Sencor SWS 2600 Weather Station

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
SWS 2600 photo

Manual /multilingual/

This is the main product document for model SWS 2600. Additionally, the document applies to other Sencor models: 16390

The file format is pdf, 120 pages, you can download this manual here .

background
EN – 1
SWS 2600
Weather station with wireless sensor
Meteorologická stanice s bezdrátovým
snímačem
Meteorologická stanica s bezdrôtovým
snímačom
Meteorológiai állomás vezeték nélküli
érzékelővel
Stacja pogodowa z czujnikiem
bezprzewodowym
background
EN – 2
We thank you for the purchase of our Weather Station. It has been designed and
constructed using innovative components and techniques to enable the perfect
display by this device. This unit is also equipped with an outdoor sensor.
Please read the entire instruction manual before using the product and then save
it for future reference. We reserve the right for any errors in test or images and any
necessary changes made to technical data.
Things to consider:
1. Other wireless equipment using the same frequency band can reduce the
transmission range.
2. The range of all wireless equipment depends on the type of obstacles located
between the transmitter and the receiver (e.g. a concrete wall will interfere with
the signal much more than a plasterboard wall).
If you experience problems, try the following:
1. Turno󰀨anyotherexistingwirelessequipmenttocheckwhetherthisisthecause
of the problem.
2. Moveanyotherexistingwirelessequipment.Shortenthedistancebetween
the sending and receiving devices and reduce the number of obstacles(walls,
furniture,etc.) between them.
3. Try removing and reassembling batteries, if the batteries are old, try new ones.
background
EN – 3
SAFETY
Do not clean any part of the product with benzene, thinner or other solvent
chemicals. If necessary, clean it with a soft cloth.
Do not dismantle or modify the product in any way.
Never immerse the product in water, It will damage the product.
– Donotsubjecttheproducttoextremeforce,shock,orfluctuationsin
temperature or humidity.
Do not tamper with the internal components.
Do not use used batteries .
Do not use different types of batteries alkaline, standard or rechargeable
batteries with this product.
Remove the batteries if storing this product for a long period of time, otherwise
the battery might damage the product.
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste, it’s necessary to
separately collect it for special treatment.
Do not place the main unit in rain or moisture.The transmit range depends on
the type of obstacles located between the transmitter and the receiver (e.g.
a concrete wall will interfere with the signal much more than a plasterboard wall).
Be sure the sensor is mounted vertically, to allow moisture to drain out properly.
Place out of direct sunlight & ensure the sensor is well-ventilated.
The distance between main unit and sensors should be at least 5~ 6.5 feet
(1.5~2 meters) away from any interfering sources such as computer monitors or
TV sets.
The main unit stay away from the metal window frames.
Please do not use other electrical products such as headphones or microphone
operating on the same signal frequency. (433.92MHz), neighbors using electrical
devices operating on the same signal frequency can also cause interference.
background
EN – 4
Place the main unit in a dry area, free of dirt and dust. To ensure accurate
temperature measurement, place out of direct sunlight and away from heat
sources or vents.
PACKAGE CONTENTS
1xDigitalWeatherStation1xRemoteSensor1xUserManual
POWER SUPPLY
MAIN UNIT INSTALLATION
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert3xAAAbatteriesmatchingthecorrectpolarity(+and-).
3. Take out the stand or hang it on the wall.
SENSOR INSTALLATION
1. Remove the battery compartment cover, chose the channel (1,2,3) by switching
the channel shift.
2. Insert2xAAbatteriesmatchingthecorrectpolarity(+and-).
Initialization
1. Installbatteriesformainunitrst,theninstallbatteriesforRemotesensor
immediately.
2. Afterpoweron,LCDwilldisplayfullindicatorfor3seconds,andinthe
meanwhile, temperature sensor and humidity sensor inside will detect indoor
temperature &humidity, and then it will start to receive outdoor signal which last
formax3minutes.
background
EN – 5
FEATURES
WeatherForecastIcon(Sunny,PartlyCloudy,Cloudy,Rainy,Snowy)
Indoor Temperature and Humidity Reading with Trend Indicator
Outdoor Temperature and Humidity Reading with Trend Indicator
Digital Time, Date and Weekday
ComfortLevelIndication(2Levels)
OutdoorSlipperyRoadIndicator(BlackIceAlert)
MoldRiskAlert
Max/MinMemoryRecords(24h)
AlarmandSnoozeFunction
IndoorTemperatureRange:-10°Cto+50°C
OutdoorTemperatureRange:-40°Cto+60°C
Indoor and Outdoor Humidity Range: 1% to 99% RH
12/24HoursSelectableFormat
TemperatureDisplaywith°C/°FSelectable
Placement on Desk
LowBatteryIndicators(forMainUnitandOutdoorSensor)
LCDDisplaywithShortWhiteBacklight
Weekdayin13Languages
Support up to 3 Sensors
FunctionAutoScrollingMeasuredDataofAllThreeOutdoorSensors
1 Sensor Included ( SWS TH26-27-42-46-47 )
TransmissionBetweenMainUnitandSensorupto80m(inOpenArea)
Sensor Transmission Frequency: 433.92 MHz
PowerofStation:3x1.5VTypeAAA(BatteriesNotIncluded)
background
EN – 6
PowerofSensor:2x1.5VTypeAA(BatteriesNotIncluded)
DimensionsofMainUnit:(w/h/d)137x22x90mm
WeightofMainUnit:144g
POWER ON OR RESET
Afterpoweringon,theLCDwillbefullydisplayedfor3seconds,anditwillswitchto
the standard display mode, display the date and time, detect the indoor temperature
and humidity, and then automatically enter the 3 minutes RF long receive mode of
outdoor temperature and humidity.
OVERVIEW
Main Unit
INDOOR
OUTDOOR
M
M
D
D
AM
Z
Z
PM
MAX
MIN
MAX
MIN
1
2
3
4
5
67 89
10
11
12
13
1415161718
background
EN – 7
1. Trend for outdoor channel
2. Max/minrecordfortemperatureandhumidity
3. Outdoor channel and cycle display for 3 channels
4. Slippery Road (Black Ice alert) for outdoor
5. Dry or Wet indicator (sensor)
6. Time
7. Snooze
8. Alarm
9. Weekday
10.Date/Month
11. Dry or wet indicator (indoor)
12.MouldAlert(indoor)
13. Temperature and humidity (indoor)
14. Trend for indoor temperature and humidity
15.Lowbatteryindicator(mainunit)
16. Weather Forecast
17.Lowbatteryindicator(sensor)
18.Outdoortemperatureandhumidity
background
EN–8
23
19
20
21
22
19.Buttons:SET/ALARM;+/CH;-;MEM
20. Hanging Hole
21. Battery compartment cover
22. Stand
23.Button:SNOOZE/LIGHT
1
2
4
3 5
background
EN – 9
SENSOR
1. LEDlight
2. BatterycompartmentCover
3. Hanging hole
4. Channelshift
5. Rope hanging hole
To get accurate readings, please keep the main unit away from any unusual source
of heat or cold and make sure that the outdoor sensor is also protected from direct
sunlight,rain,ortheheatitmayexperiencefrombeingmountedonawarmwall,or
be closed near to a warm wall.
BUTTON FUNCTION
In standard mode,press and hold the button for 3 seconds to enter the time
setting.
In standard mode,press the button to check alarm. During alarm checking mode
(ALMdisplay),pressandholdSET/ALARMbuttonfor3secondstoenterthe
alarm setting.
Duringsetting,pressthebuttontoconrmandproceedtonextsetting
background
EN – 10
In standard mode, press the [ ]buttontoswitchtoviewthedi󰀨erentchannels
In standard mode, press and hold the [
] button to clear all channel IDs and
re-register for reception
When setting time and alarm, press the [
] button to add 1, and press and
holdtoincreaseby8stepspersecond
When setting time and alarm, press the [ ] button to subtract 1, and press and
holdtodecreaseby8stepspersecond
In standard mode, press the [ MEM ]buttontoviewthemaximum/minimum
temperature and humidity values within 24 hours
Whenthemaximumandminimumvaluesaredisplayed,pressandholdthe
[ MEM ] keyfor3secondstoclearthemaximumandminimumtemperatureand
humidity memory values at the same time
When the alarm is ringing, press the [ ] key to enter snooze, and
any other key stops the alarm
background
EN – 11
When setting the time and alarm, press the [ ]keytosaveandexit
the setting
In standard mode, press the [
] key to highlight the backlight for
8seconds
TIME SETTING
In standard mode, press and hold [ ] button for 3 seconds to enter time setting
Thesettingitemashatafrequencyof1HZ.Shortpressthe[
]buttontoconrm
the setting items.
Setting Sequence:
ButtontoneON/OFF(defaultasOFF)→Year→DM/MD→Month→Day→Language→
12/24HR→Hour→Minute→Temperatureunit°C/°F(Celsius/Fahrenheit)→exit
unit°C/°F(Celsius/Fahrenheit)→exit
Defaultas24hoursformat,°C(Celsius),D/M,English
13 Languages order:English(ENG)-French(FRE)-Spanish(SPA)-Italian(ITA)
-Norwegian(NOR)-Swedish(SWE)-Polish(POL)-Finnish(FIN)-Czech(CZE)-
Dutch(DUT)-Danish(DAN)-Ukrainian(UKR)-German(GER)
Intimesettingmode,whenthesettingitemashesat1HZfrequency,shortpress
the [
] button to add 1, and press and hold the [ ] button to quickly add up at
8steps/second.
Inthetimesettingmode,whenthesettingitemashesatafrequencyof1HZ,short
press the [
] button to decrease by 1, and press and hold the [ ] button to quickly
decreaseat8steps/second.
background
EN – 12
In time setting mode, if you do not operate for 1minute or press the [ ]
buttonduringthesettingprocess,youcansavethecurrentsettingvalueandexitthe
time setting.
13 KINDS OF WEEK LANGUAGE
Language Abbreviation MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY SATURDAY SUNDAY
English ENG MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Czech CZE PON UTE STR CTV PAT SOB NED
Swedish SWE MAN TIS ONS TOR FRE LOR SON
Norwegian NOR MAN TIR ONS TOR FRE LOR SON
Finnish FIN MAN TII KES TOR PER LAU SUN
German GER MON DIE MIT DON FRE SAM SON
Polish POL PON WTO SRO CZW PIA SOB NIE
French FRE LUN MAR MER JEU VEN SAM DIM
Spanish SPA LUN MAR MIE JUE VIE SAB DOM
Italian ITA LUN MAR MER GIO VEN SAB DOM
Dutch DUT MAA DIN WOE DON VRI ZAT ZON
Danish DAN MAN TIR ONS TOR FRE LOR SON
Ukrainian UKR PND VIV SER CHT PTN SUB NDL
background
EN – 13
BLACKLIGHT
Press “ ”toswitchonbacklight,itwilllastfor8seconds
ALARM & SNOOZE FUNCTION
Press [ ] button once to check the alarm.
No operation in 5 seconds, it will be back to time display mode.
In alarm mode, Press and hold [
] button for 3 seconds to enter into the alarm
clock setting mode.
Press the [
] button to make the settings in the following sequence:
Alarm on/o󰀨 →Hour→Minute→Snooze time→Exit
AlarmdefaultasOFF
Snooze time range: 5 min - 60 min
Press [
] and [ ] button to adjust the value.
Press the [
] button again (or no operation for 20 seconds) to complete the
settings.
Note:
When the alarm clock is ON, the symbol
will be displayed.
When the alarm clock is disabled, the symbol
will not be displayed.
background
EN – 14
ALARM MODE
Alarmtime:2minutes
AlarmPeriod: 0-10seconds:BIonceeverysecond
10-20 seconds: BI BI twice per second
21-30 seconds: BI BI BI three times per second
31-120 seconds continuous BI BI BI BI beep
Whenthealarmsounds,presstheSNOOZE/LIGHTbuttontoentersnooze.Thereis
no limit to the number of snooze times. Press any other button to stop the alarm.
INDOOR/OUTDOOR TEMPERATURE AND
HUMANITY
1. Range
Indoortemperaturerange:-9.9°C~50°C
Outdoortemperaturerange:-40°C~60°C
LL.L&HH.Hwilldisplaywhenoutofrange
Indoor/outdoorhumiditydetectionrange:1%to99%;
if it is higher than 99%, it will display 99%, if it is lower than 1%, it will display 1%
2. Trends:
Trends Icon will not display at the moment of powering on.
The trend
willdislay,whenthetemperatureincrease1°Ccomparedtolastdata,or
increase1°Cin1hour;
The trend
will dislay, when the humidity value increase 5% compared to last data,
or increase 5% in 1 hour vice the verse for decrease trends.
whentheincrease/decreaseislessthen1°Cor5%in1hour,notrendiconwill
display
background
EN – 15
3. Comfortable indicator
Display Humidity Value
lower than 40%
higher than 70%
4. Indoor Mold Alert
Mold alert icon
will display, when indoor humidity is higher than 70%
5. Outdoor Black ice alert
Black ice alert
willdisplay,whenoutdoorhumidityishigherthan85%
MEMORY RECORD
1. Press ‘‘ ”rsttimetohavemaximumtemperatureandhumidity,thevalue
will display for 5 seconds.
2. Press ‘‘
”second time to have the minimum temperature and humidity, the
value will display for 5 seconds.
background
EN – 16
1. Press “ ” third time will return to standard mode.
2. Max/Minrecordwillbeclearedon0:00everyday.
3. Whendisplaymaxorminvalue,pressandhold
button to clear the value
manually.
CHANNEL & SENSOR OPERATION
Theweatherstationsupportsmaxconnectionwithupto3sensors.
RemovethebatterycoverofsensorandslideCHswitchtoCH1/CH2/CH3,make
sureeachsensorisassignedtoadi󰀨erentCHANNELnumber.
Note: It is recommended to put CH1 sensor in outdoor for more accurate
weather forecast, and put other sensors in your desired area.
In standard mode, Press button to check the outdoor temperature and humidity of
channel1/2/3.Whenyouswitchtocycledisplaymode,thedisplaywillautomatically
loop 3 sensors’ data.If you want to reset all the data of sensors , press and hold
button 3 seconds, and it will reconnect with the sensors.
background
EN – 17
RF-OUTDOOR TERPERATURE AND HUMIDITY
Afterthepoweristurnedon,mainunitispoweredonorreset,ifallthreechannels
receive signals within 3-minute reception time, the reception will close immediately,
as long as there is still one channel that has not received successfully , the RF
receivingmarkisstillashing.Duringlong-termreception,theRFsignalsign“
ashesatafrequencyof1Hz.AftertheRFsignalissuccessfullyreceived,the
symbol “
“ will be displayed all the time
If the receiver only receives 1 or 2 channels within 3 minutes, the channel that does
not receive a signal will no longer be automatically opened for reception in the future,
and only the channel that has been paired and registered will be received, unless it
is powered on again, reset or manually forced pairing to receive all channels
REMARKS:
1. The distance between main unit and transmitter should be at least 5~ 6.5 feet
(1.5~2 meters) away from any interfering sources such as computer monitors or
TV sets.
2. The main unit cannot stand close to metal window frames.
3. Please do not use other electrical products such as headphones or speakers
operating on the same signal frequency.
4. Neighbors using electrical devices operating on the same signal frequency can
also cause interference.
5. Frequency:433.92mHZ
6. SignalreceiveDistance:80mters
7. Please put the sensor vertical for best signal sending and receiving for main unit
background
EN–18
Re-synchronize the devices
When temperature and moisture readings for outdoor sensors are not shown on the
main unit, please try re-synchronize the devices. Make sure main unit is powered on
rstly,thenassemblethebatteriesforsensors,theredlightonthesensorwillash
and send signal to main unit.
WEATHER FORECAST
WEATHER
ICON
Description Sunny PartlyCloudy Cloudy Rainy Snowy
Weatherforecastin12+Hour:Sunny,PartlyCloudy,Cloudy,Rainy,Snowy
Theweathericondisplaysarebasedonthehourlycalculationofindoor/outdoor
temperature&humidity.Theforecaststationpredictweatherconditionsforthenext
12 hours with 70-75% accuracy. The remote sensor should be put on the outside to
haveaccurateoutdoordata.Oritwille󰀨ecttheaccurateofweatherforecast.
The default display weather is partly cloudy, the main unit will calibrate the weather
report in 1-2 weeks with the temperature and humidity data changes.
The remote sensor should be place outside to get accurate outdoor data or it will
e󰀨ecttheaccurateofweatherforecast.
Low Battery Indicator
When battery power for main unit is lower than 3.6V,or when the power for remote
sensorislowerthan2.5V,thelowbatteryindicatorwilldisplayontheLCD.
To avoid batteries runs out, getting rotten and damage the units. please change
batteries on time when low battery indicator show up.
background
EN – 19
PRECAUTIONS
Do not clean any part of the product with benzene, thinner or other solvent
chemicals. When necessary, clean it with a soft cloth.
Never immerse the product in water. This will damage the product.
Donotsubjecttheproducttoextremeforce,shock,oructuationsin
temperature or humidity.
Do not tamper with the internal components.
Donotmixnewandoldbatteriesorbatteriesofdi󰀨erenttypes.
Donotmixalkaline,standardorrechargeablebatterieswiththisproduct.
Remove the batteries if storing this product for a long period of time.
Donotdisposeofthisproductasunsortedmunicipalwaste.Collectionofsuch
waste separately for special treatment is necessary
background
EN – 20
INSTRUCTIONS AND INFORMATION ON THE DISPOSAL OF
DISCARDED PACKAGING MATERIALS
Take the packaging material to a collection yard for disposal.
DISPOSAL OF DISCARDED ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT
This symbol on the product, accessory or packaging indicates that
the product must not be treated as normal household waste. Please
dispose of this product in a collection yard designated for the recycling
ofelectricalandelectronicequipment.InsomeEUcountriesorinsome
European countries, you can return your products to your local retailer
whenyoubuyanequivalentnewproduct.Correctdisposalofthis
product helps save valuable natural resources and prevents possible
adverse impacts on the environment and human health that might be
caused by improper waste disposal. Please contact your local authority
or the nearest waste collection yard for further details. Improper disposal
of this type of waste may be subject to a legal fine.
For companies in the European Union
If you need to dispose of electrical or electronic equipment, ask your
dealer or supplier for the necessary information.
Disposal in countries outside the European Union
To dispose of this product, please ask your local authorities or dealer for
the necessary information on correct disposal.
ThisproductcomplieswithEUrequirements.
background
EN – 21
FASTČR,a.s.herebydeclaresthattheradiodevicetypeSWS2600complieswith
Directive2014/53/EU.ForfullversionoftheEUdeclarationofconformity,please
refer to the website: www.sencor.cz
Changesinthetext,designandtechnicalspecificationsmaybemadewithoutprior
notice and we reserve the right to make such changes.
TheoriginalversionisinCzech.
Manufacturer:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,CzechRepublic
Authorizedservicecenters:Visitwww.sencor.comfordetailedinformationabout
authorized service centers.
background
EN
Warranty conditions
Warranty card is not apart of the device packaging.
This product is warranted for the period of 24 months from the date of purchase to the end-user. Warranty
is limited to the following conditions. Warranty is referred only to the customer goods using for common
domestic use. The claim for service can be applied either at dealer’sshop where the product was bought, or
at below mentioned authorized service shops. The end-user is obligated to set up aclaim immediately when
the defects appeared but only till the end of warranty period. The end user is obligated to cooperate to certify
the claiming defects. Only completed and clean (according to hygienic standards) product will be accepted.
In case of eligible warranty claim the warranty period will be prolonged by the period from the date of claim
application till the date of taking over the product by end-user, or the date the end-user is obligated to take it
over. To obtain the service under this warranty, end-user is obligated to certify his claim with duly completed
following documents: receipt, certificate of warranty, certificate of installation.
This warranty is void especially if apply as follows:
Defects which were put on sale.
Wear-out or damage caused by common use.
The product was damaged by unprofessional or wrong installation, used in contrary to the applicable
instruction manual, used in contrary to legal enactment and common process of use or used for another
purpose which has been designed for.
The product was damaged by uncared-for or insufficient maintenance.
The product was damaged by dirt, accident of force majeure (natural disaster, fire, and flood).
Defects on functionality caused by low duality of signal, electromagnetic field interference etc.
The product was mechanically damaged (e.g. broken button, fall).
Damage caused by use of unsuitable media, fillings, expendable supplies (batteries) or by unsuitable
working conditions (e.g. high temperatures, high humidity, quakes).
Repair, modification or other failure action to the product by unauthorized person.
End-user did not prove enough his right to claim (time and place of purchase).
Data on presented documents differs from data on products.
Cases when the claiming product cannot be indentified according to the presented documents (e.g. the
serial number or the warranty seal has been damaged).
Manufacturer:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic
info@sencor.com
Authorized service centers:
Visit www.sencor.com for detailed information about authorized service centers.
The original version of the instructions is in the Czech language, other language versions are made by the
appropriate translation.
background
EN
Warranty conditions
Warranty card is not apart of the device packaging.
This product is warranted for the period of 24 months from the date of purchase to the end-user. Warranty
is limited to the following conditions. Warranty is referred only to the customer goods using for common
domestic use. The claim for service can be applied either at dealer’sshop where the product was bought, or
at below mentioned authorized service shops. The end-user is obligated to set up aclaim immediately when
the defects appeared but only till the end of warranty period. The end user is obligated to cooperate to certify
the claiming defects. Only completed and clean (according to hygienic standards) product will be accepted.
In case of eligible warranty claim the warranty period will be prolonged by the period from the date of claim
application till the date of taking over the product by end-user, or the date the end-user is obligated to take it
over. To obtain the service under this warranty, end-user is obligated to certify his claim with duly completed
following documents: receipt, certificate of warranty, certificate of installation.
This warranty is void especially if apply as follows:
Defects which were put on sale.
Wear-out or damage caused by common use.
The product was damaged by unprofessional or wrong installation, used in contrary to the applicable
instruction manual, used in contrary to legal enactment and common process of use or used for another
purpose which has been designed for.
The product was damaged by uncared-for or insufficient maintenance.
The product was damaged by dirt, accident of force majeure (natural disaster, fire, and flood).
Defects on functionality caused by low duality of signal, electromagnetic field interference etc.
The product was mechanically damaged (e.g. broken button, fall).
Damage caused by use of unsuitable media, fillings, expendable supplies (batteries) or by unsuitable
working conditions (e.g. high temperatures, high humidity, quakes).
Repair, modification or other failure action to the product by unauthorized person.
End-user did not prove enough his right to claim (time and place of purchase).
Data on presented documents differs from data on products.
Cases when the claiming product cannot be indentified according to the presented documents (e.g. the
serial number or the warranty seal has been damaged).
Manufacturer:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic
info@sencor.com
Authorized service centers:
Visit www.sencor.com for detailed information about authorized service centers.
The original version of the instructions is in the Czech language, other language versions are made by the
appropriate translation.
background
CZ–24
Děkujemevámzazakoupenítétometeorologickéstanice.Bylanavržena
asestavenapomocíinovativníchkomponentatechnikumožňujícíchperfektní
zobrazeníinformací.Tentopřístrojjerovněžvybavenvenkovnímsnímačem.
Předpoužitímtohotoproduktusiprosímpřečtětecelýnávodkobsluzeauschovejte
jejpropozdějšípoužití.Vyhrazujemesiprávonajakékolichybyvtextechnebo
obrázcích,aprávonajakékolinezbytnézměnytechnickýchúdajů.
Vezměte prosím v úvahu:
1. Jinábezdrátovázařízenípoužívajícístejnéfrekvenčnípásmomohousnižovat
přenosovýdosah.
2. Dosahvšechbezdrátovýchzařízenízávisínatypupřekážekvyskytujícíchse
mezivysílačemapřijímačem(např.betonovástěnabuderušitsignálvícnež
sádrokartonovástěna).
V případě problémů zkuste následující:
1. Vypnětejakékolijinébezdrátovézařízení,abystezjistili,zdajepříčinou
problému.
2. Přemístětejakékolijinébezdrátovézařízení.Zkraťtevzdálenostmezivysílacím
apřijímacímzařízenímaomeztepočetpřekážek(stěny,nábytekapod.)mezi
nimi.
3. Zkustevyjmoutaznovuvložitbaterie;pokudjsoubateriestaré,vyměňtejeza
nové.
background
CZ–25
BEZPEČNOST
– Nečistětežádnoučásttohotoproduktubenzenem,ředidlem,anijinými
chemickýmirozpouštědly.Pokudječištěnínutné,použijtejemnýhadřík.
– Nepokoušejtesetentoproduktjakkolirozebíratneboupravovat.
– Nikdyneponořujtetentoproduktdovody,jinakhrozínebezpečíjehopoškození.
– Nevystavujtetentoproduktpůsobeníextrémnísíly,otřesůnebokolísáníteploty
čivlhkosti.
– Nezasahujtedovnitřníchkomponent.
– Nepoužívejtevybitébaterie.
– Nepoužívejtevtomtoprodukturůznétypybaterií,jakonapříkladalkalické,
standardní a dobíjecí baterie.
– Pokudchcetetentoproduktnadelšídobuuskladnit,vyjměteznějbaterie,aby
nedošlokjehopoškozeníelektrolytemzbaterií.
– Nevyhazujtetentoproduktdonetříděnéhokomunálníhoodpadu.Odnestejej
kekologickélikvidacidosběrnéhodvora.
– Nevystavujtehlavníjednotkupůsobenídeštěavlhkosti.Přenosovýdosahzávisí
natypupřekážekvyskytujícíchsemezivysílačemapřijímačem(např.betonová
stěnabuderušitsignálvícnežsádrokartonovástěna).
– Namontujtesnímačsvisle,abymohlabýtsprávněodváděnavlhkost.Umístěte
snímačmimopříméslunečnísvětloazajistěte,abybyldobřeodvětrávaný.
– Hlavníjednotkaasnímačebymělyvevzdálenostialespoň1,5–2modjakýchkoli
zdrojůrušení,jakojsounapříkladpočítačovémonitorynebotelevizory.
– Hlavníjednotkanesmíbýtumístěnavblízkostikovovýchokenníchrámů.
– Nepoužívejteprosímdalšíelektronicképrodukty,jakonapříkladsluchátka
nebomikrofony,pracujícísestejnoufrekvencísignálu.Rušenímohourovněž
způsobovatelektronickázařízenívašichsousedů,pracujícísestejnoufrekvencí
signálu (433,92 MHz).
background
CZ–26
– Umístětehlavníjednotkunasuchémístobeznečistotaprachu.Abybyloměření
teplotypřesné,nestavtetentoproduktnapříméslunečnísvětloaumístětejej
dostatečnědalekoodzdrojůteplanebovětracíchotvorů.
OBSAH BALENÍ
1×Digitálnímeteorologickástanice 1×Dálkovýsnímač 1×Uživatelskápříručka
ZDROJ ENERGIE
INSTALACE HLAVNÍ JEDNOTKY
1. Odstraňtekrytprostoruprobaterie.
2. Vložte3baterieAAAtak,abybyladodrženasprávnápolarita(+a−).
3. Vytáhnětestojannebozavěstejednotkunastěnu.
INSTALACE SNÍMAČE
1. Odstraňtekrytprostoruprobaterieapomocípřepínačekanálůvybertekanál
(1, 2, 3).
2. Vložte2baterieAAtak,abybyladodrženasprávnápolarita(+a−).
Počáteční nastavení
1. Nejprvevložtebateriedohlavníjednotkyapakihnedvložtebateriedodálkového
snímače.
2. PozapnutínapájenísenaLCDdisplejizobrazína3sekundyvšechnyindikátory
asoučasnězačnevnitřnísnímačteplotyavlhkostidetekovatvnitřníteplotu
avlhkost.Následněsespustínadobumax.3minutpříjemsignáluvenkovních
snímačů.
background
CZ–27
VLASTNOSTI
Ikonapředpovědipočasí(Slunečno,Částečněoblačno,Oblačno,Déšť,Sněžení)
Zobrazenívnitřníteplotyavlhkostisindikátoremtrendu
Zobrazení venkovní teploty a vlhkosti s indikátorem trendu
Digitálníčas,datumadenvtýdnu
Indikaceúrovněpohody(2úrovně)
Indikátorvenkovníkluzkévozovky(výstrahapřednáledím)
Výstrahapřednebezpečímtvorbyplísní
Max./min.paměťovézáznamy(24h)
Funkce budíku a opakovaného buzení
Rozsahvnitřníteploty:−10°Caž+50°C
Rozsahvenkovníteploty:−40°Caž+60°C
Rozsahvnitřníavenkovnívlhkosti:1%až99%RH
Volitelnýformátčasu12/24hodin
Volitelnézobrazeníteplotyve°C/°F
Umístěnínastůl
Indikátoryvybitýchbaterií(prohlavníjednotkuavenkovnísnímač)
LCDdisplejskrátkodobýmbílýmpodsvícením
Den v týdnu v 13 jazycích
Podporaaž3snímačů
Funkceautomatickéhocyklickéhozobrazenínaměřenýchúdajůvšechtří
venkovníchsnímačů
1snímačsoučástípříslušenství(SWSTH26-27-42-46-47)
Přenosmezihlavníjednotkouasnímačemaždovzdálenosti80m
(votevřenémprostoru)
Přenosováfrekvencesnímače:433,92MHz
background
CZ–28
Napájenístanice:3×1,5VbaterietypuAAA(nenísoučástípříslušenství)
Napájenísnímače:2×1,5VbaterietypuAA(nenísoučástípříslušenství)
Rozměryhlavníjednotky:(š/v/h)137×22×90mm
Hmotnost hlavní jednotky: 144 g
ZAPNUTÍ NAPÁJENÍ A RESETOVÁNÍ
PozapnutísenaLCDdisplejizobrazína3sekundyvšechnysymbolyapakse
displejpřepnedostandardníhorežimuzobrazení,zobrazísedatumačas,proběhne
detekcevnitřníteplotyavlhkosti,apakseautomatickyna3minutyspustírežim
příjmusignáluRFvenkovníteplotyavlhkosti.
background
CZ–29
POPIS
Hlavní jednotka
INDOOR
OUTDOOR
M
M
D
D
AM
Z
Z
PM
MAX
MIN
MAX
MIN
1
2
3
4
5
67 89
10
11
12
13
1415161718
1. Trend pro venkovní kanál
2. Záznammax./min.teplotyavlhkosti
3. Venkovníkanálacyklickézobrazení3kanálů
4. Kluzkávenkovnívozovka(výstrahapřednáledím)
5. Indikátorsuchanebovlhka(snímač)
6. Čas
7. Opakované buzení
8. Budík
9. Den v týdnu
10.Den/Měsíc
background
CZ–30
11.Indikátorsuchanebovlhka(vnitřní)
12.Výstrahapředplísněmi(vnitřní)
13.Teplotaavlhkost(vnitřní)
14.Trendprovnitřníteplotuavlhkost
15. Indikátor vybitých baterií (hlavní jednotka)
16.Předpověďpočasí
17.Indikátorvybitýchbaterií(snímač)
18.Venkovníteplotaavlhkost
23
19
20
21
22
19.Tlačítka:SET/ALARM(Nastavení/Budík);+/CH(+/Kanál);−;MEM(Paměť)
20.Otvorprozavěšení
21.Krytprostoruprobaterie
22. Stojan
23.Tlačítko:SNOOZE/LIGHT(Opakovanébuzení/Světlo)
background
CZ–31
1
2
4
3 5
SNÍMAČ
1. LEDindikátor
2. Krytprostoruprobaterie
3. Otvorprozavěšení
4. Přepínačkanálů
5. Otvorprozavěšenínašňůru
Abybyloměřenípřesné,udržujteprosímhlavníjednotkuvdostatečnévzdálenosti
odjakýchkolizdrojůteplanebochladu,azajistěte,abybylrovněžvenkovnísnímač
chráněnpředpřímýmslunečnímsvětlem,deštěmneboteplem,napříkladvdůsledku
jehomontáženateploustěnunebodojejíblízkosti.
background
CZ–32
FUNKCE TLAČÍTEK
Vestandardnímrežimustisknětetototlačítkoa3sekundyjejpodržtepro
otevřenínastaveníčasu.
Vestandardnímrežimustisknětetototlačítkoprokontrolubudíku.Vrežimu
kontrolybudíku(zobrazeníALM)stisknětea3sekundypodržtetlačítkoSET/
ALARMprootevřenínastaveníbudíku.
Běhemnastavovánístisknětetototlačítkopropotvrzeníapokračovánínadalší
nastavení
Vestandardnímrežimustisknětetlačítko[ ]propřepnutínazobrazení
různýchkanálů
Vestandardnímrežimustiskněteapodržtetlačítko[
]prosmazáníIDvšech
kanálůanovouregistracipropříjem
Běhemnastavováníčasuabudíkustisknětetlačítko[
]prozvýšenío1,
astisknětejejapodržteprozvyšovánírychlostí8krokůzasekundu
Běhemnastavováníčasuabudíkustisknětetlačítko[ ] prosníženío1,
astisknětejejapodržteprosnižovánírychlostí8krokůzasekundu
background
CZ–33
Vestandardnímrežimustisknětetlačítko[ MEM ] pro zobrazení hodnot
maximální/minimálníteplotyavlhkostiběhem24hodin
Pozobrazenímaximálníchaminimálníchhodnotstiskněteapodržtetlačítko
[ MEM ] podobu3sekundprosoučasnésmazánímaximálníchaminimálních
hodnotteplotyavlhkostivpaměti
Kdyžzvoníbudík,stisknětetlačítko[ ] pro aktivaci opakovaného
buzení,nebojakékolijinétlačítkoprozastaveníbudíku
Přinastavováníčasuabudíkustisknětetlačítko[
]prouložení
aukončenínastavování
Vestandardnímrežimustisknětetlačítko[
]prozvýšenípodsvícení
podobu8sekund
background
CZ–34
NASTAVENÍ ČASU
Vestandardnímrežimustisknětetlačítko[ ]apodržtejej3sekundyprootevření
nastaveníčasu
Položkanastaveníbudeblikatsfrekvencí1Hz.Krátkýmstisknutímtlačítka[
]
potvrďtepoložkynastavení.
Pořadí nastavování:
TóntlačítekON/OFF(Zapnuto/Vypnuto;výchozíjeOFF)→Rok→DM/MD→Měsíc
→Den→Jazyk→12/24hodin→Hodin→Minut→Jednotkateploty°C/°F(Celsia/
Fahrenheita)→ukončit
jednotka°C/°F(Celsia/Fahrenheita)→ukončit
Výchozíjeformát24hodin,°C(Celsia),D/M,Angličtina
Pořadí 13 jazyků:Angličtina(ENG)–Francouzština(FRE)–Španělština(SPA)
–Italština(ITA)–Norština(NOR)–Švédština(SWE)–Polština(POL)–Finština
(FIN)–Čeština(CZE)–Holandština(DUT)–Dánština(DAN)–Ukrajinština(UKR)–
Němčina(GER)
Vrežimunastaveníčasu,kdyžpoložkanastaveníblikásfrekvencí1Hz,krátce
stisknětetlačítko[
]prozvýšenío1,nebostiskněteapodržtetlačítko[ ] pro
rychlézvyšovánírychlostí8kroků/sekundu.
Vrežimunastaveníčasu,kdyžpoložkanastaveníblikásfrekvencí1Hz,krátce
stisknětetlačítko[
]prosníženío1,nebostiskněteapodržtetlačítko[ ] pro
rychlésnižovánírychlostí8kroků/sekundu.
Pokudvrežimunastaveníčasunestiskneteběhem1minutyžádnétlačítkonebo
pokudběhemnastavovánístisknetetlačítko[
], hodnota aktuálního
nastaveníseuložíanastavováníčasuseukončí.
background
CZ–35
13 JAZYKŮ PRO ZOBRAZENÍ DNŮ V TÝDNU
Jazyk Zkratka PONDĚLÍ ÚTERÝ STŘEDA ČTVRTEK PÁTEK SOBOTA NEDĚLE
Angličtina ENG MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Čeština CZE PON UTE STR CTV PAT SOB NED
Švédština SWE MAN TIS ONS TOR FRE LOR SON
Norština NOR MAN TIR ONS TOR FRE LOR SON
Finština FIN MAN TII KES TOR PER LAU SUN
Němčina GER MON DIE MIT DON FRE SAM SON
Polština POL PON WTO SRO CZW PIA SOB NIE
Francouzština FRE LUN MAR MER JEU VEN SAM DIM
Španělština SPA LUN MAR MIE JUE VIE SAB DOM
Italština ITA LUN MAR MER GIO VEN SAB DOM
Holandština DUT MAA DIN WOE DON VRI ZAT ZON
Dánština DAN MAN TIR ONS TOR FRE LOR SON
Ukrajinština UKR PND VIV SER CHT PTN SUB NDL
background
CZ–36
PODSVÍCENÍ
Stisknětetlačítko„ “prozapnutípodsvícenína8sekund
FUNKCE BUDÍKU A OPAKOVANÉHO BUZENÍ
Prokontrolubudíkustisknětejednoutlačítko[ ].
Pokudneprovedeteběhem5sekundžádnouoperaci,obnovíserežimzobrazení
času.
Vrežimubudíkustisknětetlačítko[
]a3sekundyjejpodržteprootevřenírežimu
nastaveníčasubudíku.
Stisknutímtlačítka[
]proveďtenastavenívnásledujícímpořadí:
Budík ON/OFF (Zapnuto/Vypnuto) → Hodiny → Minuty → Čas opakovaného
buzení → Ukončit
Výchozí nastavení budíku je OFF (Vypnuto)
Rozsahčasuopakovanéhobuzení:5min–60min
Stisknutímtlačítek[
] a [ ] upravte hodnotu.
Dalšímstisknutímtlačítka[
](neboneprovedenímžádnéoperacepodobu
20sekund)dokončetenastavení.
Poznámka:
Kdyžjebudíkzapnutý,zobrazísesymbol
.
Kdyžjebudíkzakázaný,symbol
se nezobrazí.
background
CZ–37
REŽIM BUDÍKU
Doba budíku: 2 minuty
Perioda budíku: 0–10 sekund: Jedno pípnutí za sekundu
10–20sekund:Dvěpípnutízasekundu
21–30sekund:Třipípnutízasekundu
31–120sekundnepřetržitépípání
Kdyžbudíkzvoní,stisknětetlačítkoSNOOZE/LIGHTproaktivaciopakovaného
buzení.Neexistuježádnéomezenípočtuspuštěníopakovanéhobuzení.Pro
zastaveníbudíkustisknětejakékolijinétlačítko.
VNITŘNÍ/VENKOVNÍ TEPLOTA A VLHKOST
1. Rozsah
Rozsahvnitřníteploty:−9,9°C–50°C
Rozsahvenkovníteploty:−40°C–60°C
PřipřekročenírozsahusezobrazíLL.LaHH.H
Rozsahdetekcevnitřní/venkovnívlhkosti:1%až99%;
přihodnotěvyššínež99%sezobrazí99%;přihodnotěnižšínež1%sezobrazí
1 %
2. Trendy:
Ikonatrendůsenezobrazíihnedpozapnutí.
Trend
sezobrazí,kdyžseteplotavesrovnánísposlednímiúdajizvýšío1°C,
nebosezvýšío1°Cza1hodinu;
Trend
sezobrazí,kdyžsehodnotavlhkostizvýšívesrovnánísposlednímiúdaji
o5%,nebokdyžsezvýšío5%za1hodinu;totéžplatíiopačněprotrendysnížení.
kdyžjezvýšení/sníženímenšínež1°Cnebo5%za1hodinu,ikonatrenduse
nezobrazí
background
CZ–38
3. Indikátor pohody
Zobrazení Hodnota vlhkosti
nižšínež40%
vyššínež70%
4. Výstraha před vnitřními plísněmi
Ikonavýstrahypředplísněmi
sezobrazí,kdyžjevnitřnívlhkostvyššínež70%
5. Výstraha před venkovním náledím
Ikonavýstrahypřednáledím
sezobrazí,kdyžjevenkovnívlhkostvyššínež
85%
PAMĚŤOVÉ ZÁZNAMY
1. Stisknětetlačítko„ “poprvéprozobrazenímaximálníteplotyavlhkosti;
hodnota bude zobrazena 5 sekund.
2. Stisknětetlačítko„
“podruhéprozobrazeníminimálníteplotyavlhkosti;
hodnota bude zobrazena 5 sekund.
1. Stisknětetlačítko„
“potřetípronávratdostandardníhorežimu.
background
CZ–39
2. Záznammax./min.hodnotysesmažekaždýdenvčase0:00.
3. Kdyžjezobrazenamax.nebomin.hodnota,stiskněteapodržtetlačítko
proručnísmazáníhodnoty.
POPIS FUNKCE KANÁLU A SNÍMAČE
Tatometeorologickástanicepodporujepřipojenímax.3snímačů.
OdstraňtekrytbaterienasnímačiaposunutímpřepínačeCH(Kanál)naCH1/CH2/
CH3zajistěte,abymělkaždýsnímačpřiřazenoodlišnéčísloKANÁLU.
Poznámka: Pro přesnější předpověď počasí doporučujeme umístit snímač CH1
do venkovního prostředí a další snímače na požadované místo.
Vestandardnímrežimustisknětetlačítkoprokontroluvenkovníteplotyavlhkosti
kanálu1/2/3.Popřepnutídorežimucyklickéhozobrazenísebudounadispleji
automatickycyklickyzobrazovatúdaje3snímačů.Pokudchceteresetovat
všechnyúdajesnímačů,stisknětea3sekundypodržtetlačítkopronovépřipojení
ksnímačům.
SIGNÁL RF VENKOVNÍ TEPLOTA A VLHKOST
Pozapnutínapájeníazapnutíneboresetováníhlavníjednotkysevpřípadě,že
senavšechtřechkanálechběhem3minutovédobypříjmupřijmesignál,příjem
okamžitěukončí.Pokudstáleexistujejedenkanál,kterýneníúspěšněpřijímán,
budesymbolpříjmusignáluRFstáleblikat.Běhemdlouhodobéhopříjmubude
symbolsignáluRF„
“blikatsfrekvencí1Hz.PoúspěšnémpříjmusignáluRF
budesymbol„
“ svítit
Pokudpřijímačběhem3minutpřijmepouze1nebo2kanály,přestanesekanálbez
background
CZ–40
příjmusignáluautomatickyotevíratprobudoucípříjemabudoupřijímánypouze
kanály, které byly spárovány a zaregistrovány. Tento stav bude trvat tak dlouho,
dokudneprovedeteopětovnézapnutí,resetováníneboručnívynucenípárovánípro
příjemvšechkanálů.
POZNÁMKY:
1. Hlavníjednotkaavysílačbymělybýtvevzdálenostialespoň1,5–2metryod
jakýchkolizdrojůrušení,jakonapříkladpočítačovýchmonitorůnebotelevizorů.
2. Hlavníjednotkanesmíbýtumístěnavblízkostikovovýchokenníchrámů.
3. Nepoužívejteprosímdalšíelektronicképrodukty,jakonapříkladsluchátkanebo
reproduktory, pracující na stejné frekvenci signálu.
4. Rušenímohourovněžzpůsobovatelektronickázařízenívašichsousedů
používajícístejnoufrekvencisignálu.
5. Frekvence: 433,92 MHz
6. Vzdálenostpropříjemsignálu:80metrů
7. Prooptimálníodesíláníapříjemsignáluhlavníjednotkouprosímumístěte
snímačsvisle
Opětovná synchronizace zařízení
Kdyžsehodnotyteplotyavlhkostivenkovníchsnímačůnahlavníjednotce
nezobrazují,zkusteprosímtatozařízeníznovusynchronizovat.Nejprveseujistěte,
žejehlavníjednotkazapnutáapakvložtebateriedosnímačů–blikajícíčervený
indikátornasnímačisignalizujeodesílánísignáludohlavníjednotky.
background
CZ–41
PŘEDPOVĚĎ POČASÍ
IKONA
POČASÍ
Popis Slunečno
Částečně
oblačno
Oblačno Déšť Sněžení
Předpověďpočasína12hodindopředu:Slunečno,Částečněoblačno,Oblačno,
Déšť,Sněžení
Zobrazeníikonpočasíjezaloženonahodinovémvýpočtuvnitřní/venkovníteploty
avlhkosti.Tatometeorologickástanicepředpovídápovětrnostnípodmínkyna
dalších12hodinspřesností70–75%.Dálkovýsnímačbymělbýtumístěnve
venkovnímprostředí,abystezískalipřesnévenkovníúdaje.Jinakbudeovlivněna
přesnostpředpovědipočasí.
VýchozízobrazenípočasíjeČástečněoblačno;hlavníjednotkazkalibrujehlášení
opočasíza1–2týdnynazákladězměnúdajůteplotyavlhkosti.
Dálkovýsnímačbymělbýtumístěnvevenkovnímprostředí,abystezískalipřesné
venkovníúdajeanebylaovlivněnapřesnostpředpovědipočasí.
Indikátor vybitých baterií
Pokudjenapětíbateriíhlavníjednotkynižšínež3,6Vnebopokudjenapětíbaterií
dálkovéhosnímačenižšínež2,5V,zobrazísenaLCDdisplejiindikátorvybitých
baterií.
Abynedošlokvybitíazkorodováníbateriíanáslednémupoškozeníjednotek,
vyměňteprosímvpřípaděrozsvíceníindikátoruvybitýchbateriívčasbaterie.
background
CZ–42
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Nečistětežádnoučásttohotoproduktubenzenem,ředidlem,anijinými
chemickýmirozpouštědly.Pokudjetonutné,očistětejejjemnýmhadříkem.
Nikdyneponořujtetentoproduktdovody.Došlobykpoškozeníproduktu.
Nevystavujtetentoproduktpůsobeníextrémnísíly,otřesůnebokolísáníteploty
čivlhkosti.
Nepoškozujtevnitřníkomponenty.
Nekombinujtestarébateriesnovýminebobaterierůznýchtypů.
Nekombinujte v tomto produktu alkalické, standardní a dobíjecí baterie.
Pokudnebudetetentoproduktdelšídobupoužívat,vyjměteznějbaterie.
Nevyhazujtetentoproduktdonetříděnéhokomunálníhoodpadu.Takovýodpad
jenutnozlikvidovatsamostatně,speciálnímzpůsobem.
background
CZ–43
POKYNY A INFORMACE K LIKVIDACI VYŘAZENÝCH
OBALOVÝCH MATERIÁLŮ
Odnesteobalovýmateriáldosběrnéhodvoraklikvidaci.
LIKVIDACE VYŘAZENÝCH ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tentosymbolnaproduktu,příslušenstvíneboobaluznamená,že
sproduktemnesmíbýtzacházenojakosběžnýmdomácímodpadem.
Zlikvidujteprosímtentoproduktvesběrnémdvořeurčenémkrecyklaci
elektrickýchaelektronickýchzařízení.VněkterýchstátechEUnebo
vjinýchevropskýchzemíchmůžetevrátitpřizakoupeníekvivalentního
nového produktu starý produkt místnímu prodejci. Správnou likvidací
tohotoproduktupomáhátechránitcennépřírodnízdrojeapředcházet
možnýmnegativnímdopadůmnaživotníprostředíalidskézdraví,ke
kterýmbymohlodojítvdůsledkunesprávnélikvidace.Dalšípodrobnosti
vámposkytnoumístníúřadynebonejbližšísběrnýdvůr.Zanesprávnou
likvidacitohototypuodpaduvámmůžebýtzezákonaudělenapokuta.
Pro firmy v zemích Evropské unie
Pokudchcetezlikvidovatelektrickéneboelektronickézařízení,
vyžádejtesipotřebnéinformaceuvašehoprodejcenebododavatele.
Likvidace v zemích mimo Evropskou unii
Požádejteoinformacetýkajícísesprávnélikvidacetohotoproduktu
místníúřadynebovašehoprodejce.
TentoproduktvyhovujepožadavkůmEU.
background
CZ–44
FASTČR,a.s.tímtoprohlašuje,žerádiovézařízenítypuSWS2600vyhovuje
Směrnici2014/53/EU.KompletníverziprohlášeníEUoshoděnajdetenawebové
stránce: www.sencor.cz
Text,designatechnickéúdajesemohouzměnitbezpředchozíhoupozornění,
avyhrazujemesiprávoprováděttakovézměny.
Originálníverzeječeská.
Výrobce:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,Českárepublika
Autorizovanáservisnístřediska:Podrobnéinformaceoautorizovanýchservisních
střediscíchnajdetenaadresewww.sencor.com.
background
CZ
Záruční podmínky
Součástí balení tohoto výrobku není záruční list.
Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záruku vtrvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupujícím. Záruka
se poskytuje za dále uvedených podmínek. Záruka se vztahuje pouze na nové spoební zbí prodané
spotřebiteli pro běžné domácí použití. Práva zodpodnosti za vady (reklamaci) může kupující uplatnit b
uprovajícího, ukterého byl výrobek zakoupen nebo vže uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je
povinen reklamaci uplatnit bez zbytného odkladu, aby nedocházelo ke zhoení vady, nejpozději však do
konce zární doby. Kupující je povinen poskytnout při reklamaci součinnost nutnou pro ověření existence
reklamované vady. Do reklamačního řízení se přijímá pouze kompletní azvodů dodržení hygienických
edpisů neznečištěný výrobek. V ípadě oprávněné reklamace se zární doba prodlužuje o dobu od
okaiku uplatnění reklamace do okamžiku převzetí opraveného výrobku kupujícím nebo okaiku, kdy
je kupující po skončení opravy povinen výrobek převt. Kupující je povinen prokázat svá práva reklamovat
(doklad ozakoupení výrobku, zární list, doklad ouvedení výrobku do provozu).
Záruka se nevztahuje zejména na:
vady, na které byla poskytnuta sleva;
opoebení apkození vzniklé běžným užíváním výrobku;
pkození výrobku vdůsledku neodborné či nesprávné instalace, použití výrobku vrozporu snávodem
kpoití, platnými právními předpisy a obecně známými aobvyklými zsoby poívání, v důsledku
poití výrobku kjinému účelu, než ke kterému je uen;
poškození výrobku vdůsledku zanedbané nebo nesprávné údržby;
pkození výrobku zsobené jeho znním, nehodou azásahem vší moci (živelná událost, pár,
vniknutí vody);
vady funkčnosti výrobku způsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým polem
apod. mechanické poškození výrobku (např. ulomení knoflíku, pád);
pkození zsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotřebního materiálu (baterie) nebo
nevhodnými provozními podmínkami (např. vysoké okolní teploty, vysoká vlhkost prostředí, otřesy);
pkození, úpravu nebo jiný zásah do výrobku provedený neoprávněnou nebo neautorizovanou osobou
(servisem);
případy, kdy kupující při reklamaci neprokáže oprávnost sch práv (kdy akde reklamovaný výrobek
zakoupil);
případy, kdy se údaje vpředložených dokladech liší od údajů uvedených na výrobku;
případy, kdy reklamovaný výrobek nelze ztotnit srobkem uvedeným vdokladech, kterými kupující
prokazuje svá práva reklamovat (např. poškození výrobního čísla nebo záruční plomba přístroje,
episované údaje vdokladech).
Výrobce:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany, Česká republika
info@sencor.com
Servisní střediska:
FAST ČR, a.s., Technická 1701, 251 01 Říčany, Česká republika, tel: 323 204 120
FAST ČR, a.s., areál GLP Park Brno Holubice, Holubice 552, 683 51 Holubice, tel: 531 010 295
Aktuální seznam servisních středisek pro ČR naleznete na www.sencor.cz.
E-mail: servis.praha@fastcr.cz
Originální znění návodu je v českém jazyce, další jazykové mutace jsou tvořeny příslušným překladem.
background
CZ
Záruční podmínky
Součástí balení tohoto výrobku není záruční list.
Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záruku vtrvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupujícím. Záruka
se poskytuje za dále uvedených podmínek. Záruka se vztahuje pouze na nové spotřební zboží prodané
spotřebiteli pro běžné domácí použití. Práva zodpovědnosti za vady (reklamaci) může kupující uplatnit buď
uprodávajícího, ukterého byl výrobek zakoupen nebo vníže uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je
povinen reklamaci uplatnit bez zbytečného odkladu, aby nedocházelo ke zhoršení vady, nejpozději však do
konce záruční doby. Kupující je povinen poskytnout při reklamaci součinnost nutnou pro ověření existence
reklamované vady. Do reklamačního řízení se přijímá pouze kompletní azdůvodů dodržení hygienických
předpisů neznečištěný výrobek. V případě oprávněné reklamace se záruční doba prodlužuje o dobu od
okamžiku uplatnění reklamace do okamžiku převzetí opraveného výrobku kupujícím nebo okamžiku, kdy
je kupující po skončení opravy povinen výrobek převzít. Kupující je povinen prokázat svá práva reklamovat
(doklad ozakoupení výrobku, záruční list, doklad ouvedení výrobku do provozu).
Záruka se nevztahuje zejména na:
vady, na které byla poskytnuta sleva;
opotřebení apoškození vzniklé běžným užíváním výrobku;
poškození výrobku vdůsledku neodborné či nesprávné instalace, použití výrobku vrozporu snávodem
kpoužití, platnými právními předpisy a obecně známými aobvyklými způsoby používání, v důsledku
použití výrobku kjinému účelu, než ke kterému je určen;
poškození výrobku vdůsledku zanedba nebo nespráv údržby;
poškození výrobku způsobené jeho znečištěním, nehodou azásahem vyšší moci (živelná událost, požár,
vniknutí vody);
vady funkčnosti výrobku způsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým polem
apod. mechanické poškození výrobku (např. ulomení knoíku, pád);
poškození způsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotřebního materiálu (baterie) nebo
nevhodnými provozními podmínkami (např. vysoké okolní teploty, vysoká vlhkost prostředí, otřesy);
poškození, úpravu nebo jiný zásah do výrobku provedený neoprávněnou nebo neautorizovanou osobou
(servisem);
případy, kdy kupující při reklamaci neprokáže oprávněnost svých práv (kdy akde reklamovaný výrobek
zakoupil);
případy, kdy se údaje vpředložených dokladech liší od údajů uvedených na výrobku;
případy, kdy reklamovaný výrobek nelze ztotožnit svýrobkem uvedeným vdokladech, kterými kupující
prokazuje svá práva reklamovat (např. poškození výrobního čísla nebo záruční plomba přístroje,
přepisované údaje vdokladech).
Výrobce:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany, Česká republika
info@sencor.com
Servisní střediska:
FAST ČR, a.s., Technická 1701, 251 01 Říčany, Česká republika, tel: 323 204 120
FAST ČR, a.s., arl GLP Park Brno Holubice, Holubice 552, 683 51 Holubice, tel: 531 010 295
Aktuální seznam servisních středisek pro ČR naleznete na www.sencor.cz.
E-mail: servis.praha@fastcr.cz
Originální znění návodu je v česm jazyce, další jazykové mutace jsou tvořeny příslušným překladem.
background
SK–47
Ďakujemevámzakúputejtometeorologickejstanice.Bolanavrhnutáazostavená
pomocouinovatívnychkomponentovatechníkumožňujúcichperfektnézobrazenie
informácií.Tentoprístrojjetakistovybavenývonkajšímsnímačom.
Predpoužitímtohtoproduktusi,prosím,prečítajtecelýnávodnaobsluhu
auschovajtehonaneskoršiepoužitie.Vyhradzujemesiprávonaakékoľvekchyby
vtextochaleboobrázkoch,aprávonaakékoľveknevyhnutnézmenytechnických
údajov.
Vezmite, prosím, do úvahy:
1. Inébezdrôtovézariadeniapoužívajúcerovnakéfrekvenčnépásmomôžu
znižovaťprenosovýdosah.
2. Dosahvšetkýchbezdrôtovýchzariadenízávisíodtypuprekážokvyskytujúcichsa
medzivysielačomaprijímačom(napr.betónovástenabuderušiťsignálviacnež
sadrokartónová stena).
V prípade problémov skúste nasledujúce:
1. Vypniteakékoľvekinébezdrôtovézariadenie,abystezistili,čijepríčinou
problému.
2. Premiestniteakékoľvekinébezdrôtovézariadenie.Skráťtevzdialenosťmedzi
vysielacímaprijímacímzariadenímaobmedztepočetprekážok(steny,nábytok
a pod.) medzi nimi.
3. Skústevybraťaznovuvložiťbatérie;aksúbatériestaré,vymeňteichzanové.
background
SK–48
BEZPEČNOSŤ
– Nečistitežiadnučasťtohtoproduktubenzénom,riedidlom,aniinýmichemickými
rozpúšťadlami.Akječistenienutné,použitejemnúhandričku.
– Nepokúšajtesatentoproduktakokoľvekrozoberaťaleboupravovať.
– Nikdyneponárajtetentoproduktdovody,inakhrozínebezpečenstvojeho
poškodenia.
– Nevystavujtetentoproduktpôsobeniuextrémnejsily,otrasovalebokolísaniu
teplotyčivlhkosti.
– Nezasahujtedovnútornýchkomponentov.
– Nepoužívajtevybitébatérie.
– Nepoužívajtevtomtoprodukterôznetypybatérií,akonapríkladalkalické,
štandardnéadobíjaciebatérie.
– Akchcetetentoproduktnadlhšíčasuskladniť,vyberteznehobatérie,aby
nedošlokjehopoškodeniuelektrolytomzbatérií.
Nevyhadzujte tento produkt do netriedeného komunálneho odpadu. Odneste ho
naekologickúlikvidáciudozbernéhodvora.
– Nevystavujtehlavnújednotkupôsobeniudažďaavlhkosti.Prenosovýdosah
závisíodtypuprekážokvyskytujúcichsamedzivysielačomaprijímačom(napr.
betónovástenabuderušiťsignálviacnežsadrokartónovástena).
– Namontujtesnímačzvislo,abysamohlasprávneodvádzaťvlhkosť.Umiestnite
snímačmimopriamehoslnečnéhosvetlaazaistite,abysadobreodvetrával.
– Hlavnájednotkaasnímačebymalivovzdialenostiaspoň1,5–2mod
akýchkoľvekzdrojovrušenia,akosúnapríkladpočítačovémonitoryalebo
televízory.
– Hlavnájednotkanesmiebyťumiestnenávblízkostikovovýchokennýchrámov.
– Nepoužívajte,prosím,ďalšieelektronicképrodukty,akonapríkladslúchadlá
alebomikrofóny,pracujúcesrovnakoufrekvenciousignálu.Rušeniemôžu
tiežspôsobovaťelektronickézariadeniavašichsusedov,pracujúcesrovnakou
frekvenciou signálu (433,92 MHz).
background
SK–49
– Umiestnitehlavnújednotkunasuchémiestobeznečistôtaprachu.Abybolo
meranieteplotypresné,nestavtetentoproduktnapriameslnečnésvetlo
aumiestnitehodostatočneďalekoodzdrojovteplaalebovetracíchotvorov.
OBSAH BALENIA
1×Digitálnameteorologickástanica 1×Diaľkovýsnímač 1×Používateľská
príručka
ZDROJ ENERGIE
INŠTALÁCIA HLAVNEJ JEDNOTKY
1. Odstráňtekrytpriestorunabatérie.
2. Vložte3batérieAAAtak,abyboladodržanásprávnapolarita(+a−).
3. Vytiahnite stojan alebo zaveste jednotku na stenu.
INŠTALÁCIA SNÍMAČA
1. Odstráňtekrytpriestorunabatérieapomocouprepínačakanálovvybertekanál
(1, 2, 3).
2. Vložte2batérieAAtak,abyboladodržanásprávnapolarita(+a−).
Počiatočné nastavenie
1. Najprvvložtebatériedohlavnejjednotkyapotomihneďvložtebatériedo
diaľkovéhosnímača.
2. PozapnutínapájaniasanaLCDdisplejizobraziana3sekundyvšetkyindikátory
asúčasnezačnevnútornýsnímačteplotyavlhkostidetegovaťvnútornúteplotu
avlhkosť.Následnesaspustínamax.3minútypríjemsignáluvonkajších
snímačov.
background
SK–50
VLASTNOSTI
Ikonapredpovedepočasia(Slnečno,Čiastočneoblačno,Oblačno,Dážď,
Sneženie)
Zobrazenievnútornejteplotyavlhkostisindikátoromtrendu
Zobrazenievonkajšejteplotyavlhkostisindikátoromtrendu
Digitálnyčas,dátumadeňvtýždni
Indikáciaúrovnepohody(2úrovne)
Indikátorvonkajšejklzkejvozovky(výstrahapredpoľadovicou)
Výstrahaprednebezpečenstvomtvorbyplesní
Max./min.pamäťovézáznamy(24h)
Funkcia budíka a opakovaného budenia
Rozsahvnútornejteploty:−10°Caž+50°C
Rozsahvonkajšejteploty:−40°Caž+60°C
Rozsahvnútornejavonkajšejvlhkosti:1%až99%RH
Voliteľnýformátčasu12/24hodín
Voliteľnézobrazenieteplotyv°C/°F
Umiestnenienastôl
Indikátoryvybitýchbatérií(prehlavnújednotkuavonkajšísnímač)
LCDdisplejskrátkodobýmbielympodsvietením
Deňvtýždniv13jazykoch
Podporaaž3snímačov
Funkciaautomatickéhocyklickéhozobrazenianameranýchúdajovvšetkých
trochvonkajšíchsnímačov
1snímačsúčasťoupríslušenstva(SWSTH26-27-42-46-47)
Prenosmedzihlavnoujednotkouasnímačomaždovzdialenosti80m
(v otvorenom priestore)
background
SK–51
Prenosováfrekvenciasnímača:433,92MHz
Napájaniastanica:3×1,5VbatériatypuAAA(niejesúčasťoupríslušenstva)
Napájaniesnímača:2×1,5VbatériatypuAA(niejesúčasťoupríslušenstva)
Rozmeryhlavnejjednotky:(š/v/h)137×22×90mm
Hmotnosťhlavnejjednotky:144g
ZAPNUTIE NAPÁJANIA A RESETOVANIA
PozapnutísanaLCDdisplejizobraziana3sekundyvšetkysymbolyapotom
sadisplejprepnedoštandardnéhorežimuzobrazenia,zobrazísadátumačas,
prebehnedetekciavnútornejteplotyavlhkosti,apotomsaautomatickyna3minúty
spustírežimpríjmusignáluRFvonkajšejteplotyavlhkosti.
background
SK–52
OPIS
Hlavná jednotka
INDOOR
OUTDOOR
M
M
D
D
AM
Z
Z
PM
MAX
MIN
MAX
MIN
1
2
3
4
5
67 89
10
11
12
13
1415161718
1. Trendprevonkajšíkanál
2. Záznammax./min.teplotyavlhkosti
3. Vonkajšíkanálacyklickézobrazenie3kanálov
4. Klzkávonkajšiavozovka(výstrahapredpoľadovicou)
5. Indikátorsuchaalebovlhka(snímač)
6. Čas
7. Opakované budenie
8. Budík
9. Deňvtýždni
10.Deň/Mesiac
background
SK–53
11.Indikátorsuchaalebovlhka(vnútorný)
12.Výstrahapredplesňami(vnútorná)
13.Teplotaavlhkosť(vnútorná)
14.Trendprevnútornúteplotuavlhkosť
15. Indikátor vybitých batérií (hlavná jednotka)
16.Predpoveďpočasia
17.Indikátorvybitýchbatérií(snímač)
18.Vonkajšiateplotaavlhkosť
23
19
20
21
22
19.Tlačidlá:SET/ALARM(Nastavenie/Budík);+/CH(+/Kanál);−;MEM(Pamäť)
20. Otvor na zavesenie
21.Krytpriestorunabatérie
22. Stojan
23.Tlačidlo:SNOOZE/LIGHT(Opakovanébudenie/Svetlo)
background
SK–54
1
2
4
3 5
SNÍMAČ
1. LEDindikátor
2. Krytpriestorunabatérie
3. Otvor na zavesenie
4. Prepínačkanálov
5. Otvornazavesenienašnúru
Abybolomeraniepresné,udržujte,prosím,hlavnújednotkuvdostatočnej
vzdialenostiodakýchkoľvekzdrojovteplaalebochladu,azaistite,abybolajvonkajší
snímačchránenýpredpriamymslnečnýmsvetlom,dažďomaleboteplom,napríklad
vdôsledkujehomontáženateplústenualebodojejblízkosti.
background
SK–55
FUNKCIE TLAČIDIEL
Vštandardnomrežimestlačtetototlačidloa3sekundyhopodržtenaotvorenie
nastaveniačasu.
Vštandardnomrežimestlačtetototlačidlonakontrolubudíka.Vrežimekontroly
budíka(zobrazenieALM)stlačtea3sekundypodržtetlačidloSET/ALARMna
otvorenie nastavenia budíka.
Počasnastavovaniastlačtetototlačidlonapotvrdenieapokračovanienaďalšie
nastavenie
Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo[ ] na prepnutie na zobrazenie rôznych
kanálov
Vštandardnomrežimestlačteapodržtetlačidlo[
]nazmazanieIDvšetkých
kanálovanovúregistráciuprepríjem
Počasnastavovaniačasuabudíkastlačtetlačidlo[
]nazvýšenieo1,
astlačtehoapodržtenazvyšovanierýchlostí8krokovzasekundu
Počasnastavovaniačasuabudíkastlačtetlačidlo[ ] nazníženieo1,astlačte
hoapodržtenaznižovanierýchlostí8krokovzasekundu
background
SK–56
Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo[ MEM ] na zobrazenie hodnôt
maximálnej/minimálnejteplotyavlhkostipočas24hodín
Pozobrazenímaximálnychaminimálnychhodnôtstlačteapodržtetlačidlo
[ MEM ] počas3sekúndnasúčasnézmazaniemaximálnychaminimálnych
hodnôtteplotyavlhkostivpamäti
Keďzvoníbudík,stlačtetlačidlo[ ] na aktiváciu opakovaného
budenia,aleboakékoľvekinétlačidlonazastaveniebudíka
Prinastavovaníčasuabudíkastlačtetlačidlo[
]nauloženie
aukončenienastavovania
Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo[
]nazvýšeniepodsvietenia
počas8sekúnd
background
SK–57
NASTAVENIE ČASU
Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo[ ]apodržteho3sekundynaotvorenie
nastaveniačasu
Položkanastaveniabudeblikaťsfrekvenciou1Hz.Krátkymstlačenímtlačidla[
]
potvrďtepoložkynastavenia.
Poradie nastavovania:
TóntlačidielON/OFF(Zapnuté/Vypnuté;východiskovéjeOFF)→Rok→DM/MD→
Mesiac→Deň→Jazyk→12/24hodín→Hodín→Minút→Jednotkateploty°C/°F
(Celzia/Fahrenheita)→ukončiť
jednotka°C/°F(Celzia/Fahrenheita)→ukončiť
Východiskovýjeformát24hodín,°C(Celzia),D/M,Angličtina
Poradie 13 jazykov:Angličtina(ENG)–Francúzština(FRE)–Španielčina(SPA)
–Taliančina(ITA)–Nórčina(NOR)–Švédčina(SWE)–Poľština(POL)–Fínčina
(FIN)–Čeština(CZE)–Holandčina(DUT)–Dánčina(DAN)–Ukrajinčina(UKR)–
Nemčina(GER)
Vrežimenastaveniačasu,keďpoložkanastaveniablikásfrekvenciou1Hz,krátko
stlačtetlačidlo[
]nazvýšenieo1,alebostlačteapodržtetlačidlo[ ] na rýchle
zvyšovanierýchlostí8krokov/sekundu.
Vrežimenastaveniačasu,keďpoložkanastaveniablikásfrekvenciou1Hz,krátko
stlačtetlačidlo[
]nazníženieo1,alebostlačteapodržtetlačidlo[ ] na rýchle
znižovanierýchlostí8krokov/sekundu.
Akvrežimenastaveniačasunestlačítepočas1minútyžiadnetlačidloaleboak
počasnastavovaniastlačítetlačidlo[
], hodnota aktuálneho nastavenia
sauložíanastavovaniečasusaukončí.
background
SK–58
13 JAZYKOV NA ZOBRAZENIE DNÍ V TÝŽDNI
Jazyk Skratka PONDELOK UTOROK STREDA ŠTVRTOK PIATOK SOBOTA NEDEĽA
Angličtina ENG MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Čeština CZE PON UTE STR CTV PAT SOB NED
Švédčina SWE MAN TIS ONS TOR FRE LOR SON
Nórčina NOR MAN TIR ONS TOR FRE LOR SON
Fínčina FIN MAN TII KES TOR PER LAU SUN
Nemčina GER MON DIE MIT DON FRE SAM SON
Poľština POL PON WTO SRO CZW PIA SOB NIE
Francúzština FRE LUN MAR MER JEU VEN SAM DIM
Španielčina SPA LUN MAR MIE JUE VIE SAB DOM
Taliančina ITA LUN MAR MER GIO VEN SAB DOM
Holandčina DUT MAA DIN WOE DON VRI ZAT ZON
Dánčina DAN MAN TIR ONS TOR FRE LOR SON
Ukrajinčina UKR PND VIV SER CHT PTN SUB NDL
background
SK–59
PODSVIETENIE
Stlačtetlačidlo„ “nazapnutiepodsvieteniana8sekúnd
FUNKCIA BUDÍKA A OPAKOVANÉHO BUDENIA
Nakontrolubudíkastlačteraztlačidlo[ ].
Aknevykonátepočas5sekúndžiadnuoperáciu,obnovísarežimzobrazeniačasu.
Vrežimebudíkastlačtetlačidlo[
]a3sekundyhopodržtenaotvorenierežimu
nastaveniačasubudíka.
Stlačenímtlačidla[
]vykonajtenastavenievnasledujúcomporadí:
Budík ON/OFF (Zapnuté/Vypnuté) → Hodiny → Minúty → Čas opakovaného
budenia → Ukončiť
Východiskové nastavenie budíka je OFF (Vypnuté)
Rozsahčasuopakovanéhobudenia:5min–60min
Stlačenímtlačidiel[
] a [ ] upravte hodnotu.
Ďalšímstlačenímtlačidla[
](alebonevykonanímžiadnejoperáciepočas
20sekúnd)dokončitenastavenie.
Poznámka:
Keďjebudíkzapnutý,zobrazísasymbol
.
Keďjebudíkzakázaný,symbol
sa nezobrazí.
background
SK–60
REŽIM BUDÍKA
Časbudíka:2minúty
Periódabudíka: 0–10sekúnd:Jednopípnutiezasekundu
10–20sekúnd:Dvepípnutiazasekundu
21–30sekúnd:Tripípnutiazasekundu
31–120sekúndnepretržitépípanie
Keďbudíkzvoní,stlačtetlačidloSNOOZE/LIGHTnaaktiváciuopakovaného
budenia.Neexistuježiadneobmedzeniepočtuspusteníopakovanéhobudenia.Na
zastaveniebudíkastlačteakékoľvekinétlačidlo.
VNÚTORNÁ/VONKAJŠIA TEPLOTA A VLHKOSŤ
1. Rozsah
Rozsahvnútornejteploty:−9,9°C–50°C
Rozsahvonkajšejteploty:−40°C–60°C
PriprekročenírozsahusazobrazíLL.LaHH.H
Rozsahdetekcievnútornej/vonkajšejvlhkosti:1%až99%;
prihodnotevyššejnež99%sazobrazí99%;prihodnotenižšejnež1%sazobrazí
1 %
2. Trendy:
Ikonatrendovsanezobrazíihneďpozapnutí.
Trend
sazobrazí,keďsateplotavporovnanísposlednýmiúdajmizvýšio1°C,
alebosazvýšio1°Cza1hodinu;
Trend
sazobrazí,keďsahodnotavlhkostizvýšivporovnanísposlednýmiúdajmi
o5%,alebokeďsazvýšio5%za1hodinu;toistéplatíajopačnepretrendy
zníženia.
keďjezvýšenie/zníženiemenšienež1°Calebo5%za1hodinu,ikonatrendusa
nezobrazí
background
SK–61
3. Indikátor pohody
Zobrazenie Hodnota vlhkosti
nižšianež40%
vyššianež70%
4. Výstraha pred vnútornými plesňami
Ikonavýstrahypredplesňami
sazobrazí,keďjevnútornávlhkosťvyššianež
70 %
5. Výstraha pred vonkajšou poľadovicou
Ikonavýstrahypredpoľadovicou
sazobrazí,keďjevonkajšiavlhkosťvyššia
než
85%
PAMÄŤOVÉ ZÁZNAMY
1. Stlačtetlačidlo„ “prvýkrátnazobrazeniemaximálnejteplotyavlhkosti;
hodnotabudezobrazená5sekúnd.
2. Stlačtetlačidlo„
“druhýkrátnazobrazenieminimálnejteplotyavlhkosti;
hodnotabudezobrazená5sekúnd.
background
SK–62
1. Stlačtetlačidlo„ “tretíkrátnanávratdoštandardnéhorežimu.
2. Záznammax./min.hodnotysazmažekaždýdeňvčase0:00.
3. Keďjezobrazenámax.alebomin.hodnota,stlačteapodržtetlačidlo
na
ručnézmazaniehodnoty.
OPIS FUNKCIE KANÁLU A SNÍMAČA
Tátometeorologickástanicapodporujepripojeniemax.3snímačov.
OdstráňtekrytbatérienasnímačiaposunutímprepínačaCH(Kanál)naCH1/CH2/
CH3zaistite,abymalkaždýsnímačpriradenéodlišnéčísloKANÁLU.
Poznámka: Pre presnejšiu predpoveď počasia odporúčame umiestniť snímač
CH1 do vonkajšieho prostredia a ďalšie snímače na požadované miesto.
Vštandardnomrežimestlačtetlačidlonakontroluvonkajšejteplotyavlhkostikanálu
1/2/3.Poprepnutídorežimucyklickéhozobrazeniasabudúnadisplejiautomaticky
cyklickyzobrazovaťúdaje3snímačov.Akchceteresetovaťvšetkyúdajesnímačov,
stlačtea3sekundypodržtetlačidlonanovépripojenieksnímačom.
SIGNÁL RF – VONKAJŠIA TEPLOTA A VLHKOSŤ
Pozapnutínapájaniaazapnutíaleboresetovaníhlavnejjednotkysavprípade,že
sanavšetkýchtrochkanálochvpriebehu3-minútovéhočasupríjmuprijmesignál,
príjemokamžiteukončí.Akstáleexistujejedenkanál,ktorýsaúspešneneprijíma,
budesymbolpríjmusignáluRFstáleblikať.Počasdlhodobéhopríjmubudesymbol
signáluRF„
“blikaťsfrekvenciou1Hz.PoúspešnompríjmesignáluRFbude
symbol„
“svietiť
background
SK–63
Akprijímačpočas3minútprijmeiba1alebo2kanály,prestanesakanálbezpríjmu
signáluautomatickyotváraťnabudúcipríjemabudúsaprijímaťibakanály,ktoré
bolispárovanéazaregistrované.Tentostavbudetrvaťtakdlho,kýmnevykonáte
opätovnézapnutie,resetovaniealeboručnévynúteniespárovaniaprepríjem
všetkýchkanálov.
POZNÁMKY:
1. Hlavnájednotkaavysielačbymalibyťvovzdialenostiaspoň1,5–2metre
odakýchkoľvekzdrojovrušenia,akonapríkladpočítačovýchmonitorovalebo
televízorov.
2. Hlavnájednotkanesmiebyťumiestnenávblízkostikovovýchokennýchrámov.
3. Nepoužívajte,prosím,ďalšieelektronicképrodukty,akonapríkladslúchadlá
aleboreproduktory,pracujúcenarovnakejfrekvenciisignálu.
4. Rušeniemôžutiežspôsobovaťelektronickézariadeniavašichsusedov
používajúcerovnakúfrekvenciusignálu.
5. Frekvencia: 433,92 MHz
6. Vzdialenosťnapríjemsignálu:80m
7. Na optimálne odosielanie a príjem signálu hlavnou jednotkou, prosím, umiestnite
snímačzvislo
Opätovná synchronizácia zariadenia
Keďsahodnotyteplotyavlhkostivonkajšíchsnímačovnahlavnejjednotke
nezobrazujú,skúste,prosím,tietozariadeniaznovusynchronizovať.Najprvsa
uistite,žejehlavnájednotkazapnutáapotomvložtebatériedosnímačov–blikajúci
červenýindikátornasnímačisignalizujeodosielaniesignáludohlavnejjednotky.
background
SK–64
PREDPOVEĎ POČASIA
IKONA
POČASIA
Popis Slnečno
Čiastočne
oblačno
Oblačno Dážď Sneženie
Predpoveďpočasiana12hodíndopredu:Slnečno,Čiastočneoblačno,Oblačno,
Dážď,Sneženie
Zobrazenieikonpočasiajezaloženénahodinovomvýpočtevnútornej/vonkajšej
teploty a vlhkosti. Táto meteorologická stanica predpovedá poveternostné
podmienkynaďalších12hodínspresnosťou70–75%.Diaľkovýsnímačbymal
byťumiestnenývovonkajšomprostredí,abystezískalipresnévonkajšieúdaje.Inak
budeovplyvnenápresnosťpredpovedepočasia.
VýchodiskovézobrazeniepočasiajeČiastočneoblačno;hlavnájednotkaskalibruje
hlásenieopočasíza1–2týždnenazákladezmienúdajovteplotyavlhkosti.
Diaľkovýsnímačbymalbyťumiestnenývovonkajšomprostredí,abystezískali
presnévonkajšieúdajeanebolaovplyvnenápresnosťpredpovedepočasia.
Indikátor vybitých batérií
Akjenapätiebatériíhlavnejjednotkynižšienež3,6Valeboakjenapätiebatérií
diaľkovéhosnímačanižšienež2,5V,zobrazísanaLCDdisplejiindikátorvybitých
batérií.
Abynedošlokvybitiuaskorodovaniubatériíanáslednémupoškodeniujednotiek,
vymeňte,prosím,vprípaderozsvieteniaindikátoravybitýchbatériívčasbatérie.
background
SK–65
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Nečistitežiadnučasťtohtoproduktubenzénom,riedidlom,aniinýmichemickými
rozpúšťadlami.Akjetonutné,očistitehojemnouhandričkou.
Nikdyneponárajtetentoproduktdovody.Došlobykpoškodeniuproduktu.
Nevystavujtetentoproduktpôsobeniuextrémnejsily,otrasovalebokolísaniu
teplotyčivlhkosti.
Nepoškodzujtevnútornékomponenty.
Nekombinujte staré batérie s novými alebo batérie rôznych typov.
Nekombinujtevtomtoproduktealkalické,štandardnéadobíjaciebatérie.
Aknebudetetentoproduktdlhšíčaspoužívať,vyberteznehobatérie.
Nevyhadzujte tento produkt do netriedeného komunálneho odpadu. Takýto
odpadjenutnézlikvidovaťsamostatne,špeciálnymspôsobom.
background
SK–66
POKYNY A INFORMÁCIE K LIKVIDÁCII VYRADENÝCH
OBALOVÝCH MATERIÁLOV
Odneste obalový materiál do zberného dvora na likvidáciu.
LIKVIDÁCIA VYRADENÝCH ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Tentosymbolnaprodukte,príslušenstvealeboobaleznamená,
žesasproduktomnesmiezaobchádzaťakosbežnýmdomovým
odpadom.Zlikvidujte,prosím,tentoproduktvzbernomdvoreurčenom
na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. V niektorých
štátochEÚalebovinýcheurópskychkrajináchmôžetevrátiťprikúpe
ekvivalentného nového produktu starý produkt miestnemu predajcovi.
Správnoulikvidácioutohtoproduktupomáhatechrániťcennéprírodné
zdrojeapredchádzaťmožnýmnegatívnymdopadomnaživotné
prostredieaľudskézdravie,kuktorýmbymohlodôjsťvdôsledku
nesprávnejlikvidácie.Ďalšiepodrobnostivámposkytnúmiestneúrady
alebonajbližšízbernýdvor.Zanesprávnulikvidáciutohtotypuodpadu
vámmôžebyťzozákonaudelenápokuta.
Pre firmy v krajinách Európskej únie
Akchcetezlikvidovaťelektrickéaleboelektronickézariadenie,
vyžiadajtesipotrebnéinformácieuvášhopredajcualebododávateľa.
Likvidácia v krajinách mimo Európskej únie
Požiadajteoinformácietýkajúcesasprávnejlikvidácietohtoproduktu
miestneúradyalebovášhopredajcu.
background
SK–67
TentoproduktvyhovujepožiadavkámEÚ.
FASTČR,a.s.,týmtovyhlasuje,žerádiovézariadenietypuSWS2600vyhovuje
Smernici2014/53/EÚ.KompletnúverziuvyhláseniaEÚozhodenájdetenawebovej
stránke: www.sencor.cz
Text,dizajnatechnickéúdajesamôžuzmeniťbezpredchádzajúcehoupozornenia
avyhradzujemesiprávovykonávaťtakétozmeny.
Originálnaverziaječeská.
Výrobca:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,Českárepublika
Autorizovanéservisnéstrediská:Podrobnéinformácieoautorizovanýchservisných
strediskách nájdete na adrese www.sencor.com.
background
SK
Záručné podmienky
Záručný list nie je súčasťou balenia zariadenia.
Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok 24 mesiacov záruku od jeho prevzatia kupujúcim. Záruka sa
poskytuje ďalej za nižšie uvedených podmienok. Záruka sa vzťahuje iba na spotrebný tovar predaný spotrebiteľovi
na bežné domáce použitie. Práva zo zodpovednosti za chyby (reklamácie) môže kupujúci uplatniť buď
upredávajúceho, uktorého bol výrobok zakúpený alebo vnižšie uvedenom autorizovanom servise. Kupujúci je
povinný reklamáciu uplatniť bez zbytočného odkladu, aby nedochádzalo ku zhoršeniu chyby, najneskôr však do
konca záručnej doby. Kupujúci je povinný pri reklamácii spolupracovať pri overení existencie reklamovanej chyby.
Do reklamačného procesu sa prijíma iba kompletný azdôvodu dodržania hygienických predpisov neznečistený
výrobok. Vprípade oprávnenej reklamácie sa záručná doba predlžuje odobu od okamžiku uplatnenia reklamácie
do okamžiku prevzatia opraveného výrobku kupujúcim, kedy je kupujúci po skončení opravy povinný výrobok
prevziať. Kupujúci je povinný preukázať svoje práva reklamovať (doklad ozakúpení výrobku, záručný list, doklad
ouvedení výrobku do prevádzky).
Záruka sa nevzťahuje na:
chyby, na ktoré boli poskytnuté zľavy;
opotrebenia apoškodenia vzniknuté bežným užívaním výrobku;
poškodenie výrobku vdôsledku neodbornej či nesprávnej inštalácie, použitie výrobku vrozpore snávodom na
použitie splatnými právnymi predpismi avšeobecne známymi aobvyklými spôsobmi používania, vdôsledku
použitia výrobku za iným účelom, než na ktorý je určený;
poškodenie výrobku vdôsledku zanedbanej alebo nesprávnej údržby;
poškodenie výrobku spôsobené jeho znečistením, nehodou azásahom vyššej moci (živelná udalosť, požiar,
vniknutie vody);
chyby funkčnosti výrobku spôsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým poľom apod.;
mechanické poškodenie výrobku (napr. zlomenie gombíka, pád);
poškodenie spôsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotrebného materiálu (batérie) alebo nevhodnými
prevádzkovými podmienkami (napr. vysoké teploty vokolí, vysoká vlhkosť prostredia, otrasy);
poškodenie, úpravu alebo iný zásah do výrobku spôsobený neoprávnenou alebo neautorizovanou osobou
(servisom) prípady, keď kupujúci pri reklamácii nepreukáže oprávnenosť svojich práv ( kedy akde reklamova
výrobok zakúpil);
prípady, keď sa údaje vpredložených dokladoch líšia od údajov uvedených na výrobku;
prípady, keď reklamovaný výrobok sa nestotožňuje s výrobkom uvedeným v dokladoch, ktorými kupujúci
preukazuje svoje práva reklamovať (napr. poškodenie výrobného čísla alebo záručnej plomby prístroja,
prepisované údaje vdokladoch).
Adresa výrobcu:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Česká republika
info@sencor.com
Distributor:
FAST PLUS a.s., Vlčie hrdlo 324/90, 821 07 Bratislava, tel: +421 249 105 890
Servisné stredisko:
FAST PLUS, a.s., Šášovské Podhradie – Píla 214, 965 01 Žiar nad Hronom, tel: +421 249 105 853,
e-mail: servis@fastplus.sk
Pôvodná verzia príručky je v češtine, ostatné jazykové verzie sú príslušné preklady.
background
SK
Záručné podmienky
Záručný list nie je súčasťou balenia zariadenia.
Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok 24 mesiacov záruku od jeho prevzatia kupujúcim. Záruka sa
poskytuje ďalej za nižšie uvedených podmienok. Záruka sa vzťahuje iba na spotrebný tovar predaný spotrebiteľovi
na bežné domáce použitie. Práva zo zodpovednosti za chyby (reklamácie) môže kupujúci uplatniť buď
upredávajúceho, uktorého bol výrobok zakúpený alebo vnižšie uvedenom autorizovanom servise. Kupujúci je
povinný reklamáciu uplatniť bez zbytočného odkladu, aby nedochádzalo ku zhoršeniu chyby, najneskôr však do
konca záručnej doby. Kupujúci je povinný pri reklamácii spolupracovať pri overení existencie reklamovanej chyby.
Do reklamačného procesu sa prijíma iba kompletný azdôvodu dodržania hygienických predpisov neznečistený
výrobok. Vprípade oprávnenej reklamácie sa záručná doba predlžuje odobu od okamžiku uplatnenia reklamácie
do okamžiku prevzatia opraveného výrobku kupujúcim, kedy je kupujúci po skončení opravy povinný výrobok
prevziať. Kupujúci je povinný preukázať svoje práva reklamovať (doklad ozakúpení výrobku, záručný list, doklad
ouvedení výrobku do prevádzky).
Záruka sa nevzťahuje na:
chyby, na ktoré boli poskytnuté zľavy;
opotrebenia apoškodenia vzniknuté bežným užívaním výrobku;
poškodenie výrobku vdôsledku neodbornej či nesprávnej inštalácie, použitie výrobku vrozpore snávodom na
použitie splatnými právnymi predpismi avšeobecne známymi aobvykmi spôsobmi používania, vdôsledku
použitia výrobku za iným účelom, než na ktorý je určený;
poškodenie výrobku vdôsledku zanedbanej alebo nesprávnej údržby;
poškodenie výrobku spôsobené jeho znečistením, nehodou azásahom vyššej moci (živelná udalosť, požiar,
vniknutie vody);
chyby funkčnosti výrobku spôsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým poľom apod.;
mechanické poškodenie výrobku (napr. zlomenie gombíka, pád);
poškodenie spôsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotrebného materiálu (batérie) alebo nevhodnými
prevádzkovými podmienkami (napr. vysoké teploty vokolí, vysoká vlhkosť prostredia, otrasy);
poškodenie, úpravu alebo iný zásah do výrobku spôsobený neoprávnenou alebo neautorizovanou osobou
(servisom) prípady, keď kupujúci pri reklamácii nepreukáže oprávnenosť svojich práv ( kedy akde reklamovaný
výrobok zakúpil);
prípady, keď sa údaje vpredložených dokladoch líšia od údajov uvedených na výrobku;
prípady, keď reklamovaný výrobok sa nestotožňuje s výrobkom uvedeným v dokladoch, ktomi kupujúci
preukazuje svoje práva reklamovať (napr. poškodenie výrobného čísla alebo záručnej plomby prístroja,
prepisované údaje vdokladoch).
Adresa výrobcu:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Česká republika
info@sencor.com
Distributor:
FAST PLUS a.s., Vlčie hrdlo 324/90, 821 07 Bratislava, tel: +421 249 105 890
Servisné stredisko:
FAST PLUS, a.s., Šášovské Podhradie – Píla 214, 965 01 Žiar nad Hronom, tel: +421 249 105 853,
Pôvodná verzia príručky je v češtine, ostatné jazykové verzie sú príslušné preklady.
background
HU–70
Köszönjük,hogymegvásároltaeztameteorológiaiállomást.Olyaninnovatív
komponensekéstechnikáksegítségévelkészült,amelyeklehetővéteszikaz
információktökéletesmegjelenítését.Akészülékhezkülsőérzékelőistartozik.
Atermékhasználataelőtt,kérjük,olvassaelateljeshasználatiútmutatót,és
őrizzemegkésőbbihasználatcéljából.Fenntartjukajogotaszövegbenvagy
képekbenfelmerülőesetlegeshibákra,ésaműszakiadatokbármilyenszükséges
módosítására.
Kérjük, vegye figyelembe:
1. Más,azonosfrekvenciasávothasználóvezetéknélkülikészülékcsökkenthetiaz
átvitel hatótávolságát.
2. Mindenvezetéknélküliberendezéshatótávolságaazadó-ésavevőkészülék
köztiesetlegesakadályoktípusátólfügg(pl.abetonfaljobbanzavarjaajelet,
mint a gipszkarton fal).
Probléma esetén próbálja meg az alábbiakat:
1. Kapcsoljakiatöbbivezetéknélkülieszközt,hogyellenőrizze,ezek
okozzák-e a problémát.
2. Helyezzeátazesetlegesmásvezetéknélkülikészülékeket.Csökkentse
atávolságotazadó-ésavevőkészülékközött,éscsökkentseazakadályok
(falak,bútorokstb.)mennyiségétköztük.
3. Próbáljamegkivenniésvisszatenniazelemeket;haazelemekrégiek,cserélje
kiőket.
background
HU–71
BIZTONSÁG
– Atermékegyetlenalkatrészétsetisztítsabenzinnel,hígítóvalvagyegyébvegyi
oldószerrel. Ha tisztításra van szükség, használjon puha rongyot.
Semmilyen módon ne próbálja szétszerelni vagy módosítani a terméket.
Soha ne merítse ezt a terméket vízbe, mert fennáll a károsodás veszélye.
– Eztaterméketnetegyekitúlnagyerőnek,rázkódásnak,hő-vagy
páraingadozásnak.
– Nenyúljonabelsőalkatrészekhez.
Ne használjon lemerült elemet.
– Ebbenatermékbennehasználjonkülönbözőtípusúelemeket,példáulalkáli,
normálésújratölthetőelemeket.
Ha hosszabb ideig kívánja tárolni ezt a terméket, kérjük, vegye ki az elemeket
atermékből,hogyelkerüljeatermékelemelektrolitáltalikárosodását.
– Nedobjakiaterméketavegyesháztartásihulladékközé.Vigyeel
környezetbarátmegsemmisítésreegyhulladékgyűjtőudvarba.
– Netegyekiafőegységetesőnekésnedvességnek.Azátvitelihatótávazadó-
ésavevőkészülékköztiesetlegesakadályoktípusátólfügg(pl.abetonfaljobban
zavarja a jelet, mint a gipszkarton fal).
– Azérzékelőtfüggőlegesenszereljefel,hogyanedvességmegfelelően
távozhasson.Tartsatávolazérzékelőtaközvetlennapfénytől,ésgondoskodjon
amegfelelőszellőzéséről.
– Afőegységnekésazérzékelőkneklegalább1,5–2méterrekelllennieminden
zavarforrástól,pl.számítógépképernyőtőlvagytelevíziótól.
– Afőegységetnemszabadfémablakpárkányközelébetenni.
Ne használjon más elektronikus készüléket, pl. fülhallgatót vagy mikrofont,
amiugyanazonajelfrekvenciánműködik.Azavarástaszomszédokazonos
jelfrekvencián(433,92MHz)működőelektronikuseszközeiisokozhatják.
background
HU–72
– Helyezzeafőegységetszáraz,szennyeződéstőlésportólmenteshelyre.
Apontoshőmérsékletmérésérdekébennetegyekiaterméketközvetlen
napfénynek,éstegyeelégtávolahőforrásoktólvagyszellőzőnyílásoktól.
A CSOMAG TARTALMA
1×Digitálisidőjárás-állomás 1×Távérzékelő 1×Felhasználóikézikönyv
ENERGIAFORRÁS
A FŐEGYSÉG ÖSSZEÁLLÍTÁSA
1. Távolítsa el az elemtartó rekesz fedelét.
2. Tegyenbe3dbAAAelemet,ügyelveamegfelelőpolaritásra(+és−).
3. Húzzakiazállványt,vagyakasszaazegységetafalra.
AZ ÉRZÉKELŐ ÖSSZEÁLLÍTÁSA
1. Távolítsa el az elemtartó rekesz fedelét, és a csatornaváltóval válasszon
csatornát (1, 2, 3).
2. Tegyenbe2dbAAelemet,ügyelveamegfelelőpolaritásra(+és−).
Kezdeti beállítás
1. Előszörtegyebeazelemeketafőegységbe,majdazonnalatávoliérzékelőbe.
2. AtápellátásbekapcsolásautánazLCD-kijelzőn3másodpercremegjelenik
mindenindikátor,ésezzelegyüttabelsőhő-éspáratartalom-érzékelőelkezdi
érzékelniabelsőhőmérsékletetéspáratartalmat.Ezutánelindulmax.3percre
akülsőérzékelőkjelénekvétele.
background
HU–73
JELLEMZŐK
Időjáráselőrejelzőikon(napos,felhős,borult,eső,havazás)
Abelsőhőmérsékletéspáratartalommegjelenítéseatendenciakijelzésével
Akülsőhőmérsékletéspáratartalommegjelenítéseatendenciakijelzésével
Digitálisidő,dátumésahétnapja
Akényelmiszintkijelzése(2fokozat)
Csúszósútjelzés(jegesedésgyelmeztetés)
Figyelmeztetéspenészképződésveszélyére
Max./min.memóriabejegyzések(24óra)
Ébresztőóraésismételtébresztésfunkció
Belsőhőmérséklettartománya:−10°C–50°C
Külsőhőmérséklettartománya:−40°C–60°C
Belsőéskülsőpáratartalomtartomány:RH1%–99%
Választható12-vagy24-órásidőformátum
Választhatóhőmérsékletmegjelenítés°C/°F
Elhelyezés asztalon
Lemerültelemindikátora(afőegységenésakülsőérzékelőn)
LCD-kijelzőrövididőrekigyulladófehérháttérvilágítással
Ahétnapjai13nyelven
Akár3érzékelőtámogatása
– Mindháromkültériérzékelőmérésiadatainakautomatikusciklikus
megjelenítési funkciója
1érzékelőacsomagrésze(SWSTH26-27-42-46-47)
Akár80m-esátvitelitávolságafőegységésazérzékelőközött
(nyílt terepen)
Azérzékelőátvitelifrekvenciája:433,92MHz
background
HU–74
Azállomástápellátása:3×1,5VAAAtípusúalkálielem(nemtartozék)
Azérzékelőtápellátása:2×1,5VAAtípusúalkálielem(nemtartozék)
Afőegységméretei:(sz×ma×mé)137×22×90mm
Afőegységtömege:144g
A TÁPELLÁTÁS BEKAPCSOLÁSA ÉS
ÚJRAINDÍTÁS
BekapcsolásutánazLCDkijelzőn3másodpercigmindenszimbólummegjelenik,
majdakijelzőnormálmegjelenítésimódbakapcsol,megjelenikadátumésazidő,
érzékeliabelsőhőmérsékletetésapáratartalmat,majd3percreautomatikusan
elindulakülsőhőmérsékletéspáratartalomRF-jelvétele.
background
HU–75
LEÍRÁS
Főegység
INDOOR
OUTDOOR
M
M
D
D
AM
Z
Z
PM
MAX
MIN
MAX
MIN
1
2
3
4
5
67 89
10
11
12
13
1415161718
1. Akültéricsatornaalakulása
2. Amin./max.hőmérsékletéspáratartalomrögzítése
3. Kültéricsatornaés3csatornaciklikuskijelzése
4. Csúszósút(jegesedésgyelmeztetés)
5. Szárazságvagynedvességjelzés(érzékelő)
6. Idő
7. Ismételt ébresztés
8. Ébresztőóra
9. Ahétnapja
10.Nap/Hónap
background
HU–76
11. Szárazság vagy nedvesség jelzés (beltéri)
12. Penészriasztás (beltéri)
13.Hőmérsékletéspáratartalom(belső)
14.Abelsőhőmérsékletéspáratartalomalakulása
15.Alemerültelemindikátora(főegység)
16.Időjárás-előrejelzés
17.Alemerültelemindikátora(érzékelő)
18.Külsőhőmérsékletéspáratartalom
23
19
20
21
22
19.Gombok:SET/ALARM(Beállítás/Ébresztő);+/CH(+/Csatorna);−;MEM
(Memória)
20. Nyílás a falra akasztáshoz
21.Azelemtartórekeszfedele
22.Állvány
23.Gomb:SNOOZE/LIGHT(Ismételtébresztés/világítás)
background
HU–77
1
2
4
3 5
ÉRZÉKELŐ
1. LED-eskijelző
2. Azelemtartórekeszfedele
3. Nyílás a falra akasztáshoz
4. Csatornakapcsoló
5. Nyílás zsinórra akasztáshoz
Apontosmérésérdekébentartsatávolafőegységetmindenhő-vagyhidegforrástól,
ésgondoskodjonarrólis,hogyakültériérzékelővédettlegyenaközvetlen
napfénytől,esőtőlvagyhőtől,példáulmelegfalravagyannakközelébenvaló
felszereléssel.
background
HU–78
A GOMBOK FUNKCIÓJA
Standard módban nyomja meg ezt a gombot és tartsa lenyomva 3 másodpercig
azidőbeállításmegnyitásához.
Standardmódbannyomjamegeztagombotazébresztőellenőrzéséhez.
Ébresztő-ellenőrzésüzemmódban(ALMidőkijelzés)nyomjamegés3
másodpercigtartsalenyomvaa„SET/ALARM”gombotazébresztő-beállítások
megnyitásához.
Beállításközbennyomjamegeztagombotamegerősítéshezésakövetkező
beállításhoz való lépéshez
Standard üzemmódban nyomja meg a [ ]gombotakülönbözőcsatornák
megjelenítéséhez.
Standard módban nyomja meg és tartsa lenyomva a [
]gombotazösszes
csatornaazonosítótörléséhezésazazonosítókújbóliregisztrálásához
Azidőésazébresztőbeállításasoránnyomjamega[
] gombot az 1-gyel
történőnöveléshez,vagynyomjameghosszanamásodpercenkénti8lépéssel
történőnöveléshez
background
HU–79
Azidőésazébresztőbeállításasoránnyomjamega[ ] gombot az 1-gyel
történőcsökkentéshez,vagynyomjameghosszanamásodpercenkénti8
lépésseltörténőcsökkentéshez
Standard üzemmódban nyomja meg a [ MEM ] gombot a 24 órára vonatkozó
maximális/minimálishőmérséklet-éspáratartalomértékekmegjelenítéséhez
Amaximálisésminimálisértékekmegjelenéseutánnyomjamegéstartsa
lenyomva a [ MEM ]gombot3másodpercig,hogyegyidejűlegtörölje
amaximálisésminimálishőmérsékletéspáratartalomértékeketamemóriából
Haazébresztőóracseng,nyomjamega[ ] gombot az ismételt
ébresztés aktiválásához, vagy bármelyik másik gombot az ébresztés
kikapcsolásához
Azidőésazébresztőbeállításakornyomjamega[
] gombot
a mentéshez és a beállítás befejezéséhez.
Standard üzemmódban nyomja meg a [
]gombotaháttérvilágítás8
másodpercesnöveléséhez.
background
HU–80
AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA
Standard módban nyomja meg a [ ] gombot és tartsa lenyomva 3 másodpercig
azidőbeállításmegnyitásához
Abeállításimenü1Hz-esfrekvenciávalvillog.A[
]gombrövidmegnyomásával
erősítsemegabeállítástételeit.
A beállítás sorrendje:
BillentyűhangON/OFF(Be/Ki;alapértelmezett:OFF)→Év→NH/HN→Hónap→
Nap→Nyelv→12/24óra→Óra→Perc→Hőmérsékletmértékegysége°C/°F
(Celsius/Fahrenheit)→kilépés
°C/°F(Celsius/Fahrenheit)mértékegység→kilépés
Azalapértelmezetta24órásformátum,°C(Celsius),N/H,angol.
13 nyelv sorrendje:angol(ENG)–francia(FRE)–spanyol(SPA)–olasz(ITA)–
norvég(NOR)–svéd(SWE)–lengyel(POL)–nn(FIN)–cseh(CZE)–holland
(DUT)–dán(DAN)–ukrán(UKR)–német(GER)
Időbeállításiüzemmódban,amikorabeállításitétel1Hz-envillog,nyomjameg
rövidena[
]gombotaz1-gyelvalónöveléshez,vagytartsalenyomvaa[ ]
gombotasebességgyors,8lépés/másodpercesnöveléséhez.
Azidőbeállításiüzemmódban,amikorabeállításielem1Hz-envillog,nyomjameg
rövidenaz[
]gombotaz1-gyelvalócsökkentéshez,vagytartsalenyomvaaz[ ]
gombotasebességgyors,8lépés/másodpercescsökkentéséhez.
Haidőbeállításimódban1percignemnyommegsemmilyengombot,vagyha
beállításközbenmegnyomjaa[
] gombot, az aktuális beállítási értéket
elmenti,ésazidőbeállításbefejeződik.
background
HU–81
13 NYELV A HÉT NAPJAINAK KIJELZÉSÉRE
Nyelv Gyorsbillentyű HÉTFŐ KEDD SZERDA CSÜTÖRTÖK PÉNTEK SZOMBAT VASÁRNAP
Angol ENG MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Cseh CZE PON UTE STR CTV PAT SOB NED
Svéd SWE MAN TIS ONS TOR FRE LOR SON
Norvég NOR MAN TIR ONS TOR FRE LOR SON
Finn FIN MAN TII KES TOR PER LAU SUN
Német GER MON DIE MIT DON FRE SAM SON
Lengyel POL PON WTO SRO CZW PIA SOB NIE
Francia FRE LUN MAR MER JEU VEN SAM DIM
Spanyol SPA LUN MAR MIE JUE VIE SAB DOM
Olasz ITA LUN MAR MER GIO VEN SAB DOM
Holland DUT MAA DIN WOE DON VRI ZAT ZON
Dán DAN MAN TIR ONS TOR FRE LOR SON
Ukrán UKR PND VIV SER CHT PTN SUB NDL
background
HU–82
HÁTTÉRVILÁGÍTÁS
Nyomjamegegyszera„ ”gombotaháttérvilágítás8másodpercre
történőbekapcsolásához
ÉBRESZTŐÓRA ÉS ISMÉTELT ÉBRESZTÉS
FUNKCIÓ
Azébresztőóraellenőrzéséheznyomjamegegyszera[ ] gombot.
Ha5másodpercenbelülnemhajtvégresemmilyenműveletet,azidőmegjelenítési
mód visszaáll.
Ébresztőüzemmódbantartsalenyomvaa[
] gombot 3 másodpercig a riasztási
időbeállításimódmegnyitásához.
Nyomja meg a [
]gombotabeállításokelvégzéséhezakövetkezősorrendben:
Ébresztő ON/OFF (Be/Ki) → Óra → Perc → Szundi ideje → Kilépés
AzalapértelmezettriasztásibeállításOFF(kikapcsolva)
Ismételtébresztésidőtartománya:5perc–60perc
A[
] és [ ] gomb megnyomásával módosítsa az értéket.
Abeállításbefejezéséheznyomjamegújraa[
] gombot (vagy 20 másodpercig
nevégezzensemmilyenműveletet).
Megjegyzés:
Ha a riasztás be van kapcsolva, megjelenik a
szimbólum.
background
HU–83
Ha a riasztás ki van kapcsolva, a szimbólum nem jelenik meg.
ÉBRESZTŐÓRA ÜZEMMÓD
Ébresztőóraideje:2perc
Azébresztőidőszaka: 0–10másodperc:Egysípolásmásodpercenként
10–20másodperc:Kétsípolásmásodpercenként
21–30 másodperc: Három sípolás másodpercenként
31–120 másodperc folyamatos sípolás
Amikorazébresztőóramegszólal,nyomjamegaSNOOZE/LIGHTgombotaz
ismételtébresztésaktiválásához.Azébresztőismétléseinekszámátnemkorlátozza
semmi.Azébresztőleállításáhoznyomjamegbármelymásikgombot.
BELSŐ/KÜLSŐ HŐMÉRSÉKLET ÉS PÁRATARTALOM
1. Tartomány
Belsőhőmérséklettartománya:−9,9°C–50°C
Külsőhőmérséklettartománya:−40°C–60°C
AtartománytúllépéseeseténazLL.LésaHH.Hjelenikmeg
Abelsőéskülsőpáratartalommérésitartománya:1%és99%között;
a 99%-nál magasabb érték 99%-ot, az 1%-nál alacsonyabb érték 1%-ot jelenít meg
2. Tendenciák:
Atendenciákikonjanemjelenikmegközvetlenülabekapcsolásután.
A
tendenciaakkorjelenikmeg,haahőmérséklet1°C,-kalnövekszikazutolsó
mértértékhezképest,vagyha1°C-kalnő1óraalatt;
A
tendenciaakkorjelenikmeg,haapáratartalomértéke5%-kalnőalegutóbbi
adatokhozképest,vagyha1óraalatt5%-kalnő;acsökkenőtrendesetébenez
background
HU–84
fordítva is igaz.
haanövekedés/csökkenéskevesebb,mint1°Cvagy5%1óraalatt,atendencia
ikon nem jelenik meg
3. Kényelmi szint jelzője
Megjelenítés Páratartalom érték
40% alatt
70% felett
4. Beltéri penészveszély
A
penészveszély ikon jelenik meg, ha a beltéri páratartalom meghaladja
a 70%-ot
5. Külső jegesedés gyelmeztetés
A
jegesedésgyelmeztetésikonjelenikmeg,haakültéripáratartalom
meghaladjaa85%-ot
MEMÓRIABEJEGYZÉSEK
1. Nyomjamegelőszöra„ ”gombotamaximálishőmérsékletéspáratartalom
megjelenítéséhez;azérték5másodpercrejelenikmeg.
background
HU–85
2. Nyomjamegmásodszora„ ”gombotaminimálishőmérsékletés
páratartalommegjelenítéséhez;azérték5másodpercrejelenikmeg.
1. Nyomjamegharmadszora„
” gombot a standard üzemmódba való
visszatéréshez.
2. Amentettmax./min.értékekmindennap0:00órakortörlődnek.
3. Amikoramax.vagyamin.értékvanmegjelenítve,tartsalenyomvaa
gombotazértékkézitörléséhez.
A CSATORNA ÉS AZ ÉRZÉKELŐ FUNKCIÓJÁNAK
LEÍRÁSA
Ezameteorológiaiállomáslegfeljebb3csatlakoztatottérzékelőttámogat.
TávolítsaelazérzékelőelemfedelétaCH(Csatorna)kapcsolóCH1/CH2/
CH3állásbacsúsztatásával;ellenőrizze,hogymindenérzékelőhözmás-más
CSATORNAszámvanhozzárendelve.
Megjegyzés: A pontosabb időjárás-előrejelzés érdekében javasoljuk, hogy
a CH1 érzékelőt a szabadban, a többi érzékelőt pedig a kívánt helyen helyezze
el.
Normálmódbannyomjamegagombotaz1-es/2-es/3-ascsatornakülső
hőmérsékleténekéspáratartalmánakazellenőrzéséhez.Aciklikusmegjelenítési
üzemmódraváltásutánakijelzőnautomatikusan3érzékelőadataijelennekmeg
ciklikusan.Azösszesérzékelőadatvisszaállításáhoztartsalenyomvaagombot3
másodpercig,hogyújracsatlakozzonazérzékelőkhöz.
background
HU–86
RF JEL - KÜLSŐ HŐMÉRSÉKLET ÉS
PÁRATARTALOM
Akészülékbekapcsolásakorésafőegységbekapcsolásakorvagyújraindításakor,
hamindháromcsatornajeletkapa3percesvételiidőnbelül,avételazonnalleáll.
Ha még mindig van egy olyan csatorna, amelyet nem sikerült fogadni, az RF-
jelvételijelzőfolyamatosanvillognifog.HosszantartóvételközbenazRFjel„
“ikonja1Hz-esfrekvenciávalvillog.AzRF-jelsikeresvételeutána„
szimbólum világít
Haavevőegység3percalattcsak1vagy2csatornátfogad,azacsatorna,
ajelnélkülicsatornanemfogautomatikusanmegnyílniakésőbbivételnél,csak
a párosított és regisztrált csatornák vételére kerül sor. Ez állapot mindaddig
fennmarad, míg nem kapcsolja be, állítja alaphelyzetbe a készüléket, illetve nem
kényszerítikikézzelazösszescsatornavételipárosítását
MEGJEGYZÉSEK:
1. Afőegységnekésazadókészülékneklegalább1,5–2méterrekelllennieminden
zavarforrástól,pl.számítógépképernyőtőlvagytelevíziótól.
2. Afőegységetnemszabadfémablakpárkányokközelébetenni.
3. Ne használjon más elektronikus készüléket, pl. fülhallgatót vagy hangszórót, ami
ugyanazonajelfrekvenciánműködik.
4. Azinterferenciátaszomszédokazonosjelfrekvenciáthasználóelektronikus
eszközeiisokozhatják.
5. Frekvencia: 433,92 MHz
6. Jelvételitávolság:80m
7. Afőegységoptimálisjelküldéseés-vételeérdekébenhelyezzeelazérzékelőt
függőlegesen
background
HU–87
A készülék ismételt szinkronizálása
Haakülsőérzékelőkrőlérkezőhőmérsékletéspáratartalomértékeinemjelennek
megakijelzőn,próbáljamegújraszinkronizálniakészüléket.Előszörbizonyosodjon
megróla,hogyafőegységbevankapcsolva,majdtegyebeazelemeketaz
érzékelőkbe–azérzékelőnvillogópirosfényjelziajelelküldéstafőegységnek.
background
HU–88
IDŐJÁRÁS-ELŐREJELZÉS
IDŐJÁRÁS
IKON
Leírás Napos
Részben
felhős
Felhős Eső Havazás
Időjárás-előrejelzés12órávalelőre:Napos,Felhős,Borult,Eső,Hó
Amegjelenítettidőjárásikonabelsőéskülsőhőmérsékletéspáratartalomóránkénti
kiszámításán alapul. Ez a meteorológiai állomás 12 órára 70–75% pontossággal
képeselőrejelezniazidőjárásiviszonyokat.Atávérzékelőtkültérikörnyezetbekell
helyezni,hogypontoskültériadatokatkapjon.Ellenkezőesetbenbefolyásoljaaz
időjárás-előrejelzéspontosságát.
AzidőjárásjelzésalapértelmezettbeállításaRészbenfelhős;afőegység1–2
hétenbelülkalibráljaazidőjárásjelentéstahőmérséklet-éspáratartalom-értékek
változásai alapján.
Atávérzékelőtkültérikörnyezetbenkellelhelyezni,hogypontoskültériadatokat
kapjon,ésnebefolyásoljaazidőjárás-előrejelzéspontosságát.
A lemerült elemek jelzése
Haafőegységelemeinekfeszültségekevesebbmint3,6V,vagyhaatávoliérzékelő
feszültségekevesebbmint2,5V,azLCDkijelzőnmegjelenikalemerültelemek
jelzése.
Annakérdekében,hogyazelemnemerüljönleteljesenésnekorrodálódjon,ami
az egység meghibásodását okozhatja, a lemerült elem indikátorának kigyulladását
követőenazonnalcseréljekiazelemeket.
background
HU–89
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Atermékegyetlenalkatrészétsetisztítsabenzinnel,hígítóvalvagyegyébvegyi
oldószerrel.Haszükséges,nomronggyaltisztítsameg.
Sohanetegyeaterméketvízbe.Atermékmeghibásodhat.
Eztaterméketnetegyekitúlnagyerőnek,rázkódásnak,hő-vagy
páraingadozásnak.
Neokozzonsérüléstabelsőalkatrészekben.
Nehasználjonrégiésújelemeketvagykülönbözőfajtájúelemeketegyütt.
Nekombináljonatermékbenalkáli,hagyományosvagytölthetőelemeket.
Haatermékethosszabbideignemhasználja,vegyekibelőleazelemeket.
Nedobjakiaterméketavegyesháztartásihulladékközé.Azilyenhulladékot
külön,speciálismódonkellmegsemmisíteni.
background
HU–90
A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ
MEGSEMMISÍTÉSI UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTA
Acsomagolóanyagotvigyehulladékudvarbaártalmatlanításra.
HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE
Ez a jel a terméken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt
jelöli,hogyaterméketnemszabadatöbbiháztartásihulladékkal
azonosmódonkezelni.Kérjük,hogyaterméketadjaleelektromos
éselektronikusberendezéseketújrahasznosítógyűjtőtelepen.Egyes
uniós országokban vagy más európai országokban a régi terméket
visszavihetiahelyikiskereskedőnek,haúj,egyenértékűterméket
vásárol.Atermékmegfelelőmódontörténőmegsemmisítésével
segítmegőrizniazértékestermészetierőforrásokat,éshozzájárul
anemmegfelelőhulladék-megsemmisítésáltalokozottesetleges
negatívkörnyezetiésegészségügyihatásokmegelőzéséhez.További
részletekértforduljonahelyiönkormányzathozvagyalegközelebbi
hulladék-megsemmisítőgyűjtőtelephez.Azilyentípusúhulladéknem
megfelelőmegsemmisítéseeseténatörvényszerintbírságszabhatóki.
Az Európai Unió országaiban működő vállalatok számára
Ha elektromos vagy elektronikus berendezést kíván megsemmisíteni,
kérjen információt a termék eladójától vagy forgalmazójától.
Megsemmisítés az Európai Unión kívüli országokban
Atermékmegfelelőmegsemmisítésévelkapcsolatosinformációkért
forduljonahelyihatóságokhozvagyakereskedőhöz.
background
HU–91
EzatermékmegfelelazEUkövetelményeinek.
AFASTČR,a.s.ezútonkijelenti,hogyaSWS2600rádiókészüléktípus
összhangbanvana2014/53/EUirányelvvel.AzEUmegfelelőséginyilatkozatteljes
szövegétawww.sencor.czweboldalontalálja.
Aszövegben,kivitelbenésműszakijellemzőkbenelőzetesfigyelmeztetésnélkül
változtatásoktörténhetnek,azilyenváltoztatásokjogátfenntartjuk.
Azeredetiverzióacsehnyelvű.
Gyártó:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,CsehKöztársaság
Szakszervizek:Aszakszervizekrevonatkozórészletesinformációkawww.sencor.
com weboldalon találhatók.
background
background
background
background
background
PL–96
Dziękujemyzazakupniniejszejstacjipogodowej.Zostałaonazaprojektowana
i wykonana przy pomocy innowacyjnych komponentów oraz technologii
umożliwiającychidealnąprezentacjęinformacji.Urządzeniejestrównież
wyposażonewczujnikzewnętrzny.
Przedużyciemtegoproduktuuważnieprzeczytajcałąinstrukcjęobsługiizachowaj
jądowgląduwprzyszłości.Zastrzegamysobieprawodowszelkichbłędów
wtekstachlubilustracjachorazprawodoniezbędnychzmiandanychtechnicznych.
Miej na względzie następujące elementy:
1. Inneurządzeniabezprzewodowekorzystająceztegosamegopasma
częstotliwościmogązmniejszyćzasięgtransmisji.
2. Zasięgwszystkichurządzeńbezprzewodowychzależyodrodzajuprzeszkód
międzynadajnikiemaodbiornikiem(np.betonowaścianabędziezakłócaćsygnał
bardziejniżścianazpłytgipsowo-kartonowych).
W razie problemów spróbuj:
1. Wyłączyćwszystkieinneurządzeniabezprzewodowe,abysprawdzić,czytoone
powodująproblem.
2. Przenieśćinneurządzeniabezprzewodowe.Skrócićdystanspomiędzy
nadajnikiemiodbiornikiemorazograniczyćilośćprzeszkód(ścianyitp.)między
nimi.
3. Spróbujwyjąćiponowniewłożyćbaterie;jeślisąstare,wymieńjenanowe.
background
PL–97
BEZPIECZEŃSTWO
– Żadnejczęścitegourządzenianienależyczyścićbenzenem,rozcieńczalnikiem,
aniinnymirozpuszczalnikamichemicznymi.Jeślikoniecznejestczyszczenie,
należyużyćmiękkiejściereczki.
– Niepodejmujjakichkolwiekpróbdemontażuimodyfikacjitegoproduktu.
– Nigdyniezanurzajproduktuwwodzie,gdyżstwarzatoryzykojegouszkodzenia.
– Nienarażajproduktunadziałanieekstremalnejsiły,wstrząsówlubwahań
temperaturyczywilgotności.
– Nieingerujwczęściwewnętrzne.
– Nieużywajrozładowanychbaterii.
– Wtymprodukcienienależymieszaćróżnychtypówbaterii,takichjakbaterie
alkaliczne, standardowe i akumulatorki.
– Jeśliproduktniebędzieużytkowanyprzezdłuższyczas,należyzniegowyjąć
baterie, tak by zapobiec uszkodzeniu przez elektrolit z baterii.
– Niewyrzucajtegoproduktuwrazzodpadamikomunalnymi.Zanieśgodopunktu
zbiórkiodpadówwceluutylizacjiprzyjaznejdlaśrodowiska.
– Niewystawiajjednostkicentralnejnadziałaniedeszczulubwilgoci.Zasięg
transmisjizależyodrodzajuprzeszkódmiędzynadajnikiemaodbiornikiem(np.
betonowaścianabędziezakłócaćsygnałbardziejniżścianazpłytgipsowo-
kartonowych).
– Czujnikzamontujwpionie,takabyumożliwićprawidłoweodprowadzanie
wilgoci.Czujnikumieśćzdalaodbezpośredniegoświatłasłonecznegoizadbaj,
bymiałdobrąwentylację.
– Jednostkagłównaiczujnikipowinnysięznajdowaćwodległościconajmniej
1,5–2modwszelkichźródełzakłóceń,takichjaknp.ekranykomputeroweczy
telewizory.
– Jednostkagłównaniepowinnabyćumieszczonawpobliżumetalowychram
okiennych.
background
PL–98
– Nienależyużywaćinnychproduktówelektronicznych,takichjaksłuchawkiczy
mikrofony,działającychnatejsamejczęstotliwościsygnału.Zakłóceniamogą
byćrównieżpowodowaneprzezdziałającenatejsamejczęstotliwościsygnału
(433,92MHz)urządzeniaelektronicznesąsiadów.
– Jednostkęgłównąumieśćwsuchym,wolnymodbruduikurzumiejscu.Aby
zapewnićdokładnypomiartemperatury,produktunienależyumieszczać
wbezpośrednimświetlesłonecznym,urządzeniepowinnosięzainstalować
zdalaodźródełciepłalubotworówwentylacyjnych.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
1×Cyfrowastacjapogodowa 1×Zdalnyczujnik 1×Instrukcjaobsługi
ŹRÓDŁO ZASILANIA
INSTALACJA JEDNOSTKI GŁÓWNEJ
1. Zdejmijpokrywękomorybaterii.
2. Włóż3baterieAAA,zachowującprawidłowąbiegunowość(+i−).
3. Wyciągnijstojaklubzawieśurządzenienaścianie.
INSTALACJA CZUJNIKA
1. Zdejmijpokrywękomorynabaterieiprzypomocyprzełącznikakanałówwybierz
kanał(1,2,3).
2. Włóż2baterieAA,zachowującprawidłowąbiegunowość(+i−).
Ustawienia początkowe
1. Najpierwwłóżbateriedojednostkigłównej,anastępniedoczujnikazdalnego
sterowania.
background
PL–99
2. PowłączeniuzasilanianawyświetlaczuLCDpojawiąsięna3sekundywszystkie
wskaźniki,równocześnieczujniktemperaturyorazwilgotnościzaczniewykrywać
wewnętrznątemperaturęorazwilgotność.Następnienamaks.3minuty
uruchomisięodbiórsygnałuczujnikówzewnętrznych.
WŁAŚCIWOŚCI
Ikonaprognozypogody(Słonecznie,Częściowezachmurzenie,Zachmurzenie,
Deszcz,Śnieg)
Wyświetlaniewewnętrznejtemperaturyiwilgotnościzewskaźnikiemtrendu
Wyświetlaniezewnętrznejtemperaturyiwilgotnościzewskaźnikiemtrendu
Cyfrowyczas,dataidzieńtygodnia
Wskaźnikpoziomukomfortu(2poziomy)
Zewnętrznywskaźnikśliskiejdrogi(ostrzeżenieooblodzeniu)
Ostrzeżenieprzedryzykiempowstawaniapleśni
Maks./min.rejestrypamięci(24godz.)
Funkcja budzika i powtórnego budzenia
Zakrestemperaturywewnętrznej:od−10°Cdo+50°C
Zakrestemperaturyzewnętrznej:od−40°Cdo+60°C
Zakreswilgotnościwewnętrznejizewnętrznej:RH1%do99%
Opcjonalnyformatczasu12/24godziny
Opcjonalnewyświetlanietemperaturyw°C/°F
Umieszczenienastole
Wskaźnikirozładowanychbaterii(dlajednostkicentralnejiczujnika
zewnętrznego)
WyświetlaczLCDzkrótkotrwałymbiałympodświetleniem
Dnitygodniaw13językach
Obsługado3czujników
background
PL–100
Funkcjaautomatycznegocyklicznegowyświetlaniadanychpomiarowychze
wszystkichtrzechczujnikówzewnętrznych
1 czujnik w zestawie (SWS TH26-27-42-46-47)
Transmisjamiędzyjednostkącentralnąaczujnikiemdo80m(naotwartej
przestrzeni)
Częstotliwośćtransmisjiczujnika:433,92MHz
Zasilaniestacji:3×bateriaAAA1,5V(niewchodząwskładzestawu)
Zasilanieczujnika:2×bateriaAA1,5V(niewchodząwskładzestawu)
Wymiaryjednostkicentralnej:(szer./wys./gł.)137×22×90mm
Masa jednostki centralnej: 144 g
WŁĄCZANIE ZASILANIA LUB RESETOWANIE
PowłączeniuwyświetlaczLCDpokażewszystkiesymboleprzez3sekundy,
anastępnieprzełączysięwstandardowytrybwyświetlania,wyświetlidatęigodzinę,
wykryjewewnętrznątemperaturęiwilgotność,anastępnieautomatycznieuruchomi
sięna3minutytrybodbieraniasygnałuRFtemperaturyzewnętrznejiwilgotności.
background
PL–101
OPIS
Jednostka główna
INDOOR
OUTDOOR
M
M
D
D
AM
Z
Z
PM
MAX
MIN
MAX
MIN
1
2
3
4
5
67 89
10
11
12
13
1415161718
1. Trenddlakanałuzewnętrznego
2. Zapismaks.imin.temperaturyorazwilgotności
3. Kanałzewnętrznyicyklicznewyświetlanie3kanałów
4. Śliskajezdnianazewnątrz(ostrzeżenieooblodzeniu)
5. Wskaźniksuchościlubwilgotności(czujnik)
6. Czas
7. Drzemka
8. Budzik
9. Dzieńtygodnia
10.Dzień/Miesiąc
background
PL–102
11.Wskaźniksuchościlubwilgotności(wewnętrzny)
12.Ostrzeżenieprzedpleśnią(wewnątrz)
13.Temperaturaiwilgotność(wewnętrzna)
14.Trendwewnętrznejtemperaturyiwilgotności
15.Wskaźnikrozładowaniabaterii(jednostkacentralna)
16. Prognoza pogody
17.Wskaźnikrozładowanychbaterii(czujnik)
18.Temperaturaiwilgotnośćzewnętrzna
23
19
20
21
22
19.Przyciski:SET/ALARM(Ustawienia/Alarm);+/CH(+/Kanał);−;MEM(Pamięć)
20. Otwór do zawieszenia
21.Osłonakomorynabaterie
22. Stojak
23.Przycisk:SNOOZE/LIGHT(Ponownebudzenie/Światło)
background
PL–103
1
2
4
3 5
CZUJNIK
1. KontrolkaLED
2. Osłonakomorynabaterie
3. Otwór do zawieszenia
4. Przełącznikkanałów
5. Otwór do zawieszenia na lince
Abyuzyskaćdokładnepomiary,należytrzymaćjednostkęgłównązdalaodźródeł
ciepłalubzimnaiupewnićsię,żeczujnikzewnętrznyjestrównieżchronionyprzed
bezpośrednimdziałaniempromienisłonecznych,deszczulubciepła,naprzykład
zpowodumontażunaciepłejścianielubwjejpobliżu.
background
PL–104
FUNKCJE PRZYCISKÓW
Wtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajtenprzyciskprzez3sekundy,aby
otworzyćustawieniaczasu.
Wtrybiestandardowymnaciśnijtenprzycisk,abysprawdzićustawienia
budzika.Wtrybiesprawdzaniaustawieńbudzika(wyświetlanieALM)naciśnij
iprzytrzymajprzez3sekundyprzyciskSET/ALARM,abyotworzyćustawienia
budzika.
Podczaskonguracjinaciśnijtenprzycisk,abypotwierdzićiprzejśćdo
następnegoustawienia
Wstandardowymtrybienaciśnijprzycisk[ ]abyprzełączyćwyświetlanie
różnychkanałów
Wstandardowymtrybienaciśnijiprzytrzymajprzycisk[
]abyIDusunąć
wszystkichkanałówiponowniezarejestrowaćnoweodbiorniki
Podczasustawianiaczasuibudzikanaciśnijprzycisk[
]abyzwiększyć
wartośćo1lubprzytrzymajgodłużejwceluzwiększeniaprędkościzmian
wartoścido8krokównasekundę
background
PL–105
Podczasustawianiaczasuibudzikanaciśnijprzycisk[ ] abyzmniejszyć
wartośćo1lubprzytrzymajgodłużejwceluzmniejszeniaprędkościzmian
wartoścido8krokównasekundę
Wtrybiestandardowymnaciśnijprzycisk[ MEM ]abywyświetlićmaksymalne/
minimalnewartościtemperaturyiwilgotnościdla24godzin
Abywyświetlićmaksymalneiminimalnewartościnaciśnijiprzytrzymajprzycisk
[ MEM ] przez3sekundy,abyjednocześnieusunąćmaksymalneiminimalne
wartościtemperaturyiwilgotnościzpamięciurządzenia
Gdyzadzwonibudziknaciśnijprzycisk[ ]abyaktywować
powtarzającysiętrybbudzenialubnaciśnijdowolnyinnyprzycisk,aby
zatrzymaćalarm
Podczasustawianiagodzinyialarmunaciśnij[
],abyzapisaćiwyjść
zustawień
Wtrybiestandardowymnaciśnijprzycisk[
],abyzwiększyć
podświetleniena8sekund
background
PL–106
USTAWIENIA CZASU
Wtrybiestandardowymnaciśnijprzycisk[ ]przez3sekundy,abyotworzyć
ustawienia czasu
Pozycjaustawieńbędziemigaćzczęstotliwością1Hz.Poprzezkrótkienaciśnięcie
przycisku [
]zatwierdźustawienia.
Kolejność ustawień:
DźwiękprzyciskuON/OFF(włączony/wyłączony;domyślniewyłączony)→Rok→
DM/MD→Miesiąc→Dzień→Język→12/24godziny→Godziny→Minuty→
Jednostkatemperatury°C/°F(Celsjusz/Fahrenheit)→wyjście
Jednostka°C/°F(Celsjusz/Fahrenheit)→wyjście
Domyślnyformatto24godziny,°C(Celsjusz),D/M,angielski
Kolejność 13 języków:Angielski(ENG)–francuski(FRE)–hiszpański(SPA)
–włoski(ITA)–norweski(NOR)–szwedzki(SWE)–polski(POL)–ński(FIN)–
czeski(CZE)–niderlandzki(DUT)–duński(DAN)–ukraiński(UKR)–niemiecki
(GER)
Wtrybieustawianiaczasu,gdypozycjaustawieńmigazczęstotliwością1Hz,
naciśnijkrótkoprzycisk[
]abyzwiększyćo1,lubnaciśnijiprzytrzymajprzycisk[
]dlaszybkiegozwiększaniaprędkoścido8kroków/sekundę.
Wtrybieustawianiaczasu,gdypozycjaustawieńmigazczęstotliwością1Hz,
naciśnijkrótkoprzycisk[
]dlaobniżeniao1,lubnaciśnijiprzytrzymajprzycisk[ ]
dlaszybkiegozwiększaniaprędkoścido8kroków/sekundę.
Jeżeliwtrybieustawianiaczasuprzez1sekundęniezostanienaciśniętyżaden
przycisklubjeślipodczasustawianiazostanienaciśniętyprzycisk[
],bieżącawartośćustawieńzostaniezapisana,austawianieczasuzostanie
zakończone.
background
PL–107
13 JĘZYKÓW DLA WYŚWIETLANIA DNI
TYGODNIA
Język Skrót PONIEDZIAŁEK WTOREK ŚRODA CZWARTEK PIĄTEK SOBOTA NIEDZIELA
Angielski ENG MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Polski PL PON. UTE STR CTV PAT SO. NDZ.
Szwedzki SWE MAN TIS ONS TOR FRE LOR SON
Norweski NOR MAN TIR ONS TOR FRE LOR SON
Fiński FIN MAN TII KES TOR PER LAU SUN
Niemiecki GER MON DIE MIT DON FRE SAM SON
Polski POL PON. WTO SRO CZW PIA SO. NIE
Francuski FRE LUN MAR MER JEU VEN SAM DIM
Hiszpański SPA LUN MAR MIE JUE VIE SAB DOM
Włoski ITA LUN MAR MER GIO VEN SAB DOM
Holenderski DUT MAA DIN WOE DON VRI ZAT ZON
Duński DAN MAN TIR ONS TOR FRE LOR SON
Ukraiński UKR PND VIV SER CHT PTN SUB NDL
background
PL–108
PODŚWIETLENIE
Naciśnijprzycisk„ ”abywłączyćpodświetleniena8sekund
FUNKCJA BUDZIKA I POWTÓRNEGO BUDZENIA
Abysprawdzićbudziknaciśnijjedenrazprzycisk[ ].
Jeśliwciągu5sekundniewykonaszżadnejoperacji,dojdziedoodświeżeniatrybu
wyświetlaniaczasu.
Wtrybiebudzikanaciśnijiprzytrzymajprzez3sekundyprzycisk[
]abyotworzyć
menu ustawienia budzika.
Naciśnijprzycisk[
]abywprowadzićustawieniawnastępującejkolejności:
Budzik ON/OFF (włączony/wyłączony) → Zegar → Minuty → Powtórzenie czasu
budzenia → Wyjście
DomyślneustawieniebudzikatoOFF(Wyłączony)
Zakres czasu drzemki: 5 min – 60 min
Naciśnijprzycisk[
] oraz [ ]abyzmienićwartość.
Naciśnijponownieprzycisk[
](lubniewykonujżadnychczynnościprzez20
sekund),abyzakończyćustawianie.
Uwaga:
Gdyalarmjestwłączony,wyświetlanajestikona
.
Gdyalarmjestwyłączony,symbol
niejestwyświetlany.
background
PL–109
TRYB BUDZIKA
Czasaktywnościbudzika:2minuty
Okresbudzika: 0–10sekund:Jedensygnałdźwiękowynasekundę
10–20sekund:Dwasygnałydźwiękowenasekundę
21–30sekund:Trzysygnałydźwiękowenasekundę
31–120sekundciągłysygnałdźwiękowy
Jeślibudzikdzwoni,naciśnijprzyciskSNOOZE/LIGHT,abyaktywowaćdrzemkę.
Niemaograniczeńcodoliczbywywołańpowtórnegobudzenia.Abyzatrzymać
budzik,wciśnijdowolnyprzycisk.
WEWNĘTRZNA/ZEWNĘTRZNA TEMPERATURA
I WILGOTNOŚĆ
1. Zakres
Zakrestemperaturywewnętrznej:−9,9°C–50°C
Zakrestemperaturyzewnętrznej:−40°C–60°C
Jeślizakreszostanieprzekroczony,wyświetlisięLL.LiHH.H
Zakreswykrywaniawewnętrznej/zewnętrznejwilgotności:1%do99%;
przywartościpowyżej99%wyświetlasię99%;przywartościponiżej1%wyświetla
się1%
2. Trendy:
Ikonatrendówniepojawisięnatychmiastpowłączeniu.
Trend
jestwyświetlany,gdytemperaturawzrośniewporównaniudoostatniego
odczytuo1°Clubjeślizwiększysięo1°Cwciągu1godziny;
Trend
wyświetlasię,gdywartośćwilgotnościzwiększasięo5%wporównaniu
zostatnimidanymilubjeśliwzrastao5%wciągu1godziny;analogicznazasada
background
PL–110
obowiązujetakżedlatrenduspadkowego.
gdywzrost/spadekjestmniejszyniż1°Club5%wciągu1godziny,ikonatrendunie
będziewyświetlana
3. Wskaźnik komfortu
Wyświetlanie Wartośćwilgotności
niższaniż40%
wyższaniż70%
4. Ostrzeżenie przed pleśnią
Ikonaostrzeżeniaopleśni
pojawiasię,gdywilgotnośćwewnętrznaprzekracza
70%
5. Ostrzeżenie przed oblodzeniem
Ikonaostrzeżeniaooblodzeniu
jestwyświetlana,gdywilgotnośćzewnętrzna
jestwyższaniż
85%
REKORDY PAMIĘCI
1. Naciśnijprzycisk„ ”porazpierwszy,abywyświetlićmaksymalną
temperaturęiwilgotność;wartośćbędziewyświetlanaprzez5sekund.
background
PL–111
2. Naciśnijprzycisk„ ”porazdrugi,abywyświetlićminimalnątemperaturę
iwilgotność;wartośćbędziewyświetlanaprzez5sekund.
1. Naciśnijprzycisk„
”poraztrzeci,abypowrócićdotrybustandardowego.
2. Zapiswartościmax./min.zostanieusuniętykażdegodniaogodz.0:00.
3. Gdypojawisięwartośćmaxlubmin.,wciśnijiprzytrzymajprzycisk
aby
ręcznieusunąćtęwartość.
OPIS FUNKCJI KANAŁU I CZUJNIKA
Tastacjapogodowaobsługujepodłączeniemax.3czujników.
ZdejmijpokrywękomorybateriiczujnikaiprzesuńprzełącznikCH(Kanał)naCH1/
CH2/CH3upewnijsię,żekażdyczujnikmaprzypisanyinnynumerKANAŁU.
Uwaga: Aby uzyskać dokładniejszą prognozę pogody, zalecamy umieszczenie
czujnika CH1 na zewnątrz, a pozostałych czujników w wybranej lokalizacji.
Wtrybiestandardowymnaciśnijprzyciskkontrolitemperaturyzewnętrznej
iwilgotnościkanału1/2/3.Poprzełączeniuwtentrybwyświetlaczbędzie
automatyczniecykliczniewyświetlaćdanez3czujników.Abyzresetowaćwszystkie
daneczujników,naciśnijiprzytrzymajprzez3sekundyprzycisk,abyponownie
podłączyćczujniki.
background
PL–112
SYGNAŁ RF – TEMPERATURA ZEWNĘTRZNA I
WILGOTNOŚĆ
Powłączeniuzasilaniaiwłączeniulubzresetowaniujednostkigłównej,wprzypadku
gdywszystkietrzykanaływtrakcie3-minutowegookresuodbioruodbiorąsygnał,
odbiórzostanienatychmiastzakończony.Jeślijednaknaktórymśzkanałównie
udałosięwdalszymciąguodebraćsygnału,symbolodbiorusygnałuRFbędzie
stalemigać.WtrakciedługotrwałegoodbiorusymbolsygnałuRF„
“będzie
migaćzczęstotliwością1Hz.PopomyślnymodebraniusygnałuRF,symbol„
”zacznieświecić
Jeżeliodbiornikwciągu3minutzdoławykryćtylko1lub2kanały,kanałbezsygnału
przestaniesięautomatycznieotwieraćdlaprzyszłegoodbioruiodbieranebędątylko
kanały,którezostałysparowaneorazzarejestrowane.Tenstanutrzymasiędoczasu
ponownegowłączenia,restartulubręcznegowymuszeniaparowaniadlaodbioru
wszystkichkanałów.
UWAGI:
1. Jednostkagłównainadajnikpowinnyznajdowaćsięwodległościconajmniej
1,5–2metrówodwszelkichźródełzakłóceń,takichjakmonitorykomputerowe
lub telewizory.
2. Jednostkacentralnaniemożebyćumieszczonawpobliżumetalowychram
okiennych.
3. Nienależyużywaćinnychproduktówelektronicznych,takichjaksłuchawkilub
głośniki,działającychnatejsamejczęstotliwościsygnału.
4. Zakłóceniamogąbyćrównieżpowodowaneprzezurządzeniaelektroniczne
sąsiadówkorzystająceztejsamejczęstotliwościsygnału.
5. Częstotliwość:433,92MHz
background
PL–113
6. Odległośćodbiorusygnału:80m
7. Abyzapewnićoptymalnewysyłanieiodbieraniesygnałuprzezjednostkęgłówną,
należyumieścićczujnikpionowo
Ponowna synchronizacja urządzenia
Gdywartościtemperaturyiwilgotnościczujnikówzewnętrznychnajednostce
centralnejsięniepojawiają,spróbujponowniezsynchronizowaćurządzenie.
Najpierwsięupewnij,żejednostkacentralnajestwłączona,anastępniewłóżbaterie
doczujników–mrugającyczerwonywskaźniknaczujnikusygnalizujewysyłanie
sygnałudojednostkicentralnej.
background
PL–114
PROGNOZA POGODY
IKONA
POGODY
Opis Słonecznie
Częściowe
zachmurzenie
Pochmurno Deszcz
Opady
śniegu
Prognozapogodyna12godzin:Słonecznie,Częściowezachmurzenie,Pochmurno,
Deszcz,Śnieg
Wyświetlanieikonpogodyopierasięnagodzinowejkalkulacjitemperatury
iwilgotnościwewnętrznej/zewnętrznej.Stacjapogodowaprognozujewarunki
pogodowenanajbliższe12godzinzdokładnością70–75%.Zdalnyczujnikpowinien
byćumieszczonynazewnątrz,copozwolinauzyskaniedokładnychdanych
zewnętrznych.Wprzeciwnymraziewpłynietonadokładnośćprognozypogody.
DomyślniewyświetlanapogodatoCzęściowezachmurzenie;jednostkacentralna
skalibrujekomunikatypogodowewciągu1–2tygodninapodstawiezmiandanych
otemperaturzeiwilgotności.
Zdalnyczujnikpowinienbyćumieszczonynazewnątrz,takbymógłpozyskać
dokładnedanezewnętrzneitakabyniemiałotowpływunadokładnośćprognozy
pogody.
Wskaźnik rozładowanych baterii
Jeślinapięciebateriijednostkigłównejjestniższeniż3,6Vlubjeślinapięcieczujnika
zdalnegosterowaniajestniższeniż2,5V,nawyświetlaczuLCDpojawisięwskaźnik
rozładowaniabaterii.
Abyniedoszłodorozładowaniaikorozjibateriiiuszkodzeniajednostek,wymień
baterieniezwłoczniepowyświetleniusięwskaźnikarozładowanychbaterii.
background
PL–115
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nieczyśćżadnejczęścitegoproduktubenzenem,rozcieńczalnikiem,aniinnymi
rozpuszczalnikamichemicznymi.Jeślitokonieczne,wyczyśćgodelikatną
ściereczką.
Nigdyniezanurzajtegoproduktuwwodzie.Mogłobytodoprowadzićdo
uszkodzenia produktu.
Nienarażajproduktunadziałanieekstremalnejsiły,wstrząsówlubwahań
temperaturyczywilgotności.
Nieuszkadzajwewnętrznychkomponentów.
Niełączstarychbateriiznowymianibateriiróżnychtypów.
Niełączwtymprodukciebateriialkalicznych,standardowychiakumulatorków.
Jeżeliniebędzieszprzezdłuższyczasużywaćtegoproduktu,wyjmijzniego
baterie.
Nie wyrzucaj tego produktu do niesegregowanych odpadów komunalnych.
Odpadytegotypunależyzutylizowaćodrębnie,przyzachowaniuspecjalnych
procedur.
background
PL–116
WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE UTYLIZACJI
ZUŻYTYCH OPAKOW
Materiałopakowaniowyoddajdorecyklinguwpunkciezbiórki.
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
I ELEKTRONICZNYCH
Tensymbolnaprodukcie,akcesoriachlubopakowaniuoznacza,że
produktniemożebyćtraktowanyjakzwykłyodpaddomowy.Produkt
należyutylizowaćwpunkciezbiórkiodpadówprzeznaczonymdo
recyklinguurządzeńelektrycznychielektronicznych.Wniektórych
krajachUElubinnychkrajacheuropejskichstaryproduktmożna
zwrócićdolokalnegosprzedawcyprzyzakupierównoważnego
nowegoproduktu.Pozbywającsiętegoproduktuwsposóbprawidłowy,
pomagaszchronićcennezasobynaturalneizapobiegaszpotencjalnym
negatywnymwpływomnaśrodowiskoizdrowieludzkie,któremogą
wynikaćzniewłaściwejutylizacji.Szczegółowychinformacjiudzielą
lokalneurzędylubnajbliższypunktzbiórkiodpadów.Zaniewłaściwą
utylizacjętegotypuodpadówgrozigrzywna.
Dla firm w krajach Unii Europejskiej
Jeślichceszzutylizowaćurządzeniaelektrycznelubelektroniczne,
zasięgnijinformacjiuswegosprzedawcylubdostawcy.
Utylizacja wyrobu w krajach spoza Unii Europejskiej
Informacjenatematprawidłowejutylizacjitegoproduktumożnauzyskać
uwładzlokalnychlubusprzedawcy.
background
PL–117
ProduktspełniawymaganiaUE.
FASTČR,a.s.,niniejszymoświadcza,żeurządzenieradiowetypuSWS2600jest
zgodnezdyrektywą2014/53/UE.PełnąwersjędeklaracjizgodnościUEmożna
znaleźćnastronieinternetowej:www.sencor.cz
Tekst,projektidanetechnicznemogąuleczmianiebezuprzedniegopowiadomienia
i zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania takich zmian.
Wersjąoryginalnąjestwersjaczeska.
Producent:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,Říčany25101,RepublikaCzeska
Autoryzowanepunktyserwisowe:Szczegółoweinformacjenatematautoryzowanych
punktówserwisowychznajdująsięnastroniewww.sencor.com.
background
PL
Warunki gwarancji
Karta gwarancyjna nie jest częścią pakietu urządzenia.
Produkt objęty jest 24 – miesięczną gwarancją, począwszy od daty zakupu przez klienta. Gwarancja jest ograniczona
tylko do przedstawionych dalej warunków. Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione wPolsce ijest ważna
tylko na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej. Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonujące w warunkach
gospodarstwa domowego (nie dotyczy produktów oznaczonych jako „Professional“). Zgłoszenia gwarancyjnego
można dokonać wautoryzowanej sieci serwisowej lub wsklepie, gdzie produkt został nabyty. Użytkownik jest
zobowiązany zgłosić usterkę niezwłocznie po jej wykryciu, anajpóźniej wostatnim dniu obowiązywania okresu
gwarancyjnego. Użytkownik jest zobowiązany do przedstawienia iudokumentowania usterki. Tylko kompletne
iczyste produkty (zgodnie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane do naprawy. Usterki będą usuwane
przez autoryzowany punkt serwisowy wmożliwie krótkim terminie, nieprzekraczającym 14 dni roboczych. Okres
gwarancji przedłuża się oczas pobytu sprzętu wserwisie. Klient może ubiegać się owymianę sprzętu na wolny
od wad, jeżeli punkt serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe. Aby produkt mógł być
przyjęty przez serwis, użytkownik jest zobowiązany dostarczyć oryginały: dowodu zakupu (paragon lub faktura),
podbitej iwypełnionej karty gwarancyjnej, certyfikatu instalacji (niektóre produkty).
Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:
usterka była widoczna wchwili zakupu;
usterka wynika ze zwykłego użytkowania izużycia;
produkt został uszkodzony zpowodu złej instalacji, niezastosowania się do instrukcji obsługi lub użytkowania
niezgodnego zprzeznaczeniem;
produkt został uszkodzony zpowodu złej konserwacji lub jej braku;
produkt został uszkodzony zpowodu zanieczyszczenia, wypadku lub okoliczności ocharakterze sił wyższych
(powódź, pożar, wojny, zamieszki itp.);
produkt wykazuje złe działanie zpowodu słabego sygnału, zakłóceń elektromagnetycznych itp.;
produkt został uszkodzony mechanicznie (np. Wyłamany przycisk, upadek, itp.);
produkt został uszkodzony z powodu użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych, nośników,
akcesoriów, baterii, akumulatorków itp. lub zpowodu użytkowania wzłych warunkach (temperatura, wilgotność,
wstrząsy itp.);
produkt był naprawiany lub modyfikowany przez nieautoryzowany personel;
użytkownik nie jest wstanie udowodnić zakupu (nieczytelny paragon lub faktura), dane na przedstawionych
dokumentach są inne niż na urządzeniu;
produkt nie może być zidentyfikowany ze względu na uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby gwarancyjnej.
Sprzęt marki Sencor serwisuje Centralny Serwis FAST Poland Sp. z o.o. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla
użytkownika domowego, dla firm i instytucji ulega skróceniu do 12 miesięcy od daty zakupu. Prosimy osprawdzenie
szczegółów procedury reklamacyjnej na stronie internetowej https://www.sencor.pl/serwis lub kontakt telefoniczny.
Adres producenta:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany CZ-251 01
info@sencor.com
Distributor:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: biuro@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Autoryzowany serwis:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: serwis@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Językiem oryginalnej wersji instrukcji jest język czeski, pozostałe wersje językowe są tłumaczone.
background
PL
Warunki gwarancji
Karta gwarancyjna nie jest częścią pakietu urządzenia.
Produkt objęty jest 24 – miesięczną gwarancją, począwszy od daty zakupu przez klienta. Gwarancja jest ograniczona
tylko do przedstawionych dalej warunków. Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione wPolsce ijest ważna
tylko na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej. Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonujące w warunkach
gospodarstwa domowego (nie dotyczy produktów oznaczonych jako „Professional“). Zgłoszenia gwarancyjnego
można dokonać wautoryzowanej sieci serwisowej lub wsklepie, gdzie produkt został nabyty. Użytkownik jest
zobowiązany zgłosić usterkę niezwłocznie po jej wykryciu, anajpóźniej wostatnim dniu obowiązywania okresu
gwarancyjnego. Użytkownik jest zobowiązany do przedstawienia iudokumentowania usterki. Tylko kompletne
iczyste produkty (zgodnie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane do naprawy. Usterki będą usuwane
przez autoryzowany punkt serwisowy wmożliwie krótkim terminie, nieprzekraczającym 14 dni roboczych. Okres
gwarancji przedłuża się oczas pobytu sprzętu wserwisie. Klient może ubiegać się owymianę sprzętu na wolny
od wad, jeżeli punkt serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe. Aby produkt mógł być
przyjęty przez serwis, użytkownik jest zobowiązany dostarczyć oryginały: dowodu zakupu (paragon lub faktura),
podbitej iwypełnionej karty gwarancyjnej, certyfikatu instalacji (niektóre produkty).
Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:
usterka była widoczna wchwili zakupu;
usterka wynika ze zwykłego użytkowania izużycia;
produkt został uszkodzony zpowodu złej instalacji, niezastosowania się do instrukcji obsługi lub użytkowania
niezgodnego zprzeznaczeniem;
produkt został uszkodzony zpowodu złej konserwacji lub jej braku;
produkt został uszkodzony zpowodu zanieczyszczenia, wypadku lub okoliczności ocharakterze sił wyższych
(powódź, pożar, wojny, zamieszki itp.);
produkt wykazuje złe działanie zpowodu słabego sygnału, zakłóceń elektromagnetycznych itp.;
produkt został uszkodzony mechanicznie (np. Wyłamany przycisk, upadek, itp.);
produkt został uszkodzony z powodu użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych, nośników,
akcesoriów, baterii, akumulatorków itp. lub zpowodu użytkowania wzłych warunkach (temperatura, wilgotność,
wstrząsy itp.);
produkt był naprawiany lub modyfikowany przez nieautoryzowany personel;
użytkownik nie jest wstanie udowodnić zakupu (nieczytelny paragon lub faktura), dane na przedstawionych
dokumentach są inne niż na urządzeniu;
produkt nie może być zidentyfikowany ze względu na uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby gwarancyjnej.
Sprzęt marki Sencor serwisuje Centralny Serwis FAST Poland Sp. z o.o. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla
użytkownika domowego, dla firm i instytucji ulega skróceniu do 12 miesięcy od daty zakupu. Prosimy osprawdzenie
szczegółów procedury reklamacyjnej na stronie internetowej https://www.sencor.pl/serwis lub kontakt telefoniczny.
Adres producenta:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany CZ-251 01
info@sencor.com
Distributor:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: biuro@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Autoryzowany serwis:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: serwis@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Językiem oryginalnej wersji instrukcji jest język czeski, pozostałe wersje językowe są tłumaczone.
background

Specifications

Indexed Terms: Weather Station, Wireless

Sencor SWS 2600 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products