Senix GTX6-M X6 60V Cordless String Trimmer Brushless Motor and Battery Charger Included

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GTX6-M photo

User Manual

This is the main product document for model GTX6-M. Additionally, the document applies to other Senix models: 843212100423

The file format is pdf, 63 pages, you can download this manual here .

background
EnglishSENIXTOOLS.COM
• SAFETY
• ASSEMBLY
• OPERATION
• MAINTENANCE
• WARRANTY
CAUTION: Before using this tool, please read this manual completely,
and follow all operating safety measures.
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
For customer support, please call 1-800-261-3981 or email us at [email protected]
Instruction Manual
Model: GTX6-M
CORDLESS STRING TRIMMER
background
EN - 2
SENIXTOOLS.COM
SAFETY &
INTERNATIONAL
SYMBOLS
The following table depicts and describes
safety symbols that may appear on this
product. Read, understand and follow all
instructions on the machine before attempting
to assemble and operate.
Caution / Warning.
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
Wear eye protection.
Wear hearing protection.
Wear a dust mask.
Do not use in rain or wet conditions.
Wear sturdy, non-slip footwear.
Wear protective gloves.
WARNING - Beware of thrown
objects.
WARNING - The distance between
the machine and bystanders shall
be at least 15m (50 ft).
15m (50ft)
TABLE OF CONTENTS
SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS ..............2
SAFETY INSTRUCTIONS .........................................3
KNOW YOUR UNIT .....................................................8
SPECIFICATIONS .......................................................9
ASSEMBLY ...................................................................9
OPERATION ................................................................14
MAINTENANCE ......................................................... 17
TROUBLESHOOTING .............................................. 19
WARRANTY ...............................................................20
Do not use metal blades.
Beware of blade thrust.
Do not dispose of battery packs in
rivers or immerse in water.
Do not dispose of battery packs in
fire. They will explode and cause
injury.
Keep bystanders a safe distance
away from the work area.
Indoor use only. Only use battery
charger indoors.
WARNING – Disconnect battery
before maintenance.
Max rotation speed.
16’’ (40.6cm).
Mexican Certication Mark.
American Certication Mark.
background
3 - EN
SENIXTOOLS.COM
SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING!
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided
with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal
injury.
e. Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g. If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
h. Do not let familiarity gained from
frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a
second.
4) Power tool use and care
background
EN - 4
SENIXTOOLS.COM
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e. Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g. Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
5) Battery Tool Use And Care
a. Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack
may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b. Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c. When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e. Do not use a battery pack or tool that
is damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit unpredictable
behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
f. Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure
to fire or temperature above 130 °C may
cause explosion.
g. Follow all charging instructions and
do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified
in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the
risk of fire.
6) Service
a. Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
b. Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only
be performed by the manufacturer or
authorized service providers.
WARNING!
Use only with SENIX X6 battery: B30X6/
B40X6/B60X6/B80X6/B120X6
And chargers: CHX6-L/CHQX6/ CHQX6-M/
CHDX6-M.
GRASS TRIMMER, BRUSH
CUTTER AND BRUSH SAW
SAFETY WARNINGS
a. Do not use the machine in bad weather
conditions, especially when there is a risk
of lightning. This decreases the risk of
background
5 - EN
SENIXTOOLS.COM
being struck by lightning.
b. Thoroughly inspect the area for widlife
where the machine is to be used. Wildlife
may be injured by the machine during
operation.
c. Thoroughly inspect the area where the
machine is to be used and remove all
stones, stick,wires, bones, and other
foreign objects. Throwning objects can
cause personal injury.
d. Before using the machine, always visually
inspect to see that the cutter or blade
and the cutter or blade assembly are not
damaged. Damaged parts increase the risk
of injury.
e. Follow instructions for changing
accessories. Improperly tightened blade
securing nuts or bolts may either damage
the blade or result in it becoming detached.
f. Wear eye, ear, head and hand protection.
Adequate protective equipment will
reduce personal injury by flying debris or
accidental contact with the cutting line or
blade.
g. While operating the machine, always wear
non-slip and protective footwear. Do not
operate the machine when bare foot or
wearing open sandals. This reduces the
chance of injury to the feet from contact
with the moving blade.
h. While operating the machine, always wear
long trousers. Exposed skin increases the
likelihood of injury from thrown objects.
i. Keep bystanders away while operating
the machine. Thrown debris can result in
serious personal injury.
j. Always use two hands when operating the
machine. Hold the machine with both hands
to avoid loss of control.
k. Hold the machine by insulated gripping
surfaces only, because the cutting line or
blade may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting line or blades contacting a
"Iive" wire may make exposed metal parts
of the machine "Iive" and could give the
operator an electric shock.
l. Always keep proper footing and operate the
machine only when standing on the ground.
Slippery or unstable surfaces may cause a
loss of balance or control of the machine.
m. Do not operate the machine on excessively
steep slopes. This reduces the risk of loss
of control, slipping and falling which may
result in personal injury.
n. When working on slopes, always be sure of
your footing, always work across the face
of slopes, never up or down and exercise
extreme caution when changing direction.
This reduces the risk of loss of control,
slipping and falling which may result in
personal injury.
o. Keep all parts of the body away from the
cutting line or blade when the machine is
operating. Before you start the machine,
make sure the cutting line or blade is
not contacting anything. A moment of
inattention while operating the machine
may result in injury to yourself or others.
p. Do not operate the machine above waist
height. This helps prevent unintended
cutter or blade contact and enables better
control of the machine in unexpected
situations.
q. Maintain control of the machine and do
not touch blades and other hazardous
moving parts while they are still in motion.
This reduces the risk of injury from moving
parts.
r. Carry the machine with the machine
switched off and away from your body.
Proper handling of the machine will reduce
the likelihood of accidental contact with the
moving blade.
s. Only use replacement cutting lines,
cutting heads and blades specified by the
manufacturer. Incorrect replacement parts
may increase the risk of breakage and
injury.
t. When clearing jammed material or
servicing the machine, make sure the
switch is off and the battery pack is
removed. Unexpected starting of the
machine while clearing jammed material
or servicing may result in serious personal
injury.
background
EN - 6
SENIXTOOLS.COM
SAFETY WARNINGS FOR
BRUSH CUTTER & GRASS
TRIMMER
IMPORTANT READ
CAREFULLY BEFORE
USE KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
1) Training
a. Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the correct use of the
machine. Please use the machine properly;
any unintended use may cause a danger to
people.
b. Never allow children, persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge or people
unfamiliar with these instructions to use
the machine. Local regulations can restrict
the age of the operator.
c. Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
d. National regulations may restrict the use of
the machine.
e. Keep other people including children,
animals and bystanders outside the
15-meter hazard zone. Stop the machine
immediately if you are approached.
2) Preparation
a. While operating the machine always wear
substantial footwear and long trousers. Do
not operate the machine when barefoot
or wearing open sandals. Avoid wearing
clothing that is loose fitting or that has
hanging cords or ties.
b. Always inspect the tool before use, and
after dropping or other impacts, check
for sign of wear or damage and repair
as necessary, especially the parts of the
cutting head.
c. Never operate the machine while people,
especially children, or pets are nearby.
d. Never operate the machine with damaged
guards or shields or without guards or
shields in place.
e. When wearing a harness, no other wearable
interferes with the release and removal
of the harness. Do not simultaneously
wear multiple belt harnesses or multiple
shoulder harnesses.
3) Operation
a. Avoid using the machine in bad weather
conditions especially when there is a risk of
lightning.
b. Use the machine only in daylight or good
artificial light.
c. Switch on the motor only when the hands
and feet are away from the cutting means.
d. Always disconnect the machine from the
power supply (i.e. remove the plug from
the mains, remove the disabling device or
removable battery). Make sure that cutting
means have come to a complete stop.
Whenever the machine is left unattended;
Before clearing a blockage;
Before checking, cleaning or working on the
machine;
After striking a foreign object;
Whenever the machine starts vibrating
abnormally.
e. Take care against injury to feet and hands
from the cutting means.
f. Always ensure that the ventilation openings
are kept clear of debris.
g. Keep proper balance and footing at all
times. Do not overreach. Always be sure of
your footing on slopes and walk, never run.
h. If the machine breaks down, stop the
machine and remove the plug from
the socket. It must be repaired by the
manufacturer or their service agent in
order to avoid a hazard.
i. The residual risks like noise, vibration,
electromagnetic field, etc. remain despite
the inherent safe design measures,
safeguarding and complementary
protective measures adopted.
j. Secure the machine during transport to
prevent damage or injury.
k. Never operate the machine if you are tired,
ill or under influence of alcohol, drugs and
medicine.
l. Avoid accidental starting. Keep your
hands and fingers away from the switch
lever while connecting extension leads or
carrying the machine when connected to
the supply. Keep hands and feet away from
the cutting parts at all times and especially
when switching on the motor.
m. Keep the cutting head below waist level.
Always cut from left to right so that debris
is thrown away from you.
n. Maintain a correct working posture. The
operator must take a break and change
working position after working for a long
period. Keep a firm footing and balance
background
7 - EN
SENIXTOOLS.COM
during operation; the harness must be
used if it is provided.
o. Never replace the non-metallic cutting
means with metallic cutting means.
4) Recommendation
a. Avoid using the machine in bad weather
conditions especially when there is a risk of
lightning.
EMERGENCY
Familiarise yourself with the use of this
product by means of this instruction manual.
Memorise the safety directions and follow
them to the letter. This will help to prevent
risks and hazards.
1. Always be alert when using this product,
so that you can recognise and handle risks
early. Fast intervention can prevent serious
injury and damage to property.
2. Switch off and disconnect from the power
supply if there are malfunctions. Have the
product checked by a qualified professional
and repaired, if necessary, before you
operate it again.
RESIDUAL RISKS
Even if you are operating this product in
accordance with all the safety requirements,
potential risks of injury and damage remain.
The following dangers can arise in connection
with the structure and design of this product:
1. Health defects resulting from vibration
emission if the product is being used over
long periods of time or not adequately
managed and properly maintained.
2. Injuries and damage to property due to
broken cutting attachments or the sudden
impact of hidden objects during use.
3. Danger of injury and property damage
caused by flying objects.
4. Prolonged use of this product expose the
operator to vibrations and may produce
‘whitefinger’ disease. In order to reduce
the risk, please wear gloves and keep your
hands warm. If any of the ‘whitefinger’
symptoms appear, seek medical advice
immediately. ‘Whitefinger’ symptoms
include: numbness, loss of feeling,
tingling, pricking, pain, loss of strength,
changes in skin colour or condition. These
symptoms normally appear in the fingers,
hands or wrists. The risk increases at low
temperatures.
WARNING!
This product produces an electromagnetic
eld during operation! This eld may under
some circumstances interfere with active
or passive medical implants! To reduce the
risk of serious or fatal injury, we recommend
persons with medical implants to consult their
doctor and the medical implant manufacturer
before operating this product!
SAVE THIS INSTRUCTIONS
INTENDED USE
This machine is used to cut grass, light weeds,
and other similar vegetation at or around
ground level. The cutting plane must be
approximately parallel to the ground surface.
You cannot use the machine to cut or chop
hedges, shrubs,bushes, owers and compost.
background
EN - 8
SENIXTOOLS.COM
KNOW YOUR UNIT
APPLICATIONS
Model: GTX6-M
As a String Trimmer:
Cutting grass, light weeds, and other similar
vegetation at or around ground level.
1 Rear handle
2 Trigger
3 Safety Switch
4 Front-Assist Handle
5 Coupler
6 Tube
7 Guard
8 Cutting Blade
9 Trimmer Head
10 Cutting Line
11 Battery-Release Button
12 Latch
13 Electric Contacts
14 Inner Plum Wrench
15 Control Panel
background
9 - EN
SENIXTOOLS.COM
SPECIFICATIONS
Model GTX6-M
Input Voltage
56 V
(60 V Max*)
Rated Output
Power
600 W
No-Load Speed
5 000 RPM (ECO)
6 000 RPM (MAX)
Cutting Capacity 16 (40.6 cm)
Cutting Line Type
0.095 Nylon Twist
Line
Line Length 13.1 ft
Feeding System Bump Feed
Recommended
Operating
Temperature
32°F -104°F
(0°C-40°C)
Recommended
Storage
Temperature
-4°F-158°F
(-20°C-70°C)
Weight (Tool Only) 7.5 Ibs
*60V Max battery, maximum initial battery
voltage (measured without a workload) is 60V.
The nominal voltage is 56V.
ASSEMBLY
1. Unpack all parts and lay them on a flat,
stable surface:
2. Remove all packing materials and shipping
devices, if applicable.
3. The scope of delivery varies depending on
the country and purchased variant.
Model GTX6-M
Cordeless String Trimmer x1
Guard x1
Front-Assist Handle x1
Inner Plum Wrench x1
Cutting Line x1
Screw x1
Instruction Manual x1
4. If you find that parts are missing or show
damage do not use the product but contact
your dealer. Using an incomplete or
damaged product represents a hazard to
people and property.
5. Ensure that you have all the accessories
and tools needed for assembly and
operation. This also includes suitable
personal protective equipment.
WARNING!
Wear protective gloves for this
assembly work and always lay the
product on a flat and stable surface
while assembling.
Follow the assembly instructions
step-by-step and use the pictures
provided as a visual guide to easily
assemble the product!
Do not insert the battery pack
before the power tool is completely
assembled or adjusted!
PRE-INSTALLING
1. Turn the tube straight.
Fig. 1
WARNING!
Do not squeeze the connecting wire during
rotation.
2. Tighten the two screws at the coupler.
background
EN - 10
SENIXTOOLS.COM
Fig. 2
Fig. 3
NOTE:
One of the screws is pre-assembled at the
coupler.
INSTALLING GUARD
WARNING!
Always wear gloves when mounting or
replacing the guard. Take care of the blade on
the guard and protect your hand from cutting.
WARNING!
To prevent accidental starting that could
cause serious personal injury, always remove
the battery pack from the tool when installing
the guard.
WARNING!
Never operate the tool without the guard
rmly in place. The guard must always be
on the tool to protect the user! When the
guard is secured, never attempt to remove or
adjust the guard, if a replacement is needed,
it should be performed by a qualied service
technician.
Guard
Reduces the risk of injury from foreign objects
ung backwards toward the operator and
from contact with the cutting attachment.
1. Push the guard to the end in the direction
shown.
Fig. 4
2. Align the anti-loss screw, which is pre-
assembled on the guard, with the screw
hole in the housing. Then tighten the anti-
loss screw.
Anti-Loss Screw
Fig. 5
INSTALLING HANDLE
WARNING!
To prevent accidental starting that could
cause serious personal injury, always remove
the battery pack from the tool when installing
or adjusting the front-assist handle.
background
11 - EN
SENIXTOOLS.COM
WARNING!
The tool can not be used without the
front-assist handle securely xed.
1. Push the front-assist handle onto the tube.
Handle
Hexagon
Screw
Clamping block
Knob
Fig. 6
Fig. 7
2. Push the clamping block along the tube into
the handle slot, mount the hexagon screw,
and clamp them with the knob.
Fig. 8
Fig. 9
3. The front-assist handle can be adjusted by
loosening the knob to make sure your front
arm is straight when using the trimmer and
then tighten the knob.
Fig. 10
TRIMMER HEAD
REPLACEMENT
Trimmer head
Stores the cutting line and releases the
cutting line when the head is lightly tapped on
rm ground during operation.
1. Insert the inner plum wrench into the hole
on the shield. Then slowly turn the trimmer
head until the wrench is inserted into the
blade.
background
EN - 12
SENIXTOOLS.COM
Fig. 11
2. Turn the trimmer head counterclockwise to
remove the trimmer head.
Fig. 12
Fig. 13
3. Replace with a new trimmer head and
install it in Step 1. Then turn the trimmer
head clockwise until it is completely
secured.
Fig. 14
REMOVING EXCESS LINE
1. Press the two release-buttons and remove
the lower cover assembly of the trimmer
head by pulling it straight out.
Fig. 15
2. Take the spool out of the trimmer head
assembly.
3. Remove the cutting line from the spool.
Spool
Spring
Cutting Head
Cover
Fig. 16
4. Put spool back in place. Align the snap
holes with the release-buttons to install the
trimmer head assembly.
background
13 - EN
SENIXTOOLS.COM
Fig. 17
LINE REPLACEMENT
WARNING!
Always use the recommended nylon cutting
line with a diameter that does not exceed 2.4
mm. Using line other than that specied may
cause the line trimmer to overheat or become
damaged.
WARNING!
Never use metal-reinforced line, wire, or
rope, etc. These can break o and become
dangerous projectiles.
NOTE:
The Installation of cutting line is available
in two types. You can choose to install the
cutting line with or without removing the whole
trimmer head.
NOTE:
The spool is installed with a specic
orientation. Rotate it slightly to make sure it
snaps in place.
1. Align the small arrow on the end cap with
the eyelet.
2. Cut one piece of cutting line (4m) long
Insert the line into the eyelet and push the
line until the end of the line comes out of
the opposite eyelet.
3. Pull the line from the other side until equal
lengths of the line appear on both sides of
the trimmer head.
Fig. 18
4. Rotate the end cap in the direction of
the long arrow to screw the line into the
trimmer head.
Fig. 19
NOTE:
Watch the remaining line length carefully.
Make sure the length of the line is about 10cm
on each side.
INSTALLING/REMOVING
BATTERY PACK
To install:
Align the battery ribs with the mounting slots
and press the battery pack down until you
hear a “click”.
background
EN - 14
SENIXTOOLS.COM
Fig. 20
Fig. 21
To remove:
Depress the battery-release button and pull
the battery pack out.
Fig. 22
NOTE:
Refer to the manuals for the charger and
battery pack for more details about how the
charger to charge the battery pack and other
information regarding to the charger and
battery pack.
OPERATION
WARNING!
Always wear enough protective equipments to
reduce the risk of injury when operating this
unit. Keep all parts of your body away from the
cutting attachment and hot surfaces.
WARNING!
Dress properly to reduce the risk of injury
when operating this tool. Do not wear loose
clothing or jewelry. Wear eye and ear/hearing
protection. Wear heavy duty, long trousers,
boots and gloves. Do not wear short trousers,
sandals or go barefoot.
HOLDING THE STRING
TRIMMER
Before operating, hold the trimmer with both
hands, one hand on the rear handle and the
other on the front-assist handle which shall be
straight. Then check for balanced footing and
a proper cutting distance.
NOTE:
The trimmer head is parallel to the ground at a
proper cutting distance without the operator
bending over.
SWITCHING ON/OFF
Safety switch
Helps to prevent accidental or unauthorized
activating of the trigger. It must be depressed
before the trigger can be activated.
Trigger
Turns the string trimmer On and O.
1. To start, push the safety switch forward
then depress the trigger. You can choose
to press ECO button to switch to economy
mode.
2. To stop, release the trigger.
background
15 - EN
SENIXTOOLS.COM
Trigger
Safety Switch
ECO Indicator
Button
Fig. 23
WARNING!
Always remove the battery pack from the
string trimmer during work breaks and after
nishing work.
THE CONTROL PANEL
BATTERY PACK POWER DISPLAY:
When the string trimmer is switched on/
o, the battery pack power display will keep
lighting for 5 seconds. When the battery pack
is low voltage, the power display will ash.
ECO INDICATOR:
Press the ECO indicator button and the
indicator is on. If the trigger is not activated,
the indicator will go out after keeping lighting
for 5 seconds. If the trigger is activated, the
indicator will keep lighting till the trigger is
turned o.
15
15-1
15-2
Fig. 24
15 Control panel
15-1 Battery pack power display
15-2 ECO indicator
USING THE STRING
TRIMMER
WARNING!
To avoid serious personal injury, wear goggles
or safety glasses at all times when operating
this unit. Wear a face mask or dust mask in
dusty locations.
WARNING!
Do not use any attachments or
accessories not recommended by the
manufacturer of this product. The use
of attachments or accessories not
recommended can result in serious
personal injury.
WARNING!
Keep hands and feet away from the
cutting area.
Clear the area to be cut before each use.
Remove all objects, such as rocks, broken
glass, nails, wire, or line, that can be thrown or
become entangled in the cutting attachment.
Clear the area of children, bystanders,
and pets. At a minimum, keep all children,
bystanders and pets at least 15m away; there
still may be risk to bystanders from thrown
objects. Bystanders should be encouraged to
wear eye protection. If you are approached,
stop the motor and cutting attachment
immediately.
Before each use, check for damage/worn
parts.
Check the bump head, guard and front-assist
handle and replace the parts that are cracked,
warped, bent, or damaged in any away.
The line-cutting blade on the edge of the
background
EN - 16
SENIXTOOLS.COM
guard can dull over time. It is recommended
that you periodically sharpen it with a le or
replace it with a new blade.
WARNING!
Always wear gloves when mounting the guard
or servicing the blade. Take care of the blade
on the guard and protect your hand from
cutting.
WARNING!
Always stop and Inspect the machine
for damage upon striking a hard
object or if there appears to be
excessive vibration.
WARNING!
Always turn othe tool and remove
the battery pack when a blockage
occurs.
After each use, clean the trimmer.
WARNING!
Obstructions in the vents will prevent
the air from owing into the motor housing
and result in overheating or damaged of the
motor.
Use only mild soap and a damp cloth to clean
the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
Keep air vents in the motor housing from
debris at all times.
WARNING!
When clearing a blockage, always
stop the trimmer, remove the battery,
and remove the grass from the motor
shaft and trimmer head.
WARNING!
Never use water for cleaning your trimmer.
Avoid using solvents when cleaning plastic
parts. Most plastics are susceptible to
damage from various types of commercial
solvents. Use clean cloths to remove dirt, dust,
oil, grease, etc.
TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS
The correct angle for the cutting
attachment is parallel to the ground.
Do not force the trimmer. Allow the very
tip of the line to do the cutting (especially
along walls). Cutting with more than the
tip will reduce cutting efficiency and may
overload the motor.
The cutting height is determined by the
distance of the cutting line from the lawn
surface.
Grass over 20cm should be cut by working
progressively from top to the bottom in
small increments to avoid premature line
wear or motor drag.
Slowly move the trimmer into and out of
the area being cut, maintaining the cutting
head position at the desired cutting height.
This movement can be either a forward-
backward motion or a side-to-side motion.
Cutting shorter lengths produces best
results.
Trim only when grass and weeds are dry.
Wire and picket fences can cause extra line
wear or breakage. Stone and brick walls,
curbs, and wood may wear line rapidly.
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood
moldings, siding, and fence posts can
easily be damaged by the line.
background
17 - EN
SENIXTOOLS.COM
MAINTENANCE
WARNING!
Remove and pull out the battery pack before
maintenance! Wear protective gloves!
Maintain this product regularly and carefully!
If the product is improperly maintained, it may
fail at its intended task, which may produce
fatal consequences.
WARNING!
To prevent any danger or defects, user
should check and maintain every part of the
machine before use and after dropping or
other impacts. Improper maintenance can be
harmful to you.
WARNING!
Wear protective clothing and observe all
safety instructions to prevent serious
personal injury.
1. Keep the product clean. Remove debris
from it after each use and before storage.
2. Regular and proper cleaning will help
ensure safe use and prolong the life of the
product.
3. Inspect the product before each use for
worn and damaged parts. Do not operate it
if you find broken and worn parts.
WARNING!
Only perform repairs and maintenance work
according to these instructions!
MAINTENANCE OF BATTERY
PACK
1. If the battery is empty and the product is
switched off automatically, do not continue
to press the switch trigger.
2. Charging the battery only after the battery
pack is cooled down.
3. Charging the battery completely if the
product will not be used for long time.
4. Charging the battery at least every 6
months to maintain the optimal capacity.
During the maintenance, users should take
care of their safety .Always wear eye, hearing,
hand, foot and body protection to reduce the
risk of injury when operating this unit. And
check the unit that it can work normally after
the maintenance. If any deterioration occurs,
follow the maintenance according to this
instruction!
CLEANING
WARNING!
Always switch the product o, remove and
pull out the battery pack from the product and
let the product cool down before performing
inspection, maintenance and cleaning work!
1. Use a small brush to clean the outside of
the unit. Do not use strong detergents.
Household cleaners that contain aromatic
oils such as pine and lemon, and solvents
such as kerosene, can damage plastic.
Wipe off any moisture with a soft cloth.
2. Inspect the product before and after each
use for worn and damaged parts. Do not
operate it if you find worn and damaged
parts.
NOTE:
If the trimmer head is blocked by foreign
objects during the operating, stop the product,
wait for the trimmer head stops entirely,
remove the foreign objects and clean the
cutting blade.
WARNING!
Only perform repairs and maintenance work
according to these instructions!
TRANSPORTATION
1. Clean the product as described above.
2. Always carry the product by its handle.
3. Protect the product from any heavy impact
or strong vibrations which may occur
during transportation in vehicles.
4. Secure the product to prevent it from
slipping or falling over,damage or injury.
STORAGE
1. Clean the product as described above.
2. Store the product and its accessories in a
background
EN - 18
SENIXTOOLS.COM
dark, dry, frost-free, well-ventilated place.
3. Always store the product in a place that is
inaccessible to children.
4. We recommend using the original package
for wstorage or covering the product with
a suitable cloth or enclosure to protect it
against dust.
WARNING!
Installation, operation, or maintenance of the
supported product should be carried out only
be skilled persons.
DISPOSAL
Waste product should not be disposed of
with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authority
or retailer for recycling advice. Users should
clean up dust generated during operation to
protect environment.
Electrical products should not be
discarded with household products.
Used electrical products must be
collected separately and disposed
of at collection points provided for
this purpose. Talk with your local
authorities or dealer for advice on
recycling.
background
19 - EN
SENIXTOOLS.COM
TROUBLESHOOTING
Suspected malfunctions are often due to causes that the users can x themselves. Therefore,
check the product using this section. In most cases the problem can be solved quickly.
Problem Possible Cause Solution
Product does not
start
Battery pack not properly
attached
Attach properly
Battery pack capacity too low Remove and charge battery pack
Battery pack damaged Check by a specialist electrician
Safety switch or trigger not set on
ON position.
Refer to chapter "SWITCHING
ON/OFF"
Product does not
reach full power
Battery pack capacity too low Charge battery pack
Air vents are blocked Clean the air vents
Result is
unsatisfactory
Cutting attachment is worn Replace with a new one
The line-cutting
blade is not cutting
the line.
The line-cutting blade on the edge
of the guard has become dull.
Sharpen the line-cutting blade
with a le or replace it with a new
blade.
During line
replacement, the
line can’t be loaded
into the trimmer
head properly
The line is not correctly inserted
into the mounting hole in the
eyelet.
Refer to chapter "LINE
REPLACEMENT"
Cutting line can no
longer be fed
Line inside the spool entangle
Inspect the spool, rewind if
necessary
Spool empty Rell line spool
background
EnglishSENIXTOOLS.COM
WARRANTY
SENIX TOOLS LIMITED WARRANTY
FOR FIVE YEARS from the date of original purchase this product is warranted against defects in material or
workmanship. WITH PROOF OF ORIGINAL PURCHASE a defective product will receive free repair. If the product
cannot be repaired it will be replaced free of charge.
For details to obtain warranty coverage, visit senixtools.com, email [email protected]
or call 1-800-261-3981.
This warranty does not cover repairs necessary due to product accident or abuse, or failure to operate or
maintain the product according to all supplied instructions.
This warranty does not cover an included battery pack or charger, which offer three-year, replacement-only
coverage. See battery pack or charger instruction manuals for complete warranty details.
This warranty does not cover expendable items that can wear out from normal use within the warranty
period, including but not limited to drill bits, cutting blades and trimmer spool or line.
This warranty does not apply to damage resulting from repairs to the product made or attempted by other
than SENIX authorized agents.
This warranty does not cover the cost of mailing or transporting the power tool to receive warranty
coverage.
The warranty is void if the product has been used for commercial, professional, or rental service purposes.
The warranty applies to the original retail purchaser and is not transferable.
Proof of purchase is required to obtain warranty coverage.
THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGE.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights
and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
NOTE: Battery pack warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. SENIX is not responsible for
any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
60-DAY MONEY-BACK GUARANTEE. If for any reason within 60 days from the date of original purchase you are
not completely satised with the performance of this SENIX product, you can return it with the original sales receipt
for a full refund.
Latin America: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see the country-specic warranty information contained in the packaging, call the retailer from which it was
purchased, or visit the website for warranty information.
Free warning label replacement: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-261-3981 for a
free replacement.
REGISTER ONLINE - www.senixtools.com/pages/product-registration
Thank you for your purchase! Register your product now for:
Warranty Service: Registering your product will help you obtain more ecient warranty service in case of a problem
with your product.
Conrmation of Ownership: In case of an insurance loss, such as re, ood, or theft, your ownership registration
will serve as proof of purchase.
For your safety: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notication is
required under the Federal Consumer Safety Act.
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
For customer support, please call 1-800-261-3981 or email us at senix.support@yatusa.com
WARRANTY
background
EspañolSENIXTOOLS.COM
•SEGURIDAD
•MONTAJE
•FUNCIONAMIENTO
•MANTENIMIENTO
•GARANTÍA
PRECAUCIÓN: Antes de utilizar esta herramienta, lea completamente
este manual y siga todas las medidas de seguridad de funcionamiento.
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
Para atención al cliente, llame al 1-800-261-3981 o envíenos un correo electrónico a
Manual de instrucciones
Modelo: GTX6-M
DESBROZADORA INALÁMBRICA
background
ES - 22
SENIXTOOLS.COM
SEGURIDAD Y SÍMBOLOS
INTERNACIONALES
La siguiente tabla representa y describe los
símbolos de seguridad que pueden aparecer
en este producto. Lea, comprenda y siga todas
las instrucciones de la máquina antes de
intentar montarla y utilizarla.
Precaución / Advertencia.
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de
instrucciones.
Lleve protección ocular.
Lleve protección auditiva.
Lleve una mascarilla antipolvo.
No utilice la máquina en
condiciones de lluvia o humedad.
Lleve calzado resistente y
antideslizante.
Lleve guantes protectores.
ADVERTENCIA - Tenga cuidado con
los objetos arrojados.
ADVERTENCIA - La distancia entre
la máquina y los transeúntes
deberá ser de al menos 15 m.
15m (50ft)
ÍNDICE
SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES
.......................................................................................22
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD....................23
CONOZCA SU UNIDAD .......................................... 29
ESPECIFICACIONES ..............................................30
MONTAJE ..................................................................30
FUNCIONAMIENTO ................................................35
MANTENIMIENTO ................................................... 38
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...............................40
GARANTÍA ..................................................................41
No utilice cuchillas metálicas.
Tenga cuidado con el empuje de las
cuchillas.
No tire las baterías a los ríos ni las
sumerja en agua.
No tire las baterías al fuego.
Explotarán y causarán lesiones.
Mantenga a los transeúntes a una
distancia segura de la zona de
trabajo.
Sólo uso en interiores. Utilice
el cargador de baterías sólo en
interiores.
ADVERTENCIA - Desconecte
la batería antes de realizar el
mantenimiento.
Velocidad máxima de rotación.
16’’ (40.6cm).
Marca mexicana de certicación.
Cumple con las normas UL.
background
23 - ES
SENIXTOOLS.COM
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS
GENERALES DE SEGURIDAD
DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
¡ATENCIÓN!
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones que se proporcionan
con esta herramienta eléctrica. El
incumplimiento de todas las instrucciones que
se indican a continuación puede provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para poder consultarlas en
el futuro.
El término "herramienta eléctrica" que aparece
en las advertencias se refiere a su herramienta
eléctrica accionada por la red eléctrica (con
cable) o
herramienta eléctrica accionada por batería
(sin cable).
1) Seguridad en el área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las zonas desordenadas u
oscuras invitan a los accidentes.
b. No utilice herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como en
presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden inflamar el polvo
o los humos.
c. Mantenga alejados a los niños y a
otras personas mientras utiliza una
herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
2) Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de los herramienta
eléctrica deben coincidir con la toma
de corriente. No modifique nunca el
enchufe de ninguna manera. No utilice
enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Los
enchufes sin modificar y las tomas de
corriente adecuadas reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b. Evite el contacto del cuerpo con
superficies conectadas a tierra,
como tuberías, radiadores, cocinas
y frigoríficos. Existe un mayor riesgo
de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra o masa.
c. No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia o a condiciones húmedas.
Elagua que ingresa a una herramienta
eléctrica aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
d. No abuse del cable. No utilice nunca
el cable para transportar, tirar o
desenchufar el herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas
móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e. Cuando utilice un herramienta eléctrica
en el exterior, utilice un cable alargador
adecuado para uso en exteriores. El uso
de un cable adecuado para uso en exteriores
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f. Si es inevitable utilizar un herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un
suministro protegido por un dispositivo
de corriente residual (RCD). El uso de un
RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a. Manténgase alerta, observe lo que
está haciendo y utilice el sentido
común cuando maneje una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica cuando esté cansado o
bajo los efectos de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de falta de
atención mientras maneja herramientas
eléctricas puede provocar lesiones
personales graves.
b. Utilice equipo de protección personal.
Utilice siempre protección ocular. Los
equipos de protección como la mascarilla
antipolvo, el calzado de seguridad
antideslizante, el casco o la protección
auditiva utilizados en las condiciones
adecuadas reducirán las lesiones
personales.
c. Evite el arranque involuntario.
Asegúrese de que el interruptor está
en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de alimentación
y/o al paquete de baterías, de coger o de
transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo en el
background
ES - 24
SENIXTOOLS.COM
interruptor o activar herramientas eléctricas
que tienen el interruptor encendido invita a
los accidentes.
d. Retire cualquier llave de ajuste o
llave inglesa antes de encender la
herramienta eléctrica. Si deja una llave
inglesa o una llave de ajuste sujeta a una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica,
puede sufrir lesiones personales.
e. No se exceda. Mantenga en todo
momento el equilibrio y el equilibrio
adecuados. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f. Vístase adecuadamente. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el pelo y la
ropa alejados de las piezas móviles.
g. Si se suministran dispositivos para la
conexión de instalaciones de extracción
y colección de polvo, asegúrese que
estén conectadas y que se usen
correctamente.El uso del colector de polvo
puede reducir los peligros relacionados con
el polvo.
h. No deje que la familiaridad adquirida con
el uso frecuente de las herramientas le
permita volverse complaciente e ignorar
los principios de seguridad de las
herramientas. La ropa suelta, las joyas
o el pelo largo pueden quedar atrapados
en las piezas móviles.Una acción
descuidada puede causar lesiones graves en
una fracción de segundo.
4) Uso y cuidado de la herramienta
eléctrica
a. No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica correcta
para su aplicación. La herramienta
eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y
de forma más segura al ritmo para el que fue
diseñada.
b. No utilice la herramienta eléctrica si
el interruptor no la enciende y apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no
se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación y/o retire el paquete
de pilas, si es desmontable, de la
herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta eléctrica. Estas
medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de poner en marcha la herramienta
eléctrica accidentalmente.
d. Guarde las herramientas eléctricas
inactivas fuera del alcance de los
niños y no permita que las manejen
personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios sin
formación.
e. Realice el mantenimiento de las
herramientas eléctricas y los
accesorios. Compruebe si las piezas
móviles están desalineadas o atascadas,
si hay piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si está dañada, haga reparar la
herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Muchos accidentes están causados por
herramientas eléctricas mal mantenidas.
f. Conserve limpias y afiladas las
herramientas de corte. Las herramientas
de corte con un mantenimiento adecuado
son menos propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios y las brocas, etc., de acuerdo
con estas instrucciones, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones distintas a las
previstas podría provocar una situación
peligrosa.
h. Mantenga las empuñaduras y las
superficies de agarre secas, limpias
y sin aceite ni grasa. Las empuñaduras
y superficies de agarre resbaladizas no
permiten un manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
5) Uso y cuidado de la herramienta a
batería
a. Recárguela sólo con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de pilas
puede crear riesgo de incendio si se utiliza
con otro paquete de pilas.
b. Utilice las herramientas eléctricas sólo
con paquetes de pilas específicamente
designados. El uso de cualquier otro tipo
de pack de pilas puede crear riesgo de
lesiones e incendio.
c. Cuando el pack de pilas no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos
metálicos, como clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños, que puedan hacer
una conexión de un terminal a otro. Un
background
25 - ES
SENIXTOOLS.COM
cortocircuito entre los terminales de la
batería puede provocar quemaduras o un
incendio.
d. En condiciones abusivas, puede salir
líquido de la batería; evite el contacto. Si
se produce un contacto accidental, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, busque además ayuda médica. El
líquido expulsado de la pila puede causar
irritación o quemaduras.
e. No utilice una pila o herramienta que
esté dañada o modificada. Las pilas
dañadas o modificadas pueden mostrar un
comportamiento impredecible que provoque
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
f. No exponga un pack de pilas o
una herramienta al fuego o a una
temperatura excesiva. La exposición al
fuego o a temperaturas superiores a 130 °C
puede provocar una explosión.
g. Siga todas las instrucciones de
carga y no cargue el pack de pilas
o la herramienta fuera del intervalo
de temperaturas especificado en las
instrucciones. Una carga inadecuada o a
temperaturas fuera del rango especificado
puede dañar la batería y ncrementar el
riesgo de incendio.
6) Servicio
a. Haga que un técnico cualificado revise
su herramienta eléctrica utilizando
únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
b. Nunca realice el mantenimiento
de paquetes de pilas dañados. El
mantenimiento de los paquetes de baterías
sólo debe ser realizado por el fabricante o
por proveedores de servicio autorizados .
¡ADVERTENCIA!
Úselo únicamente con la batería SENIX X6:
B30X6/B40X6/B60X6/B80X6/B120X6.
y cargadores: CHX6-L/CHQX6/CHQX6-M/
CHDX6-M.
CORTADORA DE CÉSPED,
CORTADORA DE CEPILLO
Y SIERRA DE CEPILLO
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
a. No utilice la máquina en condiciones
meteorológicas adversas, especialmente
cuando haya riesgo de rayos. Esto
disminuye el riesgo de ser alcanzado por
un rayo.
b. Inspeccione minuciosamente la zona en
busca de fauna donde se vaya a utilizar la
máquina. La fauna puede resultar herida
por la máquina durante su funcionamiento.
c. Inspeccione minuciosamente la zona en la
que se va a utilizar la máquina y retire todas
las piedras, palos,alambres, huesos y otros
objetos extraños. Los objetos arrojados
pueden causar lesiones personales.
d. Antes de utilizar la máquina, inspeccione
siempre visualmente que la cuchilla o el
conjunto de la cuchilla o el conjunto de
la cuchilla no estén dañados. Las piezas
dañadas aumentan el riesgo de lesiones.
e. Siga las instrucciones para cambiar los
accesorios. Un apriete incorrecto de las
tuercas o pernos de fijación de la cuchilla
puede dañar la cuchilla o hacer que se
desprenda.
f. Lleve protección para los ojos, ear,
la cabeza y las manos. Un equipo de
protección adecuado reducirá las lesiones
personales por desechos que salgan
despedidos o por contacto accidental con
la línea de corte o la cuchilla.
g. Mientras maneje la máquina, lleve siempre
calzado antideslizante y de protección. No
opere la máquina cuando esté descalzo
o lleve sandalias abiertas. Esto reduce
la posibilidad de lesiones en los pies por
contacto con la cuchilla en movimiento.
h. Mientras maneje la máquina, lleve siempre
pantalones largos. La piel expuesta
aumenta la probabilidad de lesiones por
objetos arrojados.
i. Mantenga alejados a los transeúntes
mientras maneja la máquina. Los residuos
arrojados pueden provocar lesiones
personales graves.
j. Utilice siempre las dos manos cuando
maneje la máquina. Sujete la máquina con
ambas manos para evitar la pérdida de
control.
background
ES - 26
SENIXTOOLS.COM
k. Sujete la máquina únicamente por las
superficies de agarre aisladas, ya que la
línea de corte o la cuchilla pueden entrar
en contacto con cableado oculto o con
su propio cable. El contacto del hilo de
corte o de la cuchilla con un cable "Iive"
puede hacer que las partes metálicas
expuestas de la máquina se vuelvan "Iive"
y podrían provocar una descarga eléctrica
al operador.
l. Mantenga siempre los pies bien apoyados y
maneje la máquina sólo cuando esté de pie
sobre el suelo. Las superficies resbaladizas
o inestables pueden provocar la pérdida del
equilibrio o del control de la máquina.
m. No utilice la máquina en pendientes
excesivamente pronunciadas. Esto reduce
el riesgo de pérdida de control, resbalones
y caídas que pueden provocar lesiones
personales.
n. Cuando trabaje en pendientes, asegúrese
siempre de pisar bien, trabaje siempre a
través de la cara de las pendientes, nunca
hacia arriba o hacia abajo y extreme las
precauciones al cambiar de dirección. Esto
reduce el riesgo de pérdida de control,
resbalones y caídas que pueden provocar
lesiones personales.
o. Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la línea de corte o de la cuchilla
cuando la máquina esté en funcionamiento.
Antes de poner en marcha la máquina,
asegúrese de que el hilo de corte o la
cuchilla no estén en contacto con nada.
Un momento de falta de atención mientras
maneja la máquina puede provocar
lesiones a usted mismo o a otras personas.
p. No maneje la máquina por encima de la
altura de la cintura. Esto ayuda a evitar el
contacto involuntario con el hilo de corte o
la cuchilla y permite un mejor control de la
máquina en situaciones inesperadas.
q. Mantenga el control de la máquina y no
toque las cuchillas ni otras piezas móviles
peligrosas mientras estén en movimiento.
Esto reduce el riesgo de lesiones por
piezas móviles.
r. Transporte la máquina con el interruptor
apagado y alejada de su cuerpo. Un manejo
adecuado de la máquina reducirá la
probabilidad de contacto accidental con la
cuchilla en movimiento.
s. Utilice únicamente los cables de corte,
cabezales de corte y cuchillas de repuesto
especificados por el fabricante. Las piezas
de repuesto incorrectas pueden aumentar
el riesgo de rotura y lesiones.
t. Cuando limpie material atascado o realice
tareas de mantenimiento en la máquina,
asegúrese de que el interruptor está
apagado y de que se ha extraído el paquete
de baterías. El arranque inesperado de la
máquina durante la limpieza de material
atascado o el mantenimiento puede
provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA LA
CORTADORA DE CEPILLOS Y
LA CORTA CÉSPEDES
IMPORTANTE LEA
CUIDADOSAMENTE ANTES
DE UTILIZARLA GUARDE
PARA CONSULTAR EN EL
FUTURO
1) Formación
a. Lea atentamente las instrucciones.
Familiarícese con los controles y el uso
correcto de la máquina. Utilice la máquina
de forma adecuada; cualquier uso no
previsto puede suponer un peligro para las
personas.
b. No permita nunca que utilicen la máquina
niños, personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimientos o
personas que no estén familiarizadas
con estas instrucciones. Las normativas
locales pueden restringir la edad del
operador.
c. Tenga en cuenta que el operador o usuario
es responsable de los accidentes o peligros
que puedan ocurrir a otras personas o a
sus bienes.
d. Las normativas nacionales pueden
restringir el uso de la máquina.
e. Mantenga a otras personas, incluidos
niños, animales y transeúntes, fuera de la
zona de peligro de 15 metros. Detenga la
máquina inmediatamente si se le acercan.
2) Preparación
a. Mientras maneje la máquina lleve siempre
calzado resistente y pantalones largos.
No utilice la máquina si está descalzo o
background
27 - ES
SENIXTOOLS.COM
lleva sandalias abiertas. Evite llevar ropa
holgada o con cordones o lazos colgantes.
b. Inspeccione siempre la herramienta antes
de utilizarla y, después de una caída u otro
impacto, compruebe si presenta signos
de desgaste o daños y repárela si es
necesario, especialmente las piezas del
cabezal de corte.
c. No utilice nunca la máquina mientras haya
personas, especialmente niños, o animales
domésticos cerca.
d. No utilice nunca la máquina con las
protecciones o escudos dañados o sin las
protecciones o escudos colocados.
e. Cuando lleve puesto un arnés, ningún otro
objeto que pueda llevar puesto interfiera
con la liberación y retirada del arnés. No
lleve simultáneamente varios arneses de
cinturón o varios arneses de hombro.
3) Funcionamiento
a. Evite utilizar la máquina en condiciones
meteorológicas adversas, especialmente
cuando exista riesgo de rayos.
b. Utilice la máquina sólo a la luz del día o con
buena luz artificial.
c. Encienda el motor sólo cuando las manos
y los pies estén alejados de los medios de
corte.
d. Desconecte siempre la máquina de la red
eléctrica (es decir, desenchúfela de la
red, retire el dispositivo de desactivación
o la batería extraíble). Asegúrese de que
los medios de corte se han detenido por
completo.
Siempre que deje la máquina desatendida;
Antes de eliminar un atasco;
Antes de revisar, limpiar o trabajar en la
máquina;
Después de golpear un objeto extraño;
Siempre que la máquina comience a vibrar
de forma anormal.
e. Tenga cuidado de no lesionarse los pies y
las manos con los medios de corte.
f. Asegúrese siempre de que las aberturas
de ventilación se mantienen libres de
residuos.
g. Mantenga el equilibrio y la estabilidad
adecuados en todo momento. No se estire
demasiado. Asegúrese siempre de pisar
bien en las pendientes y camine, nunca
corra.
h. Si la máquina se avería, deténgala y
desenchúfela de la toma de corriente. Debe
ser reparada por el fabricante o su servicio
técnico para evitar riesgos.
i. Los riesgos residuales como el
ruido, las vibraciones, los campos
electromagnéticos, etc. persisten a pesar
de las medidas de seguridad inherentes al
diseño, las medidas de salvaguarda y las
medidas de protección complementarias
adoptadas.
j. Asegure la máquina durante el transporte
para evitar daños o lesiones.
k. No maneje nunca la máquina si está
cansado, enfermo o bajo los efectos del
alcohol, las drogas y los medicamentos.
l. Evite los arranques accidentales. Mantenga
las manos y los dedos alejados de la
palanca del interruptor mientras conecta
los cables de extensión o transporta
la máquina cuando está conectada al
suministro. Mantenga las manos y los pies
alejados de las piezas de corte en todo
momento y especialmente al encender el
motor.
m. Mantenga el cabezal de corte por debajo
del nivel de la cintura. Corte siempre de
izquierda a derecha para que los residuos
se alejen de usted.
n. Mantenga una postura de trabajo correcta.
El operario debe hacer una pausa y
cambiar de postura de trabajo después de
trabajar durante un periodo prolongado.
Mantenga los pies firmes y el equilibrio
durante el trabajo; debe utilizar el arnés si
está previsto.
o. No sustituya nunca los medios de corte no
metálicos por medios de corte metálicos.
4) Recomendación
a. Evite utilizar la máquina en condiciones
meteorológicas adversas, especialmente
cuando exista riesgo de rayos.
EMERGENCIA
Familiarícese con el uso de este producto
mediante este manual de instrucciones.
Memorice las indicaciones de seguridad y
sígalas al pie de la letra. Esto le ayudará a
prevenir riesgos y peligros.
1. Esté siempre alerta cuando utilice este
producto, para poder reconocer y manejar
los riesgos a tiempo. Una intervención
rápida puede evitar lesiones graves y
daños materiales.
2. Apague el aparato y desconéctelo de la red
eléctrica en caso de avería. Haga que un
profesional cualificado revise el producto y
background
ES - 28
SENIXTOOLS.COM
lo repare, si es necesario, antes de volver a
utilizarlo.
RIESGOS RESIDUALES
Aunque utilice este producto de acuerdo con
todos los requisitos de seguridad, siguen
existiendo riesgos potenciales de lesiones y
daños. Los siguientes peligros pueden surgir
en relación con la estructura y el diseño de
este producto:
1. Defectos de salud derivados de la emisión
de vibraciones si el producto se utiliza
durante largos periodos de tiempo o no se
maneja adecuadamente y no se mantiene
correctamente.
2. Lesiones y daños materiales debidos a la
rotura de accesorios de corte o al impacto
repentino de objetos ocultos durante el
uso.
3. Peligro de lesiones y daños materiales
causados por objetos voladores.
4. El uso prolongado de este producto
expone al operario a vibraciones y puede
producir la enfermedad del "dedo blanco".
Para reducir el riesgo, utilice guantes y
mantenga las manos calientes. Si aparece
alguno de los síntomas del 'dedo blanco',
acuda inmediatamente al médico. Los
síntomas del 'dedo blanco' incluyen:
entumecimiento, pérdida de sensibilidad,
hormigueo, pinchazos, dolor, pérdida
de fuerza, cambios en el color o estado
de la piel. Estos síntomas aparecen
normalmente en los dedos, las manos o
las muñecas. El riesgo aumenta a bajas
temperaturas.
¡ATENCIÓN!
¡Este producto produce un campo
electromagnético durante su funcionamiento!
¡Este campo puede interferir en algunas
circunstancias con implantes médicos
activos o pasivos! Para reducir el riesgo de
lesiones graves o mortales, ¡recomendamos
a las personas con implantes médicos
que consulten a su médico y al fabricante
del implante médico antes de utilizar este
producto!
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
USO PREVISTO
Esta máquina se utiliza para cortar hierba,
maleza ligera y otra vegetación similar a
nivel del suelo o en sus alrededores. El
plano de corte debe ser aproximadamente
paralelo a la supercie del suelo.No puede
utilizar la máquina para cortar o picar setos,
arbustos,matas, ores y abono.
background
29 - ES
SENIXTOOLS.COM
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Modelo: GTX6-M
Como cortabordes de hilo:
Cortar hierba, maleza ligera y otra vegetación
similar a nivel del suelo o en sus alrededores.
1 Asa posterior
2 Gatillo
3 Interruptor de seguridad
4 Empuñadura de ayuda frontal
5 Acoplador
6 Tubo
7 Protector
8 Cuchilla de corte
9 Cabezal de corte
10 Línea de corte
11 Botón de liberación de la batería
12 Pestillo
13 Contactos eléctricos
14 Llave de ciruela interior
15 Panel de control
background
ES - 30
SENIXTOOLS.COM
ESPECIFICACIONES
Modelo GTX6-M
Voltaje de entrada 56 V
(60 V Max*)
Potencia nominal de
salida
600 W
Velocidad sin carga
0 - 5 000 RPM (Eco)
0 - 6 000 RPM (Max)
Tipo de línea de
corte
Hilo retorcido de nylon
0,095’’
Capacidad de corte 40.6 cm (16)
Longitud de la línea
de corte
4 m
Sistema de
alimentación
Alimentación por
impacto
Temperatura de
funcionamiento
recomendada
5°F-104°F
(-15°C-40°C)
Temperatura de
almacenamiento
recomendada
-4°F-158°F
(-20°C-70°C)
Peso (sin batería) 3.4 kg
*Batería de 60V Max, el voltaje inicial máximo
de la batería (medido sin carga de trabajo) es
de 60V. La tensión nominal es de 56V.
MONTAJE
1. Desembale todas las piezas y colóquelas
sobre una superficie plana y estable:
2. Retire todos los materiales de embalaje y
los dispositivos de envío, si procede.
3. El volumen de suministro varía en función
del país y de la variante adquirida.
Modelo GTX6-M
Desbrozadora Inalámbrica x1
Protector x1
Mango de asistencia frontal x1
Llave de ciruela interior x1
Línea de corte x1
Tornillo x1
Manual de instrucciones x1
4. Si observa que faltan piezas o que
presentan daños, no utilice el producto y
póngase en contacto con su distribuidor. El
uso de un producto incompleto o dañado
representa un peligro para las personas y
la propiedad.
5. Asegúrese de que dispone de todos los
accesorios y herramientas necesarios
para el montaje y el funcionamiento. Esto
incluye también el equipo de protección
personal adecuado.
¡ATENCIÓN!
Utilice guantes de protección
para estos trabajos de montaje y
coloque siempre el producto sobre
una superficie plana y estable
mientras lo monta.
¡Siga las instrucciones de montaje
paso a paso y utilice las imágenes
proporcionadas como guía visual
para montar fácilmente el producto!
No inserte el paquete de pilas antes
de que la herramienta eléctrica
esté completamente montada o
ajustada!
PREINSTALACIÓN
1. Gire el tubo en línea recta.
Fig. 1
¡ATENCIÓN!
No apriete el cable de conexión durante la
rotación.
2. Apriete los dos tornillos en el acoplador.
background
31 - ES
SENIXTOOLS.COM
Fig. 2
Fig. 3
NOTA:
Uno de los tornillos está premontado en el
acoplador.
INSTALACIÓN PROTECTOR
ADVERTENCIA!
Utilice siempre guantes para montar o
sustituir la protección. Tenga cuidado con la
cuchilla en la protección y proteja su mano del
corte.
ADVERTENCIA!
Para evitar un arranque accidental que podría
causar lesiones personales graves, retire
siempre la batería de la herramienta cuando
instale la protección.
¡ATENCIÓN!
Nunca utilice la herramienta sin que el
protector esté rmemente colocado.
El protector debe estar siempre en la
herramienta para proteger al usuario. Cuando
el protector esté asegurado, no intente nunca
desmontarlo o ajustarlo; si fuera necesario
sustituirlo, deberá hacerlo un técnico de
servicio cualicado.
Protección
Reduce el riesgo de lesiones por objetos
extraños lanzados hacia atrás, hacia el
operador, y por contacto con el accesorio de
corte.
1. Empuje el protector hasta el final en la
dirección indicada.
Fig. 4
2. Alinee el tornillo anticaída, que está
premontado en el protector, con el orificio
para tornillo de la carcasa. A continuación,
apriete el tornillo antipérdida.
Tornillo antipérdida
Fig. 5
INSTALACIÓN DEL MANGO
ADVERTENCIA!
Para evitar un arranque accidental que
podría causar lesiones personales graves,
background
ES - 32
SENIXTOOLS.COM
retire siempre el paquete de baterías de
la herramienta cuando instale o ajuste la
empuñadura de asistencia delantera.
ADVERTENCIA!
La herramienta no puede utilizarse sin la
empuñadura de ayuda delantera bien jada.
1. Empuje el mango de asistencia delantera
sobre el tubo.
Mango
Tornillo
hexagonal
Bloque de
sujeción
Pomo
Fig. 6
Fig. 7
2. Empuje el bloque de sujeción a lo largo
del tubo en la ranura del mango, monte el
tornillo hexagonal y sujételos con el pomo.
Fig. 8
Fig. 9
3. El mango de asistencia delantera
puede ajustarse aflojando el pomo para
asegurarse de que su brazo delantero está
recto cuando utilice la recortadora y, a
continuación, apriete el pomo.
Fig. 10
SUSTITUCIÓN DEL
CABEZAL DE LA
RECORTADORA
Cabezal de la desbrozadora
Almacena el hilo de corte y lo libera cuando
se golpea ligeramente el cabezal sobre suelo
rme durante el funcionamiento.
1. Introduzca la llave de ciruela interior en
el orificio del escudo. A continuación, gire
lentamente el cabezal de la recortadora
hasta que la llave se introduzca en la
cuchilla.
background
33 - ES
SENIXTOOLS.COM
Fig. 11
2. Gire el cabezal de corte en el sentido
contrario a las agujas del reloj para
extraerlo.
Fig. 12
Fig. 13
3. Sustitúyalo por un nuevo cabezal de corte
e instálelo en el paso 1. A continuación, gire
el cabezal de la recortadora en el sentido
de las agujas del reloj hasta que quede
completamente fijado.
Fig. 14
REMOVER EL EXCESO DE
HILO
1. Presione los dos botones de liberación y
retire el conjunto de la cubierta inferior
del cabezal de la recortadora tirando de él
hacia fuera.
Fig. 15
2. Saque el carrete del conjunto del cabezal
de corte.
3. Retire el hilo de corte del carrete.
Carrete
Muelle
Tapa del cabezal
de corte
Fig. 16
4. Vuelva a colocar el carrete en su sitio.
Alinee los orificios de encaje con los
background
ES - 34
SENIXTOOLS.COM
botones de liberación para instalar el
conjunto del cabezal de corte.
Fig. 17
SUSTITUCIÓN DEL HILO
ADVERTENCIA!
Utilice siempre el hilo de corte de nailon
recomendado con un diámetro que no supere
los 2,4 mm. El uso de un hilo distinto al
especicado puede hacer que la recortadora
de hilo se sobrecaliente o se dañe.
ADVERTENCIA!
Nunca utilice hilo reforzado con metal,
alambre o cuerda, etc. Estos pueden romperse
y convertirse en proyectiles peligrosos.
NOTA:
La instalación del hilo de corte está disponible
en dos tipos. Puede elegir instalar el hilo de
corte con o sin desmontar todo el cabezal de
corte.
NOTA:
El carrete se instala con una orientación
especíca. Gírelo ligeramente para asegurarse
de que encaja en su sitio.
1. Alinee la pequeña flecha de la tapa del
extremo con el ojal.
2. Corte un trozo de hilo de corte de (4m) de
longitud Inserte el hilo en el ojal y empuje el
hilo hasta que el extremo del hilo salga por
el ojal opuesto.
3. Tire del hilo desde el otro lado hasta que
aparezcan longitudes iguales del hilo a
ambos lados del cabezal de corte.
Fig. 18
4. Gire el capuchón del extremo en la
dirección de la flecha larga para enroscar el
hilo en el cabezal de corte.
Fig. 19
NOTA:
Observe atentamente la longitud restante del
hilo. Asegúrese de que la longitud del hilo es
de unos 10 cm a cada lado.
INSTALACIÓN/REMOCIÓN
DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Para instalar:
Alinee las nervaduras de la batería con las
ranuras de montaje y presione el paquete de
baterías hacia abajo hasta que oiga un "clic".
background
35 - ES
SENIXTOOLS.COM
Fig. 20
Fig. 21
Para extraerlo:
Pulse el botón de liberación de las pilas y tire
del paquete de pilas hacia fuera.
Fig. 22
NOTA:
Consulte los manuales del cargador y de la
batería para obtener más información sobre
cómo cargar la batería y otra información
relacionada con el cargador y la batería.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA!
Lleve siempre el equipo de protección
suciente para reducir el riesgo de lesiones
cuando utilice esta unidad. Mantenga todas
las partes del cuerpo alejadas del accesorio
de corte y de las supercies calientes.
ADVERTENCIA!
Vístase adecuadamente para reducir el riesgo
de lesiones al utilizar esta herramienta. No
lleve ropa suelta ni joyas. Lleve protección
ocular y auditiva. Lleve pantalones largos
y resistentes, botas y guantes. No lleve
pantalones cortos, sandalias ni vaya descalzo.
CÓMO SUJETAR LA
DESBROZADORA DE HILO
Antes de utilizar la desbrozadora, sujétela con
las dos manos, una en la empuñadura trasera
y la otra en la empuñadura delantera, que
debe estar recta. A continuación, compruebe
que la base esté equilibrada y que la distancia
de corte sea la adecuada.
NOTA:
El cabezal de la recortadora está paralelo al
suelo a una distancia de corte adecuada sin
que el operario tenga que agacharse.
ENCENDIDO/APAGADO
Interruptor de seguridad
Ayuda a evitar la activación accidental o no
autorizada del gatillo. Debe pulsarse para que
se active el gatillo.
Gatillo
Enciende y apaga la desbrozadora de hilo.
1. Para arrancar, empuje el interruptor de
seguridad hacia delante y luego apriete el
gatillo. Puede optar por pulsar el botón ECO
para cambiar al modo económico.
2. Para parar, suelte el gatillo.
background
ES - 36
SENIXTOOLS.COM
Gatillo
Interruptor de
seguridad
Botón indicador
ECO
Fig. 23
ADVERTENCIA!
Retire siempre el paquete de baterías del
cortabordes de hilo durante las pausas de
trabajo y después de terminar de trabajar.
EL PANEL DE CONTROL
Pantalla de potencia del paquete de
baterías:
Cuando la recortadora de hilo se enciende/
apaga, el indicador de potencia del pack de
baterías se mantendrá encendido durante
5 segundos. Cuando el pack de baterías
tenga bajo voltaje, el indicador de potencia
parpadeará.
Indicador ECO:
Pulse el botón del indicador ECO y el indicador
se encenderá. Si el gatillo no está activado,
el indicador se apagará tras mantenerse
encendido durante 5 segundos. Si el gatillo
está activado, el indicador se mantendrá
encendido hasta que se apague el gatillo.
15
15-1
15-2
Fig. 24
15 Panel de control
15-1 Indicador de potencia de la batería
15-2 Indicador ECO
USO DE LA RECORTADORA
DE CUERDAS
ADVERTENCIA!
Para evitar lesiones personales graves, utilice
gafas protectoras o de seguridad en todo
momento cuando maneje esta unidad. Utilice
una mascarilla facial o antipolvo en lugares
polvorientos.
¡ADVERTENCIA!
No use ningún aditamento o accesorio que
no haya sido recomendado por el fabricante
de este producto. El uso de implementos o
accesorios no recomendados puede provocar
lesiones personales graves.
¡ADVERTENCIA!
Mantenga las manos y los pies alejados del
área de corte.
Despeje la zona a cortar antes de cada uso.
Retire todos los objetos, como piedras,
cristales rotos, clavos, alambre o sedal, que
puedan salir despedidos o enredarse en
el accesorio de corte. Despeje la zona de
niños, transeúntes y animales domésticos.
Como mínimo, mantenga a todos los niños,
transeúntes y mascotas a una distancia
mínima de 15 m; aún puede haber riesgo para
los transeúntes por objetos lanzados. Se
debe animar a los transeúntes a que lleven
protección ocular. Si se le acercan, pare
inmediatamente el motor y el accesorio de
corte.
Antes de cada uso, compruebe que no haya
piezas dañadas/desgastadas.
Compruebe el cabezal de choque, la
protección y la empuñadura de ayuda
delantera y sustituya las piezas que estén
background
37 - ES
SENIXTOOLS.COM
agrietadas, alabeadas, dobladas o dañadas de
alguna manera.
La cuchilla de corte de línea situada en
el borde del protector puede desalarse
con el tiempo. Se recomienda alarla
periódicamente con una lima o sustituirla por
una cuchilla nueva.
ADVERTENCIA!
Utilice siempre guantes cuando monte el
protector o realice el mantenimiento de la
cuchilla. Cuide la cuchilla de la protección y
protéjase la mano de los cortes.
¡ADVERTENCIA!
Detenga siempre la herramienta y examínela
en busca de daños después de golpear un
objeto duro o si parece haber vibraciones
excesivas.
¡ADVERTENCIA!
Apague siempre la herramienta y retire la
batería cuando se produzca un bloqueo.
Después de cada uso, limpie la recortadora.
ADVERTENCIA!
Las obstrucciones en las rejillas de ventilación
impedirán que
el aire uya hacia la carcasa del motor y
provocarán un sobrecalentamiento o daños en
el motor.
Utilice únicamente jabón suave y un paño
húmedo para limpiar la herramienta. Nunca
deje que ningún líquido penetre en el interior
de la herramienta; nunca sumerja ninguna
parte de la herramienta en un líquido.
Mantenga las rejillas de ventilación del
alojamiento del motor libres de residuos en
todo momento.
¡ADVERTENCIA!
Cuando limpie un atasco, detenga siempre
la desbrozadora, retire la batería y retire la
hierba del eje del motor y de su cabezal.
ADVERTENCIA!
Nunca utilice agua para limpiar su recortadora.
Evite utilizar disolventes para limpiar las
piezas de plástico. La mayoría de los plásticos
son susceptibles de dañarse con diversos
tipos de disolventes comerciales. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el
polvo, el aceite, la grasa, etc.
CONSEJOS PARA OBTENER LOS MEJORES
RESULTADOS AL RECORTAR
El ángulo correcto para el accesorio de
corte es paralelo al suelo.
No fuerce el recortador. Deje que sea la
propia punta del hilo la que realice el corte
(especialmente a lo largo de las paredes).
Cortar con más de la punta reducirá la
eficacia del corte y puede sobrecargar el
motor.
La altura de corte viene determinada por la
distancia del hilo de corte a la superficie del
césped.
La hierba de más de 20 cm debe cortarse
trabajando progresivamente desde arriba
hacia abajo en pequeños incrementos para
evitar el desgaste prematuro del hilo o el
arrastre del motor.
Mueva lentamente el cortabordes dentroo
fuera de la zona a cortar, manteniendo la
posición del cabezal de corte a la altura de
corte deseada. Este movimiento puede ser
de adelante hacia atrás o de lado a lado.
Cortar longitudes más cortas produce
mejores resultados.
Recorte sólo cuando la hierba y las malas
hierbas estén secas.
Las vallas de alambre y piquetes pueden
causar un desgaste o rotura extra de la
línea. Los muros de piedra y ladrillo, los
bordillos y la madera pueden desgastar la
línea rápidamente.
Evite los árboles y arbustos. La corteza de
los árboles, las molduras de madera, los
revestimientos y los postes de las vallas
pueden resultar fácilmente dañados por la
línea.
background
ES - 38
SENIXTOOLS.COM
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA!
¡Quite y saque el pack de baterías antes del
mantenimiento! ¡Utilice guantes protectores!
¡Realice el mantenimiento de este producto
con regularidad y cuidado! Si el producto
no se mantiene correctamente, puede
fallar en su cometido, lo que puede producir
consecuencias fatales.
¡ATENCIÓN!
Para prevenir cualquier peligro o defecto, el
usuario debe comprobar y mantener cada
pieza de la máquina antes de usarla y después
de dejarla caer o recibir otros impactos.
Un mantenimiento inadecuado puede ser
perjudicial para usted.
¡ATENCIÓN!
Utilice ropa protectora y respete todas
las instrucciones de seguridad para evitar
lesiones personales graves.
1. Mantenga limpio el producto. Retire los
residuos del mismo después de cada uso y
antes de guardarlo.
2. Una limpieza regular y adecuada ayudará
a garantizar un uso seguro y a prolongar la
vida útil del producto.
3. Inspeccione el producto antes de cada
uso en busca de piezas desgastadas o
dañadas. No lo utilice si encuentra piezas
rotas o desgastadas.
¡ATENCIÓN!
Realice las reparaciones y los trabajos de
mantenimiento únicamente de acuerdo con
estas instrucciones.
MANTENIMIENTO DE LA
BATERÍA
1. Si la batería está vacía y el producto se
apaga automáticamente, no siga pulsando
el gatillo del interruptor.
2. Cargar la batería sólo después de que el
paquete de baterías se haya enfriado.
3. Cargar la batería completamente si el
producto no se va a utilizar durante mucho
tiempo.
4. Cargar la batería al menos cada 6 meses
para mantener la capacidad óptima.
Durante el mantenimiento, los usuarios deben
cuidar su seguridad .Lleve siempre protección
para los ojos, los oídos, las manos, los pies y
el cuerpo para reducir el riesgo de lesiones
cuando utilice esta unidad. Y compruebe que
la unidad puede funcionar con normalidad
después del mantenimiento. Si se produce
algún deterioro, ¡siga el mantenimiento de
acuerdo con estas instrucciones!
LIMPIEZA
¡ATENCIÓN!
¡Apague siempre el producto, retire y saque
el paquete de pilas del producto y deje que el
producto se enfríe antes de realizar trabajos
de inspección, mantenimiento y limpieza!
1. Utilice un cepillo pequeño para limpiar el
exterior de la unidad. No utilice detergentes
fuertes. Los limpiadores domésticos que
contienen aceites aromáticos como el pino
y el limón, y disolventes como el queroseno,
pueden dañar el plástico. Limpie cualquier
resto de humedad con un paño suave.
2. Inspeccione el producto antes y
después de cada uso en busca de piezas
desgastadas o dañadas. No lo utilice si
encuentra piezas desgastadas y dañadas.
¡ATENCIÓN!
Si el cabezal de corte queda bloqueado por
objetos extraños durante el funcionamiento,
detenga el producto, espere a que el cabezal
de corte se detenga por completo, retire los
objetos extraños y limpie la cuchilla de corte.
¡ATENCIÓN!
Realice las reparaciones y los trabajos de
mantenimiento únicamente de acuerdo con
estas instrucciones.
TRANSPORTE
1. Limpie el producto como se ha descrito
anteriormente.
2. Transporte siempre el producto por el asa.
3. Proteja el producto de cualquier golpe
background
39 - ES
SENIXTOOLS.COM
fuerte o vibración intensa que pueda
producirse durante el transporte en
vehículos.
4. Asegure el producto para evitar que resbale
o se caiga, que sufra daños o lesiones.
ALMACENAMIENTO
1. Limpie el producto como se ha descrito
anteriormente.
2. Guarde el producto y sus accesorios en
un lugar oscuro, seco, sin escarcha y bien
ventilado.
3. Guarde siempre el producto en un lugar
inaccesible para los niños.
4. Le recomendamos que utilice el embalaje
original para walmacenar el producto o que
lo cubra con un paño o un recinto adecuado
para protegerlo del polvo.
¡ATENCIÓN!
La instalación, el funcionamiento o el
mantenimiento del producto soportado deben
ser llevados a cabo únicamente por personal
cualicado.
ELIMINACIÓN
Los residuos del producto no deben
eliminarse con la basura doméstica. Por favor,
recicle donde existan instalaciones para ello.
Consulte a las autoridades locales o a su
distribuidor para obtener consejos sobre el
reciclaje. Los usuarios deben limpiar el polvo
generado durante el funcionamiento para
proteger el medio ambiente.
Los productos eléctricos no deben
desecharse con los productos
domésticos. Los productos
eléctricos usados deben recogerse
por separado y desecharse en
los puntos de recogida previstos
para ello. Póngase en contacto
con las autoridades locales o
con su distribuidor para obtener
asesoramiento sobre el reciclaje.
background
ES - 40
SENIXTOOLS.COM
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las averías que se sospechan suelen deberse a causas que los propios usuarios pueden
solucionar. Por lo tanto, compruebe el producto utilizando esta sección. En la mayoría de los
casos el problema puede solucionarse rápidamente.
Problema Posible causa Solución
El producto no
arranca
El pack de baterías no está bien
colocado
Colóquelo correctamente
La capacidad del pack de baterías
es demasiado baja
Retire y cargue el pack de
baterías
Pack de baterías dañado
Compruébelo con un electricista
especializado
El interruptor de seguridad o el
gatillo no están en posición ON.
Consulte el capítulo
"ENCENDIDO/APAGADO"
El producto no
alcanza la potencia
máxima
La capacidad del pack de baterías
es demasiado baja
Cargue el pack de baterías
Los oricios de ventilación están
obstruidos
Limpie los oricios de ventilación
El resultado no es
satisfactorio
El accesorio de corte está
desgastado
Sustitúyalo por uno nuevo
La cuchilla de corte
del hilo no corta el
hilo.
La cuchilla de corte del hilo
situada en el borde del protector
se ha desalado.
Ale la cuchilla de corte del hilo
con una lima o sustitúyala por
una nueva.
Durante la
sustitución del
hilo, el hilo no
se puede cargar
correctamente en el
cabezal de corte
El hilo no está correctamente
insertado en el oricio de montaje
del ojal.
Consulte el capítulo
"SUSTITUCIÓN DEL HILO"
El hilo de corte
ya no se puede
alimentar
El hilo dentro del carrete se
enreda
Inspeccione el carrete,
rebobínelo si es necesario
El carrete está vacío Vuelva a llenar el carrete del hilo
background
EspañolSENIXTOOLS.COM
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE SENIX TOOLS
DURANTE CINCO AÑOS a partir de la fecha de compra original, este producto está garantizado contra defectos de material
o mano de obra. CON PRUEBA DE COMPRA ORIGINAL un producto defectuoso recibirá reparación gratuita. Si el producto no
puede ser reparado será reemplazado gratuitamente.
Para obtener más información sobre la cobertura de la garantía, visite senixtools.com, envíe un correo electrónico a senix.
[email protected] o llame al 1-800-261-3981.
Esta garantía no cubre las reparaciones necesarias debidas a accidentes o uso indebido del producto, o a la no utilización
o mantenimiento del producto de acuerdo con todas las instrucciones suministradas.
Esta garantía no cubre la batería o el cargador incluidos, que ofrecen una cobertura de tres años sólo para sustitución.
Consulte los manuales de instrucciones del paquete de baterías o del cargador para conocer todos los detalles de la
garantía.
Esta garantía no cubre los artículos fungibles que puedan desgastarse por el uso normal dentro del periodo de garantía,
incluidos, entre otros, las brocas, las cuchillas de corte y la bobina o el hilo de la recortadora.
Esta garantía no se aplica a los daños resultantes de reparaciones del producto realizadas o intentadas por agentes no
autorizados por SENIX.
Esta garantía no cubre los gastos de envío o transporte de la herramienta eléctrica para recibir la cobertura de la garantía.
La garantía queda anulada si el producto se ha utilizado con nes comerciales, profesionales o para servicios de alquiler.
La garantía se aplica al comprador minorista original y no es transferible.
Se requiere un comprobante de compra para obtener la cobertura de la garantía.
ESTA GARANTÍA SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, Y EXCLUYE CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo que es posible que estas limitaciones no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos y usted puede tener otros derechos que varían en determinados estados o provincias.
NOTA: La garantía de la batería se anula si la batería se manipula de cualquier forma. SENIX no se hace responsable de ningún
daño causado por la manipulación y puede perseguir el fraude de garantía en la máxima medida permitida por la ley.
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DEL DINERO EN 60 DÍAS. Si por cualquier motivo en un plazo de 60 días a partir de la fecha de
compra original no está completamente satisfecho con el rendimiento de este producto SENIX, puede devolverlo con el recibo
de compra original para obtener un reembolso completo.
Latinoamérica: Esta garantía no se aplica a los productos vendidos en América Latina. Para los productos vendidos en
América Latina, consulte la información de garantía especíca del país contenida en el embalaje, llame al minorista donde lo
compró o visite el sitio web para obtener información sobre la garantía.
Sustitución gratuita de las etiquetas de advertencia: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame a
1-800-261-3981 para obtener una sustitución gratuita.
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
For customer support, please call 1-800-261-3981 or email us at senix.support@yatusa.com
REGÍSTRESE EN LÍNEA - www.senixtools.com/pages/product-registration
¡Gracias por su compra! Registre su producto ahora para:
Servicio de Garantía: El registro de su producto le ayudará a obtener un servicio de garantía
más ecaz en caso de que surja algún problema con su producto.
Conrmación de propiedad: En caso de siniestro, como incendio, inundación o robo, su registro
de propiedad servirá como prueba de compra.
Por su seguridad: El registro de su producto nos permitirá ponernos en contacto con usted en
el improbable caso de que se requiera una noticación de seguridad en virtud de la Ley Federal
de Seguridad de los Consumidores.
SÓLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO
Importado y Distribuido por SENIX TOOLS S. DE R.L. DE C.V.
Puerto Grande 201, Salinas Victoria, Nuevo León, C.P. 65500 Tel. 81-8280-7117 | R.F.C. STO2111234L5
Para localizar los centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer
efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales, contactarnos al teléfono 81-8280-7117
ó al correo electrónico [email protected]
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar la herramienta, y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de
no contar con ésta, bastará el comprobante de compra (recibo, nota, o factura).
PÓLIZA DE GARANTÍA
IDENTIFICACÓN DEL PRODUCTO (Datos para ser llenados por el Distribuidor)
Sello o firma del Distribuidor: __________________________________________ Fecha de compra y/o fecha de entrega del product:
Nombre del producto: _________________________________________________ ______________________________________________________________________
Número de modelo: ___________________________________________________ Nombre y domicilio del Distribuidor donde se adquirió el producto:
Número de serie: _____________________________________________________ ______________________________________________________________________
Marca: _______________________________________________________________ ______________________________________________________________________
GARANTÍA
background
FrançaisSENIXTOOLS.COM
•SÉCURITÉ
•ASSEMBLAGE
•FONCTIONNEMENT
•ENTRETIEN
•GARANTIE
ATTENTION : Avant d'utiliser cet outil, veuillez lire entièrement ce manuel
et respecter toutes les mesures de sécurité.
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
Pour le service clientèle, veuillez appeler le 1-800-261-3981 ou nous envoyer un courriel à
Manuel d'instruction
Modèle : GTX6-M
TONDEUSE À CORDES SANS FIL
background
43 - FR
SENIXTOOLS.COM
SÉCURITÉ ET SYMBOLES
INTERNATIONAUX
Le tableau suivant présente et décrit
les symboles de sécurité susceptibles
d'apparaître sur ce produit. Lisez, comprenez
et suivez toutes les instructions gurant sur
la machine avant d'essayer de l'assembler et
de l'utiliser.
Attention / Avertissement.
Pour réduire le risque de blessure,
l'utilisateur doit lire le manuel
d'instructions.
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
Portez un masque anti-poussière.
N'utilisez pas la machine sous
la pluie ou dans des conditions
humides.
Portez des chaussures robustes et
antidérapantes.
Portez des gants de protection.
AVERTISSEMENT - Attention aux
objets projetés.
AVERTISSEMENT - La distance
entre la machine et les personnes
présentes doit être d'au moins
15 m (50 ft).
N'utilisez pas de lames métalliques.
Attention à la poussée des lames.
Ne jetez pas les batteries dans les
rivières et ne les immergez pas
dans l'eau.
Ne jetez pas les batteries dans le
feu. Ils exploseraient et causeraient
des blessures.
Gardez les spectateurs à une
distance de sécurité de la zone de
travail.
Utilisation en intérieur uniquement.
N'utilisez le chargeur de batterie
qu'à l'intérieur.
AVERTISSEMENT - Débranchez
la batterie avant toute opération
d'entretien.
Vitesse de rotation maximale.
16’’ (40.6cm).
Marque de certication mexicaine.
Conforme aux normes UL.
15m (50ft)
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ ET SYMBOLES INTERNATIONAUX
.......................................................................................43
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ..........................44
CONNAÎTRE L’UNITÉ .............................................50
SPÉCIFICATIONS ..................................................... 51
ASSEMBLAGE ...........................................................51
FONCTIONNEMENT ...............................................56
MAINTENANCE ........................................................ 58
GUIDE DE DÉPANNAGE ......................................... 61
GARANTIE .................................................................62
background
FR - 44
SENIXTOOLS.COM
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DE L'OUTIL
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT !
Lisez tous les avertissements de sécurité,
instructions, illustrations et spécifications
fournis avec cet outil électrique. Le non-
respect de toutes les instructions énumérées
ci-dessous peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour référence
ultérieure.
Le terme "outil électrique" dans les
avertissements fait référence à votre outil
électrique fonctionnant sur secteur (avec
cordon) ou à votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon) .
1) Sécurité de l'espace de travail
a. Gardez l'espace de travail propre et bien
éclairé. Les zones encombrées ou sombres
favorisent les accidents.
b. N'utilisez pas d'outils électriques
dans des atmosphères explosives, par
exemple en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les outils
électriques créent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les fumées.
c. Tenez les enfants et les passants à
l'écart lorsque vous utilisez un outil
électrique. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a. Les fiches des outil électrique doivent
correspondre à la prise de courant. Ne
modifiez jamais la fiche de quelque
manière que ce soit. N'utilisez pas de
fiches d'adaptation avec des outils
électriques mis à la terre. Des fiches non
modifiées et des prises de courant adaptées
réduiront le risque de choc électrique.
b. Évitez tout contact du corps avec des
surfaces mises à la terre, telles que des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru si votre corps est relié
à la terre.
c. N’exposez pas les outils électriques à
la pluie ou à l’humidité. L'eau qui pénètre
dans un outil électrique augmente le risque
de choc électrique.
d. N'abusez pas du cordon. N'utilisez
jamais le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher le outil électrique.
Tenez le cordon à l'écart de la chaleur,
de l'huile, des bords tranchants ou des
pièces mobiles. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e. Lorsque vous utilisez un outil électrique
à l'extérieur, utilisez une rallonge
adaptée à cet usage. L'utilisation d'un
cordon adapté à un usage extérieur réduit le
risque de choc électrique.
f. Si l'utilisation d'un outil électrique dans
un endroit humide est inévitable, utilisez
une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel
(DDR). L'utilisation d'un disjoncteur
différentiel réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, regardez ce que vous
faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique.
N'utilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation
d'un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
b. Utilisez des équipements de protection
individuelle. Portez toujours des lunettes
de protection. Des équipements de
protection tels qu'un masque anti-poussière,
des chaussures de sécurité antidérapantes,
un casque ou des protections auditives
utilisés dans des conditions appropriées
réduiront les risques de blessures.
c. Empêchez tout démarrage involontaire.
Assurez-vous que l'interrupteur est
en position d'arrêt avant de brancher
la source d'alimentation et/ou la
batterie, de prendre ou de transporter
l'outil. Transporter des outils électriques
avec le doigt sur l'interrupteur ou mettre
sous tension des outils électriques dont
l'interrupteur est en position de marche
background
45 - FR
SENIXTOOLS.COM
invite à des accidents.
d. Retirez toute clé de réglage ou clé
à molette avant de mettre l'outil
électrique en marche. Une clé ou une
clé laissée attachée à une pièce rotative
de l'outil électrique peut entraîner des
blessures.
e. Ne vous étendez pas trop. Gardez
toujours une bonne assise et un bon
équilibre. Cela permet de mieux contrôler
l'outil électrique dans des situations
inattendues.
f. Habillez-vous correctement. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez vos cheveux et vos vêtements
à l'écart des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être happés par les pièces en
mouvement.
g. Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d'installations
d'extraction et de collecte de poussière,
assurez-vous qu'ils sont connectés et
correctement utilisés. L'utilisation d'un
système de collecte des poussières peut
réduire les risques liés à la poussière.
h. Ne laissez pas la familiarité acquise
grâce à fl'utilisation fréquente des outils
vous amener à devenir complaisant et
à ignorer les principes de sécurité de
l'outil. Un geste imprudent peut entraîner
des blessures graves en une fraction de
seconde.
4) Utilisation et entretien des outils
électriques
a. Ne forcez pas sur l'outil électrique.
Utilisez le bon outil électrique pour votre
application. Le bon outil électrique fera le
travail mieux et de manière plus sûre à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
b. N'utilisez pas l'outil électrique si
l'interrupteur ne permet pas de l'allumer
et de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne
peut pas être contrôlé par l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez la fiche de la source
d'alimentation et/ou retirez la batterie,
si elle est amovible, de l'outil électrique
avant d'effectuer des réglages, de
changer d'accessoires ou de ranger
les outils électriques. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l'outil électrique.
d. Conservez les outils électriques
inutilisés hors de portée des enfants
et ne laissez pas des personnes ne
connaissant pas l'outil électrique ou ces
instructions utiliser l'outil électrique. Les
outils électriques sont dangereux entre les
mains d'utilisateurs non formés.
e. Entretenez les outils électriques et les
accessoires. Vérifiez que les pièces
mobiles ne sont pas mal alignées
ou coincées, que les pièces ne sont
pas cassées et que rien n'affecte le
fonctionnement de l'outil. Si l'outil est
endommagé, faites-le réparer avant
de l'utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils électriques mal
entretenus.
f. Maintenez les accessoires de coupe
affûtés et propres. Des accessoires de
coupe bien entretenus et bien affûtés
risquent moins de se coincer et sont plus
faciles à contrôler.
g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires
et les embouts, etc. conformément à
ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à
effectuer. L'utilisation de l'outil électrique
pour des opérations différentes de celles
prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
h. Gardez les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes
d'huile et de graisse. Les poignées et
les surfaces de préhension glissantes ne
permettent pas de manipuler et de contrôler
l'outil en toute sécurité dans des situations
inattendues.
5) Utilisation et entretien des outils à
batterie
a. Ne rechargez l'outil qu'avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur
adapté à un type de batterie peut créer un
risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec
un autre type de batterie.
b. N'utilisez les outils électriques qu'avec
des batteries spécifiquement conçues
à cet effet. L'utilisation de tout autre
bloc-batterie peut entraîner un risque de
blessure et d'incendie.
c. Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé,
tenez-le éloigné des autres objets
métalliques, tels que trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques, qui peuvent
établir une connexion d'une borne à
l'autre. La mise en court-circuit des bornes
de la batterie peut provoquer des brûlures ou
background
FR - 46
SENIXTOOLS.COM
un incendie.
d. Dans des conditions abusives, du liquide
peut être éjecté de la batterie ; évitez
tout contact. En cas de contact accidentel,
rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, consultez immédiatement un
médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut
provoquer des irritations ou des brûlures.
e. N'utilisez pas un bloc-batterie ou
un outil endommagé ou modifié. Les
batteries endommagées ou modifiées
peuvent avoir un comportement imprévisible
et provoquer un incendie, une explosion ou
un risque de blessure.
f. N'exposez pas un bloc-batterie ou
un outil au feu ou à une température
excessive. L'exposition au feu ou à une
température supérieure à 130 °C peut
provoquer une explosion.
g. Respectez toutes les instructions de
chargement et ne chargez pas le bloc-
batterie ou l'outil en dehors de la plage
de température spécifiée dans les
instructions. Une charge incorrecte ou
à des températures en dehors de la plage
spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
6) Entretien
a. Confiez l'entretien de votre outil
électrique à un réparateur qualifié qui
n'utilisera que des pièces de rechange
identiques. Cela permet de garantir la
sécurité de l'outil électrique.
b. Ne réparez jamais des batteries
endommagées. L'entretien des batteries ne
doit être effectué que par le fabricant ou des
prestataires de services agréés .
AVERTISSEMENT !
Utilisez uniquement la batterie SENIX X6 :
B30X6/B40X6/B60X6/B80X6/B120X6.
et les chargeurs : CHX6-L/CHQX6 /
CHQX6-M/CHDX6-M.
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ CONCERNANT
LES COUPE-GAZON,
COUPE-BROSSE ET SCIE-
BROSSE
a. N'utilisez pas la machine par mauvais
temps, en particulier lorsqu'il y a un risque
d'orage. Cela réduit le risque d'être frappé
par la foudre.
b. Inspectez soigneusement la zone
d'utilisation de la machine pour vérifier qu'il
n'y a pas d'animaux sauvages. Les animaux
sauvages peuvent être blessés par la
machine pendant son fonctionnement.
c. Inspectez soigneusement la zone où
la machine doit être utilisée et retirez
toutes les pierres, les bâtons, les fils, les
os et autres objets étrangers. Les objets
projetés peuvent provoquer des blessures.
d. Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours
visuellement que le couteau ou la lame
et l'ensemble du couteau ou de la lame
ne sont pas endommagés. Les pièces
endommagées augmentent le risque de
blessure.
e. Suivez les instructions de changement
d'accessoires. Des écrous ou des boulons
de fixation de la lame mal serrés risquent
d'endommager la lame ou de la détacher.
f. Portez un équipement de protection des
yeux, des oreilles, de la tête et des mains.
Un équipement de protection adéquat
réduira les risques de blessures dues à
la projection de débris ou à un contact
accidentel avec la ligne de coupe ou la
lame.Les lames tournant à une vitesse
supérieure à leur vitesse nominale peuvent
se briser et voler en éclats.
g. Lorsque vous utilisez la machine, portez
toujours des chaussures antidérapantes
et de protection. N'utilisez pas la machine
lorsque vous êtes pieds nus ou que vous
portez des sandales ouvertes. Cela réduit
les risques de blessures aux pieds en cas
de contact avec la lame en mouvement.
h. Lorsque vous utilisez la machine, portez
toujours un pantalon long. La peau exposée
augmente le risque de blessure par des
objets projetés.
i. Gardez les spectateurs à l'écart pendant
l'utilisation de la machine. Les débris
projetés peuvent entraîner des blessures
graves.
j. Utilisez toujours les deux mains lorsque
vous utilisez la machine. Tenez la machine
à deux mains pour éviter toute perte de
contrôle.
k. Ne tenez la machine que par les surfaces
de préhension isolées, car le fil de coupe
ou la lame peut entrer en contact avec
des câbles cachés ou avec son propre
cordon. Le fil de coupe ou les lames entrant
background
47 - FR
SENIXTOOLS.COM
en contact avec un fil "vivant" peuvent
rendre les parties métalliques exposées
de la machine "vivantes" et risquent de
provoquer un choc électrique.
l. Gardez toujours une bonne assise et
n'utilisez la machine que lorsque vous êtes
debout sur le sol. Les surfaces glissantes
ou instables peuvent entraîner une perte
d'équilibre ou de contrôle de la machine.
m. N'utilisez pas la machine sur des pentes
trop raides. Cela réduit le risque de perte
de contrôle, de glissement et de chute
pouvant entraîner des blessures.
n. Lorsque vous travaillez sur des pentes,
assurez-vous toujours de votre équilibre,
travaillez toujours en travers de la pente,
jamais vers le haut ou vers le bas, et faites
preuve d'une extrême prudence lorsque
vous changez de direction. Vous réduirez
ainsi les risques de perte de contrôle, de
glissade et de chute pouvant entraîner des
blessures.
o. Éloignez toutes les parties du corps de
la ligne de coupe ou de la lame lorsque
la machine est en marche. Avant de
démarrer la machine, assurez-vous que
le fil de coupe ou la lame n'entre pas en
contact avec quoi que ce soit. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation de la
machine peut entraîner des blessures pour
vous-même ou pour d'autres personnes.
p. N'utilisez pas la machine au-dessus de la
hauteur de la taille. Cela permet d'éviter
tout contact involontaire avec le cutter ou
la lame et de mieux contrôler la machine
dans des situations inattendues.
q. Gardez le contrôle de la machine et ne
touchez pas les lames et autres pièces
mobiles dangereuses lorsqu'elles sont
encore en mouvement. Vous réduirez ainsi
les risques de blessures causées par les
pièces en mouvement.
r. Transportez la machine éteinte et
éloignée de votre corps. Une manipulation
correcte de la machine réduira les risques
de contact accidentel avec la lame en
mouvement.
s. N'utilisez que les fils de coupe, têtes de
coupe et lames de rechange spécifiés
par le fabricant. Des pièces de rechange
incorrectes peuvent augmenter le risque
de casse et de blessure.
t. Lorsque vous dégagez des matériaux
coincés ou que vous effectuez l'entretien
de la machine, assurez-vous que
l'interrupteur est éteint et que la batterie
est retirée. Le démarrage inopiné de
la machine lors du dégagement d'un
bourrage ou de l'entretien peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ POUR LA COUPE-
BROSSE ET LE COUPE-
GAZON
IMPORTANT LIRE
ATTENTIVEMENT AVANT
UTILISATION CONSERVER
POUR RÉFÉRENCE FUTURE
1) Formation
a. Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation correcte de la machine. Veuillez
utiliser la machine correctement ; toute
utilisation non conforme peut présenter un
danger pour les personnes.
b. Ne laissez jamais des enfants, des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites
ou qui manquent d'expérience et de
connaissances ou des personnes qui ne
connaissent pas ces instructions utiliser
la machine. Les réglementations locales
peuvent limiter l'âge de l'opérateur.
c. Gardez à l'esprit que l'opérateur ou
l'utilisateur est responsable des accidents
ou des risques encourus par d'autres
personnes ou leurs biens.
d. Les réglementations nationales peuvent
limiter l'utilisation de la machine.
e. Maintenez les autres personnes, y compris
les enfants, les animaux et les passants, en
dehors de la zone de danger de 15 mètres.
Arrêtez immédiatement la machine si vous
êtes approché.
2) Préparation
a. Lorsque vous utilisez la machine, portez
toujours des chaussures solides et des
pantalons longs. N'utilisez pas la machine
si vous êtes pieds nus ou si vous portez
des sandales ouvertes. Évitez de porter
des vêtements amples ou comportant des
cordons ou des attaches qui pendent.
b. Inspectez toujours l'outil avant de l'utiliser
et, après une chute ou d'autres chocs,
background
FR - 48
SENIXTOOLS.COM
vérifiez qu'il ne présente pas de signes
d'usure ou de dommages et réparez-le si
nécessaire, en particulier les pièces de la
tête de coupe.
c. N'utilisez jamais la machine lorsque des
personnes, en particulier des enfants, ou
des animaux domestiques se trouvent à
proximité.
d. N'utilisez jamais la machine avec des
protections ou des boucliers endommagés
ou sans protections ou boucliers en place.
e. Lorsque vous portez un harnais, aucun
autre vêtement n'interfère avec la
libération et le retrait du harnais. Ne portez
pas simultanément plusieurs harnais ou
plusieurs bretelles.
3) Utilisation
a. Évitez d'utiliser la machine par mauvais
temps, en particulier lorsqu'il y a un risque
de foudre.
b. Utilisez la machine uniquement à la lumière
du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
c. Ne mettez le moteur en marche que
lorsque les mains et les pieds sont éloignés
des moyens de coupe.
d. Débranchez toujours la machine de
l'alimentation électrique (c'est-à-dire
retirez la fiche du secteur, retirez le
dispositif de désactivation ou la batterie
amovible). Assurez-vous que les moyens
de coupe sont complètement arrêtés.
Chaque fois que la machine est laissée
sans surveillance ;
Avant d'éliminer un blocage ;
Avant de vérifier, de nettoyer ou de
travailler sur la machine ;
Après avoir heurté un objet étranger ;
Chaque fois que la machine commence à
vibrer anormalement.
e. Prenez garde aux blessures aux pieds et
aux mains causées par les moyens de
coupe.
f. Veillez toujours à ce que les ouvertures de
ventilation soient exemptes de débris.
g. Gardez toujours un équilibre et un pied
corrects. Ne vous étendez pas trop. Soyez
toujours sûr de vos appuis dans les pentes
et marchez, ne courez jamais.
h. Si la machine tombe en panne, arrêtez-la et
débranchez la fiche de la prise de courant.
Elle doit être réparée par le fabricant ou son
agent de service afin d'éviter tout danger.
i. Les risques résiduels tels que le bruit, les
vibrations, les champs électromagnétiques,
etc. subsistent malgré les mesures de
sécurité inhérentes à la conception, les
mesures de sauvegarde et les mesures de
protection complémentaires adoptées.
j. Sécurisez la machine pendant le transport
afin d'éviter tout dommage ou blessure.
k. N'utilisez jamais la machine si vous êtes
fatigué, malade ou sous l'influence de
l'alcool, de drogues et de médicaments.
l. Évitez les démarrages accidentels. Gardez
vos mains et vos doigts à l'écart du levier
d'interrupteur lorsque vous branchez des
rallonges ou que vous portez la machine
lorsqu'elle est connectée à l'alimentation.
Gardez les mains et les pieds à l'écart
des pièces de coupe à tout moment, en
particulier lors de la mise en marche du
moteur.
m. Gardez la tête de coupe au-dessous du
niveau de la taille. Coupez toujours de
gauche à droite pour que les débris soient
projetés loin de vous.
n. Maintenez une position de travail correcte.
L'opérateur doit faire une pause et changer
de position de travail après une longue
période de travail. Gardez le pied ferme et
l'équilibre pendant l'opération ; le harnais
doit être utilisé s'il est fourni.
o. Ne remplacez jamais les moyens de coupe
non métalliques par des moyens de coupe
métalliques.
4) Recommandation
a. Évitez d'utiliser la machine dans des
conditions météorologiques défavorables,
en particulier lorsqu'il y a un risque de
foudre.
URGENCE
Familiarisez-vous avec l'utilisation de ce
produit à l'aide de ce manuel d'instructions.
Mémorisez les consignes de sécurité et
suivez-les à la lettre. Cela vous aidera à
prévenir les risques et les dangers.
1. Soyez toujours vigilant lorsque vous
utilisez ce produit, afin de pouvoir
reconnaître et traiter les risques à temps.
Une intervention rapide peut éviter des
blessures graves et des dégâts matériels.
2. Éteignez et débranchez l'appareil en cas
de dysfonctionnement. Faites vérifier
le produit par un professionnel qualifié
et réparez-le, si nécessaire, avant de le
remettre en service.
RISQUES RESIDUELS
background
49 - FR
SENIXTOOLS.COM
Même si vous utilisez ce produit
conformément à toutes les exigences de
sécurité, des risques potentiels de blessures
et de dommages subsistent. Les dangers
suivants peuvent survenir en rapport avec la
structure et la conception de ce produit :
1. Défauts de santé résultant de l'émission de
vibrations si le produit est utilisé pendant
de longues périodes ou s'il n'est pas géré et
entretenu correctement.
2. Blessures et dommages matériels dus
à des accessoires de coupe cassés ou à
l'impact soudain d'objets cachés pendant
l'utilisation.
3. Risque de blessures et de dommages
matériels causés par des objets volants.
4. L'utilisation prolongée de ce produit
expose l'opérateur à des vibrations et peut
provoquer la maladie des "doigts blancs".
Afin de réduire le risque, veuillez porter des
gants et garder vos mains au chaud. Si l'un
des symptômes de la maladie des doigts
blancs apparaît, consultez immédiatement
un médecin. Les symptômes de la maladie
des doigts blancs sont les suivants :
engourdissement, perte de sensibilité,
picotements, douleur, perte de force,
changement de couleur ou d'état de
la peau. Ces symptômes apparaissent
normalement dans les doigts, les mains ou
les poignets. Le risque augmente à basse
température.
AVERTISSEMENT !
Ce produit produit un champ
électromagnétique pendant son
fonctionnement ! Ce champ peut, dans
certaines circonstances, interférer avec
des implants médicaux actifs ou passifs !
Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons aux
personnes portant des implants médicaux
de consulter leur médecin et le fabricant de
l'implant médical avant d'utiliser ce produit !
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
UTILISATION PRÉVUE
Cette machine est utilisée pour couper
l'herbe, les mauvaises herbes légères et
toute autre végétation similaire au niveau du
sol ou autour de celui-ci. Le plan de coupe
doit être approximativement parallèle à la
surface du sol. Vous ne pouvez pas utiliser la
machine pour couper ou hacher des haies,
des arbustes, des buissons, des eurs et du
compost.
background
FR - 50
SENIXTOOLS.COM
CONNAÎTRE L’UNITÉ
APPLICATIONS
Modèle : GTX6-M
Comme coupe-bordures :
Couper l'herbe, les mauvaises herbes légères
et toute autre végétation similaire au niveau
du sol ou autour de celui-ci.
1 Poignée arrière
2 Gâchette
3 Interrupteur de sécurité
4 Poignée à assistance frontale
5 Coupleur
6 Tube
7 Garde
8 Lame de coupe
9 Tête de coupe
10 Ligne de coupe
11 Bouton de libération des piles
12 Loquet
13 Contacts électriques
14 Clé de serrage intérieure
15 Panneau de commande
background
51 - FR
SENIXTOOLS.COM
SPÉCIFICATIONS
Modèle GTX6-M
Tension nominale 56 V
(60 V Max*)
Puissance de sortie
nominale
600 W
Vitesse à vide
0 - 5 000 tr/min (Eco)
0 - 6 000 tr/min (Max)
Type de ligne de
coupe
Fil torsadé en nylon de
0,095 pouces
Diamètre capacité
de coupe
40.6 cm (16)
Capacité de coupe 4 m
Système
d'alimentation
Alimentation par choc
Température de
fonctionnement
recommandée
5 °F - 104 °F (-15 °C -
40 °C)
Température
de stockage
recommandée
-4 °F - 158 °F (-20 °C -
70 °C)
Poids (sans batterie) 3.4 kg
*Batterie 60V Max, la tension initiale maximale
de la batterie (mesurée sans charge de travail)
est de 60V. La tension nominale est de 56V.
ASSEMBLAGE
1. Déballez toutes les pièces et posez-les sur
une surface plane et stable :
2. Retirez tous les matériaux d'emballage et
les dispositifs d'expédition, le cas échéant.
3. L'étendue de la livraison varie en fonction
du pays et de la variante achetée.
Modèle GTX6-M
Tondeuse à cordes sans fil x1
Garde x1
Poignée d'assistance frontale x1
Clé de serrage intérieure x1
Ligne de coupe x1
Vis x1
Manuel d'instructions x1
4. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, n'utilisez
pas le produit et contactez votre revendeur.
L'utilisation d'un produit incomplet ou
endommagé représente un danger pour les
personnes et les biens.
5. Assurez-vous que vous disposez de tous
les accessoires et outils nécessaires à
l'assemblage et à l'utilisation. Cela inclut
également les équipements de protection
individuelle appropriés.
AVERTISSEMENT !
Portez des gants de protection
pour ce travail d'assemblage et
posez toujours le produit sur une
surface plane et stable pendant
l'assemblage.
Suivez les instructions
d'assemblage étape par étape et
utilisez les images fournies comme
guide visuel pour assembler
facilement le produit !
N'insérez pas la batterie avant
que l'outil électrique ne soit
complètement assemblé ou ajusté !
PRE-INSTALLING
1. Tournez le tube droit.
Fig. 1
ATTENTION !
Ne serrez pas le l de connexion pendant la
rotation.
2. Serrez les deux vis au niveau du coupleur.
background
FR - 52
SENIXTOOLS.COM
Fig. 2
Fig. 3
NOTE :
L'une des vis est pré-assemblée au niveau du
coupleur.
INSTALLATION GARDE
AVERTISSEMENT !
Portez toujours des gants lorsque vous
montez ou remplacez la protection. Faites
attention à la lame et protégez votre main
contre les coupures.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter tout démarrage accidentel
pouvant entraîner des blessures graves,
retirez toujours la batterie de l’outil lorsque
vous installez la protection.
ATTENTION !
N'utilisez jamais l'outil sans que la garde ne
soit fermement mise en place. Le protecteur
doit toujours se trouver sur l'outil pour
protéger l'utilisateur ! Lorsque le protecteur
est xé, n'essayez jamais de le retirer ou de
l'ajuster. Si un remplacement est nécessaire,
il doit être eectué par un technicien qualié.
Protection
Réduit le risque de blessures causées par
des objets étrangers projetés vers l’arrière en
direction de l’opérateur et par le contact avec
l’accessoire de coupe.
1. Poussez le protecteur vers l'extrémité
dans la direction indiquée.
Fig. 4
2. Alignez la vis anti-perte, qui est
préassemblée sur le protecteur, avec le
trou de la vis dans le boîtier. Serrez ensuite
la vis anti-perte.
Vis anti-perte
Fig. 5
INSTALLATION DE LA
POIGNÉE
AVERTISSEMENT !
Pour éviter tout démarrage accidentel
susceptible de provoquer des blessures
graves, retirez toujours la batterie de l’outil
background
53 - FR
SENIXTOOLS.COM
lors de l’installation ou du réglage de la
poignée d’assistance avant.
AVERTISSEMENT !
L’outil ne peut pas être utilisé si la poignée
d’assistance avant n’est pas solidement xée.
1. Poussez la poignée d'assistance frontale
sur le tube.
Poignée
Vis hexagonale
Bloc de
serrage
Bouton
Fig. 6
Fig. 7
2. Poussez le bloc de serrage le long du tube
dans la fente de la poignée, montez la vis
hexagonale et serrez-les avec le bouton.
Fig. 8
Fig. 9
3. La poignée d'assistance frontale peut
être réglée en desserrant le bouton pour
s'assurer que votre bras avant est droit
lorsque vous utilisez le coupe-bordures,
puis en resserrant le bouton.
Fig. 10
REMPLACEMENT DE
LA TÊTE DU COUPE-
BORDURES
Tête de coupe
Stocke le l de coupe et le libère lorsque la
tête est légèrement frappée sur un sol ferme
pendant l’utilisation.
1. Insérez la clé à prune intérieure dans le
trou situé sur le bouclier. Tournez ensuite
lentement la tête du taille-bordures jusqu'à
ce que la clé soit insérée dans la lame.
background
FR - 54
SENIXTOOLS.COM
Fig. 11
2. Tournez la tête de coupe dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour
retirer la tête de coupe.
Fig. 12
Fig. 13
3. Remplacez-la par une nouvelle tête de
coupe et installez-la à l'étape 1. Tournez
ensuite la tête de coupe dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle
soit complètement fixée.
Fig. 14
ENLEVER LA LIGNE
EXCESSIVE
1. Appuyez sur les deux boutons de
déverrouillage et retirez le couvercle
inférieur de la tête de coupe en le tirant
tout droit vers l'extérieur.
Fig. 15
2. Retirez la bobine de la tête de coupe.
3. Retirez le fil de coupe de la bobine.
Bobine
Printemps
Couvercle de la
tête de coupe
Fig. 16
4. Remettez la bobine en place. Alignez les
trous d'encliquetage avec les boutons de
déverrouillage pour installer l'ensemble de
background
55 - FR
SENIXTOOLS.COM
la tête de coupe.
Fig. 17
REMPLACEMENT DE LA
LIGNE
ATTENTION !
Utilisez toujours la ligne de coupe en nylon
recommandée dont le diamètre ne dépasse
pas 2,4 mm. L'utilisation d'un l autre que
celui spécié peut entraîner la surchaue ou
l'endommagement du coupe-l.
ATTENTION !
N'utilisez jamais de l renforcé de métal, de
l ou de corde, etc. Ils peuvent se rompre et
devenir des projectiles dangereux.
NOTE :
L'installation du l de coupe est disponible en
deux types. Vous pouvez choisir d'installer le
l de coupe avec ou sans retirer l'ensemble de
la tête de coupe.
NOTE :
La bobine est installée avec une orientation
spécique. Tournez-la légèrement pour vous
assurer qu'elle est bien en place.
1. Alignez la petite flèche sur l'embout avec
l'œillet.
2. Coupez un morceau de fil de coupe de
(4m) de long Insérez le fil dans l'œillet et
poussez le fil jusqu'à ce que l'extrémité du
fil sorte de l'œillet opposé.
3. Tirez le fil de l'autre côté jusqu'à ce que des
longueurs égales de fil apparaissent des
deux côtés de la tête de coupe.
Fig. 18
4. Tournez l'embout dans le sens de la longue
flèche pour visser le fil dans la tête de
coupe.
Fig. 19
NOTE :
Observez attentivement la longueur de l
restante. Assurez-vous que la longueur du l
est d'environ 10 cm de chaque côté.
INSTALLATION/
REMONTAGE DU BLOC DE
BATTERIES
Pour installer :
Alignez les nervures de la batterie avec les
fentes de montage et appuyez sur le bloc de
batteries jusqu'à ce que vous entendiez un
"clic".
background
FR - 56
SENIXTOOLS.COM
Fig. 20
Fig. 21
Pour l'enlever :
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
batterie et retirez-la.
Fig. 22
REMARQUE :
Reportez-vous aux manuels du chargeur et de
la batterie pour plus de détails sur la manière
dont le chargeur peut charger la batterie et
pour d’autres informations concernant le
chargeur et la batterie.
FONCTIONNEMENT
ATTENTION !
Portez toujours des équipements de
protection susants pour réduire le risque
de blessure lorsque vous utilisez cet appareil.
Tenez toutes les parties de votre corps
à l'écart de l'accessoire de coupe et des
surfaces chaudes.
AVERTISSEMENT !
Habillez-vous correctement pour réduire le
risque de blessure lors de l'utilisation de cet
outil. Ne portez pas de vêtements amples ni
de bijoux. Portez des lunettes de protection et
des protections auditives et auditives. Portez
des pantalons longs, des bottes et des gants
résistants. Ne portez pas de pantalons courts,
de sandales ou de pieds nus.
PRÉPARATION DU COUPE-
BORDURES
Avant d’utiliser le coupe-bordures, tenez-le
avec les deux mains, une main sur la poignée
arrière et l’autre sur la poignée d’assistance
avant qui doit être droite. Vériez ensuite
l’équilibre des pieds et la bonne distance de
coupe.
REMARQUE :
La tête de coupe est parallèle au sol à une
distance de coupe appropriée sans que
l'opérateur ne se penche.
MISE EN MARCHE/ARRÊT
Interrupteur de sécurité
permet d’empêcher l’activation accidentelle
ou non autorisée de la gâchette. Il doit être
enfoncé avant que la gâchette puisse être
activée.
Gâchette
met le coupe-bordures en marche et l’arrête.
1. Pour démarrer, poussez l'interrupteur de
sécurité vers l'avant, puis appuyez sur la
gâchette. Vous pouvez choisir d'appuyer
background
57 - FR
SENIXTOOLS.COM
sur le bouton ECO pour passer en mode
économique.
2. Pour arrêter, relâchez la gâchette.
Déclencheur
Interrupteur de
sécurité
Bouton
indicateur ECO
Fig. 23
AVERTISSEMENT !
Retirez toujours la batterie de la
débroussailleuse pendant les pauses et après
avoir terminé le travail.
LE PANNEAU DE
COMMANDES
Achage de la puissance de la batterie :
Lorsque la débroussailleuse est allumée/
éteinte, l'achage de l'état de charge du bloc-
batterie reste allumé pendant 5 secondes.
Lorsque la tension de la batterie est faible,
l'achage clignote.
Indicateur ECO :
Appuyez sur le bouton de l'indicateur ECO et
l'indicateur s'allume. Si la gâchette n'est pas
activée, l'indicateur s'éteint après 5 secondes
d'allumage. Si la gâchette est activée,
l'indicateur restera allumé jusqu'à ce que la
gâchette soit désactivée.
15
15-1
15-2
Fig. 24
15 Panneau de commande
15-1
Achage de la puissance de la
batterie
15-2 Indicateur ECO
UTILISATION DE LA
TONDEUSE
AVERTISSEMENT !
Pour éviter des blessures graves, portez des
lunettes de protection à tout moment lorsque
vous utilisez cet appareil. Portez un masque
facial ou un masque anti-poussière dans les
endroits poussiéreux.
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas des accessoires ou des
pièces non recommandés par le fabricant
de ce produit. L’utilisation d’équipements ou
d’accessoires qui ne sont pas recommandés
peut provoquer de graves dommages
corporels.
AVERTISSEMENT !
Gardez les mains et les pieds éloignés de la
zone de coupe.
Dégagez la zone à couper avant chaque
utilisation. Retirez tous les objets, tels que
les pierres, les débris de verre, les clous, les
ls ou les cordes, qui pourraient être projetés
ou s'emmêler dans l'accessoire de coupe.
Éloignez les enfants, les passants et les
animaux de la zone. Au minimum, éloignez
les enfants, les passants et les animaux
domestiques d'au moins 15 m ; les passants
peuvent toujours être exposés à des risques
liés à la projection d'objets. Les spectateurs
doivent être encouragés à porter des lunettes
de protection. Si vous êtes approché, arrêtez
immédiatement le moteur et l'accessoire de
coupe.
Avant chaque utilisation, vériez que la
machine n'est pas endommagée ou usée.
background
FR - 58
SENIXTOOLS.COM
Vériez la tête de coupe, la protection et la
poignée d'assistance avant et remplacez les
pièces qui sont ssurées, déformées, pliées
ou endommagées de quelque manière que ce
soit.
La lame de coupe de ligne située sur le bord de
la protection peut s'émousser avec le temps. Il
est recommandé de l'aûter périodiquement
à l'aide d'une lime ou de la remplacer par une
lame neuve.
AVERTISSEMENT !
Portez toujours des gants lorsque vous
montez la protection ou que vous entretenez
la lame. Prenez soin de la lame sur la
protection et protégez votre main contre les
coupures.
AVERTISSEMENT !
Arrêtez toujours l’outil et vériez qu’il n’est
pas endommagé s’il heurte un objet dur ou s’il
semble présenter des vibrations excessives.
AVERTISSEMENT !
Arrêtez toujours l’outil et retirez la batterie en
cas de blocage.
Après chaque utilisation, nettoyez le
coupe-bordures.
AVERTISSEMENT !
Les obstructions dans les évents
empêcheront
l'air de circuler dans le boîtier du moteur
et entraîneront une surchaue ou un
endommagement du moteur.
Utilisez uniquement du savon doux et un
chion humide pour nettoyer l'outil. Ne laissez
jamais un liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil
; n'immergez jamais une partie de l'outil dans
un liquide.
Veillez à ce que les orifices d'aération du
boîtier du moteur soient toujours exempts
de débris.
AVERTISSEMENT !
Lorsque vous éliminez un blocage, arrêtez
toujours le coupe-bordures, retirez la batterie
et enlevez l’herbe de l’arbre du moteur et de la
tête du coupe-bordures.
AVERTISSEMENT !
N'utilisez jamais d'eau pour nettoyer votre
taille-bordures. Évitez d'utiliser des solvants
pour nettoyer les pièces en plastique. La
plupart des plastiques sont susceptibles
d'être endommagés par divers types de
solvants commerciaux. Utilisez des chions
propres pour enlever la saleté, la poussière,
l'huile, la graisse, etc.
CONSEILS POUR LES MEILLEURS
RÉSULTATS DE COUPE
L'angle correct pour l'accessoire de coupe
est parallèle au sol.
Ne forcez pas le coupe-bordures. Laissez
la pointe du fil couper (surtout le long des
murs).
La hauteur de coupe est déterminée par
la distance entre la ligne de coupe et la
surface de la pelouse.
L'herbe de plus de 20 cm doit être coupée
en travaillant progressivement du haut vers
le bas par petits incréments pour éviter
une usure prématurée de la ligne ou un
entraînement du moteur.
Déplacez lentement le trimmer à l'intérieur
et à l'extérieur de la zone à couper, en
maintenant la position de la tête de
coupe à la hauteur de coupe désirée. Ce
mouvement peut être un mouvement
avant-arrière ou un mouvement latéral.
Pour de meilleurs résultats, coupez des
longueurs plus courtes.Couper avec plus
que la pointe réduira l'efficacité de la coupe
et risque de surcharger le moteur.
Coupez uniquement lorsque l'herbe et les
mauvaises herbes sont sèches.
Les clôtures en fil de fer et en piquets
peuvent entraîner une usure ou une rupture
plus importante du fil. Les murs en pierre et
en brique, les bordures et le bois peuvent
user rapidement le fil.
Évitez les arbres et les arbustes. L'écorce
des arbres, les moulures en bois, le
bardage et les poteaux de clôture peuvent
facilement être endommagés par la ligne.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT !
Enlevez et retirez le bloc-batterie avant de
background
59 - FR
SENIXTOOLS.COM
procéder à l'entretien ! Portez des gants
de protection ! Entretenez ce produit
régulièrement et soigneusement ! Si le produit
n'est pas entretenu correctement, il risque de
ne pas remplir la tâche pour laquelle il a été
conçu, ce qui peut avoir des conséquences
fatales.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter tout danger ou défaut, l'utilisateur
doit vérier et entretenir chaque pièce de la
machine avant de l'utiliser et après une chute
ou d'autres chocs. Un mauvais entretien peut
vous être préjudiciable.
AVERTISSEMENT !
Portez des vêtements de protection et
respectez toutes les consignes de sécurité
an d'éviter des blessures graves.
1. Gardez le produit propre. Enlevez les
débris après chaque utilisation et avant le
stockage.
2. Un nettoyage régulier et adéquat vous
permettra d'utiliser l'appareil en toute
sécurité et de prolonger sa durée de vie.
3. Inspectez l'appareil avant chaque
utilisation pour vérifier qu'il n'y a pas
de pièces usées ou endommagées. Ne
l'utilisez pas si vous trouvez des pièces
cassées ou usées.
AVERTISSEMENT !
N'eectuez les réparations et les travaux
d'entretien que conformément à ces
instructions !
ENTRETIEN DE LA
BATTERIE
1. Si la batterie est vide et que le produit
s'éteint automatiquement, ne continuez
pas à appuyer sur la gâchette.
2. Ne chargez la batterie qu'une fois que le
bloc batterie a refroidi.
3. Chargez complètement la batterie si le
produit n'est pas utilisé pendant une
longue période.
4. Charger la batterie au moins tous les 6
mois pour maintenir une capacité optimale.
Pendant l'entretien, les utilisateurs doivent
veiller à leur sécurité : portez toujours des
protections pour les yeux, l'ouïe, les mains,
les pieds et le corps an de réduire le risque
de blessure lorsque vous utilisez cet appareil.
Vériez que l'appareil fonctionne normalement
après l'entretien. En cas de détérioration,
procédez à l'entretien conformément à ces
instructions !
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT !
Éteignez toujours l'appareil, retirez la batterie
et laissez-le refroidir avant d'eectuer
des travaux d'inspection, d'entretien et de
nettoyage !
1. Utilisez une petite brosse pour nettoyer
l'extérieur de l'appareil. N'utilisez pas de
détergents puissants. Les nettoyants
ménagers qui contiennent des huiles
aromatiques telles que le pin et le citron, et
des solvants tels que le kérosène, peuvent
endommager le plastique. Essuyez toute
trace d'humidité avec un chiffon doux.
2. Inspectez l'appareil avant et après chaque
utilisation pour vérifier qu'il n'y a pas
de pièces usées ou endommagées. Ne
l'utilisez pas si vous trouvez des pièces
usées ou endommagées.
REMARQUE :
Si la tête de coupe est bloquée par des
corps étrangers pendant l'utilisation, arrêtez
l'appareil, attendez que la tête de coupe
s'arrête complètement, retirez les corps
étrangers et nettoyez la lame de coupe.
AVERTISSEMENT !
N'eectuez les réparations et les travaux
d'entretien que conformément à ces
instructions !
TRANSPORT
1. Nettoyez le produit comme décrit ci-
dessus.
2. Transportez toujours le produit par sa
poignée.
3. Protégez l'appareil contre les chocs
violents et les fortes vibrations qui peuvent
survenir pendant le transport dans un
background
FR - 60
SENIXTOOLS.COM
véhicule.
4. Fixez le produit pour éviter qu'il ne glisse ou
ne tombe, qu'il ne soit endommagé ou qu'il
ne subisse des blessures.
STOCKAGE
1. Nettoyez le produit comme décrit ci-
dessus.
2. Stockez le produit et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec, à l'abri du gel et
bien ventilé.
3. Rangez toujours le produit dans un endroit
inaccessible aux enfants.
4. Nous vous recommandons d'utiliser
l'emballage d'origine pour le stockage ou
de recouvrir le produit d'un tissu ou d'une
enveloppe appropriée pour le protéger de la
poussière.
AVERTISSEMENT !
L'installation, l'utilisation ou l'entretien du
produit ne doivent être eectués que par des
personnes qualiées.
ÉLIMINATION
Les déchets ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Veuillez recycler
le produit là où des installations existent.
Renseignez-vous auprès des autorités
locales ou de votre revendeur pour obtenir
des conseils en matière de recyclage. Les
utilisateurs doivent nettoyer la poussière
générée pendant le fonctionnement de
l'appareil an de protéger l'environnement.
Les produits électriques ne
doivent pas être jetés avec les
produits ménagers. Les produits
électriques usagés doivent être
collectés séparément et éliminés
dans les points de collecte prévus
à cet effet. Consultez les autorités
locales ou votre revendeur
pour obtenir des conseils sur le
recyclage.
background
61 - FR
SENIXTOOLS.COM
GUIDE DE DÉPANNAGE
Les dysfonctionnements suspectés sont souvent dus à des causes que l'utilisateur peut
résoudre lui-même. Par conséquent, vériez le produit à l'aide de cette section. Dans la plupart
des cas, le problème peut être résolu rapidement.
Problème Cause possible Solution
Le produit ne
démarre pas
Le bloc-batterie n'est pas
correctement xé
Fixez-le correctement
La capacité du bloc-batterie est
trop faible
Retirez et chargez le bloc-
batterie
Le bloc-batterie est endommagé
Vériez auprès d'un électricien
spécialisé
L'interrupteur de sécurité ou la
gâchette n'est pas en position
ON.
Reportez-vous au chapitre "MISE
EN MARCHE/ARRET"
Le produit n'atteint
pas sa pleine
puissance
La capacité du bloc-batterie est
trop faible
Rechargez le bloc-batterie
Les orices d'aération sont
obstrués
Nettoyez les orices d'aération
Le résultat n'est
pas satisfaisant
L'accessoire de coupe est usé
Remplacez-le par un nouvel
accessoire
La lame de coupe
ne coupe pas la
ligne.
La lame de coupe du l sur le bord
de la protection s'est émoussée.
Aûtez la lame de coupe du l
avec une lime ou remplacez-la
par une nouvelle lame.
Pendant le
remplacement du
l, le l ne peut
pas être chargé
correctement dans
la tête de coupe
Le l n'est pas correctement
inséré dans le trou de montage de
l'œillet.
Reportez-vous au chapitre
"REMPLACEMENT DE LA LIGNE"
Le l de coupe
ne peut plus être
alimenté
Le l à l'intérieur de la bobine
s'emmêle
Inspectez la bobine, rembobinez-
la si nécessaire
La bobine est vide
Remplissez à nouveau la bobine
de l.
background
FrançaisSENIXTOOLS.COM
GARANTIE
SENIX TOOLS GARANTIE LIMITÉE
POUR CINQ ANS à partir de la date d'achat originale, ce produit est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication. AVEC
LA PREUVE DE L'ACHAT D'ORIGINE, un produit défectueux sera réparé gratuitement. Si le produit ne peut pas être réparé, il sera
remplacé gratuitement.
Pour obtenir des détails sur la couverture de la garantie, visitez senixtools.com, envoyez un courriel à
[email protected] ou appelez 1-800-261-3981.
Cette garantie ne couvre pas les réparations nécessaires en raison d'un accident ou d'un abus du produit, ou d'un manque
d'utilisation ou d'entretien du produit conformément à toutes les instructions fournies.
Cette garantie ne couvre pas le bloc-piles ou le chargeur inclus, qui offrent une couverture de remplacement de trois ans
seulement. Consultez les manuels d'instructions du bloc-piles ou du chargeur pour plus de détails sur la garantie.
Cette garantie ne couvre pas les articles non durables qui peuvent s'user dans le cadre d'une utilisation normale pendant la
période de garantie, y compris, mais sans s'y limiter, les mèches, les lames de coupe et la bobine ou le fil de la débroussailleuse.
Cette garantie ne s'applique pas aux dommages résultant de réparations du produit effectuées ou tentées par d'autres que les
agents agréés SENIX.
Cette garantie ne couvre pas les frais d'envoi ou de transport de l'outil électrique pour bénéficier d'une couverture de la
garantie.
La garantie est annulée si le produit a été utilisé à des fins commerciales, professionnelles ou de location.
La garantie s'applique au premier acheteur au détail et n'est pas transférable.
Une preuve d'achat est nécessaire pour obtenir la couverture de la garantie.
CETTE GARANTIE EST DONNÉE EN LIEU ET PLACE DE TOUTES LES AUTRES, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR
MARCHANDE ET D'ADAPTATION A UN USAGE PARTICULIER, ET EXCLUT TOUT DOMMAGE INCIDENT OU CONSEQUENTIEL.
Certains états n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, de sorte que ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
légaux spéciques et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient dans certains états ou provinces.
NOTE : La garantie du bloc-batterie est annulée si le bloc-batterie est altéré de quelque manière que ce soit. SENIX n'est pas
responsable des blessures causées par une manipulation et peut poursuivre les fraudes à la garantie dans toute la mesure permise
par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 60 JOURS. Si, pour quelque raison que ce soit, vous n'êtes pas entièrement satisfait des
performances de ce produit SENIX dans les 60 jours suivant la date d'achat, vous pouvez le renvoyer avec le ticket de caisse original
pour un remboursement complet.
Amérique latine : Cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique
latine, consultez les informations de garantie spéciques au pays contenues dans l'emballage, appelez le détaillant chez qui vous
avez acheté le produit ou visitez le site Web pour obtenir des informations sur la garantie.
Remplacement gratuit de l'étiquette d'avertissement : Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou manquent, appelez
1-800-261-3981 pour un remplacement gratuit.
ENREGISTREMENT EN LIGNE - www.senixtools.com/pages/product-registration
Nous vous remercions de votre achat ! Enregistrez votre produit dès maintenant pour bénécier du service de garantie :
: L'enregistrement de votre produit vous permettra d'obtenir un service de garantie plus ecace en cas de problème avec votre
produit.
Conrmation de propriété : En cas de sinistre (incendie, inondation ou vol), l'enregistrement de votre produit servira de preuve d'achat.
Pour votre sécurité : L'enregistrement de votre produit nous permettra de vous contacter dans le cas improbable où une notication
de sécurité serait requise en vertu de la loi fédérale sur la sécurité des consommateurs.
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
Pour le service clientèle, veuillez appeler le 1-800-261-3981 ou nous envoyer un courriel à [email protected].
GARANTIE
background
FrançaisSENIXTOOLS.COM
GARANTIE
SENIX TOOLS GARANTIE LIMITÉE
POUR CINQ ANS à partir de la date d'achat originale, ce produit est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication. AVEC
LA PREUVE DE L'ACHAT D'ORIGINE, un produit défectueux sera réparé gratuitement. Si le produit ne peut pas être réparé, il sera
remplacé gratuitement.
Pour obtenir des détails sur la couverture de la garantie, visitez senixtools.com, envoyez un courriel à
senix.support@yatusa.com ou appelez 1-800-261-3981.
Cette garantie ne couvre pas les réparations nécessaires en raison d'un accident ou d'un abus du produit, ou d'un manque
d'utilisation ou d'entretien du produit conformément à toutes les instructions fournies.
Cette garantie ne couvre pas le bloc-piles ou le chargeur inclus, qui offrent une couverture de remplacement de trois ans
seulement. Consultez les manuels d'instructions du bloc-piles ou du chargeur pour plus de détails sur la garantie.
Cette garantie ne couvre pas les articles non durables qui peuvent s'user dans le cadre d'une utilisation normale pendant la
période de garantie, y compris, mais sans s'y limiter, les mèches, les lames de coupe et la bobine ou le fil de la débroussailleuse.
Cette garantie ne s'applique pas aux dommages résultant de réparations du produit effectuées ou tentées par d'autres que les
agents agréés SENIX.
Cette garantie ne couvre pas les frais d'envoi ou de transport de l'outil électrique pour bénéficier d'une couverture de la
garantie.
La garantie est annulée si le produit a été utilisé à des fins commerciales, professionnelles ou de location.
La garantie s'applique au premier acheteur au détail et n'est pas transférable.
Une preuve d'achat est nécessaire pour obtenir la couverture de la garantie.
CETTE GARANTIE EST DONNÉE EN LIEU ET PLACE DE TOUTES LES AUTRES, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR
MARCHANDE ET D'ADAPTATION A UN USAGE PARTICULIER, ET EXCLUT TOUT DOMMAGE INCIDENT OU CONSEQUENTIEL.
Certains états n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, de sorte que ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
légaux spéciques et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient dans certains états ou provinces.
NOTE : La garantie du bloc-batterie est annulée si le bloc-batterie est altéré de quelque manière que ce soit. SENIX n'est pas
responsable des blessures causées par une manipulation et peut poursuivre les fraudes à la garantie dans toute la mesure permise
par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 60 JOURS. Si, pour quelque raison que ce soit, vous n'êtes pas entièrement satisfait des
performances de ce produit SENIX dans les 60 jours suivant la date d'achat, vous pouvez le renvoyer avec le ticket de caisse original
pour un remboursement complet.
Amérique latine : Cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique
latine, consultez les informations de garantie spéciques au pays contenues dans l'emballage, appelez le détaillant chez qui vous
avez acheté le produit ou visitez le site Web pour obtenir des informations sur la garantie.
Remplacement gratuit de l'étiquette d'avertissement : Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou manquent, appelez
1-800-261-3981 pour un remplacement gratuit.
ENREGISTREMENT EN LIGNE - www.senixtools.com/pages/product-registration
Nous vous remercions de votre achat ! Enregistrez votre produit dès maintenant pour bénécier du service de garantie :
: L'enregistrement de votre produit vous permettra d'obtenir un service de garantie plus ecace en cas de problème avec votre
produit.
Conrmation de propriété : En cas de sinistre (incendie, inondation ou vol), l'enregistrement de votre produit servira de preuve d'achat.
Pour votre sécurité : L'enregistrement de votre produit nous permettra de vous contacter dans le cas improbable une notication
de sécurité serait requise en vertu de la loi fédérale sur la sécurité des consommateurs.
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
Pour le service clientèle, veuillez appeler le 1-800-261-3981 ou nous envoyer un courriel à senix.support@yatusa.com.

Specifications

Senix GTX6-M Questions and Answers