Sencor SWS 2700 Weather Station with wireless sensor

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
SWS 2700 photo

Manual /multilingual/

This is the main product document for model SWS 2700. Additionally, the document applies to other Sencor models: 16391

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
???
SWS 2700
EN User Manual
Weather Station with Wireless Sensor
CZ
Uživatelská příručka
Meteorologická stanice sbezdrátovým
snímačem
SK
Používateľská príručka
Meteorologická stanica sbezdrôtovým
snímačom
HU
Felhasználói kézikönyv
Meteorológiai állomás vezeték nélküli
érzékelővel
PL
Podręcznik użytkownika
Stacja pogodowa zczujnikiem
bezprzewodowym
background
EN - 1
We thank you for the purchase of our Weather Station. It has been designed and
constructed using innovative components and techniques to enable the perfect
display by this device. This unit is also equipped with an outdoor sensor.
Please read the entire instruction manual before using the product and then save
it for future reference. We reserve the right for any errors in test or images and any
necessary changes made to technical data.
THINGS TO CONSIDER:
1. Other wireless equipment using the same frequency band can reduce the
transmission range.
2. The range of all wireless equipment depends on the type of obstacles located
between the transmitter and the receiver (e.g. a concrete wall will interfere with
the signal much more than a plasterboard wall).
If you experience problems, try the following:
1. Turno󰀨anyotherexistingwirelessequipmenttocheckwhetherthisisthecause
of the problem.
2. Moveanyotherexistingwirelessequipment.Shortenthedistancebetween
the sending and receiving devices and reduce the number of obstacles (walls,
furniture, etc.) between them.
3. Try removing and reassembling batteries, if the batteries are old, try new ones.
SAFETY
Do not clean any part of the product with benzene, thinner or other solvent
chemicals. If necessary, clean it with a soft cloth.
Do not dismantle or modify the product in any way.
Never immerse the product in water, it will damage the product.
• Donotsubjecttheproducttoextremeforce,shock,oructuationsin
temperature or humidity.
Weather Station with Wireless Sensor
background
EN - 2
Do not tamper with the internal components.
Do not use used batteries.
• Donotusedi󰀨erenttypesofbatteriesalkaline,standardorrechargeable
batteries with this product.
Remove the batteries if storing this product for a long period of time, otherwise
the battery might damage the product.
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste, it’s necessary to
separately collect it for special treatment.
Do not place the main unit in rain or moisture.The transmit range depends on
the type of obstacles located between the transmitter and the receiver (e.g.
a concrete wall will interfere with the signal much more than a plasterboard wall).
Be sure the sensor is mounted vertically, to allow moisture to drain out properly.
Place out of direct sunlight and ensure the sensor is well-ventilated.
The distance between the main unit and the sensors should be at least
5~6.5 feet (1.5~2 meters) away from any interfering sources such as computer
monitors or TV sets.
The main unit stays away from the metal window frames.
Please do not use other electrical products such as headphones or microphone
operating on the same signal frequency (433.92MHz), neighbors using electrical
devices operating on the same signal frequency can also cause interference.
Place the main unit in a dry area, free of dirt and dust. To ensure accurate
temperature measurement, place out of direct sunlight and away from heat
sources or vents.
background
EN - 3
PACKAGE CONTENTS
1xDigitalWeatherStation
1xRemoteSensor
1xUserManual
POWER SUPPLY
MAIN UNIT INSTALLATION
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert3xAAAbatteriesmatchingthecorrectpolarity(+and-).
3. Take out the stand or hang it on the wall.
SENSOR INSTALLATION
1. Remove the battery compartment cover, chose the channel (1,2,3) by switching
the channel shift.
2. Insert2xAAbatteriesmatchingthecorrectpolarity(+and-).
INITIALIZATION
1. Installbatteriesforthemainunitrst,theninstallbatteriesfortheremotesensor
immediately.
2. Afterpoweron,LCDwilldisplayfullindicatorfor3seconds,andinthe
meanwhile, temperature sensor and humidity sensor inside will detect indoor
temperature and humidity, and then it will start to receive outdoor signal which
lastsformax3minutes.
background
EN - 4
POWER ON OR RESET
Afterpoweringon,theLCDwillbefullydisplayedfor3seconds,anditwillswitchto
the standard display mode, display the date and time, detect the indoor temperature
and humidity, and then automatically enter the 3 minutes RF long receive mode of
outdoor temperature and humidity.
MAIN UNIT
background
EN - 5
1. Snooze
2. Time
3. Alarm
4. Lowbatteryindicatorforsensor
5. Trend for sensor temperature and humidity
6. Outdoor temperature and humidity
7. Lowbatteryindicatorformainunit
8. Indoor temperature and humidity
9. Trend for indoor temperature and humidity
10.Max/Minrecordfortemperatureandhumidity(indoor)
11. MouldAlert(indoor)
12.Max/Minrecordfortemperatureandhumidity(sensor)
13. Outdoor channel and cycle display for 3 channels
14.Date/Month
15. Weather forecast
16. Frost alert
17.Toptouchbutton:Snooze/Light
18. Hanging hole
19.Buttons:SET/C/F;CH/+;-;ALARM/MEM
20. Battery compartment cover
21. Stand
background
EN - 6
SENSOR
1. LEDlight
2. Battery compartment cover
3. Hanging hole
4. Channelshift
5. Rope hanging hole
To get accurate readings, please keep the main unit away from any unusual source
of heat or cold and make sure that the outdoor sensor is also protected from direct
sunlight,rain,ortheheatitmayexperiencefrombeingmountedonawarmwall,or
be near a warm wall.
background
EN - 7
BUTTON FUNCTION
Instandardmode,pressthebuttontoswitchtemperatureunitC/F
(Celsius/Fahrenheit).
In standard mode, press and hold the button for 3 seconds to enter the
time setting.
Instandardmode,pressthebuttontoswitchtoviewthedi󰀨erent
channels.
In standard mode, press and hold the button to clear all channel IDs
and re-register for reception.
When setting time and alarm, press the button to add 1, and press
and hold to increase by 8 steps per second.
When setting time and alarm, press the button to subtract 1, and press
and hold to decrease by 8 steps per second.
Instandardmode,pressthebuttontoviewthemaximum/minimum
temperature and humidity values within 24 hours.
Whenthemaximumandminimumvaluesaredisplayed,pressandhold
thebuttonfor3secondstoclearthemaximumandminimumtemperature
and humidity memory values at the same time.
In standard mode, press and hold the button for 3 seconds to enter the
alarm setting.
Duringalarmsetting,pressthebuttontoconrmandproceedtonext
setting.
background
EN - 8
When the alarm is ringing, press the button to enter snooze,
and any other key to stop the alarm.
When setting the time and alarm, press the button to save and
exitthesetting.
In standard mode, press the button to highlight the backlight
for 20 seconds.
TIME SETTING
In standard mode, press and hold the button for 3 seconds to enter time setting
Thesettingitemwillashatafrequencyof1Hz.Shortpressthebuttontoconrm
the setting items.
SETTING SEQUENCE:
ButtontoneON/OFF→Year→DM/MD→Month→Day→Hour→Minute→Exit
Defaultas24hoursformat,0:00,D/M,buttontoneOFF
BACKLIGHT
Press to switch on backlight, it will last 20 seconds.
ALARM & SNOOZE FUNTION
Press the button once to check the alarm.
No operation in 5 seconds, it will be back to time display mode.
background
EN - 9
In alarm mode, Press and hold the
button for 3 seconds to enter into the alarm
clock setting mode.
Press the
button to make the settings in the following sequence:
Alarm on/o󰀨 →Hour→Minute→Exit
AlarmdefaultasOFF
Press the
and buttons to adjust the value.
Press the
button again (or no operation for 20 seconds) to complete the settings.
Note:
When the alarm clock is ON, the
symbol will be displayed.
When the alarm clock is disabled, the
symbol will not be displayed.
ALARM MODE
Alarmtime: 2 minutes
AlarmPeriod: 0-10 seconds: BI once every second
10-20 seconds: BI BI twice per second
21-30 seconds: BI BI BI three times per second
31-120 seconds continuous BI BI BI BI beep
Whenthealarmsounds,presstheSNOOZE/LIGHTbuttontoentersnooze.
When Snooze function is enabled,
will be displayed.
There is no limit to the number of snooze times. Press any other button to stop the
alarm.
background
EN - 10
INDOOR/OUTDOOR TEMPERATURE AND HUMIDITY
1. Range
Indoortemperaturerange:-9.9°C~50°C
Outdoortemperaturerange:-40°C~60°C
LL.L&HH.Hwilldisplaywhenoutofrange.
Indoor/Outdoorhumiditydetectionrange:1%to99%;
Ifitishigherthan99%,itwilldisplay99%,ifitislowerthan1%,itwilldisplay1%.
2. Trends:
Trends Icon will not display at the moment of powering on.
The trendwilldisplay,whenthetemperatureincrease1°Ccomparedtolastdata,
orincrease1°Cin1hour.
The trendwilldisplay,whenthehumidityvalueincrease5%comparedtolastdata,
orincrease5%in1hour.
Vice the verse for decrease trends.
Whentheincrease/decreaseislessthen1°Cor5%in1hour,notrendiconwill
display.
MOULD ALERT
Temperature
range
No Risk Low Risk Medium Risk High Risk
display no display LOdisplay ME display
HIashes1time
per second
<11.0°C
Anyhumidity
value
11.0°C~25.9°C Humidity≤48 49≤humidity≤78 79≤Humidity
26.0°C~30.9°C Humidity=78 79≤Humidity≤87 88≤Humidity
background
EN - 11
Temperature
range
No Risk Low Risk Medium Risk High Risk
31.0°C~40.9°C Humidity=48 49≤Humidity≤87 88≤Humidity
≥41.0°C
Anyhumidity
value
MEMORY RECORD
1. Press the rsttimetohavemaximumtemperatureandhumidity,thevalue
will display for 5 seconds.
2. Press the
second time to have the minimum temperature and humidity, the
value will display for 5 seconds.
1. Press the
third time will return to standard mode.
2. Max/Minrecordwillbeclearedon0:00everyday.
3. Whendisplaymaxorminvalue,pressandholdthe
button to clear the value
manually.
CHANNEL & SENSOR OPERATION
Theweatherstationsupportsmaxconnectionwithupto3sensors.
RemovethebatterycoverofthesensorandslideCHswitchtoCH1/CH2/CH3,make
sureeachsensorisassignedtoadi󰀨erentCHANNELnumber.
Note: It is recommended to put CH1 sensor in outdoor for more accurate
weather forecast, and put other sensors in your desired area.
background
EN - 12
In standard mode, press the button to check the outdoor temperature and
humidityofchannel1/2/3.Whenyouswitchtocycledisplaymode,thedisplaywill
automatically loop 3 sensors’ data. If you want to reset all the data of sensors, press
and hold the
button for 3 seconds, and it will reconnect with the sensors.
RF-OUTDOOR TERPERATURE AND HUMIDITY
Afterthepoweristurnedon,mainunitispoweredonorreset,ifallthreechannels
receive signals within 3-minute reception time, the reception will close immediately,
as long as there is still one channel that has not received successfully, the RF
receivingmarkisstillashing.Duringlong-termreception,theRFsignalsign
ashesatafrequencyof1Hz.AftertheRFsignalissuccessfullyreceived,the
symbol will be displayed all the time.
If the receiver only receives 1 or 2 channels within 3 minutes, the channel that does
not receive a signal will no longer be automatically opened for reception in the future,
and only the channel that has been paired and registered will be received, unless it
is powered on again, reset or manually forced pairing to receive all channels.
REMARKS:
1. The distance between main unit and transmitter should be at least 5~6.5 feet
(1.5~2 meters) away from any interfering sources such as computer monitors or
TV sets.
2. The main unit cannot stand close to metal window frames.
3. Please do not use other electrical products such as headphones or speakers
operating on the same signal frequency.
4. Neighbors using electrical devices operating on the same signal frequency can
also cause interference.
5. Frequency: 433.92mHZ
background
EN - 13
6. Signal receive distance: 80 meters
7. Please put the sensor vertical for best signal sending and receiving for main unit.
RE-SYNCHRONIZE THE DEVICES
When temperature and moisture readings for outdoor sensors are not shown on the
main unit, please try to re-synchronize the devices. Make sure main unit is powered
onrstly,thenassemblethebatteriesforsensors,theredlightonthesensorwill
ashandsendsignaltomainunit.
FROST ALERT
WhentheOUTDOORtemperatureiswithintherangeof-1.0~+2.9°C,thefrostalert
symbol willashcontinuously.Onlywhenthetemperaturedetectionvalueisout
of temperature range, the symbol will disappear.
Note:Thefrostalertisdefaultason.Itwillashwhenthedisplaychanneliswithin
the frost alert range. If other channel reaches the alert point, it will only display when
turn to the channel.
WEATHER FORECAST
WEATHER
ICON
Description Sunny PartlyCloudy Cloudy Rainy Snowy
Weatherforecastin12+Hour:Sunny,PartlyCloudy,Cloudy,Rainy,Snowy
Theweathericondisplaysarebasedonthehourlycalculationofindoor/outdoor
temperature and humidity. The forecast station predicts weather conditions for
thenext12hourswith70-75%accuracy.Theremotesensorshouldbeputonthe
background
EN - 14
outsidetohaveaccurateoutdoordata.Oritwille󰀨ecttheaccuracyofweather
forecast.
The default display weather is partly cloudy, the main unit will calibrate the weather
report in 1-2 weeks with the temperature and humidity data changes.
The remote sensor should be place outside to get accurate outdoor data or it will
e󰀨ecttheaccuracyofweatherforecast.
LOW BATTERY INDICATOR
When battery power for main unit is lower than 3.6V, or when the power for remote
sensorislowerthan2.5V,thelowbatteryindicatorwilldisplayontheLCD.
To avoid batteries running out, getting rotten and damage the units, please change
batteries on time when low battery indicator shows up.
PRECAUTIONS
Do not clean any part of the product with benzene, thinner or other solvent
chemicals. When necessary, clean it with a soft cloth.
Never immerse the product in water. This will damage the product.
• Donotsubjecttheproducttoextremeforce,shock,oructuationsin
temperature or humidity.
Do not tamper with the internal components.
• Donotmixnewandoldbatteriesorbatteriesofdi󰀨erenttypes.
• Donotmixalkaline,standardorrechargeablebatterieswiththisproduct.
Remove the batteries if storing this product for a long period of time.
• Donotdisposeofthisproductasunsortedmunicipalwaste.Collectionofsuch
waste separately for special treatment is necessary.
background
EN - 15
TECHNICAL SPECIFICATIONS
WEATHER STATION WITH WIRELESS SENSOR
WeatherForecastIcon(Sunny,PartlyCloudy,Cloudy,Rainy,Snowy)
Indoor Temperature and Humidity Reading with Trend Indicator
Outdoor Temperature and Humidity Reading with Trend Indicator
Digital Time, Date
FrostAlertforOutdoorChannel
MoldRiskAlert
Max/MinMemoryRecords(24h)
AlarmandSnoozeFunction
IndoorTemperatureRange:-10°Cto+50°C
OutdoorTemperatureRange:-40°Cto+60°C
IndoorandOutdoorHumidityRange:1%to99%RH
TemperatureDisplaywith°C/°FSelectable
Placement on Desk
LowBatteryIndicators(forMainUnitandOutdoorSensor)
LCDDisplaywithShortWhiteBacklight
Support up to 3 Sensors
FunctionAutoScrollingMeasuredDataofAllThreeOutdoorSensors
1 Sensor Included (SWS TH26-27-42-46-47)
TransmissionBetweenMainUnitandSensorupto80m(inOpenArea)
Sensor Transmission Frequency: 433.92 MHz
PowerofStation:3x1.5VTypeAAA(BatteriesNotIncluded)
PowerofSensor:2x1.5VTypeAA(BatteriesNotIncluded)
DimensionsofMainUnit:(w/h/d)88x130x25mm
WeightofMainUnit:132g
background
EN - 16
INSTRUCTIONS AND INFORMATION ON THE DISPOSAL OF
PACKAGING MATERIALS
Dispose of packaging material at a collection yard.
DISPOSAL OF DISCARDED ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT
This symbol on the product, accessories or packaging indicates that the
product must not be treated as regular household waste. Please dispose of
this product in a collection centre designated for the recycling of electrical
andelectronicequipment.InsomeEuropeanUnioncountriesorinsome
European countries, you can return your products to the local retailer when
purchasing an equivalent new product. Proper disposal of this product
helps protect valuable natural resources and prevents potential negative
impacts on the environment and human health that may result from
improperwastedisposal.Contactyourlocalauthoritiesorcollectionfacility
for more details. Improper disposal of this type of waste may result in legal
penalties.
For Companies in the European Union
If you want to dispose of electric or electronic appliances, ask your retailer
or supplier for the necessary information.
Disposal in Countries Outside the European Union
If you wish to dispose of this product, please request necessary information
on proper disposal from the ministry or your retailer.
ThisproductcomplieswithEUrequirements.
FASTČR,a.s.herebydeclaresthattheSWS2700typedeviceconformstothe
2014/53/EUDirective.
background
EN - 17
ForfullversionoftheEUdeclarationofconformity,pleaserefertothewebsite:
www.sencor.cz
Changesinthetext,designandtechnicalspecicationsmaybemadewithoutprior
notice and we reserve the right to make such changes.
TheoriginalversionisinCzech.
Manufacturer:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,ŘíčanyCZ-25101
info@sencor.com
background
EN - 18
EN
Warranty conditions
Warranty card is not apart of the device packaging.
This product is warranted for the period of 24 months from the date of purchase to the end-user. Warranty
is limited to the following conditions. Warranty is referred only to the customer goods using for common
domestic use. The claim for service can be applied either at dealer’sshop where the product was bought, or
at below mentioned authorized service shops. The end-user is obligated to set up aclaim immediately when
the defects appeared but only till the end of warranty period. The end user is obligated to cooperate to certify
the claiming defects. Only completed and clean (according to hygienic standards) product will be accepted.
In case of eligible warranty claim the warranty period will be prolonged by the period from the date of claim
application till the date of taking over the product by end-user, or the date the end-user is obligated to take it
over. To obtain the service under this warranty, end-user is obligated to certify his claim with duly completed
following documents: receipt, certificate of warranty, certificate of installation.
This warranty is void especially if apply as follows:
Defects which were put on sale.
Wear-out or damage caused by common use.
The product was damaged by unprofessional or wrong installation, used in contrary to the applicable
instruction manual, used in contrary to legal enactment and common process of use or used for another
purpose which has been designed for.
The product was damaged by uncared-for or insufficient maintenance.
The product was damaged by dirt, accident of force majeure (natural disaster, fire, and flood).
Defects on functionality caused by low duality of signal, electromagnetic field interference etc.
The product was mechanically damaged (e.g. broken button, fall).
Damage caused by use of unsuitable media, fillings, expendable supplies (batteries) or by unsuitable
working conditions (e.g. high temperatures, high humidity, quakes).
Repair, modification or other failure action to the product by unauthorized person.
End-user did not prove enough his right to claim (time and place of purchase).
Data on presented documents differs from data on products.
Cases when the claiming product cannot be indentified according to the presented documents (e.g. the
serial number or the warranty seal has been damaged).
Manufacturer:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic
info@sencor.com
Authorized service centers:
Visit www.sencor.com for detailed information about authorized service centers.
The original version of the instructions is in the Czech language, other language versions are made by the
appropriate translation.
background
CZ–1
Děkujemevámzazakoupenítétometeorologickéstanice.Bylanavržena
asestavenapomocíinovativníchkomponentatechnikumožňujícíchperfektní
zobrazeníinformací.Tentopřístrojjerovněžvybavenvenkovnímsnímačem.
Předpoužitímtohotoproduktusiprosímpřečtětecelýnávodkobsluzeauschovejte
jejpropozdějšípoužití.Vyhrazujemesiprávonajakékolichybyvtextechnebo
obrázcích,aprávonajakékolinezbytnézměnytechnickýchúdajů.
VEZMĚTE PROSÍM V ÚVAHU:
1. Jinábezdrátovázařízenípoužívajícístejnéfrekvenčnípásmomohousnižovat
přenosovýdosah.
2. Dosahvšechbezdrátovýchzařízenízávisínatypupřekážekvyskytujícíchse
mezivysílačemapřijímačem(např.betonovástěnabuderušitsignálvícnež
sádrokartonovástěna).
V případě problémů zkuste následující:
1. Vypnětejakékolijinébezdrátovézařízení,abystezjistili,zdajepříčinou
problému.
2. Přemístětejakékolijinébezdrátovézařízení.Zkraťtevzdálenostmezivysílacími
apřijímacímizařízeními,aomeztepočetpřekážek(stěny,nábytekapod.)mezi
nimi.
3. Zkustevyjmoutaznovuvložitbaterie;pokudjsoubateriestaré,vyměňtejeza
nové.
BEZPEČNOST
• Nečistětežádnoučásttohotoproduktubenzenem,ředidlemanijinými
chemickýmirozpouštědly.Pokudječištěnínutné,použijtejemnýhadřík.
• Nepokoušejtesetentoproduktjakkolirozebíratneboupravovat.
• Nikdyneponořujtetentoproduktdovody,jinakhrozínebezpečíjehopoškození.
Meteorologická stanice sbezdrátovým snímačem
background
CZ–2
• Nevystavujtetentoproduktpůsobenínadměrnésíly,otřesůnebokolísáníteploty
čivlhkosti.
• Nepoškozujtevnitřníkomponenty.
• Nepoužívejtevybitébaterie.
• Nepoužívejtevtomtoprodukturůznétypybaterií,jakonapříkladalkalické,
standardníadobíjecíbaterie.
• Pokudchcetetentoproduktnadelšídobuuskladnit,vyjměteznějbaterie,aby
nedošlokjehopoškozeníelektrolytemzbaterií.
• Nevyhazujtetentoproduktdonetříděnéhokomunálníhoodpadu.Odnestejej
kekologickélikvidacidosběrnéhodvora.
• Nevystavujtehlavníjednotkupůsobenídeštěavlhkosti.Přenosovýdosahzávisí
natypupřekážekvyskytujícíchsemezivysílačemapřijímačem(např.betonová
stěnabuderušitsignálvícnežsádrokartonovástěna).
• Namontujtesnímačsvisle,abymohlabýtsprávněodváděnavlhkost.Umístěte
snímačmimopříméslunečnísvětloazajistěte,abybyldobřeodvětrávaný.
• Hlavníjednotkaasnímačebymělyvevzdálenostialespoň1,5~2modjakýchkoli
zdrojůrušení,jakojsounapříkladpočítačovémonitorynebotelevizory.
• Hlavníjednotkanesmíbýtumístěnavblízkostikovovýchokenníchrámů.
• Nepoužívejteprosímjinéelektronicképrodukty,jakonapříkladsluchátkanebo
mikrofon,pracujícínastejnéfrekvencisignálu(433,92MHz).Rušenímohou
rovněžzpůsobovatelektronickázařízenívašichsousedůpoužívajícístejnou
frekvencisignálu.
• Umístětehlavníjednotkunasuchémístobeznečistotaprachu.Abybyloměření
teplotypřesné,nestavtetentoproduktnapříméslunečnísvětloaumístětejej
dostatečnědalekoodzdrojůteplanebovětracíchotvorů.
background
CZ–3
OBSAH BALENÍ
1×Digitálnímeteorologickástanice
1×Dálkovýsnímač
1×Uživatelskápříručka
ZDROJ ENERGIE
INSTALACE HLAVNÍ JEDNOTKY
1. Odstraňtekrytprostoruprobaterie.
2. Vložte3baterieAAAtak,abybyladodrženasprávnápolarita(+a−).
3. Vytáhnětestojannebozavěstejednotkunastěnu.
INSTALACE SNÍMAČE
1. Odstraňtekrytprostoruprobaterieapomocípřepínačekanálůvybertekanál(1,
2, 3).
2. Vložte2baterieAAtak,abybyladodrženasprávnápolarita(+a−).
POČÁTEČNÍ NASTAVENÍ
1. Nejprvevložtebateriedohlavníjednotkyapakihnedvložtebateriedo
dálkovéhosnímače.
2. PozapnutísenaLCDdisplejizobrazína3sekundyvšechnyindikátory
asoučasnězačnevnitřnísnímačteplotyavlhkostidetekovatvnitřníteplotu
avlhkost.Následněsespustínadobumax.3minutpříjemsignáluvenkovních
snímačů.
background
CZ–4
ZAPNUTÍ A RESETOVÁNÍ
PozapnutísenaLCDdisplejizobrazína3sekundyvšechnysymbolyapakse
displejpřepnedostandardníhorežimuzobrazení,zobrazísedatumačas,proběhne
detekcevnitřníteplotyavlhkosti,apakseautomatickyna3minutyspustírežim
příjmusignáluRFsnímačůvenkovníteplotyavlhkosti.
HLAVNÍ JEDNOTKA
background
CZ–5
1. Opakovanébuzení
2. Čas
3. Budík
4. Indikátorvybitýchbateriísnímače
5. Trendteplotyavlhkostisnímače
6. Venkovníteplotaavlhkost
7. Indikátorvybitýchbateriíhlavníjednotky
8. Vnitřníteplotaavlhkost
9. Trendvnitřníteplotyavlhkosti
10.Záznammax./min.teplotyavlhkosti(vnitřní)
11. Výstrahapřednebezpečímtvorbyplísní(vnitřní)
12.Záznammax./min.teplotyavlhkosti(snímač)
13.Venkovníkanálacyklickézobrazení3kanálů
14.Den/Měsíc
15.Předpověďpočasí
16.Výstrahapředmrazem
17.Hornídotykovétlačítko:Opakovanébuzení/Světlo
18.Otvorprozavěšení
19.Tlačítka:SET/C/F(Nastavit/C/F);CH/+(Kanál/+);-;ALARM/MEM(Budík/Paměť)
20.Krytprostoruprobaterie
21. Stojan
background
CZ–6
SNÍMAČ
1. LEDindikátor
2. Krytprostoruprobaterie
3. Otvorprozavěšení
4. Přepínačkanálů
5. Otvorprozavěšenínašňůru
Abybyloměřenípřesné,udržujteprosímhlavníjednotkuvdostatečnévzdálenosti
odjakýchkolizdrojůteplanebochladu,azajistěte,abybylrovněžvenkovnísnímač
chráněnpředpřímýmslunečnímsvětlem,deštěmneboteplem,napříkladvdůsledku
jehomontáženateploustěnunebodojejíblízkosti.
background
CZ–7
FUNKCE TLAČÍTEK
Vestandardnímrežimustisknětetototlačítkopropřepnutíjednotek
teplotyC/F(Celsia/Fahrenheita).
Vestandardnímrežimustisknětetototlačítkoa3sekundyjejpodržtepro
otevřenínastaveníčasu.
Vestandardnímrežimustisknětetototlačítkopropřepnutínazobrazení
různýchkanálů.
• Vestandardnímrežimustiskněteapodržtetototlačítkoprosmazání
IDvšechkanálůaopětovnouregistracipropříjem.
• Běhemnastavováníčasuabudíkustisknětetototlačítkoprozvýšení
o1,nebojejstiskněteapodržteprozvyšovánírychlostí8krokůza
sekundu.
Běhemnastavováníčasuabudíkustisknětetototlačítkoprosníženío1,
nebojejstiskněteapodržteprosnižovánírychlostí8krokůzasekundu.
Vestandardnímrežimustisknětetototlačítkoprozobrazenímaximálních/
minimálníchhodnotteplotyavlhkostiza24hodin.
Pozobrazenímaximálníchaminimálníchhodnotstisknětetototlačítko
a3sekundyjejpodržteprosoučasnésmazánípaměťovýchhodnot
maximálníaminimálníteplotyavlhkosti.
Vestandardnímrežimustisknětetototlačítkoa3sekundyjejpodržtepro
otevřenínastaveníbudíku.
Běhemnastavováníbudíkustisknětetototlačítkopropotvrzení
apokračovánínadalšínastavení.
background
CZ–8
• Kdyžbudíkzvoní,stisknětetototlačítkoproaktivaci
opakovanéhobuzenínebojakékolijinétlačítkoprozastavení
budíku.
• Přinastavováníčasuabudíkustisknětetototlačítkopro
uloženíaukončenínastavování.
• Vestandardnímrežimustisknětetototlačítkoprozapnutí
podsvícenína20sekund.
NASTAVENÍ ČASU
Vestandardnímrežimustisknětetlačítko a3sekundyjejpodržteprootevření
nastaveníčasu.
Nastavovanápoložkabudeblikatsfrekvencí1Hz.Krátkýmstisknutímtohoto
tlačítkapotvrďtepoložkynastavení.
POŘADÍ NASTAVOVÁNÍ:
TóntlačítekON/OFF(Zapnuto/Vypnuto)→Rok→DM/MD→Měsíc→Den→
Hodiny→Minuty→Ukončit
Výchozíformátje24hodin,0:00,D/M,tóntlačítekOFF(Vypnuto)
PODSVÍCENÍ
Stisknětetlačítko prozapnutípodsvícenína20sekund.
background
CZ–9
FUNKCE BUDÍKU A OPAKOVANÉHO BUZENÍ
Prokontrolubudíkustisknětejednoutlačítko .
Pokudneprovedeteběhem5sekundžádnouoperaci,obnovíserežimzobrazení
času.
Vrežimubudíkustisknětetlačítko
a3sekundyjejpodržteprootevřenírežimu
nastaveníčasubudíku.
Stisknutímtlačítka
proveďtenastavenívnásledujícímpořadí:
Budík ON/OFF (Zapnuto/Vypnuto) → Hodiny → Minuty → Ukončit
VýchozínastaveníbudíkujeOFF(Vypnuto)
Stisknutímtlačítek
a upravte hodnotu.
Dalšímstisknutímtlačítka
(neboneprovedenímžádnéoperacepodobu20
sekund)dokončetenastavení.
Poznámka:
Kdyžjebudíkzapnutý,zobrazísesymbol
.
Kdyžjebudíkzakázaný,symbol
senezobrazí.
REŽIM BUDÍKU
Dobabudíku: 2 minuty
Periodabudíku: 0–10sekund:Jednopípnutízasekundu
10–20sekund:Dvěpípnutízasekundu
21–30sekund:Třipípnutízasekundu
31–120sekundnepřetržitépípání
Kdyžbudíkzvoní,stisknětetlačítkoSNOOZE/LIGHTproaktivaciopakovaného
buzení.
Kdyžjepovolenafunkceopakovanéhobuzení,zobrazíse
.
background
CZ–10
Neexistuježádnéomezenípočtuspuštěníopakovanéhobuzení.Prozastavení
budíkustisknětejakékolijinétlačítko.
VNITŘNÍ/VENKOVNÍ TEPLOTA A VLHKOST
1. Rozsah
Rozsahvnitřníteploty:-9,9°C~50°C
Rozsahvenkovníteploty:-40°C~60°C
PřipřekročenírozsahusezobrazíLL.LaHH.H.
Rozsahdetekcevnitřní/venkovnívlhkosti:1%až99%;
Přihodnotěvyššínež99%sezobrazí99%;přihodnotěnižšínež1%sezobrazí
1%.
2. Trendy:
Ikonatrendůsenezobrazíihnedpozapnutí.
Trend sezobrazí,kdyžseteplotavesrovnánísposlednímiúdajizvýšío1°C,
nebokdyžsezvýšío1°Cza1hodinu.
Trend sezobrazí,kdyžsevlhkostvesrovnánísposlednímiúdajizvýšío5%,
nebokdyžsezvýšío5%za1hodinu.
Totéžplatíiprotrendysnížení.
Kdyžjezvýšení/sníženímenšínež1°Cnebo5%za1hodinu,ikonatrenduse
nezobrazí.
background
CZ–11
VÝSTRAHA PŘED NEBEZPEČÍM TVORBY PLÍSNÍ
Rozsah teplot
Žádné
nebezpečí
Nízké nebezpečí
Střední
nebezpečí
Vysoké
nebezpečí
zobrazení žádnézobrazení ZobrazeníLO ZobrazeníME
HIblikající
jednou za
sekundu
<11,0°C
Jakákolihodnota
vlhkosti
11,0°C~25,9°C Vlhkost≤48 49≤Vlhkost≤78 79≤Vlhkost
26,0°C~30,9
°C
Vlhkost = 78 79≤Vlhkost≤87 88≤Vlhkost
31,0°C~40,9
°C
Vlhkost = 48 49≤Vlhkost≤87 88≤Vlhkost
≥41,0°C
Jakákolihodnota
vlhkosti
ZÁZNAMY V PAMĚTI
1. Stisknětetlačítko poprvéprozobrazenímaximálníteplotyavlhkosti;hodnota
bude zobrazena 5 sekund.
2. Stisknětetlačítko
podruhéprozobrazeníminimálníteplotyavlhkosti;
hodnota bude zobrazena 5 sekund.
1. Stisknětetlačítko
potřetípronávratdostandardníhorežimu.
2. Záznammax./min.hodnotysesmažekaždýdenvčase0:00.
3. Kdyžjezobrazenamax.nebomin.hodnota,stiskněteapodržtetlačítko
pro
ručnísmazáníhodnoty.
background
CZ–12
P O P I S F U N K C E K A N Á L U A S N Í M A Č E
Tatometeorologickástanicepodporujepřipojenímax.3snímačů.
OdstraňtekrytbaterienasnímačiaposunutímpřepínačeCH(Kanál)naCH1/CH2/
CH3zajistěte,abymělkaždýsnímačpřiřazenoodlišnéčísloKANÁLU.
Poznámka: Pro přesnější předpověď počasí doporučujeme umístit snímač CH1
do venkovního prostředí a další snímače na požadované místo.
Vestandardnímrežimustisknětetlačítko
prokontroluvenkovníteplotyavlhkosti
kanálu1/2/3.Popřepnutídorežimucyklickéhozobrazeníbudedisplejautomaticky
střídavězobrazovatúdaje3snímačů.Pokudchceteresetovatúdajevšechsnímačů,
stisknětea3sekundypodržtetlačítko
proprovedeníopětovnéhopřipojení
snímačů.
S I G N Á L R F V E N K O V N Í T E P L O T A A V L H K O S T
Pozapnutínapájeníazapnutíneboresetováníhlavníjednotkysevpřípadě,že
senavšechtřechkanálechběhem3minutovédobypříjmupřijmesignál,příjem
okamžitěukončí.Pokudstáleexistujejedenkanál,kterýneníúspěšněpřijímán,
budesymbolpříjmusignáluRFstáleblikat.Běhemdlouhodobéhopříjmubude
symbolsignáluRF blikatsfrekvencí1Hz.PoúspěšnémpříjmusignáluRFbude
symbol svítit.
Pokudpřijímačběhem3minutpřijmepouze1nebo2kanály,přestanesekanálbez
příjmusignáluautomatickyotevíratprobudoucípříjemabudoupřijímánypouze
kanály,kterébylyspároványazaregistrovány.Tentostavbudetrvattakdlouho,
dokudneprovedeteopětovnézapnutí,resetováníneboručnívynucenípárovánípro
příjemvšechkanálů.
background
CZ–13
POZNÁMKY:
1. Hlavníjednotkaavysílačbymělyvevzdálenostialespoň1,5~2metryod
jakýchkolizdrojůrušení,jakonapříkladpočítačovýchmonitorůnebotelevizorů.
2. Hlavníjednotkanesmíbýtumístěnavblízkostikovovýchokenníchrámů.
3. Nepoužívejteprosímdalšíelektronicképrodukty,jakonapříkladsluchátkanebo
reproduktory,pracujícínastejnéfrekvencisignálu.
4. Rušenímohourovněžzpůsobovatelektronickázařízenívašichsousedů
používajícístejnoufrekvencisignálu.
5. Frekvence: 433,92 MHz
6. Vzdálenostpropříjemsignálu:80metrů
7. Prooptimálníodesíláníapříjemsignáluhlavníjednotkouprosímumístěte
snímačsvisle.
OPĚTOVNÁ SYNCHRONIZACE ZAŘÍZENÍ
Kdyžsehodnotyteplotyavlhkostivenkovníchsnímačůnahlavníjednotce
nezobrazují,zkusteprosímtatozařízeníznovusynchronizovat.Nejprveseujistěte,
žejehlavníjednotkazapnutáapakvložtebateriedosnímačů–blikajícíčervený
indikátornasnímačisignalizujeodesílánísignáludohlavníjednotky.
VÝSTRAHA PŘED MRAZEM
KdyžjeVENKOVNÍteplotavrozsahu-1,0~+2,9°C,budenepřetržitěblikatsymbol
výstrahypředmrazem .Tentosymbolzmizíažpoté,cosehodnotadetekované
teplotydostanemimotentoteplotnírozsah.
Poznámka:Vevýchozímnastaveníjevýstrahapředmrazemzapnutá.Budeblikat,
kdyžjeuzobrazenéhokanáluteplotavrozsahuvýstrahypředmrazem.Pokudse
objevívýstrahanajinémkanálu,zobrazísetatovýstrahaažpopřepnutínatento
kanál.
background
CZ–14
PŘEDPOVĚĎ POČASÍ
IKONA
POČASÍ
Popis Slunečno
Částečně
zataženo
Zataženo Déšť Sněžení
Předpověďpočasína12hodindopředu:Slunečno,Částečnězataženo,Zataženo,
Déšť,Sněžení
Zobrazeníikonpočasíjezaloženonahodinovémvýpočtuvnitřní/venkovníteploty
avlhkosti.Tatometeorologickástanicepředpovídápovětrnostnípodmínkyna
dalších12hodinspřesností70–75%.Dálkovýsnímačbymělbýtumístěnve
venkovnímprostředí,abystezískalipřesnévenkovníúdaje.Jinakbudeovlivněna
přesnostpředpovědipočasí.
VýchozízobrazenípočasíjeČástečnězataženo;hlavníjednotkazkalibrujehlášení
opočasíza1–2týdnynazákladězměnúdajůteplotyavlhkosti.
Dálkovýsnímačbymělbýtumístěnvevenkovnímprostředí,abystezískalipřesné
venkovníúdajeanebylatakovlivněnapřesnostpředpovědipočasí.
INDIKÁTOR VYBITÝCH BATERIÍ
Pokudjenapětíbateriíhlavníjednotkymenšínež3,6Vnebopokudjenapětíbaterií
dálkovéhosnímačemenšínež2,5V,zobrazísenaLCDdisplejiindikátorvybitých
baterií.
Abynedošlokvybitíazkorodováníbateriíanáslednémupoškozeníjednotek,
vyměňteprosímporozsvíceníindikátoruvybitýchbateriívčasbaterie.
background
CZ–15
B E Z P E Č N O S T N Í O PAT Ř E N Í
• Nečistětežádnoučásttohotoproduktubenzenem,ředidlemanijinými
chemickýmirozpouštědly.Pokudjetonutné,očistětejejjemnýmhadříkem.
• Nikdyneponořujtetentoproduktdovody.Došlobykpoškozeníproduktu.
• Nevystavujtetentoproduktpůsobenínadměrnésíly,otřesůnebokolísáníteploty
čivlhkosti.
• Nepoškozujtevnitřníkomponenty.
• Nekombinujtestarébateriesnovýminebobaterierůznýchtypů.
• Nekombinujtevtomtoproduktualkalické,standardníadobíjecíbaterie.
• Pokudnebudetetentoproduktdelšídobupoužívat,vyjměteznějbaterie.
• Nevyhazujtetentoproduktdonetříděnéhokomunálníhoodpadu.Takovýodpad
jenutnozlikvidovatsamostatně,speciálnímzpůsobem.
background
CZ–16
TECHNICKÉ ÚDAJE
METEOROLOGICKÁ STANICE S BEZDRÁTOVÝM SNÍMAČEM
Ikonapředpovědipočasí(Slunečno,Částečnězataženo,Zataženo,Déšť,Sněžení)
Zobrazenívnitřníteplotyavlhkostisindikátoremtrendu
Zobrazenívenkovníteplotyavlhkostisindikátoremtrendu
Digitálníčas,datum
Výstrahapředmrazemprovenkovníkanál
Výstrahapřednebezpečímtvorbyplísní
Max./min.záznamyvpaměti(24h)
Funkcebudíkuaopakovanéhobuzení
Rozsahvnitřníteploty:-10°Caž+50°C
Rozsahvenkovníteploty:-40°Caž+60°C
Rozsahvnitřníavenkovnívlhkosti:1%až99%RH
Volitelnézobrazeníteplotyve°C/°F
Umístěnínastůl
Indikátoryvybitýchbaterií(prohlavníjednotkuivenkovnísnímač)
LCDdisplejskrátkodobýmbílýmpodsvícením
Podporaaž3snímačů
Funkceautomatickéhocyklickéhozobrazenínaměřenýchúdajůvšechtřívenkovních
snímačů
1snímačsoučástípříslušenství(SWSTH26-27-42-46-47)
Přenosmezihlavníjednotkouasnímačemaždovzdálenosti80m(votevřeném
prostoru)
Přenosováfrekvencesnímače:433,92MHz
Napájenístanice:3×baterie1,5VtypuAAA(baterienejsousoučástípříslušenství)
Napájenísnímače:2×baterie1,5VtypuAA(baterienejsousoučástípříslušenství)
Rozměryhlavníjednotky:(š/v/h)88×130×25mm
Hmotnosthlavníjednotky:132g
background
CZ–17
POKYNY A INFORMACE K LIKVIDACI OBALOVÝCH MATERIÁLŮ
Odnesteobalovýmateriálklikvidacidosběrnéhodvora.
LIKVIDACE VYŘAZENÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
ZAŘÍZENÍ
Tentosymbolnaproduktu,příslušenstvíneboobaluznamená,že
sproduktemnesmíbýtzacházenojakosběžnýmdomácímodpadem.
Zlikvidujteprosímtentoproduktvesběrnémdvořeurčenémkrecyklaci
elektrickýchaelektronickýchzařízení.VněkterýchstátechEvropské
unienebovjinýchevropskýchzemíchmůžetevrátitpřizakoupení
ekvivalentníhonovéhoproduktustarýproduktmístnímuprodejci.
Správnoulikvidacítohotoproduktupomáhátechránitcennépřírodnízdroje
apředcházetmožnýmnegativnímdopadůmnaživotníprostředíalidské
zdraví,kekterýmbymohlodojítvdůsledkunesprávnélikvidaceodpadu.
Dalšípodrobnostivámposkytnoumístníúřadynebonejbližšísběrnýdvůr.
Přinedodrženísprávnéhopostupulikvidacetohototypuodpaduhrozíze
zákonapokuty.
Pro rmy v zemích Evropské unie
Pokudchcetezlikvidovatelektrickáneboelektronickázařízení,vyžádejtesi
nezbytnéinformaceodvašehoprodejcenebododavatele.
Likvidace v zemích mimo Evropskou unii
Pokudchcetetentoproduktzlikvidovat,vyžádejtesinezbytnéinformace
osprávnémzpůsobulikvidaceodmístníchúřadůneboodvašeho
prodejce.
TentoproduktvyhovujepožadavkůmEU.
FASTČR,a.s.tímtoprohlašuje,žezařízenítypuSWS2700vyhovujesměrnici
2014/53/EU.
background
CZ–18
KompletníverziprohlášeníEUoshoděnajdetenawebovéstránce:
www.sencor.cz
Text,designatechnickéúdajesemohouzměnitbezpředchozíhoupozornění,
avyhrazujemesiprávoprováděttakovézměny.
Originálníverzeječeská.
Výrobce:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,ŘíčanyCZ-25101
info@sencor.com
background
CZ–19
CZ
Záruční podmínky
Součástí balení tohoto výrobku není záruční list.
Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záruku vtrvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupujícím. Záruka
se poskytuje za dále uvedených podmínek. Záruka se vztahuje pouze na nové spotřební zboží proda
spoebiteli pro běžné domácí použití. Práva zodpovědnosti za vady (reklamaci) může kupující uplatnit buď
uprodávajícího, ukterého byl výrobek zakoupen nebo vníže uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je
povinen reklamaci uplatnit bez zbytečho odkladu, aby nedocházelo ke zhoení vady, nejpozději však do
konce záruční doby. Kupující je povinen poskytnout při reklamaci součinnost nutnou pro ověření existence
reklamované vady. Do reklamačního řízení se přijímá pouze kompletní a zdůvodů dodržení hygienicch
předpisů nezništěný výrobek. V ípadě oprávné reklamace se zární doba prodlužuje o dobu od
okamžiku uplatní reklamace do okamžiku převzetí opraveného výrobku kupujícím nebo okamžiku, kdy
je kupující po skončení opravy povinen výrobek převzít. Kupující je povinen prokázat svá práva reklamovat
(doklad ozakoupení výrobku, záruční list, doklad ouvedení výrobku do provozu).
Záruka se nevztahuje zejména na:
vady, na které byla poskytnuta sleva;
opoebení apoškození vzniklé běžným užíváním výrobku;
poškození výrobku vdůsledku neodborné či nesprávné instalace, použití výrobku vrozporu snávodem
kpoužití, platnými právními předpisy a obecně známými aobvyklými zsoby poívání, vdůsledku
použití výrobku kjinému účelu, než ke kterému je určen;
poškození výrobku vdůsledku zanedbané nebo nesprávné údržby;
poškození výrobku způsobené jeho znečištěním, nehodou azásahem vší moci (živelná událost, požár,
vniknutí vody);
vady funkčnosti výrobku způsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým polem
apod. mechanické poškození výrobku (např. ulomení knoflíku, pád);
poškození zsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotřebního materiálu (baterie) nebo
nevhodnými provozními podmínkami (např. vysoké okolní teploty, vysoká vlhkost prosedí, oesy);
poškození, úpravu nebo jiný zásah do výrobku provedený neoprávněnou nebo neautorizovanou osobou
(servisem);
případy, kdy kupující při reklamaci neprokáže oprávnost svých práv (kdy akde reklamovaný výrobek
zakoupil);
případy, kdy se údaje vpředložených dokladech liší od údajů uvedených na výrobku;
případy, kdy reklamovaný výrobek nelze ztotožnit srobkem uvedeným vdokladech, ktemi kupující
prokazuje svá práva reklamovat (např. poškození výrobního čísla nebo záruční plomba přístroje,
přepisované údaje vdokladech).
Výrobce:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany, Česká republika
info@sencor.com
Servisní střediska:
FAST ČR, a.s., Technická 1701, 251 01 Říčany, Česká republika, tel: 323 204 120
FAST ČR, a.s., areál GLP Park Brno Holubice, Holubice 552, 683 51 Holubice, tel: 531 010 295
Aktuální seznam servisních středisek pro ČR naleznete na www.sencor.cz.
E-mail: servis.praha@fastcr.cz
Originální znění návodu je v českém jazyce, další jazykové mutace jsou tvořeny příslným překladem.
background
SK–1
Ďakujemevámzakúputejtometeorologickejstanice.Bolanavrhnutáazostavená
pomocouinovatívnychkomponentovatechníkumožňujúcichperfektnézobrazenie
informácií.Tentoprístrojjetakistovybavenývonkajšímsnímačom.
Predpoužitímtohtoproduktusi,prosím,prečítajtecelýnávodnaobsluhu
auschovajtehonaneskoršiepoužitie.Vyhradzujemesiprávonaakékoľvekchyby
vtextochaleboobrázkoch,aprávonaakékoľveknevyhnutnézmenytechnických
údajov.
VEZMITE, PROSÍM, DO ÚVAHY:
1. Inébezdrôtovézariadeniapoužívajúcerovnakéfrekvenčnépásmomôžu
znižovaťprenosovýdosah.
2. Dosahvšetkýchbezdrôtovýchzariadenízávisíodtypuprekážokvyskytujúcich
samedzivysielačomaprijímačom(napr.betónovástenabuderušiťsignálviac
nežsadrokartónovástena).
V prípade problémov skúste nasledujúce:
1. Vypniteakékoľvekinébezdrôtovézariadenie,abystezistili,čijepríčinou
problému.
2. Premiestniteakékoľvekinébezdrôtovézariadenie.Skráťtevzdialenosťmedzi
vysielacímiaprijímacímizariadeniamiaobmedztepočetprekážok(steny,
nábytokapod.)medzinimi.
3. Skústevybraťaznovuvložiťbatérie;aksúbatériestaré,vymeňteichzanové.
BEZPEČNOSŤ
• Nečistitežiadnučasťtohtoproduktubenzénom,riedidlomaniinýmichemickými
rozpúšťadlami.Akječistenienutné,použitejemnúhandričku.
• Nepokúšajtesatentoproduktakokoľvekrozoberaťaleboupravovať.
- Nikdyneponárajtetentoproduktdovody,inakhrozínebezpečenstvojeho
poškodenia.
Meteorologická stanica sbezdrôtovým snímačom
background
SK–2
• Nevystavujtetentoproduktpôsobeniunadmernejsily,otrasovalebokolísaniu
teplotyčivlhkosti.
• Nepoškodzujtevnútornékomponenty.
• Nepoužívajtevybitébatérie.
• Nepoužívajtevtomtoprodukterôznetypybatérií,akonapríkladalkalické,
štandardnéadobíjaciebatérie.
• Akchcetetentoproduktnadlhšíčasuskladniť,vyberteznehobatérie,aby
nedošlokjehopoškodeniuelektrolytomzbatérií.
• Nevyhadzujtetentoproduktdonetriedenéhokomunálnehoodpadu.Odnesteho
naekologickúlikvidáciudozbernéhodvora.
• Nevystavujtehlavnújednotkupôsobeniudažďaavlhkosti.Prenosovýdosah
závisíodtypuprekážokvyskytujúcichsamedzivysielačomaprijímačom(napr.
betónovástenabuderušiťsignálviacnežsadrokartónovástena).
• Namontujtesnímačzvislo,abysamohlasprávneodvádzaťvlhkosť.Umiestnite
snímačmimopriamehoslnečnéhosvetlaazaistite,abysadobreodvetrával.
• Hlavnájednotkaasnímačebymalibyťvovzdialenostiaspoň1,5–2mod
akýchkoľvekzdrojovrušenia,akosúnapríkladpočítačovémonitoryalebo
televízory.
• Hlavnájednotkasanesmieumiestniťdoblízkostikovovýchokennýchrámov.
• Nepoužívajte,prosím,inéelektronicképrodukty,akonapríkladslúchadláalebo
mikrofón,pracujúcenarovnakejfrekvenciisignálu(433,92MHz).Rušeniemôžu
tiežspôsobovaťelektronickézariadeniavašichsusedovpoužívajúcerovnakú
frekvenciusignálu.
• Umiestnitehlavnújednotkunasuchémiestobeznečistôtaprachu.Abybolo
meranieteplotypresné,nestavtetentoproduktnapriameslnečnésvetlo
aumiestnitehodostatočneďalekoodzdrojovteplaalebovetracíchotvorov.
background
SK–3
OBSAH BALENIA
1×digitálnameteorologickástanica
1×diaľkovýsnímač
1×používateľskápríručka
ZDROJ ENERGIE
INŠTALÁCIA HLAVNEJ JEDNOTKY
1. Odstráňtekrytpriestorunabatérie.
2. Vložte3batérieAAAtak,abyboladodržanásprávnapolarita(+a−).
3. Vytiahnite stojan alebo zaveste jednotku na stenu.
INŠTALÁCIA SNÍMAČA
1. Odstráňtekrytpriestorunabatérieapomocouprepínačakanálovvybertekanál
(1, 2, 3).
2. Vložte2batérieAAtak,abyboladodržanásprávnapolarita(+a−).
POČIATOČNÉ NASTAVENIE
1. Najprvvložtebatériedohlavnejjednotkyapotomihneďvložtebatériedo
diaľkovéhosnímača.
2. PozapnutísanaLCDdisplejina3sekundyzobraziavšetkyindikátory
asúčasnezačnevnútornýsnímačteplotyavlhkostidetegovaťvnútornúteplotu
avlhkosť.Následnesaspustínamax.3minútypríjemsignáluvonkajších
snímačov.
background
SK–4
ZAPNUTIE A RESETOVANIE
PozapnutísanaLCDdisplejizobraziana3sekundyvšetkysymbolyapotom
sadisplejprepnedoštandardnéhorežimuzobrazenia,zobrazísadátumačas,
prebehnedetekciavnútornejteplotyavlhkosti,apotomsaautomatickyna3minúty
spustírežimpríjmusignáluRFsnímačovvonkajšejteplotyavlhkosti.
HLAVNÁ JEDNOTKA
background
SK–5
1. Opakovanébudenie
2. Čas
3. Budík
4. Indikátorvybitýchbatériísnímača
5. Trendteplotyavlhkostisnímača
6. Vonkajšiateplotaavlhkosť
7. Indikátorvybitýchbatériíhlavnejjednotky
8. Vnútornáteplotaavlhkosť
9. Trendvnútornejteplotyavlhkosti
10.Záznammax./min.teplotyavlhkosti(vnútornej)
11. Výstrahaprednebezpečenstvomtvorbyplesní(vnútornej)
12.Záznammax./min.teplotyavlhkosti(snímač)
13.Vonkajšíkanálacyklickézobrazenie3kanálov
14.Deň/Mesiac
15.Predpoveďpočasia
16.Výstrahapredmrazom
17.Hornédotykovétlačidlo:Opakovanébudenie/Svetlo
18. Otvor na zavesenie
19.Tlačidlá:SET/C/F(Nastaviť/C/F);CH/+(Kanál/+);-;ALARM/MEM(Budík/Pamäť)
20.Krytpriestorunabatérie
21. Stojan
background
SK–6
SNÍMAČ
1. LEDindikátor
2. Krytpriestorunabatérie
3. Otvor na zavesenie
4. Prepínačkanálov
5. Otvornazavesenienašnúru
Abybolomeraniepresné,udržujte,prosím,hlavnújednotkuvdostatočnej
vzdialenostiodakýchkoľvekzdrojovteplaalebochladu,azaistite,abybolajvonkajší
snímačchránenýpredpriamymslnečnýmsvetlom,dažďomaleboteplom,napríklad
vdôsledkujehomontáženateplústenualebodojejblízkosti.
background
SK–7
FUNKCIE TLAČIDIEL
Vštandardnomrežimestlačtetototlačidlonaprepnutiejednotiekteploty
C/F(Celzia/Fahrenheita).
Vštandardnomrežimestlačtetototlačidloa3sekundyhopodržtena
otvorenienastaveniačasu.
Vštandardnomrežimestlačtetototlačidlopreprepnutienazobrazenie
rôznychkanálov.
• Vštandardnomrežimestlačteapodržtetototlačidloprevymazanie
IDvšetkýchkanálovaopätovnúregistráciuprepríjem.
• Počasnastavovaniačasuabudíkastlačtetototlačidloprezvýšenie
o1,alebohostlačteapodržteprezvyšovanierýchlosťou8krokovza
sekundu.
Počasnastavovaniačasuabudíkastlačtetototlačidloprezníženie
o1,alebohostlačteapodržtepreznižovanierýchlosťou8krokovza
sekundu.
Vštandardnomrežimestlačtetototlačidlonazobrazeniemaximálnych/
minimálnychhodnôtteplotyavlhkostiza24hodín.
Pozobrazenímaximálnychaminimálnychhodnôtstlačtetototlačidlo
a3sekundyhopodržtenasúčasnévymazaniepamäťovýchhodnôt
maximálnejaminimálnejteplotyavlhkosti.
Vštandardnomrežimestlačtetototlačidloa3sekundyhopodržtena
otvorenienastaveniabudíka.
Počasnastavovaniabudíkastlačtetototlačidlonapotvrdenie
apokračovanienaďalšienastavenie.
background
SK–8
• Keďbudíkzvoní,stlačtetototlačidlonaaktiváciuopakovaného
budeniaaleboakékoľvekinétlačidlonazastaveniebudíka.
• Prinastavovaníčasuabudíkastlačtetototlačidlonauloženie
aukončenienastavovania.
• Vštandardnomrežimestlačtetototlačidlonazapnutie
podsvieteniana20sekúnd.
NASTAVENIE ČASU
Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo a3sekundyhopodržtenaotvorenie
nastaveniačasu.
Nastavovanápoložkabudeblikaťsfrekvenciou1Hz.Krátkymstlačenímtohto
tlačidlapotvrďtepoložkynastavenia.
PORADIE NASTAVOVANIA:
TóntlačidielON/OFF(Zapnuté/Vypnuté)→Rok→DM/MD→Mesiac→Deň→
Hodiny→Minúty→Ukončiť
Východiskovýformátje24hodín,0:00,D/M,tóntlačidielOFF(Vypnuté)
PODSVIETENIE
Stlačtetlačidlo nazapnutiepodsvieteniana20sekúnd.
background
SK–9
FUNKCIA BUDÍKA A OPAKOVANÉHO BUDENIA
Nakontrolubudíkarazstlačtetlačidlo .
Aknevykonátepočas5sekúndžiadnuoperáciu,obnovísarežimzobrazeniačasu.
Vrežimebudíkastlačtetlačidlo
a3sekundyhopodržtenaotvorenierežimu
nastaveniačasubudíka.
Stlačenímtlačidla
vykonajtenastavenievnasledujúcomporadí:
Budík ON/OFF (Zapnuté/Vypnuté) → Hodiny → Minúty → Ukončiť
VýchodiskovénastaveniebudíkajeOFF(Vypnuté)
Stlačenímtlačidiel
a upravte hodnotu.
Ďalšímstlačenímtlačidla
(alebonevykonanímžiadnejoperáciepočas20
sekúnd)dokončitenastavenie.
Poznámka:
Keďjebudíkzapnutý,zobrazísasymbol
.
Keďjebudíkzakázaný,symbol
sanezobrazí.
REŽIM BUDÍKA
Časbudíka: 2minúty
Periódabudíka: 0–10sekúnd:Jednopípnutiezasekundu
10–20sekúnd:Dvepípnutiazasekundu
21–30sekúnd:Tripípnutiazasekundu
31–120sekúndnepretržitépípanie
Keďbudíkzvoní,stlačtetlačidloSNOOZE/LIGHTnaaktiváciuopakovaného
budenia.
Keďjepovolenáfunkciaopakovanéhobudenia,zobrazísa
.
Neexistuježiadneobmedzeniepočtuspusteníopakovanéhobudenia.Nazastavenie
budíkastlačteakékoľvekinétlačidlo.
background
SK–10
VNÚTORNÁ/VONKAJŠIA TEPLOTA A VLHKOSŤ
1. Rozsah
Rozsahvnútornejteploty:−9,9°C–50°C
Rozsahvonkajšejteploty:−40°C–60°C
PriprekročenírozsahusazobrazíLL.LaHH.H.
Rozsahdetekcievnútornej/vonkajšejvlhkosti:1%až99%;
Prihodnotevyššejnež99%sazobrazí99%;prihodnotenižšejnež1%sazobrazí
1%.
2. Trendy:
Ikonatrendovsanezobrazíihneďpozapnutí.
Trend sazobrazí,keďsateplotavporovnanísposlednýmiúdajmizvýšio1°C,
alebosazvýšio1°Cza1hodinu.
Trend sazobrazí,keďsavlhkosťvporovnanísposlednýmiúdajmizvýšio5%
alebokeďsazvýšio5%za1hodinu.
Toistéplatíajpretrendyzníženia.
Keďjezvýšenie/zníženiemenšienež1°Calebo5%za1hodinu,ikonatrendusa
nezobrazí.
background
SK–11
VÝSTRAHA PRED NEBEZPEČENSTVOM TVORBY PLESNÍ
Rozsah teplôt
Žiadne
nebezpečenstvo
Nízke
nebezpečenstvo
Stredné
nebezpečenstvo
Vysoké
nebezpečenstvo
zobrazenie
žiadne
zobrazenie
ZobrazenieLO Zobrazenie ME
HIblikajúceraz
za sekundu
<11,0°C
Akákoľvek
hodnota vlhkosti
11,0°C~
25,9°C
Vlhkosť≤48 49≤Vlhkosť≤78 79≤Vlhkosť
26,0°C~
30,9°C
Vlhkosť=78 79≤Vlhkosť≤87 88≤Vlhkosť
31,0°C~
40,9°C
Vlhkosť=48 49≤Vlhkosť≤87 88≤Vlhkosť
≥41,0°C
Akákoľvek
hodnota vlhkosti
ZÁZNAMY V PAMÄTI
1. Stlačtetlačidlo prvýkrátnazobrazeniemaximálnejteplotyavlhkosti;hodnota
sazobrazína5sekúnd.
2. Stlačtetlačidlo
druhýkrátnazobrazenieminimálnejteplotyavlhkosti;
hodnotasazobrazína5sekúnd.
1. Stlačtetlačidlo
tretíkrátprenávratdoštandardnéhorežimu.
2. Záznammax./min.hodnotysazmažekaždýdeňvčase0:00.
3. Keďjezobrazenámax.alebomin.hodnota,stlačteapodržtetlačidlo
na
ručnévymazaniehodnoty.
background
SK–12
P O P I S F U N K C I E K A N Á L U A S N Í M A Č A
Tátometeorologickástanicapodporujepripojeniemax.3snímačov.
OdstráňtekrytbatérienasnímačiaposunutímprepínačaCH(Kanál)naCH1/CH2/
CH3zaistite,abymalkaždýsnímačpriradenéodlišnéčísloKANÁLU.
Poznámka: Pre presnejšiu predpoveď počasia odporúčame umiestniť snímač
CH1 do vonkajšieho prostredia a ďalšie snímače na požadované miesto.
Vštandardnomrežimestlačtetlačidlo
nakontroluvonkajšejteplotyavlhkosti
kanálu1/2/3.Poprepnutídorežimucyklickéhozobrazeniabudedisplejautomaticky
striedavozobrazovaťúdaje3snímačov.Akchceteresetovaťúdajevšetkých
snímačov,stlačtea3sekundypodržtetlačidlo
navykonanieopätovného
pripojeniasnímačov.
S I G N Á L R F V O N K A J Š I A T E P L O T A A V L H K O S Ť
Pozapnutínapájaniaazapnutíaleboresetovaníhlavnejjednotkysavprípade,že
sanavšetkýchtrochkanálochvpriebehu3-minútovéhočasupríjmuprijmesignál,
príjemokamžiteukončí.Akstáleexistujejedenkanál,ktorýsaúspešneneprijíma,
budesymbolpríjmusignáluRFstáleblikať.Počasdlhodobéhopríjmubudesymbol
signáluRF blikaťsfrekvenciou1Hz.PoúspešnompríjmesignáluRFbude
svietiťsymbol .
Akprijímačpočas3minútprijmeiba1alebo2kanály,prestanesakanálbezpríjmu
signáluautomatickyotváraťnabudúcipríjemabudúsaprijímaťibakanály,ktoré
bolispárovanéazaregistrované.Tentostavbudetrvaťtakdlho,kýmnevykonáte
opätovnézapnutie,resetovaniealeboručnévynúteniespárovaniaprepríjem
všetkýchkanálov.
background
SK–13
POZNÁMKY:
1. Hlavnájednotkaavysielačbymalibyťvovzdialenostiaspoň1,5–2metre
odakýchkoľvekzdrojovrušenia,akonapríkladpočítačovýchmonitorovalebo
televízorov.
2. Hlavnájednotkanesmiebyťumiestnenávblízkostikovovýchokennýchrámov.
3. Nepoužívajte,prosím,ďalšieelektronicképrodukty,akonapríkladslúchadlá
aleboreproduktory,pracujúcenarovnakejfrekvenciisignálu.
4. Rušeniemôžutiežspôsobovaťelektronickézariadeniavašichsusedov
používajúcerovnakúfrekvenciusignálu.
5. Frekvencia: 433,92 MHz
6. Vzdialenosťnapríjemsignálu:80m
7. Naoptimálneodosielanieapríjemsignáluhlavnoujednotkou,prosím,umiestnite
snímačzvislo.
OPÄTOVNÁ SYNCHRONIZÁCIA ZARIADENIA
Keďsahodnotyteplotyavlhkostivonkajšíchsnímačovnahlavnejjednotke
nezobrazujú,skúste,prosím,tietozariadeniaznovusynchronizovať.Najprvsa
uistite,žejehlavnájednotkazapnutáapotomvložtebatériedosnímačov–blikajúci
červenýindikátornasnímačisignalizujeodosielaniesignáludohlavnejjednotky.
VÝSTRAHA PRED MRAZOM
KeďjeVONKAJŠIAteplotavrozsahu-1,0–+2,9°C,budenepretržiteblikať
symbolvýstrahypredmrazom .Tentosymbolzmizneažpotom,čosahodnota
detegovanejteplotydostanemimotentoteplotnýrozsah.
Poznámka:Vovýchodiskovomnastaveníjevýstrahapredmrazomzapnutá.Bude
blikať,keďjeuzobrazenéhokanáluteplotavrozsahuvýstrahypredmrazom.Ak
saobjavívýstrahanainomkanáli,zobrazísatátovýstrahaažpoprepnutínatento
kanál.
background
SK–14
PREDPOVEĎ POČASIA
IKONA
POČASIA
Popis Slnečno
Čiastočne
zatiahnuté
Zamračené Dážď Sneženie
Predpoveďpočasiana12hodíndopredu:Slnečno,Čiastočnezatiahnuté,
Zatiahnuté,Dážď,Sneženie
Zobrazenieikonpočasiajezaloženénahodinovomvýpočtevnútornej/vonkajšej
teplotyavlhkosti.Tátometeorologickástanicapredpovedápoveternostné
podmienkynaďalších12hodínspresnosťou70–75%.Diaľkovýsnímačbymal
byťumiestnenývovonkajšomprostredí,abystezískalipresnévonkajšieúdaje.Inak
budeovplyvnenápresnosťpredpovedepočasia.
VýchodiskovézobrazeniepočasiajeČiastočneoblačno;hlavnájednotkaskalibruje
hlásenieopočasíza1–2týždnenazákladezmienúdajovteplotyavlhkosti.
Diaľkovýsnímačbysamalumiestniťvovonkajšomprostredí,abystezískalipresné
vonkajšieúdajeaneovplyvnilasatakpresnosťpredpovedepočasia.
INDIKÁTOR VYBITÝCH BATÉRIÍ
Akjenapätiebatériíhlavnejjednotkynižšienež3,6Valeboakjenapätiebatérií
diaľkovéhosnímačanižšienež2,5V,naLCDdisplejisazobrazíindikátorvybitých
batérií.
Abynedošlokvybitiuaskorodovaniubatériíanáslednémupoškodeniujednotiek,po
rozsvieteníindikátoravybitýchbatériívymeňte,prosím,včasbatérie.
background
SK–15
B E Z P E Č N O S T N É O PAT R E N I A
• Nečistitežiadnučasťtohtoproduktubenzénom,riedidlomaniinýmichemickými
rozpúšťadlami.Akjetonutné,očistitehojemnouhandričkou.
• Nikdyneponárajtetentoproduktdovody.Došlobykpoškodeniuproduktu.
• Nevystavujtetentoproduktpôsobeniunadmernejsily,otrasovalebokolísaniu
teplotyčivlhkosti.
• Nepoškodzujtevnútornékomponenty.
• Nekombinujtestarébatériesnovýmialebobatérierôznychtypov.
• Nekombinujtevtomtoproduktealkalické,štandardnéadobíjaciebatérie.
• Aknebudetetentoproduktdlhšíčaspoužívať,vyberteznehobatérie.
• Nevyhadzujtetentoproduktdonetriedenéhokomunálnehoodpadu.Takýto
odpadjenutnézlikvidovaťsamostatne,špeciálnymspôsobom.
background
SK–16
TECHNICKÉ ÚDAJE
METEOROLOGICKÁ STANICA S BEZDRÔTOVÝM SNÍMAČOM
Ikonapredpovedepočasia(Slnečno,Čiastočneoblačno,Oblačno,Dážď,Búrka,
Sneženie)
Zobrazenievnútornejteplotyavlhkostisindikátoromtrendu
Zobrazenievonkajšejteplotyavlhkostisindikátoromtrendu
Digitálnyčas,dátum
Výstrahapredmrazomprevonkajšíkanál
Výstrahaprednebezpečenstvomtvorbyplesní
Max./min.záznamyvpamäti(24h)
Funkciabudíkaaopakovanéhobudenia
Rozsahvnútornejteploty:−10°Caž+50°C
Rozsahvonkajšejteploty:−40°Caž+60°C
Rozsahvnútornejavonkajšejvlhkosti:1%až99%RH
Voliteľnézobrazenieteplotyv°C/°F
Umiestnenienastôl
Indikátoryvybitýchbatérií(prehlavnújednotkuajvonkajšísnímač)
LCDdisplejskrátkodobýmbielympodsvietením
Podporaaž3snímačov
Funkciaautomatickéhocyklickéhozobrazenianameranýchúdajovvšetkýchtroch
vonkajšíchsnímačov
1snímačsúčasťoupríslušenstva(SWSTH26-27-42-46-47)
Prenosmedzihlavnoujednotkouasnímačomaždovzdialenosti80m(votvorenom
priestore)
Prenosováfrekvenciasnímača:433,92MHz
Napájaniastanica:3×batéria1,5VtypuAAA(batérieniesúsúčasťoupríslušenstva)
Napájaniesnímača:2×batéria1,5VtypuAA(batérieniesúsúčasťoupríslušenstva)
Rozmeryhlavnejjednotky:(š/v/h)88×130×25mm
Hmotnosťhlavnejjednotky:132g
background
SK–17
POKYNY A INFORMÁCIE K LIKVIDÁCII OBALOVÝCH MATERIÁLOV
Odnesteobalovýmateriálnalikvidáciudozbernéhodvora.
LIKVIDÁCIA VYRADENÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
ZARIADENÍ
Tentosymbolnaprodukte,príslušenstvealeboobaleznamená,žesa
sproduktomnesmiezaobchádzaťakosbežnýmdomovýmodpadom.
Zlikvidujte,prosím,tentoproduktvzbernomdvoreurčenomnarecykláciu
elektrickýchaelektronickýchzariadení.VniektorýchštátochEurópskej
Úniealebovinýcheurópskychkrajináchmôžetestarýproduktvrátiť
miestnemupredajcoviprikúpeekvivalentnéhonovéhoproduktu.Správnou
likvidácioutohtoproduktupomáhatechrániťcennéprírodnézdroje
apredchádzaťmožnýmnegatívnymdopadomnaživotnéprostredie
aľudskézdravie,kuktorýmbymohlodôjsťvdôsledkunesprávnej
likvidácieodpadu.Ďalšiepodrobnostivámposkytnúmiestneúradyalebo
najbližšízbernýdvor.Prinedodržanísprávnehopostupulikvidácietohto
typuodpaduhroziazozákonapokuty.
Pre rmy v krajinách Európskej únie
Akchcetezlikvidovaťelektrickéaleboelektronickézariadenia,vyžiadajtesi
nevyhnutnéinformácieodvášhopredajcualebododávateľa.
Likvidácia v krajinách mimo Európskej únie
Akchcetetentoproduktzlikvidovať,vyžiadajtesinevyhnutnéinformácie
osprávnomspôsobelikvidácieodmiestnychúradovaleboodsvojho
predajcu.
TentoproduktvyhovujepožiadavkámEÚ.
FASTČR,a.s.týmtovyhlasuje,žezariadenietypuSWS2700vyhovujesmernici
2014/53/EÚ.
background
SK–18
KompletnúverziuvyhláseniaEÚozhodenájdetenawebovejstránke:
www.sencor.cz
Text,dizajnatechnickéúdajesamôžuzmeniťbezpredchádzajúcehoupozornenia
avyhradzujemesiprávovykonávaťtakétozmeny.
Originálnaverziaječeská.
Výrobca:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,ŘíčanyCZ-25101
info@sencor.com
background
SK–19
SK
Záručné podmienky
Záručný list nie je súčasťou balenia zariadenia.
Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok 24 mesiacov záruku od jeho prevzatia kupujúcim. Záruka sa
poskytuje ďalej za nižšie uvedených podmienok. Záruka sa vzťahuje iba na spotrebný tovar predaný spotrebiteľovi
na bežné domáce použitie. Práva zo zodpovednosti za chyby (reklamácie) môže kupujúci uplatniť buď
upredávajúceho, uktorého bol výrobok zakúpený alebo vnižšie uvedenom autorizovanom servise. Kupujúci je
povinný reklamáciu uplatniť bez zbytočného odkladu, aby nedochádzalo ku zhoršeniu chyby, najneskôr však do
konca záručnej doby. Kupujúci je povinný pri reklamácii spolupracovať pri overení existencie reklamovanej chyby.
Do reklamačného procesu sa prijíma iba kompletný azdôvodu dodržania hygienických predpisov neznečistený
výrobok. Vprípade oprávnenej reklamácie sa záručná doba predlžuje odobu od okamžiku uplatnenia reklamácie
do okamžiku prevzatia opraveného výrobku kupujúcim, kedy je kupujúci po skončení opravy povinný výrobok
prevziať. Kupujúci je povinný preukázať svoje práva reklamovať (doklad ozakúpení výrobku, záručný list, doklad
ouvedení výrobku do prevádzky).
Záruka sa nevzťahuje na:
chyby, na ktoré boli poskytnuté zľavy;
opotrebenia apoškodenia vzniknuté bežným užívaním výrobku;
poškodenie výrobku vdôsledku neodbornej či nesprávnej inštalácie, použitie výrobku vrozpore snávodom na
použitie splatnými právnymi predpismi avšeobecne známymi aobvyklými spôsobmi používania, vdôsledku
použitia výrobku za iným účelom, než na ktorý je určený;
poškodenie výrobku vdôsledku zanedbanej alebo nesprávnej údržby;
poškodenie výrobku spôsobené jeho znečistením, nehodou azásahom vyššej moci (živelná udalosť, požiar,
vniknutie vody);
chyby funkčnosti výrobku spôsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým poľom apod.;
mechanické poškodenie výrobku (napr. zlomenie gombíka, pád);
poškodenie spôsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotrebného materiálu (batérie) alebo nevhodnými
prevádzkovými podmienkami (napr. vysoké teploty vokolí, vysoká vlhkosť prostredia, otrasy);
poškodenie, úpravu alebo iný zásah do výrobku spôsobený neoprávnenou alebo neautorizovanou osobou
(servisom) prípady, keď kupujúci pri reklamácii nepreukáže oprávnenosť svojich práv ( kedy akde reklamovaný
výrobok zakúpil);
prípady, keď sa údaje vpredložených dokladoch líšia od údajov uvedených na výrobku;
prípady, keď reklamovaný výrobok sa nestotožňuje s výrobkom uvedeným vdokladoch, ktorými kupujúci
preukazuje svoje práva reklamovať (napr. poškodenie výrobného čísla alebo záručnej plomby prístroja,
prepisované údaje vdokladoch).
Adresa výrobcu:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Česká republika
info@sencor.com
Distributor:
FAST PLUS a.s., Vlčie hrdlo 324/90, 821 07 Bratislava, tel: +421 249 105 890
Servisné stredisko:
FAST PLUS, a.s., Šášovské Podhradie – Píla 214, 965 01 Žiar nad Hronom, tel: +421 249 105 853,
Pôvodná verzia príručky je v češtine, ostatné jazykové verzie sú príslušné preklady.
background
HU–1
Köszönjük,hogymegvásároltaeztameteorológiaiállomást.Olyaninnovatív
komponensekéstechnikáksegítségévelkészült,amelyeklehetővéteszikaz
információktökéletesmegjelenítését.Akészülékhezkülsőérzékelőistartozik.
Atermékhasználataelőtt,kérjük,olvassaelateljeshasználatiútmutatót,és
őrizzemegkésőbbihasználatcéljából.Fenntartjukajogotaszövegbenvagy
képekbenfelmerülőesetlegeshibákra,ésaműszakiadatokbármilyenszükséges
módosítására.
KÉRJÜK, VEGYE FIGYELEMBE:
1. Más,azonosfrekvenciasávothasználóvezetéknélkülikészülékcsökkenthetiaz
átvitelhatótávolságát.
2. Mindenvezetéknélküliberendezéshatótávolságaazadó-ésavevőkészülék
köztiesetlegesakadályoktípusátólfügg(pl.abetonfaljobbanzavarjaajelet,
mint a gipszkarton fal).
Probléma esetén próbálja meg az alábbiakat:
1. Kapcsoljakiatöbbivezetéknélkülieszközt,hogyellenőrizze,ezek
okozzák-eaproblémát.
2. Helyezzeátazesetlegesmásvezetéknélkülikészülékeket.Csökkentse
atávolságotazadó-ésavevőkészülékközött,éscsökkentseazakadályok
(falak,bútorokstb.)mennyiségétköztük.
3. Próbáljamegkivenniésvisszatenniazelemeket;haazelemekrégiek,cserélje
kiőket.
BIZTONSÁG
• Atermékegyikrészétsetisztítsabenzinnel,hígítóvalvagyegyébvegyi
oldószerrel.Hatisztításravanszükség,használjonpuharongyot.
• Semmilyenmódonnepróbáljaszétszerelnivagymódosítaniaterméket.
• Sohanemerítseeztaterméketvízbe,mertfennállakárosodásveszélye.
Meteorológiai állomás vezeték nélküli érzékelővel
background
HU–2
• Eztaterméketnetegyekitúlnagyerőnek,rázkódásnak,hő-vagy
páraingadozásnak.
• Neokozzonsérüléstabelsőalkatrészekben.
• Nehasználjonlemerültelemet.
• Ebbenatermékbennehasználjonkülönbözőtípusúelemeket,példáulalkáli,
normálésújratölthetőelemeket.
• Hahosszabbideigkívánjatárolnieztaterméket,kérjük,vegyekiazelemeket
atermékből,hogyelkerüljeatermékelemelektrolitáltalikárosodását.
• Nedobjakiaterméketavegyesháztartásihulladékközé.Vigyeel
környezetbarátmegsemmisítésreegyhulladékgyűjtőudvarba.
• Netegyekiafőegységetesőnekésnedvességnek.Azátvitelihatótávazadó-
ésavevőkészülékköztiesetlegesakadályoktípusátólfügg(pl.abetonfaljobban
zavarja a jelet, mint a gipszkarton fal).
• Azérzékelőtfüggőlegesenszereljefel,hogyanedvességmegfelelően
távozhasson.Tartsatávolazérzékelőtaközvetlennapfénytől,ésgondoskodjon
amegfelelőszellőzéséről.
• Afőegységnekésazérzékelőkneklegalább1,5~2méterrekelllennieminden
zavarforrástól,pl.számítógépképernyőtőlvagytelevíziótól.
• Afőegységetnemszabadfémablakpárkányközelébetenni.
• Nehasználjonegyébelektronikuskészüléket,pl.fülhallgatótvagyhangszórót,
amiugyanazonajelfrekvencián(433,92MHz)működik.Azinterferenciát
aszomszédokazonosjelfrekvenciáthasználóelektronikuseszközeiis
okozhatják.
• Helyezzeafőegységetszáraz,szennyeződéstőlésportólmenteshelyre.
Apontoshőmérsékletmérésérdekébennetegyekiaterméketközvetlen
napfénynek,éstegyeelégtávolahőforrásoktólvagyszellőzőnyílásoktól.
background
HU–3
A CSOMAG TARTALMA
1×Digitálismeteorológiaiállomás
1×Távoliérzékelő
1×Használatiútmutató
ENERGIAFORRÁS
A FŐEGYSÉG ÖSSZEÁLLÍTÁSA
1. Távolítsaelazelemtartórekeszfedelét.
2. Tegyenbe3dbAAAelemet,ügyelveamegfelelőpolaritásra(+és−).
3. Húzzakiazállványt,vagyakasszaazegységetafalra.
AZ ÉRZÉKELŐ ÖSSZEÁLLÍTÁSA
1. Távolítsaelazelemtartórekeszfedelét,ésacsatornaváltóvalválasszon
csatornát(1,2,3).
2. Tegyenbe2dbAAelemet,ügyelveamegfelelőpolaritásra(+és−).
KEZDETI BEÁLLÍTÁS
1. Előszörtegyebeazelemeketafőegységbe,majdazonnalatávoliérzékelőbe.
2. AtápellátásbekapcsolásautánazLCD-kijelzőn3másodpercremegjelenik
mindenindikátor,ésezzelegyüttabelsőhő-éspáratartalom-érzékelőelkezdi
érzékelniabelsőhőmérsékletetéspáratartalmat.Ezutánelindulmax.3percre
akülsőérzékelőkjelénekvétele.
background
HU–4
BEKAPCSOLÁS ÉS ÚJRAINDÍTÁS
BekapcsolásutánazLCDkijelzőn3másodpercigmindenszimbólummegjelenik,
majdakijelzőnormálmegjelenítésimódbakapcsol,megjelenikadátumésazidő,
érzékeliabelsőhőmérsékletetésapáratartalmat,majd3percreautomatikusan
elindulakülsőhőmérsékletéspáratartalomRF-jelvétele.
FŐEGYSÉG
background
HU–5
1. Ismételtébresztés
2. Idő
3. Ébresztőóra
4. Alemerültelemkijelzője
5. Azérzékelőhőmérsékletéspáratartalomalakulása
6. Külsőhőmérsékletéspáratartalom
7. Afőegységlemerültelemkijelzője
8. Belsőhőmérsékletéspáratartalom
9. Abelsőhőmérsékletéspáratartalomalakulása
10.A(beltéri)min./max.hőmérsékletéspáratartalomrögzítése
11. A(beltéri)penészképződésveszélyéregyelmeztetés
12.Amin./max.hőmérsékletéspáratartalomrögzítése(érzékelő)
13.Kültéricsatornaés3csatornaciklikuskijelzése
14.Nap/Hónap
15.Időjárás-előrejelzés
16.Fagygyelmeztetés
17.Felsőérintőgomb:Ismételtébresztés/Világítás
18.Nyílásafalraakasztáshoz
19.Gombok:SET/C/F(Beállítás/C/F);CH/+(Csatorna/+);-;ALARM/MEM
(Ébresztő/Memória)
20.Azelemtartórekeszfedele
21.Állvány
background
HU–6
ÉRZÉKELŐ
1. LED-eskijelző
2. Azelemtartórekeszfedele
3. Nyílásafalraakasztáshoz
4. Csatornakapcsoló
5. Nyílászsinórraakasztáshoz
Apontosmérésérdekébentartsatávolafőegységetmindenhő-vagyhidegforrástól,
ésgondoskodjonarrólis,hogyakültériérzékelővédettlegyenaközvetlen
napfénytől,esőtőlvagyhőtől,példáulmelegfalravagyannakközelébenvaló
felszereléssel.
background
HU–7
A GOMBOK JELENTÉSE
Standardüzemmódbannyomjamegeztagombotahőmérséklet-
mértékegységC/F(Celsius/Fahrenheit)átváltásához.
Standardmódbannyomjamegeztagombotéstartsalenyomva3
másodpercigazidőbeállításmegnyitásához.
Standardüzemmódbannyomjamegeztagombotakülönbözőcsatornák
megjelenítéséhez.
• Standardmódbannyomjamegéstartsalenyomvaeztagombot
azösszescsatornaazonosítótörléséhezésazújazonosítókújbóli
regisztrálásához.
• Azidőésazébresztőbeállításimódbannyomjamegegyszerezt
agombotaz1-gyeltörténőnöveléshez,vagynyomjameghosszan
amásodpercenkénti8lépésseltörténőnöveléshez.
Azidőésazébresztőbeállításasoránnyomjamegeztagombotaz
1-gyeltörténőcsökkentéshez,vagynyomjamegéstartsalenyomva
amásodpercenkénti8lépésseltörténőcsökkentéshez.
Standardmódbannyomjamegeztagombotamaximális/minimális
hőmérsékletéspáratartalommegjelenítéséhezazelmúlt24órából.
Amaximálisésminimálisértékekmegjelenéseutánnyomjameg
éstartsalenyomvaeztagombot3másodpercig,hogyegyidejűleg
töröljeamaximálisésminimálishőmérsékletéspáratartalomértékek
memóriáját.
Standardmódbannyomjamegeztagombotéstartsalenyomva3
másodpercigazébresztőbeállításmegnyitásához.
Azébresztőbeállításközbennyomjamegeztagombot
amegerősítéshezésakövetkezőbeállításhozvalólépéshez.
background
HU–8
• Haazébresztőóracseng,nyomjamegeztagombotaz
ismételtébresztésbeállításához,vagybármelyikmásik
gombotazébresztéskikapcsolásához.
• Azidőésazébresztőbeállításakornyomjamegeztagombot
amentéshezésabeállításbefejezéséhez.
• Standardüzemmódbannyomjamegeztagombot
aháttérvilágításbekapcsolására20másodpercre.
AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA
Standard módban nyomja meg a gombotéstartsalenyomva3másodpercigaz
időbeállításmegnyitásához.
Abeállítandótétel1Hzfrekvenciávalvillog.Ennekagombnakrövidmegnyomásával
erősítsemegabeállítástételeit.
A BEÁLLÍTÁS SORRENDJE:
ON/OFF(Be/Ki)gombhang→Év→NH/HN→Hónap→Nap→Óra→Percek→
Kilépés
Alapértelmezettformátum:24óra,0:00,N/H(nap/hónap),gombhang:OFF
(kikapcsolva)
HÁTTÉRVILÁGÍTÁS
Nyomja meg a gombotaháttérvilágításbekapcsolásához20másodpercre.
background
HU–9
ÉBRESZTŐÓRA ÉS AZ ISMÉTELT ÉBRESZTÉS
FUNKCIÓ
Azébresztőóraellenőrzéséheznyomjamegegyszera gombot.
Ha5másodpercenbelülnemhajtvégresemmilyenműveletet,azidőmegjelenítési
módvisszaáll.
Ébresztőüzemmódbantartsalenyomvaa
gombot3másodpercigazébresztési
időbeállításimódmegnyitásához.
Nyomja meg a
gombotabeállításokelvégzéséhezakövetkezősorrendben:
Ébresztő ON/OFF (Be/Ki) → Óra → Perc → Kilépés
AzalapértelmezettriasztásibeállításOFF(kikapcsolva)
A
ésa gombmegnyomásávalmódosítsaazértéket.
Abeállításbefejezéséheznyomjamegújraa
gombot(vagy20másodpercigne
végezzensemmilyenműveletet).
Megjegyzés:
Haariasztásbevankapcsolva,megjelenika
szimbólum.
Haariasztáskivankapcsolva,a
szimbólum nem jelenik meg.
AZ ÉBRESZTŐÓRA ÜZEMMÓDJA
Ébresztőóraideje: 2 perc
Azébresztőidőszaka: 0–10másodperc:Egysípolásmásodpercenként
10–20másodperc:Kétsípolásmásodpercenként
21–30másodperc:Háromsípolásmásodpercenként
31–120másodpercfolyamatossípolás
Amikorazébresztőóramegszólal,nyomjamegaSNOOZE/LIGHTgombotaz
ismételtébresztésaktiválásához.
background
HU–10
Haazismételtébresztésfunkcióbevankapcsolva,megjelenika jelzés.
Azébresztőismétléseinekszámátnemkorlátozzasemmi.Azébresztőleállításához
nyomjamegbármelymásikgombot.
BELTÉRI/KÜLTÉRI HŐMÉRSÉKLET ÉS
PÁRATARTALOM
1. Tartomány
Belsőhőmérséklettartománya:-9,9°C~50°C
Külsőhőmérséklettartománya:-40°C~60°C
AtartománytúllépéseeseténazLL.LésaHH.Hjelenikmeg.
Abelsőéskülsőpáratartalommérésitartománya:1%és99%között;
A99%-nálmagasabbérték99%-ot,az1%-nálalacsonyabbérték1%-otjelenítmeg.
2. Tendenciák:
Atendenciákikonjanemjelenikmegközvetlenülabekapcsolásután.
A tendenciaakkorjelenikmeg,haahőmérséklet1°C,-kalnövekszikazutolsó
mértértékhezképest,vagyha1°C-kalnő1óraalatt.
A tendenciaakkorjelenikmeg,haapáratartalom5%-kalnövekszikazutolsó
értékhezképest,vagyha1óraalatt5%-kalnő.
Ugyanezvonatkozikacsökkenőtendenciákrais.
Haanövekedés/csökkenéskevesebb,mint1°Cvagy5%1óraalatt,atendencia
ikon nem jelenik meg.
background
HU–11
FIGYELMEZTETÉS PENÉSZKÉPZŐDÉS VESZÉLYÉRE
Hőmérséklet-
tartomány
Nincs veszély
Alacsony
veszély
Közepes
veszély
Magas veszély
megjelenítés
nincs
megjelenítés
LO
megjelenítése
ME
megjelenítése
AHIjel
másodpercenként
egyet villan
<11,0°C
Bármilyen
páratartalom
érték
11,0°C~25,9°C
Páratartalom
≤48
49≤
Páratartalom
≤78
79≤
Páratartalom
26,0°C~30,9°C
Páratartalom
= 78
79≤
Páratartalom
≤87
88≤Páratartalom
31,0°C~40,9°C
Páratartalom
= 48
49≤
Páratartalom
≤87
88≤Páratartalom
≥41,0°C
Bármilyen
páratartalom
érték
MENTÉS A MEMÓRIÁBA
1. Nyomjamegelőszöra gombotamaximálishőmérsékletéspáratartalom
megjelenítéséhez;azérték5másodpercrejelenikmeg.
2. Nyomjamegmásodszora
gombotaminimálishőmérsékletéspáratartalom
megjelenítéséhez;azérték5másodpercrejelenikmeg.
background
HU–12
1. Nyomja meg harmadszor a gombotastandardüzemmódbavaló
visszatéréshez.
2. Amentettmax./min.értékekmindennap0:00órakortörlődnek.
3. Amikoramax.vagyamin.értékvanmegjelenítve,tartsalenyomvaa
gombotazértékkézitörléséhez.
A CSATORNA ÉS AZ ÉRZÉKELŐ
F U N K C I Ó J Á N A K L E Í R Á S A
Ezameteorológiaiállomáslegfeljebb3csatlakoztatottérzékelőttámogat.
TávolítsaelazérzékelőelemfedelétaCH(Csatorna)kapcsolóCH1/CH2/CH3
állásbacsúsztatásával;ellenőrizze,hogymindenérzékelőhözmás-másCSATORNA
számvanhozzárendelve.
Megjegyzés: A pontosabb időjárás-előrejelzés érdekében javasoljuk, hogy
a CH1 érzékelőt a szabadban, a többi érzékelőt pedig a kívánt helyen helyezze
el.
Normálmódbannyomjamega
gombotaz1/2/3csatornakülsőhőmérsékletének
éspáratartalmánakazellenőrzéséhez.Aciklikusmegjelenítésiüzemmódraváltás
utánakijelzőnautomatikusanváltakozva3érzékelőadataijelennekmegciklikusan.
Havisszaszeretnéállítaniazösszesérzékelőadatot,nyomjamegéstartsa
lenyomva a
gombot3másodpercigazérzékelőkújracsatlakoztatásához.
background
HU–13
RF JEL – KÜLTÉRI HŐMÉRSÉKLET ÉS
PÁRATARTALOM
Akészülékbekapcsolásakorésafőegységbekapcsolásakorvagyújraindításakor,
hamindháromcsatornajeletkapa3percesvételiidőnbelül,avételazonnalleáll.
Hamégmindigvanegyolyancsatorna,amelyetnemsikerültfogadni,azRF-jel
vételijelzőfolyamatosanvillognifog.HosszantartóvételközbenazRFjel ikonja
1Hz-esfrekvenciávalvillog.AzRF-jelsikeresvételeutána szimbólumvilágít.
Haavevőegység3percalattcsak1vagy2csatornátfogad,azacsatorna,
ajelnélkülicsatornanemfogautomatikusanmegnyílniakésőbbivételnél,csak
apárosítottésregisztráltcsatornákvételérekerülsor.Ezállapotmindaddig
fennmarad,mígnemkapcsoljabe,állítjaalaphelyzetbeakészüléket,illetvenem
kényszerítikikézzelazösszescsatornavételipárosítását.
MEGJEGYZÉS:
1. Afőegységnekésazadókészülékneklegalább1,5~2méterrekelllennieminden
zavarforrástól,pl.számítógépképernyőtőlvagytelevíziótól.
2. Afőegységetnemszabadfémablakpárkányközelébetenni.
3. Nehasználjonmáselektronikuskészüléket,pl.fülhallgatótvagyhangszórót,ami
ugyanazonajelfrekvenciánműködik.
4. Azinterferenciátaszomszédokazonosjelfrekvenciáthasználóelektronikus
eszközeiisokozhatják.
5. Frekvencia: 433,92 MHz
6. Jelvételitávolság:80m
7. Afőegységoptimálisjelküldéseésjelvételeérdekébenhelyezzeelazérzékelőt
függőlegesen.
background
HU–14
A KÉSZÜLÉK ISMÉTELT SZINKRONIZÁLÁSA
Haakülsőérzékelőkrőlérkezőhőmérsékletéspáratartalomértékeinemjelennek
megakijelzőn,próbáljamegújraszinkronizálniakészüléket.Előszörbizonyosodjon
megróla,hogyafőegységbevankapcsolva,majdtegyebeazelemeketaz
érzékelőkbe–azérzékelőnvillogópirosfényjelziajelelküldéstafőegységnek.
FAGYFIGYELMEZTETÉS
AmikoraKÜLTÉRIhőmérséklet-1,0~+2,9°Ctartománybanvan,a
fagygyelmeztetőszimbólumfolyamatosanvillog.Ezaszimbólumcsakakkortűnik
el,amikorazérzékelthőmérsékletértékekilépebbőlahőmérsékletitartományból.
Megjegyzés:Alapértelmezésszerintafagygyelmeztetésbevankapcsolva.Villogni
fog,haamegjelenítettcsatornánahőmérsékletafagygyelmeztetésitartományba
esik.Haariasztásegymásikcsatornánjelenikmeg,ezagyelmeztetéscsakakkor
látható,amikorátváltarraacsatornára.
IDŐJÁRÁS-ELŐREJELZÉS
IDŐJÁRÁS
IKON
Leírás Napos Enyhénfelhős Borult Eső Havazás
Időjárás-előrejelzés12órávalelőre:Napos,Felhős,Borult,Eső,Hó
Amegjelenítettidőjárásikonabelsőéskülsőhőmérsékletéspáratartalomóránkénti
kiszámításánalapul.Ezameteorológiaiállomás12órára70–75%pontossággal
képeselőrejelezniazidőjárásiviszonyokat.Atávérzékelőtkültérikörnyezetbekell
helyezni,hogypontoskültériadatokatkapjon.Ellenkezőesetbenbefolyásoljaaz
időjárás-előrejelzéspontosságát.
background
HU–15
AzidőjárásjelzésalapértelmezettbeállításaRészbenfelhős;afőegység1–2
hétenbelülkalibráljaazidőjárásjelentéstahőmérséklet-éspáratartalom-értékek
változásaialapján.
Atávérzékelőtkültérikörnyezetbenkellelhelyezni,hogypontoskültériadatokat
kapjon,ésnebefolyásoljaazidőjárás-előrejelzéspontosságát.
A LEMERÜLT ELEMEK JELZÉSE
Haafőegységelemeinekfeszültségekevesebbmint3,6V,vagyhaatávoliérzékelő
feszültségekevesebbmint2,5V,azLCDkijelzőnmegjelenikalemerültelemek
jelzése.
Annakérdekében,hogyazelemnemerüljönleteljesenésnekorrodálódjon,amiaz
egységmeghibásodásátokozhatja,alemerültelemindikátoránakkigyulladásaután
azonnalcseréljekiazelemeket.
B I Z T O N S Á G I I N T É Z K E D É S E K
• Atermékegyikrészétsetisztítsabenzinnel,hígítóvalvagyegyébvegyi
oldószerrel.Haszükséges,nomronggyaltisztítsameg.
• Sohanetegyeaterméketvízbe.Atermékmeghibásodhat.
• Eztaterméketnetegyekitúlnagyerőnek,rázkódásnak,hő-vagy
páraingadozásnak.
• Neokozzonsérüléstabelsőalkatrészekben.
• Nehasználjonrégiésújelemeketvagykülönbözőfajtájúelemeketegyütt.
• Nekombináljonatermékbenalkáli,hagyományosvagytölthetőelemeket.
• Haatermékethosszabbideignemhasználja,vegyekibelőleazelemeket.
• Nedobjakiaterméketavegyesháztartásihulladékközé.Azilyenhulladékot
külön,speciálismódonkellmegsemmisíteni.
background
HU–16
MŰSZAKI ADATOK
METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS VEZETÉK NÉLKÜLI ÉRZÉKELŐVEL
Azidőjárás-előrejelzésikonja(Napos,Enyhénfelhős,Borult,Eső,Havazás)
Abelsőhőmérsékletéspáratartalommegjelenítéseatendenciakijelzésével
Akülsőhőmérsékletéspáratartalommegjelenítéseatendenciakijelzésével
Digitálisidő,dátum
Külsőcsatornáravonatkozófagygyelmeztetés
Figyelmeztetéspenészképződésveszélyére
Max./min.bejegyzésekamemóriában(24óra)
Ébresztőóraésismételtébresztésfunkció
Belsőhőmérséklettartománya:−10°C-50°C
Külsőhőmérséklettartománya:−40°C-60°C
Belsőéskülsőpáratartalomtartomány:RH1%–99%
Választhatóhőmérsékletmegjelenítés°C/°F
Elhelyezésasztalon
Lemerültelemindikátora(afőegységenésakülsőérzékelőn)
LCD-kijelzőrövididőrekigyulladófehérháttérvilágítással
Akár3érzékelőtámogatása
– Mindháromkültériérzékelőmérésiadatainakautomatikusciklikus
megjelenítésifunkciója
1érzékelőacsomagrésze(SWSTH26-27-42-46-47)
Akár80m-esátvitelitávolságafőegységésazérzékelőközött(nyíltterepen)
Azérzékelőátvitelifrekvenciája:433,92MHz
Azállomástápellátása:3×1,5VAAAtípusúelem(azelemeketacsomagnem
tartalmazza)
Azérzékelőtápellátása:2×1,5VAAtípusúelem(azelemeketacsomagnem
tartalmazza)
Afőegységméretei:(sz×ma×mé)88×130×25mm
Afőegységtömege:132g
background
HU–17
A CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ MEGSEMMISÍTÉSI
UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTA
Acsomagolóanyagotvigyeújrahasznosításraegyhulladékgyűjtőudvarba.
HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK
MEGSEMMISÍTÉSE
Ezajelaterméken,annaktartozékainvagycsomagolásánaztjelöli,hogy
aterméketnemszabadatöbbiháztartásihulladékkalazonosmódon
kezelni.Kérjük,hogyaterméketadjaleelektromoséselektronikus
berendezéseketújrahasznosítógyűjtőtelepen.Egyesuniósországokban
vagymáseurópaiországokbanarégiterméketvisszavihetiahelyi
kiskereskedőnek,haúj,egyenértékűterméketvásárol.Atermékmegfelelő
módontörténőmegsemmisítésévelsegítmegőrizniazértékestermészeti
erőforrásokat,éshozzájárulanemmegfelelőhulladék-megsemmisítés
általokozottesetlegesnegatívkörnyezetiésegészségügyihatások
megelőzéséhez.Továbbirészletekértforduljonahelyiönkormányzathoz
vagyalegközelebbihulladék-megsemmisítőgyűjtőtelephez.Azilyen
típusúhulladékokmegfelelőártalmatlanításánakelmulasztásáttörvény
bírsággalsújtja.
Az Európai Unió országaiban működő vállalatok számára
Haelektromosvagyelektronikusberendezéstkívánmegsemmisíteni,
kérjeninformációtatermékeladójátólvagyforgalmazójától.
Megsemmisítés az Európai Unión kívüli országokban
Hamegakarjasemmisítenieztaterméket,amegfelelőmegsemmisítésre
vonatkozóinformációkértforduljonahelyihivatalokhozvagyatermék
eladójához.
EzatermékmegfelelazEUkövetelményeinek.
background
HU–18
AFASTČR,a.s.ezútonkijelenti,hogyazSWS2700készüléktípusösszhangban
vana2014/53/EUirányelvvel.
AzEUmegfelelőséginyilatkozatteljesszövegétazalábbiweboldalontalálja:
www.sencor.cz
Aszövegben,kivitelbenésműszakijellemzőkbenelőzetesgyelmeztetésnélkül
változtatásoktörténhetnek,azilyenváltoztatásokjogátfenntartjuk.
Azeredetiverzióacsehnyelvű.
Gyártó:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,ŘíčanyCZ-25101
info@sencor.com
background
HU–19
Jótállási jegy
1. A termék gyártója és importőre: FAST ČR, a.s. (USanitasu1621,25101Říčany,CsehKöztársaság)
2.Ajótállásijegyenfeltüntetetttípusúésgyártásiszámúkészülékrejogszabályalapjánkötelezőjótállás,
vagyennekhiányábanaFASTHUNGARYKft.(2310Szigetszentmiklós,Sáméhegyiu.1.)mintatermék
magyarországiforgalmazójaáltalönkéntesenbiztosítottjótállásvonatkozikajelenjótállásijegyenfeltün-
tetetettekszerint.A kötelező, illetve az önkéntes jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa
érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül.Afogyasztójogszabálybóleredőjogaitsemakötele-
ző,semazönkéntvállaltjótállásnemérintik.
3. Jogszabály alapján kötelező jótállás fogyasztók számára
3.1. Azegyestartósfogyasztásicikkekrevonatkozókötelezőjótállásrólszóló151/2003.(IX.22.)Korm.
rendeletértelmébenaPolgáriTörvénykönyvszerintifogyasztóésvállalkozásközöttiszerződéskere-
tébeneladottúj tartós fogyasztási cikkekre kötelezőjótállásvonatkozik.Atartósfogyasztásicikkek
felsorolásáta kötelezőjótállás alátartozótartós fogyasztásicikkek körénekmeghatározásárólszóló
10/2024.(VI.28.)IMrendelettartalmazza.Ajótállásikötelezettségteljesítéseaztavállalkozástterheli,
amelyetafogyasztóvalkötöttszerződésaszerződéstárgyátképezőszolgáltatásnyújtásárakötelez.
Ajótállásidőtartama: a) 10.000,-Ft-otelérő,de250.000,-Ft-otmegnemhaladóeladásiáreseténkét év,
b) 250.000,-Fteladásiárfeletthárom év.
3.2. Ajótállásihatáridőafogyasztásicikkfogyasztórészéretörténőátadása,vagyhaazüzembehelye-
zéstavállalkozásvagyannakmegbízottjavégzi,azüzembehelyezésnapjávalkezdődik.Haafogyasztó
afogyasztásicikketazátadástólszámítotthathónapontúlhelyeztetiüzembe,akkorajótállásihatáridő
kezdőidőpontjaafogyasztásicikkátadásánaknapja.Afogyasztásicikkkijavításaeseténajótállásidő-
tartamameghosszabbodikajavításraátadásnapjátólkezdveazzalazidővel,amelyalattafogyasztó
afogyasztásicikketahibamiattrendeltetésszerűennemhasználhatta.
3.3.Ajótállásiigényajótállásijeggyel,vagyannakhiányaeseténalenti3.5.pontszerintizetésibizony-
lattalérvényesíthető.Ajótállásbóleredőjogokérvényesíthetőségéneknemtehetőfeltételévéafogyasz-
tásicikkfelbontottcsomagolásánakafogyasztóáltalivisszaszolgáltatása.
3.4. Afogyasztó ajótállásiránti igényét választása szerint az árucikketa fogyasztónak értékesítő
background
HU–20
vál
lalkozásszékhelyén,illetvebármelytelephelyén,óktelepén,továbbáajavítószolgálatkéntisműködő
FASTHUNGARYKft.-nélközvetlenülisbejelentheti.
3.5. Ajótállásijegyszabálytalankiállításavagyajótállásijegyfogyasztórendelkezésérebocsátásának
elmaradásaajótállásérvényességétnemérinti.Jótállásijegyhiányábanafogyasztóiszerződésmegkö-
tésétbizonyítottnakkelltekinteni,haafogyasztóbemutatjaatermékellenértékénekmegzetéséthitelt
érdemlőenigazoló bizonylatot (az általánosforgalmi adóról szóló törvényalapján kibocsátott számlát
vagynyugtát).MindezekérdekébenkérjükatiszteltVásárlókat,hogyőrizzékmegazetésibizonylatotis.
3.6. Hibásteljesítés,ajótállásiidőnbelülimeghibásodáseseténafogyasztó-választásaszerint-(i)
ahibástermékdíjmenteskijavításátvagykicserélésétkövetelheti,kivéve,haaválasztottigényteljesíté-
selehetetlen,vagyhaazakötelezettnekmásikjótállásiigényteljesítésévelösszehasonlítvaaránytalan
többletköltségeteredményezne,gyelembevéveaszolgáltatottdologhibátlanállapotbanképviseltérté-
két,aszerződésszegéssúlyátésajótállásiigényteljesítésévelafogyasztónakokozottérdeksérelmet;
vagy(ii)aszerződésszegéssúlyáhozigazodvamegfelelőárleszállítástigényelhet,vagyelállhataszer-
ződéstőlha:akötelezettakijavítástvagyakicseréléstnemvállalata,vagyatermékszerződésszerűvé
tételétajavításvagycserelehetetlenvagyaránytalantöbbletköltségeteredményezővoltárahivatko-
zássalmegtagadta,vagyakörülményekbőlnyilvánvaló,hogyekötelezettségénekmegfelelőészszerű
határidőnbelül,afogyasztóérdekeitkímélvevagyafogyasztónakokozottjelentősérdeksérelemnélkül
nemtudelegettenni,vagyismételtenhibamerültfel,annakellenére,hogyakötelezettmegkísérelte
atermékszerződésszerűvé
tételét,vagyhaafogyasztónakakijavításhozvagykicseréléshezfűződő
érdekemegszűnt,illetvehaateljesítéshibájánaksúlyosságaindokolttátesziazárleszállítástvagyaz
elállást.Afogyasztóakkor is jogosult a jelen 3.6.(ii)alpontszerint megfelelő árleszállítást igényelni,
illetveelállniaszerződéstől,haakötelezettbárelvégezteakijavítástvagyacserét,azonbanennek
soránrészbenvagyegészbennemteljesítetteakicseréltárusajátköltségéretörténővisszavételének
biztosításáravonatkozókötelezettségét,valaminthaahibafelismerhetővéválásaelőttjellegénekés
céljánakmegfelelőenüzembehelyezettárueseténakötelezettahibásárueltávolításáraésacsereként
szállítottvagyjavítottáruüzembehelyezésére,vagyazeltávolítás,illetveüzembehelyezésköltségeinek
viselésérevonatkozókötelezettségétnemteljesítette.Jelentéktelenhibamiattelállásnaknincshelye.
Afogyasztóelállásiigényeeseténannakbizonyítására,hogyahibajelentéktelen,avállalkozásköteles.
Afogyasztóaválasztottjogárólmásikratérhetát.Azáttérésselokozottköltségetkötelesajótállásiigény
kötelezettjénekmegzetni, kivéve,haaz áttérésrea jótállásra kötelezettadott okot, vagyaz áttérés
egyébkéntindokoltvolt.
background
HU–21
3.7. Afogyasztó jogosultavételár mégfennmaradórészét –aszerződésszegés súlyáhozigazodva
–részbenvagyegészbenvisszatartanimindaddig,amígavállalkozásnemteszelegetateljesítésszer-
ződésszerűségévelésahibásteljesítésselkapcsolatoskötelezettségeinek.
3.8. Amennyibenahibaazáruegymeghatározottrészétérinti,ésannaktekintetébenazelállásijog
gyakorlásánakfeltételeifennállnak, afogyasztócsak ahibásáru tekintetébenállhatel aszerződés-
től;azonban ahibásáruval együttszerzettbármely egyéb áruvonatkozásában is elállhatakkor,ha
afogyasztótól nem várható elészszerűen, hogy csak aszerződésnek megfelelő árukat tartsameg.
Afogyasztóazelállásravonatkozójogátazértékesítővállalkozásnakcímzett,adöntéstkifejezőjognyi-
latkozattalgyakorolhatja.Elálláseseténafogyasztónakazértékesítővállalkozásköltségérevisszakell
szolgáltatniaavállalkozásrészéreazérintettárut,azértékesítővállalkozáspedigköteleshaladéktalanul
visszatéríteniafogyasztórészéreazérintettáruvonatkozásábanteljesítettvételárat,amintazárutvagy
azáruvisszaküldésétalátámasztóigazolástátvette.Árleszállításeseténazárleszállításakkormegfelelő
(arányos),haannakösszegemegegyezikafogyasztónakaszerződésszerűteljesítéseseténjáró,vala-
mintafogyasztóáltalténylegesenkapottáruértékénekkülönbözetével.
3.9. Avállalkozásafogyasztónálabejelentettjótállásiigényérőljegyzőkönyvetkötelesfelvenniafo-
gyasztóésavállalkozásközöttiszerződéskeretébeneladottdolgokravonatkozószavatosságiésjótál-
lásiigényekintézésénekeljárásiszabályairólszóló19/2014.(IV.29.)NGMrendeletszerintitartalommal.
Avállalkozás,illetveaszerviz(javítószolgálat)atermék
javításravagyajótállásiigényteljesíthetősé-
génekvizsgálataérdekébentörténőátvételekorahivatkozottNGMrendelet6.§-aszerintielismervény
átadásáraköteles,amelyenfelkelltüntetniazNGMrendelet6.§(1)bekezdéseszerintiadatokat.Ezek
akötelezettségekajótállásiigényrőlfelvettjegyzőkönyvbenisteljesíthetők.Haafogyasztójótállásiigé-
nyénekmegítéléshezszakvéleménybeszerzéseszükséges,aszakvéleménykötelezőtartalmielemeit
ahivatkozottNGMrendelet1.mellékletetartalmazza.Haafogyasztókijavításirántijótállásiigényétköz-
vetlenülajótállásijegyenfeltüntetettjavítószolgálatnálkívánjaérvényesíteni,ajavítószolgálatköteles
aterméketértékesítővállalkozásthaladéktalanulértesíteniajótállásiigénybejelentéséről.Ajavítószol-
gálattovábbikötelezettségeitazNGMrendelet7.§-atartalmazza.
3.10. Haakötelezőjótállásiidőtartamalattatermékelsőalkalommaltörténőjavításasoránmegállapítást
nyer,hogyaterméknemjavítható,afogyasztóeltérőrendelkezésehiányábanatermékamegállapítást
követő8naponbelülkicserélésrekerül.Haatermékcseréjérenincslehetőség,aterméketértékesítővál-
lalkozáskötelesajótállásijegyen,ennekhiányábanafogyasztóáltalbemutatott,atermékellenértékének
megzetésétigazolóbizonylatonfeltüntetettvételáratnyolcnaponbelülafogyasztórészérevisszatéríteni.
background
HU–22
3.11.Haakötelezőjótállásiidőtartamalattatermékháromalkalommaltörténőkijavítástkövetőenismét
meghibásodik,afogyasztóeltérőrendelkezésehiányában,atermék8naponbelülkicserélésrekerül.
Haatermékkicserélésérenincslehetőség,aterméketértékesítővállalkozáskötelesajótállásijegyen,
ennekhiányábanafogyasztóáltalbemutatott,atermékellenértékénekmegzetésétigazolóbizonylaton
feltüntetettvételáratnyolcnaponbelülafogyasztórészérevisszatéríteni.
3.12. Haakötelezőjótállásiidőalattatermékkijavításáraakijavításiigényközlésétőlszámított30.napig
nemkerülsor,afogyasztóeltérőrendelkezésehiányábanaterméketa30naposhatáridőeredmény-
telenelteltétkövetőnyolcnaponbelülcserélnikell.Haatermékcseréjérenincslehetőség,aterméket
értékesítővállalkozáskötelesjótállásijegyen,ennekhiányábanafogyasztóáltalbemutatott,atermék
ellenértékénekmegzetésétigazolóbizonylatonfeltüntetettvételárata30naposkijavításihatáridőered-
ménytelenelteltétkövetőnyolcnaponbelülafogyasztórészérevisszatéríteni.
3.13. Afenti3.10.-3.12.pontelőírásaielektromoskerékpárra,elektromosrollerre,quadra,motorkerék-
párra, segédmotoros kerékpárra, személygépkocsira, lakóautóra, lakókocsira, utánfutós lakókocsira,
utánfutóra,valamintmotorosvízijárműrenemvonatkoznak.
3.14. Kijavításeseténafogyasztásicikkbecsakújalkatrészkerülhetbeépítésre.
3.15. Atartósfogyasztásicikkmeghibásodásamiattavásárlástól(üzembehelyezéstől)számítotthárom
munkanaponbelülérvényesítettcsereigényeseténajótállásrakötelezettnemhivatkozhataránytalan
többletköltségre,hanem kötelesa tartósfogyasztásicikket kicserélni,feltéve, hogyameghibásodás
arendeltetésszerűhasználatotakadályozza(ésacserenemlehetetlen).
3.16. Arögzítettbekötésű,illetve
a10kg-nálsúlyosabb,vagytömegközlekedésieszközönkézicsomag-
kéntnemszállíthatófogyasztásicikket–járművekkivételével-azüzemeltetéshelyénkellmegjavítani.
Haajavításazüzemeltetéshelyénnemvégezhetőel,ale-ésfelszerelésről,valamintazel–ésvissza-
szállításrólazértékesítővállalkozás,vagy–ajavítószolgálatnálközvetlenülérvényesítettkijavításiigény
esetén–ajavítószolgálatgondoskodik.
3.17. Afogyasztóahibafelfedezésétkövetőenkésedelemnélkül,legkésőbbafelfedezéstőlszámított2
hónaponbelülkötelesahibátközölni.Aközléskésedelmébőleredőkárértajogosult(fogyasztó)felelős.
Abejelentéskapcsánkérjükvegyegyelembe,hogyajótállásiigénykizárólagajótállásihatáridőben
érvényesíthető,ésajótállásihatáridőelmulasztása–afenti3.2.pontutolsómondatábanfoglalt,tartós
fogyasztásicikkrevonatkozókivétellel-jogvesztésseljár!Haajótállásrakötelezettjótállásikötelezett-
ségénekmegfelelőhatáridőbennemteszeleget,ajótállásiigényafogyasztóerreirányulófelhívásában
tűzöttmegfelelőhatáridőelteltétőlszámított3hónaponbelülakkorisérvényesíthetőbíróságelőtt,ha
ajótállásiidőmáreltelt.Ehatáridőelmulasztásajogvesztésseljár.
3.18. Ajótállásikötelezettség teljesítésévelkapcsolatosan felmerülőköltségek ajótálláskötelezettjét
terhelik.
3.19. Afogyasztónakahibásárutakijavításvagykicserélésérdekébenakötelezettrendelkezésérekell
bocsátania.Akijavítástvagykicserélést-adologtulajdonságairaésajogosultáltalelvárhatórendelteté-
séregyelemmelmegfelelőhatáridőnbelül,afogyasztóérdekeitkímélvekellelvégezni.Ajavítási-vagy
csereigényeseténtörekednikellarra,hogyakijavításvagykicserélés(afenti3.10.,3.11.,3.12.pontok-
banfoglaltaksérelmenélkül)15naponbelülmegtörténjen.Haajavításvagyacsereidőtartamaa15
napotmeghaladja,akkorlegkésőbba15.napontájékoztatnikellafogyasztótakijavításvagyacsere
várhatóidőtartamáról.Atájékoztatásafogyasztóelőzeteshozzájárulásaeseténelektronikusúton,vagy
afogyasztóáltaliátvételigazolásáraalkalmasmásmódontörténik.
3.20. Nemtartozikjótállásaláahibaésajótállásrakötelezettmentesülajótállásikötelezettségalól,
habizonyítja,hogyahibaokaavállalkozásáltaltörténtteljesítést(termékfogyasztórészéretörténő
átadását)követőenkeletkezett,ígypéldáulhaahibát▪nemrendeltetésszerűhasználat,használatiút-
mutatógyelmenkívülhagyása,helytelenszállításvagytárolás,leejtés,rongálás,elemikár,készüléken
kívülállóok(pl.hálózatifeszültség megengedettnélnagyobbingadozása)▪fogyasztó (vagymás,az
értékesítővállalkozástólfüggetlenszemély)általtörténtszakszerűtlenüzembehelyezés(feltéve,hogy
aszakszerűtlenüzembehelyezésnemahasználati-kezelésiútmutatóhibájáravagyhiányáravezethető
vissza)▪illetéktelenátalakítás,
beavatkozás,nemhivatalosszervizáltalvégzettszakszerűtlenjavítás▪
fogyasztófeladatátképezőkarbantartásimunkákelmulasztása▪normál,természeteselhasználódásra
visszavezethető(pl.elemlemerülése)vagyüzemszerűkopásnaktulajdoníthatómeghibásodásokozta.
Haadologmeghibásodásábanajogosultat(fogyasztót)terhelőkarbantartásikötelezettségelmulasz-
tásaisközrehatott,ajótállásikötelezettségteljesítésévelfelmerültköltségeketközrehatásaarányában
ajogosultköteles viselni, ha a dolog karbantartására vonatkozó ismeretekkel rendelkezett, vagy ha
akötelezettetekintetbentájékoztatásikötelezettségénekelegettett.
3.21. Hibásteljesítéseseténafogyasztót–ajótállástólfüggetlenül-ajogszabályszerintikellékszava-
tosságijogok(Ptk.6:159.§-6:167.§;afogyasztóésvállalkozásközötti,azárukadásvételére,valamint
adigitálistartalomszolgáltatásáraésdigitálisszolgáltatásoknyújtásárairányulószerződésekrészletes
szabályairólszóló373/2021.(VI.30.)Korm.rendelet)gyakorlásatérítésmentesenmegilleti,afogyasztót
megilletiktovábbátermékszavatosságijogosultságok(Ptk.6:168.§-6:170.§)is.Ajótállásnemérintito-
vábbáafogyasztónakahibásteljesítésbőleredőjogszabályszerintikártérítésijogaitsem(Ptk.6:174.§).
background
HU–23
ajótállásiidőmáreltelt.Ehatáridőelmulasztásajogvesztésseljár.
3.18. Ajótállásikötelezettség teljesítésévelkapcsolatosan felmerülőköltségek ajótálláskötelezettjét
terhelik.
3.19. Afogyasztónakahibásárutakijavításvagykicserélésérdekébenakötelezettrendelkezésérekell
bocsátania.Akijavítástvagykicserélést-adologtulajdonságairaésajogosultáltalelvárhatórendelteté-
séregyelemmelmegfelelőhatáridőnbelül,afogyasztóérdekeitkímélvekellelvégezni.Ajavítási-vagy
csereigényeseténtörekednikellarra,hogyakijavításvagykicserélés(afenti3.10.,3.11.,3.12.pontok-
banfoglaltaksérelmenélkül)15naponbelülmegtörténjen.Haajavításvagyacsereidőtartamaa15
napotmeghaladja,akkorlegkésőbba15.napontájékoztatnikellafogyasztótakijavításvagyacsere
várhatóidőtartamáról.Atájékoztatásafogyasztóelőzeteshozzájárulásaeseténelektronikusúton,vagy
afogyasztóáltaliátvételigazolásáraalkalmasmásmódontörténik.
3.20. Nemtartozikjótállásaláahibaésajótállásrakötelezettmentesülajótállásikötelezettségalól,
habizonyítja,hogyahibaokaavállalkozásáltaltörténtteljesítést(termékfogyasztórészéretörténő
átadását)követőenkeletkezett,ígypéldáulhaahibát▪nemrendeltetésszerűhasználat,használatiút-
mutatógyelmenkívülhagyása,helytelenszállításvagytárolás,leejtés,rongálás,elemikár,készüléken
kívülállóok(pl.hálózatifeszültség megengedettnélnagyobbingadozása)▪fogyasztó (vagymás,az
értékesítővállalkozástólfüggetlenszemély)általtörténtszakszerűtlenüzembehelyezés(feltéve,hogy
aszakszerűtlenüzembehelyezésnemahasználati-kezelésiútmutatóhibájáravagyhiányáravezethető
vissza)▪illetéktelenátalakítás,
beavatkozás,nemhivatalosszervizáltalvégzettszakszerűtlenjavítás▪
fogyasztófeladatátképezőkarbantartásimunkákelmulasztása▪normál,természeteselhasználódásra
visszavezethető(pl.elemlemerülése)vagyüzemszerűkopásnaktulajdoníthatómeghibásodásokozta.
Haadologmeghibásodásábanajogosultat(fogyasztót)terhelőkarbantartásikötelezettségelmulasz-
tásaisközrehatott,ajótállásikötelezettségteljesítésévelfelmerültköltségeketközrehatásaarányában
ajogosultköteles viselni, ha a dolog karbantartására vonatkozó ismeretekkel rendelkezett, vagy ha
akötelezettetekintetbentájékoztatásikötelezettségénekelegettett.
3.21. Hibásteljesítéseseténafogyasztót–ajótállástólfüggetlenül-ajogszabályszerintikellékszava-
tosságijogok(Ptk.6:159.§-6:167.§;afogyasztóésvállalkozásközötti,azárukadásvételére,valamint
adigitálistartalomszolgáltatásáraésdigitálisszolgáltatásoknyújtásárairányulószerződésekrészletes
szabályairólszóló373/2021.(VI.30.)Korm.rendelet)gyakorlásatérítésmentesenmegilleti,afogyasztót
megilletiktovábbátermékszavatosságijogosultságok(Ptk.6:168.§-6:170.§)is.Ajótállásnemérintito-
vábbáafogyasztónakahibásteljesítésbőleredőjogszabályszerintikártérítésijogaitsem(Ptk.6:174.§).
background
HU–24
3.22. Tájékoztatjuk,hogy afogyasztóvédelmitörvényben meghatározottfogyasztóijogvitabíróságon
kívülirendezéseérdekébenÖnavármegyei(fővárosi)kereskedelmiésiparkamarákáltalműködtetett
békéltetőtestületeljárásátiskezdeményezheti(abékéltetőtestületekelérhetőségeéstovábbitájékoz-
tatás:https://bekeltetes.hu/index.php?id=testuletek,és
https://fogyasztovedelem.kormany.hu/#/bekelteto_testuletek_elerhetosegei_2).
4. Önkéntes jótállás fogyasztók számára
4.1. A FAST HUNGARY Kft. (2310Szigetszentmiklós,Sáméhegyiu.1.)mintatermékmagyarorszá-
giforgalmazójaaPolgáriTörvénykönyvszerintifogyasztóésvállalkozásközöttiszerződéskeretében
újonnaneladottmindentermékre(atermékárátólfüggetlenül)önkéntesjótállástvállal24hónapig,míg
azelemekkivételévelatartozékokraésalkatrészekre(pl.akkumulátor)vonatkozóan12hónapig.Ajó-
tállásihatáridő a fogyasztási cikk fogyasztó részéretörténőátadása, vagy ha az üzembehelyezést
avállalkozásvagyannakmegbízottjavégzi,azüzembehelyezésnapjávalkezdődik.Haafogyasztó
afogyasztásicikketazátadástólszámítotthathónapontúlhelyeztetiüzembe,akkorajótállásihatáridő
kezdőidőpontjaafogyasztásicikkátadásánaknapja.AzelemekreaFASTHUNGARYKft.általönként
vállaltjótállásnemterjedki.
AzönkéntesjótállástaFASTHUNGARYKft.mintforgalmazóajelenjótállásijegybenfoglaltakszerint
biztosítja,gyelemmela373/2021.(VI.30.)Korm.rendelet16.§-ánakvonatkozórendelkezéseireis.
4.2. AjótállásiigényérvényesítéseérdekébenkérjükforduljonaFASTHUNGARYKft.-hezalentmeg-
adottelérhetőségeken.
4.3. Azárujótállásiidőnbelülimeghibásodásaeseténafogyasztójótállásiigényként-választásasze-
rint-ahibástermékkijavításátvagykicserélésétkövetelheti,kivéve,haaválasztottigényteljesítése
lehetetlen,vagyha
azakötelezettnekmásikjótállásiigényteljesítésévelösszehasonlítvaaránytalan
többletköltségeteredményezne,gyelembevéveaszolgáltatottdologhibátlanállapotbanképviseltérté-
két,aszerződésszegéssúlyátésajótállásiigényteljesítésévelafogyasztónakokozottérdeksérelmet.
Afogyasztóaválasztottjogárólmásikratérhetát.Azáttérésselokozottköltségetkötelesajótállásiigény
kötelezettjénekmegzetni, kivéve,haaz áttérésrea jótállásra kötelezettadott okot, vagyaz áttérés
egyébkéntindokoltvolt.
Haakijavításvagykicserélésolyanárueltávolításáttesziszükségessé,amelyetazárujellegénekéscéljá-
nakmegfelelően–ahibafelismerhetővéválásaelőtt–üzembehelyeztek,akkorakijavításravagykicseré-
lésrevonatkozókötelezettségmagábanfoglaljaanemmegfelelőárueltávolításátésacserekéntszállított
vagykijavítottáruüzembehelyezésétvagyazeltávolítás,illetveüzembehelyezésköltségeinekviselését.
4.4. Egyebekben az önkéntes jótállásra a jótállási jegy fenti 3.3., 3.5., 3.9., 3.17., 3.18., 3.19., 3.20.,
3.21., 3.22. pontjai alkalmazandók.
4.5. Azönkéntesjótállásnemérintiazújtartósfogyasztásicikkekrevonatkozójótállás(kötelezőjótállás)
keretébenérvényesíthetőfogyasztóijogokat.Azújtartósfogyasztásicikkekfelsorolásátakötelezőjótál-
lásalátartozótartósfogyasztásicikkekkörénekmeghatározásárólszóló10/2024.(VI.28.)IMrendelet
tartalmazza.
Tisztelt Fogyasztó!
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Cégünk és szervizünk elérhetősége:
FAST HUNGARY Kft. H-2310 Szigetszentmiklós, Sáméhegyi u. 1. Tel.: 06-23-330-830;
Fax: 06-23-330-827, E-mail: szerviz@fasthungary.hu
A kereskedő tölti ki
Termékmegnevezése:...........................................................Vételár:…………………………………….
Típus:...............................................................Gyártásiszám:…………………………………………….
Vásárlástigazolóbizonylatszáma:…………………………………………………………………………….
Szerződéskötésidőpontja:……………………….……………………………...…………………….………
Azátadásidőpontja:20...............hó.......nap.Azüzembehelyezésidőpontja:20...............hó......nap
Kereskedőbélyegzője: Kereskedőaláírása:…………………………
Kereskedőcíme:……………………………….........
background
HU–25
4.4. Egyebekben az önkéntes jótállásra a jótállási jegy fenti 3.3., 3.5., 3.9., 3.17., 3.18., 3.19., 3.20.,
3.21., 3.22. pontjai alkalmazandók.
4.5. Azönkéntesjótállásnemérintiazújtartósfogyasztásicikkekrevonatkozójótállás(kötelezőjótállás)
keretébenérvényesíthetőfogyasztóijogokat.Azújtartósfogyasztásicikkekfelsorolásátakötelezőjótál-
lásalátartozótartósfogyasztásicikkekkörénekmeghatározásárólszóló10/2024.(VI.28.)IMrendelet
tartalmazza.
Tisztelt Fogyasztó!
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Cégünk és szervizünk elérhetősége:
FAST HUNGARY Kft. H-2310 Szigetszentmiklós, Sáméhegyi u. 1. Tel.: 06-23-330-830;
Fax: 06-23-330-827, E-mail: szerviz@fasthungary.hu
A kereskedő tölti ki
Termékmegnevezése:...........................................................Vételár:…………………………………….
Típus:...............................................................Gyártásiszám:…………………………………………….
Vásárlástigazolóbizonylatszáma:…………………………………………………………………………….
Szerződéskötésidőpontja:……………………….……………………………...…………………….………
Azátadásidőpontja:20...............hó.......nap.Azüzembehelyezésidőpontja:20...............hó......nap
Kereskedőbélyegzője: Kereskedőaláírása:…………………………
Kereskedőcíme:……………………………….........
background
HU–26
Javítás esetén alkalmazandó
A kereskedő vagy szerviznél történő közvetlen bejelentés esetén a szerviz tölti ki
1. kijavítási igény
Ajótállásiigénybejelentésénekidőpontja:…………………………………………………………………..
Javításraátvételidőpontja:…………………………………………………………………………………….
Hibaoka:…………………………………………………………………………………………………………
Javításmódja:…………………………………………………………………………………………………..
Atermékfogyasztórészérevalóvisszaadásánakidőpontja:………………………………………………
Szervizpecsétje: Kereskedőpecsétje:
2. kijavítási igény
Ajótállásiigénybejelentésénekidőpontja:………………………………………………………………….
Javításraátvételidőpontja:……………………………………………………………………………………
Hibaoka:………………………………………………………………………………………………………..
Javításmódja:………………………………………………………………………………………………….
Atermékfogyasztórészérevalóvisszaadásánakidőpontja:…………………………………………......
Szervizpecsétje Kereskedőpecsétje:
3. kijavítási igény
Ajótállásiigénybejelentésénekidőpontja:…………………………………………………………..…….
Javításraátvételidőpontja:……………………………………………………………………………………
Hibaoka:………………………………………………………………………………………………..………
Javításmódja:………………………………………………………………………………………..…………
Atermékfogyasztórészérevalóvisszaadásánakidőpontja:…………………………………………......
Szervizpecsétje: Kereskedőpecsétje:
Kicserélés esetén alkalmazandó
Ajótállásiigénykicserélésselkerültrendezésre.
Acsereidőpontja:…………………………………………………
Kereskedőbélyegzője: Szervizbélyegzője:
Kicserélés esetén alkalmazandó
Ajótállásiigénykicserélésselkerültrendezésre.
Acsereidőpontja:…………………………………………………
Kereskedőbélyegzője: Szervizbélyegzője:
TiszteltFogyasztó!
Köszönjük,hogytermékünketválasztotta.Cégünkésszervizünkelérhetősége:
FAST Hungary Kft. H-2310Szigetszentmiklós,Sáméhegyiu.1.DC1Bépület;
Tel.:06-23-330-830;Fax:06-23-330-827,E-mail:szerviz@fasthungary.hu
Ügyfélszolgálattelefonoselérhetősége:06-1-5100042
background
HU–27
3. kijavítási igény
Ajótállásiigénybejelentésénekidőpontja:…………………………………………………………..…….
Javításraátvételidőpontja:……………………………………………………………………………………
Hibaoka:………………………………………………………………………………………………..………
Javításmódja:………………………………………………………………………………………..…………
Atermékfogyasztórészérevalóvisszaadásánakidőpontja:…………………………………………......
Szervizpecsétje: Kereskedőpecsétje:
Kicserélés esetén alkalmazandó
Ajótállásiigénykicserélésselkerültrendezésre.
Acsereidőpontja:…………………………………………………
Kereskedőbélyegzője: Szervizbélyegzője:
Kicserélés esetén alkalmazandó
Ajótállásiigénykicserélésselkerültrendezésre.
Acsereidőpontja:…………………………………………………
Kereskedőbélyegzője: Szervizbélyegzője:
TiszteltFogyasztó!
Köszönjük,hogytermékünketválasztotta.Cégünkésszervizünkelérhetősége:
FAST Hungary Kft. H-2310Szigetszentmiklós,Sáméhegyiu.1.DC1Bépület;
Tel.:06-23-330-830;Fax:06-23-330-827,E-mail:[email protected]
Ügyfélszolgálattelefonoselérhetősége:06-1-5100042
background
PL–1
Dziękujemyzazakupniniejszejstacjipogodowej.Zostałaonazaprojektowana
i wykonana przy pomocy innowacyjnych komponentów oraz technologii
umożliwiającychidealnąprezentacjęinformacji.Urządzeniejestrównież
wyposażonewczujnikzewnętrzny.
Przedużyciemtegoproduktuuważnieprzeczytajcałąinstrukcjęobsługiizachowaj
jądowgląduwprzyszłości.Zastrzegamysobieprawodowszelkichbłędów
wtekstachlubilustracjachorazprawodoniezbędnychzmiandanychtechnicznych.
MIEJ NA WZGLĘDZIE NASTĘPUJĄCE ELEMENTY:
1. Inneurządzeniabezprzewodowekorzystająceztegosamegopasma
częstotliwościmogązmniejszyćzasięgtransmisji.
2. Zasięgwszystkichurządzeńbezprzewodowychzależyodrodzajuprzeszkód
międzynadajnikiemaodbiornikiem(np.betonowaścianabędziezakłócać
sygnałbardziejniżścianazpłytgipsowo-kartonowych).
W razie problemów spróbuj:
1. Wyłączyćwszystkieinneurządzeniabezprzewodowe,abysprawdzić,czytoone
powodująproblem.
2. Przenieśćinneurządzeniabezprzewodowe.Zmniejszyćodległośćmiędzy
urządzeniaminadawczymiiodbiorczymiorazograniczyćliczbęprzeszkód
(ścian,mebliitp.)międzynimi.
3. Wyjąćiponowniewłożyćbaterie;jeślisąstare,wymienićjenanowe.
BEZPIECZEŃSTWO
• Nieczyśćżadnejczęścitegoproduktubenzenem,rozcieńczalnikiemaniinnymi
rozpuszczalnikamichemicznymi.Jeślikoniecznejestczyszczenie,należyużyć
miękkiejściereczki.
• Niepodejmujpróbdemontażuanimodykacjitegoproduktu.
Stacja pogodowa zczujnikiem bezprzewodowym
background
PL–2
• Nigdyniezanurzajtegoproduktuwwodzie,ponieważgrozitojego
uszkodzeniem.
• Nienarażajproduktunadziałanienadmiernejsiły,wstrząsówlubwahań
temperaturyczywilgotności.
• Niedopuśćdouszkodzeniaelementówwewnętrznych.
• Nieużywajrozładowanychbaterii.
• Wtymprodukcienienależymieszaćróżnychtypówbaterii,takichjakbaterie
alkaliczne, standardowe i akumulatorki.
• Jeśliproduktniebędzieużytkowanyprzezdłuższyczas,wyjmijzniegobaterie,
aby zapobiec uszkodzeniu przez elektrolit z baterii.
• Niewyrzucajtegoprodukturazemzodpadamikomunalnymi.Zanieśgodo
punktuzbiórkiodpadówwceluutylizacjiprzyjaznejdlaśrodowiska.
• Niewystawiajjednostkigłównejnadziałaniedeszczuiwilgoci.Zasięgtransmisji
zależyodrodzajuprzeszkódmiędzynadajnikiemaodbiornikiem(np.betonowa
ścianabędziezakłócaćsygnałbardziejniżścianazpłytgipsowo-kartonowych).
• Czujnikzamontujwpionietak,abyumożliwićprawidłoweodprowadzanie
wilgoci.Czujnikumieśćzdalaodbezpośredniegoświatłasłonecznegoizadbaj,
bymiałdobrąwentylację.
• Jednostkagłównaiczujnikipowinnysięznajdowaćwodległościconajmniej
1,5–2modwszelkichźródełzakłóceń,takichjaknp.ekranykomputeroweczy
telewizory.
• Jednostkagłównaniemożebyćumieszczonawpobliżumetalowychram
okiennych.
• Nieużywajinnychproduktówelektronicznych,takichjaksłuchawkilubmikrofon,
działającychnatejsamejczęstotliwościsygnału(433,92MHz).Zakłóceniamogą
byćrównieżpowodowaneprzezurządzeniaelektronicznesąsiadówkorzystające
ztejsamejczęstotliwościsygnału.
• Jednostkęgłównąumieśćwsuchym,wolnymodbruduikurzumiejscu.Aby
zapewnićdokładnypomiartemperatury,produktunienależyumieszczać
wbezpośrednimświetlesłonecznym,urządzeniepowinnosięzainstalować
zdalaodźródełciepłalubotworówwentylacyjnych.
background
PL–3
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
1×Cyfrowastacjapogodowa
1× Zdalny czujnik
1×Instrukcjaobsługi
ŹRÓDŁO ZASILANIA
INSTALACJA JEDNOSTKI GŁÓWNEJ
1. Zdejmijpokrywękomorybaterii.
2. Włóż3baterieAAA,zachowującprawidłowąbiegunowość(+i−).
3. Wyciągnijstojaklubzawieśurządzenienaścianie.
INSTALACJA CZUJNIKA
1. Zdejmijpokrywękomorynabaterieiprzypomocyprzełącznikakanałówwybierz
kanał(1,2,3).
2. Włóż2baterieAA,zachowującprawidłowąbiegunowość(+i−).
USTAWIENIA POCZĄTKOWE
1. Najpierwwłóżbateriedojednostkigłównej,anastępniedoczujnikazdalnego
sterowania.
2. PowłączeniunawyświetlaczuLCDprzez3sekundypojawiąsięwszystkie
wskaźniki,ajednocześniewewnętrznyczujniktemperaturyiwilgotnościzacznie
wykrywaćtemperaturęiwilgotnośćwewnątrzpomieszczenia.Następniena
maks.3minutyuruchomisięodbiórsygnałuczujnikówzewnętrznych.
background
PL–4
WŁĄCZANIE I RESETOWANIE
PowłączeniunawyświetlaczuLCDprzez3sekundypojawiąsięwszystkie
symbole,anastępniewyświetlaczprzełączysięwstandardowytrybwyświetlania,
wyświetlidatęigodzinę,wykryjetemperaturęiwilgotnośćwewnętrzną,anastępnie
automatycznieuruchomina3minutytrybodbiorusygnałuczujnikówRFtemperatury
iwilgotnościzewnętrznej.
JEDNOSTKA GŁÓWNA
background
PL–5
1. Drzemka
2. Czas
3. Budzik
4. Wskaźnikrozładowanychbateriiczujnika
5. Tendencjatemperaturyiwilgotnościczujnika
6. Temperaturaiwilgotnośćzewnętrzna
7. Wskaźnikrozładowanychbateriijednostkigłównej
8. Temperaturaiwilgotnośćwewnętrzna
9. Tendencjatemperaturywewnętrznejiwilgotności
10.Rejestrmaks./min.temperaturyorazwilgotności(wewnętrzna)
11. Ostrzeżenieprzedryzykiempowstaniapleśni(wewnętrzne)
12.Rejestrmaks.imin.temperaturyorazwilgotności(czujnik)
13.Kanałzewnętrznyiwyświetlaniecykliczne3kanałów
14.Dzień/Miesiąc
15. Prognoza pogody
16.Ostrzeżenieprzedmrozem
17.Górnyprzyciskdotykowy:Powtarzającesiębudzenie/Światło
18. Otwór do zawieszenia
19.Przyciski:SET/C/F(Ustaw/C/F);CH/+(Kanał/+);-;ALARM/MEM(Budzik/
Pamięć)
20.Osłonakomorynabaterie
21. Stojak
background
PL–6
CZUJNIK
1. KontrolkaLED
2. Osłonakomorynabaterie
3. Otwór do zawieszenia
4. Przełącznikkanałów
5. Otwór do zawieszenia na lince
Abyuzyskaćdokładnepomiary,należytrzymaćjednostkęgłównązdalaodźródeł
ciepłalubzimnaiupewnićsię,żeczujnikzewnętrznyjestrównieżchronionyprzed
bezpośrednimdziałaniempromienisłonecznych,deszczulubciepła,naprzykład
zpowodumontażunaciepłejścianielubwjejpobliżu.
background
PL–7
FUNKCJE PRZYCISKÓW
Wtrybiestandardowymnaciśnijtenprzycisk,abyprzełączyćjednostki
temperaturyC/F(Celsjusza/Fahrenheita).
Wtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajtenprzyciskprzez3sekundy,
abyotworzyćustawieniaczasu.
Wtrybiestandardowymnaciśnijtenprzycisk,abyprzełączyćsięna
wyświetlanieróżnychkanałów.
• Wtrybiestandardowymnaciśnijiprzytrzymajtenprzycisk,abyusunąć
identykatorywszystkichkanałówiponowniezarejestrowaćsięwcelu
odbioru.
• Podczasustawianiagodzinyibudzikanaciśnijtenprzycisk,aby
zwiększyćwartośćo1,lubnaciśnijiprzytrzymaj,abyzwiększyć
wartośćo8krokównasekundę.
Podczasustawianiagodzinyibudzikanaciśnijtenprzycisk,abyzmniejszyć
wartośćo1,lubnaciśnijiprzytrzymaj,abyzmniejszaćwartośćzprędkością
8krokównasekundę.
Wtrybiestandardowymnaciśnijtenprzycisk,abywyświetlićmaksymalne/
minimalnewartościtemperaturyiwilgotnościwciągu24godzin.
Powyświetleniuwartościmaksymalnychiminimalnychnaciśnijtenprzycisk
iprzytrzymajgoprzez3sekundy,abyjednocześnieskasowaćwartości
maksymalnejiminimalnejtemperaturyorazwilgotnościzapisanewpamięci.
Wtrybiestandardowymnaciśnijtenprzyciskiprzytrzymajgoprzez3
sekundy,abyotworzyćustawieniabudzika.
Podczasustawianiabudzikanaciśnijtenprzycisk,abypotwierdzićiprzejść
dokolejnychustawień.
background
PL–8
• Gdybudzikzadzwoni,naciśnijtenprzycisk,abywłączyć
powtarzanie budzenia, lub dowolny inny przycisk, aby
wyłączyćbudzik.
• Podczasustawianiagodzinyibudzikanaciśnijtenprzycisk,
abyzapisaćustawieniaizakończyćkongurację.
• Wtrybiestandardowymnaciśnijtenprzycisk,abywłączyć
podświetleniena20sekund.
USTAWIENIA CZASU
Wtrybiestandardowymnaciśnijprzycisk i przytrzymaj go przez 3 sekundy, aby
otworzyćustawieniaczasu.
Ustawianyelementbędziemigaćzczęstotliwością1Hz.Krótkienaciśnięcietego
przyciskupowodujepotwierdzenieustawień.
KOLEJNOŚĆ USTAWIEŃ:
DźwiękprzyciskówON/OFF(Włącz/Wyłącz)→Rok→DM/MD→Miesiąc→Dzień
→Zegar→Minuty→Zakończ
Formatdomyślnyto24godziny,0:00,D/M,dźwiękprzyciskówwyłączony(OFF).
PODŚWIETLENIE
Naciśnijprzycisk ,abywłączyćpodświetleniena20sekund.
background
PL–9
FUNKCJA BUDZIKA I POWTÓRNEGO BUDZENIA
Abyskontrolowaćbudzik,naciśnijjedenrazprzycisk .
Jeśliwciągu5sekundniewykonaszżadnejoperacji,dojdziedoodświeżeniatrybu
wyświetlaniaczasu.
Wtrybiebudzikanaciśnijprzycisk
i przytrzymaj go przez 3 sekundy, aby
otworzyćtrybustawianiaczasubudzika.
Naciśnijprzycisk
,abydokonaćustawieńwnastępującejkolejności:
Budzik ON/OFF (Włączony/Wyłączony) → Zegar → Minuty → Zakończ
DomyślneustawieniebudzikatoOFF(Wyłączony)
Naciśnijprzyciski
i ,abydostosowaćwartość.
Naciśnijponownieprzycisk
(lubniewykonujżadnychczynnościprzez20
sekund),abyzakończyćustawianie.
Uwaga:
Gdyalarmjestwłączony,wyświetlanajestikona
.
Gdyalarmjestwyłączony,symbol
niejestwyświetlany.
TRYB BUDZIK
Czasaktywnościbudzika: 2 minuty
Okres budzika: 0–10sekund:Jedensygnałdźwiękowynasekundę
10–20sekund:Dwasygnałydźwiękowenasekundę
21–30sekund:Trzysygnałydźwiękowenasekundę
31–120sekundciągłysygnałdźwiękowy
Jeślibudzikdzwoni,naciśnijprzyciskSNOOZE/LIGHT,abyaktywowaćdrzemkę.
Gdyfunkcjaponownegobudzeniajestwłączona,wyświetlasię
.
Niemaograniczeńcodoliczbyuruchomieńponownegobudzenia.Abyzatrzymać
budzik,wciśnijdowolnyprzycisk.
background
PL–10
WEWNĘTRZNA/ZEWNĘTRZNA TEMPERATURA
I WILGOTNOŚĆ
1. Zakres
Zakrestemperaturywewnętrznej:-9,9°C~50°C
Zakrestemperaturyzewnętrznej:-40°C~60°C
Jeślizakreszostanieprzekroczony,wyświetlisięLL.LiHH.H.
Zakreswykrywaniawewnętrznej/zewnętrznejwilgotności:1%do99%;
Przywartościpowyżej99%wyświetlasię99%;przywartościponiżej1%wyświetla
się1%.
2. Tendencje:
Ikonatendencjiniepojawisięnatychmiastpowłączeniu.
Tendencja pojawiasię,gdytemperaturawzrośnieo1°Cwporównaniuzostatnimi
danymilubgdywzrośnieo1°Cwciągu1godziny.
Tendencja pojawiasię,gdywilgotnośćwzrośnieo5%wporównaniuzostatnimi
danymilubgdywzrośnieo5%wciągu1godziny.
Tosamodotyczytendencjimalejących.
Gdywzrost/spadekjestmniejszyniż1°Club5%wciągu1godziny,ikonatendencji
niebędziewyświetlana.
background
PL–11
OSTRZEŻENIE PRZED RYZYKIEM POWSTAWANIA PLEŚNI
Zakres
temperatur
Brak ryzyka Niskie ryzyko Średnie ryzyko Wysokie ryzyko
sygnalizacja brak sygnalizacji WyświetlanieLO WyświetlanieME
Symbol HI miga
raznasekundę
<11,0°C
Dowolnawartość
wilgotności
11,0°C~25,9°C Wilgotność≤48
49≤Wilgotność
≤78
79≤Wilgotność
26,0°C~30,9°C Wilgotność=78
79≤Wilgotność
≤87
88≤Wilgotność
31,0°C~40,9°C Wilgotność=48
49≤Wilgotność
≤87
88≤Wilgotność
≥41,0°C
Dowolnawartość
wilgotności
REJESTR W PAMIĘCI
1. Naciśnijprzycisk porazpierwszy,abywyświetlićmaksymalnątemperaturę
iwilgotność;wartościbędąwyświetlaneprzez5sekund.
2. Naciśnijprzycisk
porazdrugi,abywyświetlićminimalnątemperaturę
iwilgotność;wartościbędąwyświetlaneprzez5sekund.
1. Naciśnijprzycisk
poraztrzeci,abypowrócićdotrybustandardowego.
2. Rejestrwartościmaks./min.zostanieusuniętykażdegodniaogodz.0:00.
3. Gdypojawisięwartośćmaks.lubmin.,wciśnijiprzytrzymajprzycisk
, aby
ręcznieusunąćtęwartość.
background
PL–12
O P I S F U N K C J I K A N A Ł U I C Z U J N I K A
Tastacjapogodowaobsługujepodłączeniemax.3czujników.
ZdejmijpokrywękomorybateriiczujnikaiprzesuńprzełącznikCH(Kanał)naCH1/
CH2/CH3,upewnijsię,żekażdyczujnikmaprzypisanyinnynumerKANAŁU.
Uwaga: Aby uzyskać dokładniejszą prognozę pogody, zalecamy umieszczenie
czujnika CH1 na zewnątrz, a pozostałych czujników w wybranej lokalizacji.
Wtrybiestandardowymnaciśnijprzycisk
,abysprawdzićtemperaturę
zewnętrznąiwilgotnośćkanału1/2/3.Poprzełączeniudotrybuwyświetlania
cyklicznegowyświetlaczbędzieautomatyczniewyświetlałnaprzemiandanez3
czujników.Jeślichceszzresetowaćdanewszystkichczujników,naciśnijiprzytrzymaj
przez 3 sekundy przycisk
,abyponowniepodłączyćczujniki.
SYGNAŁ RF – TEMPERATURA I WILGOTNOŚĆ
ZEWNĘTRZNA
Powłączeniuzasilaniaiwłączeniulubzresetowaniujednostkigłównej,jeśliwciągu
3minutodbiorusygnałzostanieodebranynawszystkichtrzechkanałach,odbiór
zostanienatychmiastzakończony.Jeślijednaknaktórymśzkanałównieudało
sięwdalszymciąguodebraćsygnału,symbolodbiorusygnałuRFbędziestale
migać.WtrakciedługotrwałegoodbiorusymbolsygnałuRF będziemigać
zczęstotliwością1Hz.PopomyślnymodebraniusygnałuRF,symbol zacznie
świecić.
Jeżeliodbiornikwciągu3minutzdoławykryćtylko1lub2kanały,kanałbezsygnału
przestaniesięautomatycznieotwieraćdlaprzyszłegoodbioruiodbieranebędątylko
kanały,którezostałysparowaneorazzarejestrowane.Tenstanutrzymasiędoczasu
background
PL–13
ponownegowłączenia,restartulubręcznegowymuszeniaparowaniadlaodbioru
wszystkichkanałów.
UWAGI:
1. Jednostkagłównainadajnikpowinnyznajdowaćsięwodległościconajmniej
1,5–2metrówodwszelkichźródełzakłóceń,takichjakmonitorykomputerowe
lub telewizory.
2. Jednostkagłównaniemożebyćumieszczonawpobliżumetalowychram
okiennych.
3. Nienależyużywaćinnychproduktówelektronicznych,takichjaksłuchawkilub
głośniki,działającychnatejsamejczęstotliwościsygnału.
4. Zakłóceniamogąbyćrównieżpowodowaneprzezurządzeniaelektroniczne
sąsiadówkorzystająceztejsamejczęstotliwościsygnału.
5. Częstotliwość:433,92MHz
6. Odległośćodbiorusygnału:80m
7. Abyzapewnićoptymalnewysyłanieiodbieraniesygnałuprzezjednostkę
główną,należyumieścićczujnikpionowo.
PONOWNA SYNCHRONIZACJA URZĄDZENIA
Gdywartościtemperaturyiwilgotnościczujnikówzewnętrznychnajednostce
głównejsięniepojawiają,spróbujponowniezsynchronizowaćurządzenie.Najpierw
sięupewnij,żejednostkagłównajestwłączona,anastępniewłóżbateriedo
czujników–mrugającyczerwonywskaźniknaczujnikusygnalizujewysyłanie
sygnałudojednostkicentralnej.
OSTRZEŻENIE PRZED MROZEM
GdytemperaturaZEWNĘTRZNAmieścisięwzakresieod-1,0do+2,9°C,symbol
ostrzegającyprzedzamarzaniem będziemigałwsposóbciągły.Tensymbol
zniknie dopiero wtedy, gdy wykryta temperatura wyjdzie poza ten zakres temperatur.
background
PL–14
Uwaga:Wustawieniachdomyślnychostrzeżenieprzedmrozemjestwłączone.
Będziemigać,gdytemperaturawyświetlanegokanałuznajdziesięwzakresie
ostrzegającymprzedmrozem.Jeśliostrzeżeniepojawisięnainnymkanale,zostanie
onowyświetlonedopieropoprzełączeniusięnatenkanał.
PROGNOZA POGODY
IKONA
POGODY
Opis Słonecznie
Częściowe
zachmurzenie
Zachmurzenie
pełne
Deszcz Opadyśniegu
Prognozapogodyna12godzin:Słonecznie,Częściowezachmurzenie,Pochmurno,
Deszcz,Śnieg
Wyświetlanieikonpogodyopierasięnagodzinowejkalkulacjitemperatury
iwilgotnościwewnętrznej/zewnętrznej.Stacjapogodowaprognozujewarunki
pogodowenanajbliższe12godzinzdokładnością70–75%.Zdalnyczujnikpowinien
byćumieszczonynazewnątrz,copozwolinauzyskaniedokładnychdanych
zewnętrznych.Wprzeciwnymraziewpłynietonadokładnośćprognozypogody.
DomyślnymwyświetlanymstanempogodyjestCzęściowezachmurzenie;jednostka
głównakalibrujeprognozępogodyco1–2tygodnienapodstawiezmiandanych
dotyczącychtemperaturyiwilgotności.
Zdalnyczujnikpowinienbyćumieszczonynazewnątrz,takbymógłpozyskać
dokładnedanezewnętrzneiabyniemiałotowpływunadokładnośćprognozy
pogody.
background
PL–15
WSKAŹNIK ROZŁADOWANYCH BATERII
Jeślinapięciebateriijednostkigłównejjestniższeniż3,6Vlubjeślinapięciebaterii
czujnikazdalnegojestniższeniż2,5V,nawyświetlaczuLCDpojawisięwskaźnik
rozładowanychbaterii.
Abyniedoszłodorozładowaniaikorozjibaterii,awkonsekwencjidouszkodzenia
jednostek,wymieńbaterieniezwłoczniepowyświetleniusięwskaźnika
rozładowanychbaterii.
Ś R O D K I B E Z P I E C Z E Ń S T W A
• Nieczyśćżadnejczęścitegoproduktubenzenem,rozcieńczalnikiemaniinnymi
rozpuszczalnikamichemicznymi.Jeślitokonieczne,wyczyśćgodelikatną
ściereczką.
• Nigdyniezanurzajtegoproduktuwwodzie.Mogłobytodoprowadzićdo
uszkodzenia produktu.
• Nienarażajproduktunadziałanienadmiernejsiły,wstrząsówlubwahań
temperaturyczywilgotności.
• Niedopuśćdouszkodzeniaelementówwewnętrznych.
• Niełączstarychbateriiznowymianibateriiróżnychtypów.
• Niełączwtymprodukciebateriialkalicznych,standardowychiakumulatorków.
• Jeżeliniebędzieszprzezdłuższyczasużywaćtegoproduktu,wyjmijzniego
baterie.
Nie wyrzucaj tego produktu razem z odpadami komunalnymi. Odpady tego typu
należyzutylizowaćodrębnie,przyzachowaniuspecjalnychprocedur.
background
PL–16
DANE TECHNICZNE
STACJA POGODOWA Z CZUJNIKIEM BEZPRZEWODOWYM
Ikonaprognozypogody(Słonecznie,Częściowezachmurzenie,Zachmurzenie,
Deszcz,Opadyśniegu)
Wyświetlaniewewnętrznejtemperaturyiwilgotnościzewskaźnikiemtendencji
Wyświetlaniezewnętrznejtemperaturyiwilgotnościzewskaźnikiemtendencji
Cyfrowyczas,data
Ostrzeżenieprzedoblodzeniemdlakanałuzewnętrznego
Ostrzeżenieprzedryzykiempowstawaniapleśni
Maks./min.rejestrywpamięci(24godz.)
Funkcja budzika i powtórnego budzenia
Zakrestemperaturywewnętrznej:od-10°Cdo+50°C
Zakrestemperaturyzewnętrznej:od-40°Cdo+60°C
Zakreswilgotnościwewnętrznejizewnętrznej:RH1%do99%
Opcjonalnewyświetlanietemperaturyw°C/°F
Umieszczenienastole
Wskaźnikirozładowanychbaterii(dlajednostkigłównejiczujnikazewnętrznego)
WyświetlaczLCDzkrótkotrwałymbiałympodświetleniem
Obsługado3czujników
Funkcjaautomatycznegowyświetlaniacyklicznegodanychpomiarowychze
wszystkichtrzechczujnikówzewnętrznych
1 czujnik w zestawie (SWS TH26-27-42-46-47)
Transmisjamiędzyjednostkągłównąaczujnikiemdo80m(wotwartejprzestrzeni)
Częstotliwośćtransmisjiczujnika:433,92MHz
Zasilaniestacji:3×bateriaAAA1,5V(baterienieznajdująsięwzestawie)
Zasilanieczujnika:2×bateriaAA1,5V(baterienieznajdująsięwzestawie)
Wymiaryjednostkigłównej:(szer./wys./gł.)88×130×25mm
Wagajednostkigłównej:132g
background
PL–17
WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE UTYLIZACJI
ZUŻYTYCH OPAKOW
Zanieśopakowaniedopunktuzbiórkiodpadów.
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
I ELEKTRONICZNYCH
Tensymbolnaprodukcie,akcesoriachlubopakowaniuoznacza,że
produktniemożebyćtraktowanyjakzwykłyodpaddomowy.Produkt
należyutylizowaćwpunkciezbiórkiodpadówprzeznaczonymdo
recyklinguurządzeńelektrycznychielektronicznych.Wniektórychkrajach
UniiEuropejskiejorazinnychkrajacheuropejskichstaryproduktmożna
zwrócićdolokalnegosprzedawcyprzyzakupierównoważnegonowego
produktu.Przezprawidłowąutylizacjętegoproduktuprzyczyniaszsię
do ochrony cennych zasobów naturalnych i zapobiegasz ewentualnemu
negatywnemuwpływowiodpadównaśrodowiskonaturalneorazzdrowie
ludzkie,doktóregomogłobydojśćwwynikunieprawidłowejutylizacji
odpadu.Szczegółowychinformacjiudzieląlokalneurzędylubnajbliższy
punktzbiórkiodpadów.Niewłaściwaprocedurautylizacjitegotypu
odpadówmożepodlegaćkarzeustawowej.
Dla rm w krajach Unii Europejskiej
Jeślichceszzutylizowaćurządzeniaelektrycznelubelektroniczne,
zasięgnijniezbędnychinformacjiuswegosprzedawcylubdostawcy.
Utylizacja wyrobu w krajach spoza Unii Europejskiej
Jeślichceszzutylizowaćtenprodukt,uzyskajniezbędneinformacje
dotycząceprawidłowegosposobulikwidacjiwlokalnymurzędzielub
u swojego sprzedawcy.
ProduktspełniawymaganiaUE.
background
PL–18
FASTČR,a.s.,niniejszymoświadcza,żeurządzenieradiowetypuSWS2700jest
zgodnezdyrektywą2014/53/UE.
PełnąwersjędeklaracjizgodnościUEmożnaznaleźćnastronieinternetowej:
www.sencor.pl
Tekst,projektidanetechnicznemogąuleczmianiebezuprzedniegopowiadomienia
i zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania takich zmian.
Wersjąoryginalnąjestwersjaczeska.
Producent:FASTČR,a.s.,USanitasu1621,ŘíčanyCZ-25101
info@sencor.com
background
PL–19
PL
Warunki gwarancji
Karta gwarancyjna nie jest częścią pakietu urządzenia.
Produkt objęty jest 24 – miesięczną gwarancją, począwszy od daty zakupu przez klienta. Gwarancja jest ograniczona
tylko do przedstawionych dalej warunków. Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione wPolsce ijest ważna
tylko na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej. Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonujące w warunkach
gospodarstwa domowego (nie dotyczy produktów oznaczonych jako „Professional“). Zgłoszenia gwarancyjnego
można dokonać wautoryzowanej sieci serwisowej lub wsklepie, gdzie produkt został nabyty. Użytkownik jest
zobowiązany zgłosić usterkę niezwłocznie po jej wykryciu, anajpóźniej wostatnim dniu obowiązywania okresu
gwarancyjnego. Użytkownik jest zobowiązany do przedstawienia i udokumentowania usterki. Tylko kompletne
iczyste produkty (zgodnie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane do naprawy. Usterki będą usuwane
przez autoryzowany punkt serwisowy wmożliwie krótkim terminie, nieprzekraczającym 14 dni roboczych. Okres
gwarancji przedłuża się oczas pobytu sprzętu wserwisie. Klient może ubiegać się owymianę sprzętu na wolny
od wad, jeżeli punkt serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe. Aby produkt mógł być
przyjęty przez serwis, użytkownik jest zobowiązany dostarczyć oryginały: dowodu zakupu (paragon lub faktura),
podbitej iwypełnionej karty gwarancyjnej, certyfikatu instalacji (niektóre produkty).
Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:
usterka była widoczna wchwili zakupu;
usterka wynika ze zwykłego użytkowania izużycia;
produkt został uszkodzony zpowodu złej instalacji, niezastosowania się do instrukcji obsługi lub użytkowania
niezgodnego zprzeznaczeniem;
produkt został uszkodzony zpowodu złej konserwacji lub jej braku;
produkt został uszkodzony zpowodu zanieczyszczenia, wypadku lub okoliczności ocharakterze sił wyższych
(powódź, pożar, wojny, zamieszki itp.);
produkt wykazuje złe działanie zpowodu słabego sygnału, zakłóceń elektromagnetycznych itp.;
produkt został uszkodzony mechanicznie (np. Wyłamany przycisk, upadek, itp.);
produkt został uszkodzony z powodu użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych, nośników,
akcesoriów, baterii, akumulatorków itp. lub zpowodu użytkowania wzłych warunkach (temperatura, wilgotność,
wstrząsy itp.);
produkt był naprawiany lub modyfikowany przez nieautoryzowany personel;
użytkownik nie jest wstanie udowodnić zakupu (nieczytelny paragon lub faktura), dane na przedstawionych
dokumentach są inne niż na urządzeniu;
produkt nie może być zidentyfikowany ze względu na uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby gwarancyjnej.
Sprzęt marki Sencor serwisuje Centralny Serwis FAST Poland Sp. z o.o. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla
użytkownika domowego, dla firm i instytucji ulega skróceniu do 12 miesięcy od daty zakupu. Prosimy osprawdzenie
szczegółów procedury reklamacyjnej na stronie internetowej https://www.sencor.pl/serwis lub kontakt telefoniczny.
Adres producenta:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany CZ-251 01
info@sencor.com
Distributor:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: biuro@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Autoryzowany serwis:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: [email protected], www.fastpoland.pl
Językiem oryginalnej wersji instrukcji jest język czeski, pozostałe wersje językowe są tłumaczone.
background
FAST ČR, a. s.,USanitasu1621,ŘíčanyCZ-25101

Specifications

Sencor SWS 2700 Questions and Answers