
8458-9021015-011
4-Cycle 1.62 cu in. (26.5 cc) Engine
Gasoline Powered Trimmer
Operator’s manual
Model: GTC4QL-L
GTS4QL-L
For customer support, please call 1-800-261-3981 or send email to:
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.

2 WWW.SENIXTOOLS.COM
TABLE OF CONTENTS
SAFETY...........................................................................................2
KNOW YOUR UNIT........................................................................5
SPECIFICATIONS* ........................................................................5
ASSEMBLY......................................................................................6
OPERATION....................................................................................8
MAINTENANCE.............................................................................11
TROUBLESHOOTING..................................................................14
WARRANTY...................................................................................15
Signals an EXTREME hazard.
Failure to obey a safety DANGER symbol WILL result
in serious injury or death to yourself or to others.
Signals a SERIOUS hazard.
Failure to obey a safety WARNING symbol CAN result
in serious injury to yourself or to others.
Signals a MODERATE hazard.
Failure to obey a safety CAUTION symbol MAY result in
property damage or injury to yourself or to others.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product contains a chemical known to the state
of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to
the operation or maintenance of the equipment.
Read the operator’s manual and follow all warnings
and safety instructions. Failure to do so can result
in serious injury to the operator and/or bystanders.
SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS
Crude oil, gasoline, diesel fuel and other petroleum
products can expose you to chemicals including toluene
and benzene, which are known to the State of California
to cause cancer and birth defects or other reproductive
harm. These exposures can occur in and around oil
elds, reneries, chemical plants, transport and storage
operations such as pipelines, marine terminals, tank
trucks and other facilities and equipment. For more
information go to: www.P65Warnings.ca.gov/petroleum.
This operator’s manual describes safety and
international symbols and pictographs that may appear
on this product. Read the operator’s manual for
complete safety, assembly, operating and maintenance
and repair information.
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
WARNING:
WARNING:
SAFETY
SYMBOL NAME MEANING
Safety Alert This graphic accompanied
by the words WARNING,
DANGER OR CAUTION calls
attention to an act of a
condition which can
lead to SERIOUS INJURY.
Read
Operator’s
Manual
Read the operator’s manual(s)
and follow all warnings and
safety instructions. Failure to do
so can result in serious injury to
the operator and/or bystanders.
Wear eye
and hearing
protection
Always wear eye protection,
ear protection and head
protection meeting ANSI Z87.1
standards.
Wear foot
protection
Wear foot protection
Wear gloves Wear gloves
Beware of foot injury by cutting
attachment
Beware of objects ung by
cutting attachments.
Never use without properly
mounted protection guard
Keep 15 meters away from any
other person
Beware of objects ung by
cutting attachments.
Never use without properly
mounted protection guard.
Don’t install or use any type of
blade on the unit displaying this
symbol.
72dB(A)
MEASURED AT 50FT. (15M)
PER ANSI B175.3
Bystander sound pressure
level: 72dB(A)

3WWW.SENIXTOOLS.COM
1. Proper safety precautions must be observed. Like all
power equipment this unit must be handled carefully.
DO NOT EXPOSE YOURSELF OR OTHERS TO
DANGER. Follow these general rules. Do not permit
others to use this unit unless they are thoroughly
responsible and have read, and understood the string
trimmer manual and are trained in its operation.
2. Always wear safety goggles for eye protection. Dress
properly. Do not wear loose clothing or jewelry that
could become caught in moving parts of the unit.
Safe, sturdy, nonskid footwear should always be
worn. Always wear heavy, long pants, boots, gloves,
and a long-sleeve shirt. Do not wear loose clothing,
jewelry, short pants, sandals, or go barefoot. Secure
hair so it is above shoulder level. Long hair should
be tied back. It is recommended that legs and feet be
covered to protect from ying debris during operation.
3. Inspect the entire unit for loose parts (nuts, bolts,
screws, etc.) and any damage before start and
operation. Repair or replace as necessary before
using the machine.
4. Modifying your trimmer or installing non-Senix
attachments can make your trimmer unsafe. Non-
Senix attachments are usually designed for universal
applications. Although aftermarket attachments
may t on your trimmer, they may not meet factory
specications and could make your trimmer unsafe.
Do not remove the cutting head shield or modify
your trimmer in any way that would alter its design
or operation. This could make your trimmer unsafe.
Serious injury to the operator or bystanders could
result as well as damage to the machine.
5. Keep the handles free from oil and fuel.
6. Do not operate the unit in insufcient lighting
conditions.
7. Do not operate the unit when you are tired, when
your concentration is impaired and/or under the
inuence of drugs, medication, or alcohol.
8. Always use proper handles when trimming.
9. Do not smoke while lling tank.
10. Do not ll fuel in an enclosed room or near open
ames. Ensure adequte ventilation.
11. Always store fuel in a properly marked container
that is approved by local codes and ordinances for
such usage.
12. Never remove the fuel tank cap while the engine is
running.
13. Never start or run the product inside a closed
room or building. Fumes from the exhaust contain
dangerous carbon monoxide.
14. Never attempt to make engine adjustments
while the unit is running. Always make engine
adjustments with the unit resting on a at, clear
surface.
15. Do not use the unit if it is damaged or poorly
adjusted. Never remove the unit’s guard. Serious
injury to the operator or bystanders could result as
well as damage to the machine.
16.Inspect the area to be cut and remove all debris that
could become entangled in the nylon cutting head.
Also remove any objects that the unit may throw
SAFETY WARNINGS
during cutting.
17. Keep children away. Onlookers should be kept
at a safe distance from the work area, at least 15
METERS (50 FEET) away.
18. Never leave the unit unattended while the engine is
running.
19. The trimmer is designed to cut grass, weeds, and
brush. Other uses can result in injury to the operator
or damage to the trimmer and other property.
20. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Do not use the unit while standing on a
ladder or on any other unstable footing location.
21. Keep hands and feet a safe distance from the nylon
cutting line while unit is in use.
22. Do not use this type of unit for sweeping away
debris.
23. Use nylon cutting head which is free of damage. If
a stone or any other obstacle is hit, stop the engine
and check the nylon cutting head. A broken or
unbalanced nylon cutting head must never be used.
24. FOLLOW INSTRUCTIONS for assembling and
operation.
25. Do not store the unit in a closed area where fuel
vapors can reach an open ame from hot water
heaters, furnaces, etc. Store in a locked, well
ventilated area only.
26. Ensure safe and proper performance of your unit.
Please only use original accessories. The use of
any other accessories or attachments may cause a
potential hazard or injury to the user, damage to the
unit, and void the warranty.
27. If the unit will not be used for a long time, clean
the unit completely, especially the fuel/oil tank, its
surroundings, and the air lter.
28. When refueling, stop the engine and conrm that
it is cooled down. Never refuel when the engine
is running or hot. When gasoline spills, be sure to
wipe it up completely and dispose of those materials
before starting the engine.
29. Stay clear of other workers or bystanders by at least
15 meters/50 feet.
30. Whenever approaching an operator of the unit,
carefully call their attention and conrm that the
operator stops the engine. Be careful not to startle
or distract the operator which can cause an unsafe
situation.
31. Never touch the nylon cutting head whenever the
engine is running. If it is necessary to adjust the
protector or nylon cutting head, make sure to stop
the engine and conrm that the nylon cutting head
has stopped running.
32. The engine should be turned off when the unit is
moved between work areas.
33. Be careful not to hit the nylon cutting head against
stones, or the ground. Unreasonable rough
operation will shorten the life of the unit as well as
create an unsafe environment for yourself and those
around you.
34. Pay attention to loosening and overheating
parts. If there is any abnormality of the unit, stop
operation immediately and check the unit carefully.
If necessary, have the unit serviced by customer
support. Never continue to operate a unit which

4 WWW.SENIXTOOLS.COM
may be malfunctioning.
35. In start-up or during operation of the engine, never
touch hot parts such as the mufer, the high voltage
wire, or the spark plug.
36. After the engine has stopped, the mufer is still hot.
Never place the unit in any places where there are
ammable materials (dry grass, etc.), combustible
gasses, or combustible liquids.
37. Pay special attention to operation in the rain or just
after the rain as the ground may be slippery.
38. If you slip or fall to the ground, release the throttle
lever immediately.
39. Be careful not to drop the unit or hit it against
obstacles.
40. Before proceeding to adjust or repair the unit, be
sure to stop the engine and detach the spark plug.
41. When the machine is placed in storage for a
long time, drain fuel/oil from the fuel/oil tank and
carburetor, clean the parts, and move the machine
to a safe place.
42. Make periodic inspections to ensure safe and
efcient operation. For a thorough inspection of
your unit, contact customer support.
43. Keep the unit away from re or sparks.
44. Keep your body warm, especially the head, neck,
feet, ankles, hands, and wrists.
45. Maintain good blood circulation by performing
vigorous arm exercises during frequent work breaks
and also by not smoking.
46. Limit the hours of operation.
47. If you experience discomfort, redness and swelling
of the ngers followed by whitening and loss of
feeling, consult your physician before further
exposing yourself to cold and vibration.
48. Always wear ear protection. Loud noises for long
periods can cause hearing loss, even permanent
deafness.
49. Wear no-slip heavy duty work gloves to improve
your grip on the handle. Gloves also reduce the
transmission of machine vibration to your hands.
50. Do not lay the machine on the side; otherwise the
fuel could.
51. Fuel evaporation during refueling and exhaust
gases are harmful to the operator and people
around the unit.
52. Make sure that the fuel evaporation and exhaust
gases will not drift to the face of operator and keep
other people away from your working area.
53. Do not allow children or untrained individuals to use
this unit.
• Damage to lungs if an effective dust mask is not worn.
• Damage to hearing if effective hearing protection is
not worn.
• Health defects resulting from vibration emission if the
unit is being used over long periods of time or not
adequately managed and properly maintained.
The string head is still dangerous while the machine is
coasting to a stop.
Even when the unit is used as prescribed it is not
possible to eliminate all residual risk factors. The
following hazards may arise in connection with the unit’s
construction and design:
This unit produces an electromagnetic eld during
operation. This eld may, under some circumstances,
interfere with active or passive medical implants. To
reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend
persons with medical implants to consult their physician
and the medical implant manufacturer before operating
this unit.
Inspect unit before each use. Replace damaged parts.
Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in
place and secure. Replace cutting attachment parts that
are cracked, chipped, or damaged in any way. Make
sure the cutting attachment is properly installed and
securely fastened. Be sure the cutting attachment shield
is properly attached and in the position recommended
by the manufacturer. Use only exible, nonmetallic line
recommended by the manufacturer. Never use, for
example, wire or wire-rope, which can break off and
become a dangerous projectile.
Do not operate the unit inside a closed environment,
such as a room or building; breathing carbon monoxide
from exhaust fumes can kill.
Mix and pour fuel outdoors where there are no sparks
and ames. Slowly remove the fuel cap only after
stopping the engine. Do not smoke while fueling or
mixing fuel. Wipe spilled fuel from the unit. Move at
least 3 m (10 ft) away from the fueling source and site
before starting engine.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
RESIDUAL RISKS

5WWW.SENIXTOOLS.COM
Engine type .................................................................................................................................... Air-Cooled, 4-Cycle
Displacement...................................................................................................................................1.62 cu in. (26.5 cc)
Spark plug gap ......................................................................................................... 0.025 in. - 0.31 in. (0.6 - 0.8 mm)
Lubrication .................................................................................................................................................SAE 10W-30
Crankcase lubrication capacity............................................................................................................. 2.01 oz. (60 ml)
Fuel type................................................................................................................................... Unleaded gasoline only
Fuel tank capacity............................................................................................................................... 9.46 oz. (280 ml)
Approximate unit weight (no fuel) ......................................................................................11.02-11.24 lbs. (5.0-5.1 kg)
Trimmer mechanism ................................................................................................................................... Bump head
Trimming line ..........................................................................................................................................Spiral trimming
line Trimming line diameter (GTC4QL-L / GTS4QL-L)............................ 0.095 in. (2.4 mm), non-metallic exible line
Cutting path diameter (GTC4QL-L) ................................................................................................. .16.9 in. (430 mm)
Cutting path diameter (GLS4QL-L)................................................................................................... .17.7 in. (450 mm)
* All specications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right
to make changes at any time without notice.
KNOW YOUR UNIT
SPECIFICATIONS*
Air Filter
Spark Plug
Muffler
Choke
Fuel Cap
Starter Grip
Oil Tank
Cap
Drive Shaft
Connect Knob
Lockout
Cutting Head
Shield
Cutting Line
Spool
Front
Handle
Harness
Hook
Harness
GTS4QL-L GTC4QL-L
Throttle
Throttle
Throttle
Choke
Button

6 WWW.SENIXTOOLS.COM
ASSEMBLY
INCLUDED PARTS
1. Remove the screw from cutting head guard.
2. Insert the left tab into the slot on the cutting head
guard.
3. Align the screw hole in the mounting bracket with the
screw hole into the cutting head guard.
4. Tighten the screw through the mounting bracket and
into the cutting head guard with the provided screw
driver.
1. Turn the knob counter clockwise to loosen the
coupler.
2. Press and hold the release button.
3. Pull the attachment straight out of the coupler.
The attachment connects to the power head by means
of a coupler device.
1.Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
2.Turn the knob counterclockwise to loosen the coupler
of the power head shaft and remove the end cap
from the attachment (1).
3.Insert while rotating the lower shaft into the coupler
until the button locks into the positioning hole (the
xing hole is opposite the knob).
NOTE: If the button does not release completely in the
positioning hole, the shafts are not locked into place.
Slightly rotate from side to side until the button is locked
into place.
4.Turn the knob (2) clockwise to tighten the coupler.
This product requires assembly. Carefully remove the
product and any accessories from the box. Make sure
that all items listed in the packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product. If any parts are damaged or missing, please
call 1-800-261-3981 for assistance.
Do not use this product if any parts on the packing
list are already assembled to your product when you
unpack it. Parts on this list are not assembled to the
product by the manufacturer and require customer
installation. Use of a product that may have been
improperly assembled could result in serious personal
injury.
To prevent an accidental start that could cause serious
personal injury, always disconnect the engine spark
plug wire from the spark plug when assembling parts.
The cutting line spool must be xed rmly with the hub.
Failure to x the cutting line spool with the hub can
result in serious personal injury.
Make sure the knob is fully tightened before operating
the unit, check it periodically for tightness during use to
avoid serious personal injury.
Unless specied otherwise, the release button should
be snaped into the positioning hole only. Using the
wrong hole could lead to personal injury or damage to
the unit.
Never install, remove, or adjust any attachments while
power head is running. Failure to stop the engine can
cause serious personal injury.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
Quantity Item
1 Fast Start Guide
1 Operator’s Manual
1 Handle and mounting hardware
1 Cutting line spool
1 Fixed line head
1 Cutting head shield and mounting screw
1
Screw driver
1 Spark plug wrench
1
60 ml bottle (empty)
1 Warranty statement
INSTALL CUTTING HEAD GUARD
REMOVING ATTACHMENT
CONNECT THE UPPER AND LOWER
SHAFT
1.
2.

7WWW.SENIXTOOLS.COM
1. There are 3 positions where the front handle can be
xed with 4 screws as shown in the image above.
Select the suitable position according to the body
height of operator.
2. Screw the handle and holder (1) using the screw
driver provided. The screws and holder are pre-
attached to the front handle.
3.Tighten the 4 screws until the handle is secure.
NOTE: The front handle could be only xed in the 3
positions. Failure to x the front handle can cause
serious personal injury.
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufcient to inict serious injury.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
The straight-shaft trimmer harness with quick release
function can be hooked behind the rear hand if needed.
NOTE: Harness use is optional.
WARNING:
WARNING:
INSTALL THE FRONT HANDLE
INSTALL THE HARNESS
1. 2.

8 WWW.SENIXTOOLS.COM
OPERATION
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
Operation of this equipment could create sparks that
can start res around dry vegetation. A spark arrestor
may be required. The operator should contact local
re agencies for laws or regulations relating to re
prevention requirements.
Gasoline and its vapors are highly ammable and
explosive. To prevent serious personal injury and
property damage, handle it with care. Keep away from
ignition sources and open ames, handle outdoors only,
do not smoke and wipe up spills immediately. Always
shut off engine before fueling. Never add fuel to a
machine with a running or hot engine. Move at least
30 ft. from refueling site before starting engine. Do not
smoke and stay away from open ames and sparks.
Never operate the unit without the fuel cap securely.
Failure to safely handle fuel could result in serious
personal injury.
Do not overll. Overlling the crankcase may cause
excessive smoke, oil loss, and engine damage.
Attempting to start the engine before it has been
properly lled with lubricant will result in equipment
failure not covered by the warranty.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
Engine lubricant has a major inuence on engine
performance and service life. This unit is shipped
without engine lubricant.
Always use a 4-cycle engine lubricant that meets or
exceeds the requirements for API service classication
SJ. SAE 30, 10W30, or 10W40 are all acceptable
lubricants to use in this product. Non- detergent or
2-stroke engine lubricants will damage the engine and
should not be used. Check lubricant level before
each use.
ADDING/CHECKING ENGINE OIL
ADD ENGINE OIL: INITIAL USE
FUELING AND REFUELING
STARTING AND STOPPING
CHECK ENGINE OIL: BEFORE EACH
USE
MAX
1. Remove the cap from the empty lubricant bottle
provided.
2. Pour 60 ml of 4-cycle engine lubricant oil into
lubricant bottle with a funnel.
3. Unscrew the oil cap from the engine and remove.
4. Pour 60 ml of oil into the oil ll hole. Replace and
tighten the oil cap.
1. Remove the fuel tank cap by turning
counterclockwise. Rest the cap on a clean surface.
2. Carefully pour fuel into the tank. Avoid spillage.
3. Immediately replace fuel cap and hand tighten by
turning it clockwise. Wipe up any spilled fuel.
NOTE: Visually inspect to see if fuel level is low. If
fuel is low, rell with unleaded fuel carefully without
overlling and tighten the fuel tank cap immediately.
• This unit has a 4-cycle engine. Do not mix oil with
gasoline.
• The use of old fuel is the most common cause
of performance problems. Use only fresh, clean
unleaded gasoline (less than 30 days old). Dispose
of old fuel according to federal, state and local
regulations.
• Drain the tank and run the engine dry before storing
the unit.
• Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater
than 10% ethanol) in this product. It will damage the
unit and void the warranty.
To start a cold engine:
1. Slowly press the primer bulb 5-10 times.
NOTE: After the 7th press, fuel should be visible in the
primer bulb. If it is not, continue to press the primer until
you see fuel in the bulb.
2. Push the choke button in to set the choke to FULL
CHOKE position.
NOTE: Do not squeeze the throttle trigger because the
choke will be pop out automatically.
1. Separate the attachment from the power head.
2. Set power head on a at level surface with shaft
parallel to surface.
3. Unscrew the oil cap and remove.
4. Lubricant level should fall within the top of the oil ll
hole (the top of screw thread).
5. If level is low, add engine lubricant until the uid
level rises to the top of oil ll hole (the top of screw
thread).
NOTE: Do not overll.
6.Replace and tighten the oil cap.

9WWW.SENIXTOOLS.COM
Gasoline and its vapors are highly ammable and
explosive. To prevent serious personal injury and
property damage, handle it with care. Keep away from
ignition sources and open ames, handle outdoors
only, do not smoke and wipe up spills immediately.
Always shut off engine before fueling. Never add fuel to
a machine with a running or hot engine. Move at least
30 ft. from refueling site before starting engine. Do not
smoke and stay away from open ames and sparks.
Never operate the unit without the fuel cap securely.
Failure to safely handle fuel could result in serious
personal injury.
Always wear eye, hearing, hand, foot and body
protection to reduce the risk of injury when operating
this unit. Keep all parts of your body away from the
rotating cutting attachment and hot surfaces.
To prevent serious personal injury, avoid arm contact
with the engine while operating the unit. The engine
may be extremely hot.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
STOP THE ENGINE:
OPERATING THE TRIMMER
ENGAGE CUTTING HEAD SPOOL/
ENGINE STOP
HOLDING THE UNIT
• Engine housing can become hot during trimmer
operation. Do not rest or place your arm, hand, or
any body part against the engine housing. Extended
contact with the engine housing can result in burns or
other injuries.
• Always position the unit on the operator’s right side.
The use of the unit on the operator’s left side will
expose the user to hot surfaces and can result in
possible burn injury.
• To avoid burns from hot surfaces, never operate unit
with the bottom of the engine above waist level.
• Stand in the operating position (Fig. 11). Stand up
straight. Do not bend over.
• Keep feet apart and rmly planted.
• Hold the shaft grip with the right hand. Keep the right
arm slightly bent.
• Hold the handle with the left hand. Keep the left arm
straight.
• Hold the unit at waist level.
• Position the cutting head a few inches above the
ground.
• Do not over-reach; Keep all parts of your body away
from the rotating cutting attachment and hot surfaces.
• To direct clippings away from you, whenever possible
swing the trimmer in a left to right cutting motion.
There is an embossed arrow on the top of the safety
guard indicating the preferred left to right direction of
trimmer operation.
3. Pull the starter grip /cord until resistance is detected.
Rapidly pull 3 to 5 times or until you hear engine turn
over or begin to start.
4. If engine does not start, release choke by squeezing
throttle trigger and green choke button pops out.
a. Engine is now in the run position.
b. Rapidly pull starter grip/cord until engine starts.
5. Allow the engine to run for 10 seconds,then squeeze
throttle to provide fuel to engine and use for intended
task.
NOTE: The choke button is only used when starting
a cold engine. Never push the choke button in once
the engine has been turned over or run. Otherwise the
engine could be damaged.
Restart a warm engine:
NOTE: DO NOT push choke button in.
1. Make sure the primer bulb has fuel inside.
2. Rapidly pull starter/grip until engine starts.
3. Squeeze throttle to provide fuel to engine.
The cutting head spool will be engaged if the operator
squeezes the throttle lever and then squeezes the
throttle lever release to increase the engine speed.
The engine will stop when depressing the Stop switch in
the “STOP” position.
1. Hold the trimmer with your right hand on the rear
handle and your left hand on the front handle. Keep a
rm grip with both hands while in operation. Trimmer
should be held at a comfortable position with the rear
handle about hip height.
2. Keep your body and feet a safe distance to cutting
head.
3. Squeeze the throttle lever to full speed before cutting.
4. The cutting line should run parallel to the ground
surface.
To stop the engine, depress the STOP switch to the
stop position “STOP”.
NOTE: This Stop switch will come back to the ON
position automatically.
IF ASSISTANCE IS REQUIRED FOR THIS PRODUCT:
Do not return this product to the retail store where it
was purchased. Please call our Customer Service
Department for any issues you may have. For Help
Call: 1-800-261-3981
Stop switch
Throttle lever release
Throttle lever

10 WWW.SENIXTOOLS.COM
When trimming around trees, posts, fences, etc., rotate
the whole unit so that the cutting head is at a 30° angle
to the ground (Fig. 12).
Maintaining the Trimming Line
Hard surfaces, such as sidewalks, can cause the
trimming line to wear down quickly or break.
Do not remove or alter the line cutting blade assembly.
Excessive line length will make the unit overheat. This
may lead to serious personal injury or damage to the
unit.
CAUTION:
DECORATIVE TRIMMING
TRIMMING TIPS
TIPS FOR BEST RESULTS
ADJUSTING THE TRIMMING LINE
• Frequently check the trimming line length. Replace
the trimming line as needed. Refer to Replacing the
Trimming Line.
• DO NOT force the unit. Make shallow cuts in as many
passes as are necessary to achieve the desired
depth. Cut at a slow, even pace.
• Avoid hot surfaces by always keeping the tool away
from your body.
• Cut all grass from top to down. This will prevent grass
from wrapping around the shaft housing and string
head which could cause damage from overheating.
• If grass becomes wrapped around the string head,
STOP THE ENGINE, disconnect the spark plug wire,
and remove the grass.
• Use the tip of line to trim grass; do not force string
head into uncut grass.
• Avoid trees, owers, stones, walls and other objects
which can cause the line to break.
• Check and feed the line regularly to maintain full
cutting width and performance.
• To direct clippings away from the operator, tilt the
cutting head slightly down to the right; whenever
possible swing the trimmer in a left to right cutting
motion. There is an embossed arrow on the top of
the safety guard indicating the preferred left to right
direction of trimmer operation.
• Do not trim wet grass or weeds.
NOTE: Some line breakage will occur from:
This unit is equipped with a bump head. Trimming line
can be released from the cutting head without stopping
the engine. To release more line, lightly tap the bump
knob on the ground (Fig. 13) while operating the unit
at high speed. For best results, tap the bump knob on
bare ground or hard soil. Attempting to release line in
tall grass may stall the engine.
NOTE: Do not rest the cutting head on the ground while
the unit is running. Each time the bump knob is tapped,
about 1 inch (25.4 mm) of trimming line is released.
NOTE: Always keep the trimming line fully extended.
Line release becomes more difcult when the cutting
line gets shorter.
• Entanglement with foreign matter
• Normal line fatigue
• Attempting to cut thick vegetation
• Forcing the line into objects such as walls or fence
posts

11WWW.SENIXTOOLS.COM
Do not remove the spark plug when the engine is hot.
CAUTION:
• The maintenance interval is only a recommendation
for machines in ordinary operating condition.
• If there are any abnormal signs from the machine,
please do the proper inspection and maintenance
immediately.
• The tightening torque should follow the general screw
specication of different size, class and material.
• If anything is unclear to you, contact our service team
for help.
• All other repairs or maintenance which are not
mentioned here should only be done by our service
team or authorized personnel.
MAINTENANCE
To avoid serious personal injury, always stop the engine
and allow it to cool before cleaning or maintaining the
unit. Never perform cleaning or maintenance while
the unit is running. Disconnect the spark plug wire to
prevent the unit from starting accidentally..
Old engine oil is considered special waste and has
to be disposed according to your local environment
protection regulation. Do not pour the oil into a garbage
can, sewer, soil etc.
Wear protective clothing and observe all safety
instructions to prevent serious personal injury.
Never use metal-reinforced line, wire, chain or rope.
These can break off and become dangerous projectiles.
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
WARNING: WARNING:
WARNING:
WARNING:
CLEANING AND CARE REPLACE ENGINE OIL
CLEAN AIR FILTER
SPARK PLUG INSPECTION
REMARKS
MAINTENANCE SCHEDULE
Item Hours of Operation
Check engine oil level
Every time before use
Check for loose/lost
fasteners
Check for damage
Verify function of control
elements
Check fuel level
Check for fuel/oil leaks
Check cutting line
Engine oil replacement Every 20 hours
Clean air cleaner
Every 20 hours. Every 10
hours in dusty conditions
Check spark plug Every 20 hours
The engine oil replacement is easier if engine is warm
(NOT HOT!).
1. Open the oil tank cap and drain the old oil to an
approved container.
2. Return the engine to an upright position and rell with
lubricant following the instructions in the ADDING/
CHECKING ENGINE OIL section in this manual.
3. Clean the oil dropped on the unit if necessary.
The air lter element should be cleaned to provide the
engine abundant clear air which aids in starting, power,
and life time of the engine.
1. Remove the air lter cover. To remove, press the
green button on the top of the cover with thumb and
gently push up the cover with index nger.
2. Remove the air lter.
3. If only cleaning of the air lter is necessary, take the
air lter pad out and clean it with dry compressed air
until all dust is removed. Wear protective goggles and
mask to protect your health during this procedure.
Reinstall the air lter cover by closing the air lter cover
over the button on the housing, then push the cover
until it locks securely in the place.
NOTE: Make sure the lter is seated properly inside the
cover. Incorrect installation will allow dirt to enter the
engine, causing rapid engine wear.
1. Pull off the spark plug cap and clean the dust in the
spark plug area.
2. Remove the spark plug with the provided socket
wrench.
3. Check the ceramic isolation. Replace the spark plug
if damaged.
4. Clean the electrodes (metal tip) to refresh the
surfaces.
5. Reinstall the spark plug or replace it if necessary.
Reinstall the spark plug cap.
MAX

12 WWW.SENIXTOOLS.COM
REPLACE CUTTING LINE
ADJUST IDLE SPEED
1. Open the cutting line spool by pressing the two
release buttons on the side. Take out the winding
core (Fig. A+B).
2. Divide a cutting line in 2 equal halves, x it in the
winding core and start to wind the cutting line in two
separated rails (Fig. B). Follow the indicated winding
direction.
3. Fix the 2 line ends (ca. 15 cm) at the opening to keep
the line winded tightly (Fig. C).
4. Guide the 2 line ends into the holes on the spool
housing and restore the spool cover (Fig. D).
0.6-0.8 mm
CLEANING
If the engine will not idle properly:
1. Start the engine. Refer to Starting and Stopping.
2. Release the throttle control and let the engine idle.
• If the engine stops, increase the idle speed. Use a
small Phillips screwdriver to turn the idle speed screw
clockwise, 1/8 of a turn at a time, until the engine idles
smoothly.
• If the cutting head spins when the engine idles,
reduce the idle speed. Turn the idle speed screw
counterclockwise, 1/8 of a turn at a time, until the
cutting head stops moving.
The cutting attachment should never turn at idle. Turn
the idle speed screw counterclockwise to reduce the
idle RPM and stop the cutting attachment, or contact
customer support for adjustment and discontinue use
until the repair is made. Serious personal injury could
result from the cutting attachment turning at idle.
To avoid serious personal injury, always stop the engine
and allow it to cool before cleaning or maintaining the
unit.
The cutting head will move when adjusting the idle
speed. Wear all protective clothing and keep all
bystanders, children, and pets at least 50 ft. away. Make
adjustments with the unit supported by hand so that the
cutting head does not contact the ground or any object.
Keep all parts of your body away from the cutting head
and mufer. Failure to follow these instructions could
result in serious personal injury.
The cutting attachment should never turn at idle. Turn
the idle speed screw counterclockwise to reduce the
idle RPM and stop the cutting attachment, or contact
customer support for adjustment and discontinue use
until the repair is made. Serious personal injury could
result from the cutting attachment turning at idle.
Use a small brush to clean the outside of the unit. Do
not use strong detergents. Household cleaners that
contain aromatic oils such as pine and lemon, and
solvents such as kerosene, can damage plastic. Wipe
off any moisture with a soft cloth.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
B
C
D
A

13WWW.SENIXTOOLS.COM
TRANSPORTATION
STORAGE
• Never store a fueled unit where fumes may reach an
open ame or spark.
• Allow the engine to cool before storing.
• Lock up the unit to prevent unauthorized use or
damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
Short-term Storage (1-2 weeks)
Store the unit in a horizontal position. If not possible,
store the unit vertically with the engine at the top.
Long-term Storage
1. Remove the fuel cap, tip the unit and drain the fuel
into an approved container. Reinstall the fuel cap.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls.
This ensures that all fuel has been drained from the
carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug
and put 5 drops of any high quality motor oil into the
cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the
oil. Reinstall the spark plug.
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose
or damaged parts. Repair or replace damaged parts
and tighten loose screws, nuts or bolts.
5. Store the unit in a horizontal position. If horizontal
storage is not possible, store unit vertically with
engine at top.
Preparing the Unit for Use after Long-term
Storage
1.Remove the spark plug. Tip the unit and drain all of
the oil from the cylinder into an approved container.
Reinstall the spark plug.
2.Change the oil. Refer to Changing the Oil.
NOTE: Do not use fuel that has been stored for more
than 30 days. Dispose of old fuel and oil according to
federal, state and local regulations.
Transport the unit in a horizontal position. If not
possible, transport the unit vertically with the engine at
the top. Secure the trimmer shaft to prevent damage
during transport.
Correct and regular cleaning is not only important for
the safe use of this product, but also extends its life
span.

14 WWW.SENIXTOOLS.COM
TROUBLESHOOTING
THE ENGINE WILL NOT START
The fuel tank is empty Fill the fuel tank with fresh fuel
The primer bulb was not pressed enough Press the primer bulb 10 times
The fuel is old (over 30 days) Drain the fuel tank and add fresh fuel
The spark plug is fouled Replace the spark plug
THE ENGINE WILL NOT IDLE
The air lter is dirty Clean or replace the air lter
The fuel is old (over 30 days) Drain the fuel tank and add fresh fuel
Idle speed screw needs adjustment Turn idle speed screw clockwise to increase idle speed
THE ENGINE EMITS TOO MUCH SMOKE
Too much oil in crankcase Drain engine oil and rell with correct amount of engine lubricant
THE ENGINE WILL NOT ACCELERATE
The fuel is old (over 30 days) Drain the fuel tank and add fresh fuel
The cutting head is bound with grass Stop the engine and clean the cutting head
The air lter is dirty Clean or replace the air lter
THE ENGINE LACKS POWER OR STALLS
The fuel is old (over 30 days) Drain the fuel tank and add fresh fuel
The air lter is dirty Clean or replace the air lter
The spark plug is fouled Replace the spark plug
LINE WILL NOT ADVANCE
Line is welded to itself Replace line
Not enough line on spool Install more line
Line is worn too short
Pull lines while alternately pushing down and releasing spooll
retainer
Line is tangled on spool Remove line and rewind
Engine speed too slow Advance line at full throttle
SPOOL RETAINER HARD TO TURN
Screw threads are dirty or damaged
Clean threads and lubricate with grease. If no improvement,
replace spool retainer
GRASS WRAPS AROUND DRIVESHAFT
Cutting tall grass at ground level/Operating
trimmer at part throttle
Cut tall grass from the top down to prevent wrapping/ Operate
trimmer at full throttle
If further assistance is required, take the unit to a qualied service dealer.
PROBLEM SOLUTION

15WWW.SENIXTOOLS.COM
WARRANTY
LIMITED THREE-YEAR WARRANTY
Additional Limitations
3-year limited warranty on all Senix 4QL series gasoline powered equipment. FOR THREE YEARS from the
original date of retail purchase this Senix product is warranted against defects in materials or workmanship on
power tools. Defective product will receive free repair.*
This warranty does not cover normal wear of parts and components such as cutting chain, line or blades nor does
this warranty cover product transportation cost for warranty or service.
Any implied warranty granted under state law, including warranties of merchantability or tness for a particular
purpose, are limited to three years from the date of purchase on power tools and chargers and seven years on
batteries. The manufacturer is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages. Some
states and provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the
exclusion or limitation of incidental damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or
province to province.
The YAT USA declines any responsibility in regard to civil liability arising from abusive use or not in conformity with
proper use and maintenance of the machine as described in the operator’s manual.
YAT USA is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages.
After the purchase, the manufacturer recommends proper maintenance of the machine and to read the operator’s
manual before using the machine.
*Original purchase receipt may be required for proof of purchase
For customer service contact us toll free at 1-800-261-3981 or Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 9048 E Bahia Dr, suite 105, Scottsdale, AZ 85260
Warranty is subject to the following conditions:
• Warranty applies to the original purchaser at retail and is not transferrable*
• Warranty Registration at www.senixtools.com
• The tool has not been misused, abused, neglected, altered, modied or repaired by anyone other than an
authorized service center
• Only genuine Senix accessories have been used with or on this product
• The tool has been subjected to normal wear and tear
• The tool has not been used for trade or professional purposes
• The tool has not been used for rental purposes
• This warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any malfunction, failure or
defect resulting from misuse, abuse (including overloading the product, exposure to water or rain) accidents,
neglect or lack of proper installation and improper maintenance or storage.
To locate your nearest Senix service provider call toll free at 800-261-3981 or email us at [email protected].

Cortador a gasolina con motor de 4
ciclos de 1.62 pulg. cúb. (26.5 cc)
Manual del operador
Modelo: GTC4QL-L
GTS4QL-L
Para el servicio de asistencia al cliente, llame al 1-800-261-3981 o envíe un correo electrónico a:
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA EN EL FUTURO.

17WWW.SENIXTOOLS.COM
ÍNDICE
SEGURIDAD.................................................................................17
CONOZCA SU UNIDAD...............................................................21
ESPECIFICACIONES*.................................................................21
ENSAMBLAJE...............................................................................22
OPERACIÓN.................................................................................24
MANTENIMIENTO........................................................................27
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.............................30
GARANTÍA....................................................................................31
Indica un peligro EXTREMO.
Si no sigue el símbolo de seguridad de PELIGRO, se
producirá una lesión grave o la muerte, tanto para usted
como para los demás.
Indica un peligro GRAVE. Si no sigue el símbolo de
seguridad de ADVERTENCIA, se puede producir una
lesión grave, tanto para usted como para los demás.
Indica un peligro MODERADO. Si no sigue el símbolo
de seguridad de PRECAUCIÓN, se podría producir
un daño a la propiedad o una lesión, tanto para usted
como para los demás.
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
Este producto contiene un químico, cuyos efectos
son reconocidos por el Estado de California por
causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
NOTA: Le avisa que hay información o instrucciones
vitales para la operación o el mantenimiento de los
equipos.
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo
hace, puede producirse una lesión grave que afecte
al operador y/o a los transeúntes.
• SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
El petróleo crudo, la gasolina, el combustible diésel
y otros derivados del petróleo pueden exponerlo a
sustancias químicas, incluyendo tolueno y benceno,
cuyos efectos son reconocidos por el Estado de
California por causar cáncer y defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Estas exposiciones pueden
ocurrir cerca de campos petrolíferos, renerías, plantas
químicas, operaciones de transporte y almacenamiento,
como tuberías, terminales marítimos, camiones
cisterna y otras instalaciones y equipos. Para mayor
información, visite:
www.P65Warnings.ca.gov/petroleum.
El presente manual del operador describe los
símbolos de seguridad e internacionales, así como
los pictogramas que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para consultar
la información completa sobre seguridad, ensamblaje,
operación, mantenimiento y reparación.
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
SEGURIDAD
SÍMBOL NOMBRE SIGNIFICADO
Manténgase
alerta
Este gráco acompañado por
las palabras ADVERTENCIA,
PELIGRO O PRECAUCIÓN
llama la atención hacia un acción
de una condición que puede
conllevar a una LESIÓN GRAVE.
Lea el
Manual del
operador
Lea el manual del operador y
siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. Si
no lo hace, puede producirse
una lesión grave que afecte al
operador y/o a los transeúntes.
Use
protección
para la vista
y la audición.
Siempre use protección para la
vista, protección para la audición
y protección para la cabeza que
cumpla con las normas ANSI
Z87.1.
Use
protección
para los pies
Use protección para los pies
Use guantes Use guantes
Tenga cuidado de las lesiones
a los pies causadas por los
aditamentos de corte.
Tenga cuidado de los
objetos proyectados por los
aditamentos de corte. Nunca
use la unidad sin una protección
correctamente montada.
Manténgase a 15 metros de
distancia de cualquier otra
persona.
Tenga cuidado de los
objetos proyectados por los
aditamentos de corte. Nunca
use la unidad sin una protección
correctamente montada.
No instale ningún tipo de cuchilla
en la unidad que muestre este
símbolo.
72dB(A)
MEASURED AT 50FT. (15M)
PER ANSI B175.3
Nivel de presión acústica para los
transeúntes: 72dB(A)

18 WWW.SENIXTOOLS.COM
1. Se deben observar las precauciones de seguridad
adecuadas. Como con todos los equipos eléctricos,
esta unidad se debe manipular cuidadosamente.
NO SE EXPONGA NI USTED MISMO NI A LOS
DEMÁS AL PELIGRO. Siga estas reglas generales.
No permita que otra personas usen esta unidad a
menos que sean muy responsables y que hayan
leído y comprendido el manual del cortador de hilo
que estén capacitados en su operación.
2. Siempre use gafas de seguridad para la protección
a la vista. Vístase correctamente. No vista ropa
suelta ni use joyas que pudieran enredarse en las
partes móviles de la unidad. Siempre debe usarse
un calzado seguro, sólido y antideslizante. Siempre
use pantalones pesados y largos, botas, guantes
y una camisa de manga larga. No use ropa suelta,
joyas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo.
Átese el cabello para que esté por encima del nivel
del hombro. El cabello largo debe estar atado hacia
atrás. Se recomienda cubrir las patas y piernas para
protegerse de los escombros que vuelen durante la
operación.
3. Inspeccione toda la unidad en busca de piezas
sueltas (tuercas, pernos, tornillos, etc.) y cualquier
daño antes de comenzar y de operar. Repare o
reemplace según sea necesario antes de usar la
máquina.
4. Modicar su cortador o instalar aditamentos que no
son marca Senix puede hacer que su cortador sea
inseguro. Los aditamentos que no son marca Senix
han sido generalmente diseñados para aplicaciones
universales. Aunque los aditamentos posventa
pueden caber en su cortador, podrían no cumplir con
las especicaciones da fábrica y podrían hacer que
su cortador sea inseguro. No retire el protector del
cabezal de corte no modique su cortador de manera
que altere su diseño u operación. Esto podría hacer
que su cortador sea inseguro. Como resultado, se
podría producir una lesión grave al operador o a los
transeúntes, así como un daño a la máquina.
5. Mantenga las asas sin aceite ni combustible.
6. No opere la unidad bajo condiciones de iluminación
decientes.
7. No opere la unidad cuando esté cansado, cuando
su concentración se hay deteriorado y/o esté bajo la
inuencia de drogas, medicamentos o alcohol.
8. Siempre use las asas adecuadas cuando corte.
9. No fume mientras llene el tanque.
10. No llene el combustible en una habitación cerrada
o cerca de llamas abiertas. Asegúrese que haya
ventilación adecuada.
11. Siempre guarde en un contenedor correctamente
marcado que sea aprobado por códigos y
ordenanzas locales para dicho uso.
12. Nunca retire el tapón del tanque de combustible
cuando el motor esté encendido.
13. Nunca arranque u opere el producto dentro de
una habitación o edicio cerrado. Los vapores
del escape contienen el peligroso monóxido de
carbono.
14. Nunca intente hacer ajustes al motor mientras la
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
unidad esté encendida. Siempre realice ajustes
al motor con la unidad descansando sobre una
supercie plana y despejada.
15. No use la unidad si está dañada o mal ajustada.
Nunca retire la protección de la unidad. Como
resultado, se podría producir una lesión grave al
operador o a los transeúntes, así como un daño a
la máquina.
16. Inspeccione el área a cortar y retire todos los
escombros que pudieran atascarse en el cabezal
de corte de nylon. También retire cualquier objeto
que la unidad pueda arrojar durante el corte.
17. Mantenga a los niños alejados. Los observadores
deben estar a una distancia segura del área de
trabajo, al menos a 15 METROS (50 PIES) de
distancia.
18. Nunca deje la unidad desatendida mientras el motor
esté encendido.
19. El cortador ha sido diseñado para cortar césped,
mala hierba y maleza . Otros usos podrían dar
como resultado una lesión al operador o daños al
cortador y a la propiedad.
20. No se estire demasiado. Mantenga su posición
de pie y su equilibrio en todo momento. No use la
unidad mientras esté parado sobre una escalera de
tijera o sobre cualquier otro lugar inestable.
21. Mantenga las manos y pies a una distancia segura
de la línea de corte de nylon mientras la unidad
esté en uso.
22. No use este tipo de unidad para limpiar los
escombros.
23. Use un cabezal de corte de nylon que no presente
daños. Si se golpea una piedra o algún otro
obstáculo, detenga el motor y verique el cabezal
de corte de nylon. Nunca debe usarse un cabezal
de corte de nylon roto o desequilibrado.
24. SIGA LAS INSTRUCCIONES para el ensamblaje y
la operación.
25. No guarde la unidad en un área cerrada donde los
vapores del combustible puedan alcanzar una llama
abierta de calderos de agua, hornos, etc. Guárdela
solamente en un área bien ventilada y asegurada.
26. Asegure el rendimiento seguro y adecuado de su
unidad. Solo use accesorios originales. El uso de
otros accesorios o aditamentos puede causar un
peligro o lesión potencial al usuario, daños a la
unidad e invalidar la garantía.
27. Si la unidad no va a ser utilizada por largo tiempo,
limpie la unidad completamente, especialmente el
tanque de combustible/aceite, sus alrededores y el
ltro de aire.
28. Cuando reabastezca de combustible, detenga el
motor y conrme que se haya enfriado. Nunca
reabastezca de combustible cuando el motor esté
encendido o caliente. Cuando haya una fuga de
gasolina, asegúrese de limpiarla completamente
y deseche esos materiales antes de arrancar el
motor.
29. Permanezca alejado de los demás trabajadores
o transeúntes al menos a una distancia de 15
metros/50 pies.
30. Cuando usted se acerque a un operador de
la unidad, llame su atención cuidadosamente

19WWW.SENIXTOOLS.COM
y conrme que haya detenido el motor. Tenga
cuidado de no sorprender o distraer al operador, lo
que podría causar una situación insegura.
31. Nunca toque el cabezal de corte de nylon cuando
el motor esté en marcha. Si es necesario ajustar el
protector o el cabezal de corte de nylon, asegúrese
de detener el motor y conrme que el cabezal de
corte de nylon se ha detenido.
32. El motor tiene que apagarse cuando se mueve la
unidad a distintas áreas de trabajo.
33. Tenga cuidado de no golpear el cabezal de corte de
nylon contra las piedras o el suelo. Una operación
irrazonable y descuidada acortará la vida de la
unidad, además de crear un entorno inseguro para
usted o para quienes se encuentran a su alrededor.
34. Preste atención a las piezas sueltas o
sobrecalentadas. Si se produce alguna anormalidad
de la unidad, detenga la operación inmediatamente
y verique la unidad cuidadosamente. De ser
necesario, que la unidad sea revisada por el
servicio de asistencia al cliente. Nunca siga
operando una unidad que pudiera estar defectuosa.
35. Al momento del arranque o durante la operación del
motor, nunca toque las piezas calientes, como el
amortiguador, al alambre de alta tensión o la bujía.
36. Luego que el motor se ha detenido, el amortiguador
sigue caliente. Nunca coloque la unidad en lugares
donde haya materiales inamables (césped seco,
etc.), gases combustibles o líquidos combustibles.
37. Preste particular atención a la operación en la lluvia
o justo después de la lluvia, ya que el suelo podría
estar resbaloso.
38. Si se resbala o cae al suelo, suelte la palanca del
acelerador inmediatamente.
39. Tenga cuidado de no dejar caer la unidad o de
golpearla contra los obstáculos.
40. Antes de proceder a ajustar o reparar la unidad,
asegúrese de detener el motor y desenganchar la
bujía.
41. Cuando la máquina se coloca en el
almacenamiento durante un largo tiempo, drene
el combustible/aceite del tanque de combustible/
aceite y del carburador, limpie las piezas y mueva
la máquina a un lugar seguro.
42. Realice inspecciones periódicas para garantizar
una operación segura y eciente. Para una
inspección minuciosa de su unidad, contacte el
servicio de asistencia al cliente.
43. Mantenga la unidad lejos del fuego o de las
chispas.
44. Mantenga su cuerpo caliente, especialmente la
cabeza, el cuello, los pies, los tobillos, las manos y
las muñecas.
45. Mantenga una buena circulación de la sangre
realizando ejercicios vigorosos con los brazos
durante los descansos frecuentes en el trabajo y
también no fumando.
46. Limite las horas de operación.
47. Si sufre molestias, enrojecimiento e hinchazón
de los dedos, seguido de decoloración y pérdida
de sensibilidad, consulte a su médico antes de
exponerse aún más al frío y a las vibraciones.
48. Siempre use protección para la audición. Los ruidos
50. No coloque la máquina de costado; de lo contrario
el combustible puede derramarse.
51. La evaporación del combustible durante el
reabastecimiento de combustible y los gases de
escape son perjudiciales para el operador y la
gente alrededor de la unidad.
52. Asegúrese que la evaporación del combustible y
los gases de escape no se desplacen a la cara del
operador y mantenga a otras personas fuera de su
área de trabajo.
53. No permita que niños o personas no capacitadas
usen esta unidad.
• Los pulmones pueden dañarse si no se usa una
mascarilla antipolvo efectiva.
• La audición puede dañarse si no se usa una
protección contra los oídos efectiva.
• Los defectos de salud que sean resultado de la
emisión de vibraciones si la unidad se usa por largos
períodos de tiempo o si no se maneja o mantiene
adecuadamente.
El cabezal de hilo es todavía peligroso mientras la
máquina avanza sin esfuerzo hasta detenerse.
Incluso cuando la unidad sea utilizada como se indica,
no es posible eliminar todos los factores de riesgo
residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en
conexión con la construcción y el diseño de la unidad.
Esta unidad produce un campo electromagnético
durante su operación. Este campo puede interferir, bajo
ciertas circunstancias, con implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el riesgo de lesión seria o
mortal, recomendamos que las personas con implantes
médicos consulten primero con su doctor y el fabricante
del implante antes de operar esta unidad.
Inspeccione la unidad antes de cada uso.
Reemplace las piezas dañadas. Verique para ver si
hay fugas de combustible.
Asegúrese que todos los sujetadores estén en su lugar
y asegurados. Reemplazar las piezas de aditamentos
de corte que estén suradas, rotas o dañadas de
alguna manera. Asegúrese que el aditamento de
corte esté correctamente instalado y bien asegurado.
Asegúrese que el protector del aditamento de corte esté
correctamente jado y en la posición recomendada por
el fabricante. Utilice solo una línea exible y no metálica
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
RIESGOS RESIDUALES
fuertes durante períodos prolongados pueden
causar pérdida de la audición, incluso sordera
permanente.
49. Use guantes de trabajo resistentes y antideslizantes
para mejorar su agarre en el asa. Los guantes
también reducen la transmisión de las vibraciones
de la máquina a sus manos.

20 WWW.SENIXTOOLS.COM
recomendada por el fabricante. Nunca utilice, por
ejemplo, alambre o cable metálico, los cuales pueden
romperse y convertirse en un proyectil peligroso.
No opere la unidad dentro de un entorno cerrado,
como una habitación o edicio; respirar el monóxido de
carbono de los gases de escape puede matarlo.
Mezcle y vierta el combustible al aire libre, donde no
haya chispas ni llamas. Retire lentamente el tapón
de combustible sólo después de detener el motor. No
fume mientras se carga o mezcla combustible. Limpie
el combustible que se haya derramado de la unidad.
Aléjese al menos 3 m (10 pies) del lugar y fuente de
carga de combustible antes de arrancar el motor.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:

21WWW.SENIXTOOLS.COM
Tipo de motor....................................................................................................................Refrigerado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento .......................................................................................................................1.62 pulg. cúb. (26.5 cc)
Espacio de la bujía.............................................................................................0.025 pulg. - 0.31 pulg. (0.6 - 0.8 mm)
Lubricación.................................................................................................................................................SAE 10W-30
Capacidad de lubricación del cárter.......................................................................................................2.01 oz. (60 ml)
Tipo de combustible........................................................................................................Solamente gasolina sin plomo
Capacidad del tanque de combustible.................................................................................................9.46 oz. (280 ml)
Peso aproximado de la unidad (sin combustible)..............................................................11.02-11.24 lbs. (5.0-5.1 kg)
Mecanismo de corte..................................................................................................................Alimentador de cabezal
Línea de corte..............................................................................................................................Línea de corte espiral
Diámetro de la línea de corte (GTC4QL-L / GTS4QL-L)......................0.095 pulg. (2.4 mm), línea exible no metálica
Diámetro de la trayectoria de corte (GTC4QL-L)..........................................................................16.9 pulg. (430 mm)
Diámetro de la trayectoria de corte (GLS4QL-L)...........................................................................17.7 pulg. (450 mm)
* Toda las especicaciones se basan en la información más reciente del producto que se encuentra disponible al
momento de la impresión. Nos reservamos el derecho a realizar modicaciones en cualquier momento y sin previo
aviso.
CONOZCA SU UNIDAD
ESPECIFICACIONES*
Filtro de aire
Bujía
Amortiguador
Estrangulador
Tapa del
combustible
Agarre del
arrancador
Tapa del
tanque
de aceite
Perilla de
conexión del
eje accionador
Protector del
cabezal de corte
Bobina de
la línea de corte
Asa frontal
Gancho
del arnés
Arnés
GTS4QL-L GTC4QL-L
Acelerador
Acelerador
Bloqueo del
acelerador
Botón
regulador

22 WWW.SENIXTOOLS.COM
ENSAMBLAJE
PIEZAS INCLUIDAS
1. Retire el tornillo del protector del cabezal de corte.
2. Inserte la pestaña izquierda en la ranura del
protector del cabezal de corte.
3. Alinee el oricio del tornillo en la abrazadera de
montaje con el oricio del tornillo en el protector del
cabezal de corte.
4. Ajuste el tornillo a través de la abrazadera de
montaje y en el protector del cabezal de corte con el
destornillador proporcionado.
El accesorio se conecta al cabezal de energía por
medio de un dispositivo de acoplamiento.
1. Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía.
2. Gire la perilla hacia la izquierda para aojar el
acoplamiento del eje del cabezal de energía y retire
la tapa del extremo del aditamento (1).
3. Introduzca, mientras va girando, el eje inferior en
el acoplamiento hasta que el botón se cierre en el
oricio de posicionamiento (el oricio de jación está
enfrente de la perilla).
NOTA: Si el botón no se libera completamente en
el oricio de posicionamiento, los ejes no están
bloqueados en su lugar. Gire levemente de un lado a
otro hasta que el botón esté bloqueado en su lugar.
4. Gire la perilla (2) hacia la derecha para ajustar el
acoplamiento.
Este producto requiere ensamblaje. Retire
cuidadosamente el producto y los accesorios de la caja.
Asegúrese que todos los artículos que guran en la lista
del paquete estén incluidos. Inspeccione el producto
cuidadosamente para asegurarse que no se hayan
producido roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de embalaje hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente y operado
satisfactoriamente el producto. Si hay partes dañadas o
faltantes, llame al 1-800-261-3981 para obtener ayuda.
No utilice este producto si alguna pieza en la lista de
empaque ya está ensamblada a su producto cuando
lo desempaque. Las piezas de esta lista no están
ensambladas al producto por parte del fabricante y
requieren la instalación por parte del cliente. El uso
de un producto que pueda haber sido ensamblado
incorrectamente podría causar lesiones personales
graves.
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones personales graves, siempre desconecte el
alambre de la bujía del motor de la bujía al ensamblar
las piezas.
La bobina de la línea de corte debe jarse rmemente
con el cubo. Si no se ja la bobina de la línea de corte
con el cubo, esto puede resultar en lesiones personales
graves.
Nunca instale, retire o ajuste ningún aditamento
mientras el cabezal de energía esté funcionando. Si
no detiene el motor, se pueden puede causar graves
lesiones personales.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Cantidad Ítem
1 Guía de inicio rápido
1 Manual del operador
1 Accesorios del asa y de montaje
1 Bobina de la línea de corte
1 Cabezal de la línea ja
1
Protector del cabezal de corte y tornillo de montaje
1
Destornillador
1 Llave de la bujía
1
Botella de 60 ml (vacía)
1 Declaración de garantía
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DEL
CABEZAL DE CORTE
CONECTE EL EJE SUPERIOR E
INFERIOR
Asegúrese que el botón se ajuste completamente antes
de operar la unidad, verique periódicamente su ajuste
durante el uso para evitar lesiones personales graves.
A menos que se especique lo contrario, el botón de
liberación se debe encajar solamente en el oricio de
posicionamiento. Utilizar el oricio incorrecto podría
provocar lesiones personales o daños a la unidad.
ADVERTENCIA:
1.
2.

23WWW.SENIXTOOLS.COM
1. Gire la perilla hacia la izquierda para ajustar el
acoplamiento.
2. Presione y mantenga presionado el botón de
liberación.
3. Retire de forma recta el aditamento del
acoplamiento.
1. Hay 3 posiciones donde el asa delantera se puede
jar con 4 tornillos como se muestra en la imagen
anterior. Seleccione la posición adecuada según la
altura del cuerpo del operador.
2. Atornille el asa y el sujetador (1) utilizando el
destornillador suministrado. Los tornillos y el
sujetador están preensamblados en el asa delantera.
3. Ajuste los 4 tornillos hasta que el asa esté segura.
NOTA: El asa delantera podría jarse sólo en las 3
posiciones. Si no ja el asa delantera, se pueden puede
causar graves lesiones personales.
No permita que su familarización con los productos
lo vuelva descuidado. Recuerde que una fracción de
segundo descuidada es suciente para causar una
lesión grave.
Siempre use protección para la vista con protectores
laterales marcados para cumplir con la norma ANSI
Z87.1, junto con protección auditiva. No hacerlo podría
resultar en objetos proyectados hacia sus ojos y otras
posibles lesiones graves.
El arnés del cortador de eje recto con función de
liberación rápida se puede enganchar detrás de la
mano posterior si es necesario.
NOTA: El uso del arnés es opcional.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
RETIRO DE ADITAMENTO
INSTALACIÓN DEL ASA DELANTERA
INSTALACIÓN DEL ARNÉS
1. 2.

24 WWW.SENIXTOOLS.COM
OPERACIÓN
No utilice ningún aditamento no recomendado por el
fabricante de este producto. El uso de aditamentos
o accesorios no recomendados puede resultar en
lesiones personales graves.
El funcionamiento de estos equipos podría producir
chispas que pueden iniciar incendios alrededor de la
vegetación seca. Podría ser necesario usar un supresor
de chispa. El operador debe ponerse en contacto con
las estaciones de bomberos locales para revisar las
leyes o reglamentos relativos a los requerimientos para
la prevención de incendios.
La gasolina y sus vapores son altamente inamables
y explosivos. Para evitar lesiones graves y daños
a la propiedad personal, manipúlela con cuidado.
Manténgase alejado de fuentes de ignición y llamas
abiertas, manipule sólo al aire libre, no fume y limpie
los derrames inmediatamente. Siempre apague el
motor antes de reabastecer el combustible. Nunca
añada combustible a una máquina con un motor en
funcionamiento o caliente. Aléjese al menos 30 pies (9
m) del lugar de reabastecimiento de combustible antes
de arrancar el motor. No fume y manténgase alejado
de las llamas abiertas y las chispas. Nunca opere
la unidad sin la tapa de combustible asegurada. Si
manipular el combustible de manera insegura, podrían
resultar lesiones personales graves.
No lo llene demasiado. El llenado excesivo del cárter
puede causar un exceso de humo, pérdida de aceite y
daños en el motor.
El intento de arrancar el motor antes que se haya
llenado correctamente con el lubricante dará como
resultado la falla de los equipos no cubiertos por la
garantía.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
El lubricante del motor tiene una gran inuencia sobre
su rendimiento y su vida útil. Esta unidad se envía sin
el lubricante del motor.
Siempre use un lubricante para motor de 4 ciclos que
cumpla o supere los requerimientos para la clasicación
SL del servicio API. SAE 30, 10W30 o 10W40 son
todos los lubricantes aceptables para utilizar en este
producto. Los lubricantes de motor no detergentes o de
2 tiempos dañarán el motor y no deben ser utilizados.
Verique el nivel de lubricante antes de cada uso.
AÑADIR/VERIFICAR EL ACEITE DEL
MOTOR
AGREGUE ACEITE DE MOTOR: USO
INICIAL
ABASTECIMIENTO Y
REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
VERIFIQUE EL ACEITE DEL MOTOR:
ANTES DE CADA USO
MAX
1. Retire la tapa de la botella de lubricante vacía
proporcionado.
2. Vierta 60 ml de lubricante para motores de 4 ciclos
en la botella lubricante con un embudo.
3. Destornille el tapón del aceite del motor y retírelo.
4. Vierta 60 ml de aceite en el oricio de llenado de
aceite. Vuelva a colocar y ajuste la tapa del aceite.
1. Retire la tapa del tanque de combustible girándolo
hacia la izquierda. Descanse la tapa sobre una
supercie limpia.
2. Con cuidado, vierta el combustible en el tanque.
Evite derrames.
3. Inmediatamente reemplace el tapón de combustible
y ajuste manualmente, girándolo hacia la derecha.
Limpie cualquier derrame de combustible.
NOTA: Realice una inspección visual para ver si el
nivel de combustible es bajo. Si el combustible está
bajo, vuelva a llenar cuidadosamente con combustible
sin plomo, sin llenar demasiado y ajuste el tapón del
tanque de combustible inmediatamente.
• Esta unidad tiene un motor de 4 ciclos. No mezcle
aceite con gasolina.
• El uso de combustible antiguo es la causa más común
de los problemas de rendimiento. Utilice solamente
gasolina sin plomo limpia y fresca (con menos de 30
días de antigüedad). Deseche el combustible antiguo
conforme a las regulaciones federales, estatales y
locales.
• Vacíe el tanque y encienda el motor en seco antes de
1. Separe el aditamento del cabezal de energía.
2. Coloque el cabezal de energía sobre sobre una
supercie plana y nivelada con el eje paralelo a la
supercie.
3. Destornille el tapón del aceite y retírelo.
4. El nivel de lubricante debe caer dentro de la parte
superior del oricio de llenado de aceite (la parte
superior de la rosca de tornillo).
5. Si el nivel está bajo, agregue lubricante de motor
hasta que el nivel del líquido se eleve hasta la parte
superior del oricio de llenado de aceite (la parte
superior de la rosca del tornillo).
NOTA: No lo llene demasiado.
6. Vuelva a colocar y ajuste la tapa del aceite.

25WWW.SENIXTOOLS.COM
PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN
Para arrancar un motor en frío:
1. Presione lentamente la pera de 5 a 10 veces.
NOTA: Después de la 7ª presión, el combustible debería
ser visible en la pera. Si no es así, continúe presionando
la pera hasta que vea el combustible en ella.
2. Presione el botón del estrangulador para congurarlo
a la posición de FULL CHOKE (ESTRANGULADO
COMPLETAMENTE).
NOTA: No apriete el activador del acelerador porque el
estrangulador saltará hacia afuera automáticamente.
3. Tire del agarre/la cuerda de arranque hasta que se
detecte resistencia. Rápidamente tire de 3 a 5 veces
o hasta que escuche el motor encenderse o que
comience a arrancar.
4. Si el motor no arranca, suelte el suelte el
estrangulador ajustando el activador del acelerador
y el botón verde del estrangulador va a saltar hacia
afuera.
a.El motor está ahora en posición de arranque.
b.Rápidamente tire el agarre/la cuerda de arranque
hasta que arranque el motor.
5. Permita que el motor funcione por 10 segundos,
luego ajuste el acelerador para proporcionar
combustible al motor y utilizarlo para la tarea
prevista.
NOTA: El botón del estrangulador se utiliza solamente
cuando se arranca un motor en frío. Nunca presione el
botón del estrangulador una vez que el motor ha sido
activado o arrancado. De lo contrario, el motor podría
dañarse.
Reinicie el motor en caliente:
NOTA: NO presione el botón del estrangulador.
1. Asegúrese que la pera tenga combustible dentro.
2. Rápidamente tire el arrancador/el agarre hasta que
arranque el motor.
3. Ajuste el acelerador para proporcionar combustible al
motor.
La gasolina y sus vapores son altamente inamables
y explosivos. Para evitar lesiones graves y daños
a la propiedad personal, manipúlela con cuidado.
ADVERTENCIA:
DETENCIÓN DEL MOTOR:
OPERACIÓN DEL CORTADOR
ENGANCHE DE LA BOBINA DEL
CABEZAL DE CORTE/DE LA
DETENCIÓN DEL MOTOR
• La carcasa del motor puede calentarse durante la
operación de corte. No apoye o coloque su brazo,
mano o cualquier parte del cuerpo contra la carcasa
del motor. El contacto prolongado con la caja del
motor puede resultar en quemaduras u otras lesiones.
• Siempre coloque la unidad al lado derecho del
operador. El uso de la unidad al lado izquierdo
del operador expone al usuario a las supercies
calientes y puede resultar en posibles lesiones por
quemaduras.
• Para evitar quemaduras por supercies calientes,
nunca opere la unidad con la parte inferior del motor
por encima del nivel de la cintura.
La bobina del cabezal de corte se enganchará si el
operador ajusta la palanca del acelerador y luego
ajusta la liberación de la palanca del acelerador para
aumentar la velocidad del motor.
El motor se detendrá al pulsar el interruptor de
detención en la posición “STOP”.
1. Sostenga el cortador con su mano derecha en el
asa posterior y con su mano izquierda en el asa
delantera. Mantenga un agarre rme con ambas
manos durante la operación. El cortador debe
mantenerse en una posición cómoda, con el asa
posterior a la altura de la cadera.
2. Mantenga su cuerpo y los pies a una distancia
segura del cabezal de corte.
3. Ajuste la palanca de aceleración hasta la velocidad
máxima antes de cortar.
4. La línea de corte debe correr paralela a la supercie
del suelo.
Para detener el motor, presione el botón de detención
STOP para cambiar a la posición de detención “STOP”.
NOTA: Este interruptor de detención va a volver a la
posición de encendido ON automáticamente.
SI SE REQUIERE ASISTENCIA PARA ESTE
PRODUCTO:
No devuelva este producto a la tienda minorista donde
lo compró. Llame a nuestro Departamento de Servicio
al Cliente para cualquier problema que pueda tener.
Para obtener ayuda llame al: 1-800-261-3981
Stop switch
Throttle lever release
Throttle lever
guardar la unidad.
• No utilice combustible E15 o E85 (o combustible que
contenga más de 10% de etanol) en este producto.
Esto puede dañar la unidad e invalidar la garantía.
Manténgase alejado de fuentes de ignición y llamas
abiertas, manipule sólo al aire libre, no fume y limpie
los derrames inmediatamente. Siempre apague el
motor antes de reabastecer el combustible. Nunca
añada combustible a una máquina con un motor en
funcionamiento o caliente. Aléjese al menos 30 pies (9
m) del lugar de reabastecimiento de combustible antes
de arrancar el motor. No fume y manténgase alejado
de las llamas abiertas y las chispas. Nunca opere
la unidad sin la tapa de combustible asegurada. Si
manipular el combustible de manera insegura, podrían
resultar lesiones personales graves.
Siempre use protección para los ojos, oídos, manos,
pies y cuerpo para reducir el riesgo de lesión al operar
ADVERTENCIA:
CÓMO SUJETAR LA UNIDAD
Interruptor
de detención
Palanca de
aceleración
Liberación de la palanca de aceleración

26 WWW.SENIXTOOLS.COM
Al cortar alrededor de árboles, postes, cercas, etc., gire
toda la unidad para que el cabezal de corte esté en un
ángulo de 30° con relación al suelo (Fig. 12).
Mantenimiento de la línea de corte
Las supercies duras, como las aceras, pueden hacer
que la línea de corte se desgaste rápidamente o se
rompa.
• Compruebe con frecuencia la longitud de la línea
de corte. Reemplace la línea de corte según sea
necesario. Consulte el Reemplazo de la línea de
corte.
• NO fuerce la unidad. Haga cortes poco profundos
en los pases que sean necesarios para lograr la
profundidad deseada. Corte a un ritma lento y
uniforme.
No quite ni modique el montaje de la cuchilla de la
línea de corte. Una longitud de línea excesiva hará que
la unidad se sobrecaliente. Esto puede provocar graves
lesiones personales o daños a la unidad.
PRECAUCIÓN:
CORTE DECORATIVO
CONSEJOS DE CORTE
CONSEJOS PARA OBTENER LOS
MEJORES RESULTADOS
AJUSTE DE LA LÍNEA DE CORTE
• Evite las supercies calientes manteniendo siempre la
herramienta alejada de su cuerpo.
• Corte todo el césped de arriba a abajo. Esto evitará
que el césped se envuelva alrededor de la carcasa
del eje y del cabezal de la cuerda, lo que podría
provocar daños por sobrecalentamiento.
• Si el césped llega a envolverse alrededor del cabezal
de la cuerda, DETENGA EL MOTOR, desconecte el
alambre de la bujía y retire el césped.
• Utilice la punta de línea para recortar el césped; no
fuerce el cabezal de la cuerda en el césped sin cortar.
• Evite los árboles, ores, piedras, paredes y otros
objetos que puedan causar que la línea se rompa.
• Compruebe y alimente la línea con regularidad para
mantener la anchura de corte completa, así como el
rendimiento.
• Para dirigir los cortes lejos del operador, incline
el cabezal de corte ligeramente hacia abajo a la
derecha; siempre que sea posible, oscile el cortador
en un movimiento de corte de izquierda a derecha.
Hay una echa grabada en la parte superior de la
protección de seguridad que indica la dirección de
operación preferida de izquierda a derecha.
• No corte el césped o la mala hierba cuando estén
mojados.
NOTA: Puede ocurrir la ruptura de la línea si:
• Se enreda con materia extraña
• Hay un desgaste normal de la línea
• Se intenta cortar vegetación gruesa
• Se fuerza la línea contra objetos como paredes o
postes de cercas
Esta unidad viene equipada con un alimentador de
cabezal. La línea de corte puede ser liberada del
cabezal de corte sin detener el motor. Para liberar más
línea, golpee suavemente la perilla del alimentador
sobre el suelo (Fig. 13) mientras opera la unidad a alta
velocidad. Para lograr mejores resultados, golpee la
perilla del alimentador sobre suelo despejado o suelo
duro. Si intenta soltar cuerda en césped muy crecido,
podría atascar el motor.
NOTA: No apoye el cabezal de corte en el suelo
mientras la unidad esté funcionando.
Cada vez que la perilla del alimentador se toca, se
libera aproximadamente 1 pulgada (25.4 mm) de línea
de corte.
NOTA: Siempre mantenga la línea de corte
completamente extendida. La liberación de la línea se
vuelve más difícil cuando la línea de corte se hace más
corta.
Para evitar lesiones personales graves, evite el
contacto del brazo con el motor al operar la unidad. El
motor puede estar extremadamente caliente.
ADVERTENCIA:
• Párese en la posición de operación (Fig. 11). Párese
derecho. Ne se doble.
• Mantenga los pies aparte y rmemente apoyados.
• Sostenga el agarre del eje con la mano derecha.
Mantenga el brazo derecho ligeramente exionado.
• Sostenga el asa con la mano izquierda. Mantenga el
brazo izquierdo recto.
• Sostenga la unidad a nivel de la cintura.
• Coloque el cabezal de corte a unas cuantas pulgadas
por encima del suelo.
• No se estire demasiado; mantenga todas las partes
de su cuerpo lejos del aditamento de corte giratorio y
las supercies calientes.
• Para dirigir los cortes lejos de usted, siempre que
pueda, oscile el cortador con un movimiento de corte
de izquierda a derecha. Hay una echa grabada en
la parte superior de la protección de seguridad que
indica la dirección de operación preferida de izquierda
a derecha.
esta unidad. Mantenga todas las partes de su cuerpo
lejos del aditamento de corte giratorio y las supercies
calientes.

27WWW.SENIXTOOLS.COM
• El intervalo de mantenimiento es sólo una
recomendación para las máquinas en condiciones de
funcionamiento normal.
• Si hay cualquier signo anormal de la máquina, realice
la inspección y el mantenimiento adecuados de
inmediato.
• El torque de ajuste debe seguir la especicación del
atornillado general de diferentes tamaños, clases y
materiales.
• Si algo no está claro para usted, póngase en contacto
MANTENIMIENTO
Para evitar lesiones personales graves, siempre
apague el motor y deje que se enfríe antes de
limpiar o mantener la unidad. Nunca lleve a cabo la
limpieza o mantenimiento mientras la unidad esté en
funcionamiento. Desconecte el alambre de la bujía para
evitar que la unidad arranque accidentalmente.
El aceite de motor antiguo se considera como residuo
especial y tiene que ser eliminado de acuerdo a su
regulación de protección medioambiental local. No
vierta el aceite en un cubo de basura, alcantarilla,
suelo, etc.
Use ropa protectora y observe todas las instrucciones
de seguridad para evitar lesiones personales graves.
Nunca use una línea, alambre, cadena o cuerda
reforzada con metal. Estos pueden desprenderse y
convertirse en proyectiles peligrosos.
Al realizar el mantenimiento, use solo piezas de
repuesto idénticas. El uso de otras piezas podría
causar un riesgo o daños al producto.
Siempre use protección para la vista con protectores
laterales marcados para cumplir con la norma ANSI
Z87.1, junto con protección auditiva. No hacerlo podría
resultar en objetos proyectados hacia sus ojos y otras
posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
CAMBIE EL ACEITE DEL MOTOR
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
OBSERVACIONES
PROGRAMME D'ENTRETIEN
Ítem Horas de operación
Verique el nivel de aceite del
motor
Cada vez antes de su uso
Revise si hay sujetadores
sueltos/perdidos
Compruebe si hay daños
Verique la función de los
elementos de control
Revise el nivel de combustible
Verique para ver si hay fugas
de combustible/aceite
Verique la línea de corte
Reemplazo del aceite del
motor
Cada 20 horas
Limpie el limpiador de aire
Cada 20 horas Cada 10
horas en condiciones
polvorientas
Verique la bujía Cada 20 horas
El reemplazo del aceite del motor es más fácil si el
motor está tibio (¡NO CALIENTE!).
1. Abra la tapa del tanque de aceite y drene el aceite
antiguo a un recipiente aprobado.
2. Regrese el motor a una posición recta y rellene con
lubricante siguiendo las instrucciones en la sección
AÑADIR/VERIFICAR EL ACEITE DEL MOTOR en
este manual.
3. Limpie el aceite que haya caído en la unidad si es
necesario.
El elemento del ltro de aire debe limpiarse para
proporcionar abundante aire limpio, lo que ayuda en el
arranque, la potencia y vida del motor.
1. Retire la cubierta del ltro de aire Para retirarla,
presione el botón verde en la parte superior de la
cubierta con el pulgar y presione suavemente hacia
arriba la cubierta con el dedo índice.
2. Retire el ltro de aire.
3. Si sólo es necesario limpiar el ltro de aire, saque
la almohadilla del ltro de aire y límpiela con aire
comprimido seco hasta retirar todo el polvo. Use
gafas protectoras y una mascarilla para proteger su
salud durante este procedimiento.
Vuelva a instalar la cubierta del ltro de aire cerrando la
cubierta del ltro de aire sobre el botón en la carcasa,
luego presione la cubierta hasta que encaje rmemente
en su lugar.
NOTA: Asegúrese que el ltro esté colocado
correctamente dentro de la cubierta.
Una instalación incorrecta permitirá que entre suciedad
en el motor, causando un desgaste rápido del motor.
MAX
con nuestro equipo de servicio para asistencia.
• Todas las demás reparaciones o mantenimiento que
no se mencionan aquí, sólo deben ser realizados por
nuestro equipo de servicio o personal autorizado.

28 WWW.SENIXTOOLS.COM
REEMPLAZO DE LA LÍNEA DE CORTE
AJUSTE DE VELOCIDAD EN MARCHA
LENTA
1. Abra la bobina de la línea de corte presionando los
dos botones de liberación al costado. Extraiga el
núcleo de bobinado (Fig. A+B).
2. Divida una línea de corte en 2 mitades iguales, fíjela
en el núcleo de bobinado y empiece a enrollar la
línea de corte en dos carriles separados (Fig. B).
Siga la dirección de bobinado indicada.
3. Fije los 2 extremos de la línea (aproximadamente 15
cm) en la abertura para mantener la línea bobinada
rmemente (Fig. C).
4. Guíe los 2 extremos de la línea en los oricios de
la carcasa de la bobina y restaure la cubierta de la
bobina (Fig. D).
0.6-0.8 mm
Si el motor no anda correctamente en marcha lenta:
1. Arranque el motor. Consulte Puesta en marcha y
detención
2. Libere el control de aceleración y permita que el
motor funcione en marcha lenta.
• Si el motor se detiene, aumente la velocidad de
marcha lenta. Use un pequeño destornillador Phillips
para girar el tornillo de marcha lenta hacia la derecha,
1/8 de vuelta a la vez, hasta que el motor pase
El aditamento de corte nunca debe girar en marcha
lenta. Gire el tornillo en velocidad de marcha lenta hacia
la izquierda para reducir las revoluciones por minuto de
la marcha lenta y así detener el aditamento de corte, o
sino contacte al servicio de atención al cliente para que
realice un ajuste y suspenda el uso hasta que se haga
la reparación. Podría producirse lesiones personales
graves como resultado del aditamento de corte girando
en marcha lenta.
El cabezal de corte se moverá al ajustar la velocidad de
marcha lenta. Use ropa protectora y mantenga a todos
los transeúntes, niños y mascotas al menos a 50 pies
de distancia. Realice ajustes con la unidad apoyada por
la mano para que el cabezal de corte no haga contacto
con el suelo o ningún otro objeto. Mantenga todas las
partes de su cuerpo lejos del cabezal de corte y del
amortiguador. El no seguir estas instrucciones podría
producir lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
No retire la bujía cuando el motor esté caliente.
PRECAUCIÓN:
INSPECCIÓN DE LA BUJÍA
1. Retire la tapa de la bujía y limpie el polvo en la zona
de la bujía.
2. Retire la bujía con la llave de tubo provista.
3. Compruebe el aislamiento cerámico. Reemplace la
bujía si está dañada.
4. Limpie los electrodos (punta de metal) para refrescar
las supercies.
5. Vuelva a instalar la bujía, o reemplácela si es
necesario. Vuelva a instalar la tapa de la bujía.
B
A
C
D

29WWW.SENIXTOOLS.COM
LIMPIEZA
Para evitar lesiones personales graves, siempre
apague el motor y deje que se enfríe antes de limpiar o
mantener la unidad.
El aditamento de corte nunca debe girar en marcha
lenta. Gire el tornillo en velocidad de marcha lenta hacia
la izquierda para reducir las revoluciones por minuto de
la marcha lenta y así detener el aditamento de corte, o
sino contacte al servicio de atención al cliente para que
realice un ajuste y suspenda el uso hasta que se haga
la reparación. Podría producirse lesiones personales
graves como resultado del aditamento de corte girando
en marcha lenta.
Use un cepillo suave para limpiar la parte externa de
la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos tales
como el pino y limón, los y disolventes tales como
el kerosene, pueden dañar el plástico. Seque toda
humedad con un paño suave.
Una limpieza correcta y con regularidad es importante
no sólo para el uso seguro de este producto, sino
también para extiende su vida útil.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
suavemente a marcha lenta.
• Si el cabezal de corte gira cuando el motor funciona
en marcha lenta, reduzca la velocidad en marcha
lenta. Gire el tornillo a la velocidad de marcha lenta
hacia la izquierda, 1/8 de vuelta a la vez, hasta que el
cabezal de corte deje de moverse.
ALMACENAMIENTO
• Nunca almacene una unidad con combustible donde
los vapores puedan alcanzar una llama abierta o
chispa.
• Deje que el motor se enfríe antes de guardarla.
• Guarde bajo seguro la unidad para evitar el uso no
autorizado o daños.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Guarde la unidad lejos del alcance de los niños.
Almacenamiento por corto tiempo (1-2
semanas)
Guarde la unidad en posición horizontal. Si no es
posible, guarde la unidad en posición vertical con el
motor en la parte superior.
Almacenamiento por largo tiempo
1. Retire el tapón de combustible, incline la unidad y
drene el combustible en un recipiente aprobado.
Reinstale la tapa del combustible.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se
pare. Esto asegura que todo el combustible haya
sido drenado del carburador.
3. Deje que el motor se enfríe. Retire la bujía y
coloque 5 gotas de cualquier aceite de motor de alta
calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque
lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar
la bujía.
4. Limpie a fondo la unidad e inspecciónela para ver
que no haya piezas sueltas o dañadas. Repare o
reemplace las partes dañadas y ajuste los tornillos,
tuercas o pernos sueltos.
5. Guarde la unidad en posición horizontal. Si el
almacenamiento horizontal no es posible, almacene
la unidad en posición vertical con el motor en la parte
superior.
Preparación de la unidad para su uso
luego de un almacenamiento por largo
tiempo
1. Retire la bujía. Incline la unidad y drene todo el
aceite del cilindro en un recipiente aprobado. Vuelva
a instalar la bujía.
2. Cambie el aceite. Consulte Cambio del aceite.
NOTA: No utilice combustible que ha sido almacenado
por más de 30 días. Deseche el combustible y el
aceite antiguos conforme a las regulaciones federales,
estatales y locales.
TRANSPORTE
Transporte la unidad en posición horizontal. Si no es
posible, transporte la unidad verticalmente con el motor
en la parte superior. Asegure el eje del cortador para
evitar daños durante el transporte.

30 WWW.SENIXTOOLS.COM
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
El tanque de agua está vacío Llene el tanque de combustible con combustible fresco
La pera no se presionó lo suciente Presione la pera 10 veces
El combustible es antiguo (tiene más de 30 días) Drene el tanque de combustible y agregue combustible fresco
La bujía está dañada Reemplace la bujía
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MARCHA LENTA
El ltro de aire está sucio Limpie o reemplace el ltro de aire
El combustible es antiguo (tiene más de 30 días) Drene el tanque de combustible y agregue combustible fresco
El tornillo de marcha lenta necesita ajuste
Gire el tornillo de marcha lenta hacia la derecha para aumentar
la velocidad de marcha lenta
EL MOTOR EMITE DEMASIADO HUMO
Exceso de aceite en el cárter
Drene el aceite del motor y rellene con la cantidad correcta de
lubricante del motor
EL MOTOR NO ACELERA
El combustible es antiguo (tiene más de 30 días) Drene el tanque de combustible y agregue combustible fresco
El cabezal de corte está atascado con césped Detenga el motor y limpie el cabezal de corte
El ltro de aire está sucio Limpie o reemplace el ltro de aire
AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA
El combustible es antiguo (tiene más de 30 días) Drene el tanque de combustible y agregue combustible fresco
El ltro de aire está sucio Limpie o reemplace el ltro de aire
La bujía está dañada Reemplace la bujía
LA LÍNEA NO AVANZA
La línea está soldada a sí misma Reemplace la línea
No hay suciente línea en la bobina Instale más línea
La línea está demasiado cort
Tire de las líneas, mientras que alternativamente va presionando
hacia abajo y suelta el retenedor de la bobina
La línea está enredada en la bobina Retire la línea y rebobine
La velocidad del motor es demasiado lenta Avance la línea a toda aceleración
EL RETENEDOR DE LA BOBINA ESTÁ DURO DE GIRAR
Las roscas del tornillo están sucias o dañadas
Limpie los hilos y lubrique con grasa Si no hay mejora,
reemplace el retenedor de la bobina
EL CÉSPED SE ENREDA ALREDEDOR DEL EJE DE TRANSMISIÓN
Corte de césped alto a nivel del suelo/Operación
del cortador a media aceleración
Corte el césped alto desde arriba hacia abajo para evitar que se
enrede Opere el cortador a la aceleración máxima
Si necesita más asistencia, lleve la unidad donde un distribuidor de servicio calicado.
PROBLEMA SOLUCIÓN

31WWW.SENIXTOOLS.COM
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
Limitaciones adicionales
Garantía limitada de 3 años para todos los equipos a gasolina de la serie Senix 4QL.
DURANTE TRES AÑOS a partir de la fecha original de compra, este producto Senix está garantizado contra
defectos de materiales o mano de obra en herramientas alimentadas. Los productos defectuosos serán reparados
de modo gratuito.* Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas y componentes tales como, la sierra de
corte, línea o cuchillas, ni cubre el costo de transporte bajo garantía o servicio.
Cualquier garantía implícita otorgada bajo la ley estatal, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad
para un propósito particular, está limitada a tres años desde la fecha de compra en herramientas eléctricas y
cargadores y siete años en baterías. El fabricante no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales o
consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita
y/o no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales, por lo que es posible que las limitaciones y
exclusiones anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales especícos
sin perjuicio de otros derechos que les sea aplicables, los cuales varían entre estados o provincias.
YAT USA declina toda responsabilidad con respecto a la responsabilidad civil derivada de un uso abusivo o que no
esté en conformidad con el uso y el mantenimiento adecuados de la herramienta según se describe en el manual
del operador.
YAT USA no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes.
Después de la compra, el fabricante recomienda el mantenimiento adecuado de la herramienta y leer el manual
del operador antes de usarla.
*El recibo original de compra puede ser requerido como prueba de compra
Para obtener servicio al cliente, llame al número de teléfono gratuito 1-800-261-3981 o entre a Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 9048 E Bahia Dr, suite 105, Scottsdale, AZ 85260
La garantía está sujeta a las condiciones siguientes:
• La garantía es aplicable al comprador original al por menor y no es transferible*
• Registre la garantía en www.senixtools.com
• La herramienta no ha sido mal utilizada, maltratada, descuidada, alterada, modicada o reparada por nadie que
no sea un centro de servicio autorizado.
• Solo se han utilizado accesorios originales Senix con este producto o en el mismo.
• La herramienta ha sufrido un desgaste normal.
• La herramienta no se ha utilizado con nes comerciales o profesionales.
• La herramienta no se ha utilizado con nes comerciales o profesionales.
• Esta garantía solo cubre defectos que aparecen durante el uso normal y no cubre ningún mal funcionamiento,
falla o defecto resultante de un mal uso, abuso (incluyendo sobrecarga del producto, exposición al agua o lluvia)
accidentes, negligencia o falta de instalación adecuada y mantenimiento o almacenamiento incorrectos.
Para conocer la ubicación de su servicio Senix más cercano, llame gratis al número 800-261-3981 o envíe un
email a [email protected].

Moteur 4 temps 26,5 cc (1.62 pouces
cubiques) Taille-haie à essence
Manuel d'instructions
Modèle: GTC4QL-L
GTS4QL-L
Pour joindre l'assistance aux consommateurs, veuillez appeler au 1-800-261-3981 ou envoyez un e-mail à :
CONSERVEZ CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE.

33WWW.SENIXTOOLS.COM
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ.....................................................................................33
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL ……………….............….37
SPÉCIFICATIONS* ......................................................................37
ASSEMBLAGE..............................................................................38
FONCTIONNEMENT....................................................................40
ENTRETIEN..................................................................................43
GUIDE DE DÉPANNAGE..............................................................46
GARANTIE....................................................................................47
Signale un danger EXTRÊME.
Le non-respect du symbole de sécurité "DANGER"
entraînera des blessures graves ou la mort pour vous-
même ou pour autrui.
Signale un risque GRAVE.
Le non-respect du symbole de sécurité
"AVERTISSEMENT" PEUT entraîner des blessures
graves sur vous-même ou sur autrui.
Signale un risque MODÉRÉ.
Le non-respect du symbole de sécurité "ATTENTION"
PEUT entraîner des dommages matériels ou des
blessures sur vous-même ou sur autrui.
PROPOSITION DE LA CALIFORNIE 65
Ce produit contient des produits chimiques reconnus
par l'État de Californie pouvant causer des cancers,
des anomalies congénitales ou pouvant nuire à la
reproduction.
REMARQUE : Les informations et les instructions sont
essentielles pour savoir comment utiliser ou entretenir
l'équipement.
Lisez le manuel d’instructions et respectez tous
les avertissements et les consignes de sécurité !
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures graves sur l'opérateur et / ou sur les
personnes présentes.
• SYMBOLES INTERNATIONAUX DE SÉCURITÉ •
Le pétrole brut, l'essence, le carburant diesel et d'autres
produits pétroliers peuvent vous exposer à des produits
chimiques, dont le toluène et le benzène, qui sont
connus de l'État de Californie pour causer le cancer
et des malformations congénitales. Ces expositions
peuvent se produire dans et autour des champs de
pétrole, des rafneries, des usines chimiques, des
installations de transport et de stockage telles que les
pipelines, les terminaux maritimes, les camions-citernes
et autres installations et équipements. Pour plus
d'informations, veuillez consulter :
www.P65Warnings.ca.gov/petroleum.
Ce manuel d'instructions décrit les symboles
et pictogrammes de sécurité et internationaux
susceptibles d'apparaître sur ce produit. Lisez le
manuel d'instructions pour obtenir des informations
complètes sur la sécurité, le montage, l'utilisation,
l'entretien et les réparations.
DANGER :
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
SÉCURITÉ
SYMBOL NOM SIGNIFICATION
Alerte de
sécurité
Ce graphique, accompagné
des mots AVERTISSEMENT,
DANGER OU ATTENTION, attire
l’attention sur un acte susceptible
de provoquer des blessures.
Lisez le
manuel
d'instructions
Lisez le manuel d’instructions
et respectez tous les
avertissements et les consignes
de sécurité ! Le non-respect
de ces instructions peut
entraîner des blessures graves
sur l'opérateur et / ou sur les
personnes .
Portez des
protections
oculaires et
auditives
Portez toujours des lunettes
de protection, des protections
auditives et une protections sur
la tête conformes aux normes
ANSI Z87.1.
Portez des
chaussures
adéquates
Portez des chaussures
adéquates
Portez des
gants
Portez des gants.
Assurez-vous de ne pas blesser
vos pieds avec l'accessoire de
coupe.
Méez-vous des objets pouvant
être projetés par l'accessoire
de coupe. N'utilisez jamais
l'appareil sans le carter de
protection correctement monté.
Gardez une distance de 15
mètres de toute autre personne.
Méez-vous des objets pouvant
être projetés par l'accessoire
de coupe. N'utilisez jamais
l'appareil sans le carter de
protection correctement monté.
N’installez ni n’utilisez aucun
type de lame sur l’appareil
portant ce symbole.
72dB(A)
MEASURED AT 50FT. (15M)
PER ANSI B175.3
Niveau de pression acoustique
mesuré: 72 dB(A)

34 WWW.SENIXTOOLS.COM
1. Les précautions de sécurité appropriées doivent être
observées. Comme tout équipement électrique, cet
appareil doit être manipulé avec soin. NE VOUS
EXPOSEZ PAS VOUS-MÊME OU D’AUTRES
PERSONNES AU DANGER Suivez ces règles
générales. Ne laissez pas d'autres personnes utiliser
cet appareil, à moins qu'elles ne soient pleinement
responsables, qu'elles aient lu et compris le manuel
du taille-haie et qu'elles soient formées à son
fonctionnement.
2. Pour votre sécurité, portez toujours des lunettes
de sécurité. Portez une tenue adaptée. Ne portez
pas de vêtements amples, ni de bijoux, car ils
risquent d’être entraînés dans les pièces mobiles.
Portez toujours des chaussures sûres, solides et
antidérapantes. Portez toujours des pantalons longs
et épais, des bottes, des gants et une chemise à
manches longues. Ne portez pas de vêtements
amples, de bijoux, de pantalons courts, de sandales
et ne travaillez pas pieds nus. Attachez vos
cheveux pour qu'ils soient au-dessus des épaules.
Les cheveux longs doivent être attachés. Il est
recommandé de vous couvrir les jambes et les pieds
an de les protéger des débris volants en cours de
fonctionnement.
3. Inspectez l’ensemble de l’appareil pour rechercher
des pièces desserrées (écrous, boulons, vis, etc.)
et tout dommage avant de commencer et d’utiliser
l'appareil. Réparez ou remplacez les pièces
endommagées, si nécessaire, avant d’utiliser
l'appareil.
4. La modication de votre taille-haie ou l'installation
d'accessoires non fournis par Senix peut rendre
votre appareil dangereux. Les accessoires non
fournis par Senix sont généralement conçus pour
des applications universelles. Même si d'autres
accessoires du marché peuvent tenir sur votre taille-
haie, ils peuvent ne pas respecter les spécications
d'usine et peuvent rendre votre appareil dangereux.
Ne retirez pas la protection de la tête de coupe et ne
modiez pas votre taille-haie de manière à en altérer
la conception ou le fonctionnement. Cela pourrait
rendre votre taille-haie dangereux. Vous risqueriez
de vous blesser gravement ou de blesser d'autres
personnes, ou d'endommager l'appareil.
5. Veillez à ce que les poignées restent exemptes
d’huile et de graisse.
6. N'utilisez pas l'appareil sous des conditions
d'éclairage insufsantes.
7. N'utilisez pas cet appareil si vous êtes fatigué(e),
quand votre concentration est altérée ou que vous
êtes sous l'inuence d'alcool, de drogues ou de
médicaments.
8. Utilisez toujours les poignées appropriées lors de la
coupe.
9. Ne fumez pas lors du remplissage du réservoir.
10. Ne remplissez pas de carburant dans une pièce
fermée ou à proximité de ammes nues. Assurez
une ventilation adéquate.
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ
11. Conservez toujours le carburant dans un récipient
correctement identié et approuvé par les
ordonnances et les codes locaux.
12. Ne débouchez jamais le réservoir de carburant tant
que le moteur est en marche.
13. Ne démarrez jamais et ne faites jamais fonctionner
le produit dans une pièce ou un bâtiment fermé. Les
vapeurs d’échappement contiennent du monoxyde
de carbone dangereux.
14.N'essayez jamais de régler le moteur tant que le
moteur tourne. Effectuez toujours les réglages du
moteur lorsque l'unité repose sur une surface plane
et non obstruée.
15. N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou mal
ajusté. Ne retirez jamais le carter de protection de
l’unité. Vous risqueriez de vous blesser gravement
ou de blesser d'autres personnes, ainsi que
d'endommager l'appareil.
16. Inspectez la zone à couper et enlevez tous les
débris susceptibles de se coincer dans la tête de
coupe en nylon. Retirez également tous les objets
que l'unité pourrait projeter pendant la coupe.
17. Veillez à ce que les enfants restent à distance. Les
spectateurs doivent être tenus à une distance de
sécurité de la zone de travail, à au moins 15 mètres
(50 pieds).
18. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est en marche.
19. Le taille-haie est conçu pour couper l'herbe,
les mauvaises herbes et les broussailles. Toute
autre utilisation pourrait blesser l'utilisateur ou
endommager l'appareil et d'autres biens.
20. N'essayez pas d'atteindre des endroits difciles
d'accès. Restez toujours d'aplomb et gardez
constamment un bon équilibre. N'utilisez pas
l'appareil en vous tenant debout sur une échelle ou
sur tout autre objet où vous pourriez être instable.
21. Gardez les mains et les pieds à une distance de
sécurité de la ligne de coupe en nylon pendant
l'utilisation de l'appareil.
22. N'utilisez pas ce type d'appareil pour balayer les
débris.
23. Utilisez une tête de coupe en nylon non
endommagée. Si une pierre ou toute autre
obstruction est heurtée, arrêtez le moteur et vériez
la tête de coupe. Une tête de coupe en nylon
cassée ou désaxée ne doit jamais être utilisée.
24. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS d'assemblage et
d'utilisation.
25. Ne rangez pas l’appareil dans un endroit fermé où
les vapeurs de carburant peuvent atteindre une
amme nue provenant d’un chauffe-eau, d'une
chaudière, etc. Conservez-le uniquement dans un
endroit verrouillé et bien ventilé.
26. Assurez-vous que votre appareil fonctionne
correctement et en toute sécurité. Utilisez
exclusivement les accessoires originaux.
L'utilisation de pièces ou d'accessoires non
autorisés pourrait entraîner des blessures graves
sur l'utilisateur ou endommager l'appareil et annuler
la garantie.
27. Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil
pendant une longue période, nettoyez-le

35WWW.SENIXTOOLS.COM
complètement, en particulier le réservoir de
carburant / huile, les pièces environnantes et le ltre
à air.
28. Assurez-vous d'arrêter le moteur et de le laisser
refroidir avant de remplir à nouveau le réservoir.
Ne versez jamais de carburant dans le réservoir
lorsque le moteur est en marche ou chaud. En cas
de débordement d'essence, assurez-vous de bien
l'essuyer et d'éliminer ces substances avant de
démarrer le moteur.
29. Restez éloigné(e) des autres travailleurs ou des
passants d'au moins 15 mètres / 50 pieds.
30. À chaque fois que vous vous approchez d’un
opérateur de l’appareil, appelez-le avec précaution
et assurez-vous que l’opérateur arrête le moteur.
Veillez à ne pas surprendre ou distraire l’opérateur,
car cela pourrait créer une situation dangereuse.
31. Ne touchez jamais la tête de coupe en nylon
lorsque le moteur tourne. S'il est nécessaire de
régler le protecteur ou la tête de coupe en nylon,
veillez à arrêter le moteur et assurez-vous que la
tête de coupe en nylon a cessé de fonctionner.
32. Le moteur doit être éteint lorsque l'unité est
déplacée entre les zones de travail.
33. Veillez à ne pas heurter la tête de coupe en nylon
contre les pierres ou le sol. Des manœuvres
déraisonnables réduiront la durée de vie de
l'appareil et créeront un environnement dangereux
pour vous et votre entourage.
34. Prenez garde à ce que des pièces ne se desserrent
pas et ne surchauffent pas. En cas d'anomalie,
arrêtez immédiatement le fonctionnement de
l'appareil et vériez soigneusement l'appareil. Si
nécessaire, faites réparer l’appareil par le service
d'assistance à la clientèle Ne continuez jamais
à faire fonctionner l'appareil si une anomalie se
produit.
35. Au démarrage ou pendant le fonctionnement du
moteur, ne touchez jamais des pièces chaudes
telles que le silencieux, le l haute tension ou la
bougie.
36. Une fois le moteur arrêté, le silencieux reste encore
chaud. Ne placez jamais l'appareil dans des
endroits où il y a des matières inammables (herbe
sèche, etc.), des gaz ou des liquides combustibles.
37. Prenez des précautions particulières si vous faites
fonctionner l'appareil sous la pluie ou juste après,
car le sol peut être glissant.
38. Si vous glissez ou tombez au sol, relâchez
immédiatement le levier d'alimentation.
39. Veillez à ne pas laisser tomber l'unité ou à la frapper
contre des obstacles.
40. Avant de procéder à un réglage ou à une réparation
sur l'unité, assurez-vous d'arrêter le moteur et de
détacher la bougie.
41. Lorsque l'unité est entreposée pour une longue
période, vidangez le carburant / l'huile du réservoir
de carburant / d'huile et du carburateur, nettoyez les
pièces et placez la machine dans un endroit sûr.
42. Procédez à des inspections périodiques pour
assurer un fonctionnement sûr et efcace. Pour une
inspection approfondie de votre appareil, contactez
le service d'assistance aux consommateurs.
50. Ne posez pas l'appareil sur le côté; sinon le
carburant pourrait s'écouler.
51. L'évaporation du carburant pendant le ravitaillement
et les gaz d'échappement sont nocifs pour
l'opérateur et les personnes présentes autour de
l'appareil.
52. Assurez-vous que l’évaporation du carburant et les
gaz d’échappement ne s'échapperont pas devant
l’opérateur et éloignez les autres personnes de
votre zone de travail.
53. Ne laissez pas des enfants ou des personnes non
entraînées utiliser cet appareil.
• Lésions touchant les poumons si aucun masque anti-
poussières efcace n’est porté.
• Perte d’acuité auditive si aucune protection auditive
efcace n'est portée.
• Des problèmes de santé dus aux émissions
vibratoires si l'outil est utilisé pendant une durée
trop longue ou s’il n’est pas correctement utilisé et
entretenu.
La tête de coupe est toujours dangereuse avant que
l'appareil ne s'arrête complètement.
Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques
résiduels, même si les instructions d'utilisation de l’unité
sont respectées. Les dangers suivants peuvent exister
du fait de la fabrication et de la conception de l’outil :
Cet outil génère un champ électromagnétique quand il
est en fonctionnement. Dans certaines circonstances,
ce champ magnétique peut interférer avec les implants
médicaux actifs ou passifs! Pour réduire le risque de
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
RISQUES RÉSIDUELS
43. Gardez l’appareil éloigné du feu et des étincelles.
44. Gardez votre corps échauffé, en particulier la tête,
le cou, les pieds, les chevilles, les mains et les
poignets.
45. Maintenez une bonne circulation sanguine en
effectuant des mouvements vigoureux des bras
pendant les pauses fréquentes et en évitant de
fumer.
46. Limitez les heures d'utilisation.
47. Si vous ressentez une gêne, une rougeur et un
gonement des doigts, suivis d'un blanchiment et
d'une perte de sensibilité, consultez votre médecin
avant de vous exposer davantage au froid et aux
vibrations.
48. Portez toujours une protection auditive. Les
bruits forts pendant de longues périodes peuvent
entraîner une perte auditive, voire une surdité
permanente.
49. Portez des gants de travail résistants et
antidérapants pour améliorer votre préhension
sur la poignée. Les gants réduisent également
la transmission des vibrations de l'appareil à vos
mains.

36 WWW.SENIXTOOLS.COM
blessure grave ou mortelle, nous recommandons aux
personnes portant des implants médicaux de consulter
leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant
d’utiliser cet appareil.
Inspectez le produit avant chaque utilisation.
Remplacez les pièces endommagées. Vériez s'il n'y a
pas de fuite de carburant
Vériez que toutes les attaches sont en place et
sécurisées. Remplacez les pièces ssurées, ébréchées
ou endommagées de quelque façon que ce soit.
Vériez que l'accessoire de coupe est correctement
installé et solidement xé. Assurez-vous que la
protection de l'accessoire de coupe est correctement
xé et dans la position recommandée par le fabricant.
Utilisez exclusivement le type de l exible et non
métallique recommandé par le fabricant. N'utilisez
jamais, par exemple, un l métallique ou un câble
métallique qui pourrait se détacher et devenir un
projectile dangereux.
Ne démarrez et ne faites jamais fonctionner l'unité dans
une pièce ou un bâtiment fermé; respirer du monoxyde
de carbone provenant des gaz d'échappement peut
tuer.
Mélangez et versez le carburant à l'extérieur là où il
n'y a pas d'étincelles ni de ammes. Ne débouchez
jamais le réservoir de carburant tant que le moteur est
en marche. Ne fumez pas pendant le remplissage ou
le mélange du carburant. Essuyez le carburant déversé
sur l'appareil. Eloignez-vous d'au moins 10 pieds (3 m)
de la source d'alimentation et du lieu de mélange et
remplissage avant de démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:

37WWW.SENIXTOOLS.COM
Type de moteur...........................................................................................................................Refroidi à l'air, 4 temps
Déplacement.................................................................................................................1,62 pouces cubiques (26,5 cc)
Espace entre les bougies...........................................................................0,025 pouces - 0,31 pouces (0,6 - 0,8 mm)
Lubrication................................................................................................................................................SAE 10W-30
Capacité de lubrication du carter.........................................................................................................2,01 oz. (60 ml)
Type de carburant......................................................................................................Essence sans plomb uniquement
Capacité du réservoir de carburant.....................................................................................................9,46 oz. (280 ml)
Poids approximatif (sans carburant)..................................................................................11,02-11,24 lbs. (5,0-5,1 kg)
Mécanisme de coupe....................................................................................Bobine à avancement du l par secousse
Fil de coupe.....................................................................................................................................Spirale Fil de coupe
Diamètre de la ligne de coupe (GTC4QL-L / GTS4QL-L)..............Ligne exible non métallique de 0,095 po (2,4 mm)
Diamètre du chemin de coupe (GTC4QL-L)......................................................................................16,9 po (430 mm)
Diamètre du chemin de coupe (GLS4QL-L).......................................................................................17,7 po (450 mm)
* Toutes les spécications sont basées sur les dernières informations disponibles sur le produit au moment de
l’impression.. Nous nous réservons le droit d'apporter des modications à tout moment sans préavis.
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
SPÉCIFICATIONS*
Filtre à air
Bougie d'allumage
Silencieux
Starter
Capuchon du
réservoir
de carburant
Poignée du
starter
Capuchon
du réservoir
d'huile
Molette de
connexion de l'arbre
d'entraînement
Carter de la
tête de coupe
Bobine de
fil de coupe
Poignée avant
Crochet de
harnais
Harnais
GTS4QL-L GTC4QL-L
Accélérateur
Accélérateur
Verrouillage de
l'accélération
Bouton de
l'étrangleur

38 WWW.SENIXTOOLS.COM
ASSEMBLAGE
PIÈCES INCLUSES
1. Retirez la vis du carter de la tête de coupe.
2. Insérez la languette gauche dans la fente du carter
de la tête de coupe.
3. Alignez le trou de la vis du support de montage avec
le trou du carter de la tête de coupe.
4. Serrez la vis à travers le support de montage et dans
le carter de la tête de coupe avec le tournevis fourni.
L'accessoire se connecte à la tête motrice au moyen
d'un dispositif de couplage.
1. Arrêtez le moteur et débranchez le l de la bougie.
2. Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour desserrer le coupleur de l'arbre de
la tête motrice et retirez le capuchon de l'accessoire
(1).
3. Insérez tout en faisant tourner le manche inférieur
dans le coupleur jusqu'à ce que le bouton
s'enclenche dans le trou de positionnement (le trou
de xation est opposé à la molette).
Ce produit doit être assemblé. Retirez délicatement
le produit et tous les accessoires hors de l'emballage.
Assurez-vous que toutes les pièces énumérées
dans la liste de l'emballage sont incluses. Inspectez
soigneusement le produit pour vous assurer qu'il
n'y a pas eu de cassure ou de dommage pendant le
transport.
Ne jetez pas les matériaux d'emballage avant d'avoir
soigneusement inspecté et utilisé le produit de manière
satisfaisante. Si des pièces sont endommagées ou
manquantes, veuillez appeler le centre d'assistance à la
clientèle 1-800-261-3981.
N'utilisez pas ce produit si des pièces de la liste
d'emballage sont déjà assemblées à votre produit
lorsque vous le déballez. Les pièces de cette liste
ne sont pas assemblées au produit par le fabricant
et nécessitent un assemblage par le consommateur.
L’utilisation d’un produit dont les pièces sont
endommagées ou manquantes pourrait provoquer de
graves dommages corporels.
Pour éviter un démarrage accidentel qui pourrait causer
des blessures graves, débranchez toujours le l de la
bougie du moteur lors de l'assemblage des pièces.
La bobine de ligne de coupe doit être fermement xée
au moyeu. Si vous ne xez pas la bobine de ligne de
coupe avec le moyeu, vous risquez de vous blesser
gravement.
N'installez, ne retirez et ne réglez jamais aucun
accessoire lorsque la tête motrice est en marche Ne
pas arrêter le moteur peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Quantité Elément
1 Guide rapide de démarrage
1 Manuel d’instructions
1 Poignée et matériel de montage
1 Bobine de l de coupe
1 Tête à l xe
1 Carter de la tête de coupe et vis de montage
1
Tournevis
1 Clé à bougie
1
Bouteille de 60 ml (vide)
1 Déclaration de garantie
INSTALLATION DU CARTER DE LA
TÊTE DE COUPE
CONNEXION DU MANCHE
SUPÉRIEUR ET INFÉRIEUR
Assurez-vous que la molette est bien serrée avant de
faire fonctionner l'appareil. Vériez-la régulièrement
pour vérier qu'elle n'est pas trop serrée pendant
l'utilisation an d'éviter toute blessure grave.
AVERTISSEMENT:
REMARQUE: Si le bouton ne se libère pas
complètement dans le trou de positionnement, les deux
parties du manche ne seront pas verrouillés en place.
Faites-les légèrement pivoter d'un côté à l'autre jusqu'à
ce que le bouton soit verrouillé.
4. Tournez la molette (2) dans le sens des aiguilles
d'une montre pour serrer le coupleur.
1.
2.

39WWW.SENIXTOOLS.COM
1. Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour desserrer le coupleur.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et
maintenez-le enfoncé.
3. Tirez l'accessoire tout droit pour le sortir hors du
coupleur.
1. Il existe 3 positions où la poignée avant peut être
xée à l'aide de 4 vis, comme illustré sur le schéma
ci-dessus. Sélectionnez la position appropriée en
fonction de la taille de l'opérateur.
2. Vissez la poignée et le support (1) l'un à l'autre à
l’aide d’un tournevis. Les vis et le support sont pré-
xés à la poignée avant.
3. Serrez les 4 vis jusqu'à ce que la poignée soit bien
xée.
REMARQUE: La poignée avant ne peut être xée que
dans les 3 positions. Ne pas xer la poignée avant
correctement peut causer des blessures graves.
Tâchez d’éviter qu’une bonne connaissance de ce
produit vous rende négligent. Rappelez-vous qu’il ne
suft qu’une fraction de seconde d’inattention pour
provoquer de graves blessures.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec des
protections latérales marquées conformes à la norme
ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez cet équipement.
Ne pas respecter cette consigne pourrait avoir pour
conséquence l'éjection d’objets dans vos yeux,
provoquant de possibles blessures graves.
Le harnais du taille-haie avec fonction de dégagement
rapide peut être accroché derrière la main arrière si
nécessaire.
REMARQUE: L'utilisation du harnais est facultative.
Sauf indication contraire, le bouton de déverrouillage ne
doit être enclenché que dans le trou de positionnement.
L'utilisation du trou incorrect pourrait causer des
blessures ou endommager l'appareil.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
RETRAIT DE L'ACCESSOIRE
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
AVANT
INSTALLATION DU HARNAIS
1. 2.

40 WWW.SENIXTOOLS.COM
FONCTIONNEMENT
N’utilisez pas des accessoires ou des pièces non
recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation
d’équipements ou d’accessoires qui ne sont pas
recommandés peut provoquer de graves dommages
corporels.
L'utilisation de cet équipement pourrait créer des
étincelles pouvant déclencher des incendies autour
d'une végétation sèche. Un pare-étincelles peut
être requis. L’opérateur doit contacter les services
d’incendie locaux pour connaître les lois ou règlements
relatifs aux exigences de prévention des incendies.
Le carburant et les vapeurs de carburant sont
extrêmement inammables et explosifs. Pour éviter
des blessures graves et des dommages matériels
importants, manipulez le carburant avec précaution.
Eloignez-vous des sources d'inammation et des
ammes nues, manipulez le carburant à l'extérieur
uniquement, ne fumez pas et essuyer immédiatement
tout débordement. Éteignez toujours le moteur
avant de faire le plein. N'ajoutez jamais de carburant
dans l'appareil lorsque le moteur est en marche ou
chaud. Éloignez-vous d'au moins 30 pieds du site
de ravitaillement en carburant avant de démarrer le
moteur. Ne fumez pas et restez à l'écart des ammes
nues et des étincelles. Ne faites jamais fonctionner
l’appareil sans le bouchon du réservoir de carburant en
place. Ne pas manipuler le carburant en toute sécurité
peut entraîner des blessures graves.
Ne remplissez pas trop le réservoir. Un remplissage
excessif du carter peut provoquer une fumée
excessive, une perte d'huile et des dommages sur le
moteur.
Tenter de démarrer le moteur avant qu'il ait été
correctement rempli de lubriant entraînera une
défaillance de l'équipement non couvert par la garantie.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
ATTENTION:
Le lubriant à moteur a une inuence majeure sur
les performances et la durée de vie du moteur. Cet
appareil est expédié sans lubriant à moteur.
Utilisez toujours un lubriant pour moteur à 4 temps qui
respecte ou dépasse les exigences de la classication
de service API SJ. Les lubriants SAE 30, 10W30 ou
10W40 sont tous acceptables dans ce produit. Les
lubriants non détergents ou pour moteurs 2 temps
endommageront le moteur et ne doivent pas être
utilisés. Vériez le niveau de lubriant avant chaque
utilisation.
AJOUT / CONTRÔLE DE L’HUILE DE
MOTEUR
AJOUT DE L'HUILE DE MOTEUR :
PREMIÈRE UTILISATION
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
VÉRIFICATION DE L'HUILE DE
MOTEUR : AVANT CHAQUE
UTILISATION
MAX
1. Retirez le capuchon de la bouteille de lubriant vide
fournie.
2. Versez 60 ml d’huile de lubriant pour moteur à
4 temps dans la bouteille de lubriant avec un
entonnoir.
3. Dévissez le bouchon d'huile du moteur et retirez-le.
4. Versez 60 ml d'huile dans le trou du réservoir d'huile.
Replacez et serrez le bouchon du réservoir d'huile.
1. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant en
le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre. Posez le capuchon sur une surface propre.
2. Versez soigneusement le carburant dans le réservoir.
Évitez tout débordement de carburant.
3. Remettez immédiatement le bouchon en place et
serrez-le à la main en le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre. Essuyez tout déversement
de carburant.
REMARQUE : Inspectez visuellement le niveau de
carburant pour voir s'il y en a assez. Si le niveau de
carburant est bas, remplissez le réservoir avec du
carburant sans plomb avec précaution, sans trop le
remplir, et refermez immédiatement le bouchon du
réservoir de carburant.
• Cet appareil est équipé d'un moteur à 4 temps. Ne
mélangez pas l'huile avec le carburant.
• L'utilisation d'un vieux carburant est la cause la plus
fréquente de problèmes de performance. Utilisez de
l'essence sans plomb fraîche et propre (de moins de
30 jours). Jetez le vieux carburant conformément aux
réglementations fédérales, provinciales et locales.
• Vidangez le réservoir et laissez le moteur sécher
avant de ranger l'appareil.
• N'utilisez pas de carburant E15 ou E85 (ou un
1. Séparez l’accessoire de la tête motrice.
2. Placez la tête motrice sur une surface plane avec le
manche parallèle à la surface.
3. Dévissez le bouchon du réservoir d'huile et retirez-le.
4. Le niveau de lubriant ne doit pas dépasser la partie
supérieure de l'orice de remplissage d'huile (partie
supérieure du letage de la vis).
5. Si le niveau est bas, ajoutez du lubriant de moteur
jusqu'à ce que le niveau de liquide atteigne le haut
de l'orice de remplissage du réservoir d'huile (le
haut du letage).
REMARQUE: Ne remplissez pas trop le réservoir.
6. Replacez et serrez le bouchon du réservoir d'huile.

41WWW.SENIXTOOLS.COM
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Pour démarrer un moteur froid :
1. Appuyez 5 à10 fois sur la poire d'amorçage.
REMARQUE : Après la 7ème pression, le carburant
devrait être visible dans la poire d’amorçage. Si ce n'est
pas le cas, continuez d'appuyer sur l'amorce jusqu'à ce
que vous voyiez du carburant dans la poire.
2. Appuyez sur le bouton du starter pour régler le starter
en position PLEIN GAZ (FULL CHOKE).
REMARQUE: N'appuyez pas sur la gâchette
d'accélération car le starter se relèvera
automatiquement.
3. Tirez lentement la poignée / la corde du starter
jusqu'à sentir une résistance. Tirez brusquement 3
à 5 fois ou jusqu'à ce que vous entendiez le moteur
chauffer ou démarrer.
4. Si le moteur ne démarre pas, relâchez le starter en
appuyant sur la gâchette d'accélération et le bouton
vert du starter se relèvera.
a. Le moteur est maintenant en position de marche.
b.Tirer rapidement la poignée / la corde du starter
jusqu'à ce que le moteur démarre.
5. Laissez le moteur tourner pendant 10 secondes, puis
appuyez sur la gâchette d'accélération pour alimenter
le moteur en carburant et pour utilisez l'appareil.
REMARQUE : Le bouton du starter n'est utilisé que
lors du démarrage d'un moteur froid. N'appuyez jamais
sur le bouton du starter une fois que le moteur a été
chauffé ou en marche. Sinon, le moteur pourrait être
endommagé.
Pour redémarrer un moteur chaud :
REMARQUE : N’appuyez PAS sur le bouton du starter.
1.Assurez-vous que la poire d’amorçage contient du
carburant.
2.Tirer rapidement le starter / la poignée jusqu'à ce que
le moteur démarre.
3.Appuyez sur la gâchette d'accélération pour alimenter
le moteur en carburant.
Le carburant et les vapeurs de carburant sont
extrêmement inammables et explosifs. Pour éviter
des blessures graves et des dommages matériels
AVERTISSEMENT:
ARRÊT DU MOTEUR:
UTILISATION DU TAILLE-HAIE
ENGAGEMENT DE LA BOBINE
DE TÊTE DE COUPE / ARRET DU
MOTEUR
• Le boîtier du moteur peut chauffer pendant le
fonctionnement du taille-haie. Ne reposez pas et ne
placez pas votre bras, votre main ou une partie de
votre corps contre le carter du moteur. Un contact
prolongé avec le carter moteur peut provoquer des
brûlures ou d’autres blessures.
• Positionnez toujours l’appareil sur votre côté droit
L'utilisation de l'appareil sur le côté gauche vous
exposera à des surfaces chaudes et pourrait causer
des brûlures.
• Pour éviter les brûlures causées par les surfaces
chaudes, ne faites jamais fonctionner en plaçant le
moteur au-dessus de votre taille.
La bobine de la tête de coupe sera engagée si
l’opérateur appuie sur le levier d'accélération, puis le
relâche en appuyant sur la manette de relâchement an
d’augmenter le régime du moteur.
Le moteur s'arrête lorsque vous appuyez sur
l'interrupteur pour le mettre en position d'arrêt « STOP ».
1. Tenez le taille-haie avec votre main droite sur la
poignée arrière et votre main gauche sur la poignée
avant. Gardez une prise ferme avec les deux mains
pendant le fonctionnement. Le taille-haie doit être
maintenu confortablement avec la poignée arrière à
hauteur de votre hanche.
2. Gardez votre corps et vos pieds à une distance
sécuritaire de la tête de coupe.
3. Appuyez sur le levier d'accélération pour lancer le
moteur à pleine vitesse avant de couper.
4. La ligne de coupe doit être parallèle à la surface du
sol.
Pour arrêter le moteur, appuyez sur l'interrupteur STOP
jusqu'à la position d'arrêt «STOP».
REMARQUE: Cet interrupteur reviendra
automatiquement en position de marche (ON).
SI UNE ASSISTANCE EST NÉCESSAIRE POUR
UTILISER CE PRODUIT:
Ne retournez pas ce produit au magasin où il a été
acheté. Veuillez appeler notre service clientèle pour
tout problème que vous pourriez avoir avec le produit.
Appelez le service clientèle : 1-800-261-3981
carburant contenant plus de 10% d'éthanol) dans ce
produit. Cela endommagerait l'appareil et annulerait la
garantie.
importants, manipulez l'appareil avec précaution.
Gardez l'appareil éloigné des sources d'inammation
et des ammes nues, manipulez-le à l'extérieur
uniquement, ne fumez pas et essuyer immédiatement
tout déversement de carburant. Éteignez toujours
le moteur avant de faire le plein. N'ajoutez jamais
de carburant dans l'appareil lorsque le moteur est
en marche ou chaud. Éloignez-vous d'au moins 30
pieds du site de ravitaillement en carburant avant de
démarrer le moteur. Ne fumez pas et n'approchez pas
des ammes nues et des étincelles. Ne faites jamais
fonctionner l’appareil sans le bouchon du réservoir
de carburant. Ne pas manipuler le carburant en toute
sécurité peut entraîner des blessures graves.
Portez toujours une protection pour les yeux, les
AVERTISSEMENT:
MAINTIEN DE L'APPAREIL
Stop switch
Throttle lever release
Throttle lever
Interrupteur d'arrêt
Levier
d'accélération
Déverrouillage du levier d'accélération

42 WWW.SENIXTOOLS.COM
Lors de la coupe autour d'arbres, de poteaux, de
clôtures, etc., faites pivoter l'appareil de sorte que la
tête de coupe soit positionnée sur un angle de 30 ° par
rapport au sol (schéma 12).
Entretien du l de coupe
Les surfaces dures, telles que les trottoirs, peuvent
provoquer l'usure rapide ou la rupture du l de coupe.
• Vériez fréquemment la longueur du l de coupe.
Remplacez le l de coupe si nécessaire. Référez-vous
au paragraphe "Remplacement du l de coupe".
• NE forcez PAS l'appareil. Procédez à des coupes peu
profondes avec autant de passages que nécessaire
pour atteindre la profondeur souhaitée. Coupez à un
rythme lent et régulier.
N'enlevez pas et ne modiez pas l'assemblage du l
de coupe. Une longueur excessive de l entraînera
une surchauffe de l'unité. Cela pourrait entraîner des
blessures graves ou endommager l'appareil.
ATTENTION:
COUPE DÉCORATIVE
CONSEILS DE COUPE
CONSEILS POUR OBTENIR DE
MEILLEURS RÉSULTATS
RÉGLAGE DU FIL DE COUPE
• Évitez les surfaces chaudes en gardant toujours l'outil
éloigné de votre corps.
• Coupez toutes les herbes de haut en bas. Cela
empêchera l'herbe de s'enrouler autour du boîtier du
manche et de la tête, car cela pourrait causer des
dommages dus à une surchauffe.
• Si de l'herbe s'enroule autour de la tête de coupe,
ARRÊTEZ LE MOTEUR, débranchez le l de la
bougie et retirez l'herbe.
• Utilisez la pointe pour couper l’herbe; ne forcez pas la
tête dans l’herbe non coupée.
• Évitez les arbres, les eurs, les pierres, les murs et
autres objets qui pourraient casser le l.
• Vériez et alimentez le l régulièrement pour maintenir
la largeur de coupe et des performances optimales.
• Pour éloigner les débris, inclinez légèrement la tête
de coupe vers la droite. Si possible, balancez le
taille-haie dans un mouvement de coupe de gauche
à droite. Il y a une èche en relief sur le dessus du
carter de protection indiquant la direction de gauche à
droite du taille-haie.
• Ne coupez pas des herbes humides ou mouillées.
REMARQUE : Une rupture du l se produira :
• lorsque des matières étrangères se coincent dans la
tête de coupe
• lorsque le l devient usé
• si vous tentez de couper une végétation épaisse
• si la tête de coupe heurte des objets tels que des
murs ou des poteaux de clôture
Cet appareil est muni d'une bobine à avancement du
l par secousse Le l de coupe peut être libéré de la
bobine sans arrêter le moteur. Pour libérer plus de l,
tapez légèrement le bouton de déclenchement du l sur
le sol (schéma 13) tout en faisant fonctionner l'appareil
à grande vitesse. Pour de meilleurs résultats, tapez le
bouton de déclenchement sur un sol nu ou dur. Tenter
de libérer le l dans des hautes herbes peut faire caler
le moteur.
REMARQUE: Ne posez pas la tête de coupe sur le sol
lorsque l'appareil est en marche.
Chaque fois que vous tapez sur le bouton de
déclenchement, un l de coupe d'environ 25,4 mm
(1 pouce) est relâché.
REMARQUE: Gardez toujours le l de coupe
complètement étiré. La libération du l devient plus
difcile lorsque le l de coupe est
Pour éviter des blessures graves, évitez tout contact du
moteur avec le bras lors de l'utilisation de l'appareil. Le
moteur peut devenir extrêmement chaud.
AVERTISSEMENT:
• Placez-vous en position de travail (schéma 11). Tenez-
vous droit(e). Ne vous penchez pas.
• Gardez les pieds écartés et fermes sur le sol.
• Tenez la poignée du manche de la main droite.
Gardez le bras droit légèrement plié.
• Tenez la poignée avec la main gauche. Gardez le
bras gauche tendu.
• Tenez l'appareil au niveau de la taille.
• Positionnez la tête de coupe à quelques centimètres
du sol.
• Veillez à maintenir toutes les parties de votre corps
éloignées du mécanisme de coupe en rotation et des
surfaces chaudes.
• Pour éloigner les débris coupés de votre corps, faites
pivoter, si possible, le taille-haie dans un mouvement
de coupe de gauche à droite. Il y a une èche en
relief sur le dessus du carter de protection indiquant la
direction de gauche à droite du taille-haie.
oreilles, les mains, les pieds et le corps an de réduire
les risques de blessures lors de l'utilisation de cet
appareil. Veillez à maintenir toutes les parties de
votre corps éloignées du mécanisme de coupe et des
surfaces chaudes.

43WWW.SENIXTOOLS.COM
• Ce programme d'entretien n'est qu'une
recommandation pour les appareils en état de
fonctionnement normal.
• Si la machine présente des signes anormaux,
veuillez procéder immédiatement à l'inspection et à la
ENTRETIEN
Pour éviter de graves blessures, arrêtez toujours le
moteur et laissez-le refroidir avant de nettoyer ou de
procéder à un entretien sur l'appareil. N'effectuez
jamais de nettoyage ou d'entretien lorsque l'appareil est
en marche. Débranchez le l de la bougie pour éviter
que l'appareil ne démarre accidentellement.
L'huile de moteur usée est considérée comme un
déchet spécial et doit être éliminée conformément
à la réglementation locale sur la protection de
l'environnement. Ne jetez pas l'huile dans une poubelle,
un égout, la terre, etc.Ne versez pas l’huile usée dans
l’évier.
N'utilisez jamais de ls, chaînes ou câbles renforcés de
métal. Ceux-ci pourraient se détacher et devenir des
projectiles dangereux.
Portez des vêtements de protection et respectez toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
N'utilisez jamais de ls, chaînes ou câbles renforcés de
métal. Ceux-ci pourraient se détacher et devenir des
projectiles dangereux.
L'unité ne doit être réparée qu’avec des pièces de
rechange identique. L’utilisation de toute autre pièce
peut créer un danger ou détériorer le produit.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec des
protections latérales marquées conformes à la norme
ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez cet équipement.
Ne pas respecter cette consigne pourrait avoir pour
conséquence l'éjection d’objets dans vos yeux,
provoquant de possibles blessures graves.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE L'HUILE DE
MOTEUR
Nettoyez le ltre à air.
REMARQUES
PROGRAMME D'ENTRETIEN
Elément
Heures de
fonctionnement
Vériez le niveau d'huile.
A chaque utilisation
Vérier s'il y a des
attaches desserrées /
perdues
Vériez s'il y a des
dommages
Vériez la fonction des
éléments de contrôle
Vériez le niveau d'huile.
Vériez s'il n'y a pas de
fuite de carburant / d'huile
Vériez le l de coupe
Remplacez l'huile Toutes les 20 heures
Nettoyez le ltre à air.
Toutes les 20 heures
Toutes les 10 heures
si les conditions sont
poussiérieuses
Vériez la bougie Toutes les 20 heures
Le remplacement de l'huile moteur est plus facile si le
moteur est tiède (PAS CHAUD!).
1. Ouvrez le bouchon du réservoir d'huile et vidangez
l'huile usée dans un récipient approuvé.
2. Remettez le moteur en position verticale et versez du
lubriant en suivant les instructions du paragraphe
AJOUT / CONTRÔLE DE L’HUILE DE MOTEUR de
ce manuel.
3. Nettoyez l’huile déversée sur l’appareil si nécessaire.
Le ltre à air doit être nettoyé pour fournir au moteur
une quantité d'air propre et abondant facilitant le
démarrage, la puissance et la durée de vie du moteur.
1. Retirez le couvercle du ltre à air. Pour le retirer,
appuyez avec le pouce sur le bouton vert en haut du
couvercle et poussez doucement le couvercle vers le
haut avec l'index.
2. Enlevez le ltre à air
3. Si seul le nettoyage du ltre à air est nécessaire,
retirez le ltre à air et nettoyez-le avec de l'air
comprimé sec jusqu'à ce que toute la poussière soit
éliminée. Portez des lunettes de protection et un
masque pour vous protéger pendant cette procédure.
MAX
maintenance appropriées.
• Le couple de serrage doit correspondre aux
spécications générales de la vis, en termes de taille,
de classe et de matériau.
• Si quelque chose ne vous semble pas clair, contactez
notre équipe d'assistance pour obtenir de l'aide.
• Toute autre réparation ou entretien non mentionné ici
ne doit être effectué que par notre équipe de service
ou un personnel autorisé.

44 WWW.SENIXTOOLS.COM
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
RÉGLAGE DE LA VITESSE DU
RALENTI
1. Ouvrez la bobine du l de coupe en appuyant sur les
deux boutons de déverrouillage situés sur le côté. Sortez
le moyeu d'enroulement (schémas A + B).
2. Divisez le l de coupe en deux moitiés égales, xez-le
dans le moyeu d'enroulement et commencez à enrouler
le l de coupe dans les deux rainures séparées (schéma
B). Suivez le sens indiqué.
3. Fixez les 2 extrémités du l (environ 15 cm) sur
l'ouverture pour que le l reste bien enroulé (schéma C).
4. Guidez les 2 extrémités du l dans les trous du boîtier de
la bobine et remettez en place le couvercle de la bobine
(schéma D).
0.6-0.8 mm
L'accessoire de coupe ne doit pas bouger lorsque
l'appareil est en vitesse ralentie. Tournez la vis de
vitesse de ralenti dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour réduire le régime du ralenti et
arrêter l'accessoire de coupe, ou contactez le service
client pour effectuer les réglages et cesser l'utilisation
jusqu'à ce que la réparation soit effectuée. Si l'outil de
coupe tourne au ralenti, vous risquez de vous blesser
gravement.
La tête de coupe bouge lors du réglage du ralenti.
Portez un équipement de protection et éloignez tous
les passants, les enfants et les animaux domestiques
de plus de 15 mètres. Effectuez les réglages avec
l’appareil soutenu d'une main an que la tête de
coupe ne touche pas le sol ni aucun objet. Gardez
toutes les parties de votre corps éloignées de la tête
de coupe et du silencieux. Si ces instructions ne sont
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Réinstallez le couvercle du ltre à air en le refermant
sur le bouton du boîtier, puis appuyez sur le couvercle
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
REMARQUE : Assurez-vous que le ltre est
correctement inséré dans le couvercle.
Une installation incorrecte causera une pénétration des
saletés dans le moteur, entraînant une usure rapide du
moteur.
Ne retirez pas la bougie quand le moteur est chaud.
ATTENTION:
INSPECTION DE LA BOUGIE
D'ALLUMAGE
1. Retirez le capuchon de la bougie et nettoyez la
poussière dans la zone de la bougie.
2. Retirez la bougie avec la clé à douille fournie.
3. Vériez l'isolation en céramique. Remplacez la
bougie si elle est endommagée.
4. Nettoyez les électrodes (pointe en métal) pour
rafraîchir les surfaces.
5. Réinstallez la bougie ou remplacez-la si nécessaire.
Réinstallez le capuchon de la bougie.
B
C
D
A

45WWW.SENIXTOOLS.COM
RANGEMENT
Pour éviter de graves blessures, arrêtez toujours le
moteur et laissez-le refroidir avant de nettoyer ou de
procéder à un entretien sur l'appareil.
L'accessoire de coupe ne doit pas bouger lorsque
l'appareil est en vitesse ralentie. Tournez la vis de
vitesse de ralenti dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour réduire le régime de ralenti et
arrêter l'accessoire de coupe, ou contactez le service
client pour effectuer les réglages et cesser l'utilisation
jusqu'à ce que la réparation soit effectuée. Si l'outil de
coupe tourne au ralenti, vous risquez de vous blesser
gravement.
Utilisez une petite brosse pour nettoyer l'extérieur de
l'appareil. N'utilisez pas de détergents puissants. Les
nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques
comme le pin et le citron et les solvants tels que le
kérosène peuvent endommager le plastique. Essuyez
toute humidité avec un chiffon doux.
Un nettoyage correct et régulier est non seulement
important pour une utilisation sûre de ce produit, mais
prolonge également sa durée de vie.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
pas respectées, cela pourrait entraîner des blessures
graves.
Si le moteur ne tourne pas correctement au ralenti :
1. Démarrez le moteur. Reportez-vous au paragraphe
"Démarrage et arrêt".
2. Relâchez le levier d'accélération et laissez le moteur
reprendre son régime de ralenti.
• Si le moteur s'arrête, augmentez la vitesse du ralenti.
Utilisez un petit tournevis cruciforme pour faire tourner
la vis de ralenti dans le sens des aiguilles d'une
montre, 1/8 de tour à la fois, jusqu'à ce que le moteur
tourne au ralenti.
• Si la tête de coupe tourne lorsque le moteur tourne
au ralenti, réduisez le régime du ralenti. Tournez la
vis de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, 1/8 de tour à la fois, jusqu'à ce que la tête de
coupe s'arrête de bouger.
TRANSPORT
• Ne stockez jamais l'appareil s'il est encore alimenté
en carburant dans un endroit où les vapeurs peuvent
atteindre une amme nue ou une étincelle.
• Laissez le moteur refroidir avant de ranger l'appareil.
• Verrouillez l’unité pour éviter toute utilisation non
autorisée ou des dommages.
• Rangez l'appareil dans un endroit sec et bien ventilé.
• Rangez l'appareil hors de portée des enfants.
Entreposage à court terme (1 à 2
semaines))
L'appareil doit toujours être rangé en position
horizontale. Si ce n'est pas possible, rangez l'appareil
verticalement avec le moteur en haut.
L'appareil doit toujours être transporté en position
horizontale. Si ce n'est pas possible, transportez
l'unité verticalement avec le moteur en haut. Sécurisez
le manche du taille-haie pour éviter tout dommage
pendant le transport.
Entreposage à long terme
1. Retirez le bouchon du réservoir, inclinez l'appareil et
vidangez le carburant dans un récipient approuvé.
Remettez le bouchon du réservoir de carburant.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce
qu'il cale. Cela garantit que tout le carburant a été
vidé du carburateur.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et
versez 5 gouttes d'huile moteur de haute qualité dans
le cylindre. Tirez lentement sur la corde du démarreur
pour distribuer l'huile. Réinstallez la bougie.
4. Nettoyez soigneusement l'appareil et inspectez-
le pour vous assurer qu'il ne contient pas de
pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou
remplacez les pièces endommagées et resserrez les
vis, écrous ou boulons desserrés.
5. L'appareil doit toujours être rangé en position
horizontale. S'il n'est pas possible de le placer
horizontalement, rangez l'appareil verticalement avec
le moteur en haut.
Préparation de l'appareil pour une
utilisation après une longue période
d'entreposage
1. Enlevez la bougie d'allumage. Inclinez l'appareil et
vidangez toute l'huile du cylindre dans un récipient
approuvé. Réinstallez la bougie.
2. Changez l'huile. Reportez-vous au paragraphe
"Changement de l'huile".
REMARQUE : N'utilisez pas de carburant stocké
depuis plus de 30 jours. Jetez le vieux carburant
conformément aux réglementations fédérales,
provinciales et locales.

46 WWW.SENIXTOOLS.COM
GUIDE DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR NE DEMARRE PAS
Le réservoir de carburant est vide. Remplissez le réservoir avec du carburant frais.
La poire d'amorçage n'a pas été pressée
sufsamment.
Appuyez 10 fois sur la poire d'amorçage.
Le carburant est vieux (plus de 30 jours). Videz le réservoir de carburant et ajoutez du carburant frais.
La bougie est encrassée. Remplacez la bougie.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS AU RANTI
Le ltre à air est encrassé. Lavez ou remplacez le ltre à air.
Le carburant est vieux (plus de 30 jours). Videz le réservoir de carburant et ajoutez du carburant frais.
La vis du ralenti doit être ajustée.
Tournez la vis de vitesse du ralenti dans le sens des aiguilles
d'une montre pour augmenter la vitesse de ralenti.
L'APPAREIL ÉMET TROP DE FUMÉE
Il y a trop d'huile dans le carter.
Vidangez l'huile moteur et reversez de l'huile avec la quantité
correcte de lubriant de moteur.
LE MOTEUR N'ACCELERE PAS
Le carburant est vieux (plus de 30 jours). Videz le réservoir de carburant et ajoutez du carburant frais.
La tête de coupe est obstruée d'herbes. Arrêtez le moteur et nettoyez la tête de coupe.
Le ltre à air est encrassé. Lavez ou remplacez le ltre à air.
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) Videz le réservoir de carburant et ajoutez du carburant frais.
Le ltre à air est encrassé. Lavez ou remplacez le ltre à air.
La bougie est encrassée. Remplacez la bougie.
LE FIL N'AVANCE PAS
Le l est collé à lui-même. Remplacez le l.
Il n'y a plus assez de l dans la bobine Installez davantage de l.
Le l est trop court.
Tirez sur les ls tout en poussant et en relâchant le support de
bobine.
Le l est emmêlé dans la bobine. Retirez le l et rembobinez-le de nouveau.
La vitesse du moteur est trop lente. Faites avancer le l à plein régime.
LE SUPPORT DE BOBINE EST DIFFICILE À TOURNER
Le letage des vis est sale ou
endommagé.
Nettoyez les letages et lubriez-les avec de la graisse. S'il n'y
a pas d'amélioration, remplacez le dispositif de maintien de la
bobine.
L'HERBE S'ENROULE AUTOUR DE L'ARBRE DE TRANSMISSION
Vous coupez les hautes herbes au
niveau du sol / Le levier d'accélération
n'est qu'en partie pressé.
Coupez les hautes herbes du haut vers le bas pour éviter tout
enchevêtrement des herbes.Faites fonctionner le taille-haie à
plein régime.
Si vous avez besoin d’une assistance supplémentaire, apportez l'appareil chez un revendeur qualié.
PROBLÈME SOLUTION

47WWW.SENIXTOOLS.COM
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE À TROIS ANS
Limitations supplémentaires
Garantie limitée de 3 ans sur tous les équipements à essence de la série Senix 4QL.
Ce produit Senix est garanti DURANT TROIS ANS à compter de la date d'achat d'origine, contre les défauts de
matériaux ou de fabrication sur les outils. Le produit défectueux sera réparé gratuitement. * Cette garantie ne
couvre pas l'usure normale des pièces et des composants tels que la chaîne de coupe, la ligne ou les lames, et
cette garantie ne couvre pas les frais de transport du produit pour la garantie ou l'entretien.
Toute garantie implicite accordée en vertu de la loi de l'État, y compris les garanties de qualité marchande ou
d'adéquation à un usage particulier, est limitée à trois ans à compter de la date d'achat des outils électriques et
des chargeurs et à sept ans à compter de la date d'achat des batteries. Le fabricant n'est pas responsable des
dommages directs, indirects, accessoires ou consécutifs. Certains états et provinces n'autorisent pas les limitations
sur la durée d'une garantie implicite et / ou n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires,
et dans ce cas, les restrictions décrites précédemment ne s'appliquent pas. Cette garantie vous donne des droits
légaux spéciques, et vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état à l'autre ou d'une province
à l'autre.
YAT USA décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile résultant d'une utilisation abusive ou
non conforme à une utilisation et une maintenance correctes de la machine telles que décrites dans le manuel
d'instructions.
YAT USA n'est pas responsable des dommages directs, indirects, accessoires ou consécutifs.
Après l'achat, le fabricant recommande un entretien approprié de la machine et de lire le manuel d'instructions
avant d'utiliser la machine.
* Un reçu d'achat original peut être exigé comme preuve d'achat.
Pour le service à la clientèle, contactez-nous gratuitement au 1-800-261-3981 ou sur Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 9048 E Bahia Dr, suite 105, Scottsdale, AZ 85260
La garantie est sujette aux conditions suivantes :
• La garantie s'applique à l'acheteur original au détail et n'est pas transférable *
Enregistrement de la garantie sur www.senixtools.com
• L'outil n'a pas été utilisé incorrectement, abusé, négligé, altéré, modié ou réparé par quiconque autre qu'un
centre d'entretien autorisé.
• Seuls les accessoires Senix authentiques ont été utilisés avec ou sur ce produit.
• L'outil a été soumis à une usure normale
• L'outil n'a pas été utilisé à des ns commerciales ou professionnelles
• L'outil n'a pas été utilisé à des ns locatives
• Cette garantie ne couvre que les défauts résultant d'une utilisation normale et ne couvre pas les
dysfonctionnements, défaillances ou défauts résultant d'une utilisation incorrecte, d'un abus (surcharge du
produit, exposition à l'eau ou à la pluie), d'une négligence ou d'un défaut d'installation, d'entretien ou de stockage.
Pour localiser votre fournisseur de services Senix le plus proche, appelez gratuitement le 800-261-3981 ou
envoyez-nous un e-mail sur [email protected].

