
EN – 1
SWS 2600
Weather station with wireless sensor
Meteorologická stanice s bezdrátovým
snímačem
Meteorologická stanica s bezdrôtovým
snímačom
Meteorológiai állomás vezeték nélküli
érzékelővel
Stacja pogodowa z czujnikiem
bezprzewodowym

EN – 2
We thank you for the purchase of our Weather Station. It has been designed and
constructed using innovative components and techniques to enable the perfect
display by this device. This unit is also equipped with an outdoor sensor.
Please read the entire instruction manual before using the product and then save
it for future reference. We reserve the right for any errors in test or images and any
necessary changes made to technical data.
Things to consider:
1. Other wireless equipment using the same frequency band can reduce the
transmission range.
2. The range of all wireless equipment depends on the type of obstacles located
between the transmitter and the receiver (e.g. a concrete wall will interfere with
the signal much more than a plasterboard wall).
If you experience problems, try the following:
1. Turnoanyotherexistingwirelessequipmenttocheckwhetherthisisthecause
of the problem.
2. Moveanyotherexistingwirelessequipment.Shortenthedistancebetween
the sending and receiving devices and reduce the number of obstacles(walls,
furniture,etc.) between them.
3. Try removing and reassembling batteries, if the batteries are old, try new ones.

EN – 3
SAFETY
– Do not clean any part of the product with benzene, thinner or other solvent
chemicals. If necessary, clean it with a soft cloth.
– Do not dismantle or modify the product in any way.
– Never immerse the product in water, It will damage the product.
– Donotsubjecttheproducttoextremeforce,shock,orfluctuationsin
temperature or humidity.
– Do not tamper with the internal components.
– Do not use used batteries .
– Do not use different types of batteries alkaline, standard or rechargeable
batteries with this product.
– Remove the batteries if storing this product for a long period of time, otherwise
the battery might damage the product.
– Do not dispose of this product as unsorted municipal waste, it’s necessary to
separately collect it for special treatment.
– Do not place the main unit in rain or moisture.The transmit range depends on
the type of obstacles located between the transmitter and the receiver (e.g.
a concrete wall will interfere with the signal much more than a plasterboard wall).
– Be sure the sensor is mounted vertically, to allow moisture to drain out properly.
Place out of direct sunlight & ensure the sensor is well-ventilated.
– The distance between main unit and sensors should be at least 5~ 6.5 feet
(1.5~2 meters) away from any interfering sources such as computer monitors or
TV sets.
– The main unit stay away from the metal window frames.
– Please do not use other electrical products such as headphones or microphone
operating on the same signal frequency. (433.92MHz), neighbors using electrical
devices operating on the same signal frequency can also cause interference.

EN – 4
– Place the main unit in a dry area, free of dirt and dust. To ensure accurate
temperature measurement, place out of direct sunlight and away from heat
sources or vents.
PACKAGE CONTENTS
1xDigitalWeatherStation1xRemoteSensor1xUserManual
POWER SUPPLY
MAIN UNIT INSTALLATION
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert3xAAAbatteriesmatchingthecorrectpolarity(+and-).
3. Take out the stand or hang it on the wall.
SENSOR INSTALLATION
1. Remove the battery compartment cover, chose the channel (1,2,3) by switching
the channel shift.
2. Insert2xAAbatteriesmatchingthecorrectpolarity(+and-).
Initialization
1. Installbatteriesformainunitrst,theninstallbatteriesforRemotesensor
immediately.
2. Afterpoweron,LCDwilldisplayfullindicatorfor3seconds,andinthe
meanwhile, temperature sensor and humidity sensor inside will detect indoor
temperature &humidity, and then it will start to receive outdoor signal which last
formax3minutes.

EN – 5
FEATURES
• WeatherForecastIcon(Sunny,PartlyCloudy,Cloudy,Rainy,Snowy)
• Indoor Temperature and Humidity Reading with Trend Indicator
• Outdoor Temperature and Humidity Reading with Trend Indicator
• Digital Time, Date and Weekday
• ComfortLevelIndication(2Levels)
• OutdoorSlipperyRoadIndicator(BlackIceAlert)
• MoldRiskAlert
• Max/MinMemoryRecords(24h)
• AlarmandSnoozeFunction
• IndoorTemperatureRange:-10°Cto+50°C
• OutdoorTemperatureRange:-40°Cto+60°C
• Indoor and Outdoor Humidity Range: 1% to 99% RH
• 12/24HoursSelectableFormat
• TemperatureDisplaywith°C/°FSelectable
• Placement on Desk
• LowBatteryIndicators(forMainUnitandOutdoorSensor)
• LCDDisplaywithShortWhiteBacklight
• Weekdayin13Languages
• Support up to 3 Sensors
• FunctionAutoScrollingMeasuredDataofAllThreeOutdoorSensors
• 1 Sensor Included ( SWS TH26-27-42-46-47 )
• TransmissionBetweenMainUnitandSensorupto80m(inOpenArea)
• Sensor Transmission Frequency: 433.92 MHz
• PowerofStation:3x1.5VTypeAAA(BatteriesNotIncluded)

EN – 6
• PowerofSensor:2x1.5VTypeAA(BatteriesNotIncluded)
• DimensionsofMainUnit:(w/h/d)137x22x90mm
• WeightofMainUnit:144g
POWER ON OR RESET
Afterpoweringon,theLCDwillbefullydisplayedfor3seconds,anditwillswitchto
the standard display mode, display the date and time, detect the indoor temperature
and humidity, and then automatically enter the 3 minutes RF long receive mode of
outdoor temperature and humidity.
OVERVIEW
Main Unit
INDOOR
OUTDOOR
M
M
D
D
AM
Z
Z
PM
MAX
MIN
MAX
MIN
1
2
3
4
5
67 89
10
11
12
13
1415161718

EN – 7
1. Trend for outdoor channel
2. Max/minrecordfortemperatureandhumidity
3. Outdoor channel and cycle display for 3 channels
4. Slippery Road (Black Ice alert) for outdoor
5. Dry or Wet indicator (sensor)
6. Time
7. Snooze
8. Alarm
9. Weekday
10.Date/Month
11. Dry or wet indicator (indoor)
12.MouldAlert(indoor)
13. Temperature and humidity (indoor)
14. Trend for indoor temperature and humidity
15.Lowbatteryindicator(mainunit)
16. Weather Forecast
17.Lowbatteryindicator(sensor)
18.Outdoortemperatureandhumidity

EN–8
23
19
20
21
22
19.Buttons:SET/ALARM;+/CH;-;MEM
20. Hanging Hole
21. Battery compartment cover
22. Stand
23.Button:SNOOZE/LIGHT
1
2
4
3 5

EN – 9
SENSOR
1. LEDlight
2. BatterycompartmentCover
3. Hanging hole
4. Channelshift
5. Rope hanging hole
To get accurate readings, please keep the main unit away from any unusual source
of heat or cold and make sure that the outdoor sensor is also protected from direct
sunlight,rain,ortheheatitmayexperiencefrombeingmountedonawarmwall,or
be closed near to a warm wall.
BUTTON FUNCTION
• In standard mode,press and hold the button for 3 seconds to enter the time
setting.
• In standard mode,press the button to check alarm. During alarm checking mode
(ALMdisplay),pressandholdSET/ALARMbuttonfor3secondstoenterthe
alarm setting.
• Duringsetting,pressthebuttontoconrmandproceedtonextsetting

EN – 10
• In standard mode, press the [ ]buttontoswitchtoviewthedierentchannels
• In standard mode, press and hold the [
] button to clear all channel IDs and
re-register for reception
• When setting time and alarm, press the [
] button to add 1, and press and
holdtoincreaseby8stepspersecond
• When setting time and alarm, press the [ ] button to subtract 1, and press and
holdtodecreaseby8stepspersecond
• In standard mode, press the [ MEM ]buttontoviewthemaximum/minimum
temperature and humidity values within 24 hours
• Whenthemaximumandminimumvaluesaredisplayed,pressandholdthe
[ MEM ] keyfor3secondstoclearthemaximumandminimumtemperatureand
humidity memory values at the same time
• When the alarm is ringing, press the [ ] key to enter snooze, and
any other key stops the alarm

EN – 11
• When setting the time and alarm, press the [ ]keytosaveandexit
the setting
• In standard mode, press the [
] key to highlight the backlight for
8seconds
TIME SETTING
In standard mode, press and hold [ ] button for 3 seconds to enter time setting
Thesettingitemashatafrequencyof1HZ.Shortpressthe[
]buttontoconrm
the setting items.
Setting Sequence:
ButtontoneON/OFF(defaultasOFF)→Year→DM/MD→Month→Day→Language→
12/24HR→Hour→Minute→Temperatureunit°C/°F(Celsius/Fahrenheit)→exit
unit°C/°F(Celsius/Fahrenheit)→exit
Defaultas24hoursformat,°C(Celsius),D/M,English
13 Languages order:English(ENG)-French(FRE)-Spanish(SPA)-Italian(ITA)
-Norwegian(NOR)-Swedish(SWE)-Polish(POL)-Finnish(FIN)-Czech(CZE)-
Dutch(DUT)-Danish(DAN)-Ukrainian(UKR)-German(GER)
Intimesettingmode,whenthesettingitemashesat1HZfrequency,shortpress
the [
] button to add 1, and press and hold the [ ] button to quickly add up at
8steps/second.
Inthetimesettingmode,whenthesettingitemashesatafrequencyof1HZ,short
press the [
] button to decrease by 1, and press and hold the [ ] button to quickly
decreaseat8steps/second.

EN – 12
In time setting mode, if you do not operate for 1minute or press the [ ]
buttonduringthesettingprocess,youcansavethecurrentsettingvalueandexitthe
time setting.
13 KINDS OF WEEK LANGUAGE
Language Abbreviation MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY SATURDAY SUNDAY
English ENG MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Czech CZE PON UTE STR CTV PAT SOB NED
Swedish SWE MAN TIS ONS TOR FRE LOR SON
Norwegian NOR MAN TIR ONS TOR FRE LOR SON
Finnish FIN MAN TII KES TOR PER LAU SUN
German GER MON DIE MIT DON FRE SAM SON
Polish POL PON WTO SRO CZW PIA SOB NIE
French FRE LUN MAR MER JEU VEN SAM DIM
Spanish SPA LUN MAR MIE JUE VIE SAB DOM
Italian ITA LUN MAR MER GIO VEN SAB DOM
Dutch DUT MAA DIN WOE DON VRI ZAT ZON
Danish DAN MAN TIR ONS TOR FRE LOR SON
Ukrainian UKR PND VIV SER CHT PTN SUB NDL

EN – 13
BLACKLIGHT
Press “ ”toswitchonbacklight,itwilllastfor8seconds
ALARM & SNOOZE FUNCTION
Press [ ] button once to check the alarm.
No operation in 5 seconds, it will be back to time display mode.
In alarm mode, Press and hold [
] button for 3 seconds to enter into the alarm
clock setting mode.
Press the [
] button to make the settings in the following sequence:
Alarm on/o →Hour→Minute→Snooze time→Exit
AlarmdefaultasOFF
Snooze time range: 5 min - 60 min
Press [
] and [ ] button to adjust the value.
Press the [
] button again (or no operation for 20 seconds) to complete the
settings.
Note:
When the alarm clock is ON, the symbol
will be displayed.
When the alarm clock is disabled, the symbol
will not be displayed.

EN – 14
ALARM MODE
Alarmtime:2minutes
AlarmPeriod: 0-10seconds:BIonceeverysecond
10-20 seconds: BI BI twice per second
21-30 seconds: BI BI BI three times per second
31-120 seconds continuous BI BI BI BI beep
Whenthealarmsounds,presstheSNOOZE/LIGHTbuttontoentersnooze.Thereis
no limit to the number of snooze times. Press any other button to stop the alarm.
INDOOR/OUTDOOR TEMPERATURE AND
HUMANITY
1. Range
Indoortemperaturerange:-9.9°C~50°C
Outdoortemperaturerange:-40°C~60°C
LL.L&HH.Hwilldisplaywhenoutofrange
Indoor/outdoorhumiditydetectionrange:1%to99%;
if it is higher than 99%, it will display 99%, if it is lower than 1%, it will display 1%
2. Trends:
Trends Icon will not display at the moment of powering on.
The trend
willdislay,whenthetemperatureincrease1°Ccomparedtolastdata,or
increase1°Cin1hour;
The trend
will dislay, when the humidity value increase 5% compared to last data,
or increase 5% in 1 hour vice the verse for decrease trends.
whentheincrease/decreaseislessthen1°Cor5%in1hour,notrendiconwill
display

EN – 15
3. Comfortable indicator
Display Humidity Value
lower than 40%
higher than 70%
4. Indoor Mold Alert
Mold alert icon
will display, when indoor humidity is higher than 70%
5. Outdoor Black ice alert
Black ice alert
willdisplay,whenoutdoorhumidityishigherthan85%
MEMORY RECORD
1. Press ‘‘ ”rsttimetohavemaximumtemperatureandhumidity,thevalue
will display for 5 seconds.
2. Press ‘‘
”second time to have the minimum temperature and humidity, the
value will display for 5 seconds.

EN – 16
1. Press “ ” third time will return to standard mode.
2. Max/Minrecordwillbeclearedon0:00everyday.
3. Whendisplaymaxorminvalue,pressandhold
button to clear the value
manually.
CHANNEL & SENSOR OPERATION
Theweatherstationsupportsmaxconnectionwithupto3sensors.
RemovethebatterycoverofsensorandslideCHswitchtoCH1/CH2/CH3,make
sureeachsensorisassignedtoadierentCHANNELnumber.
Note: It is recommended to put CH1 sensor in outdoor for more accurate
weather forecast, and put other sensors in your desired area.
In standard mode, Press button to check the outdoor temperature and humidity of
channel1/2/3.Whenyouswitchtocycledisplaymode,thedisplaywillautomatically
loop 3 sensors’ data.If you want to reset all the data of sensors , press and hold
button 3 seconds, and it will reconnect with the sensors.

EN – 17
RF-OUTDOOR TERPERATURE AND HUMIDITY
Afterthepoweristurnedon,mainunitispoweredonorreset,ifallthreechannels
receive signals within 3-minute reception time, the reception will close immediately,
as long as there is still one channel that has not received successfully , the RF
receivingmarkisstillashing.Duringlong-termreception,theRFsignalsign“
“
ashesatafrequencyof1Hz.AftertheRFsignalissuccessfullyreceived,the
symbol “
“ will be displayed all the time
If the receiver only receives 1 or 2 channels within 3 minutes, the channel that does
not receive a signal will no longer be automatically opened for reception in the future,
and only the channel that has been paired and registered will be received, unless it
is powered on again, reset or manually forced pairing to receive all channels
REMARKS:
1. The distance between main unit and transmitter should be at least 5~ 6.5 feet
(1.5~2 meters) away from any interfering sources such as computer monitors or
TV sets.
2. The main unit cannot stand close to metal window frames.
3. Please do not use other electrical products such as headphones or speakers
operating on the same signal frequency.
4. Neighbors using electrical devices operating on the same signal frequency can
also cause interference.
5. Frequency:433.92mHZ
6. SignalreceiveDistance:80mters
7. Please put the sensor vertical for best signal sending and receiving for main unit

EN–18
Re-synchronize the devices
When temperature and moisture readings for outdoor sensors are not shown on the
main unit, please try re-synchronize the devices. Make sure main unit is powered on
rstly,thenassemblethebatteriesforsensors,theredlightonthesensorwillash
and send signal to main unit.
WEATHER FORECAST
WEATHER
ICON
Description Sunny PartlyCloudy Cloudy Rainy Snowy
Weatherforecastin12+Hour:Sunny,PartlyCloudy,Cloudy,Rainy,Snowy
Theweathericondisplaysarebasedonthehourlycalculationofindoor/outdoor
temperature&humidity.Theforecaststationpredictweatherconditionsforthenext
12 hours with 70-75% accuracy. The remote sensor should be put on the outside to
haveaccurateoutdoordata.Oritwilleecttheaccurateofweatherforecast.
The default display weather is partly cloudy, the main unit will calibrate the weather
report in 1-2 weeks with the temperature and humidity data changes.
The remote sensor should be place outside to get accurate outdoor data or it will
eecttheaccurateofweatherforecast.
Low Battery Indicator
When battery power for main unit is lower than 3.6V,or when the power for remote
sensorislowerthan2.5V,thelowbatteryindicatorwilldisplayontheLCD.
To avoid batteries runs out, getting rotten and damage the units. please change
batteries on time when low battery indicator show up.

EN – 19
PRECAUTIONS
• Do not clean any part of the product with benzene, thinner or other solvent
chemicals. When necessary, clean it with a soft cloth.
• Never immerse the product in water. This will damage the product.
• Donotsubjecttheproducttoextremeforce,shock,oructuationsin
temperature or humidity.
• Do not tamper with the internal components.
• Donotmixnewandoldbatteriesorbatteriesofdierenttypes.
• Donotmixalkaline,standardorrechargeablebatterieswiththisproduct.
• Remove the batteries if storing this product for a long period of time.
• Donotdisposeofthisproductasunsortedmunicipalwaste.Collectionofsuch
waste separately for special treatment is necessary

EN – 20
INSTRUCTIONS AND INFORMATION ON THE DISPOSAL OF
DISCARDED PACKAGING MATERIALS
Take the packaging material to a collection yard for disposal.
DISPOSAL OF DISCARDED ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT
This symbol on the product, accessory or packaging indicates that
the product must not be treated as normal household waste. Please
dispose of this product in a collection yard designated for the recycling
ofelectricalandelectronicequipment.InsomeEUcountriesorinsome
European countries, you can return your products to your local retailer
whenyoubuyanequivalentnewproduct.Correctdisposalofthis
product helps save valuable natural resources and prevents possible
adverse impacts on the environment and human health that might be
caused by improper waste disposal. Please contact your local authority
or the nearest waste collection yard for further details. Improper disposal
of this type of waste may be subject to a legal fine.
For companies in the European Union
If you need to dispose of electrical or electronic equipment, ask your
dealer or supplier for the necessary information.
Disposal in countries outside the European Union
To dispose of this product, please ask your local authorities or dealer for
the necessary information on correct disposal.
ThisproductcomplieswithEUrequirements.

EN – 21
FASTČR,a.s.herebydeclaresthattheradiodevicetypeSWS2600complieswith
Directive2014/53/EU.ForfullversionoftheEUdeclarationofconformity,please
refer to the website: www.sencor.cz
Changesinthetext,designandtechnicalspecificationsmaybemadewithoutprior
notice and we reserve the right to make such changes.
TheoriginalversionisinCzech.
Manufacturer:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,CzechRepublic
Authorizedservicecenters:Visitwww.sencor.comfordetailedinformationabout
authorized service centers.

EN
Warranty conditions
Warranty card is not apart of the device packaging.
This product is warranted for the period of 24 months from the date of purchase to the end-user. Warranty
is limited to the following conditions. Warranty is referred only to the customer goods using for common
domestic use. The claim for service can be applied either at dealer’sshop where the product was bought, or
at below mentioned authorized service shops. The end-user is obligated to set up aclaim immediately when
the defects appeared but only till the end of warranty period. The end user is obligated to cooperate to certify
the claiming defects. Only completed and clean (according to hygienic standards) product will be accepted.
In case of eligible warranty claim the warranty period will be prolonged by the period from the date of claim
application till the date of taking over the product by end-user, or the date the end-user is obligated to take it
over. To obtain the service under this warranty, end-user is obligated to certify his claim with duly completed
following documents: receipt, certificate of warranty, certificate of installation.
This warranty is void especially if apply as follows:
Defects which were put on sale.
Wear-out or damage caused by common use.
The product was damaged by unprofessional or wrong installation, used in contrary to the applicable
instruction manual, used in contrary to legal enactment and common process of use or used for another
purpose which has been designed for.
The product was damaged by uncared-for or insufficient maintenance.
The product was damaged by dirt, accident of force majeure (natural disaster, fire, and flood).
Defects on functionality caused by low duality of signal, electromagnetic field interference etc.
The product was mechanically damaged (e.g. broken button, fall).
Damage caused by use of unsuitable media, fillings, expendable supplies (batteries) or by unsuitable
working conditions (e.g. high temperatures, high humidity, quakes).
Repair, modification or other failure action to the product by unauthorized person.
End-user did not prove enough his right to claim (time and place of purchase).
Data on presented documents differs from data on products.
Cases when the claiming product cannot be indentified according to the presented documents (e.g. the
serial number or the warranty seal has been damaged).
Manufacturer:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic
info@sencor.com
Authorized service centers:
Visit www.sencor.com for detailed information about authorized service centers.
The original version of the instructions is in the Czech language, other language versions are made by the
appropriate translation.

EN
Warranty conditions
Warranty card is not apart of the device packaging.
This product is warranted for the period of 24 months from the date of purchase to the end-user. Warranty
is limited to the following conditions. Warranty is referred only to the customer goods using for common
domestic use. The claim for service can be applied either at dealer’sshop where the product was bought, or
at below mentioned authorized service shops. The end-user is obligated to set up aclaim immediately when
the defects appeared but only till the end of warranty period. The end user is obligated to cooperate to certify
the claiming defects. Only completed and clean (according to hygienic standards) product will be accepted.
In case of eligible warranty claim the warranty period will be prolonged by the period from the date of claim
application till the date of taking over the product by end-user, or the date the end-user is obligated to take it
over. To obtain the service under this warranty, end-user is obligated to certify his claim with duly completed
following documents: receipt, certificate of warranty, certificate of installation.
This warranty is void especially if apply as follows:
Defects which were put on sale.
Wear-out or damage caused by common use.
The product was damaged by unprofessional or wrong installation, used in contrary to the applicable
instruction manual, used in contrary to legal enactment and common process of use or used for another
purpose which has been designed for.
The product was damaged by uncared-for or insufficient maintenance.
The product was damaged by dirt, accident of force majeure (natural disaster, fire, and flood).
Defects on functionality caused by low duality of signal, electromagnetic field interference etc.
The product was mechanically damaged (e.g. broken button, fall).
Damage caused by use of unsuitable media, fillings, expendable supplies (batteries) or by unsuitable
working conditions (e.g. high temperatures, high humidity, quakes).
Repair, modification or other failure action to the product by unauthorized person.
End-user did not prove enough his right to claim (time and place of purchase).
Data on presented documents differs from data on products.
Cases when the claiming product cannot be indentified according to the presented documents (e.g. the
serial number or the warranty seal has been damaged).
Manufacturer:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic
info@sencor.com
Authorized service centers:
Visit www.sencor.com for detailed information about authorized service centers.
The original version of the instructions is in the Czech language, other language versions are made by the
appropriate translation.

CZ–24
Děkujemevámzazakoupenítétometeorologickéstanice.Bylanavržena
asestavenapomocíinovativníchkomponentatechnikumožňujícíchperfektní
zobrazeníinformací.Tentopřístrojjerovněžvybavenvenkovnímsnímačem.
Předpoužitímtohotoproduktusiprosímpřečtětecelýnávodkobsluzeauschovejte
jejpropozdějšípoužití.Vyhrazujemesiprávonajakékolichybyvtextechnebo
obrázcích,aprávonajakékolinezbytnézměnytechnickýchúdajů.
Vezměte prosím v úvahu:
1. Jinábezdrátovázařízenípoužívajícístejnéfrekvenčnípásmomohousnižovat
přenosovýdosah.
2. Dosahvšechbezdrátovýchzařízenízávisínatypupřekážekvyskytujícíchse
mezivysílačemapřijímačem(např.betonovástěnabuderušitsignálvícnež
sádrokartonovástěna).
V případě problémů zkuste následující:
1. Vypnětejakékolijinébezdrátovézařízení,abystezjistili,zdajepříčinou
problému.
2. Přemístětejakékolijinébezdrátovézařízení.Zkraťtevzdálenostmezivysílacím
apřijímacímzařízenímaomeztepočetpřekážek(stěny,nábytekapod.)mezi
nimi.
3. Zkustevyjmoutaznovuvložitbaterie;pokudjsoubateriestaré,vyměňtejeza
nové.

CZ–25
BEZPEČNOST
– Nečistětežádnoučásttohotoproduktubenzenem,ředidlem,anijinými
chemickýmirozpouštědly.Pokudječištěnínutné,použijtejemnýhadřík.
– Nepokoušejtesetentoproduktjakkolirozebíratneboupravovat.
– Nikdyneponořujtetentoproduktdovody,jinakhrozínebezpečíjehopoškození.
– Nevystavujtetentoproduktpůsobeníextrémnísíly,otřesůnebokolísáníteploty
čivlhkosti.
– Nezasahujtedovnitřníchkomponent.
– Nepoužívejtevybitébaterie.
– Nepoužívejtevtomtoprodukturůznétypybaterií,jakonapříkladalkalické,
standardní a dobíjecí baterie.
– Pokudchcetetentoproduktnadelšídobuuskladnit,vyjměteznějbaterie,aby
nedošlokjehopoškozeníelektrolytemzbaterií.
– Nevyhazujtetentoproduktdonetříděnéhokomunálníhoodpadu.Odnestejej
kekologickélikvidacidosběrnéhodvora.
– Nevystavujtehlavníjednotkupůsobenídeštěavlhkosti.Přenosovýdosahzávisí
natypupřekážekvyskytujícíchsemezivysílačemapřijímačem(např.betonová
stěnabuderušitsignálvícnežsádrokartonovástěna).
– Namontujtesnímačsvisle,abymohlabýtsprávněodváděnavlhkost.Umístěte
snímačmimopříméslunečnísvětloazajistěte,abybyldobřeodvětrávaný.
– Hlavníjednotkaasnímačebymělyvevzdálenostialespoň1,5–2modjakýchkoli
zdrojůrušení,jakojsounapříkladpočítačovémonitorynebotelevizory.
– Hlavníjednotkanesmíbýtumístěnavblízkostikovovýchokenníchrámů.
– Nepoužívejteprosímdalšíelektronicképrodukty,jakonapříkladsluchátka
nebomikrofony,pracujícísestejnoufrekvencísignálu.Rušenímohourovněž
způsobovatelektronickázařízenívašichsousedů,pracujícísestejnoufrekvencí
signálu (433,92 MHz).

CZ–26
– Umístětehlavníjednotkunasuchémístobeznečistotaprachu.Abybyloměření
teplotypřesné,nestavtetentoproduktnapříméslunečnísvětloaumístětejej
dostatečnědalekoodzdrojůteplanebovětracíchotvorů.
OBSAH BALENÍ
1×Digitálnímeteorologickástanice 1×Dálkovýsnímač 1×Uživatelskápříručka
ZDROJ ENERGIE
INSTALACE HLAVNÍ JEDNOTKY
1. Odstraňtekrytprostoruprobaterie.
2. Vložte3baterieAAAtak,abybyladodrženasprávnápolarita(+a−).
3. Vytáhnětestojannebozavěstejednotkunastěnu.
INSTALACE SNÍMAČE
1. Odstraňtekrytprostoruprobaterieapomocípřepínačekanálůvybertekanál
(1, 2, 3).
2. Vložte2baterieAAtak,abybyladodrženasprávnápolarita(+a−).
Počáteční nastavení
1. Nejprvevložtebateriedohlavníjednotkyapakihnedvložtebateriedodálkového
snímače.
2. PozapnutínapájenísenaLCDdisplejizobrazína3sekundyvšechnyindikátory
asoučasnězačnevnitřnísnímačteplotyavlhkostidetekovatvnitřníteplotu
avlhkost.Následněsespustínadobumax.3minutpříjemsignáluvenkovních
snímačů.

CZ–27
VLASTNOSTI
• Ikonapředpovědipočasí(Slunečno,Částečněoblačno,Oblačno,Déšť,Sněžení)
• Zobrazenívnitřníteplotyavlhkostisindikátoremtrendu
• Zobrazení venkovní teploty a vlhkosti s indikátorem trendu
• Digitálníčas,datumadenvtýdnu
• Indikaceúrovněpohody(2úrovně)
• Indikátorvenkovníkluzkévozovky(výstrahapřednáledím)
• Výstrahapřednebezpečímtvorbyplísní
• Max./min.paměťovézáznamy(24h)
• Funkce budíku a opakovaného buzení
• Rozsahvnitřníteploty:−10°Caž+50°C
• Rozsahvenkovníteploty:−40°Caž+60°C
• Rozsahvnitřníavenkovnívlhkosti:1%až99%RH
• Volitelnýformátčasu12/24hodin
• Volitelnézobrazeníteplotyve°C/°F
• Umístěnínastůl
• Indikátoryvybitýchbaterií(prohlavníjednotkuavenkovnísnímač)
• LCDdisplejskrátkodobýmbílýmpodsvícením
• Den v týdnu v 13 jazycích
• Podporaaž3snímačů
• Funkceautomatickéhocyklickéhozobrazenínaměřenýchúdajůvšechtří
venkovníchsnímačů
• 1snímačsoučástípříslušenství(SWSTH26-27-42-46-47)
• Přenosmezihlavníjednotkouasnímačemaždovzdálenosti80m
(votevřenémprostoru)
• Přenosováfrekvencesnímače:433,92MHz

CZ–28
• Napájenístanice:3×1,5VbaterietypuAAA(nenísoučástípříslušenství)
• Napájenísnímače:2×1,5VbaterietypuAA(nenísoučástípříslušenství)
• Rozměryhlavníjednotky:(š/v/h)137×22×90mm
• Hmotnost hlavní jednotky: 144 g
ZAPNUTÍ NAPÁJENÍ A RESETOVÁNÍ
PozapnutísenaLCDdisplejizobrazína3sekundyvšechnysymbolyapakse
displejpřepnedostandardníhorežimuzobrazení,zobrazísedatumačas,proběhne
detekcevnitřníteplotyavlhkosti,apakseautomatickyna3minutyspustírežim
příjmusignáluRFvenkovníteplotyavlhkosti.

CZ–29
POPIS
Hlavní jednotka
INDOOR
OUTDOOR
M
M
D
D
AM
Z
Z
PM
MAX
MIN
MAX
MIN
1
2
3
4
5
67 89
10
11
12
13
1415161718
1. Trend pro venkovní kanál
2. Záznammax./min.teplotyavlhkosti
3. Venkovníkanálacyklickézobrazení3kanálů
4. Kluzkávenkovnívozovka(výstrahapřednáledím)
5. Indikátorsuchanebovlhka(snímač)
6. Čas
7. Opakované buzení
8. Budík
9. Den v týdnu
10.Den/Měsíc

CZ–30
11.Indikátorsuchanebovlhka(vnitřní)
12.Výstrahapředplísněmi(vnitřní)
13.Teplotaavlhkost(vnitřní)
14.Trendprovnitřníteplotuavlhkost
15. Indikátor vybitých baterií (hlavní jednotka)
16.Předpověďpočasí
17.Indikátorvybitýchbaterií(snímač)
18.Venkovníteplotaavlhkost
23
19
20
21
22
19.Tlačítka:SET/ALARM(Nastavení/Budík);+/CH(+/Kanál);−;MEM(Paměť)
20.Otvorprozavěšení
21.Krytprostoruprobaterie
22. Stojan
23.Tlačítko:SNOOZE/LIGHT(Opakovanébuzení/Světlo)

CZ–31
1
2
4
3 5
SNÍMAČ
1. LEDindikátor
2. Krytprostoruprobaterie
3. Otvorprozavěšení
4. Přepínačkanálů
5. Otvorprozavěšenínašňůru
Abybyloměřenípřesné,udržujteprosímhlavníjednotkuvdostatečnévzdálenosti
odjakýchkolizdrojůteplanebochladu,azajistěte,abybylrovněžvenkovnísnímač
chráněnpředpřímýmslunečnímsvětlem,deštěmneboteplem,napříkladvdůsledku
jehomontáženateploustěnunebodojejíblízkosti.

CZ–32
FUNKCE TLAČÍTEK
• Vestandardnímrežimustisknětetototlačítkoa3sekundyjejpodržtepro
otevřenínastaveníčasu.
• Vestandardnímrežimustisknětetototlačítkoprokontrolubudíku.Vrežimu
kontrolybudíku(zobrazeníALM)stisknětea3sekundypodržtetlačítkoSET/
ALARMprootevřenínastaveníbudíku.
• Běhemnastavovánístisknětetototlačítkopropotvrzeníapokračovánínadalší
nastavení
• Vestandardnímrežimustisknětetlačítko[ ]propřepnutínazobrazení
různýchkanálů
• Vestandardnímrežimustiskněteapodržtetlačítko[
]prosmazáníIDvšech
kanálůanovouregistracipropříjem
• Běhemnastavováníčasuabudíkustisknětetlačítko[
]prozvýšenío1,
astisknětejejapodržteprozvyšovánírychlostí8krokůzasekundu
• Běhemnastavováníčasuabudíkustisknětetlačítko[ ] prosníženío1,
astisknětejejapodržteprosnižovánírychlostí8krokůzasekundu

CZ–33
• Vestandardnímrežimustisknětetlačítko[ MEM ] pro zobrazení hodnot
maximální/minimálníteplotyavlhkostiběhem24hodin
• Pozobrazenímaximálníchaminimálníchhodnotstiskněteapodržtetlačítko
[ MEM ] podobu3sekundprosoučasnésmazánímaximálníchaminimálních
hodnotteplotyavlhkostivpaměti
• Kdyžzvoníbudík,stisknětetlačítko[ ] pro aktivaci opakovaného
buzení,nebojakékolijinétlačítkoprozastaveníbudíku
• Přinastavováníčasuabudíkustisknětetlačítko[
]prouložení
aukončenínastavování
• Vestandardnímrežimustisknětetlačítko[
]prozvýšenípodsvícení
podobu8sekund

CZ–34
NASTAVENÍ ČASU
Vestandardnímrežimustisknětetlačítko[ ]apodržtejej3sekundyprootevření
nastaveníčasu
Položkanastaveníbudeblikatsfrekvencí1Hz.Krátkýmstisknutímtlačítka[
]
potvrďtepoložkynastavení.
Pořadí nastavování:
TóntlačítekON/OFF(Zapnuto/Vypnuto;výchozíjeOFF)→Rok→DM/MD→Měsíc
→Den→Jazyk→12/24hodin→Hodin→Minut→Jednotkateploty°C/°F(Celsia/
Fahrenheita)→ukončit
jednotka°C/°F(Celsia/Fahrenheita)→ukončit
Výchozíjeformát24hodin,°C(Celsia),D/M,Angličtina
Pořadí 13 jazyků:Angličtina(ENG)–Francouzština(FRE)–Španělština(SPA)
–Italština(ITA)–Norština(NOR)–Švédština(SWE)–Polština(POL)–Finština
(FIN)–Čeština(CZE)–Holandština(DUT)–Dánština(DAN)–Ukrajinština(UKR)–
Němčina(GER)
Vrežimunastaveníčasu,kdyžpoložkanastaveníblikásfrekvencí1Hz,krátce
stisknětetlačítko[
]prozvýšenío1,nebostiskněteapodržtetlačítko[ ] pro
rychlézvyšovánírychlostí8kroků/sekundu.
Vrežimunastaveníčasu,kdyžpoložkanastaveníblikásfrekvencí1Hz,krátce
stisknětetlačítko[
]prosníženío1,nebostiskněteapodržtetlačítko[ ] pro
rychlésnižovánírychlostí8kroků/sekundu.
Pokudvrežimunastaveníčasunestiskneteběhem1minutyžádnétlačítkonebo
pokudběhemnastavovánístisknetetlačítko[
], hodnota aktuálního
nastaveníseuložíanastavováníčasuseukončí.

CZ–35
13 JAZYKŮ PRO ZOBRAZENÍ DNŮ V TÝDNU
Jazyk Zkratka PONDĚLÍ ÚTERÝ STŘEDA ČTVRTEK PÁTEK SOBOTA NEDĚLE
Angličtina ENG MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Čeština CZE PON UTE STR CTV PAT SOB NED
Švédština SWE MAN TIS ONS TOR FRE LOR SON
Norština NOR MAN TIR ONS TOR FRE LOR SON
Finština FIN MAN TII KES TOR PER LAU SUN
Němčina GER MON DIE MIT DON FRE SAM SON
Polština POL PON WTO SRO CZW PIA SOB NIE
Francouzština FRE LUN MAR MER JEU VEN SAM DIM
Španělština SPA LUN MAR MIE JUE VIE SAB DOM
Italština ITA LUN MAR MER GIO VEN SAB DOM
Holandština DUT MAA DIN WOE DON VRI ZAT ZON
Dánština DAN MAN TIR ONS TOR FRE LOR SON
Ukrajinština UKR PND VIV SER CHT PTN SUB NDL

CZ–36
PODSVÍCENÍ
Stisknětetlačítko„ “prozapnutípodsvícenína8sekund
FUNKCE BUDÍKU A OPAKOVANÉHO BUZENÍ
Prokontrolubudíkustisknětejednoutlačítko[ ].
Pokudneprovedeteběhem5sekundžádnouoperaci,obnovíserežimzobrazení
času.
Vrežimubudíkustisknětetlačítko[
]a3sekundyjejpodržteprootevřenírežimu
nastaveníčasubudíku.
Stisknutímtlačítka[
]proveďtenastavenívnásledujícímpořadí:
Budík ON/OFF (Zapnuto/Vypnuto) → Hodiny → Minuty → Čas opakovaného
buzení → Ukončit
Výchozí nastavení budíku je OFF (Vypnuto)
Rozsahčasuopakovanéhobuzení:5min–60min
Stisknutímtlačítek[
] a [ ] upravte hodnotu.
Dalšímstisknutímtlačítka[
](neboneprovedenímžádnéoperacepodobu
20sekund)dokončetenastavení.
Poznámka:
Kdyžjebudíkzapnutý,zobrazísesymbol
.
Kdyžjebudíkzakázaný,symbol
se nezobrazí.

CZ–37
REŽIM BUDÍKU
Doba budíku: 2 minuty
Perioda budíku: 0–10 sekund: Jedno pípnutí za sekundu
10–20sekund:Dvěpípnutízasekundu
21–30sekund:Třipípnutízasekundu
31–120sekundnepřetržitépípání
Kdyžbudíkzvoní,stisknětetlačítkoSNOOZE/LIGHTproaktivaciopakovaného
buzení.Neexistuježádnéomezenípočtuspuštěníopakovanéhobuzení.Pro
zastaveníbudíkustisknětejakékolijinétlačítko.
VNITŘNÍ/VENKOVNÍ TEPLOTA A VLHKOST
1. Rozsah
Rozsahvnitřníteploty:−9,9°C–50°C
Rozsahvenkovníteploty:−40°C–60°C
PřipřekročenírozsahusezobrazíLL.LaHH.H
Rozsahdetekcevnitřní/venkovnívlhkosti:1%až99%;
přihodnotěvyššínež99%sezobrazí99%;přihodnotěnižšínež1%sezobrazí
1 %
2. Trendy:
Ikonatrendůsenezobrazíihnedpozapnutí.
Trend
sezobrazí,kdyžseteplotavesrovnánísposlednímiúdajizvýšío1°C,
nebosezvýšío1°Cza1hodinu;
Trend
sezobrazí,kdyžsehodnotavlhkostizvýšívesrovnánísposlednímiúdaji
o5%,nebokdyžsezvýšío5%za1hodinu;totéžplatíiopačněprotrendysnížení.
kdyžjezvýšení/sníženímenšínež1°Cnebo5%za1hodinu,ikonatrenduse
nezobrazí

CZ–38
3. Indikátor pohody
Zobrazení Hodnota vlhkosti
nižšínež40%
vyššínež70%
4. Výstraha před vnitřními plísněmi
Ikonavýstrahypředplísněmi
sezobrazí,kdyžjevnitřnívlhkostvyššínež70%
5. Výstraha před venkovním náledím
Ikonavýstrahypřednáledím
sezobrazí,kdyžjevenkovnívlhkostvyššínež
85%
PAMĚŤOVÉ ZÁZNAMY
1. Stisknětetlačítko„ “poprvéprozobrazenímaximálníteplotyavlhkosti;
hodnota bude zobrazena 5 sekund.
2. Stisknětetlačítko„
“podruhéprozobrazeníminimálníteplotyavlhkosti;
hodnota bude zobrazena 5 sekund.
1. Stisknětetlačítko„
“potřetípronávratdostandardníhorežimu.

CZ–39
2. Záznammax./min.hodnotysesmažekaždýdenvčase0:00.
3. Kdyžjezobrazenamax.nebomin.hodnota,stiskněteapodržtetlačítko
proručnísmazáníhodnoty.
POPIS FUNKCE KANÁLU A SNÍMAČE
Tatometeorologickástanicepodporujepřipojenímax.3snímačů.
OdstraňtekrytbaterienasnímačiaposunutímpřepínačeCH(Kanál)naCH1/CH2/
CH3zajistěte,abymělkaždýsnímačpřiřazenoodlišnéčísloKANÁLU.
Poznámka: Pro přesnější předpověď počasí doporučujeme umístit snímač CH1
do venkovního prostředí a další snímače na požadované místo.
Vestandardnímrežimustisknětetlačítkoprokontroluvenkovníteplotyavlhkosti
kanálu1/2/3.Popřepnutídorežimucyklickéhozobrazenísebudounadispleji
automatickycyklickyzobrazovatúdaje3snímačů.Pokudchceteresetovat
všechnyúdajesnímačů,stisknětea3sekundypodržtetlačítkopronovépřipojení
ksnímačům.
SIGNÁL RF – VENKOVNÍ TEPLOTA A VLHKOST
Pozapnutínapájeníazapnutíneboresetováníhlavníjednotkysevpřípadě,že
senavšechtřechkanálechběhem3minutovédobypříjmupřijmesignál,příjem
okamžitěukončí.Pokudstáleexistujejedenkanál,kterýneníúspěšněpřijímán,
budesymbolpříjmusignáluRFstáleblikat.Běhemdlouhodobéhopříjmubude
symbolsignáluRF„
“blikatsfrekvencí1Hz.PoúspěšnémpříjmusignáluRF
budesymbol„
“ svítit
Pokudpřijímačběhem3minutpřijmepouze1nebo2kanály,přestanesekanálbez

CZ–40
příjmusignáluautomatickyotevíratprobudoucípříjemabudoupřijímánypouze
kanály, které byly spárovány a zaregistrovány. Tento stav bude trvat tak dlouho,
dokudneprovedeteopětovnézapnutí,resetováníneboručnívynucenípárovánípro
příjemvšechkanálů.
POZNÁMKY:
1. Hlavníjednotkaavysílačbymělybýtvevzdálenostialespoň1,5–2metryod
jakýchkolizdrojůrušení,jakonapříkladpočítačovýchmonitorůnebotelevizorů.
2. Hlavníjednotkanesmíbýtumístěnavblízkostikovovýchokenníchrámů.
3. Nepoužívejteprosímdalšíelektronicképrodukty,jakonapříkladsluchátkanebo
reproduktory, pracující na stejné frekvenci signálu.
4. Rušenímohourovněžzpůsobovatelektronickázařízenívašichsousedů
používajícístejnoufrekvencisignálu.
5. Frekvence: 433,92 MHz
6. Vzdálenostpropříjemsignálu:80metrů
7. Prooptimálníodesíláníapříjemsignáluhlavníjednotkouprosímumístěte
snímačsvisle
Opětovná synchronizace zařízení
Kdyžsehodnotyteplotyavlhkostivenkovníchsnímačůnahlavníjednotce
nezobrazují,zkusteprosímtatozařízeníznovusynchronizovat.Nejprveseujistěte,
žejehlavníjednotkazapnutáapakvložtebateriedosnímačů–blikajícíčervený
indikátornasnímačisignalizujeodesílánísignáludohlavníjednotky.

CZ–41
PŘEDPOVĚĎ POČASÍ
IKONA
POČASÍ
Popis Slunečno
Částečně
oblačno
Oblačno Déšť Sněžení
Předpověďpočasína12hodindopředu:Slunečno,Částečněoblačno,Oblačno,
Déšť,Sněžení
Zobrazeníikonpočasíjezaloženonahodinovémvýpočtuvnitřní/venkovníteploty
avlhkosti.Tatometeorologickástanicepředpovídápovětrnostnípodmínkyna
dalších12hodinspřesností70–75%.Dálkovýsnímačbymělbýtumístěnve
venkovnímprostředí,abystezískalipřesnévenkovníúdaje.Jinakbudeovlivněna
přesnostpředpovědipočasí.
VýchozízobrazenípočasíjeČástečněoblačno;hlavníjednotkazkalibrujehlášení
opočasíza1–2týdnynazákladězměnúdajůteplotyavlhkosti.
Dálkovýsnímačbymělbýtumístěnvevenkovnímprostředí,abystezískalipřesné
venkovníúdajeanebylaovlivněnapřesnostpředpovědipočasí.
Indikátor vybitých baterií
Pokudjenapětíbateriíhlavníjednotkynižšínež3,6Vnebopokudjenapětíbaterií
dálkovéhosnímačenižšínež2,5V,zobrazísenaLCDdisplejiindikátorvybitých
baterií.
Abynedošlokvybitíazkorodováníbateriíanáslednémupoškozeníjednotek,
vyměňteprosímvpřípaděrozsvíceníindikátoruvybitýchbateriívčasbaterie.

CZ–42
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
• Nečistětežádnoučásttohotoproduktubenzenem,ředidlem,anijinými
chemickýmirozpouštědly.Pokudjetonutné,očistětejejjemnýmhadříkem.
• Nikdyneponořujtetentoproduktdovody.Došlobykpoškozeníproduktu.
• Nevystavujtetentoproduktpůsobeníextrémnísíly,otřesůnebokolísáníteploty
čivlhkosti.
• Nepoškozujtevnitřníkomponenty.
• Nekombinujtestarébateriesnovýminebobaterierůznýchtypů.
• Nekombinujte v tomto produktu alkalické, standardní a dobíjecí baterie.
• Pokudnebudetetentoproduktdelšídobupoužívat,vyjměteznějbaterie.
• Nevyhazujtetentoproduktdonetříděnéhokomunálníhoodpadu.Takovýodpad
jenutnozlikvidovatsamostatně,speciálnímzpůsobem.

CZ–43
POKYNY A INFORMACE K LIKVIDACI VYŘAZENÝCH
OBALOVÝCH MATERIÁLŮ
Odnesteobalovýmateriáldosběrnéhodvoraklikvidaci.
LIKVIDACE VYŘAZENÝCH ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tentosymbolnaproduktu,příslušenstvíneboobaluznamená,že
sproduktemnesmíbýtzacházenojakosběžnýmdomácímodpadem.
Zlikvidujteprosímtentoproduktvesběrnémdvořeurčenémkrecyklaci
elektrickýchaelektronickýchzařízení.VněkterýchstátechEUnebo
vjinýchevropskýchzemíchmůžetevrátitpřizakoupeníekvivalentního
nového produktu starý produkt místnímu prodejci. Správnou likvidací
tohotoproduktupomáhátechránitcennépřírodnízdrojeapředcházet
možnýmnegativnímdopadůmnaživotníprostředíalidskézdraví,ke
kterýmbymohlodojítvdůsledkunesprávnélikvidace.Dalšípodrobnosti
vámposkytnoumístníúřadynebonejbližšísběrnýdvůr.Zanesprávnou
likvidacitohototypuodpaduvámmůžebýtzezákonaudělenapokuta.
Pro firmy v zemích Evropské unie
Pokudchcetezlikvidovatelektrickéneboelektronickézařízení,
vyžádejtesipotřebnéinformaceuvašehoprodejcenebododavatele.
Likvidace v zemích mimo Evropskou unii
Požádejteoinformacetýkajícísesprávnélikvidacetohotoproduktu
místníúřadynebovašehoprodejce.
TentoproduktvyhovujepožadavkůmEU.

CZ–44
FASTČR,a.s.tímtoprohlašuje,žerádiovézařízenítypuSWS2600vyhovuje
Směrnici2014/53/EU.KompletníverziprohlášeníEUoshoděnajdetenawebové
stránce: www.sencor.cz
Text,designatechnickéúdajesemohouzměnitbezpředchozíhoupozornění,
avyhrazujemesiprávoprováděttakovézměny.
Originálníverzeječeská.
Výrobce:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,Českárepublika
Autorizovanáservisnístřediska:Podrobnéinformaceoautorizovanýchservisních
střediscíchnajdetenaadresewww.sencor.com.

CZ
Záruční podmínky
Součástí balení tohoto výrobku není záruční list.
Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záruku vtrvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupujícím. Záruka
se poskytuje za dále uvedených podmínek. Záruka se vztahuje pouze na nové spotřební zboží prodané
spotřebiteli pro běžné domácí použití. Práva zodpovědnosti za vady (reklamaci) může kupující uplatnit buď
uprodávajícího, ukterého byl výrobek zakoupen nebo vníže uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je
povinen reklamaci uplatnit bez zbytečného odkladu, aby nedocházelo ke zhoršení vady, nejpozději však do
konce záruční doby. Kupující je povinen poskytnout při reklamaci součinnost nutnou pro ověření existence
reklamované vady. Do reklamačního řízení se přijímá pouze kompletní azdůvodů dodržení hygienických
předpisů neznečištěný výrobek. V případě oprávněné reklamace se záruční doba prodlužuje o dobu od
okamžiku uplatnění reklamace do okamžiku převzetí opraveného výrobku kupujícím nebo okamžiku, kdy
je kupující po skončení opravy povinen výrobek převzít. Kupující je povinen prokázat svá práva reklamovat
(doklad ozakoupení výrobku, záruční list, doklad ouvedení výrobku do provozu).
Záruka se nevztahuje zejména na:
vady, na které byla poskytnuta sleva;
opotřebení apoškození vzniklé běžným užíváním výrobku;
poškození výrobku vdůsledku neodborné či nesprávné instalace, použití výrobku vrozporu snávodem
kpoužití, platnými právními předpisy a obecně známými aobvyklými způsoby používání, v důsledku
použití výrobku kjinému účelu, než ke kterému je určen;
poškození výrobku vdůsledku zanedbané nebo nesprávné údržby;
poškození výrobku způsobené jeho znečištěním, nehodou azásahem vyšší moci (živelná událost, požár,
vniknutí vody);
vady funkčnosti výrobku způsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým polem
apod. mechanické poškození výrobku (např. ulomení knoflíku, pád);
poškození způsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotřebního materiálu (baterie) nebo
nevhodnými provozními podmínkami (např. vysoké okolní teploty, vysoká vlhkost prostředí, otřesy);
poškození, úpravu nebo jiný zásah do výrobku provedený neoprávněnou nebo neautorizovanou osobou
(servisem);
případy, kdy kupující při reklamaci neprokáže oprávněnost svých práv (kdy akde reklamovaný výrobek
zakoupil);
případy, kdy se údaje vpředložených dokladech liší od údajů uvedených na výrobku;
případy, kdy reklamovaný výrobek nelze ztotožnit svýrobkem uvedeným vdokladech, kterými kupující
prokazuje svá práva reklamovat (např. poškození výrobního čísla nebo záruční plomba přístroje,
přepisované údaje vdokladech).
Výrobce:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany, Česká republika
info@sencor.com
Servisní střediska:
FAST ČR, a.s., Technická 1701, 251 01 Říčany, Česká republika, tel: 323 204 120
FAST ČR, a.s., areál GLP Park Brno Holubice, Holubice 552, 683 51 Holubice, tel: 531 010 295
Aktuální seznam servisních středisek pro ČR naleznete na www.sencor.cz.
E-mail: servis.praha@fastcr.cz
Originální znění návodu je v českém jazyce, další jazykové mutace jsou tvořeny příslušným překladem.

CZ
Záruční podmínky
Součástí balení tohoto výrobku není záruční list.
Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záruku vtrvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupujícím. Záruka
se poskytuje za dále uvedených podmínek. Záruka se vztahuje pouze na nové spotřební zboží prodané
spotřebiteli pro běžné domácí použití. Práva zodpovědnosti za vady (reklamaci) může kupující uplatnit buď
uprodávajícího, ukterého byl výrobek zakoupen nebo vníže uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je
povinen reklamaci uplatnit bez zbytečného odkladu, aby nedocházelo ke zhoršení vady, nejpozději však do
konce záruční doby. Kupující je povinen poskytnout při reklamaci součinnost nutnou pro ověření existence
reklamované vady. Do reklamačního řízení se přijímá pouze kompletní azdůvodů dodržení hygienických
předpisů neznečištěný výrobek. V případě oprávněné reklamace se záruční doba prodlužuje o dobu od
okamžiku uplatnění reklamace do okamžiku převzetí opraveného výrobku kupujícím nebo okamžiku, kdy
je kupující po skončení opravy povinen výrobek převzít. Kupující je povinen prokázat svá práva reklamovat
(doklad ozakoupení výrobku, záruční list, doklad ouvedení výrobku do provozu).
Záruka se nevztahuje zejména na:
vady, na které byla poskytnuta sleva;
opotřebení apoškození vzniklé běžným užíváním výrobku;
poškození výrobku vdůsledku neodborné či nesprávné instalace, použití výrobku vrozporu snávodem
kpoužití, platnými právními předpisy a obecně známými aobvyklými způsoby používání, v důsledku
použití výrobku kjinému účelu, než ke kterému je určen;
poškození výrobku vdůsledku zanedbané nebo nesprávné údržby;
poškození výrobku způsobené jeho znečištěním, nehodou azásahem vyšší moci (živelná událost, požár,
vniknutí vody);
vady funkčnosti výrobku způsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým polem
apod. mechanické poškození výrobku (např. ulomení knoflíku, pád);
poškození způsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotřebního materiálu (baterie) nebo
nevhodnými provozními podmínkami (např. vysoké okolní teploty, vysoká vlhkost prostředí, otřesy);
poškození, úpravu nebo jiný zásah do výrobku provedený neoprávněnou nebo neautorizovanou osobou
(servisem);
případy, kdy kupující při reklamaci neprokáže oprávněnost svých práv (kdy akde reklamovaný výrobek
zakoupil);
případy, kdy se údaje vpředložených dokladech liší od údajů uvedených na výrobku;
případy, kdy reklamovaný výrobek nelze ztotožnit svýrobkem uvedeným vdokladech, kterými kupující
prokazuje svá práva reklamovat (např. poškození výrobního čísla nebo záruční plomba přístroje,
přepisované údaje vdokladech).
Výrobce:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany, Česká republika
info@sencor.com
Servisní střediska:
FAST ČR, a.s., Technická 1701, 251 01 Říčany, Česká republika, tel: 323 204 120
FAST ČR, a.s., areál GLP Park Brno Holubice, Holubice 552, 683 51 Holubice, tel: 531 010 295
Aktuální seznam servisních středisek pro ČR naleznete na www.sencor.cz.
E-mail: servis.praha@fastcr.cz
Originální znění návodu je v českém jazyce, další jazykové mutace jsou tvořeny příslušným překladem.

SK–47
Ďakujemevámzakúputejtometeorologickejstanice.Bolanavrhnutáazostavená
pomocouinovatívnychkomponentovatechníkumožňujúcichperfektnézobrazenie
informácií.Tentoprístrojjetakistovybavenývonkajšímsnímačom.
Predpoužitímtohtoproduktusi,prosím,prečítajtecelýnávodnaobsluhu
auschovajtehonaneskoršiepoužitie.Vyhradzujemesiprávonaakékoľvekchyby
vtextochaleboobrázkoch,aprávonaakékoľveknevyhnutnézmenytechnických
údajov.
Vezmite, prosím, do úvahy:
1. Inébezdrôtovézariadeniapoužívajúcerovnakéfrekvenčnépásmomôžu
znižovaťprenosovýdosah.
2. Dosahvšetkýchbezdrôtovýchzariadenízávisíodtypuprekážokvyskytujúcichsa
medzivysielačomaprijímačom(napr.betónovástenabuderušiťsignálviacnež
sadrokartónová stena).
V prípade problémov skúste nasledujúce:
1. Vypniteakékoľvekinébezdrôtovézariadenie,abystezistili,čijepríčinou
problému.
2. Premiestniteakékoľvekinébezdrôtovézariadenie.Skráťtevzdialenosťmedzi
vysielacímaprijímacímzariadenímaobmedztepočetprekážok(steny,nábytok
a pod.) medzi nimi.
3. Skústevybraťaznovuvložiťbatérie;aksúbatériestaré,vymeňteichzanové.

SK–48
BEZPEČNOSŤ
– Nečistitežiadnučasťtohtoproduktubenzénom,riedidlom,aniinýmichemickými
rozpúšťadlami.Akječistenienutné,použitejemnúhandričku.
– Nepokúšajtesatentoproduktakokoľvekrozoberaťaleboupravovať.
– Nikdyneponárajtetentoproduktdovody,inakhrozínebezpečenstvojeho
poškodenia.
– Nevystavujtetentoproduktpôsobeniuextrémnejsily,otrasovalebokolísaniu
teplotyčivlhkosti.
– Nezasahujtedovnútornýchkomponentov.
– Nepoužívajtevybitébatérie.
– Nepoužívajtevtomtoprodukterôznetypybatérií,akonapríkladalkalické,
štandardnéadobíjaciebatérie.
– Akchcetetentoproduktnadlhšíčasuskladniť,vyberteznehobatérie,aby
nedošlokjehopoškodeniuelektrolytomzbatérií.
– Nevyhadzujte tento produkt do netriedeného komunálneho odpadu. Odneste ho
naekologickúlikvidáciudozbernéhodvora.
– Nevystavujtehlavnújednotkupôsobeniudažďaavlhkosti.Prenosovýdosah
závisíodtypuprekážokvyskytujúcichsamedzivysielačomaprijímačom(napr.
betónovástenabuderušiťsignálviacnežsadrokartónovástena).
– Namontujtesnímačzvislo,abysamohlasprávneodvádzaťvlhkosť.Umiestnite
snímačmimopriamehoslnečnéhosvetlaazaistite,abysadobreodvetrával.
– Hlavnájednotkaasnímačebymalivovzdialenostiaspoň1,5–2mod
akýchkoľvekzdrojovrušenia,akosúnapríkladpočítačovémonitoryalebo
televízory.
– Hlavnájednotkanesmiebyťumiestnenávblízkostikovovýchokennýchrámov.
– Nepoužívajte,prosím,ďalšieelektronicképrodukty,akonapríkladslúchadlá
alebomikrofóny,pracujúcesrovnakoufrekvenciousignálu.Rušeniemôžu
tiežspôsobovaťelektronickézariadeniavašichsusedov,pracujúcesrovnakou
frekvenciou signálu (433,92 MHz).

SK–49
– Umiestnitehlavnújednotkunasuchémiestobeznečistôtaprachu.Abybolo
meranieteplotypresné,nestavtetentoproduktnapriameslnečnésvetlo
aumiestnitehodostatočneďalekoodzdrojovteplaalebovetracíchotvorov.
OBSAH BALENIA
1×Digitálnameteorologickástanica 1×Diaľkovýsnímač 1×Používateľská
príručka
ZDROJ ENERGIE
INŠTALÁCIA HLAVNEJ JEDNOTKY
1. Odstráňtekrytpriestorunabatérie.
2. Vložte3batérieAAAtak,abyboladodržanásprávnapolarita(+a−).
3. Vytiahnite stojan alebo zaveste jednotku na stenu.
INŠTALÁCIA SNÍMAČA
1. Odstráňtekrytpriestorunabatérieapomocouprepínačakanálovvybertekanál
(1, 2, 3).
2. Vložte2batérieAAtak,abyboladodržanásprávnapolarita(+a−).
Počiatočné nastavenie
1. Najprvvložtebatériedohlavnejjednotkyapotomihneďvložtebatériedo
diaľkovéhosnímača.
2. PozapnutínapájaniasanaLCDdisplejizobraziana3sekundyvšetkyindikátory
asúčasnezačnevnútornýsnímačteplotyavlhkostidetegovaťvnútornúteplotu
avlhkosť.Následnesaspustínamax.3minútypríjemsignáluvonkajších
snímačov.

SK–50
VLASTNOSTI
• Ikonapredpovedepočasia(Slnečno,Čiastočneoblačno,Oblačno,Dážď,
Sneženie)
• Zobrazenievnútornejteplotyavlhkostisindikátoromtrendu
• Zobrazenievonkajšejteplotyavlhkostisindikátoromtrendu
• Digitálnyčas,dátumadeňvtýždni
• Indikáciaúrovnepohody(2úrovne)
• Indikátorvonkajšejklzkejvozovky(výstrahapredpoľadovicou)
• Výstrahaprednebezpečenstvomtvorbyplesní
• Max./min.pamäťovézáznamy(24h)
• Funkcia budíka a opakovaného budenia
• Rozsahvnútornejteploty:−10°Caž+50°C
• Rozsahvonkajšejteploty:−40°Caž+60°C
• Rozsahvnútornejavonkajšejvlhkosti:1%až99%RH
• Voliteľnýformátčasu12/24hodín
• Voliteľnézobrazenieteplotyv°C/°F
• Umiestnenienastôl
• Indikátoryvybitýchbatérií(prehlavnújednotkuavonkajšísnímač)
• LCDdisplejskrátkodobýmbielympodsvietením
• Deňvtýždniv13jazykoch
• Podporaaž3snímačov
• Funkciaautomatickéhocyklickéhozobrazenianameranýchúdajovvšetkých
trochvonkajšíchsnímačov
• 1snímačsúčasťoupríslušenstva(SWSTH26-27-42-46-47)
• Prenosmedzihlavnoujednotkouasnímačomaždovzdialenosti80m
(v otvorenom priestore)

SK–51
• Prenosováfrekvenciasnímača:433,92MHz
• Napájaniastanica:3×1,5VbatériatypuAAA(niejesúčasťoupríslušenstva)
• Napájaniesnímača:2×1,5VbatériatypuAA(niejesúčasťoupríslušenstva)
• Rozmeryhlavnejjednotky:(š/v/h)137×22×90mm
• Hmotnosťhlavnejjednotky:144g
ZAPNUTIE NAPÁJANIA A RESETOVANIA
PozapnutísanaLCDdisplejizobraziana3sekundyvšetkysymbolyapotom
sadisplejprepnedoštandardnéhorežimuzobrazenia,zobrazísadátumačas,
prebehnedetekciavnútornejteplotyavlhkosti,apotomsaautomatickyna3minúty
spustírežimpríjmusignáluRFvonkajšejteplotyavlhkosti.

SK–52
OPIS
Hlavná jednotka
INDOOR
OUTDOOR
M
M
D
D
AM
Z
Z
PM
MAX
MIN
MAX
MIN
1
2
3
4
5
67 89
10
11
12
13
1415161718
1. Trendprevonkajšíkanál
2. Záznammax./min.teplotyavlhkosti
3. Vonkajšíkanálacyklickézobrazenie3kanálov
4. Klzkávonkajšiavozovka(výstrahapredpoľadovicou)
5. Indikátorsuchaalebovlhka(snímač)
6. Čas
7. Opakované budenie
8. Budík
9. Deňvtýždni
10.Deň/Mesiac

SK–53
11.Indikátorsuchaalebovlhka(vnútorný)
12.Výstrahapredplesňami(vnútorná)
13.Teplotaavlhkosť(vnútorná)
14.Trendprevnútornúteplotuavlhkosť
15. Indikátor vybitých batérií (hlavná jednotka)
16.Predpoveďpočasia
17.Indikátorvybitýchbatérií(snímač)
18.Vonkajšiateplotaavlhkosť
23
19
20
21
22
19.Tlačidlá:SET/ALARM(Nastavenie/Budík);+/CH(+/Kanál);−;MEM(Pamäť)
20. Otvor na zavesenie
21.Krytpriestorunabatérie
22. Stojan
23.Tlačidlo:SNOOZE/LIGHT(Opakovanébudenie/Svetlo)

SK–54
1
2
4
3 5
SNÍMAČ
1. LEDindikátor
2. Krytpriestorunabatérie
3. Otvor na zavesenie
4. Prepínačkanálov
5. Otvornazavesenienašnúru
Abybolomeraniepresné,udržujte,prosím,hlavnújednotkuvdostatočnej
vzdialenostiodakýchkoľvekzdrojovteplaalebochladu,azaistite,abybolajvonkajší
snímačchránenýpredpriamymslnečnýmsvetlom,dažďomaleboteplom,napríklad
vdôsledkujehomontáženateplústenualebodojejblízkosti.

SK–55
FUNKCIE TLAČIDIEL
• Vštandardnomrežimestlačtetototlačidloa3sekundyhopodržtenaotvorenie
nastaveniačasu.
• Vštandardnomrežimestlačtetototlačidlonakontrolubudíka.Vrežimekontroly
budíka(zobrazenieALM)stlačtea3sekundypodržtetlačidloSET/ALARMna
otvorenie nastavenia budíka.
• Počasnastavovaniastlačtetototlačidlonapotvrdenieapokračovanienaďalšie
nastavenie
• Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo[ ] na prepnutie na zobrazenie rôznych
kanálov
• Vštandardnomrežimestlačteapodržtetlačidlo[
]nazmazanieIDvšetkých
kanálovanovúregistráciuprepríjem
• Počasnastavovaniačasuabudíkastlačtetlačidlo[
]nazvýšenieo1,
astlačtehoapodržtenazvyšovanierýchlostí8krokovzasekundu
• Počasnastavovaniačasuabudíkastlačtetlačidlo[ ] nazníženieo1,astlačte
hoapodržtenaznižovanierýchlostí8krokovzasekundu

SK–56
• Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo[ MEM ] na zobrazenie hodnôt
maximálnej/minimálnejteplotyavlhkostipočas24hodín
• Pozobrazenímaximálnychaminimálnychhodnôtstlačteapodržtetlačidlo
[ MEM ] počas3sekúndnasúčasnézmazaniemaximálnychaminimálnych
hodnôtteplotyavlhkostivpamäti
• Keďzvoníbudík,stlačtetlačidlo[ ] na aktiváciu opakovaného
budenia,aleboakékoľvekinétlačidlonazastaveniebudíka
• Prinastavovaníčasuabudíkastlačtetlačidlo[
]nauloženie
aukončenienastavovania
• Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo[
]nazvýšeniepodsvietenia
počas8sekúnd

SK–57
NASTAVENIE ČASU
Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo[ ]apodržteho3sekundynaotvorenie
nastaveniačasu
Položkanastaveniabudeblikaťsfrekvenciou1Hz.Krátkymstlačenímtlačidla[
]
potvrďtepoložkynastavenia.
Poradie nastavovania:
TóntlačidielON/OFF(Zapnuté/Vypnuté;východiskovéjeOFF)→Rok→DM/MD→
Mesiac→Deň→Jazyk→12/24hodín→Hodín→Minút→Jednotkateploty°C/°F
(Celzia/Fahrenheita)→ukončiť
jednotka°C/°F(Celzia/Fahrenheita)→ukončiť
Východiskovýjeformát24hodín,°C(Celzia),D/M,Angličtina
Poradie 13 jazykov:Angličtina(ENG)–Francúzština(FRE)–Španielčina(SPA)
–Taliančina(ITA)–Nórčina(NOR)–Švédčina(SWE)–Poľština(POL)–Fínčina
(FIN)–Čeština(CZE)–Holandčina(DUT)–Dánčina(DAN)–Ukrajinčina(UKR)–
Nemčina(GER)
Vrežimenastaveniačasu,keďpoložkanastaveniablikásfrekvenciou1Hz,krátko
stlačtetlačidlo[
]nazvýšenieo1,alebostlačteapodržtetlačidlo[ ] na rýchle
zvyšovanierýchlostí8krokov/sekundu.
Vrežimenastaveniačasu,keďpoložkanastaveniablikásfrekvenciou1Hz,krátko
stlačtetlačidlo[
]nazníženieo1,alebostlačteapodržtetlačidlo[ ] na rýchle
znižovanierýchlostí8krokov/sekundu.
Akvrežimenastaveniačasunestlačítepočas1minútyžiadnetlačidloaleboak
počasnastavovaniastlačítetlačidlo[
], hodnota aktuálneho nastavenia
sauložíanastavovaniečasusaukončí.

SK–58
13 JAZYKOV NA ZOBRAZENIE DNÍ V TÝŽDNI
Jazyk Skratka PONDELOK UTOROK STREDA ŠTVRTOK PIATOK SOBOTA NEDEĽA
Angličtina ENG MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Čeština CZE PON UTE STR CTV PAT SOB NED
Švédčina SWE MAN TIS ONS TOR FRE LOR SON
Nórčina NOR MAN TIR ONS TOR FRE LOR SON
Fínčina FIN MAN TII KES TOR PER LAU SUN
Nemčina GER MON DIE MIT DON FRE SAM SON
Poľština POL PON WTO SRO CZW PIA SOB NIE
Francúzština FRE LUN MAR MER JEU VEN SAM DIM
Španielčina SPA LUN MAR MIE JUE VIE SAB DOM
Taliančina ITA LUN MAR MER GIO VEN SAB DOM
Holandčina DUT MAA DIN WOE DON VRI ZAT ZON
Dánčina DAN MAN TIR ONS TOR FRE LOR SON
Ukrajinčina UKR PND VIV SER CHT PTN SUB NDL

SK–59
PODSVIETENIE
Stlačtetlačidlo„ “nazapnutiepodsvieteniana8sekúnd
FUNKCIA BUDÍKA A OPAKOVANÉHO BUDENIA
Nakontrolubudíkastlačteraztlačidlo[ ].
Aknevykonátepočas5sekúndžiadnuoperáciu,obnovísarežimzobrazeniačasu.
Vrežimebudíkastlačtetlačidlo[
]a3sekundyhopodržtenaotvorenierežimu
nastaveniačasubudíka.
Stlačenímtlačidla[
]vykonajtenastavenievnasledujúcomporadí:
Budík ON/OFF (Zapnuté/Vypnuté) → Hodiny → Minúty → Čas opakovaného
budenia → Ukončiť
Východiskové nastavenie budíka je OFF (Vypnuté)
Rozsahčasuopakovanéhobudenia:5min–60min
Stlačenímtlačidiel[
] a [ ] upravte hodnotu.
Ďalšímstlačenímtlačidla[
](alebonevykonanímžiadnejoperáciepočas
20sekúnd)dokončitenastavenie.
Poznámka:
Keďjebudíkzapnutý,zobrazísasymbol
.
Keďjebudíkzakázaný,symbol
sa nezobrazí.

SK–60
REŽIM BUDÍKA
Časbudíka:2minúty
Periódabudíka: 0–10sekúnd:Jednopípnutiezasekundu
10–20sekúnd:Dvepípnutiazasekundu
21–30sekúnd:Tripípnutiazasekundu
31–120sekúndnepretržitépípanie
Keďbudíkzvoní,stlačtetlačidloSNOOZE/LIGHTnaaktiváciuopakovaného
budenia.Neexistuježiadneobmedzeniepočtuspusteníopakovanéhobudenia.Na
zastaveniebudíkastlačteakékoľvekinétlačidlo.
VNÚTORNÁ/VONKAJŠIA TEPLOTA A VLHKOSŤ
1. Rozsah
Rozsahvnútornejteploty:−9,9°C–50°C
Rozsahvonkajšejteploty:−40°C–60°C
PriprekročenírozsahusazobrazíLL.LaHH.H
Rozsahdetekcievnútornej/vonkajšejvlhkosti:1%až99%;
prihodnotevyššejnež99%sazobrazí99%;prihodnotenižšejnež1%sazobrazí
1 %
2. Trendy:
Ikonatrendovsanezobrazíihneďpozapnutí.
Trend
sazobrazí,keďsateplotavporovnanísposlednýmiúdajmizvýšio1°C,
alebosazvýšio1°Cza1hodinu;
Trend
sazobrazí,keďsahodnotavlhkostizvýšivporovnanísposlednýmiúdajmi
o5%,alebokeďsazvýšio5%za1hodinu;toistéplatíajopačnepretrendy
zníženia.
keďjezvýšenie/zníženiemenšienež1°Calebo5%za1hodinu,ikonatrendusa
nezobrazí

SK–61
3. Indikátor pohody
Zobrazenie Hodnota vlhkosti
nižšianež40%
vyššianež70%
4. Výstraha pred vnútornými plesňami
Ikonavýstrahypredplesňami
sazobrazí,keďjevnútornávlhkosťvyššianež
70 %
5. Výstraha pred vonkajšou poľadovicou
Ikonavýstrahypredpoľadovicou
sazobrazí,keďjevonkajšiavlhkosťvyššia
než
85%
PAMÄŤOVÉ ZÁZNAMY
1. Stlačtetlačidlo„ “prvýkrátnazobrazeniemaximálnejteplotyavlhkosti;
hodnotabudezobrazená5sekúnd.
2. Stlačtetlačidlo„
“druhýkrátnazobrazenieminimálnejteplotyavlhkosti;
hodnotabudezobrazená5sekúnd.

SK–62
1. Stlačtetlačidlo„ “tretíkrátnanávratdoštandardnéhorežimu.
2. Záznammax./min.hodnotysazmažekaždýdeňvčase0:00.
3. Keďjezobrazenámax.alebomin.hodnota,stlačteapodržtetlačidlo
na
ručnézmazaniehodnoty.
OPIS FUNKCIE KANÁLU A SNÍMAČA
Tátometeorologickástanicapodporujepripojeniemax.3snímačov.
OdstráňtekrytbatérienasnímačiaposunutímprepínačaCH(Kanál)naCH1/CH2/
CH3zaistite,abymalkaždýsnímačpriradenéodlišnéčísloKANÁLU.
Poznámka: Pre presnejšiu predpoveď počasia odporúčame umiestniť snímač
CH1 do vonkajšieho prostredia a ďalšie snímače na požadované miesto.
Vštandardnomrežimestlačtetlačidlonakontroluvonkajšejteplotyavlhkostikanálu
1/2/3.Poprepnutídorežimucyklickéhozobrazeniasabudúnadisplejiautomaticky
cyklickyzobrazovaťúdaje3snímačov.Akchceteresetovaťvšetkyúdajesnímačov,
stlačtea3sekundypodržtetlačidlonanovépripojenieksnímačom.
SIGNÁL RF – VONKAJŠIA TEPLOTA A VLHKOSŤ
Pozapnutínapájaniaazapnutíaleboresetovaníhlavnejjednotkysavprípade,že
sanavšetkýchtrochkanálochvpriebehu3-minútovéhočasupríjmuprijmesignál,
príjemokamžiteukončí.Akstáleexistujejedenkanál,ktorýsaúspešneneprijíma,
budesymbolpríjmusignáluRFstáleblikať.Počasdlhodobéhopríjmubudesymbol
signáluRF„
“blikaťsfrekvenciou1Hz.PoúspešnompríjmesignáluRFbude
symbol„
“svietiť

SK–63
Akprijímačpočas3minútprijmeiba1alebo2kanály,prestanesakanálbezpríjmu
signáluautomatickyotváraťnabudúcipríjemabudúsaprijímaťibakanály,ktoré
bolispárovanéazaregistrované.Tentostavbudetrvaťtakdlho,kýmnevykonáte
opätovnézapnutie,resetovaniealeboručnévynúteniespárovaniaprepríjem
všetkýchkanálov.
POZNÁMKY:
1. Hlavnájednotkaavysielačbymalibyťvovzdialenostiaspoň1,5–2metre
odakýchkoľvekzdrojovrušenia,akonapríkladpočítačovýchmonitorovalebo
televízorov.
2. Hlavnájednotkanesmiebyťumiestnenávblízkostikovovýchokennýchrámov.
3. Nepoužívajte,prosím,ďalšieelektronicképrodukty,akonapríkladslúchadlá
aleboreproduktory,pracujúcenarovnakejfrekvenciisignálu.
4. Rušeniemôžutiežspôsobovaťelektronickézariadeniavašichsusedov
používajúcerovnakúfrekvenciusignálu.
5. Frekvencia: 433,92 MHz
6. Vzdialenosťnapríjemsignálu:80m
7. Na optimálne odosielanie a príjem signálu hlavnou jednotkou, prosím, umiestnite
snímačzvislo
Opätovná synchronizácia zariadenia
Keďsahodnotyteplotyavlhkostivonkajšíchsnímačovnahlavnejjednotke
nezobrazujú,skúste,prosím,tietozariadeniaznovusynchronizovať.Najprvsa
uistite,žejehlavnájednotkazapnutáapotomvložtebatériedosnímačov–blikajúci
červenýindikátornasnímačisignalizujeodosielaniesignáludohlavnejjednotky.

SK–64
PREDPOVEĎ POČASIA
IKONA
POČASIA
Popis Slnečno
Čiastočne
oblačno
Oblačno Dážď Sneženie
Predpoveďpočasiana12hodíndopredu:Slnečno,Čiastočneoblačno,Oblačno,
Dážď,Sneženie
Zobrazenieikonpočasiajezaloženénahodinovomvýpočtevnútornej/vonkajšej
teploty a vlhkosti. Táto meteorologická stanica predpovedá poveternostné
podmienkynaďalších12hodínspresnosťou70–75%.Diaľkovýsnímačbymal
byťumiestnenývovonkajšomprostredí,abystezískalipresnévonkajšieúdaje.Inak
budeovplyvnenápresnosťpredpovedepočasia.
VýchodiskovézobrazeniepočasiajeČiastočneoblačno;hlavnájednotkaskalibruje
hlásenieopočasíza1–2týždnenazákladezmienúdajovteplotyavlhkosti.
Diaľkovýsnímačbymalbyťumiestnenývovonkajšomprostredí,abystezískali
presnévonkajšieúdajeanebolaovplyvnenápresnosťpredpovedepočasia.
Indikátor vybitých batérií
Akjenapätiebatériíhlavnejjednotkynižšienež3,6Valeboakjenapätiebatérií
diaľkovéhosnímačanižšienež2,5V,zobrazísanaLCDdisplejiindikátorvybitých
batérií.
Abynedošlokvybitiuaskorodovaniubatériíanáslednémupoškodeniujednotiek,
vymeňte,prosím,vprípaderozsvieteniaindikátoravybitýchbatériívčasbatérie.

SK–65
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
• Nečistitežiadnučasťtohtoproduktubenzénom,riedidlom,aniinýmichemickými
rozpúšťadlami.Akjetonutné,očistitehojemnouhandričkou.
• Nikdyneponárajtetentoproduktdovody.Došlobykpoškodeniuproduktu.
• Nevystavujtetentoproduktpôsobeniuextrémnejsily,otrasovalebokolísaniu
teplotyčivlhkosti.
• Nepoškodzujtevnútornékomponenty.
• Nekombinujte staré batérie s novými alebo batérie rôznych typov.
• Nekombinujtevtomtoproduktealkalické,štandardnéadobíjaciebatérie.
• Aknebudetetentoproduktdlhšíčaspoužívať,vyberteznehobatérie.
• Nevyhadzujte tento produkt do netriedeného komunálneho odpadu. Takýto
odpadjenutnézlikvidovaťsamostatne,špeciálnymspôsobom.

SK–66
POKYNY A INFORMÁCIE K LIKVIDÁCII VYRADENÝCH
OBALOVÝCH MATERIÁLOV
Odneste obalový materiál do zberného dvora na likvidáciu.
LIKVIDÁCIA VYRADENÝCH ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Tentosymbolnaprodukte,príslušenstvealeboobaleznamená,
žesasproduktomnesmiezaobchádzaťakosbežnýmdomovým
odpadom.Zlikvidujte,prosím,tentoproduktvzbernomdvoreurčenom
na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. V niektorých
štátochEÚalebovinýcheurópskychkrajináchmôžetevrátiťprikúpe
ekvivalentného nového produktu starý produkt miestnemu predajcovi.
Správnoulikvidácioutohtoproduktupomáhatechrániťcennéprírodné
zdrojeapredchádzaťmožnýmnegatívnymdopadomnaživotné
prostredieaľudskézdravie,kuktorýmbymohlodôjsťvdôsledku
nesprávnejlikvidácie.Ďalšiepodrobnostivámposkytnúmiestneúrady
alebonajbližšízbernýdvor.Zanesprávnulikvidáciutohtotypuodpadu
vámmôžebyťzozákonaudelenápokuta.
Pre firmy v krajinách Európskej únie
Akchcetezlikvidovaťelektrickéaleboelektronickézariadenie,
vyžiadajtesipotrebnéinformácieuvášhopredajcualebododávateľa.
Likvidácia v krajinách mimo Európskej únie
Požiadajteoinformácietýkajúcesasprávnejlikvidácietohtoproduktu
miestneúradyalebovášhopredajcu.

SK–67
TentoproduktvyhovujepožiadavkámEÚ.
FASTČR,a.s.,týmtovyhlasuje,žerádiovézariadenietypuSWS2600vyhovuje
Smernici2014/53/EÚ.KompletnúverziuvyhláseniaEÚozhodenájdetenawebovej
stránke: www.sencor.cz
Text,dizajnatechnickéúdajesamôžuzmeniťbezpredchádzajúcehoupozornenia
avyhradzujemesiprávovykonávaťtakétozmeny.
Originálnaverziaječeská.
Výrobca:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,Českárepublika
Autorizovanéservisnéstrediská:Podrobnéinformácieoautorizovanýchservisných
strediskách nájdete na adrese www.sencor.com.

SK
Záručné podmienky
Záručný list nie je súčasťou balenia zariadenia.
Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok 24 mesiacov záruku od jeho prevzatia kupujúcim. Záruka sa
poskytuje ďalej za nižšie uvedených podmienok. Záruka sa vzťahuje iba na spotrebný tovar predaný spotrebiteľovi
na bežné domáce použitie. Práva zo zodpovednosti za chyby (reklamácie) môže kupujúci uplatniť buď
upredávajúceho, uktorého bol výrobok zakúpený alebo vnižšie uvedenom autorizovanom servise. Kupujúci je
povinný reklamáciu uplatniť bez zbytočného odkladu, aby nedochádzalo ku zhoršeniu chyby, najneskôr však do
konca záručnej doby. Kupujúci je povinný pri reklamácii spolupracovať pri overení existencie reklamovanej chyby.
Do reklamačného procesu sa prijíma iba kompletný azdôvodu dodržania hygienických predpisov neznečistený
výrobok. Vprípade oprávnenej reklamácie sa záručná doba predlžuje odobu od okamžiku uplatnenia reklamácie
do okamžiku prevzatia opraveného výrobku kupujúcim, kedy je kupujúci po skončení opravy povinný výrobok
prevziať. Kupujúci je povinný preukázať svoje práva reklamovať (doklad ozakúpení výrobku, záručný list, doklad
ouvedení výrobku do prevádzky).
Záruka sa nevzťahuje na:
chyby, na ktoré boli poskytnuté zľavy;
opotrebenia apoškodenia vzniknuté bežným užívaním výrobku;
poškodenie výrobku vdôsledku neodbornej či nesprávnej inštalácie, použitie výrobku vrozpore snávodom na
použitie splatnými právnymi predpismi avšeobecne známymi aobvyklými spôsobmi používania, vdôsledku
použitia výrobku za iným účelom, než na ktorý je určený;
poškodenie výrobku vdôsledku zanedbanej alebo nesprávnej údržby;
poškodenie výrobku spôsobené jeho znečistením, nehodou azásahom vyššej moci (živelná udalosť, požiar,
vniknutie vody);
chyby funkčnosti výrobku spôsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým poľom apod.;
mechanické poškodenie výrobku (napr. zlomenie gombíka, pád);
poškodenie spôsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotrebného materiálu (batérie) alebo nevhodnými
prevádzkovými podmienkami (napr. vysoké teploty vokolí, vysoká vlhkosť prostredia, otrasy);
poškodenie, úpravu alebo iný zásah do výrobku spôsobený neoprávnenou alebo neautorizovanou osobou
(servisom) prípady, keď kupujúci pri reklamácii nepreukáže oprávnenosť svojich práv ( kedy akde reklamovaný
výrobok zakúpil);
prípady, keď sa údaje vpredložených dokladoch líšia od údajov uvedených na výrobku;
prípady, keď reklamovaný výrobok sa nestotožňuje s výrobkom uvedeným v dokladoch, ktorými kupujúci
preukazuje svoje práva reklamovať (napr. poškodenie výrobného čísla alebo záručnej plomby prístroja,
prepisované údaje vdokladoch).
Adresa výrobcu:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Česká republika
info@sencor.com
Distributor:
FAST PLUS a.s., Vlčie hrdlo 324/90, 821 07 Bratislava, tel: +421 249 105 890
Servisné stredisko:
FAST PLUS, a.s., Šášovské Podhradie – Píla 214, 965 01 Žiar nad Hronom, tel: +421 249 105 853,
e-mail: servis@fastplus.sk
Pôvodná verzia príručky je v češtine, ostatné jazykové verzie sú príslušné preklady.

SK
Záručné podmienky
Záručný list nie je súčasťou balenia zariadenia.
Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok 24 mesiacov záruku od jeho prevzatia kupujúcim. Záruka sa
poskytuje ďalej za nižšie uvedených podmienok. Záruka sa vzťahuje iba na spotrebný tovar predaný spotrebiteľovi
na bežné domáce použitie. Práva zo zodpovednosti za chyby (reklamácie) môže kupujúci uplatniť buď
upredávajúceho, uktorého bol výrobok zakúpený alebo vnižšie uvedenom autorizovanom servise. Kupujúci je
povinný reklamáciu uplatniť bez zbytočného odkladu, aby nedochádzalo ku zhoršeniu chyby, najneskôr však do
konca záručnej doby. Kupujúci je povinný pri reklamácii spolupracovať pri overení existencie reklamovanej chyby.
Do reklamačného procesu sa prijíma iba kompletný azdôvodu dodržania hygienických predpisov neznečistený
výrobok. Vprípade oprávnenej reklamácie sa záručná doba predlžuje odobu od okamžiku uplatnenia reklamácie
do okamžiku prevzatia opraveného výrobku kupujúcim, kedy je kupujúci po skončení opravy povinný výrobok
prevziať. Kupujúci je povinný preukázať svoje práva reklamovať (doklad ozakúpení výrobku, záručný list, doklad
ouvedení výrobku do prevádzky).
Záruka sa nevzťahuje na:
chyby, na ktoré boli poskytnuté zľavy;
opotrebenia apoškodenia vzniknuté bežným užívaním výrobku;
poškodenie výrobku vdôsledku neodbornej či nesprávnej inštalácie, použitie výrobku vrozpore snávodom na
použitie splatnými právnymi predpismi avšeobecne známymi aobvyklými spôsobmi používania, vdôsledku
použitia výrobku za iným účelom, než na ktorý je určený;
poškodenie výrobku vdôsledku zanedbanej alebo nesprávnej údržby;
poškodenie výrobku spôsobené jeho znečistením, nehodou azásahom vyššej moci (živelná udalosť, požiar,
vniknutie vody);
chyby funkčnosti výrobku spôsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým poľom apod.;
mechanické poškodenie výrobku (napr. zlomenie gombíka, pád);
poškodenie spôsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotrebného materiálu (batérie) alebo nevhodnými
prevádzkovými podmienkami (napr. vysoké teploty vokolí, vysoká vlhkosť prostredia, otrasy);
poškodenie, úpravu alebo iný zásah do výrobku spôsobený neoprávnenou alebo neautorizovanou osobou
(servisom) prípady, keď kupujúci pri reklamácii nepreukáže oprávnenosť svojich práv ( kedy akde reklamovaný
výrobok zakúpil);
prípady, keď sa údaje vpredložených dokladoch líšia od údajov uvedených na výrobku;
prípady, keď reklamovaný výrobok sa nestotožňuje s výrobkom uvedeným v dokladoch, ktorými kupujúci
preukazuje svoje práva reklamovať (napr. poškodenie výrobného čísla alebo záručnej plomby prístroja,
prepisované údaje vdokladoch).
Adresa výrobcu:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Česká republika
info@sencor.com
Distributor:
FAST PLUS a.s., Vlčie hrdlo 324/90, 821 07 Bratislava, tel: +421 249 105 890
Servisné stredisko:
FAST PLUS, a.s., Šášovské Podhradie – Píla 214, 965 01 Žiar nad Hronom, tel: +421 249 105 853,
e-mail: [email protected]
Pôvodná verzia príručky je v češtine, ostatné jazykové verzie sú príslušné preklady.

HU–70
Köszönjük,hogymegvásároltaeztameteorológiaiállomást.Olyaninnovatív
komponensekéstechnikáksegítségévelkészült,amelyeklehetővéteszikaz
információktökéletesmegjelenítését.Akészülékhezkülsőérzékelőistartozik.
Atermékhasználataelőtt,kérjük,olvassaelateljeshasználatiútmutatót,és
őrizzemegkésőbbihasználatcéljából.Fenntartjukajogotaszövegbenvagy
képekbenfelmerülőesetlegeshibákra,ésaműszakiadatokbármilyenszükséges
módosítására.
Kérjük, vegye figyelembe:
1. Más,azonosfrekvenciasávothasználóvezetéknélkülikészülékcsökkenthetiaz
átvitel hatótávolságát.
2. Mindenvezetéknélküliberendezéshatótávolságaazadó-ésavevőkészülék
köztiesetlegesakadályoktípusátólfügg(pl.abetonfaljobbanzavarjaajelet,
mint a gipszkarton fal).
Probléma esetén próbálja meg az alábbiakat:
1. Kapcsoljakiatöbbivezetéknélkülieszközt,hogyellenőrizze,ezek
okozzák-e a problémát.
2. Helyezzeátazesetlegesmásvezetéknélkülikészülékeket.Csökkentse
atávolságotazadó-ésavevőkészülékközött,éscsökkentseazakadályok
(falak,bútorokstb.)mennyiségétköztük.
3. Próbáljamegkivenniésvisszatenniazelemeket;haazelemekrégiek,cserélje
kiőket.

HU–71
BIZTONSÁG
– Atermékegyetlenalkatrészétsetisztítsabenzinnel,hígítóvalvagyegyébvegyi
oldószerrel. Ha tisztításra van szükség, használjon puha rongyot.
– Semmilyen módon ne próbálja szétszerelni vagy módosítani a terméket.
– Soha ne merítse ezt a terméket vízbe, mert fennáll a károsodás veszélye.
– Eztaterméketnetegyekitúlnagyerőnek,rázkódásnak,hő-vagy
páraingadozásnak.
– Nenyúljonabelsőalkatrészekhez.
– Ne használjon lemerült elemet.
– Ebbenatermékbennehasználjonkülönbözőtípusúelemeket,példáulalkáli,
normálésújratölthetőelemeket.
– Ha hosszabb ideig kívánja tárolni ezt a terméket, kérjük, vegye ki az elemeket
atermékből,hogyelkerüljeatermékelemelektrolitáltalikárosodását.
– Nedobjakiaterméketavegyesháztartásihulladékközé.Vigyeel
környezetbarátmegsemmisítésreegyhulladékgyűjtőudvarba.
– Netegyekiafőegységetesőnekésnedvességnek.Azátvitelihatótávazadó-
ésavevőkészülékköztiesetlegesakadályoktípusátólfügg(pl.abetonfaljobban
zavarja a jelet, mint a gipszkarton fal).
– Azérzékelőtfüggőlegesenszereljefel,hogyanedvességmegfelelően
távozhasson.Tartsatávolazérzékelőtaközvetlennapfénytől,ésgondoskodjon
amegfelelőszellőzéséről.
– Afőegységnekésazérzékelőkneklegalább1,5–2méterrekelllennieminden
zavarforrástól,pl.számítógépképernyőtőlvagytelevíziótól.
– Afőegységetnemszabadfémablakpárkányközelébetenni.
– Ne használjon más elektronikus készüléket, pl. fülhallgatót vagy mikrofont,
amiugyanazonajelfrekvenciánműködik.Azavarástaszomszédokazonos
jelfrekvencián(433,92MHz)működőelektronikuseszközeiisokozhatják.

HU–72
– Helyezzeafőegységetszáraz,szennyeződéstőlésportólmenteshelyre.
Apontoshőmérsékletmérésérdekébennetegyekiaterméketközvetlen
napfénynek,éstegyeelégtávolahőforrásoktólvagyszellőzőnyílásoktól.
A CSOMAG TARTALMA
1×Digitálisidőjárás-állomás 1×Távérzékelő 1×Felhasználóikézikönyv
ENERGIAFORRÁS
A FŐEGYSÉG ÖSSZEÁLLÍTÁSA
1. Távolítsa el az elemtartó rekesz fedelét.
2. Tegyenbe3dbAAAelemet,ügyelveamegfelelőpolaritásra(+és−).
3. Húzzakiazállványt,vagyakasszaazegységetafalra.
AZ ÉRZÉKELŐ ÖSSZEÁLLÍTÁSA
1. Távolítsa el az elemtartó rekesz fedelét, és a csatornaváltóval válasszon
csatornát (1, 2, 3).
2. Tegyenbe2dbAAelemet,ügyelveamegfelelőpolaritásra(+és−).
Kezdeti beállítás
1. Előszörtegyebeazelemeketafőegységbe,majdazonnalatávoliérzékelőbe.
2. AtápellátásbekapcsolásautánazLCD-kijelzőn3másodpercremegjelenik
mindenindikátor,ésezzelegyüttabelsőhő-éspáratartalom-érzékelőelkezdi
érzékelniabelsőhőmérsékletetéspáratartalmat.Ezutánelindulmax.3percre
akülsőérzékelőkjelénekvétele.

HU–73
JELLEMZŐK
• Időjáráselőrejelzőikon(napos,felhős,borult,eső,havazás)
• Abelsőhőmérsékletéspáratartalommegjelenítéseatendenciakijelzésével
• Akülsőhőmérsékletéspáratartalommegjelenítéseatendenciakijelzésével
• Digitálisidő,dátumésahétnapja
• Akényelmiszintkijelzése(2fokozat)
• Csúszósútjelzés(jegesedésgyelmeztetés)
• Figyelmeztetéspenészképződésveszélyére
• Max./min.memóriabejegyzések(24óra)
• Ébresztőóraésismételtébresztésfunkció
• Belsőhőmérséklettartománya:−10°C–50°C
• Külsőhőmérséklettartománya:−40°C–60°C
• Belsőéskülsőpáratartalomtartomány:RH1%–99%
• Választható12-vagy24-órásidőformátum
• Választhatóhőmérsékletmegjelenítés°C/°F
• Elhelyezés asztalon
• Lemerültelemindikátora(afőegységenésakülsőérzékelőn)
• LCD-kijelzőrövididőrekigyulladófehérháttérvilágítással
• Ahétnapjai13nyelven
• Akár3érzékelőtámogatása
• – Mindháromkültériérzékelőmérésiadatainakautomatikusciklikus
megjelenítési funkciója
• 1érzékelőacsomagrésze(SWSTH26-27-42-46-47)
• Akár80m-esátvitelitávolságafőegységésazérzékelőközött
(nyílt terepen)
• Azérzékelőátvitelifrekvenciája:433,92MHz

HU–74
• Azállomástápellátása:3×1,5VAAAtípusúalkálielem(nemtartozék)
• Azérzékelőtápellátása:2×1,5VAAtípusúalkálielem(nemtartozék)
• Afőegységméretei:(sz×ma×mé)137×22×90mm
• Afőegységtömege:144g
A TÁPELLÁTÁS BEKAPCSOLÁSA ÉS
ÚJRAINDÍTÁS
BekapcsolásutánazLCDkijelzőn3másodpercigmindenszimbólummegjelenik,
majdakijelzőnormálmegjelenítésimódbakapcsol,megjelenikadátumésazidő,
érzékeliabelsőhőmérsékletetésapáratartalmat,majd3percreautomatikusan
elindulakülsőhőmérsékletéspáratartalomRF-jelvétele.

HU–75
LEÍRÁS
Főegység
INDOOR
OUTDOOR
M
M
D
D
AM
Z
Z
PM
MAX
MIN
MAX
MIN
1
2
3
4
5
67 89
10
11
12
13
1415161718
1. Akültéricsatornaalakulása
2. Amin./max.hőmérsékletéspáratartalomrögzítése
3. Kültéricsatornaés3csatornaciklikuskijelzése
4. Csúszósút(jegesedésgyelmeztetés)
5. Szárazságvagynedvességjelzés(érzékelő)
6. Idő
7. Ismételt ébresztés
8. Ébresztőóra
9. Ahétnapja
10.Nap/Hónap

HU–76
11. Szárazság vagy nedvesség jelzés (beltéri)
12. Penészriasztás (beltéri)
13.Hőmérsékletéspáratartalom(belső)
14.Abelsőhőmérsékletéspáratartalomalakulása
15.Alemerültelemindikátora(főegység)
16.Időjárás-előrejelzés
17.Alemerültelemindikátora(érzékelő)
18.Külsőhőmérsékletéspáratartalom
23
19
20
21
22
19.Gombok:SET/ALARM(Beállítás/Ébresztő);+/CH(+/Csatorna);−;MEM
(Memória)
20. Nyílás a falra akasztáshoz
21.Azelemtartórekeszfedele
22.Állvány
23.Gomb:SNOOZE/LIGHT(Ismételtébresztés/világítás)

HU–77
1
2
4
3 5
ÉRZÉKELŐ
1. LED-eskijelző
2. Azelemtartórekeszfedele
3. Nyílás a falra akasztáshoz
4. Csatornakapcsoló
5. Nyílás zsinórra akasztáshoz
Apontosmérésérdekébentartsatávolafőegységetmindenhő-vagyhidegforrástól,
ésgondoskodjonarrólis,hogyakültériérzékelővédettlegyenaközvetlen
napfénytől,esőtőlvagyhőtől,példáulmelegfalravagyannakközelébenvaló
felszereléssel.

HU–78
A GOMBOK FUNKCIÓJA
• Standard módban nyomja meg ezt a gombot és tartsa lenyomva 3 másodpercig
azidőbeállításmegnyitásához.
• Standardmódbannyomjamegeztagombotazébresztőellenőrzéséhez.
Ébresztő-ellenőrzésüzemmódban(ALMidőkijelzés)nyomjamegés3
másodpercigtartsalenyomvaa„SET/ALARM”gombotazébresztő-beállítások
megnyitásához.
• Beállításközbennyomjamegeztagombotamegerősítéshezésakövetkező
beállításhoz való lépéshez
• Standard üzemmódban nyomja meg a [ ]gombotakülönbözőcsatornák
megjelenítéséhez.
• Standard módban nyomja meg és tartsa lenyomva a [
]gombotazösszes
csatornaazonosítótörléséhezésazazonosítókújbóliregisztrálásához
• Azidőésazébresztőbeállításasoránnyomjamega[
] gombot az 1-gyel
történőnöveléshez,vagynyomjameghosszanamásodpercenkénti8lépéssel
történőnöveléshez

HU–79
• Azidőésazébresztőbeállításasoránnyomjamega[ ] gombot az 1-gyel
történőcsökkentéshez,vagynyomjameghosszanamásodpercenkénti8
lépésseltörténőcsökkentéshez
• Standard üzemmódban nyomja meg a [ MEM ] gombot a 24 órára vonatkozó
maximális/minimálishőmérséklet-éspáratartalomértékekmegjelenítéséhez
• Amaximálisésminimálisértékekmegjelenéseutánnyomjamegéstartsa
lenyomva a [ MEM ]gombot3másodpercig,hogyegyidejűlegtörölje
amaximálisésminimálishőmérsékletéspáratartalomértékeketamemóriából
• Haazébresztőóracseng,nyomjamega[ ] gombot az ismételt
ébresztés aktiválásához, vagy bármelyik másik gombot az ébresztés
kikapcsolásához
• Azidőésazébresztőbeállításakornyomjamega[
] gombot
a mentéshez és a beállítás befejezéséhez.
• Standard üzemmódban nyomja meg a [
]gombotaháttérvilágítás8
másodpercesnöveléséhez.

HU–80
AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA
Standard módban nyomja meg a [ ] gombot és tartsa lenyomva 3 másodpercig
azidőbeállításmegnyitásához
Abeállításimenü1Hz-esfrekvenciávalvillog.A[
]gombrövidmegnyomásával
erősítsemegabeállítástételeit.
A beállítás sorrendje:
BillentyűhangON/OFF(Be/Ki;alapértelmezett:OFF)→Év→NH/HN→Hónap→
Nap→Nyelv→12/24óra→Óra→Perc→Hőmérsékletmértékegysége°C/°F
(Celsius/Fahrenheit)→kilépés
°C/°F(Celsius/Fahrenheit)mértékegység→kilépés
Azalapértelmezetta24órásformátum,°C(Celsius),N/H,angol.
13 nyelv sorrendje:angol(ENG)–francia(FRE)–spanyol(SPA)–olasz(ITA)–
norvég(NOR)–svéd(SWE)–lengyel(POL)–nn(FIN)–cseh(CZE)–holland
(DUT)–dán(DAN)–ukrán(UKR)–német(GER)
Időbeállításiüzemmódban,amikorabeállításitétel1Hz-envillog,nyomjameg
rövidena[
]gombotaz1-gyelvalónöveléshez,vagytartsalenyomvaa[ ]
gombotasebességgyors,8lépés/másodpercesnöveléséhez.
Azidőbeállításiüzemmódban,amikorabeállításielem1Hz-envillog,nyomjameg
rövidenaz[
]gombotaz1-gyelvalócsökkentéshez,vagytartsalenyomvaaz[ ]
gombotasebességgyors,8lépés/másodpercescsökkentéséhez.
Haidőbeállításimódban1percignemnyommegsemmilyengombot,vagyha
beállításközbenmegnyomjaa[
] gombot, az aktuális beállítási értéket
elmenti,ésazidőbeállításbefejeződik.

HU–81
13 NYELV A HÉT NAPJAINAK KIJELZÉSÉRE
Nyelv Gyorsbillentyű HÉTFŐ KEDD SZERDA CSÜTÖRTÖK PÉNTEK SZOMBAT VASÁRNAP
Angol ENG MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Cseh CZE PON UTE STR CTV PAT SOB NED
Svéd SWE MAN TIS ONS TOR FRE LOR SON
Norvég NOR MAN TIR ONS TOR FRE LOR SON
Finn FIN MAN TII KES TOR PER LAU SUN
Német GER MON DIE MIT DON FRE SAM SON
Lengyel POL PON WTO SRO CZW PIA SOB NIE
Francia FRE LUN MAR MER JEU VEN SAM DIM
Spanyol SPA LUN MAR MIE JUE VIE SAB DOM
Olasz ITA LUN MAR MER GIO VEN SAB DOM
Holland DUT MAA DIN WOE DON VRI ZAT ZON
Dán DAN MAN TIR ONS TOR FRE LOR SON
Ukrán UKR PND VIV SER CHT PTN SUB NDL

HU–82
HÁTTÉRVILÁGÍTÁS
Nyomjamegegyszera„ ”gombotaháttérvilágítás8másodpercre
történőbekapcsolásához
ÉBRESZTŐÓRA ÉS ISMÉTELT ÉBRESZTÉS
FUNKCIÓ
Azébresztőóraellenőrzéséheznyomjamegegyszera[ ] gombot.
Ha5másodpercenbelülnemhajtvégresemmilyenműveletet,azidőmegjelenítési
mód visszaáll.
Ébresztőüzemmódbantartsalenyomvaa[
] gombot 3 másodpercig a riasztási
időbeállításimódmegnyitásához.
Nyomja meg a [
]gombotabeállításokelvégzéséhezakövetkezősorrendben:
Ébresztő ON/OFF (Be/Ki) → Óra → Perc → Szundi ideje → Kilépés
AzalapértelmezettriasztásibeállításOFF(kikapcsolva)
Ismételtébresztésidőtartománya:5perc–60perc
A[
] és [ ] gomb megnyomásával módosítsa az értéket.
Abeállításbefejezéséheznyomjamegújraa[
] gombot (vagy 20 másodpercig
nevégezzensemmilyenműveletet).
Megjegyzés:
Ha a riasztás be van kapcsolva, megjelenik a
szimbólum.

HU–83
Ha a riasztás ki van kapcsolva, a szimbólum nem jelenik meg.
ÉBRESZTŐÓRA ÜZEMMÓD
Ébresztőóraideje:2perc
Azébresztőidőszaka: 0–10másodperc:Egysípolásmásodpercenként
10–20másodperc:Kétsípolásmásodpercenként
21–30 másodperc: Három sípolás másodpercenként
31–120 másodperc folyamatos sípolás
Amikorazébresztőóramegszólal,nyomjamegaSNOOZE/LIGHTgombotaz
ismételtébresztésaktiválásához.Azébresztőismétléseinekszámátnemkorlátozza
semmi.Azébresztőleállításáhoznyomjamegbármelymásikgombot.
BELSŐ/KÜLSŐ HŐMÉRSÉKLET ÉS PÁRATARTALOM
1. Tartomány
Belsőhőmérséklettartománya:−9,9°C–50°C
Külsőhőmérséklettartománya:−40°C–60°C
AtartománytúllépéseeseténazLL.LésaHH.Hjelenikmeg
Abelsőéskülsőpáratartalommérésitartománya:1%és99%között;
a 99%-nál magasabb érték 99%-ot, az 1%-nál alacsonyabb érték 1%-ot jelenít meg
2. Tendenciák:
Atendenciákikonjanemjelenikmegközvetlenülabekapcsolásután.
A
tendenciaakkorjelenikmeg,haahőmérséklet1°C,-kalnövekszikazutolsó
mértértékhezképest,vagyha1°C-kalnő1óraalatt;
A
tendenciaakkorjelenikmeg,haapáratartalomértéke5%-kalnőalegutóbbi
adatokhozképest,vagyha1óraalatt5%-kalnő;acsökkenőtrendesetébenez

HU–84
fordítva is igaz.
haanövekedés/csökkenéskevesebb,mint1°Cvagy5%1óraalatt,atendencia
ikon nem jelenik meg
3. Kényelmi szint jelzője
Megjelenítés Páratartalom érték
40% alatt
70% felett
4. Beltéri penészveszély
A
penészveszély ikon jelenik meg, ha a beltéri páratartalom meghaladja
a 70%-ot
5. Külső jegesedés gyelmeztetés
A
jegesedésgyelmeztetésikonjelenikmeg,haakültéripáratartalom
meghaladjaa85%-ot
MEMÓRIABEJEGYZÉSEK
1. Nyomjamegelőszöra„ ”gombotamaximálishőmérsékletéspáratartalom
megjelenítéséhez;azérték5másodpercrejelenikmeg.

HU–85
2. Nyomjamegmásodszora„ ”gombotaminimálishőmérsékletés
páratartalommegjelenítéséhez;azérték5másodpercrejelenikmeg.
1. Nyomjamegharmadszora„
” gombot a standard üzemmódba való
visszatéréshez.
2. Amentettmax./min.értékekmindennap0:00órakortörlődnek.
3. Amikoramax.vagyamin.értékvanmegjelenítve,tartsalenyomvaa
gombotazértékkézitörléséhez.
A CSATORNA ÉS AZ ÉRZÉKELŐ FUNKCIÓJÁNAK
LEÍRÁSA
Ezameteorológiaiállomáslegfeljebb3csatlakoztatottérzékelőttámogat.
TávolítsaelazérzékelőelemfedelétaCH(Csatorna)kapcsolóCH1/CH2/
CH3állásbacsúsztatásával;ellenőrizze,hogymindenérzékelőhözmás-más
CSATORNAszámvanhozzárendelve.
Megjegyzés: A pontosabb időjárás-előrejelzés érdekében javasoljuk, hogy
a CH1 érzékelőt a szabadban, a többi érzékelőt pedig a kívánt helyen helyezze
el.
Normálmódbannyomjamegagombotaz1-es/2-es/3-ascsatornakülső
hőmérsékleténekéspáratartalmánakazellenőrzéséhez.Aciklikusmegjelenítési
üzemmódraváltásutánakijelzőnautomatikusan3érzékelőadataijelennekmeg
ciklikusan.Azösszesérzékelőadatvisszaállításáhoztartsalenyomvaagombot3
másodpercig,hogyújracsatlakozzonazérzékelőkhöz.

HU–86
RF JEL - KÜLSŐ HŐMÉRSÉKLET ÉS
PÁRATARTALOM
Akészülékbekapcsolásakorésafőegységbekapcsolásakorvagyújraindításakor,
hamindháromcsatornajeletkapa3percesvételiidőnbelül,avételazonnalleáll.
Ha még mindig van egy olyan csatorna, amelyet nem sikerült fogadni, az RF-
jelvételijelzőfolyamatosanvillognifog.HosszantartóvételközbenazRFjel„
“ikonja1Hz-esfrekvenciávalvillog.AzRF-jelsikeresvételeutána„ “
szimbólum világít
Haavevőegység3percalattcsak1vagy2csatornátfogad,azacsatorna,
ajelnélkülicsatornanemfogautomatikusanmegnyílniakésőbbivételnél,csak
a párosított és regisztrált csatornák vételére kerül sor. Ez állapot mindaddig
fennmarad, míg nem kapcsolja be, állítja alaphelyzetbe a készüléket, illetve nem
kényszerítikikézzelazösszescsatornavételipárosítását
MEGJEGYZÉSEK:
1. Afőegységnekésazadókészülékneklegalább1,5–2méterrekelllennieminden
zavarforrástól,pl.számítógépképernyőtőlvagytelevíziótól.
2. Afőegységetnemszabadfémablakpárkányokközelébetenni.
3. Ne használjon más elektronikus készüléket, pl. fülhallgatót vagy hangszórót, ami
ugyanazonajelfrekvenciánműködik.
4. Azinterferenciátaszomszédokazonosjelfrekvenciáthasználóelektronikus
eszközeiisokozhatják.
5. Frekvencia: 433,92 MHz
6. Jelvételitávolság:80m
7. Afőegységoptimálisjelküldéseés-vételeérdekébenhelyezzeelazérzékelőt
függőlegesen

HU–87
A készülék ismételt szinkronizálása
Haakülsőérzékelőkrőlérkezőhőmérsékletéspáratartalomértékeinemjelennek
megakijelzőn,próbáljamegújraszinkronizálniakészüléket.Előszörbizonyosodjon
megróla,hogyafőegységbevankapcsolva,majdtegyebeazelemeketaz
érzékelőkbe–azérzékelőnvillogópirosfényjelziajelelküldéstafőegységnek.

HU–88
IDŐJÁRÁS-ELŐREJELZÉS
IDŐJÁRÁS
IKON
Leírás Napos
Részben
felhős
Felhős Eső Havazás
Időjárás-előrejelzés12órávalelőre:Napos,Felhős,Borult,Eső,Hó
Amegjelenítettidőjárásikonabelsőéskülsőhőmérsékletéspáratartalomóránkénti
kiszámításán alapul. Ez a meteorológiai állomás 12 órára 70–75% pontossággal
képeselőrejelezniazidőjárásiviszonyokat.Atávérzékelőtkültérikörnyezetbekell
helyezni,hogypontoskültériadatokatkapjon.Ellenkezőesetbenbefolyásoljaaz
időjárás-előrejelzéspontosságát.
AzidőjárásjelzésalapértelmezettbeállításaRészbenfelhős;afőegység1–2
hétenbelülkalibráljaazidőjárásjelentéstahőmérséklet-éspáratartalom-értékek
változásai alapján.
Atávérzékelőtkültérikörnyezetbenkellelhelyezni,hogypontoskültériadatokat
kapjon,ésnebefolyásoljaazidőjárás-előrejelzéspontosságát.
A lemerült elemek jelzése
Haafőegységelemeinekfeszültségekevesebbmint3,6V,vagyhaatávoliérzékelő
feszültségekevesebbmint2,5V,azLCDkijelzőnmegjelenikalemerültelemek
jelzése.
Annakérdekében,hogyazelemnemerüljönleteljesenésnekorrodálódjon,ami
az egység meghibásodását okozhatja, a lemerült elem indikátorának kigyulladását
követőenazonnalcseréljekiazelemeket.

HU–89
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
• Atermékegyetlenalkatrészétsetisztítsabenzinnel,hígítóvalvagyegyébvegyi
oldószerrel.Haszükséges,nomronggyaltisztítsameg.
• Sohanetegyeaterméketvízbe.Atermékmeghibásodhat.
• Eztaterméketnetegyekitúlnagyerőnek,rázkódásnak,hő-vagy
páraingadozásnak.
• Neokozzonsérüléstabelsőalkatrészekben.
• Nehasználjonrégiésújelemeketvagykülönbözőfajtájúelemeketegyütt.
• Nekombináljonatermékbenalkáli,hagyományosvagytölthetőelemeket.
• Haatermékethosszabbideignemhasználja,vegyekibelőleazelemeket.
• Nedobjakiaterméketavegyesháztartásihulladékközé.Azilyenhulladékot
külön,speciálismódonkellmegsemmisíteni.

HU–90
A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ
MEGSEMMISÍTÉSI UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ
Acsomagolóanyagotvigyehulladékudvarbaártalmatlanításra.
HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE
Ez a jel a terméken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt
jelöli,hogyaterméketnemszabadatöbbiháztartásihulladékkal
azonosmódonkezelni.Kérjük,hogyaterméketadjaleelektromos
éselektronikusberendezéseketújrahasznosítógyűjtőtelepen.Egyes
uniós országokban vagy más európai országokban a régi terméket
visszavihetiahelyikiskereskedőnek,haúj,egyenértékűterméket
vásárol.Atermékmegfelelőmódontörténőmegsemmisítésével
segítmegőrizniazértékestermészetierőforrásokat,éshozzájárul
anemmegfelelőhulladék-megsemmisítésáltalokozottesetleges
negatívkörnyezetiésegészségügyihatásokmegelőzéséhez.További
részletekértforduljonahelyiönkormányzathozvagyalegközelebbi
hulladék-megsemmisítőgyűjtőtelephez.Azilyentípusúhulladéknem
megfelelőmegsemmisítéseeseténatörvényszerintbírságszabhatóki.
Az Európai Unió országaiban működő vállalatok számára
Ha elektromos vagy elektronikus berendezést kíván megsemmisíteni,
kérjen információt a termék eladójától vagy forgalmazójától.
Megsemmisítés az Európai Unión kívüli országokban
Atermékmegfelelőmegsemmisítésévelkapcsolatosinformációkért
forduljonahelyihatóságokhozvagyakereskedőhöz.

HU–91
EzatermékmegfelelazEUkövetelményeinek.
AFASTČR,a.s.ezútonkijelenti,hogyaSWS2600rádiókészüléktípus
összhangbanvana2014/53/EUirányelvvel.AzEUmegfelelőséginyilatkozatteljes
szövegétawww.sencor.czweboldalontalálja.
Aszövegben,kivitelbenésműszakijellemzőkbenelőzetesfigyelmeztetésnélkül
változtatásoktörténhetnek,azilyenváltoztatásokjogátfenntartjuk.
Azeredetiverzióacsehnyelvű.
Gyártó:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,CsehKöztársaság
Szakszervizek:Aszakszervizekrevonatkozórészletesinformációkawww.sencor.
com weboldalon találhatók.





PL–96
Dziękujemyzazakupniniejszejstacjipogodowej.Zostałaonazaprojektowana
i wykonana przy pomocy innowacyjnych komponentów oraz technologii
umożliwiającychidealnąprezentacjęinformacji.Urządzeniejestrównież
wyposażonewczujnikzewnętrzny.
Przedużyciemtegoproduktuuważnieprzeczytajcałąinstrukcjęobsługiizachowaj
jądowgląduwprzyszłości.Zastrzegamysobieprawodowszelkichbłędów
wtekstachlubilustracjachorazprawodoniezbędnychzmiandanychtechnicznych.
Miej na względzie następujące elementy:
1. Inneurządzeniabezprzewodowekorzystająceztegosamegopasma
częstotliwościmogązmniejszyćzasięgtransmisji.
2. Zasięgwszystkichurządzeńbezprzewodowychzależyodrodzajuprzeszkód
międzynadajnikiemaodbiornikiem(np.betonowaścianabędziezakłócaćsygnał
bardziejniżścianazpłytgipsowo-kartonowych).
W razie problemów spróbuj:
1. Wyłączyćwszystkieinneurządzeniabezprzewodowe,abysprawdzić,czytoone
powodująproblem.
2. Przenieśćinneurządzeniabezprzewodowe.Skrócićdystanspomiędzy
nadajnikiemiodbiornikiemorazograniczyćilośćprzeszkód(ścianyitp.)między
nimi.
3. Spróbujwyjąćiponowniewłożyćbaterie;jeślisąstare,wymieńjenanowe.

PL–97
BEZPIECZEŃSTWO
– Żadnejczęścitegourządzenianienależyczyścićbenzenem,rozcieńczalnikiem,
aniinnymirozpuszczalnikamichemicznymi.Jeślikoniecznejestczyszczenie,
należyużyćmiękkiejściereczki.
– Niepodejmujjakichkolwiekpróbdemontażuimodyfikacjitegoproduktu.
– Nigdyniezanurzajproduktuwwodzie,gdyżstwarzatoryzykojegouszkodzenia.
– Nienarażajproduktunadziałanieekstremalnejsiły,wstrząsówlubwahań
temperaturyczywilgotności.
– Nieingerujwczęściwewnętrzne.
– Nieużywajrozładowanychbaterii.
– Wtymprodukcienienależymieszaćróżnychtypówbaterii,takichjakbaterie
alkaliczne, standardowe i akumulatorki.
– Jeśliproduktniebędzieużytkowanyprzezdłuższyczas,należyzniegowyjąć
baterie, tak by zapobiec uszkodzeniu przez elektrolit z baterii.
– Niewyrzucajtegoproduktuwrazzodpadamikomunalnymi.Zanieśgodopunktu
zbiórkiodpadówwceluutylizacjiprzyjaznejdlaśrodowiska.
– Niewystawiajjednostkicentralnejnadziałaniedeszczulubwilgoci.Zasięg
transmisjizależyodrodzajuprzeszkódmiędzynadajnikiemaodbiornikiem(np.
betonowaścianabędziezakłócaćsygnałbardziejniżścianazpłytgipsowo-
kartonowych).
– Czujnikzamontujwpionie,takabyumożliwićprawidłoweodprowadzanie
wilgoci.Czujnikumieśćzdalaodbezpośredniegoświatłasłonecznegoizadbaj,
bymiałdobrąwentylację.
– Jednostkagłównaiczujnikipowinnysięznajdowaćwodległościconajmniej
1,5–2modwszelkichźródełzakłóceń,takichjaknp.ekranykomputeroweczy
telewizory.
– Jednostkagłównaniepowinnabyćumieszczonawpobliżumetalowychram
okiennych.

PL–98
– Nienależyużywaćinnychproduktówelektronicznych,takichjaksłuchawkiczy
mikrofony,działającychnatejsamejczęstotliwościsygnału.Zakłóceniamogą
byćrównieżpowodowaneprzezdziałającenatejsamejczęstotliwościsygnału
(433,92MHz)urządzeniaelektronicznesąsiadów.
– Jednostkęgłównąumieśćwsuchym,wolnymodbruduikurzumiejscu.Aby
zapewnićdokładnypomiartemperatury,produktunienależyumieszczać
wbezpośrednimświetlesłonecznym,urządzeniepowinnosięzainstalować
zdalaodźródełciepłalubotworówwentylacyjnych.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
1×Cyfrowastacjapogodowa 1×Zdalnyczujnik 1×Instrukcjaobsługi
ŹRÓDŁO ZASILANIA
INSTALACJA JEDNOSTKI GŁÓWNEJ
1. Zdejmijpokrywękomorybaterii.
2. Włóż3baterieAAA,zachowującprawidłowąbiegunowość(+i−).
3. Wyciągnijstojaklubzawieśurządzenienaścianie.
INSTALACJA CZUJNIKA
1. Zdejmijpokrywękomorynabaterieiprzypomocyprzełącznikakanałówwybierz
kanał(1,2,3).
2. Włóż2baterieAA,zachowującprawidłowąbiegunowość(+i−).
Ustawienia początkowe
1. Najpierwwłóżbateriedojednostkigłównej,anastępniedoczujnikazdalnego
sterowania.

PL–99
2. PowłączeniuzasilanianawyświetlaczuLCDpojawiąsięna3sekundywszystkie
wskaźniki,równocześnieczujniktemperaturyorazwilgotnościzaczniewykrywać
wewnętrznątemperaturęorazwilgotność.Następnienamaks.3minuty
uruchomisięodbiórsygnałuczujnikówzewnętrznych.
WŁAŚCIWOŚCI
• Ikonaprognozypogody(Słonecznie,Częściowezachmurzenie,Zachmurzenie,
Deszcz,Śnieg)
• Wyświetlaniewewnętrznejtemperaturyiwilgotnościzewskaźnikiemtrendu
• Wyświetlaniezewnętrznejtemperaturyiwilgotnościzewskaźnikiemtrendu
• Cyfrowyczas,dataidzieńtygodnia
• Wskaźnikpoziomukomfortu(2poziomy)
• Zewnętrznywskaźnikśliskiejdrogi(ostrzeżenieooblodzeniu)
• Ostrzeżenieprzedryzykiempowstawaniapleśni
• Maks./min.rejestrypamięci(24godz.)
• Funkcja budzika i powtórnego budzenia
• Zakrestemperaturywewnętrznej:od−10°Cdo+50°C
• Zakrestemperaturyzewnętrznej:od−40°Cdo+60°C
• Zakreswilgotnościwewnętrznejizewnętrznej:RH1%do99%
• Opcjonalnyformatczasu12/24godziny
• Opcjonalnewyświetlanietemperaturyw°C/°F
• Umieszczenienastole
• Wskaźnikirozładowanychbaterii(dlajednostkicentralnejiczujnika
zewnętrznego)
• WyświetlaczLCDzkrótkotrwałymbiałympodświetleniem
• Dnitygodniaw13językach
• Obsługado3czujników

PL–100
• Funkcjaautomatycznegocyklicznegowyświetlaniadanychpomiarowychze
wszystkichtrzechczujnikówzewnętrznych
• 1 czujnik w zestawie (SWS TH26-27-42-46-47)
• Transmisjamiędzyjednostkącentralnąaczujnikiemdo80m(naotwartej
przestrzeni)
• Częstotliwośćtransmisjiczujnika:433,92MHz
• Zasilaniestacji:3×bateriaAAA1,5V(niewchodząwskładzestawu)
• Zasilanieczujnika:2×bateriaAA1,5V(niewchodząwskładzestawu)
• Wymiaryjednostkicentralnej:(szer./wys./gł.)137×22×90mm
• Masa jednostki centralnej: 144 g
WŁĄCZANIE ZASILANIA LUB RESETOWANIE
PowłączeniuwyświetlaczLCDpokażewszystkiesymboleprzez3sekundy,
anastępnieprzełączysięwstandardowytrybwyświetlania,wyświetlidatęigodzinę,
wykryjewewnętrznątemperaturęiwilgotność,anastępnieautomatycznieuruchomi
sięna3minutytrybodbieraniasygnałuRFtemperaturyzewnętrznejiwilgotności.

PL–101
OPIS
Jednostka główna
INDOOR
OUTDOOR
M
M
D
D
AM
Z
Z
PM
MAX
MIN
MAX
MIN
1
2
3
4
5
67 89
10
11
12
13
1415161718
1. Trenddlakanałuzewnętrznego
2. Zapismaks.imin.temperaturyorazwilgotności
3. Kanałzewnętrznyicyklicznewyświetlanie3kanałów
4. Śliskajezdnianazewnątrz(ostrzeżenieooblodzeniu)
5. Wskaźniksuchościlubwilgotności(czujnik)
6. Czas
7. Drzemka
8. Budzik
9. Dzieńtygodnia
10.Dzień/Miesiąc

PL–102
11.Wskaźniksuchościlubwilgotności(wewnętrzny)
12.Ostrzeżenieprzedpleśnią(wewnątrz)
13.Temperaturaiwilgotność(wewnętrzna)
14.Trendwewnętrznejtemperaturyiwilgotności
15.Wskaźnikrozładowaniabaterii(jednostkacentralna)
16. Prognoza pogody
17.Wskaźnikrozładowanychbaterii(czujnik)
18.Temperaturaiwilgotnośćzewnętrzna
23
19
20
21
22
19.Przyciski:SET/ALARM(Ustawienia/Alarm);+/CH(+/Kanał);−;MEM(Pamięć)
20. Otwór do zawieszenia
21.Osłonakomorynabaterie
22. Stojak
23.Przycisk:SNOOZE/LIGHT(Ponownebudzenie/Światło)

PL–103
1
2
4
3 5
CZUJNIK
1. KontrolkaLED
2. Osłonakomorynabaterie
3. Otwór do zawieszenia
4. Przełącznikkanałów
5. Otwór do zawieszenia na lince
Abyuzyskaćdokładnepomiary,należytrzymaćjednostkęgłównązdalaodźródeł
ciepłalubzimnaiupewnićsię,żeczujnikzewnętrznyjestrównieżchronionyprzed
bezpośrednimdziałaniempromienisłonecznych,deszczulubciepła,naprzykład
zpowodumontażunaciepłejścianielubwjejpobliżu.

PL–104
FUNKCJE PRZYCISKÓW
• Wtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajtenprzyciskprzez3sekundy,aby
otworzyćustawieniaczasu.
• Wtrybiestandardowymnaciśnijtenprzycisk,abysprawdzićustawienia
budzika.Wtrybiesprawdzaniaustawieńbudzika(wyświetlanieALM)naciśnij
iprzytrzymajprzez3sekundyprzyciskSET/ALARM,abyotworzyćustawienia
budzika.
• Podczaskonguracjinaciśnijtenprzycisk,abypotwierdzićiprzejśćdo
następnegoustawienia
• Wstandardowymtrybienaciśnijprzycisk[ ]abyprzełączyćwyświetlanie
różnychkanałów
• Wstandardowymtrybienaciśnijiprzytrzymajprzycisk[
]abyIDusunąć
wszystkichkanałówiponowniezarejestrowaćnoweodbiorniki
• Podczasustawianiaczasuibudzikanaciśnijprzycisk[
]abyzwiększyć
wartośćo1lubprzytrzymajgodłużejwceluzwiększeniaprędkościzmian
wartoścido8krokównasekundę

PL–105
• Podczasustawianiaczasuibudzikanaciśnijprzycisk[ ] abyzmniejszyć
wartośćo1lubprzytrzymajgodłużejwceluzmniejszeniaprędkościzmian
wartoścido8krokównasekundę
• Wtrybiestandardowymnaciśnijprzycisk[ MEM ]abywyświetlićmaksymalne/
minimalnewartościtemperaturyiwilgotnościdla24godzin
• Abywyświetlićmaksymalneiminimalnewartościnaciśnijiprzytrzymajprzycisk
[ MEM ] przez3sekundy,abyjednocześnieusunąćmaksymalneiminimalne
wartościtemperaturyiwilgotnościzpamięciurządzenia
• Gdyzadzwonibudziknaciśnijprzycisk[ ]abyaktywować
powtarzającysiętrybbudzenialubnaciśnijdowolnyinnyprzycisk,aby
zatrzymaćalarm
• Podczasustawianiagodzinyialarmunaciśnij[
],abyzapisaćiwyjść
zustawień
• Wtrybiestandardowymnaciśnijprzycisk[
],abyzwiększyć
podświetleniena8sekund

PL–106
USTAWIENIA CZASU
Wtrybiestandardowymnaciśnijprzycisk[ ]przez3sekundy,abyotworzyć
ustawienia czasu
Pozycjaustawieńbędziemigaćzczęstotliwością1Hz.Poprzezkrótkienaciśnięcie
przycisku [
]zatwierdźustawienia.
Kolejność ustawień:
DźwiękprzyciskuON/OFF(włączony/wyłączony;domyślniewyłączony)→Rok→
DM/MD→Miesiąc→Dzień→Język→12/24godziny→Godziny→Minuty→
Jednostkatemperatury°C/°F(Celsjusz/Fahrenheit)→wyjście
Jednostka°C/°F(Celsjusz/Fahrenheit)→wyjście
Domyślnyformatto24godziny,°C(Celsjusz),D/M,angielski
Kolejność 13 języków:Angielski(ENG)–francuski(FRE)–hiszpański(SPA)
–włoski(ITA)–norweski(NOR)–szwedzki(SWE)–polski(POL)–ński(FIN)–
czeski(CZE)–niderlandzki(DUT)–duński(DAN)–ukraiński(UKR)–niemiecki
(GER)
Wtrybieustawianiaczasu,gdypozycjaustawieńmigazczęstotliwością1Hz,
naciśnijkrótkoprzycisk[
]abyzwiększyćo1,lubnaciśnijiprzytrzymajprzycisk[
]dlaszybkiegozwiększaniaprędkoścido8kroków/sekundę.
Wtrybieustawianiaczasu,gdypozycjaustawieńmigazczęstotliwością1Hz,
naciśnijkrótkoprzycisk[
]dlaobniżeniao1,lubnaciśnijiprzytrzymajprzycisk[ ]
dlaszybkiegozwiększaniaprędkoścido8kroków/sekundę.
Jeżeliwtrybieustawianiaczasuprzez1sekundęniezostanienaciśniętyżaden
przycisklubjeślipodczasustawianiazostanienaciśniętyprzycisk[
],bieżącawartośćustawieńzostaniezapisana,austawianieczasuzostanie
zakończone.

PL–107
13 JĘZYKÓW DLA WYŚWIETLANIA DNI
TYGODNIA
Język Skrót PONIEDZIAŁEK WTOREK ŚRODA CZWARTEK PIĄTEK SOBOTA NIEDZIELA
Angielski ENG MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Polski PL PON. UTE STR CTV PAT SO. NDZ.
Szwedzki SWE MAN TIS ONS TOR FRE LOR SON
Norweski NOR MAN TIR ONS TOR FRE LOR SON
Fiński FIN MAN TII KES TOR PER LAU SUN
Niemiecki GER MON DIE MIT DON FRE SAM SON
Polski POL PON. WTO SRO CZW PIA SO. NIE
Francuski FRE LUN MAR MER JEU VEN SAM DIM
Hiszpański SPA LUN MAR MIE JUE VIE SAB DOM
Włoski ITA LUN MAR MER GIO VEN SAB DOM
Holenderski DUT MAA DIN WOE DON VRI ZAT ZON
Duński DAN MAN TIR ONS TOR FRE LOR SON
Ukraiński UKR PND VIV SER CHT PTN SUB NDL

PL–108
PODŚWIETLENIE
Naciśnijprzycisk„ ”abywłączyćpodświetleniena8sekund
FUNKCJA BUDZIKA I POWTÓRNEGO BUDZENIA
Abysprawdzićbudziknaciśnijjedenrazprzycisk[ ].
Jeśliwciągu5sekundniewykonaszżadnejoperacji,dojdziedoodświeżeniatrybu
wyświetlaniaczasu.
Wtrybiebudzikanaciśnijiprzytrzymajprzez3sekundyprzycisk[
]abyotworzyć
menu ustawienia budzika.
Naciśnijprzycisk[
]abywprowadzićustawieniawnastępującejkolejności:
Budzik ON/OFF (włączony/wyłączony) → Zegar → Minuty → Powtórzenie czasu
budzenia → Wyjście
DomyślneustawieniebudzikatoOFF(Wyłączony)
Zakres czasu drzemki: 5 min – 60 min
Naciśnijprzycisk[
] oraz [ ]abyzmienićwartość.
Naciśnijponownieprzycisk[
](lubniewykonujżadnychczynnościprzez20
sekund),abyzakończyćustawianie.
Uwaga:
Gdyalarmjestwłączony,wyświetlanajestikona
.
Gdyalarmjestwyłączony,symbol
niejestwyświetlany.

PL–109
TRYB BUDZIKA
Czasaktywnościbudzika:2minuty
Okresbudzika: 0–10sekund:Jedensygnałdźwiękowynasekundę
10–20sekund:Dwasygnałydźwiękowenasekundę
21–30sekund:Trzysygnałydźwiękowenasekundę
31–120sekundciągłysygnałdźwiękowy
Jeślibudzikdzwoni,naciśnijprzyciskSNOOZE/LIGHT,abyaktywowaćdrzemkę.
Niemaograniczeńcodoliczbywywołańpowtórnegobudzenia.Abyzatrzymać
budzik,wciśnijdowolnyprzycisk.
WEWNĘTRZNA/ZEWNĘTRZNA TEMPERATURA
I WILGOTNOŚĆ
1. Zakres
Zakrestemperaturywewnętrznej:−9,9°C–50°C
Zakrestemperaturyzewnętrznej:−40°C–60°C
Jeślizakreszostanieprzekroczony,wyświetlisięLL.LiHH.H
Zakreswykrywaniawewnętrznej/zewnętrznejwilgotności:1%do99%;
przywartościpowyżej99%wyświetlasię99%;przywartościponiżej1%wyświetla
się1%
2. Trendy:
Ikonatrendówniepojawisięnatychmiastpowłączeniu.
Trend
jestwyświetlany,gdytemperaturawzrośniewporównaniudoostatniego
odczytuo1°Clubjeślizwiększysięo1°Cwciągu1godziny;
Trend
wyświetlasię,gdywartośćwilgotnościzwiększasięo5%wporównaniu
zostatnimidanymilubjeśliwzrastao5%wciągu1godziny;analogicznazasada

PL–110
obowiązujetakżedlatrenduspadkowego.
gdywzrost/spadekjestmniejszyniż1°Club5%wciągu1godziny,ikonatrendunie
będziewyświetlana
3. Wskaźnik komfortu
Wyświetlanie Wartośćwilgotności
niższaniż40%
wyższaniż70%
4. Ostrzeżenie przed pleśnią
Ikonaostrzeżeniaopleśni
pojawiasię,gdywilgotnośćwewnętrznaprzekracza
70%
5. Ostrzeżenie przed oblodzeniem
Ikonaostrzeżeniaooblodzeniu
jestwyświetlana,gdywilgotnośćzewnętrzna
jestwyższaniż
85%
REKORDY PAMIĘCI
1. Naciśnijprzycisk„ ”porazpierwszy,abywyświetlićmaksymalną
temperaturęiwilgotność;wartośćbędziewyświetlanaprzez5sekund.

PL–111
2. Naciśnijprzycisk„ ”porazdrugi,abywyświetlićminimalnątemperaturę
iwilgotność;wartośćbędziewyświetlanaprzez5sekund.
1. Naciśnijprzycisk„
”poraztrzeci,abypowrócićdotrybustandardowego.
2. Zapiswartościmax./min.zostanieusuniętykażdegodniaogodz.0:00.
3. Gdypojawisięwartośćmaxlubmin.,wciśnijiprzytrzymajprzycisk
aby
ręcznieusunąćtęwartość.
OPIS FUNKCJI KANAŁU I CZUJNIKA
Tastacjapogodowaobsługujepodłączeniemax.3czujników.
ZdejmijpokrywękomorybateriiczujnikaiprzesuńprzełącznikCH(Kanał)naCH1/
CH2/CH3upewnijsię,żekażdyczujnikmaprzypisanyinnynumerKANAŁU.
Uwaga: Aby uzyskać dokładniejszą prognozę pogody, zalecamy umieszczenie
czujnika CH1 na zewnątrz, a pozostałych czujników w wybranej lokalizacji.
Wtrybiestandardowymnaciśnijprzyciskkontrolitemperaturyzewnętrznej
iwilgotnościkanału1/2/3.Poprzełączeniuwtentrybwyświetlaczbędzie
automatyczniecykliczniewyświetlaćdanez3czujników.Abyzresetowaćwszystkie
daneczujników,naciśnijiprzytrzymajprzez3sekundyprzycisk,abyponownie
podłączyćczujniki.

PL–112
SYGNAŁ RF – TEMPERATURA ZEWNĘTRZNA I
WILGOTNOŚĆ
Powłączeniuzasilaniaiwłączeniulubzresetowaniujednostkigłównej,wprzypadku
gdywszystkietrzykanaływtrakcie3-minutowegookresuodbioruodbiorąsygnał,
odbiórzostanienatychmiastzakończony.Jeślijednaknaktórymśzkanałównie
udałosięwdalszymciąguodebraćsygnału,symbolodbiorusygnałuRFbędzie
stalemigać.WtrakciedługotrwałegoodbiorusymbolsygnałuRF„
“będzie
migaćzczęstotliwością1Hz.PopomyślnymodebraniusygnałuRF,symbol„
”zacznieświecić
Jeżeliodbiornikwciągu3minutzdoławykryćtylko1lub2kanały,kanałbezsygnału
przestaniesięautomatycznieotwieraćdlaprzyszłegoodbioruiodbieranebędątylko
kanały,którezostałysparowaneorazzarejestrowane.Tenstanutrzymasiędoczasu
ponownegowłączenia,restartulubręcznegowymuszeniaparowaniadlaodbioru
wszystkichkanałów.
UWAGI:
1. Jednostkagłównainadajnikpowinnyznajdowaćsięwodległościconajmniej
1,5–2metrówodwszelkichźródełzakłóceń,takichjakmonitorykomputerowe
lub telewizory.
2. Jednostkacentralnaniemożebyćumieszczonawpobliżumetalowychram
okiennych.
3. Nienależyużywaćinnychproduktówelektronicznych,takichjaksłuchawkilub
głośniki,działającychnatejsamejczęstotliwościsygnału.
4. Zakłóceniamogąbyćrównieżpowodowaneprzezurządzeniaelektroniczne
sąsiadówkorzystająceztejsamejczęstotliwościsygnału.
5. Częstotliwość:433,92MHz

PL–113
6. Odległośćodbiorusygnału:80m
7. Abyzapewnićoptymalnewysyłanieiodbieraniesygnałuprzezjednostkęgłówną,
należyumieścićczujnikpionowo
Ponowna synchronizacja urządzenia
Gdywartościtemperaturyiwilgotnościczujnikówzewnętrznychnajednostce
centralnejsięniepojawiają,spróbujponowniezsynchronizowaćurządzenie.
Najpierwsięupewnij,żejednostkacentralnajestwłączona,anastępniewłóżbaterie
doczujników–mrugającyczerwonywskaźniknaczujnikusygnalizujewysyłanie
sygnałudojednostkicentralnej.

PL–114
PROGNOZA POGODY
IKONA
POGODY
Opis Słonecznie
Częściowe
zachmurzenie
Pochmurno Deszcz
Opady
śniegu
Prognozapogodyna12godzin:Słonecznie,Częściowezachmurzenie,Pochmurno,
Deszcz,Śnieg
Wyświetlanieikonpogodyopierasięnagodzinowejkalkulacjitemperatury
iwilgotnościwewnętrznej/zewnętrznej.Stacjapogodowaprognozujewarunki
pogodowenanajbliższe12godzinzdokładnością70–75%.Zdalnyczujnikpowinien
byćumieszczonynazewnątrz,copozwolinauzyskaniedokładnychdanych
zewnętrznych.Wprzeciwnymraziewpłynietonadokładnośćprognozypogody.
DomyślniewyświetlanapogodatoCzęściowezachmurzenie;jednostkacentralna
skalibrujekomunikatypogodowewciągu1–2tygodninapodstawiezmiandanych
otemperaturzeiwilgotności.
Zdalnyczujnikpowinienbyćumieszczonynazewnątrz,takbymógłpozyskać
dokładnedanezewnętrzneitakabyniemiałotowpływunadokładnośćprognozy
pogody.
Wskaźnik rozładowanych baterii
Jeślinapięciebateriijednostkigłównejjestniższeniż3,6Vlubjeślinapięcieczujnika
zdalnegosterowaniajestniższeniż2,5V,nawyświetlaczuLCDpojawisięwskaźnik
rozładowaniabaterii.
Abyniedoszłodorozładowaniaikorozjibateriiiuszkodzeniajednostek,wymień
baterieniezwłoczniepowyświetleniusięwskaźnikarozładowanychbaterii.

PL–115
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Nieczyśćżadnejczęścitegoproduktubenzenem,rozcieńczalnikiem,aniinnymi
rozpuszczalnikamichemicznymi.Jeślitokonieczne,wyczyśćgodelikatną
ściereczką.
• Nigdyniezanurzajtegoproduktuwwodzie.Mogłobytodoprowadzićdo
uszkodzenia produktu.
• Nienarażajproduktunadziałanieekstremalnejsiły,wstrząsówlubwahań
temperaturyczywilgotności.
• Nieuszkadzajwewnętrznychkomponentów.
• Niełączstarychbateriiznowymianibateriiróżnychtypów.
• Niełączwtymprodukciebateriialkalicznych,standardowychiakumulatorków.
• Jeżeliniebędzieszprzezdłuższyczasużywaćtegoproduktu,wyjmijzniego
baterie.
• Nie wyrzucaj tego produktu do niesegregowanych odpadów komunalnych.
Odpadytegotypunależyzutylizowaćodrębnie,przyzachowaniuspecjalnych
procedur.

PL–116
WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE UTYLIZACJI
ZUŻYTYCH OPAKOWAŃ
Materiałopakowaniowyoddajdorecyklinguwpunkciezbiórki.
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
I ELEKTRONICZNYCH
Tensymbolnaprodukcie,akcesoriachlubopakowaniuoznacza,że
produktniemożebyćtraktowanyjakzwykłyodpaddomowy.Produkt
należyutylizowaćwpunkciezbiórkiodpadówprzeznaczonymdo
recyklinguurządzeńelektrycznychielektronicznych.Wniektórych
krajachUElubinnychkrajacheuropejskichstaryproduktmożna
zwrócićdolokalnegosprzedawcyprzyzakupierównoważnego
nowegoproduktu.Pozbywającsiętegoproduktuwsposóbprawidłowy,
pomagaszchronićcennezasobynaturalneizapobiegaszpotencjalnym
negatywnymwpływomnaśrodowiskoizdrowieludzkie,któremogą
wynikaćzniewłaściwejutylizacji.Szczegółowychinformacjiudzielą
lokalneurzędylubnajbliższypunktzbiórkiodpadów.Zaniewłaściwą
utylizacjętegotypuodpadówgrozigrzywna.
Dla firm w krajach Unii Europejskiej
Jeślichceszzutylizowaćurządzeniaelektrycznelubelektroniczne,
zasięgnijinformacjiuswegosprzedawcylubdostawcy.
Utylizacja wyrobu w krajach spoza Unii Europejskiej
Informacjenatematprawidłowejutylizacjitegoproduktumożnauzyskać
uwładzlokalnychlubusprzedawcy.

PL–117
ProduktspełniawymaganiaUE.
FASTČR,a.s.,niniejszymoświadcza,żeurządzenieradiowetypuSWS2600jest
zgodnezdyrektywą2014/53/UE.PełnąwersjędeklaracjizgodnościUEmożna
znaleźćnastronieinternetowej:www.sencor.cz
Tekst,projektidanetechnicznemogąuleczmianiebezuprzedniegopowiadomienia
i zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania takich zmian.
Wersjąoryginalnąjestwersjaczeska.
Producent:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,RepublikaCzeska
Autoryzowanepunktyserwisowe:Szczegółoweinformacjenatematautoryzowanych
punktówserwisowychznajdująsięnastroniewww.sencor.com.

PL
Warunki gwarancji
Karta gwarancyjna nie jest częścią pakietu urządzenia.
Produkt objęty jest 24 – miesięczną gwarancją, począwszy od daty zakupu przez klienta. Gwarancja jest ograniczona
tylko do przedstawionych dalej warunków. Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione wPolsce ijest ważna
tylko na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej. Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonujące w warunkach
gospodarstwa domowego (nie dotyczy produktów oznaczonych jako „Professional“). Zgłoszenia gwarancyjnego
można dokonać wautoryzowanej sieci serwisowej lub wsklepie, gdzie produkt został nabyty. Użytkownik jest
zobowiązany zgłosić usterkę niezwłocznie po jej wykryciu, anajpóźniej wostatnim dniu obowiązywania okresu
gwarancyjnego. Użytkownik jest zobowiązany do przedstawienia iudokumentowania usterki. Tylko kompletne
iczyste produkty (zgodnie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane do naprawy. Usterki będą usuwane
przez autoryzowany punkt serwisowy wmożliwie krótkim terminie, nieprzekraczającym 14 dni roboczych. Okres
gwarancji przedłuża się oczas pobytu sprzętu wserwisie. Klient może ubiegać się owymianę sprzętu na wolny
od wad, jeżeli punkt serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe. Aby produkt mógł być
przyjęty przez serwis, użytkownik jest zobowiązany dostarczyć oryginały: dowodu zakupu (paragon lub faktura),
podbitej iwypełnionej karty gwarancyjnej, certyfikatu instalacji (niektóre produkty).
Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:
usterka była widoczna wchwili zakupu;
usterka wynika ze zwykłego użytkowania izużycia;
produkt został uszkodzony zpowodu złej instalacji, niezastosowania się do instrukcji obsługi lub użytkowania
niezgodnego zprzeznaczeniem;
produkt został uszkodzony zpowodu złej konserwacji lub jej braku;
produkt został uszkodzony zpowodu zanieczyszczenia, wypadku lub okoliczności ocharakterze sił wyższych
(powódź, pożar, wojny, zamieszki itp.);
produkt wykazuje złe działanie zpowodu słabego sygnału, zakłóceń elektromagnetycznych itp.;
produkt został uszkodzony mechanicznie (np. Wyłamany przycisk, upadek, itp.);
produkt został uszkodzony z powodu użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych, nośników,
akcesoriów, baterii, akumulatorków itp. lub zpowodu użytkowania wzłych warunkach (temperatura, wilgotność,
wstrząsy itp.);
produkt był naprawiany lub modyfikowany przez nieautoryzowany personel;
użytkownik nie jest wstanie udowodnić zakupu (nieczytelny paragon lub faktura), dane na przedstawionych
dokumentach są inne niż na urządzeniu;
produkt nie może być zidentyfikowany ze względu na uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby gwarancyjnej.
Sprzęt marki Sencor serwisuje Centralny Serwis FAST Poland Sp. z o.o. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla
użytkownika domowego, dla firm i instytucji ulega skróceniu do 12 miesięcy od daty zakupu. Prosimy osprawdzenie
szczegółów procedury reklamacyjnej na stronie internetowej https://www.sencor.pl/serwis lub kontakt telefoniczny.
Adres producenta:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany CZ-251 01
info@sencor.com
Distributor:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: biuro@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Autoryzowany serwis:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: serwis@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Językiem oryginalnej wersji instrukcji jest język czeski, pozostałe wersje językowe są tłumaczone.

PL
Warunki gwarancji
Karta gwarancyjna nie jest częścią pakietu urządzenia.
Produkt objęty jest 24 – miesięczną gwarancją, począwszy od daty zakupu przez klienta. Gwarancja jest ograniczona
tylko do przedstawionych dalej warunków. Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione wPolsce ijest ważna
tylko na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej. Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonujące w warunkach
gospodarstwa domowego (nie dotyczy produktów oznaczonych jako „Professional“). Zgłoszenia gwarancyjnego
można dokonać wautoryzowanej sieci serwisowej lub wsklepie, gdzie produkt został nabyty. Użytkownik jest
zobowiązany zgłosić usterkę niezwłocznie po jej wykryciu, anajpóźniej wostatnim dniu obowiązywania okresu
gwarancyjnego. Użytkownik jest zobowiązany do przedstawienia iudokumentowania usterki. Tylko kompletne
iczyste produkty (zgodnie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane do naprawy. Usterki będą usuwane
przez autoryzowany punkt serwisowy wmożliwie krótkim terminie, nieprzekraczającym 14 dni roboczych. Okres
gwarancji przedłuża się oczas pobytu sprzętu wserwisie. Klient może ubiegać się owymianę sprzętu na wolny
od wad, jeżeli punkt serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe. Aby produkt mógł być
przyjęty przez serwis, użytkownik jest zobowiązany dostarczyć oryginały: dowodu zakupu (paragon lub faktura),
podbitej iwypełnionej karty gwarancyjnej, certyfikatu instalacji (niektóre produkty).
Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:
usterka była widoczna wchwili zakupu;
usterka wynika ze zwykłego użytkowania izużycia;
produkt został uszkodzony zpowodu złej instalacji, niezastosowania się do instrukcji obsługi lub użytkowania
niezgodnego zprzeznaczeniem;
produkt został uszkodzony zpowodu złej konserwacji lub jej braku;
produkt został uszkodzony zpowodu zanieczyszczenia, wypadku lub okoliczności ocharakterze sił wyższych
(powódź, pożar, wojny, zamieszki itp.);
produkt wykazuje złe działanie zpowodu słabego sygnału, zakłóceń elektromagnetycznych itp.;
produkt został uszkodzony mechanicznie (np. Wyłamany przycisk, upadek, itp.);
produkt został uszkodzony z powodu użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych, nośników,
akcesoriów, baterii, akumulatorków itp. lub zpowodu użytkowania wzłych warunkach (temperatura, wilgotność,
wstrząsy itp.);
produkt był naprawiany lub modyfikowany przez nieautoryzowany personel;
użytkownik nie jest wstanie udowodnić zakupu (nieczytelny paragon lub faktura), dane na przedstawionych
dokumentach są inne niż na urządzeniu;
produkt nie może być zidentyfikowany ze względu na uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby gwarancyjnej.
Sprzęt marki Sencor serwisuje Centralny Serwis FAST Poland Sp. z o.o. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla
użytkownika domowego, dla firm i instytucji ulega skróceniu do 12 miesięcy od daty zakupu. Prosimy osprawdzenie
szczegółów procedury reklamacyjnej na stronie internetowej https://www.sencor.pl/serwis lub kontakt telefoniczny.
Adres producenta:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany CZ-251 01
info@sencor.com
Distributor:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: biuro@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Autoryzowany serwis:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: serwis@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Językiem oryginalnej wersji instrukcji jest język czeski, pozostałe wersje językowe są tłumaczone.

