételten hiba merült fel, annak ellenére, hogy a kötelezett megkísérelte a termék szerződésszerűvé tételét, vagy ha a fogyasztónak a
kijavításhoz vagy kicseréléshez fűződő érdeke megszűnt, illetve ha a teljesítés hibájának súlyossága indokolttá teszi az árleszállítást vagy
az elállást. A fogyasztó akkor is jogosult a jelen 3.6.(ii) alpont szerint megfelelő árleszállítást igényelni, illetve elállni a szerződéstől, ha a
kötelezett bár elvégezte a kijavítást vagy a cserét, azonban ennek során részben vagy egészben nem teljesítette a kicserélt áru saját
költségére történő visszavételének biztosítására vonatkozó kötelezettségét, valamint ha a hiba felismerhetővé válása előtt jellegének és
céljának megfelelően üzembe helyezett áru esetén a kötelezett a hibás áru eltávolítására és a csereként szállított vagy javított áru üzembe
helyezésére, vagy az eltávolítás, illetve üzembe helyezés költségeinek viselésére vonatkozó kötelezettségét nem teljesítette. Jelentéktelen
hiba miatt elállásnak nincs helye. A fogyasztó elállási igénye esetén annak bizonyítására, hogy a hiba jelentéktelen, a vállalkozás köteles.
A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a jótállási igény kötelezettjének megfizetni,
kivéve, ha az áttérésre a jótállásra kötelezett adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
3.7. A fogyasztó jogosult a vételár még fennmaradó részét – a szerződésszegés súlyához igazodva – részben vagy egészben visszatartani
mindaddig, amíg a vállalkozás nem tesz eleget a teljesítés szerződésszerűségével és a hibás teljesítéssel kapcsolatos kötelezettségeinek.
3.8. Amennyiben a hiba az áru egy meghatározott részét érinti, és annak tekintetében az elállási jog gyakorlásának feltételei fennállnak, a
fogyasztó csak a hibás áru tekintetében állhat el a szerződéstől; azonban a hibás áruval együtt szerzett bármely egyéb áru vonatkozásában
is elállhat akkor, ha a fogyasztótól nem várható el észszerűen, hogy csak a szerződésnek megfelelő árukat tartsa meg. A fogyasztó az
elállásra vonatkozó jogát az értékesítő vállalkozásnak címzett, a döntést kifejező jognyilatkozattal gyakorolhatja. Elállás esetén a
fogyasztónak az értékesítő vállalkozás költségére vissza kell szolgáltatnia a vállalkozás részére az érintett árut, az értékesítő vállalkozás
pedig köteles haladéktalanul visszatéríteni a fogyasztó részére az érintett áru vonatkozásában teljesített vételárat, amint az árut vagy az
áru visszaküldését alátámasztó igazolást átvette. Árleszállítás esetén az árleszállítás akkor megfelelő (arányos), ha annak összege
megegyezik a fogyasztónak a szerződésszerű teljesítés esetén járó, valamint a fogyasztó által ténylegesen kapott áru értékének
különbözetével.
3.9. A vállalkozás a fogyasztó nála bejelentett jótállási igényéről jegyzőkönyvet köteles felvenni a fogyasztó és a vállalkozás közötti
szerződés keretében eladott dolgokra vonatkozó szavatossági és jótállási igények intézésének eljárási szabályairól szóló 19/2014. (IV. 29.)
NGM rendelet szerinti tartalommal. A vállalkozás, illetve a szerviz (javítószolgálat) a termék javításra vagy a jótállási igény
teljesíthetőségének vizsgálata érdekében történő átvételekor a hivatkozott NGM rendelet 6. §-a szerinti elismervény átadására köteles,
amelyen fel kell tüntetni az NGM rendelet 6. § (1) bekezdése szerinti adatokat. Ezek a kötelezettségek a jótállási igényről felvett
jegyzőkönyvben is teljesíthetők. Ha a fogyasztó jótállási igényének megítéléshez szakvélemény beszerzése szükséges, a szakvélemény
kötelező tartalmi elemeit a hivatkozott NGM rendelet 1. melléklete tartalmazza. Ha a fogyasztó kijavítás iránti jótállási igényét közvetlenül
a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál kívánja érvényesíteni, a javítószolgálat köteles a terméket értékesítő vállalkozást
A FAST ČR, a.s. ezúton kijelenti, hogy a SWS 6300 rádiókészülék típus összhangban van a 2014/53/EU
irányelvvel.
Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövegét az alábbi weboldalon találja:
www.sencor.cz
A szövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül változtatások
történhetnek, és az ilyen változtatások jogát fenntartjuk.
Az eredeti verzió a cseh.
FAST Hungary Kft. H-2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10. Tel.: 06-23-330-905; 06-23-330-830
Fax: 06-23-330-827, E-mail: szerviz@fasthungary.hu

HU–73
Jótállási jegy
1. A termék gyártója és importőre: FAST ČR, a.s. (U Sanitasu 1621, 25101 Říčany, Cseh Köztársaság)
2. A jótállási jegyen feltüntetett típusú és gyártási számú készülékre jogszabály alapján kötelező jótállás, vagy ennek hiányában a
FAST HUNGARY Kft. (2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10.) mint a termék magyarországi forgalmazója által önkéntesen biztosított
jótállás vonatkozik a jelen jótállási jegyen feltüntetetettek szerint. A kötelező, illetve az önkéntes jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk
tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. A fogyasztó jogszabályból eredő jogait sem a kötelező, sem az önként vállalt
jótállás nem érintik.
3. Jogszabály alapján kötelező jótállás fogyasztók számára
3.1. Az egyes tartós fogyasztási cikkekre vonatkozó kötelező jótállásról szóló 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet értelmében a Polgári
Törvénykönyv szerinti fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében eladott új tartós fogyasztási cikkekre kötelező jótállás
vonatkozik. A tartós fogyasztási cikkek felsorolását a kötelező jótállás alá tartozó tartós fogyasztási cikkek körének meghatározásáról
szóló 10/2024. (VI.28.) IM rendelet tartalmazza. A jótállási kötelezettség teljesítése azt a vállalkozást terheli, amelyet a fogyasztóval
kötött szerződés a szerződés tárgyát képező szolgáltatás nyújtására kötelez.
A jótállás időtartama: a) 10.000,- Ft-ot elérő, de 250.000,- Ft-ot meg nem haladó eladási ár esetén két év,
b) 250.000,- Ft eladási ár felett három év.
3.2. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy annak
megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. Ha a fogyasztó a fogyasztási cikket az átadástól számított hat hónapon túl
helyezteti üzembe, akkor a jótállási határidő kezdő időpontja a fogyasztási cikk átadásának napja. A fogyasztási cikk kijavítása esetén a
jótállás időtartama meghosszabbodik a javításra átadás napjától kezdve azzal az idővel, amely alatt a fogyasztó a fogyasztási cikket a hiba
miatt rendeltetésszerűen nem használhatta.
3.3. A jótállási igény a jótállási jeggyel, vagy annak hiánya esetén a lenti 3.5. pont szerinti fizetési bizonylattal érvényesíthető. A jótállásból
eredő jogok érvényesíthetőségének nem tehető feltételévé a fogyasztási cikk felbontott csomagolásának a fogyasztó általi
visszaszolgáltatása.
3.4. A fogyasztó a jótállás iránti igényét választása szerint az árucikket a fogyasztónak értékesítő vállalkozás székhelyén, illetve bármely
telephelyén, fióktelepén, továbbá a javítószolgálatként is működő FAST HUNGARY Kft.-nél közvetlenül is bejelentheti.
3.5. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása a jótállás érvényességét
nem érinti. Jótállási jegy hiányában a fogyasztói szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha a fogyasztó bemutatja a termék
ellenértékének megfizetését hitelt érdemlően igazoló bizonylatot (az általános forgalmi adóról szóló törvény alapján kibocsátott számlát
vagy nyugtát). Mindezek érdekében kérjük a tisztelt Vásárlókat, hogy őrizzék meg a fizetési bizonylatot is.
3.6. Hibás teljesítés, a jótállási időn belüli meghibásodás esetén a fogyasztó - választása szerint - (i) a hibás termék díjmentes kijavítását
vagy kicserélését követelheti, kivéve, ha a választott igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek másik jótállási igény
teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatott dolog hibátlan állapotban
képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet; vagy (ii) a
szerződésszegés súlyához igazodva megfelelő árleszállítást igényelhet, vagy elállhat a szerződéstől ha: a kötelezett a kijavítást vagy a
kicserélést nem vállalata, vagy a termék szerződésszerűvé tételét a javítás vagy csere lehetetlen vagy aránytalan többletköltséget
eredményező voltára hivatkozással megtagadta, vagy a körülményekből nyilvánvaló, hogy e kötelezettségének megfelelő észszerű
határidőn belül, a fogyasztó érdekeit kímélve vagy a fogyasztónak okozott jelentős érdeksérelem nélkül nem tud eleget tenni, vagy
ismételten hiba merült fel, annak ellenére, hogy a kötelezett megkísérelte a termék szerződésszerűvé tételét, vagy ha a fogyasztónak a
kijavításhoz vagy kicseréléshez fűződő érdeke megszűnt, illetve ha a teljesítés hibájának súlyossága indokolttá teszi az árleszállítást vagy
az elállást. A fogyasztó akkor is jogosult a jelen 3.6.(ii) alpont szerint megfelelő árleszállítást igényelni, illetve elállni a szerződéstől, ha a
kötelezett bár elvégezte a kijavítást vagy a cserét, azonban ennek során részben vagy egészben nem teljesítette a kicserélt áru saját
költségére történő visszavételének biztosítására vonatkozó kötelezettségét, valamint ha a hiba felismerhetővé válása előtt jellegének és
céljának megfelelően üzembe helyezett áru esetén a kötelezett a hibás áru eltávolítására és a csereként szállított vagy javított áru üzembe
helyezésére, vagy az eltávolítás, illetve üzembe helyezés költségeinek viselésére vonatkozó kötelezettségét nem teljesítette. Jelentéktelen
hiba miatt elállásnak nincs helye. A fogyasztó elállási igénye esetén annak bizonyítására, hogy a hiba jelentéktelen, a vállalkozás köteles.
A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a jótállási igény kötelezettjének megfizetni,
kivéve, ha az áttérésre a jótállásra kötelezett adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
3.7. A fogyasztó jogosult a vételár még fennmaradó részét – a szerződésszegés súlyához igazodva – részben vagy egészben visszatartani
mindaddig, amíg a vállalkozás nem tesz eleget a teljesítés szerződésszerűségével és a hibás teljesítéssel kapcsolatos kötelezettségeinek.
3.8. Amennyiben a hiba az áru egy meghatározott részét érinti, és annak tekintetében az elállási jog gyakorlásának feltételei fennállnak, a
fogyasztó csak a hibás áru tekintetében állhat el a szerződéstől; azonban a hibás áruval együtt szerzett bármely egyéb áru vonatkozásában
is elállhat akkor, ha a fogyasztótól nem várható el észszerűen, hogy csak a szerződésnek megfelelő árukat tartsa meg. A fogyasztó az
elállásra vonatkozó jogát az értékesítő vállalkozásnak címzett, a döntést kifejező jognyilatkozattal gyakorolhatja. Elállás esetén a
fogyasztónak az értékesítő vállalkozás költségére vissza kell szolgáltatnia a vállalkozás részére az érintett árut, az értékesítő vállalkozás
pedig köteles haladéktalanul visszatéríteni a fogyasztó részére az érintett áru vonatkozásában teljesített vételárat, amint az árut vagy az
áru visszaküldését alátámasztó igazolást átvette. Árleszállítás esetén az árleszállítás akkor megfelelő (arányos), ha annak összege
megegyezik a fogyasztónak a szerződésszerű teljesítés esetén járó, valamint a fogyasztó által ténylegesen kapott áru értékének
különbözetével.
3.9. A vállalkozás a fogyasztó nála bejelentett jótállási igényéről jegyzőkönyvet köteles felvenni a fogyasztó és a vállalkozás közötti
szerződés keretében eladott dolgokra vonatkozó szavatossági és jótállási igények intézésének eljárási szabályairól szóló 19/2014. (IV. 29.)
NGM rendelet szerinti tartalommal. A vállalkozás, illetve a szerviz (javítószolgálat) a termék javításra vagy a jótállási igény
teljesíthetőségének vizsgálata érdekében történő átvételekor a hivatkozott NGM rendelet 6. §-a szerinti elismervény átadására köteles,
amelyen fel kell tüntetni az NGM rendelet 6. § (1) bekezdése szerinti adatokat. Ezek a kötelezettségek a jótállási igényről felvett
jegyzőkönyvben is teljesíthetők. Ha a fogyasztó jótállási igényének megítéléshez szakvélemény beszerzése szükséges, a szakvélemény
kötelező tartalmi elemeit a hivatkozott NGM rendelet 1. melléklete tartalmazza. Ha a fogyasztó kijavítás iránti jótállási igényét közvetlenül
a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál kívánja érvényesíteni, a javítószolgálat köteles a terméket értékesítő vállalkozást

HU–74
haladéktalanul értesíteni a jótállási igény bejelentéséről. A javítószolgálat további kötelezettségeit az NGM rendelet 7.§-a tartalmazza.
3.10. Ha a kötelező jótállási időtartam alatt a termék első alkalommal történő javítása során megállapítást nyer, hogy a termék nem
javítható, a fogyasztó eltérő rendelkezése hiányában a termék a megállapítást követő 8 napon belül kicserélésre kerül. Ha a termék
cseréjére nincs lehetőség, a terméket értékesítő vállalkozás köteles a jótállási jegyen, ennek hiányában a fogyasztó által bemutatott, a
termék ellenértékének megfizetését igazoló bizonylaton feltüntetett vételárat nyolc napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni.
3.11. Ha a kötelező jótállási időtartam alatt a termék három alkalommal történő kijavítást követően ismét meghibásodik, a fogyasztó eltérő
rendelkezése hiányában, a termék 8 napon belül kicserélésre kerül. Ha a termék kicserélésére nincs lehetőség, a terméket értékesítő
vállalkozás köteles a jótállási jegyen, ennek hiányában a fogyasztó által bemutatott, a termék ellenértékének megfizetését igazoló
bizonylaton feltüntetett vételárat nyolc napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni.
3.12. Ha a kötelező jótállási idő alatt a termék kijavítására a kijavítási igény közlésétől számított 30. napig nem kerül sor, a fogyasztó
eltérő rendelkezése hiányában a terméket a 30 napos határidő eredménytelen elteltét követő nyolc napon belül cserélni kell. Ha a termék
cseréjére nincs lehetőség, a terméket értékesítő vállalkozás köteles jótállási jegyen, ennek hiányában a fogyasztó által bemutatott, a termék
ellenértékének megfizetését igazoló bizonylaton feltüntetett vételárat a 30 napos kijavítási határidő eredménytelen elteltét követő nyolc
napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni.
3.13. A fenti 3.10.-3.12. pont előírásai elektromos kerékpárra, elektromos rollerre, quadra, motorkerékpárra, segédmotoros kerékpárra,
személygépkocsira, lakóautóra, lakókocsira, utánfutós lakókocsira, utánfutóra, valamint motoros vízi járműre nem vonatkoznak.
3.14. Kijavítás esetén a fogyasztási cikkbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
3.15. A tartós fogyasztási cikk meghibásodása miatt a vásárlástól (üzembe helyezéstől) számított három munkanapon belül érvényesített
csereigény esetén a jótállásra kötelezett nem hivatkozhat aránytalan többletköltségre, hanem köteles a tartós fogyasztási cikket kicserélni,
feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza (és a csere nem lehetetlen).
3.16. A rögzített bekötésű, illetve a 10kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható fogyasztási
cikket – járművek kivételével - az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és
felszerelésről, valamint az el – és visszaszállításról az értékesítő vállalkozás, vagy – a javítószolgálatnál közvetlenül érvényesített kijavítási
igény esetén – a javítószolgálat gondoskodik.
3.17. A fogyasztó a hiba felfedezését követően késedelem nélkül, legkésőbb a felfedezéstől számított 2 hónapon belül köteles a hibát
közölni. A közlés késedelméből eredő kárért a jogosult (fogyasztó) felelős. A bejelentés kapcsán kérjük vegye figyelembe, hogy a jótállási
igény kizárólag a jótállási határidőben érvényesíthető, és a jótállási határidő elmulasztása – a fenti 3.2. pont utolsó mondatában foglalt,
tartós fogyasztási cikkre vonatkozó kivétellel - jogvesztéssel jár! Ha a jótállásra kötelezett jótállási kötelezettségének megfelelő
határidőben nem tesz eleget, a jótállási igény a fogyasztó erre irányuló felhívásában tűzött megfelelő határidő elteltétől számított 3 hónapon
belül akkor is érvényesíthető bíróság előtt, ha a jótállási idő már eltelt. E határidő elmulasztása jogvesztéssel jár.
3.18. A jótállási kötelezettség teljesítésével kapcsolatosan felmerülő költségek a jótállás kötelezettjét terhelik.
3.19. A fogyasztónak a hibás árut a kijavítás vagy kicserélés érdekében a kötelezett rendelkezésére kell bocsátania. A kijavítást vagy
kicserélést - a dolog tulajdonságaira és a jogosult által elvárható rendeltetésére figyelemmel megfelelő határidőn belül, a fogyasztó érdekeit
kímélve kell elvégezni. A javítási- vagy csereigény esetén törekedni kell arra, hogy a kijavítás vagy kicserélés (a fenti 3.10., 3.11., 3.12.
pontokban foglaltak sérelme nélkül) 15 napon belül megtörténjen. Ha a javítás vagy a csere időtartama a 15 napot meghaladja, akkor
legkésőbb a 15. napon tájékoztatni kell a fogyasztót a kijavítás vagy a csere várható időtartamáról. A tájékoztatás a fogyasztó előzetes
hozzájárulása esetén elektronikus úton, vagy a fogyasztó általi átvétel igazolására alkalmas más módon történik.
3.20. Nem tartozik jótállás alá a hiba és a jótállásra kötelezett mentesül a jótállási kötelezettség alól, ha bizonyítja, hogy a hiba oka a
vállalkozás által történt teljesítést (termék fogyasztó részére történő átadását) követően keletkezett, így például ha a hibát ▪ nem
rendeltetésszerű használat, használati útmutató figyelmen kívül hagyása, helytelen szállítás vagy tárolás, leejtés, rongálás, elemi kár,
készüléken kívülálló ok (pl. hálózati feszültség megengedettnél nagyobb ingadozása) ▪ fogyasztó (vagy más, az értékesítő vállalkozástól
független személy) által történt szakszerűtlen üzembe helyezés (feltéve, hogy a szakszerűtlen üzembe helyezés nem a használati-kezelési
útmutató hibájára vagy hiányára vezethető vissza) ▪ illetéktelen átalakítás, beavatkozás, nem hivatalos szerviz által végzett szakszerűtlen
javítás ▪ fogyasztó feladatát képező karbantartási munkák elmulasztása ▪ normál, természetes elhasználódásra visszavezethető (pl. elem
lemerülése) vagy üzemszerű kopásnak tulajdonítható meghibásodás okozta. Ha a dolog meghibásodásában a jogosultat (fogyasztót)
terhelő karbantartási kötelezettség elmulasztása is közrehatott, a jótállási kötelezettség teljesítésével felmerült költségeket közrehatása
arányában a jogosult köteles viselni, ha a dolog karbantartására vonatkozó ismeretekkel rendelkezett, vagy ha a kötelezett e tekintetben
tájékoztatási kötelezettségének eleget tett.
3.21. Hibás teljesítés esetén a fogyasztót – a jótállástól függetlenül - a jogszabály szerinti kellékszavatossági jogok (Ptk. 6:159. § - 6:167.§;
a fogyasztó és vállalkozás közötti, az áruk adásvételére, valamint a digitális tartalom szolgáltatására és digitális szolgáltatások nyújtására
irányuló szerződések részletes szabályairól szóló 373/2021. (VI.30.) Korm. rendelet) gyakorlása térítésmentesen megilleti, a fogyasztót
megilletik továbbá termékszavatossági jogosultságok (Ptk. 6:168.§ - 6:170.§) is. A jótállás nem érinti továbbá a fogyasztónak a hibás
teljesítésből eredő jogszabály szerinti kártérítési jogait sem (Ptk. 6:174.§).
3.22. Tájékoztatjuk, hogy a fogyasztóvédelmi törvényben meghatározott fogyasztói jogvita bíróságon kívüli rendezése érdekében Ön a
vármegyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák által működtetett békéltető testület eljárását is kezdeményezheti (a békéltető testületek
elérhetősége és további tájékoztatás:
https://bekeltetes.hu/index.php?id=testuletek,és
https://fogyasztovedelem.kormany.hu/#/bekelteto_testuletek_elerhetosegei_2).
4. Önkéntes jótállás fogyasztók számára
4.1. A FAST HUNGARY Kft. (2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10.) mint a termék magyarországi forgalmazója a Polgári
Törvénykönyv szerinti fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében újonnan eladott minden termékre (a termék árától függetlenül)
önkéntes jótállást vállal 24 hónapig, míg az elemek kivételével a tartozékokra és alkatrészekre (pl. akkumulátor) vonatkozóan 12 hónapig.
A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy annak megbízottja
végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. Ha a fogyasztó a fogyasztási cikket az átadástól számított hat hónapon túl helyezteti üzembe,
akkor a jótállási határidő kezdő időpontja a fogyasztási cikk átadásának napja. Az elemekre a FAST HUNGARY Kft. által önként vállalt
jótállás nem terjed ki.
Az önkéntes jótállást a FAST HUNGARY Kft. mint forgalmazó a jelen jótállási jegyben foglaltak szerint biztosítja, figyelemmel a
373/2021. (VI.30.) Korm.rendelet 16.§-ának vonatkozó rendelkezéseire is.
4.2. A jótállási igény érvényesítése érdekében kérjük forduljon a FAST HUNGARY Kft.-hez a lent megadott elérhetőségeken.
4.3. Az áru jótállási időn belüli meghibásodása esetén a fogyasztó jótállási igényként - választása szerint - a hibás termék kijavítását vagy
kicserélését követelheti, kivéve, ha a választott igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek másik jótállási igény teljesítésével
összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatott dolog hibátlan állapotban képviselt értékét, a
szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet. A fogyasztó a választott jogáról másikra
térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a jótállási igény kötelezettjének megfizetni, kivéve, ha az áttérésre a jótállásra kötelezett
adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
Ha a kijavítás vagy kicserélés olyan áru eltávolítását teszi szükségessé, amelyet az áru jellegének és céljának megfelelően – a hiba
felismerhetővé válása előtt – üzembe helyeztek, akkor a kijavításra vagy kicserélésre vonatkozó kötelezettség magában foglalja a nem
megfelelő áru eltávolítását és a csereként szállított vagy kijavított áru üzembe helyezését vagy az eltávolítás, illetve üzembe helyezés
költségeinek viselését.
4.4. Egyebekben az önkéntes jótállásra a jótállási jegy fenti 3.3., 3.5., 3.9., 3.17., 3.18., 3.19., 3.20., 3.21., 3.22. pontjai
alkalmazandók.
4.5. Az önkéntes jótállás nem érinti az új tartós fogyasztási cikkekre vonatkozó jótállás (kötelező jótállás) keretében érvényesíthető
fogyasztói jogokat. Az új tartós fogyasztási cikkek felsorolását a kötelező jótállás alá tartozó tartós fogyasztási cikkek körének
meghatározásáról szóló 10/2024. (VI.28.) IM rendelet tartalmazza.
Tisztelt Fogyasztó!
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Cégünk és szervizünk elérhetősége:
FAST HUNGARY Kft. H-2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10. Tel.: 06-23-330-905; 06-23-330-830; Fax: 06-23-330-827,
E-mail: szerviz@fasthungary.hu
A kereskedő tölti ki
Termék megnevezése:.................................................................... Vételár: …………………………………….
Típus:........................................................................ Gyártási szám: …………………………………………….
Vásárlást igazoló bizonylat száma:……………………………………………………………………………….
Szerződéskötés időpontja: …………………………………………………………………………………………
Az átadás időpontja: 20...... ..................hó........nap. Az üzembe helyezés időpontja: 20...... ..................hó........nap
Kereskedő bélyegzője: Kereskedő aláírása: …………………………
Kereskedő címe: ………………………………………………
Javítás esetén alkalmazandó
A kereskedő vagy szerviznél történő közvetlen bejelentés esetén a szerviz tölti ki
1. kijavítási igény
A jótállási igény bejelentésének időpontja: ……………………………………………………………………….
Javításra átvétel időpontja:…………………………………………………………………………………………
Hiba oka:……………………………………………………………………………………………………………
Javítás módja:………………………………………………………………………………………………………
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:……………………………………………………....
Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje:
2. kijavítási igény
A jótállási igény bejelentésének időpontja: ……………………………………………………………………….
Javításra átvétel időpontja:…………………………………………………………………………………………
Hiba oka:……………………………………………………………………………………………………………
Javítás módja:………………………………………………………………………………………………………
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:……………………………………………………....
Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje:

HU–75
haladéktalanul értesíteni a jótállási igény bejelentéséről. A javítószolgálat további kötelezettségeit az NGM rendelet 7.§-a tartalmazza.
3.10. Ha a kötelező jótállási időtartam alatt a termék első alkalommal történő javítása során megállapítást nyer, hogy a termék nem
javítható, a fogyasztó eltérő rendelkezése hiányában a termék a megállapítást követő 8 napon belül kicserélésre kerül. Ha a termék
cseréjére nincs lehetőség, a terméket értékesítő vállalkozás köteles a jótállási jegyen, ennek hiányában a fogyasztó által bemutatott, a
termék ellenértékének megfizetését igazoló bizonylaton feltüntetett vételárat nyolc napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni.
3.11. Ha a kötelező jótállási időtartam alatt a termék három alkalommal történő kijavítást követően ismét meghibásodik, a fogyasztó eltérő
rendelkezése hiányában, a termék 8 napon belül kicserélésre kerül. Ha a termék kicserélésére nincs lehetőség, a terméket értékesítő
vállalkozás köteles a jótállási jegyen, ennek hiányában a fogyasztó által bemutatott, a termék ellenértékének megfizetését igazoló
bizonylaton feltüntetett vételárat nyolc napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni.
3.12. Ha a kötelező jótállási idő alatt a termék kijavítására a kijavítási igény közlésétől számított 30. napig nem kerül sor, a fogyasztó
eltérő rendelkezése hiányában a terméket a 30 napos határidő eredménytelen elteltét követő nyolc napon belül cserélni kell. Ha a termék
cseréjére nincs lehetőség, a terméket értékesítő vállalkozás köteles jótállási jegyen, ennek hiányában a fogyasztó által bemutatott, a termék
ellenértékének megfizetését igazoló bizonylaton feltüntetett vételárat a 30 napos kijavítási határidő eredménytelen elteltét követő nyolc
napon belül a fogyasztó részére visszatéríteni.
3.13. A fenti 3.10.-3.12. pont előírásai elektromos kerékpárra, elektromos rollerre, quadra, motorkerékpárra, segédmotoros kerékpárra,
személygépkocsira, lakóautóra, lakókocsira, utánfutós lakókocsira, utánfutóra, valamint motoros vízi járműre nem vonatkoznak.
3.14. Kijavítás esetén a fogyasztási cikkbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
3.15. A tartós fogyasztási cikk meghibásodása miatt a vásárlástól (üzembe helyezéstől) számított három munkanapon belül érvényesített
csereigény esetén a jótállásra kötelezett nem hivatkozhat aránytalan többletköltségre, hanem köteles a tartós fogyasztási cikket kicserélni,
feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza (és a csere nem lehetetlen).
3.16. A rögzített bekötésű, illetve a 10kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható fogyasztási
cikket – járművek kivételével - az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és
felszerelésről, valamint az el – és visszaszállításról az értékesítő vállalkozás, vagy – a javítószolgálatnál közvetlenül érvényesített kijavítási
igény esetén – a javítószolgálat gondoskodik.
3.17. A fogyasztó a hiba felfedezését követően késedelem nélkül, legkésőbb a felfedezéstől számított 2 hónapon belül köteles a hibát
közölni. A közlés késedelméből eredő kárért a jogosult (fogyasztó) felelős. A bejelentés kapcsán kérjük vegye figyelembe, hogy a jótállási
igény kizárólag a jótállási határidőben érvényesíthető, és a jótállási határidő elmulasztása – a fenti 3.2. pont utolsó mondatában foglalt,
tartós fogyasztási cikkre vonatkozó kivétellel - jogvesztéssel jár! Ha a jótállásra kötelezett jótállási kötelezettségének megfelelő
határidőben nem tesz eleget, a jótállási igény a fogyasztó erre irányuló felhívásában tűzött megfelelő határidő elteltétől számított 3 hónapon
belül akkor is érvényesíthető bíróság előtt, ha a jótállási idő már eltelt. E határidő elmulasztása jogvesztéssel jár.
3.18. A jótállási kötelezettség teljesítésével kapcsolatosan felmerülő költségek a jótállás kötelezettjét terhelik.
3.19. A fogyasztónak a hibás árut a kijavítás vagy kicserélés érdekében a kötelezett rendelkezésére kell bocsátania. A kijavítást vagy
kicserélést - a dolog tulajdonságaira és a jogosult által elvárható rendeltetésére figyelemmel megfelelő határidőn belül, a fogyasztó érdekeit
kímélve kell elvégezni. A javítási- vagy csereigény esetén törekedni kell arra, hogy a kijavítás vagy kicserélés (a fenti 3.10., 3.11., 3.12.
pontokban foglaltak sérelme nélkül) 15 napon belül megtörténjen. Ha a javítás vagy a csere időtartama a 15 napot meghaladja, akkor
legkésőbb a 15. napon tájékoztatni kell a fogyasztót a kijavítás vagy a csere várható időtartamáról. A tájékoztatás a fogyasztó előzetes
hozzájárulása esetén elektronikus úton, vagy a fogyasztó általi átvétel igazolására alkalmas más módon történik.
3.20. Nem tartozik jótállás alá a hiba és a jótállásra kötelezett mentesül a jótállási kötelezettség alól, ha bizonyítja, hogy a hiba oka a
vállalkozás által történt teljesítést (termék fogyasztó részére történő átadását) követően keletkezett, így például ha a hibát ▪ nem
rendeltetésszerű használat, használati útmutató figyelmen kívül hagyása, helytelen szállítás vagy tárolás, leejtés, rongálás, elemi kár,
készüléken kívülálló ok (pl. hálózati feszültség megengedettnél nagyobb ingadozása) ▪ fogyasztó (vagy más, az értékesítő vállalkozástól
független személy) által történt szakszerűtlen üzembe helyezés (feltéve, hogy a szakszerűtlen üzembe helyezés nem a használati-kezelési
útmutató hibájára vagy hiányára vezethető vissza) ▪ illetéktelen átalakítás, beavatkozás, nem hivatalos szerviz által végzett szakszerűtlen
javítás ▪ fogyasztó feladatát képező karbantartási munkák elmulasztása ▪ normál, természetes elhasználódásra visszavezethető (pl. elem
lemerülése) vagy üzemszerű kopásnak tulajdonítható meghibásodás okozta. Ha a dolog meghibásodásában a jogosultat (fogyasztót)
terhelő karbantartási kötelezettség elmulasztása is közrehatott, a jótállási kötelezettség teljesítésével felmerült költségeket közrehatása
arányában a jogosult köteles viselni, ha a dolog karbantartására vonatkozó ismeretekkel rendelkezett, vagy ha a kötelezett e tekintetben
tájékoztatási kötelezettségének eleget tett.
3.21. Hibás teljesítés esetén a fogyasztót – a jótállástól függetlenül - a jogszabály szerinti kellékszavatossági jogok (Ptk. 6:159. § - 6:167.§;
a fogyasztó és vállalkozás közötti, az áruk adásvételére, valamint a digitális tartalom szolgáltatására és digitális szolgáltatások nyújtására
irányuló szerződések részletes szabályairól szóló 373/2021. (VI.30.) Korm. rendelet) gyakorlása térítésmentesen megilleti, a fogyasztót
megilletik továbbá termékszavatossági jogosultságok (Ptk. 6:168.§ - 6:170.§) is. A jótállás nem érinti továbbá a fogyasztónak a hibás
teljesítésből eredő jogszabály szerinti kártérítési jogait sem (Ptk. 6:174.§).
3.22. Tájékoztatjuk, hogy a fogyasztóvédelmi törvényben meghatározott fogyasztói jogvita bíróságon kívüli rendezése érdekében Ön a
vármegyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák által működtetett békéltető testület eljárását is kezdeményezheti (a békéltető testületek
elérhetősége és további tájékoztatás: https://bekeltetes.hu/index.php?id=testuletek,és
https://fogyasztovedelem.kormany.hu/#/bekelteto_testuletek_elerhetosegei_2).
4. Önkéntes jótállás fogyasztók számára
4.1. A FAST HUNGARY Kft. (2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10.) mint a termék magyarországi forgalmazója a Polgári
Törvénykönyv szerinti fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében újonnan eladott minden termékre (a termék árától függetlenül)
önkéntes jótállást vállal 24 hónapig, míg az elemek kivételével a tartozékokra és alkatrészekre (pl. akkumulátor) vonatkozóan 12 hónapig.
A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy annak megbízottja
végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. Ha a fogyasztó a fogyasztási cikket az átadástól számított hat hónapon túl helyezteti üzembe,
akkor a jótállási határidő kezdő időpontja a fogyasztási cikk átadásának napja. Az elemekre a FAST HUNGARY Kft. által önként vállalt
jótállás nem terjed ki.
Az önkéntes jótállást a FAST HUNGARY Kft. mint forgalmazó a jelen jótállási jegyben foglaltak szerint biztosítja, figyelemmel a
373/2021. (VI.30.) Korm.rendelet 16.§-ának vonatkozó rendelkezéseire is.
4.2. A jótállási igény érvényesítése érdekében kérjük forduljon a FAST HUNGARY Kft.-hez a lent megadott elérhetőségeken.
4.3. Az áru jótállási időn belüli meghibásodása esetén a fogyasztó jótállási igényként - választása szerint - a hibás termék kijavítását vagy
kicserélését követelheti, kivéve, ha a választott igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek másik jótállási igény teljesítésével
összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatott dolog hibátlan állapotban képviselt értékét, a
szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet. A fogyasztó a választott jogáról másikra
térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a jótállási igény kötelezettjének megfizetni, kivéve, ha az áttérésre a jótállásra kötelezett
adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
Ha a kijavítás vagy kicserélés olyan áru eltávolítását teszi szükségessé, amelyet az áru jellegének és céljának megfelelően – a hiba
felismerhetővé válása előtt – üzembe helyeztek, akkor a kijavításra vagy kicserélésre vonatkozó kötelezettség magában foglalja a nem
megfelelő áru eltávolítását és a csereként szállított vagy kijavított áru üzembe helyezését vagy az eltávolítás, illetve üzembe helyezés
költségeinek viselését.
4.4. Egyebekben az önkéntes jótállásra a jótállási jegy fenti 3.3., 3.5., 3.9., 3.17., 3.18., 3.19., 3.20., 3.21., 3.22. pontjai
alkalmazandók.
4.5. Az önkéntes jótállás nem érinti az új tartós fogyasztási cikkekre vonatkozó jótállás (kötelező jótállás) keretében érvényesíthető
fogyasztói jogokat. Az új tartós fogyasztási cikkek felsorolását a kötelező jótállás alá tartozó tartós fogyasztási cikkek körének
meghatározásáról szóló 10/2024. (VI.28.) IM rendelet tartalmazza.
Tisztelt Fogyasztó!
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Cégünk és szervizünk elérhetősége:
FAST HUNGARY Kft. H-2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10. Tel.: 06-23-330-905; 06-23-330-830; Fax: 06-23-330-827,
E-mail: [email protected]
A kereskedő tölti ki
Termék megnevezése:.................................................................... Vételár: …………………………………….
Típus:........................................................................ Gyártási szám: …………………………………………….
Vásárlást igazoló bizonylat száma:……………………………………………………………………………….
Szerződéskötés időpontja: …………………………………………………………………………………………
Az átadás időpontja: 20...... ..................hó........nap. Az üzembe helyezés időpontja: 20...... ..................hó........nap
Kereskedő bélyegzője: Kereskedő aláírása: …………………………
Kereskedő címe: ………………………………………………
Javítás esetén alkalmazandó
A kereskedő vagy szerviznél történő közvetlen bejelentés esetén a szerviz tölti ki
1. kijavítási igény
A jótállási igény bejelentésének időpontja: ……………………………………………………………………….
Javításra átvétel időpontja:…………………………………………………………………………………………
Hiba oka:……………………………………………………………………………………………………………
Javítás módja:………………………………………………………………………………………………………
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:……………………………………………………....
Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje:
2. kijavítási igény
A jótállási igény bejelentésének időpontja: ……………………………………………………………………….
Javításra átvétel időpontja:…………………………………………………………………………………………
Hiba oka:……………………………………………………………………………………………………………
Javítás módja:………………………………………………………………………………………………………
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:……………………………………………………....
Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje:

HU–76
3. kijavítási igény
A jótállási igény bejelentésének időpontja: ……………………………………………………………………….
Javításra átvétel időpontja:…………………………………………………………………………………………
Hiba oka:……………………………………………………………………………………………………………
Javítás módja:………………………………………………………………………………………………………
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:……………………………………………………....
Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje:
Kicserélés esetén alkalmazandó
A jótállási igény kicseréléssel került rendezésre.
A csere időpontja: …………………………………………………
Kereskedő bélyegzője: Szerviz bélyegzője:
Kicserélés esetén alkalmazandó
A jótállási igény kicseréléssel került rendezésre.
A csere időpontja: …………………………………………………
Kereskedő bélyegzője: Szerviz bélyegzője:
Tisztelt Fogyasztó!
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Cégünk és szervizünk elérhetősége:
FAST Hungary Kft. H-2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10. Tel.: 06-23-330-905; 06-23-330-830;
Fax: 06-23-330-827, E-mail: szerviz@fasthungary.hu
2024. július

PL–77
Dziękujemyzazakuptejstacjipogodowejzkolorowymwyświetlaczem.Zostałaonazaprojektowana
iwykonanaprzypomocyinnowacyjnychkomponentóworaztechnologiiumożliwiającychidealne
przedstawienieinformacji.Urządzeniejestrównieżwyposażonewczujnikzewnętrzny.
Przedużyciemtegoproduktuuważnieprzeczytajcałąinstrukcjęobsługiizachowajjądowgląduw
przyszłości.Zastrzegamysobieprawodowszelkichbłędówwtekstachlubilustracjachorazprawodo
niezbędnychzmiandanychtechnicznych.
Miej na względzie następujące elementy:
1. Inneurządzeniabezprzewodowekorzystająceztegosamegopasmaczęstotliwościmogązmniejszyć
zasięgtransmisji.
2. Zasięgwszystkichurządzeńbezprzewodowychzależyodrodzajuprzeszkódmiędzynadajnikiem
aodbiornikiem(np.betonowaścianabędziezakłócaćsygnałbardziejniżścianazpłytgipsowo-kartonowych).
W razie problemów spróbuj:
1. Wyłączyćwszystkieinneurządzeniabezprzewodowe,abysprawdzić,czytoonepowodująproblem.
2. Przenieśćinneurządzeniabezprzewodowe.Skróćodległośćmiedzyurządzeniemnadającym
iodbierającymiograniczilośćprzeszkód(ścianyitp.)międzynimi.
3. Wyjąćiponowniewłożyćbaterie;jeślisąstare,wymieńjenanowe.
BEZPIECZEŃSTWO I PRZEWODNIK
- Nieczyśćżadnejczęścitegoproduktubenzenem,rozcieńczalnikiem,aniinnymirozpuszczalnikami
chemicznymi.Jeślikoniecznejestczyszczenie,należyużyćmiękkiejściereczki.
- Niepodejmujpróbdemontażuimodyfikacjitegoproduktu.
- Nigdyniezanurzajproduktuwwodzie,gdyżstwarzałobytoryzykojegouszkodzenia.
- Nienarażajproduktunadziałanieekstremalnejsiły,wstrząsówlubwahańtemperaturyczywilgotności.
- Nieingerujwczęściwewnętrzne.
- Nieużywajrozładowanychbaterii.
- Wtymprodukcienienależymieszaćróżnychtypówbaterii,takichjakbateriealkaliczne,standardoweiakumulatorki.
- Jeśliproduktniebędzieużytkowanyprzezdłuższyczas,należyzniegowyjąćbaterie,takby
zapobiec uszkodzeniu przez elektrolit z baterii.
- Niewyrzucajtegoprodukturazemzodpadamikomunalnymi.Zanieśgodopunktuzbiórkiodpadóww
celuutylizacjiprzyjaznejdlaśrodowiska.
- Nienarażajjednostkigłównejnadziałaniedeszczuiwilgoci.Zasięgtransmisjizależyodrodzaju
przeszkódmiędzynadajnikiemaodbiornikiem(np.betonowaścianabędziezakłócaćsygnałbardziej
niżścianazpłytgipsowo-kartonowych).
- Czujnikzamontujwpionie,takabyumożliwićprawidłoweodprowadzaniewilgoci.Czujnikumieść
zdalaodbezpośredniegoświatłasłonecznegoizadbaj,bymiałdobrąwentylację.
– Jednostkagłównaiczujnikipowinnysięznajdowaćwodległościconajmniej1,5–2modwszelkich
źródełzakłóceń,takichjaknp.ekranykomputeroweczytelewizory.
- Jednostkagłównaniepowinnabyćumieszczonawpobliżumetalowychramokiennych.
- Nienależyużywaćinnychproduktówelektronicznych,takichjaksłuchawkiczymikrofony,
działającychnatejsamejczęstotliwościsygnału.Zakłóceniamogąbyćrównieżpowodowaneprzez
działającenatejsamejczęstotliwościsygnału(433,92MHz)urządzeniaelektronicznesąsiadów.
- Jednostkęgłównąumieśćwsuchym,wolnymodbruduikurzumiejscu.Abyzapewnićdokładny
pomiartemperatury,produktunienależyumieszczaćwbezpośrednimświetlesłonecznym,
urządzeniepowinnosięzainstalowaćzdalaodźródełciepłalubotworówwentylacyjnych.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
1× Cyfrowa stacja pogodowa
3×Zdalnyczujnik
1×Instrukcjaobsługi
1×Zasilaczprądustałego
(Baterieniewchodząwskładwyposażenia)
Zasilacz

PL–78
INSTALACJA JEDNOSTKI GŁÓWNEJ
Przedprzystąpieniemdokorzystaniazproduktu,zekranuLCDnależyusunąćfolięochronną.
Jeślizasilaczjestpodłączony,niemakoniecznościużywaniabaterii.Jeślijednakzasilaczzostanie
odłączony,ustawieniazostanązresetowane,dlategoteżzalecamywłożeniebateriidostacjibazowej.
Stacjabazowamożebyćustawionanastole.
INSTALACJA CZUJNIKA
- Stacjabazowaumożliwiapodłączeniedo3czujników.Przełącznikczujnikówznajdujesięw
komorzebateriiimożnagoustawićwpozycji1,2,3,takabyzsynchronizowaćinformacjezkanału
ZEWNĘTRZNEGO1,kanału2lubkanału3.
1. Zdejmijpokrywękomorynabaterieiprzypomocyprzełącznikakanałówwybierzkanał(1,2,3).
2. Włóż2baterieAAzwracającuwagęnaprawidłowąpolaryzację(+i-).Pojednokrotnymmignięciu
czerwonegowskaźnikaLEDnależyzłożyćkomorębaterii.
3. Umieśćczujnikwwybranymmiejscu.
Wskaźnik rozładowanych baterii
- Jeślinapięciebateriijednostkigłównejjestniższeniż3,6Vlubjeślinapięcieczujnikazdalnego
sterowaniajestniższeniż2,5V,nawyświetlaczuLCDpojawisięwskaźnikrozładowaniabaterii.
- Gdyurządzeniejestzasilanezapomocązasilaczaprądustałego,akumulatorsłużyjakozapasowa
pamięć.Jeśliwyświetlanyjestwskaźnikniskiegopoziomunaładowaniabateriiurządzeniagłównego,
napięciebateriiwurządzeniugłównymjestniższeniż3,6V.Należysprawdzićstanbaterii.
- Abyniedoszłodorozładowaniabateriiiuszkodzeniajednostek,bateriewymieńniezwłoczniepo
wyświetleniusięwskaźnikarozładowanychbaterii.
- Należyużywaćsuchychbateriialkalicznych;nienależyużywaćakumulatorów.
Ustawienia początkowe
1. Najpierwwłóżbateriedojednostkigłównej,anastępniedoczujnikazdalnegosterowania.Podłącz
zasilacz
2. PowłączeniuzasilanianawyświetlaczuLCDpojawiąsięna3sekundywszystkiewskaźniki,
równocześnieczujniktemperaturyorazwilgotnościzaczniewykrywaćwewnętrznątemperaturęoraz
wilgotność.Następnienamaks.3minutyuruchomisięodbiórsygnałuczujnikówzewnętrznych.

PL–79
Czas:Format24-godzinowy,1.Styczeń,2024
Językdomyślny:GER
Formatdaty:D-M
Jednostka temperatury: °C
Różnicaczasu:Strefaczasowa0
Czasbudzika:ALARM1:AM(przedpołudniem)6:30WYŁĄCZONE
Pogoda: zachmurzenie
OPIS
1. Trend prognozy pogody
2. Czas
3. Alarm
4. Ponowne budzenie
5. RCC (zegar sterowany radiowo)
6. FazyKsiężyca
7. Miasto
8. WschódizachódSłońca
9. Wartośćciśnieniapowietrza
10.Pasekciśnieniapowietrza
11. Trendtemperaturyiwilgotności
12.Wskaźnikkomfortu(jednostkagłówna)
13.Temperaturaiwilgotnośćwewnętrzna
14.Temperaturaiwilgotność (czujnik3)
15.SygnałRFzczujnika
16.Temperaturaiwilgotność (czujnik2)
17.Maks./Min.temperaturadlaczujnika2
18.Temperaturaiwilgotność (czujnik1)
19.Wskaźnikrozładowanychbaterii
20.Maks./Min.temperaturadlaczujnika1
21.Dataidzieńtygodnia
22. Prognoza pogody
23.Przyciski:TIME(Czas),+,-,MEM(Pamięć)
24. Wtyczka DC
25. Stojak
26. Przyciski: UNIT (Jednostka), CITY (Miasto),
RCC (Zegar sterowany radiowo), ALARM (Bu-
dzik)
27.Przełącznikgłośności

PL–80
CZUJNIK
1. KontrolkaLED
2. Osłonakomorynabaterie
3. Otwórdozawieszenia
4. Przełącznikkanałów
5. Otwórdozawieszenianasznurze
- Wodoodpornośćdoużytkucodziennego,klasa:IP54.
- MiganieczerwonejdiodyLEDoznaczawysłaniesygnałudojednostkigłównej.
- Zamontujnaszczujnikwpionie,takabyumożliwićprawidłoweodprowadzaniewilgoci.Czujniknależy
umieścićzdalaodbezpośredniegoświatłasłonecznegoizapewnićmudobrąwentylację.

PL–81
ZASILACZ PRĄDU STAŁEGO
WŁAŚCIWOŚCI
- Prognozapogodyz5stanami:słonecznie,częściowezachmurzenie,pochmurno,deszcz,śnieg
- Wyświetlaniednitygodniaw7językach
- Czasikalendarz(Dzień/Miesiąc/Rok)
- AutomatyczneustawianieczasuRCC-DCF
- Przełączanieformatu12/24godzin
- Budzikzfunkcjądrzemki
- Temperaturaiwilgotnośćwewnętrzna
- Temperaturaiwilgotnośćzewnętrzna
- Obsługado3czujników(3szt.wzestawie)
- Maks./min.wartośćwpamięcidlawszystkichwewnętrznychizewnętrznychtemperaturiwilgotności
- Wskaźnikkomfortudlawszystkichwewnętrznychtemperaturiwilgotności
- Wyświetlanietrendutemperaturyiwilgotności
- GodzinawschoduizachoduSłońcadla150miast
- Pasekiwyświetlaczciśnieniabarometrycznego
- FazyKsiężyca
- 5poziomówjasności
- PrzełączanieformatustopniC/F(Celsjusza/Fahrenheita)
- Maks./min.wartościzapisanewpamięci
- Wskaźnikrozładowanychbaterii
- Zasięgtransmisjido80mwotwartejprzestrzeni
- Możliwośćpostawienianastolelubpowieszenianaścianie
- Częstotliwośćtransmisjiczujnika:433,92MHz
- Zasilaniejednostkigłównej:3×bateriaAA1,5V(brakwzestawie)izasilaczprądustałego5V1,2
A(wyposażeniewzestawie)
- Zasilanieczujnika:2×bateriaAA1,5V(niewchodząwskładzestawu)
Funkcje przycisków
- Wtrybiestandardowymnaciśnijprzycisk[TIME],abyprzełączyćformat12/24
- Wtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajprzycisk[TIME],abywłączyćtrybustawianiaczasu
• Podczasustawianiaczasuibudzikanaciśnijjedenrazprzycisk[+],abyprzesunąćpozycjęustawień
ojedenkrokdoprzodu;przytrzymajtenprzycisk,byprzejśćdoprzoduzprędkością8krokówna
sekundę.
• Podczasustawianiaczasuibudzikanaciśnijjedenrazprzycisk[-],abyprzesunąćustawianąpozycję
ojedenkrokdotyłu;przytrzymajtenprzycisk,byprzejśćdotyłuzprędkością8krokównasekundę.
- Wtrybiestandardowymnaciśnijprzycisk[MEM],abywyświetlićmaksymalne/minimalnewartości
temperaturyiwilgotnościdla24godzin
- Wtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajprzycisk[MEM],abywyczyścićdaneomaksymalnej/
minimalnejtemperaturzedlawszystkichkanałów,anastępnieponownieuruchomnatrzyminuty
odbiór.

PL–82
- Wtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajprzycisk[UNIT]wceluaktywacjiustawieńjednostki
temperatury°C/°F→jednostkiciśnieniapowietrzahpamb/inHg→wartościciśnieniapowietrza
- Wtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajprzycisk[CITY],abywłączyćtrybustawianiamiastadla
wschoduizachoduSłońca.
- Wtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajprzycisk[RCC]wceluręcznejaktywacjiodbioru
sygnałuRCC,podczasodbiorunaciśnijponownietenprzycisk,abyzakończyćodbiórsygnałuRCC.
- Wtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajprzycisk[RCC],abyaktywowaćtrybustawianiaRCC
ON/OFF(Wł./Wył.)–strefyczasowej
- Wtrybiestandardowymnaciśnijprzycisk[ALARM],abysprawdzićustawieniabudzika.Sprawdźczas
budzikainastępnienaciśnijtenprzycisk,bywybrać:MondaytoFriday(Poniedziałekdopiątku)lub
MondaytoSunday(Poniedziałekdoniedzieli)lubNOALARM(OFF)(Brakbudzika/Wyłączone)
- Wtrybiekontrolibudzikanaciśnijiprzytrzymajprzycisk[ALARM],abyaktywowaćtrybustawiania
czasu budzika.
- Wtrybiestandardowymnaciśnijprzycisk[SNOOZE/LIGHT],abywłączyćpodświetlenieLED/zmianę
jasności.Wtrakcieprocesuustawianianaciśnijdowolnyprzycisk,abyzapisaćizakończyćwybór.
- Gdydzwonibudzik,naciśnijdowolnyprzycisk,abygozatrzymaćlubnaciśnij[SNOOZE/LIGHT],aby
aktywowaćtrybpowtórnegobudzenia,wktórymalarmzostaniewstrzymanyna5minut.
- Wkażdymdowolnymmomenciezapomocąprzełącznikanatylnejstroniemożeszzmienićgłośność
–dostępneopcje:High(Wysoka)–Low(|Niska)–O(Wyłączone)
Tryb ustawień czasu
- Wtrybiestandardowymnaciśnijprzycisk[TIME],abyprzełączyćformat12/24
- Wtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajprzycisk[TIME],abywłączyćtrybustawianiaczasu.
Ustawianyelementbędziemigać,apozostałebędąukryte.Naciśnijprzycisk[TIME],abypotwierdzić
wynikiustawieniaiprzejśćdokolejnegoelementuustawień
- Kolejnośćustawień:Rok→DM/MD→Miesiąc→Dzień→Godziny→Minuty→Język→Zakończ
- Wtrybieustawieńczasunaciśnijjedenrazprzycisk[+],abyprzesunąćpozycjęustawieńojedenkrok
doprzodu;powciśnięciuidłuższymprzytrzymaniutegoprzyciskuprzejdzieszdoprzoduzprędkością
8krokównasekundę.
- Wtrybieustawieńczasunaciśnijrazprzycisk[-],abyprzesunąćustawianąpozycjęojedenkrokdo
tyłu;powciśnięciuidłuższymprzytrzymaniutegoprzyciskuprzejdzieszwsteczzprędkością8kroków
nasekundę.
- Jeśliprzez20sekundniezostaniewykonanażadnaoperacja,stanbieżącychustawieńzostanie
zapisany, a ustawianie czasu zostanie zatrzymane.
Wyświetlanie dni tygodnia w 7 językach

PL–83
Regulacja głośności
- Przełączprzełącznikgłośnościztyłu,abydostosowaćgłośnośćdźwięku.
- Dowyborusą3tryby:High(Wysoki),Low(Niski),Mute(Wyciszone)
Fazy Księżyca
- SekcjaMOONPHASEpokazujefazęKsiężyca,którajestpodzielonana12poziomów,takjak
pokazanonaponiższymrysunku.
- Zostaniewyświetlonaautomatycznie,gdyurządzenierozpocznieodbiórlubbędziemiećustawione
informacje o dacie.
Nów
Pełnia
Przybywającysierp
GarbatyKsiężyc
Pierwsza kwadra
Trzecia kwadra
PoszerzonyKsiężyc
Ubywającysierp
Ustawienia jednostek i wartości barometru
- Wtrybiewyświetlaniaczasunaciśnijiprzytrzymajprzyciskustawieńurządzenia,anastępniedokonaj
regulacjiwnastępującejkolejności:Ustawieniajednostkitemperatury°C/°F→jednostkiciśnienia
powietrzahpamb/inHg→wartościciśnieniapowietrza
USTAWIANIE MIASTA ORAZ WSCHÓD/ZACHÓD SŁOŃCA
- WtrybiewyświetlaniaczasunaciśnijprzyciskCITY,abyaktywowaćwybórmiastawtrybie
przewijania;użyjprzycisku+/-wceluwyborumiasta.Możeszwybraćjednoze150miast(wykaz
miastznajdujesięnakońcuniniejszejinstrukcji).
- Wtrybiewyświetlaniaczasunaciśnijiprzytrzymajprzez2sekundyprzyciskCITY,abyaktywować
ustawianiemiasta.Jeśliwciągu1sekundyniezostaniewykonanażadnaoperacja,nastąpi
przywrócenienormalnegotrybuwyświetlaniaczasu.
- WtrybieustawieńmiastanaciśnijrazprzyciskCITY–zaczniemigaćpierwszaliteramiasta.Naciskaj
przycisk[+],abyporuszaćsiępomiędzyliteramiwkierunkuA~Z.Możeszteżnaciskać[-],aby
poruszaćsiępomiędzyliteramiwkierunkuZ~A.następnieponownienaciśnijprzyciskCITYwcelu
potwierdzeniawyboruiprzejściadoustawieńkolejnejlitery.
- PoustawieniutrzechliterautomatycznieobliczonezostanągodzinywschoduizachoduSłońca.
- Podczasustawianiamiasta,wsekcjiwyświetlaniagodzinwschoduizachodusłońcawidocznebędzie--:--
- Popotwierdzeniuizakończeniuustawień,obliczanybędzieczaswschoduizachodusłońca,ana
ekraniebędziemigać"--:--".

PL–84
- Wprzypadkuustawieniamiasta,któregoniemanaliście,pozakończeniukonguracjiwsekcjach
miasta,zachoduiwschodusłońcazostaniewyświetlonykomunikat"--:--",wskazującynawybór
nieprawidłowegomiasta.
- Poustawieniumiastaorazkalendarza,obliczane,anastępniewyświetlanesąwschódorazzachód
Słońca.
Tryb ustawień budzika
- WtrybiewyświetlaniaczasunaciśnijrazprzyciskALARM,abyprzełączyćtrybiwyświetlićczas
- WtrybieczasubudzikanaciśnijrazprzyciskALARM,abywybraćczasybudzikaM-S
lubM-F
zgodniezponiższąkolejnościąustawień:M-F(Poniedziałek–Piątek)→M-S(Poniedziałek–
Niedziela)→O(Wyłączone)
- Wtrybiekontrolibudzikanaciśnijiprzytrzymajprzycisk[ALARM],abyaktywowaćtrybustawiania
czasubudzika.Ustawianyelementbędziemigaćzczęstotliwością1Hz.
- Kolejnośćustawień:godziny→minuty→zakończ
- Poustawieniubudzikapojawisięikona.
- Wtrybieustawieńczasubudzikanaciśnijrazprzycisk[ALARM],abypotwierdzićwynikustawień
iprzejśćdokolejnejpozycjiustawień.
- Wtrybieustawieńczasubudzikanaciśnijrazprzycisk[+],abyprzesunąćpozycjęustawieńojeden
krokdoprzodu;powciśnięciuidłuższymprzytrzymaniutegoprzyciskuprzejdzieszdoprzodu
zprędkością8krokównasekundę.
- Wtrybieustawieńczasubudzikanaciśnijrazprzycisk[-],abyprzesunąćustawianąpozycjęojeden
krokdotyłu;powciśnięciuidłuższymprzytrzymaniutegoprzyciskuprzejdzieszwsteczzprędkością
8krokównasekundę.
- Jeśliprzez20sekundniezostaniewykonanażadnaoperacja,bieżącystanustawieńzostanie
zapisany,austawianieczasualarmuzakończysię.
Tryb budzika
- Czas budzika: 2 minuty
- Okresbudzika:0–10sekund:Jedensygnałdźwiękowynasekundę
11–20sekund:Dwasygnałydźwiękowenasekundę
21–30sekund:Trzysygnałydźwiękowenasekundę
31sekund–11minut:ciągłysygnałdźwiękowy
- Jeślibudzikdzwoni,wciśnijprzyciskSNOOZE/LIGHT,abyaktywowaćponownebudzenie(5minut).
Niemaograniczeńcodoliczbywywołańpowtórnegobudzenia.Abyzatrzymaćbudzik,wciśnij
dowolnyprzycisk.Gdypowtórnebudzeniejestaktywne,sygnalizujetomigającaikona„ “
- Wtrybiezasilaniabateryjnego,gdyzadzwonialarm,podświetleniewłączasięautomatyczniena20
sekund.
- GdypodczasobliczaniagodzinywschoduizachoduSłońcaaktywowanyjestbudzik,niesłychać
dzwonka.Budzikzadzwonidopieropozakończeniuobliczeń.
Wewnętrzna/zewnętrzna temperatura i wilgotność, trend
- Zakrestemperaturywewnętrznej:-20°C~50°C
- Zakrestemperaturyzewnętrznej:-40°C~60°C
-Jeślizakreszostanieprzekroczony,wyświetlisięLL.LiHH.H
-Zakreswykrywaniawewnętrznej/zewnętrznejwilgotności:1%do99%;
przywartościpowyżej99%wyświetlasię99%;przywartościponiżej1%wyświetlasię1%
2. Trendy:
- Ikonatrendówniepojawiasięnatychmiastpowłączeniuurządzenia.
– Trend
jestwyświetlany,gdytemperaturawzrastao1°Cwporównaniuzostatnimidanymilub
jeślizwiększasięo1°Cwciągu1godziny;
- Trend wyświetlasię,gdywartośćwilgotnościzwiększasięo5%wporównaniuzostatnimidanymilub
jeśliwzrastao5%wciągu1godziny;analogicznazasadaobowiązujetakżedlatrenduspadkowego.
- Gdywzrost/spadekjestmniejszyniż1°Club5%wciągu1godziny,ikonatrenduniebędzie
wyświetlana.

PL–85
PAMIĘĆ
1. Wnormalnymtrybiewyświetlaniaczasunaciśnijprzycisk(MEM),abywyświetlićwewnętrzne
izewnętrznetemperaturyorazwilgotność3kanałów.Sekwencjazapisów:maksymalnatemperatura
iwilgotnośćwewnątrz/nazewnątrz→minimalnatemperaturaiwilgotnośćwewnątrz/nazewnątrz.
Jeśliwciągu6sekundniezostaniewykonanażadnaoperacja,zostanieprzywróconebieżące
wskazanietemperaturyiwilgotności.
2. Maks./Min.:
- Maksymalne/minimalnezanotowanewartościsąautomatycznieusuwanecodziennieogodzinie
00:00. Zapisanewartościmaks./min.możnarównieżskasowaćręcznie,przytrzymującprzycisk
(MEM)wtrybiewyświetlaniaczasu.Zapisanawartośćzostanieusuniętaipojawisię--anastępnie
aktualnawartość.
- Poziomkomfortujestokreślanyprzypomocy3stanów:DRY(Sucho),GOOD(Optymalnie),WET
(Wilgotno)
WSKAŹNIK POZIOMU KOMFORTU
Poziom komfortu Zakreswilgotności
Sucho
1–39%
Optymalnie
40–70%
Wilgotno
≥71%
PROGNOZA POGODY I TREND
IKONAPOGODY
Opis
Słonecznie
Częściowezachmurzenie
Pochmurno Deszcz Opadyśniegu
- Prognozapogodyna12iwięcejgodzin:Słonecznie,Częściowezachmurzenie,Pochmurno,Deszcz,
Śnieg
- Wyświetlanieikonpogodyopierasięnagodzinowejkalkulacjiwewnętrznej/zewnętrznejtemperatury
iwilgotności.Stacjapogodowaprognozujewarunkipogodowenanajbliższe12godzinzdokładnością
70–75%.Zdalnyczujnikpowinienbyćumieszczonynazewnątrz,copozwolinauzyskanie
dokładnychdanychzewnętrznych.Wprzeciwnymraziewpłynietonadokładnośćprognozypogody.
- DomyślniewyświetlanapogodatoCzęściowezachmurzenie;jednostkagłównaskalibrujekomunikaty
pogodowewciągu1–2tygodninapodstawiezmiandanychotemperaturzeiwilgotności.
- Zdalnyczujnikpowinienbyćumieszczonynazewnątrz,takbymógłpozyskaćdokładnedane
zewnętrzneiabyniemiałotowpływunadokładnośćprognozypogody.
Trend prognozy pogody
- Cogodzinęnastępujesprawdzenieiporównaniezostatniąpogodą.Naprzykład:aktualnapogodato
zachmurzenie,aprognozapogodyzagodzinętoczęściowezachmurzenie.Trendjestwzrostowy
istrzałkawskazujewgórę.Jeżelizagodzinębędziepadałdeszcz,strzałkazostanieskierowanaw
dół.Wprzypadkuwykryciazachmurzenia,strzałkabędziewpołożeniupoziomym.

PL–86
Ciśnienie atmosferyczne
- Dowyborumamy2JEDNOSTKI:hPa/mb,inHg,
- Zakres:850–1050hPa
- Ciśnienieatmosferycznejestaktualizowaneisprawdzanecogodzinę,równocześnieaktualizacji
podlegapasekciśnieniapowietrza
- Rejestrowanajestwartośćciśnieniaatmosferycznegozostatnich1,2,3,6i12godzin–później
porównujesięjązbieżącąwartościąciśnieniawceluutworzeniaiwyświetleniapaskatrendu.
– Odprawejdolewejstronycosekundępokazywanajestjednakolumna–dynamicznewyświetlanie
działawsposóbciągływcyklach.
PODŚWIETLENIE
-Przyzasilaniuzzasilaczaprądustałegojasnośćpodświetleniato100%,60%,30%,5%,OFF
(Wyłączone),
- Przyzasilaniubateryjnymjasnośćpodświetleniawynosi100%
- Wprzypadkukorzystaniazzasilaniaprądemstałym,powłączeniupodświetleniewynosidomyślnie
100%jasnościijestzawszewłączone.NaciśnijprzyciskSNOOZE/LIGHTabyaktywowaćcykliczne
przełączaniepodświetlaniapomiędzywysokąjasnością100%→60%→5%→OFF(Wyłączone).
- Wprzypadkuzasilaniabateryjnego,podświetleniejestpowłączeniuustawionedomyślniena100%
ipozostajeaktywneprzez20sekund.Pojegowyłączeniunaciśnijdowolnyprzyciskwceluwłączenia
podświetleniana20sekund.Ponaciśnięciuprzyciskuaktywujesiępodświetlenie.Pozakończeniu
operacjibędziesięświecićjeszczeprzez1minutę,apóźniejzgaśnie.
- GdybudzikzadzwoniwstanieOFF(Wyłączone),podświetleniezostaniena20sekundaktywowane
zustawionąjasnością,anastępniewyłączysię.
- JasnościniemożnazmieniaćwtrakcieodbiorusygnałuRCC.JasnośćprzedodbioremsygnałuRCC
będzietakasamajakjasnośćwtrakcieodbiorusygnałuRCC.
- WprzypadkuzasilaniabateryjnegopodłączzasilaczDC,abyprzywrócićdomyślnepodświetlenie,
którejestzawszewłączone.Poodłączeniupodłączonegozasilaczaprądustałegodozasilania
urządzeniaużywanajestbateria,domyślnepodświetleniejestaktywneprzez20sekund,anastępnie
całkowiciesięwyłącza.
RF – TEMPERATURA I WILGOTNOŚĆ ZEWNĘTRZNA
- Powłączeniuzasilaniaiwłączeniulubzresetowaniujednostkigłównej,wprzypadkugdywszystkie
trzykanaływtrakcie3-minutowegookresuodbioruodbiorąsygnał,odbiórzostanienatychmiast
zakończony.Jeślijednaknaktórymśzkanałównieudałosięwdalszymciąguodebraćsygnału,
symbolodbiorusygnałuRFbędziestalemigać.WtrakciedługotrwałegoodbiorusymbolsygnałuRF„
“będziemigaćzczęstotliwością1Hz.PopomyślnymodebraniusygnałuRF,symbol„ “
zacznietrwaleświecić
- Jeżeliodbiornikwciągu3minutzdoławykryćtylko1lub2kanały,kanał,dlaktóregonieudało
sięodebraćsygnału,przestaniesięautomatycznieotwieraćdlapóźniejszegoodbioruiodbierane
będątylkokanały,którezostałysparowaneorazzarejestrowane.Tenstanutrzymasiędoczasu
ponownegowłączenia,restartulubręcznegowymuszeniaparowaniadlaodbioruwszystkichkanałów

PL–87
UŻYWANIE KANAŁU I CZUJNIKA
1. Tastacjapogodowaobsługujepodłączeniemax.3czujników.
2. ZdejmijpokrywębateriizczujnikaiprzesuńprzełącznikCH(Channel)naCH1/CH2/CH3;upewnijsię,
żekażdyczujnikmaprzypisanyinnynumerKANAŁU.
3. ZalecamyumieszczenieczujnikaCH1nazewnątrzwceludokładniejszegoprognozowaniapogody
iumieszczeniepozostałychczujnikówwwybranejlokalizacji.
Uwaga:
WprzypadkuzaistnieniakoniktupomiędzyRF,RCCidźwiękiembudzika,kolejnośćpierwszeństwajest
następująca:Budzik→RCC→RF
Wtrakcie3-minutowegoodbiorusygnałuRF,sygnałtenjestprzerywanyprzezsygnałRCClubbudzik.
PozakończeniuodbiorusygnałuRCClubbudzikaponowniena3minutywłączysięodbiórsygnałuRF.
Funkcja RCC
- JeślipodczasustawianiaczasufunkcjaRCC(zegarsterowanyradiowo)zostanieustawionanaOFF
(Wyłączone),funkcjaRCCzostanietrwalewyłączonadoczasujejponownegoustawienianaON
(Włączone).
- PowłączeniuzasilanialubresecieautomatycznieaktywowanyzostanietrybodbiorusygnałuRCC.
JeśliwtrakcieodbiorusygnałuRCCzostanienawiązanepołączenie,wyświetlisiętrójkątnysymbol
wieży
migającyzczęstotliwością1Hz.
- Jeślisygnałzostanieodebranypodczasprawidłowegoodbioru,trójkątnysymbolwieży
zostanie
wyświetlonystatycznie,asymbolsygnału
będziemigaćzczęstotliwością1Hz.
- Jeżelisygnałniezostanienagleprzerwany,symbolfalisygnału
przestaniesięwyświetlaćipojawi
siętrójkątnysymbolwieży
,którybędziemigaćażdoponownegoodbioruprawidłowegosygnału.
- Urządzenieprzełączysiędoostatniegoprawidłowegotrybuwyświetlania
- CzasodbiorusygnałuRCCwynosi7minut.JeślisygnałRCCzostaniepomyślnieodebranywciągu7
minut,naurządzeniuzostaniewyświetlonyczas,odbiórzostanienatychmiastzatrzymany,asymbol
RCC
zaświecisięnastałe,wskazującpomyślnyodbiórsygnałuRCC.
- FunkcjaautomatycznegoodbiorusygnałuRCC:Niezależnieodtego,czysygnałRCCjestodbierany,
sygnałRCCaktywujesięautomatyczniecodziennieranoo1:00,2:00,3:00,4:00i5:00.Urządzenie
odbierzesygnałogodzinie1:00,2:00i3:00,ajeśliodbiórsygnałuogodzinie3:00niepowiedziesię,
będzieonstopniowowznawiany,ażdoczasu1.pomyślnejpróby.Jeślipróbasiępowiedzie,kolejny
odbiórniebędziekilkukrotnieaktywowanybezwzględunapowodzenieprób
-Wstandardowymtrybienaciśnijiprzytrzymajprzez3sekundyprzycisk[-],abyręcznieaktywowaćtryb
odbiorusygnałuRCC.Abyzakończyćodbiór,naciśnijponownieprzycisk[RCC].
-Jeżeliwciągu7minutnienastąpiżadenodbiór,odbiórsygnałuRCCzostanieautomatycznie
zakończonyibędziekontynuowanyopierwotnejgodzinie,późniejodbiórsygnałuRCCbędzie
automatyczniewłączanyco3godzinyo0:00,3:00,6:00,9:00,12:00,15:00,18:00,21:00.Niemają
tuzastosowaniazasadyodbioruwewczesnychgodzinachrannych.Popierwszejudanejpróbie
odbioru,odbiórzaczniepodlegaćzasadomdotyczącymwczesnychgodzinrannych.
- Jeżelistrefaczasowaniejestustawionana0,czaszostanieautomatyczniezmienionyzgodnieze
strefączasową.
- WprzypadkukoniktupomiędzysygnałemRFiRCC,kolejnośćpierwszeństwajestnastępująca:
RCC→RF
- JeżeliodbiórsygnałuRFzostanieprzerwanyprzezsygnałRCC,pozakończeniuodbiorusygnału
RCCponowniesięuruchomi.
- GdyurządzeniepróbujeodebraćsygnałRCC,wszystkieinnefunkcjezostanązatrzymaneiniebędą
działać,dopókiodbiórRCCniezostaniezakończony.
- AbyzatrzymaćizakończyćodbiórRCC,naciśnijprzyciskRCC,abyzakończyćbieżącyodbiór,ikona
RCCzniknie,aurządzeniepowrócidostandardowejpracy.

PL–88
DANE TECHNICZNE
Ikonaprognozypogody(Słonecznie,Częściowezachmurzenie,Zachmurzenie,Deszcz,Śnieg)
Prognozana12–24godzinopartanazmianieciśnieniaitemperaturypowietrza
Wyświetlaniewewnętrznejtemperaturyiwilgotnościzewskaźnikiemkomfortuitrendu
Wyświetlaniezewnętrznejtemperaturyiwilgotnościzewskaźnikiemtrendu
ZegarsterowanysygnałemradiowymDCF77(możliwośćręcznegoustawienia)
Wartośćciśnieniabarometrycznego
Wykressłupkowyzmianciśnienia(-1,-2,-3,-6,-12godzin)
Cyfrowyczas,dataidzieńtygodnia
Czaswschodu/zachoduSłońca
FazyKsiężyca
Wskaźnikpoziomukomfortu(3poziomy)
Maks./min.wpisypamięci(24godz.)
Funkcjabudzikaipowtórnegobudzenia
Zakrestemperaturywewnętrznej:-20°Cdo+50°C
Zakrestemperaturyzewnętrznej:-40°Cdo+60°C
Zakreswilgotnościwewnętrznejizewnętrznej:1%do99%wilgotnościwzględnej
Opcjonalnyformatczasu12/24godziny
Opcjonalnewyświetlanietemperaturyw°C/°F
5poziomówjasnościwyświetlacza
Umieszczenienastole
Wskaźnikirozładowanychbaterii(dlajednostkicentralnejiczujnikazewnętrznego)
Obsługado3czujników
3 czujniki w zestawie (SWS TH6300)
Transmisjamiędzyjednostkągłównąaczujnikiemdo80m(wotwartejprzestrzeni)
Częstotliwośćtransmisjiczujnika:433,92MHz
Zasilaczjednostkigłównej:DC5V/1200mA(wzestawie),zużycieenergii:6W
Bateriazapasowajednostkigłównej:3×bateriaAA1,5V(niewchodząwskładzestawu)
Zasilanieczujnika:2×bateriaAA1,5V(niewchodząwskładzestawu)
Wymiaryjednostkicentralnej:(szer./wys./gł.)200×129×30mm
Masa jednostki centralnej: 337g
Dane techniczne zasilacza:
Nazwa lub znak towarowy producenta,
numer w rejestrze handlowym i adres:
DONGGUANSHIJIEHUAXUELECTRONICSFACTORY,
numerrejestracjidziałalnościgospodarczej:440429543,
Adres: No. 200, Technology East Road, Shijie TownDonggu-
an City, Guangdong, P. R. China
Oznaczenie modelu: HX075-0501200-AG-001
Napięciewejściowe: AC 100–240 V
Zasilanieprądemzmiennym: 50/60Hz
Napięciewyjściowe: DC 5,0 V
Prądwyjściowy: 1,2 A
Mocwyjściowa: 6,0 W
Średniawydajnośćwtrybieaktywnym: ≥75,00%
Wydajnośćprzyniskimobciążeniu(10%): 71,17%
Zużycieenergiibezobciążenia: ≤0,1W

PL–89
150 miast dla wschodu i zachodu Słońca
Kraj MIASTO Skr.
1 Niemcy Akwizgran AAC
2 Niemcy Berlin BER
3 Niemcy Düsseldorf DUS
4 Niemcy Drezno DRE
5 Niemcy Erfurt ERF
6 Niemcy Frankfurt FRA
7 Niemcy Flensburg FLE
8 Niemcy Freiburg FRE
9 Niemcy Hanower HAN
10 Niemcy Brema BRM
11 Niemcy Hamburg HAM
12 Niemcy Rostock ROS
13 Niemcy Stralsund STR
14 Niemcy Kolonia COL
15 Niemcy Kilonia KIE
16 Niemcy Kassel KAS
17 Niemcy Lipsk LPZ
18 Niemcy Monachium MNI
19 Niemcy Magdeburg MAG
20 Niemcy Norymberga NUR
21 Niemcy Ratyzbona REG
22 Niemcy Stuttgart STU
23 Niemcy Saarbrücken SAA
24 Niemcy Schwerin SCH
25 Dania Aalborg ALB
26 Dania Aarhus ARH
27 Dania Kopenhaga COP
28 Dania Odense ODE
29 Hiszpania Alicante ALI
30 Hiszpania Andora AND
31 Hiszpania Badajoz BAD
32 Hiszpania Barcelona BAR
33 Hiszpania Bilbao BIL
34 Hiszpania Kadyks CAD
35 Hiszpania Kordoba COR
36 Hiszpania Ibiza IBI
37 Hiszpania A Coruña ACO
38 Hiszpania Leon LEO
39 Hiszpania LasPalmas LPA
40 Hiszpania Madryt MAD
41 Hiszpania Malaga MAL
42 Hiszpania Palma (de Mallorca) PLM
43 Hiszpania Salamanka SAL
44 Hiszpania Sewilla SEV

PL–90
45 Hiszpania Walencja VAL
46 Hiszpania Saragossa ZAR
47 Francja Besançon BES
48 Francja Biarritz BIA
49 Francja Bordeaux BOR
50 Francja Brest BRE
Kraj MIASTO Skr.
51 Francja Cherbourg CHE
52 Francja Lyon LYO
53 Francja Marsylia MAR
54 Francja Monako MON
55 Francja Metz MET
56 Francja Nantes NAN
57 Francja Nicea NIC
58 Francja Orlean ORL
59 Francja Paryż PAR
60 Francja Perpignan PPA
61 Francja Lille LIL
62 Francja Rouen ROU
63 Francja Strasbourg STB
64 Francja Tuluza TOU
65 Finlandia Helsinki HEL
66 Wielka Brytania Aberdeen ABD
67 Wielka Brytania Belfast BEL
68 Wielka Brytania Birmingham BIR
69 Wielka Brytania Bristol BRI
70 Wielka Brytania Edynburg EDI
71 Wielka Brytania Glasgow GLA
72 Wielka Brytania Londyn LON
73 Wielka Brytania Manchester MAN
74 Wielka Brytania Plymouth PLY
75 Węgry Budapeszt BUD
76 Chorwacja Zagrzeb ZAG
77 Włochy Ankona ANC
78 Włochy Bari BAI
79 Włochy Bolonia BOL
80 Włochy Cagliari CAG
81 Włochy Katania CAT
82 Włochy Florencja FIR
83 Włochy Foggia FOG
84 Włochy Genua GEN
85 Włochy Lecce LEC
86 Włochy Mesyna MES
87 Włochy Mediolan MIL
88 Włochy Neapol NAP
89 Włochy Palermo PAL

PL–91
90 Włochy Parma PRM
91 Włochy Perugia PER
92 Włochy Rzym ROM
93 Włochy Turyn TUR
94 Włochy Triest TRI
95 Włochy Wenecja VEN
96 Włochy Werona VER
97 Włochy Imperia IMP
98 Irlandia Dublin DUB
99
WielkieKsięstwoLuksem-
burga
Luksemburg LUX
100 Norwegia Bergen BRG
MIASTO Skr.
101 Norwegia Oslo OSL
102 Norwegia Stavanger STA
103 Holandia Amsterdam AMS
104 Holandia Eindhoven EIN
105 Holandia Enschede ENS
106 Holandia Groningen GRO
107 Holandia Haaga HAG
108 Holandia Rotterdam ROT
109 Portugalia Évora EVO
110 Portugalia Coimbra COI
111 Portugalia Faro FAR
112 Portugalia Leiria LEI
113 Portugalia Lizbona LIS
114 Portugalia Porto POR
115 Polska Gdańsk GDA
116 Polska Kraków KRA
117 Polska Poznań POZ
118 Polska Szczecin SZC
119 Polska Warszawa WAR
120 Rosja Petersburg PET
121 Szwecja Göteborg GOT
122 Szwecja Sztokholm STO
123 Słowacja Bratysława BRV
124 Słowenia Lublana LJU
125 Serbia Belgrad BGD
126 Austria Graz GRZ
127 Austria Innsbruck INN
128 Austria Linz LIN
129 Austria Salzburg SZB
130 Austria Wiedeń VIE
131 Belgia Antwerpia ANT
132 Belgia Brugia BRU
133 Belgia Bruksela BRS

PL–92
134 Belgia Charleroi CHA
135 Belgia Liege LIE
136 Szwajcaria Bazylea BAS
137 Szwajcaria Berno BEN
138 Szwajcaria Chur CHU
139 Szwajcaria Genewa GNV
140 Szwajcaria Locarno LOC
141 Szwajcaria Lucerna LUC
142 Szwajcaria Sankt Moritz MOR
143 Szwajcaria St. Gallen GAL
144 Szwajcaria Sion SIO
145 Szwajcaria Vaduz VAD
146 Szwajcaria Zurych ZUR
147 Czechy Praga PRA
148 Grecja Ateny ATH
149 Rumunia Bukareszt BUC
150 Bułgaria Soa SOF
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
- Nieczyśćżadnejczęścitegoproduktubenzenem,rozcieńczalnikiem,aniinnymirozpuszczalnikami
chemicznymi.Jeślitokonieczne,wyczyśćgodelikatnąściereczką.
- Nigdyniezanurzajtegoproduktuwwodzie.Mogłobytodoprowadzićdouszkodzeniaproduktu.
- Nienarażajproduktunadziałanieekstremalnejsiły,wstrząsówlubwahańtemperaturyczy
wilgotności.
- Nieingerujwczęściwewnętrzne.
- Niełączstarychbateriiznowymibateriamianibateriiróżnychtypów.
- Wtymprodukcieniewolnołączyćbateriialkalicznych,standardowychiakumulatorowych.
- Jeżeliniebędzieszprzezdłuższyczasużywaćtegoproduktu,wyjmijzniegobaterie.
- Niewyrzucajtegoprodukturazemzodpadamikomunalnymi.Odpadytegotypunależyzutylizować
odrębnie,przyzachowaniuspecjalnychprocedur

PL–93
WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE UTYLIZACJI ZUŻYTYCH
OPAKOWAŃ
Materiałopakowaniowyoddajdorecyklinguwpunkciezbiórki.
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
Tensymbolnaprodukcie,wyposażeniulubopakowaniuoznacza,żezproduktemnienależy
postępowaćtakjakzestandardowymiodpadamidomowymi.Produktnależyprzekazać
dopunktuzbiórkizajmującegosięrecyklingiemurządzeńelektrycznychielektronicznych.
WniektórychkrajachUElubinnychkrajacheuropejskichstaryproduktmożnazwrócićdo
lokalnegosprzedawcyprzyzakupierównoważnegonowegoproduktu.Pozbywającsiętego
produktuwsposóbprawidłowy,pomagaszchronićcennezasobynaturalneizapobiegasz
potencjalnymnegatywnymwpływomnaśrodowiskoizdrowieludzkie,któremogąwynikać
zniewłaściwejutylizacji.Szczegółowychinformacjiudzieląlokalneurzędylubnajbliższy
punktzbiórkiodpadów.Zaniewłaściwąutylizacjętegotypuodpadówgrozigrzywna.
Dla firm w krajach Unii Europejskiej
Jeślichceszzutylizowaćurządzeniaelektrycznelubelektroniczne,zasięgnijinformacji
u swego sprzedawcy lub dostawcy.
Utylizacja wyrobu w krajach spoza Unii Europejskiej
Informacjenatematprawidłowejutylizacjitegoproduktumożnauzyskaćuwładzlokalnych
lub u sprzedawcy.
ProduktspełniawymaganiaUE.
FAST ČR, a.s., niniejszym oświadcza, że urządzenie radiowe typu SWS 6300 jest zgodne z dyrektywą
2014/53/UE.
Pełną wersję deklaracji zgodności UE można znaleźć na stronie internetowej:
www.sencor.pl
Tekst, projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia i zastrzegamy sobie
prawo do wprowadzania takich zmian.
Wersją oryginalną jest wersja czeska.
Distributor: FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
AUTORYZOWANY SERWIS: FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland,

PL–94
PL
Warunki gwarancji
Karta gwarancyjna nie jest częścią pakietu urządzenia.
Produkt objęty jest 24 – miesięczną gwarancją, począwszy od daty zakupu przez klienta. Gwarancja jest ograniczona
tylko do przedstawionych dalej warunków. Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione wPolsce ijest ważna
tylko na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej. Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonujące w warunkach
gospodarstwa domowego (nie dotyczy produktów oznaczonych jako „Professional“). Zgłoszenia gwarancyjnego
można dokonać wautoryzowanej sieci serwisowej lub wsklepie, gdzie produkt został nabyty. Użytkownik jest
zobowiązany zgłosić usterkę niezwłocznie po jej wykryciu, anajpóźniej wostatnim dniu obowiązywania okresu
gwarancyjnego. Użytkownik jest zobowiązany do przedstawienia iudokumentowania usterki. Tylko kompletne
iczyste produkty (zgodnie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane do naprawy. Usterki będą usuwane
przez autoryzowany punkt serwisowy wmożliwie krótkim terminie, nieprzekraczającym 14 dni roboczych. Okres
gwarancji przedłuża się oczas pobytu sprzętu wserwisie. Klient może ubiegać się owymianę sprzętu na wolny
od wad, jeżeli punkt serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe. Aby produkt mógł być
przyjęty przez serwis, użytkownik jest zobowiązany dostarczyć oryginały: dowodu zakupu (paragon lub faktura),
podbitej iwypełnionej karty gwarancyjnej, certyfikatu instalacji (niektóre produkty).
Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:
usterka była widoczna wchwili zakupu;
usterka wynika ze zwykłego użytkowania izużycia;
produkt został uszkodzony zpowodu złej instalacji, niezastosowania się do instrukcji obsługi lub użytkowania
niezgodnego zprzeznaczeniem;
produkt został uszkodzony zpowodu złej konserwacji lub jej braku;
produkt został uszkodzony zpowodu zanieczyszczenia, wypadku lub okoliczności ocharakterze sił wyższych
(powódź, pożar, wojny, zamieszki itp.);
produkt wykazuje złe działanie zpowodu słabego sygnału, zakłóceń elektromagnetycznych itp.;
produkt został uszkodzony mechanicznie (np. Wyłamany przycisk, upadek, itp.);
produkt został uszkodzony z powodu użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych, nośników,
akcesoriów, baterii, akumulatorków itp. lub zpowodu użytkowania wzłych warunkach (temperatura, wilgotność,
wstrząsy itp.);
produkt był naprawiany lub modyfikowany przez nieautoryzowany personel;
użytkownik nie jest wstanie udowodnić zakupu (nieczytelny paragon lub faktura), dane na przedstawionych
dokumentach są inne niż na urządzeniu;
produkt nie może być zidentyfikowany ze względu na uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby gwarancyjnej.
Sprzęt marki Sencor serwisuje Centralny Serwis FAST Poland Sp. z o.o. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla
użytkownika domowego, dla firm i instytucji ulega skróceniu do 12 miesięcy od daty zakupu. Prosimy osprawdzenie
szczegółów procedury reklamacyjnej na stronie internetowej https://www.sencor.pl/serwis lub kontakt telefoniczny.
Distributor:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
Adres producenta:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany CZ-251 01 [email protected]
e-mail: biuro@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Autoryzowany serwis:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: serwis@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Językiem oryginalnej wersji instrukcji jest język czeski, pozostałe wersje językowe są tłumaczone.

PL
Warunki gwarancji
Karta gwarancyjna nie jest częścią pakietu urządzenia.
Produkt objęty jest 24 – miesięczną gwarancją, począwszy od daty zakupu przez klienta. Gwarancja jest ograniczona
tylko do przedstawionych dalej warunków. Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione wPolsce ijest ważna
tylko na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej. Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonujące w warunkach
gospodarstwa domowego (nie dotyczy produktów oznaczonych jako „Professional“). Zgłoszenia gwarancyjnego
można dokonać wautoryzowanej sieci serwisowej lub wsklepie, gdzie produkt został nabyty. Użytkownik jest
zobowiązany zgłosić usterkę niezwłocznie po jej wykryciu, anajpóźniej wostatnim dniu obowiązywania okresu
gwarancyjnego. Użytkownik jest zobowiązany do przedstawienia iudokumentowania usterki. Tylko kompletne
iczyste produkty (zgodnie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane do naprawy. Usterki będą usuwane
przez autoryzowany punkt serwisowy wmożliwie krótkim terminie, nieprzekraczającym 14 dni roboczych. Okres
gwarancji przedłuża się oczas pobytu sprzętu wserwisie. Klient może ubiegać się owymianę sprzętu na wolny
od wad, jeżeli punkt serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe. Aby produkt mógł być
przyjęty przez serwis, użytkownik jest zobowiązany dostarczyć oryginały: dowodu zakupu (paragon lub faktura),
podbitej iwypełnionej karty gwarancyjnej, certyfikatu instalacji (niektóre produkty).
Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:
usterka była widoczna wchwili zakupu;
usterka wynika ze zwykłego użytkowania izużycia;
produkt został uszkodzony zpowodu złej instalacji, niezastosowania się do instrukcji obsługi lub użytkowania
niezgodnego zprzeznaczeniem;
produkt został uszkodzony zpowodu złej konserwacji lub jej braku;
produkt został uszkodzony zpowodu zanieczyszczenia, wypadku lub okoliczności ocharakterze sił wyższych
(powódź, pożar, wojny, zamieszki itp.);
produkt wykazuje złe działanie zpowodu słabego sygnału, zakłóceń elektromagnetycznych itp.;
produkt został uszkodzony mechanicznie (np. Wyłamany przycisk, upadek, itp.);
produkt został uszkodzony z powodu użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych, nośników,
akcesoriów, baterii, akumulatorków itp. lub zpowodu użytkowania wzłych warunkach (temperatura, wilgotność,
wstrząsy itp.);
produkt był naprawiany lub modyfikowany przez nieautoryzowany personel;
użytkownik nie jest wstanie udowodnić zakupu (nieczytelny paragon lub faktura), dane na przedstawionych
dokumentach są inne niż na urządzeniu;
produkt nie może być zidentyfikowany ze względu na uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby gwarancyjnej.
Sprzęt marki Sencor serwisuje Centralny Serwis FAST Poland Sp. z o.o. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla
użytkownika domowego, dla firm i instytucji ulega skróceniu do 12 miesięcy od daty zakupu. Prosimy osprawdzenie
szczegółów procedury reklamacyjnej na stronie internetowej https://www.sencor.pl/serwis lub kontakt telefoniczny.
Adres producenta:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany CZ-251 01
Distributor:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: biuro@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Autoryzowany serwis:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: serwis@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Językiem oryginalnej wersji instrukcji jest język czeski, pozostałe wersje językowe są tłumaczone.

