
15 IN. 46cc CULTIVATOR
Operator’s manual
Model: TL4QL-L1
For customer support, please call 1-800-261-3981 or send email to:
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
TM

2 www.senixtools.com
• SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS •
This operator’s manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.
Read the operator’s manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
DO NOT USE E85 OR E15 FUEL IN THIS
UNIT. It has been proven that fuel contai
-
ning greater than 10% ethanol will likely
damage this engine and void the warranty.
Always use clean, fresh unleaded fuel.
Refer to operator’s manual for the proper
type of oil.
Hot surface. Do not touch a hot muffler or
cylinder. You may get burned. These parts
get extremely hot from operation. They
remain hot for a short time after the unit is
turned off.
Do not smoke in the work area, around the
product and in the vicinity of flammable
materials!
No open flames in the work area around
the product.
Indicates danger, warning or caution. Pre
-
cautions that involve your safety.
Avoid power lines, use in dry conditions.
Do not expose to rain.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Push primer bulb, fully and slowly, 10
times.
ON / START / RUN
OFF or STOP
Keep hands and feet away from sharp rot-
ating parts – danger of injury! When clea-
ning, repairing, or inspecting, make certain
the working tool and all moving parts have
stopped.
Carry unit with carry handle.
Keep bystanders a minimum of 15m (50ft.)
away while operating unit.
Caution/ Warning.
WARNING-To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
Risk of flying objects or debris.
Be aware of that there is a risk of flying ob-
jects and/or debris when using the machine
keep bystanders away.

3www.senixtools.com
Table of Contents
WARNING:
Always wear the appropriate Personal
Protective Equipment (PPE) when
operating this machine.
DANGER:
Signals an EXTREME hazard. Failure
to obey a safety DANGER symbol WILL
result in serious injury or death to
yourself or to others.
WARNING:
Crude oil, gasoline, diesel fuel and
other petroleum products can expose
you to chemicals including toluene
and benzene, which are known to the
State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive
harm. These exposures can occur
in and around oil fields, refineries,
chemical plants, transport and storage
operations such as pipelines, marine
terminals, tank trucks and other
facilities and equipment. For more
information go to: www.P65Warnings.
ca.gov/petroleum.
WARNING:
Signals a SERIOUS hazard. Failure to
obey a safety WARNING symbol CAN
result in serious injury to yourself or to
others.
SAFETY INFORMATION
CAUTION:
Signals a MODERATE hazard. Failure
to obey a safety CAUTION symbol MAY
result in property damage or injury to
yourself or to others.
NOTE: Advises you of information or
instructions vital to the operation or
maintenance of the equipment.
WARNING:
This product contains a chemical
known to the state of California to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
WARNING:
ENGINE EXHAUST, SOME OF ITS
CONSTITUENTS AND CERTAIN
FINISHED COMPONENTS CONTAIN
OR EMIT CHEMICALS KNOWN TO THE
STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE
CANCER AND BIRTH DEFECTS OR
OTHER REPRODUCTIVE HARM. WASH
HANDS AFTER HANDLING.
Read the operator’s manual and follow
all warnings and safety instructions.
Failure to do so can result in
serious injury to the operator and/or
bystanders.
SAFETY INFORMATION...................................................................3
WARRANTY......................................................................................8
KNOW YOUR UNIT...........................................................................9
SPECIFICATIONS*.........................................................................10
ASSEMBLY......................................................................................11
OPERATION....................................................................................13
MAINTENANCE..............................................................................16
TROUBLESHOOTING....................................................................20
PARTS.............................................................................................21
EC DECLARATION OF CONFORMITY...........................................23

4 www.senixtools.com
INTENDED USE
This engine gasoline powered cultivator
is intended for loosening and working
up the soil in a garden and for tilling
coarse soil for mixing in fertilizer,
peat and compost in domestic areas.
This product may not be used to till
extremely dry or wet soil.
This product is intended for private
domestic use only, not for any
commercial trade use. It must not be
used for any purposes other than those
described.
GENERAL SAFETY RULES
• Read, understand, and follow all
instructions on the machine and in the
manual(s). Be thoroughly familiar with
the controls and the proper use of the
machine before starting.
• Use this equipment for its intended
purpose only.
• Familiarize yourself with all of the
safety and operating decals on
this equipment and on any of its
attachments or accessories.
• Do not put hands or feet near or under
rotating parts.
• Only allow responsible individuals
who are familiar with the instructions
to operate the machine. Do not allow
children to operate this machine.
Do not allow adults to operate the
machine without proper instruction.
Thoroughly inspect the area where the
machine is to be used and remove all
foreign objects. Your equipment can
propel small objects at high speed
causing injury or property damage.
Stay away from breakable objects,
such as house windows, automobiles,
greenhouses, etc.
• Wear appropriate clothing such as a
long-sleeved shirt or jacket. Also wear
long trousers or slacks. Do not wear
shorts. Never wear sandals, sneakers
or open shoes, and never operate the
machine with bare feet.
• Do not wear loose clothing or jewelry.
They can get caught in moving parts.
Always keep hands, feet, hair and
loose clothing away from any moving
parts on engine and machine.
• Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields when
operating the machine to protect your
eyes from foreign objects which can
be thrown from the unit. Always wear
a protective hearing device.
• Always wear work gloves and sturdy
footwear. Wear footwear that will
improve footing on slippery surfaces.
Leather work shoes or short boots
work well for most people. These will
protect the operator’s ankles and
shins from small sticks, splinters, and
other debris.
• It is advisable to wear protective
headgear to prevent the possibility of
being struck by small flying particles,
or being struck by low hanging
branches, twigs, or other objects
which may be unnoticed by the
operator.
• Do not operate the machine without
proper guards or other safety
protective devices in place.
• See manufacturer’s instructions for
proper operation and installation of
accessories. Only use accessories
approved by the manufacturer.
• Operate only in daylight or good
artificial light.
• Do not operate product when fatigued
or under the influence of alcohol,
drugs or other medication which can
cause drowsiness or affect your ability
to operate this machine safely.
• Never operate machine in wet grass.
Always be sure of your footing; keep
a firm hold on the handle and walk;
never run.
• Watch for traffic when operating
cultivator near, or when crossing
roads.
• If the equipment should start to

5www.senixtools.com
vibrate abnormally, stop the engine
(motor) and press and hold the On/
Off switch in the off position till the
engine stops. The switch will return to
the on position automatically.
• Check immediately for cause.
Vibration is generally a warning of
trouble. If the noise or vibrations
of the machine increase, stop
immediately and perform an
inspection.
• Never leave the machine unattended
when the engine is running. Press
and hold the On/Off switch in the off
position till the engine stops. The
switch will return to the on position
automatically. The OFF switch
will come back to the ON position
automatically.
• Regularly inspect the machine. Make
sure parts are not bent, damaged or
loose.
• Temperature of muffler and nearby
areas may exceed 150° F (65° C).
Allow muffler and engine areas to
cool before touching. Never pick up or
carry the machine while the engine is
running.
• Prolonged exposure to noise and
vibration from gasoline engine-
powered equipment should be
avoided. Take intermittent breaks and/
or wear ear protection from engine
noise as well as heavy work gloves to
reduce vibration in the hands.
• Keep all screws, nuts and bolts tight.
• Do not transport the machine from
one place to another with the engine
running.
• When moving the packaged machine,
always do so with a partner.
• Check local regulations for age
restrictions on use of this machine.
PRODUCT-SPECIFIC SAFETY RULES
• Do not cultivate above underground
utilities, including water lines, gas
lines, electric cables, or pipes. Do not
operate the machine on terrain/soil
with large rocks and foreign objects
which can damage the equipment.
• After striking a foreign object, stop
the engine. Press and hold the On/
Off switch in the off position till the
engine stops. The switch will return to
the on position automatically. Inspect
the machine for damage. If damaged,
repair before starting and operating
the machine.
• The tines of the cultivator should not
rotate when the engine is idling. If
it does rotate when engine is idling,
contact us at 1-800-261-3981.
• If an object becomes lodged in
the tines, press and hold the On/
Off switch in the off position till the
engine stops. The switch will return to
the on position automatically. Allow to
cool before attempting to remove the
foreign object.
• The clutch will transfer maximum
power after about two hours of normal
operation. During this break-in period
clutch slippage may occur. The clutch
should be kept free of oil or other
moisture for efficient operation.
ENGINE SAFETY PRECAUTIONS
If your product comes with a separate
engine manual, be sure to read
and follow all safety and warning
precautions outlined there, in addition
to any in this manual.
Preventing Carbon Monoxide Poisoning
• Always start and run engine outdoors.
Do not start or run engine in an
enclosed area, even if doors or
windows are open.
• Never try to ventilate engine exhaust
indoors. Carbon monoxide can reach
dangerous levels very quickly.
• Never run engine outdoors where
exhaust fumes may be pulled into a
building.
• Never run engine outdoors in a poorly
ventilated area where the exhaust

6 www.senixtools.com
fumes may be trapped and not easily
taken away. (Examples include: in
a large hole or areas where hills
surround your working area.)
• Never run engine in an enclosed or
partially enclosed area. (Examples
include: buildings that are enclosed
on one or more sides, under tents, car
ports or basements.)
• Always run the engine with the
exhaust and muffler pointed in the
direction away from the operator.
• Never point the exhaust muffler
towards anyone. People should
always be many feet away from
the operation of the engine and its
attachments.
• Do not change the engine governor
settings or over-speed the engine.
Gasoline Fires and Handling Fuel Safely
• Use extra care in handling gasoline
and other fuels. They are flammable
and vapors are explosive.
• When storing extra fuel be sure that
it is in an appropriate container and
away from any fire hazards.
• Prevent fire and explosion caused
by static electric discharge. Use only
nonmetal, portable fuel containers
approved by the Underwriter’s
Laboratory (U.L.) or the American
Society for Testing & Materials
(ASTM).
• Always fill fuel tank outside in a well
ventilated area. Never fill your fuel
tank with fuel indoors. (Examples
include: basement, garage, barn,
shed, house, porch, etc.) Never fill
tank near appliances with pilot lights,
heaters, or other ignition sources.
If the fuel has to be drained, this
should be done outdoors. The drained
fuel should be stored in a container
specifically designed for fuel storage
or it should be disposed of carefully.
• Never remove the fuel cap or add fuel
with the engine running. Stop engine
and allow to cool before filling.
• Never drain fuel from engine in an
enclosed area.
• Always wipe up excess (spilled) fuel
from engine before starting.
• Clean up spilled fuel immediately. If
fuel is spilled, do not start the engine
but move product and fuel container
from area. Clean up spilled fuel and
allow to evaporate and dry after
wiping and before starting.
• Allow fuel fumes/vapors to escape
from the area before starting engine.
• Test the fuel cap for proper installation
before starting and using engine.
• Always run the engine with fuel cap
properly installed on the engine.
• Never smoke while refilling engine fuel
tank.
• Do not store engine with fuel in fuel
tank indoors. Fuel and fuel vapors are
highly explosive.
• Never siphon fuel by mouth to drain
fuel tank.
• Always have an adult fill the fuel tank
and never allow children to fill the fuel
tank.
• Never allow an adult or anyone under
the influence of drugs or alcohol to fill
the fuel tank.
• When storing gasoline or equipment
with fuel in the tank, store away from
furnaces, stoves, water heaters or
other appliances that have a pilot light
or other ignition source because they
can ignite gasoline vapors.
WARNING:
ENGINES GIVE OFF CARBON
MONOXIDE, AN ODORLESS,
COLORLESS, POISONOUS GAS.
CARBON MONOXIDE MAY BE
PRESENT EVEN IF YOU DO NOT
SMELL OR SEE ANY ENGINE EXHAUST.
BREATHING CARBON MONOXIDE
CAN CAUSE NAUSEA, FAINTING OR
DEATH, IN ADDITION TO DROWSINESS,
DIZZINESS AND CONFUSION.IF

7www.senixtools.com
YOU EXPERIENCE ANY OF THESE
SYMPTOMS, SEEK FRESH AIR AND
MEDICAL ATTENTION IMMEDIATELY.
BURNS AND FIRES
The muffler, muffler guard and other
parts of the engine become extremely
hot during the operation of the engine.
These parts remain extremely hot after
the engine has stopped.
Prevention of Burns and Fires
• Never remove the muffler guard from
the engine.
• Never touch the muffler guard
because it is extremely hot and will
cause severe burns.
• Never touch parts of the engine that
become hot after operation.
• Always keep materials and debris
away from muffler guard and other hot
parts of the engine to avoid fires.
CHILDREN AND BYSTANDERS
Tragic accidents can occur if the
operator is not alert to the presence
of children and/or bystanders. Never
assume that others will remain where
you last saw them.
• Keep the area of operation clear of all
persons, especially small children and
pets. Keep children under the watchful
care of a responsible adult.
• Be alert and turn machine off if
children enter the area.
• Before and while moving backwards,
look behind and down for small
children.
• Never allow children to operate the
machine.
• Use extra care when approaching
blind corners, shrubs, trees, or other
objects that may obscure vision.
WARNING:
HOT GASES ARE A NORMAL BY-
PRODUCT OF A FUNCTIONING
INTERNAL COMBUSTION ENGINE.
FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
TO PREVENT BURNS AND FIRES.
SERVICE
• Always stop the engine whenever you
leave the equipment, before cleaning,
repairing or inspecting the unit.
Engine should be turned off and cool.
Never make adjustments or repairs
with the engine (motor) running.
• Always wear eye protection when you
make adjustments or repairs.
• Keep all nuts and bolts tight and keep
equipment in good condition.
• Never tamper with safety devices.
Check their proper operation regularly.
• When servicing or repairing the
machine, do not tip the machine over
or up unless specifically instructed
to do so in this manual. Service and
repair procedures can be done with
the machine in an upright position.
Some procedures will be easier if the
machine is lifted on a raised platform
or working surface.
• To reduce fire hazard, keep machine
free of grass, leaves or other debris
build-up. Clean up oil or fuel spillage.
Allow machine to cool before storing.
• Stop and inspect the equipment if you
strike an object. Repair, if necessary,
before restarting.
• Clean and replace safety and
instruction decals as necessary.
• Inspect machine before storage. When
not in use, press and hold the On/
Off switch in the off position till the
engine stops. The switch will return
to the on position automatically. And
store indoors in a dry place locked or
otherwise inaccessible to children.
• Use only original equipment parts for
the manufacturer including all nuts
and bolts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

8 www.senixtools.com
LIMITED THREE-YEAR WARRANTY
3 year limited warranty on Senix 15 in. 46cc Cultivator.
FOR THREE YEARS from the original date of retail purchase this Cultivator is warranted against defects in
materials and workmanship period. Defective product will receive free repair.*
This warranty does not cover normal wear of parts and components such as, line or blades nor does this warranty
cover product transportation cost for warranty or service.
Warranty is subject to the following conditions
• Warranty applies to the original purchaser at retail and is not transferrable.
7KHWRROKDVQRWEHHQPLVXVHGDEXVHGQHJOHFWHGDOWHUHGPRGL¿HGRUUHSDLUHGE\DQ\RQHRWKHUWKDQDQ
authorized service center.
• Only genuine OEM accessories have been used with or on this product.
• The tool has been subjected to normal wear and tear.
• The tool has not been used for trade or professional purposes.
• The tool has not been used for rental purposes.
• This warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any malfunction, failure or
defect resulting from misuse, abuse (including overloading the product) accidents, neglect or lack of proper
installation and improper maintenance or storage.
To locate your nearest Senix service provider call toll free at 800-261-3981 or email us at [email protected].
Additional Limitations
$Q\LPSOLHGZDUUDQW\JUDQWHGXQGHUVWDWHODZLQFOXGLQJZDUUDQWLHVRIPHUFKDQWDELOLW\RU¿WQHVVIRUDSDUWLFXODU
purpose, are limited to two years from the date of purchase. The manufacturer is not responsible for direct, indirect,
incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation of incidental damages, so the above limitations and
H[FOXVLRQVPD\QRWDSSO\WR\RX7KLVZDUUDQW\JLYHV\RXVSHFL¿FOHJDOULJKWVDQG\RXPD\DOVRKDYHRWKHUULJKWV
which vary from state to state or province to province.
YAT USA declines any responsibility in regard to civil liability arising from abusive use or not in conformity with
proper use and maintenance of the machine as described in the operator’s manual.
YAT USA is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages. After the purchase, the
manufacturer operator’s manual.
YAT USA is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages. After the purchase, the
manufacturer recommends proper maintenance of the machine and to read the operator’s manual before using the
machine.
*Original purchase receipt may be required for proof of purchase.
For customer service contact us toll free at 1-800-261-3981 or Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 6441 Hendry Rd. Suite A Charlotte, NC. 28269
WARRANTY

9www.senixtools.com
KNOW YOUR UNIT
Model: TL4QL-L1
As a cultivator:
Loosening and working up the soil in a garden and for tilling coarse soil for mixing in fertilizer, peat and compost in
domestic areas.
A Throttle lever K Tines
B Handle grip ( left and right ) L Wheel
C On/off switch M Lower handle bar
D Cable N Choke button
E Cable clip O $LU¿OWHUNQRE
F Knob P Fuel cap
G Starter grip and rope Q Middle handle bar
H Primer bulb R Upper handle bar
I Guard S 2LO¿OOSOXJ
J Gearbox
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S

10 www.senixtools.com
Model TL4QL-L1
Engine displacement 46 cc
Max. engine power 1400 W
Blade speed 250 RPM
Blade cutting width 15.7 in. (400 mm)
Blade cutting depth 7.84 in. (200 mm Max.)
Fuel tank capacity 28.16 oz. (800 ml)
Oil tank capacity 3.37 oz. (100 ml)
Weight approx. 25.4 lbs. (11.5 Kg)
SPECIFICATIONS*

11www.senixtools.com
This product requires assembly. Carefully remove the
product and any accessories from the box. Make sure
that all items listed in the packing list are included. In-
spect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
WARNING:
The equipment and packaging material are not toys.
Do not let children play with plastic bags, foils, or small
parts. These items can be swallowed and pose a suffo-
cation risk!
INSTALLING THE HANDLE BAR
The product must be fully assembled before operation!
Do not use a product that is only partly assembled or
assembled with damaged parts.
Follow the assembly instructions step-by-step and use
the pictures provided as a visual guide to easily assem-
ble the product!
Never start the engine before it is completely assem-
bled!
1. Set up the cultivator on flat and firm ground to ensure
safe and sturdy operating.
2. Align the holes in the middle handle bar (BB) with the
holes in the lower handle bar (M) and secure the con-
nection with the bolts (AA), knobs (DD), and gaskets
(CC) (Fig. 1).
3. Align the holes in the upper handle bar (R) with the
holes in the middle handle bar (BB) and secure the
connection with the bolts (AA), knobs (DD), and gas-
kets (CC) (Fig. 2).
BB
CC
DD
AA
M
Fig. 1
R
BB
DD
CC
AA
Fig. 2
ASSEMBLY
4. Secure the cables with the cable clips (EE) (Fig. 3).
EE
EE
Fig. 3
ADDING OIL: INITIAL USE
CAUTION:
Attempting to start the engine before it has been pro-
perly filled with lubricant will result in equipment failure
not covered by the warranty.
WARNING:
Overfilling the crankcase may cause serious issues.
Check the oil level before each use. The importance
of maintaining the proper oil level cannot be overemp-
hasized. Change the oil according to the Maintenance
Schedule.
CAUTION:
Do not overfill. Overfilling the crankcase may cause ex-
cessive smoke, oil loss, and engine damage.
NOTE: Oil must be added before starting the unit.
NOTE: This unit comes with a 3.37 fluid oz. (100 ml
SAE 10W-30) container of oil.
1. Set the unit on a flat, level surface horizontally as
shown below (Fig. 4).
2. Unscrew the oil fill plug (Fig. 5).
3. Pour the 3.37 fluid oz. (100 ml) oil into the oil fill hole.
DO NOT overfill.
4. Insert the dipstick into the fill spout but do NOT screw
in. Remove dipstick and check the oil level.
5. When oil level is full, the oil will be between the up-
per limit and lower limit on the dipstick. If oil level is
below the lower limit, add oil until the fluid level rises
between the upper limit and lower limit on the dipstick
(Fig. 5).
NOTICE: Never add oil to the fuel tank. This unit has a
four-cycle engine. DO NOT mix oil with gasoline.
6. Wipe up any oil that may have spilled.
7. Reinstall the oil fill plug (Fig. 5).

12 www.senixtools.com
ASSEMBLY
Fig. 4
4
1
2
3
Fig. 5
1 2LO¿OOSOXJ'LSVWLFN
2 Upper limit
3 Lower limit
4 2LO¿OOKROH
USING THE RIGHT OIL
Use a high-qualitySAE 10W-30 weight oil. DO NOT use
dirty oil. Failure to use clean oil of the correct type can
cause premature engine wear and failure.
FUELING THE UNIT
WARNING:
Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may
explode. Always stop the engine and allow it to cool
before filling the fuel tank. Do not smoke while filling the
tank. Keep sparks and open flames at a distance from
the area.
Remove the fuel cap slowly to avoid injury from fuel
spray. Never operate the unit without the fuel cap secu-
rely in place.
Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area. Wipe
up any spilled fuel immediately. Avoid creating a source
of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until
fuel vapors dissipate.
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly flammable and ex-
plosive. To prevent serious injury and property damage,
handle it with care. Keep away from ignition sources
and open flames, handle outdoors only.
Pour fuel outdoors where there are no sparks or flames.
Slowly remove the fuel cap after stopping the engine.
Do not smoke while fueling. Wipe spilled fuel from the
unit. Move at least 3 m (10 ft) away from the fueling
source before starting the engine.
WARNING:
Always wear heavy, long pants, boots, gloves, and a
long-sleeve shirt. Do not wear loose clothing, jewelry,
short pants, sandals, or go barefoot. Secure hair so it is
above shoulder level.
1. Position the unit with the fuel cap facing up.
2. Slowly remove the fuel cap.
3. Place the fuel container spout into the fuel tank fill
hole and fill the tank. Stop adding fuel when you see
that the level reaches the base of the tank spout
(Fig. 6).
4. Wipe up any fuel that may have spilled.
5. Reinstall the fuel cap.
6. Move the unit at least 3 m (10 ft) from the fuel contai-
ner and the fueling site before starting the engine.
1
Fig. 6
1 Base of the tank spout

13www.senixtools.com
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a se-
cond is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection along with hearing protecti-
on. Failure to do so could result in objects being thrown
into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use
of attachments or accessories not recommended can
result in serious injury
WARNING:
Operation of this equipment could create sparks that
can start fires around dry vegetation. A spark arrestor
may be required. The operator should contact local fire
agencies for laws or regulations relating to fire preven-
tion requirements.
USING THE RIGHT FUEL
The use of old fuel is the most common cause of per-
formance problems. Use only fresh, clean unleaded
gasoline less than 30 days old.
NOTICE: This unit has a four-cycle engine. DO NOT
mix oil with gasoline.
Definition of Blended Fuels
Today’s fuels are often a blend of gasoline and oxyge-
nates such as ethanol, methanol or MTBE (ether). Alco-
hol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in
the fuel can make fuel and oil separate, forming acids
when stored. ALWAYS use fresh fuel (less than 30 days
old) with less than 10% ethanol. Dispose of old fuel ac-
cording to federal, state and local regulations.
Using Blended Fuels
If using a blended fuel:
Always use fresh unleaded gasoline.
Use the fuel additive STA-BILL
®
or an equivalent.
WARNING:
DO NOT USE E85 OR E15 FUEL IN THIS UNIT. It
has been proven that fuel containing greater than 10%
ethanol will likely damage this engine and void the
warranty.
WARNING:
Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area.
Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a con-
fined area
USING THE RIGHT OIL TYPE
Using the proper type and weight of oil in the crankcase
is extremely important.
Check the oil before each use and change the oil regu-
larly. Failure to use the correct oil, or using dirty oil, can
cause premature engine wear and failure.
Use a high-quality SAE 10W-30 weight oil of API (Ame-
rican Petroleum Institute) service class SF, SG, SH.
WARNING:
Avoid accidentally starting the unit. To avoid serious in-
jury, the operator and the unit must be in a stable posi-
tion when pulling the starter rope.
WARNING:
Do not operate the unit inside a closed environment,
such as a room or building; breathing carbon monoxide
from exhaust fumes can kill.
WARNING:
Inspect unit before each use. Replace damaged parts.
Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in pla-
ce and secure. Replace cutting attachment parts that
are cracked, chipped, or damaged in any way. Make
sure the cutting attachment is properly installed and
securely fastened. Make sure the cutting attachment
shield is properly attached and in the position recom-
mended by the manufacturer.
CAUTION:
Clear the area to be tilled before each use. Remove
all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or
string which can be thrown or become entangled in the
cutting attachment. Clear the area of children, bystan-
ders, and pets outside a 50 ft (15 m) radius: there is still
a risk of injury from thrown objects outside the 50 ft (15
m) zone. Bystanders should be encouraged to wear eye
protection.
If you are approached, stop the engine and cutting
attachment. In the case of bladed units, there is the
added risk of injury to bystanders from being struck with
the moving blade.
WARNING:
In some countries regulations define at what time of the
day and on what special days products are allowed to
be used and what restrictions apply! Ask your commu-
nity for detailed information and observe the regulations
in order to preserve a peaceful neighborhood and avoid
committing administrative offences.
WHEEL ADJUSTMENT
WARNING:
Always wear safety glasses, ear protection and work
gloves during operation. Avoid wearing loose clothing
and accessories.
OPERATION

14 www.senixtools.com
The wheels can be adjusted to two positions.
1. Pull on the wheel and move it to required position,
let go of the wheel and make sure it locks in position
(Fig. 7).
WARNING:
The wheels can be adjusted in two different positions.
Always ensure the wheels are securely locked! Do not
attempt to use the product with the wheels in any other
position or unlocked!
1
2
Fig. 7
1 Working
2 Transport
STARTING INSTRUCTIONS
1. When oil level is full, the oil will be between the up-
per limit and lower limit on the dipstick. If oil level is
below the lower limit, add oil until the fluid level rises
between the upper limit and lower limit on the dips-
tick. Reinstall the oil fill plug. (Fig. 5)
2. Fill the fuel tank. Stop adding the fuel when you see
that the level reaches the base of the tank spout.
3. Slowly press and release the primer bulb 10 times
(Fig. 8).
4. Push the choke button in until it clicks (Fig. 9).
NOTE: The choke automatically disengages when the
throttle lever is squeezed.
5. Pull the starter rope with a controlled and steady mo-
tion five times until engine starts or attempts to start
(Fig. 10).
6. Squeeze the throttle lever to release the choke but-
ton (Fig. 11).
IF.. the unit fails to start. Squeeze the throttle control,
and pull the starter rope until the engine starts.
IF THE ENGINE IS HOT... begin the starting procedure
with step 5.
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release the throttle lever and allow the engine to
idle.
2. Press and hold the On/Off switch in the Off (O) posi-
tion until the engine comes to a complete stop
OPERATION
(Fig. 12). Make sure the cutting attachment has stop-
ped before the unit is set down.
NOTE: This OFF switch will come back to the ON posi-
tion automatically.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11

15www.senixtools.com
OPERATION
Fig. 12
HOLDING THE UNIT
• Stand in the operating position (hold the machine in
front of your body). Stand up straight. Do not bend
over.
• Keep feet apart and firmly planted.
• Hold the handle with two hands. Keep the arms
straight.
• Do not over-reach; Keep all parts of your body away
from the rotating cutting attachment and hot surfaces.
WARNING:
Do not operate the machine with a damaged or excessi-
vely worn cutting device.
CLEARING JAMS
If the blades get jammed by a wire or other obstruction
and cannot move, follow these important safety rules:
• NEVER reach for, or try to remove, jammed material
while the engine is running.
• ALWAYS switch the unit off and wait for blades to stop
before clearing a jam.
• ALWAYS inspect the blades after clearing a jam to
make sure all jammed material has been cleared, and
to make sure blades are not damaged.

16 www.senixtools.com
MAINTENANCE
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
NOTICE: Users are not allowed to set the carburetor or
ignition. If further assistance is required, take the unit to
a qualified service dealer.
WARNING:
To avoid serious injury, always stop the engine and
allow it to cool before cleaning or maintaining the unit.
Never perform cleaning or maintenance while the unit is
running. Disconnect the spark plug wire to prevent the
unit from starting accidentally.
WARNING:
Wear protective clothing and observe all safety instruc-
tions to prevent serious injury.
CLEANING
Use a small brush to clean the outside of the unit. Do
not use strong detergents. Household cleaners that
contain aromatic oils such as pine and lemon, and sol-
vents such as kerosene, can damage plastic. Wipe off
any moisture with a soft cloth.
Correct and regular cleaning is not only important for
the safe use of this product, but also extends its life
span.
LUBRICATION
For a long lifespan, make sure that the cutting blades
are cleaned and lubricated at regular intervals in order
to ensure the best possible performance. Routinely ap-
ply a thin film of lubricating oil.
REPLACING THE BLADES
WARNING:
To avoid serious injury, always stop the engine and
allow it to cool before replacing the blades.
To replace the blades, take off the pin.
Take off the broken blades and replace the new blades
according to the original position (Fig. 13).
Re-insert the pin to secure the blades.
Fig. 13
MAINTENANCE SCHEDULE
WARNING:
When the engine idles, user should check the cutting
attachment stops while turning routinely.
WARNING:
To prevent any danger or defects, user should check
and maintain every part of the machine before use and
after dropping or other impacts.
Perform these required maintenance procedures at the
frequency stated in the table. These procedures should
also be a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require
special tools or skills. If you are unsure about these pro-
cedures, take the unit to a qualified service dealer.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the
emission control devices and system may be performed
by a qualified service dealer.
NOTE:
Please read the California/EPA statement that
came with the unit for a complete listing of terms and
coverage for the emissions control devices, such as the
spark arrestor, muffler, carburetor, etc.
FREQUENCY
MAINTENANCE REQUIRED
Every 10 hours
Ь Clean the air filter.
Refer to Maintaining the Air Filter.
Every 20 hours
ЬChange the oil. Refer to Changing the Oil.
• Replace the oil after the first 5 hours.
Every 30 hours
ЬHave the rocker arm clearance checked by a
qualified service dealer.
• Check the spark plug condition and gap.
Refer to Maintaining the Spark Plug.
NOTE: If the engine frequently work under dusty or
other severe circumstances, increase the cleaning fre-
quency.
REMARKS
• The maintenance interval is only a recommendation
for machines in ordinary operating condition.
• If there are any abnormal signs from the machine,
please do the proper inspection and maintenance im-
mediately.
• All other repairs or maintenance should be done by a
qualified service center
CHECKING THE OIL LEVEL
WARNING:
Check the oil level before each use. The importance of
maintaining the proper oil level cannot be overempha-
sized.

17www.senixtools.com
MAINTENANCE
Inspecting the Oil Level
1. Stop the engine and allow it to cool.
2. Set the unit on a flat, level surface horizontally.
NOTE: Failure to keep the engine level may result in a
faulty oil level reading.
3. Remove dipstick and check oil level. When oil level is
full, the oil will be between the upper limit and lower
limit on the dipstick (Fig. 14). If the oil level is too
low, add oil. Refer to Adding Oil.
Adding Oil
1. Set the unit on a flat, level surface horizontally.
2. Clean the area around the oil fill plug (Fig. 14) to pre-
vent debris from entering the oil fill hole.
3. Unscrew the oil fill plug.
4. Insert the dipstick into the fill spout but do NOT screw
in. Remove the dipstick and check the oil level. Add
oil until the fluid level rises between the upper limit
and lower limit on the dipstick (Fig. 14).
NOTE: If the oil level is too high, tip the unit and drain
the excess oil into an appropriate container.
5. Wipe up any oil that may have spilled.
6. Reinstall the oil fill plug.
WARNING:
DO NOT overfill the oil level. Overfilling will result in too
much oil in the engine crankcase, and may cause smo-
ke or fumes that can injure the user.
CHANGING THE OIL
WARNING:
Old engine oil is considered special waste and has to
be disposed according to your local environment pro-
tection regulation. Do not pour the oil into a garbage
can, sewer, soil etc.
Change the oil while the engine is still warm. The oil will
flow freely and carry away more impurities.
1. Clean the area around the oil fill plug (Fig. 14) to pre-
vent debris from entering the oil fill hole.
2. Unscrew the oil fill plug.
3. Tip the unit vertically to pour the oil out of the oil fill
hole and into a container (Fig. 15). Allow ample time
for complete drainage.
NOTE: Dispose of the old oil according to federal, state
and local regulations.
4. Wipe up any oil that may have spilled.
5. Set the unit on a flat, level surface horizontally.
6. Pour 3.37 oz. (100 ml SAE 10W-30) of SAE 30 oil
into the oil fill hole. When oil level is full, the oil will
be between the upper limit and lower limit on dipstick
(Fig. 14). If the oil level is too low, add oil. Refer to
Adding Oil.
7. Wipe up any oil that may have spilled.
8. Reinstall the oil fill plug.
4
1
2
3
Fig. 14
1 Oil fill plug/Dipstick
2 Upper limit
3 Lower limit
4 Oil fill hole
Fig. 15
WARNING:
DO NOT overfill the oil level. Overfilling will result in too
much oil in the engine crankcase, and may cause smo-
ke or fumes that can injure the user.
MAINTAINING THE AIR FILTER
Failure to maintain the air filter can result in poor perfor-
mance or can cause permanent damage to the engine.
Engine failure due to improper air filter maintenance is
not covered by the product warranty.
Cleaning the Air Filter
1. Unscrew the air filter knob completely. Remove the
air filter cover from the air filter housing (Fig. 16).
2. Remove the air filter from the air filter housing.
3. Wash the air filter in detergent and water. Rinse the
air filter thoroughly and allow it to dry.
4. Reinstall the air filter in the air filter housing (Fig. 16).
NOTICE: Operating the unit without the air filter and air
filter cover will VOID the warranty.
5. Insert the tab on the air filter cover into the hole in the
air filter housing. Push the air filter cover back onto

18 www.senixtools.com
the air filter housing. Tighten the air filter knob to se-
cure the air filter cover (Fig. 16)
1
23
Fig. 16
1 Air filter housing
2 Air filter
3 Air filter knob
NOTICE: Do not overtighten as this may strip the air
filter knob.
ADJUSTING THE IDLE SPEED
WARNING:
The cutting blades will move when adjusting the idle
speed. Wear all protective clothing and keep all bys-
tanders, children, and pets at least 50 ft. away. Make
adjustments with the unit supported by hand so that
the cutting blades does not contact the ground or any
object.
Keep all parts of your body away from the cutting bla-
des and muffler. Failure to follow these instructions
could result in serious injury.
If the engine will not idle properly:
1. Start the engine. Refer to STARTING INSTRUC-
TIONS.
2. Release the throttle control and let the engine idle.
1
2
Fig. 17
1 Idle speed screw
2 Primer bulb
• If the engine stops, increase the idle speed. Use a
small screwdriver to turn the idle speed screw clock-
wise, 1/8 of a turn at a time, until the engine idles
smoothly (Fig. 17).
• If the cutting blades spin when the engine idles, redu-
ce the idle speed. Turn the idle speed screw counterc-
lockwise, 1/8 of a turn at a time, until the cutting head
stops moving.
WARNING:
The cutting attachment should never turn at idle. Turn
the idle speed screw counterclockwise to reduce the
idle RPM and stop the cutting attachment, or contact us
at 1-800-261-3981 for adjustment and discontinue use
until the repair is made. Serious injury could result from
the cutting attachment turning at idle.
MAINTAINING THE SPARK PLUG
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the spark
plug boot firmly and pull it from the spark plug.
2. Clean around the spark plug. Remove the spark plug
from the cylinder head with a 5/8-inch socket, turning
counterclockwise.
CAUTION:
Do not remove the spark plug when the engine is hot.
CAUTION:
Do not sand blast, scrape or clean spark plug electro-
des. Grit in the engine could damage the cylinder.
3. Inspect the spark plug. If the spark plug is cracked,
fouled or dirty, replace it with replacement part refer
to PART or an equivalent spark plug.
4. Use a feeler gauge to set the air gap at
0.6 mm - 0.8 mm (0.025 in. - 0.031 in.) (Fig. 18).
5. Install the spark plug in the cylinder head. Tighten the
spark plug with a 5/8-inch socket, turning it clockwise
until snug.
NOTICE: If using a torque wrench, torque to 12 N•m.
Do not over tighten.
6. Reattach the spark plug boot.
1
Fig. 18
MAINTENANCE

19www.senixtools.com
1
0.60 mm - 0.80 mm
0.025 in. - 0.031 in.
STORAGE
Ь Never store a fueled unit where fumes may reach an
open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing.
• Lock up the unit to prevent unauthorized use or da-
mage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
• Store the unit after cleaning the cutting blade.
Short-term Storage (1-2 weeks)
Store the unit in a horizontal position.
Long-term Storage
1. Remove the fuel cap, tip the unit and drain the fuel
into an approved container. Reinstall the fuel cap.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This
ensures that all fuel has been drained from the car-
buretor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and
put 5 drops of any high quality motor oil into the cy-
linder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil.
Reinstall the spark plug.
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose
or damaged parts. Repair or replace damaged parts
and tighten loose screws, nuts or bolts.
5. Store the unit in a horizontal position.
Preparing the Unit for Use after Long-term Storage
1. Remove the spark plug. Tip the unit and drain all of
the oil from the cylinder into an approved container.
Reinstall the spark plug.
2. Change the oil. Refer to Changing the Oil.
NOTICE: Do not use fuel that has been stored for more
than 30 days. Dispose of old fuel and oil according to
federal, state and local regulations.
TRANSPORTATION
CAUTION:
Protect the product from any heavy impact or strong
vibrations which may occur during transportation in ve-
hicles.
Transport the unit in a horizontal position. If not possib-
le, transport the unit vertically with the engine at the top.
Secure the unit to prevent damage during transport.
Secure the unit to prevent it from slipping or falling over.
MAINTENANCE

20 www.senixtools.com
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
THE ENGINE WILL NOT START.
The fuel tank is empty. Fill the fuel tank with fresh fuel.
The primer bulb was not pressed enough. Press the primer bulb 10 times.
The fuel is old (over 30 days). Drain the fuel tank and add fresh fuel.
The spark plug is fouled. Replace the spark plug.
THE ENGINE WILL NOT IDLE.
7KHDLU¿OWHULVGLUW\ &OHDQRUUHSODFHWKHDLU¿OWHU
The fuel is old (over 30 days). Drain the fuel tank and add fresh fuel.
Idle speed screw needs adjustment. Turn idle speed screw clockwise to increase idle speed.
THE ENGINE EMITS TOO MUCH SMOKE.
Too much oil in crankcase.
'UDLQHQJLQHRLODQGUH¿OOZLWKFRUUHFWDPRXQWRIHQJLQH
lubricant.
THE ENGINE WILL NOT ACCELERATE.
The fuel is old (over 30 days). Drain the fuel tank and add fresh fuel.
The cutting blades is bound with any objects. Stop the engine and clean the cutting blades.
7KHDLU¿OWHULVGLUW\ &OHDQRUUHSODFHWKHDLU¿OWHU
THE ENGINE LACKS POWER OR STALLS.
The fuel is old (over 30 days). Drain the fuel tank and add fresh fuel.
7KHDLU¿OWHULVGLUW\ &OHDQRUUHSODFHWKHDLU¿OWHU
The spark plug is fouled. Replace the spark plug.
UNSATISFACTORY CUTTING PERFORMANCE.
Cutting blade is dull/damaged. 5HSODFHRUFRQWDFWDTXDOL¿HGVHUYLFHGHDOHU
Cutting material exceeds capacity. Only cut material according to the capacity of the unit.
EXCESSIVE VIBRATION/NOISE OR EXHAUST.
Bolts/Nuts are loose. Tighten.
Gas/oil is incorrect. (PSW\XQXVHGIXHODQGRLO5H¿OOZLWKIUHVKIXHODQGRLO
,IIXUWKHUDVVLVWDQFHLVUHTXLUHGWDNHWKHXQLWWRDTXDOL¿HGVHUYLFHGHDOHU

21www.senixtools.com
PARTS
MODEL TYPE: TL4QL-L1

22 www.senixtools.com
PARTS
No. Part # Description Qty.
1 199004000734 Handle Assembly 1
1-1 201139000118 Push Rod 1
1-2 202015000438 Pipe Sleeve 2
1-3 202113000063 Switch Box 1
1-4 207180200003 Rocker Switch 1
1-5 199999001487 Flameout Wire 1
1-6 301200014 Heat Shrinkable Tube 0.03
1-7 202004001120 Trigger 1
1-8 202113000064 Switch Box 1
1-9 2073110000001
Cross Recessed Pan Head
Flange Surface Non-slip Self-
tapping Screws
3
1-10 207010400011 Double Torsion Spring 1
1-11 303000005 Wave Tube 1.2
1-12 199081000137 Cable Assembly 1
2 207259900694 Upper Knob 4
3 201139000119 Push Rod 1
4 201139000121 Push Rod 1
5 202145000005 Plastic Mat 4
6 207229900163 Square Neck Bolt 1
7 201139000120 Push Rod 1
8 207340100022 Elastic Ring For Shaft 2
9 207150100027 Wheel 2
No. Part # Description Qty.
10 199130000048 Bracket Assembly 1
11 207019900268 Wheel Adjustment Spring 1
12 201026000470 Shaft 1
13 207340100020 Elastic Ring For Shaft 2
14 103001000362 Engine Head Assembly 1
15 201160000017 Passive Plate 1
16 207340100009 Elastic Stop Ring For Hole 1
17 207390100115 Bearing 2
18 201101000072 Rear Fixed Seat 1
19 207310100373 Hexagon Socket Head Screw 8
20 201123000050 Panel 1
21 207340100029 Elastic Ring For Shaft 1
22 201022000051 Soft Shaft 1
23 199015000110 Gearbox Assembly 1
24 199115000006 Rotary Cutter Assembly 1
25 207190300001 Cotter Pin 2
26 207190400008 Hinge Pin 2
27 304000006 Binding Wire 1
28 202157000096 Line Deduction 2
29 207320100084
Type 1 Non-metallic Insert Hex
Lock Nut
4
30 207229900171 Square Neck Bolt 4
31 199077000024 Air Filter 1
32 199999001291 Spark Plug 1

15 PUL. CULTIVADORA DE 46 cc
MANUAL DEL OPERADOR
Modelo: TL4QL-L1
Para soporte al cliente, por favor llame al 1-800-261-3981 o envíe un correo electrónico a:
Guarde este MANUAL para futuras referencias.
TM

24 www.senixtools.com
• SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe la seguridad y los símbolos y pictogramas internacionales que pueden aparecer
en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa sobre seguridad, montaje, opera-
ción y mantenimiento y reparación.
NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 O E15
CON ESTA UNIDAD. Se ha demostrado
que el combustible que contiene más del
10% de etanol probablemente dañará
este motor y anulará la garantía.
Utilice siempre combustible sin plomo,
nuevo y limpio. Consulte el manual del
operador para conocer el tipo adecuado
de aceite.
Superficie caliente. No toque el silencia-
dor o cilindro calientes. Podría quemarse.
Estas piezas alcanzan altas temperaturas
durante la operación. Se mantienen ca-
lientes durante un corto periodo de tiempo
después de apagar la unidad.
No fume en el área de trabajo, alrededor
del producto ni en la vecindad de materia
-
les inflamables.
Ninguna llama expuesta en el área de
trabajo que rodea al producto.
Indica peligro, advertencia o precaución.
Precauciones relacionadas con su seguri
-
dad.
Evite las líneas eléctricas y use el producto
en condiciones secas.
No exponer el producto a la lluvia.
Use protección para los oídos.
Use protección para los ojos.
Presione la perilla de cebado, despacio y
hasta el tope. 10 veces.
ENCENDIDO/ARRANQUE/FUNCIONA-
MIENTO
APAGADO o PARADA
Mantenga las manos y los pies alejados de
las piezas afiladas giratorias. Cuando limpie,
repare o inspeccione la herramienta, asegú-
rese de que esta y todas las piezas móviles
se hayan detenido.
Transporté la unidad sujetándola por el
asa de transporte.
Mantenga a los transeúntes a una dis
-
tancia mínima de 15m (50 pi.) mientras
opera la unidad.
Precaución / Advertencia.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer y entender el
manual de instrucciones
Riesgo de expulsión de objetos o escombros
al aire.
Tenga presente que existe el riesgo de que
objetos y/o escombros salgan despedidos
cuando se usa la máquina, por lo que debe
mantener a los transeúntes alejados.

25www.senixtools.com
índice
ADVERTENCIA:
Siempre use los equipos de protección
personal (EPP) apropiados cuando
utilice esta máquina.
PELIGRO:
Indica un peligro EXTREMO. Si no sigue
el símbolo de seguridad de PELIGRO,
SE PRODUCIRÁ una lesión grave o la
muerte, tanto para usted como para los
demás.
ADVERTENCIA:
El petróleo crudo, la gasolina, el diésel
y otros derivados del petróleo pueden
exponerlo a productos químicos
como el tolueno y el benceno, los
cuales son conocidos en el estado
de California por ser causa de cáncer
y de defectos congénitos u otros
daños a la reproducción. Estas
exposiciones pueden ocurrir cerca de
campos petrolíferos, refinerías, plantas
químicas, operaciones de transporte
y almacenamiento, como tuberías,
terminales marítimos, camiones
cisterna y otras instalaciones y
equipos. Para obtener mas información,
visite www.P65Warnings.ca.gov/
petroleum.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Indica un peligro GRAVE. Si no
sigue el símbolo de seguridad de
ADVERTENCIA, se puede producir una
lesión grave, tanto para usted como
para los demás.
PRECAUCIÓN:
Indica un peligro MODERADO Si no
sigue el símbolo de seguridad de
PRECAUCIÓN, SE PODRÍA producir un
daño a la propiedad o una lesión, tanto
para usted como para los demás.
NOTA: Le avisa que hay información o
instrucciones vitales para la operación
o el mantenimiento de los equipos.
ADVERTENCIA:
Este producto contiene una sustancia
química, conocida en el Estado de
California por causar cáncer, defectos
congénitos u otros daños de la
reproducción.
ADVERTENCIA:
EL SISTEMA DE ESCAPE DEL MOOR,
ALGUNOS DE SUS CONSITUYENTES
Y CIERTOS COMPONENTES
TERMINADOS CONTIENEN O EMITEN
SUSTANCIAS QUÍMICAS QUE SON
RECONOCIDAS EN EL ESADO DE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD...................................................25
GARANTÍA...............................................................................31
PREENSAMBLAJE.......................................................................32
ESPECIFICACIONES......................................................................33
ENSAMBLAJE.......................................................................34
OPERACIÓN................................................................36
MANTENIMIENTO..............................................................39
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.........................................................43
PIEZAS DE REPUESTO..................................................................44

26 www.senixtools.com
CALIFORNIA POR CAUSAR CÁNCER
Y DEFECTOS CONGÉNITOS U OTROS
DAÑOS DE LA REPRODUCCIÓN.
LÁVASE LAS MANOS DESPUÉS DE LA
MANIPULACIÓN.
Lea el manual del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de
seguridad. Si no lo hace, el operador
y/o los transeúntes pueden sufrir
lesiones graves.
USO PREVISTO
Esta cultivadora con motor de gasolina
está prevista para aflojar y trabajar
la tierra de un jardín y para preparar
el suelo áspero para mezclarlo con
fertilizante, turba y compost en áreas
domésticas. Este producto no se
puede usar para preparar un suelo
extremadamente seco o mojado.
Este producto está previsto solo
para el uso doméstico, no para el
uso comercial. No se puede usar con
ningún fin que no sea el descrito.
REGLAS GENERALES DE
SEGURIDAD
• Lea, entienda y siga todas las
instrucciones de la máquina y del(de
los) manual(es). Antes de arrancar la
máquina, familiarícese al detalle con
sus controles y su uso adecuado.
• Use este equipo solo para el fin
previsto.
• Familiarícese con todas las
calcomanías de seguridad y operación
que aparecen en este equipo y en
cualquier aditamento o accesorio.
• No coloque las manos o los pies cerca
o debajo de piezas giratorias.
• Solo permita que operen la máquina
personas responsables que estén
familiarizadas con las instrucciones.
Nunca permita que los niños operen
esta máquina. No permita que los
adultos operen la máquina sin la
instrucción adecuada.
• Inspeccione detenidamente el área
en que se utilizará la máquina y retire
cualquier objeto extraño. Su equipo
puede lanzar objetos pequeños a
alta velocidad, lo cual puede causar
lesiones o daños a las propiedades.
Manténgase lejos de objetos que
puedan romperse, como ventanas,
automóviles, invernaderos, etc.
• Use ropa apropiada, como camisa
o chaqueta de mangas largas. Use
también pantalones largos. No
use pantalones cortos. Nunca use
sandalias, tenis o zapatos abiertos, y
nunca opere la máquina descalzo.
• No use ropa suelta o joyas. Estas
pueden quedar atrapadas en las
piezas móviles. Siempre mantenga las
manos, los pies, el cabello y la ropa
suelta alejados de las piezas móviles
del motor y de la máquina.
• Para protegerse los ojos contra
objetos extraños que puedan salir
despedidos de la unidad, siempre
use gafas de seguridad o anteojos
de protección con protección lateral
cuando opere la máquina. Siempre
use un dispositivo de protección
auditiva.
• Siempre use guantes de trabajo y
calzado robusto. Use un calzado que
mejore su estabilidad en superficies
resbaladizas. Los zapatos de trabajo
de cuero o las botas cortas funcionan
bien para la mayoría de las personas.
Estos protegen los tobillos y las
espinillas contra los palos pequeños,
las astillas y otros escombros.
• Se aconseja usar protección para
la cabeza con el fin de evitar la
posibilidad de ser golpeado por
partículas pequeñas que salen
despedidas o por ramas que cuelgan
a baja altura u otros objetos que el
operador podría no notar.
• No opere la máquina si los protectores
adecuados y otros dispositivos de
seguridad no están instalados.
• Consulte las instrucciones del
fabricante para conocer la operación
adecuada y la instalación de los

27www.senixtools.com
accesorios. Use solo accesorios
aprobados por el fabricante.
• Opere sólo a la luz del día o con una
buena luz artificial.
• No opere el producto si está fatigado
o bajo la influencia de alcohol, drogas
o medicamentos que puedan causar
somnolencia o afectar su capacidad
para operar esta máquina de manera
segura.
• Nunca opere la máquina sobre hierba
mojada. Siempre asegúrese de estar
estable; mantenga un agarre firme del
mango y camine, nunca corra.
• Manténgase atento al tráfico
cuando opere la cultivadora cerca
de carreteras o cuando tenga que
cruzarlas.
• Si el equipo comienza a vibrar de
manera anómala, detenga el motor
y presione y mantenga presionado
el interruptor de encendido/apagado
en la posición de apagado hasta que
el motor se detenga. El interruptor
regresará automáticamente a la
posición de encendido.
• Busque la causa de inmediato.
La vibración es generalmente un
indicador de problemas. Si el ruido o
la vibración de la máquina aumentan,
deténgala de inmediato y realice una
inspección.
• Nunca deje la máquina desatendida
cuando está en funcionamiento.
Presione y mantenga presionado el
interruptor de encendido/apagado
en la posición de apagado hasta que
el motor se detenga. El interruptor
regresará automáticamente a la
posición de encendido. El interruptor
regresará automáticamente a la
posición de encendido (OFF).
• Inspeccione regularmente la máquina.
Asegúrese de que no haya piezas
dobladas, dañadas o sueltas.
• La temperatura del silenciador y de las
áreas que lo rodean puede ser mayor
de 150° F (65° C). Deje que las áreas
del silenciador y el motor se enfríen
antes de tocarlas. Nunca levante ni
transporte la máquina mientras el
motor está funcionando.
• Se debe evitar la exposición
prolongada al ruido y la vibración de
los equipos con motor de gasolina..
Haga pausas intermitentes o use
protección auditiva contra el ruido
del motor, así como guantes de alta
resistencia para reducir los efectos de
la vibración en las manos.
• Mantenga bien apretados todos los
tornillos, tuercas y pernos.
• No transporte la máquina de un lugar
a otro con el motor en marcha.
• Cuando desplace la máquina
embalada, siempre hágalo con la
ayuda de otra persona.
• Consulte las regulaciones locales para
ver las restricciones de edad con el
uso de esta máquina.
REGLAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO
• No cultive encima de servicios
públicos soterrados, incluyendo
tuberías de agua o de gas, cables
eléctricos u otras tuberías. No opere
la máquina sobre un terreno o suelo
con rocas grandes y objetos extraños
que puedan dañar el equipo.
• Si golpea un objeto extraño, detenga
el motor. Presione y mantenga
presionado el interruptor de
encendido/apagado en la posición
de apagado hasta que el motor se
detenga. El interruptor regresará
automáticamente a la posición de
encendido. Inspeccione la máquina
para detectar posibles daños. Si está
dañada, repárela antes de arrancar y
operar la máquina.
• Los dientes del cultivador no deben
rotar cuando el motor funciona en
marcha lenta. Si estos rotan cuando
el motor funciona en marcha lenta,
contáctenos llamando gratuitamente
al 1-877-527-0313.
• Si un objeto se traba en los dientes,

28 www.senixtools.com
mantenga pulsado el interruptor de
encendido/apagado en la posición
de apagado hasta que el motor se
detenga. El interruptor regresará
automáticamente a la posición de
encendido. Espere a que el motor
se enfríe antes de intentar retirar el
objeto extraño.
• El embrague transferirá la máxima
energía después de unas dos horas de
funcionamiento normal. Durante este
periodo de interrupción es posible que
ocurra el deslizamiento del embrague.
El embrague se debe mantener libre
de aceite y de otros líquidos para
asegurar una operación eficiente.
PRECAUCIONES PARA LA
SEGURIDAD DEL MOTOR
Si su producto se suministra con
un manual del motor por separado,
asegúrese de leer y seguir todas
las precauciones de seguridad y de
advertencia que en este se indican,
además de las que se indican en ese
manual.
Prevención de la intoxicación con
monóxido de carbono
• Siempre arranque y use el motor al
aire libre. No arranque ni use el motor
en un área cerrada, incluso si las
puertas o las ventanas están abiertas.
• Nunca intente ventilar el sistema de
escape del motor en interiores. El
monóxido de carbono puede alcanzar
niveles peligrosos rápidamente.
• Nunca ponga en marcha el motor al
aire libre, donde los humos de escape
puedan ingresar a un inmueble.
• Nunca ponga en marcha el motor al
aire libre en un área poco ventilada,
donde los humos de escape puedan
quedar atrapados y no se puedan
eliminar fácilmente. (Ejemplos: en un
agujero grande o en área en que haya
colinas que rodean su área de trabajo)
• Nunca ponga en marcha el motor
en un área cerrada o parcialmente
cerrada. (Ejemplos: inmuebles que
estén cerrados en uno o más lados,
debajo de tiendas de campaña,
cocheras o sótanos).
• Siempre ponga en marcha el motor
con el escape y el silenciador
dirigidos en sentido opuesto al
operador.
• Nunca dirija el escape y el silenciador
hacia ninguna persona. Las personas
siempre deben encontrarse a muchos
pies de distancia del lugar en que se
opera la máquina y de sus accesorios.
• No cambie la configuración del
regulador del motor ni haga funcionar
el motor a una velocidad excesiva.
INCENDIOS POR GASOLINA Y
MANIPULACIÓN SEGURA DEL
COMBUSTIBLE.
• Tenga extremo cuidado cuando
manipule gasolina y otros
combustibles. Estos son inflamables y
despiden vapores explosivos.
• Cuando almacene combustible
adicional, asegúrese de almacenarlo
en un recipiente apropiado, alejado de
cualquier peligro de incendio.
• Evite el incendio y la explosión
causados por descarga eléctrica
estática. Utilice solo recipientes de
combustible no metálicos, aprobados
por Underwriter’s Laboratory (U.L.) o
por la Sociedad Estadounidense para
Ensayos y Materiales (ASTM por sus
siglas en ingles).
• Siempre llene el depósito de
combustible en un área bien
ventilada. Nunca llene el depósito
de combustible en interiores.
(Ejemplos: sótano, garaje, granero,
cobertizo, casa, portal, etc.)
Nunca llene el depósito cerca de
equipos electrodomésticos con
luces piloto, calefactores u oras
fuentes de ignición. Si el depósito
de combustible se debe drenar,
esto se debe llevar a cabo al aire
libre. El combustible drenado se
debe almacenar en un recipiente

29www.senixtools.com
específicamente diseñado para el
almacenamiento de combustible o se
debe desechar con cuidado.
• Nunca retire la tapa del depósito de
combustible ni añada combustible
cuando el motor esté funcionando.
Detenga el motor y deje que se enfríe
antes de llenar el depósito.
• Nunca drene el combustible del motor
en un área cerrada.
• Siempre seque el exceso (derrame)
de combustible del motor antes de
arrancarlo.
• Limpie el combustible derramado
de inmediato. Si se derrama
combustible, no arranque el motor;
retire el producto y el recipiente
de combustible del área. Limpie el
combustible derramado y deje que
se evapore y se seque después
de limpiar y antes de arrancar la
máquina.
• Espere a que los humos/vapores
hayan salido del área antes de
arrancar el motor.
• Compruebe que la tapa del depósito
de combustible esté correctamente
instalada antes de arrancar y usar el
motor.
• Siempre ponga en marcha el
motor con la tapa del depósito de
combustible correctamente instalada.
• Nunca fume mientras llena el depósito
de combustible del motor.
• No almacene el motor bajo techo
con combustible en el depósito.
El combustible y los vapores de
combustible son muy explosivos.
• Nunca aspire el combustible con la
boca para drenar el depósito.
• Siempre asegúrese de que un adulto
llene el depósito de combustible y
nunca permita que los niños lo hagan.
• Nunca permita que llene el depósito
de combustible ninguna persona
(adulta o no) que esté bajo la
influencia de alcohol o drogas.
• Cuando almacene gasolina o equipos
que tienen combustible en el depósito,
asegúrese de almacenarlos lejos de
hornos, estufas, calentadores de agua
u otros equipos electrodomésticos
que tienen una luz piloto u otra fuente
de ignición, ya que estos pueden
incendiar los vapores de gasolina.
ADVERTENCIA:
LOS MOTORES EMITEN MONÓXIDO
DE CARBONO, UN GAS INOLORO,
INCOLORO Y TÓXICO. PODRÍA
HABER PRESENCIA DE MONÓXIDO
DE CARBONO INCLUSO SI USTED NO
LO HUELE NI VE NINGÚN SISTEMA DE
ESCAPE DEL MOTOR. LA INHALACIÓN
DE MONÓXIDO DE CARBONO PUEDE
CAUSAR NÁUSEAS, DESMAYO O LA
MUERTE, ADEMÁS DE SOMNOLENCIA
Y CONFUSIÓN. SI PRESENTA ALGUNO
DE ESTOS SÍNTOMAS, SALGA A
RESPIRAR AIRE FRESCO Y ACUDA AL
MÉDICO DE INMEDIATO.
QUEMADURAS E INCENDIOS
El silenciador, el protector del
silenciador y otras piezas del motor
se ponen muy calientes durante la
operación. Estas piezas se mantienen
extremadamente calientes después de
detener el motor.
Prevención de quemaduras e
incendios
• Nunca retire el protector del
silenciador del motor.
• Nunca toque el protector
del silenciador, ya que está
extremadamente caliente y causará
quemaduras severas.
• Nunca toque las piezas del motor que
se calientan después de la operación.
• Siempre mantenga los materiales y
escombros alejados del protector del
silenciador y de otras piezas calientes
del motor para evitar incendios.
NIÑOS Y TRANSEÚNTES
Pueden ocurrir accidentes trágicos

30 www.senixtools.com
si el operador no es consciente de
la presencia de niños o transeúntes.
Nunca asuma que las otras personas se
quedarán en el mismo lugar en que las
vio por última vez.
• Mantenga el área de operación sin
a presencia de ninguna personas,
especialmente los niños pequeños y
las mascotas. Mantenga a los niños
bajo el cuidado vigilante de un adulto
responsable.
• Manténgase alerta y apague la
máquina si algún niño ingresa al área.
• Antes y durante el movimiento de
retroceso, mire hacia atrás y hacia
abajo para detectar la presencia de
niños.
• Nunca permita que los niños operen la
máquina.
• Tenga mucho cuidado al acercarse a
esquinas ciegas, arbustos, árboles u
otros objetos que puedan bloquear su
vista.
ADVERTENCIA:
LOS GASES CALIENTES SON UN
SUBPRODUCTO NORMAL DEL
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR DE
COMBUSTIÓN INTERNA. SIGA TODAS
LAS INTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA PREVINIR QUEMADURAS E
INCENDIOS.
SERVICIO
• Siempre detenga el motor cuando
deje el equipo, y antes de limpiarlo,
repararlo o inspeccionarlo. El motor
debe estar apagado y frio. Nunca haga
ajustes o reparaciones con el motor
en marcha.
• Siempre use protección ocular cuando
haga ajustes o reparaciones.
• Mantenga apretados todos los pernos
y tuercas y mantenga el equipo en
buen estado..
• Nunca altere los dispositivos de
seguridad. Compruebe regularmente
el funcionamiento adecuado.
• Cuando dé mantenimiento o repare
la máquina, no la incline ni la
voltee, a menos que se le indique
específicamente hacerlo en este
manual. Los procedimientos de
mantenimiento y reparación se
pueden realizar con la máquina
en posición vertical. Algunos
procedimientos serán más fáciles
si la máquina se levanta sobre una
plataforma o superficie de trabajo
elevada.
• Para reducir el peligro de incendio,
mantenga la máquina libre de la
acumulación de hierbas, hojas y otros
escombros. Limpie los derrames
de aceite o combustible. Espere a
que la máquina se enfríe antes de
almacenarla.
• Detenga e inspeccione el equipo si
golpea un objeto. Si es necesario,
repare el equipo antes de volver a
arrancarlo.
• Limpie y reemplace las calcomanías
de seguridad e instrucciones según
sea necesario.
• Inspeccione la máquina antes de
almacenarla. Cuando no use la
máquina, mantenga pulsado el
interruptor de encendido/apagado en
la posición de apagado hasta que el
motor se detenga por completo. El
interruptor regresará automáticamente
a la posición de encendido. Almacene
la máquina en interiores, en un lugar
seco y bloqueado o inaccesible para
los niños.
• Use solo piezas de equipos fabricadas
por el fabricante original, incluyendo
todos los pernos y tuercas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

31www.senixtools.com
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
Garantía limitada de 3 años para Senix 15 pulgadas.Cultivador de 46cc.
Durante tres años a partir de la fecha original de compra al por menor, este cultivador está protegido contra
defectos en los materiales y el período de mano de obra.El producto defecturecibirá reparación gratuita.*
Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas y componentes como la tubería o las aspas, ni cubre el costo
de transporte del producto para recibir servicio de garantía o reparación.
La garantía está sujeta a las siguientes condiciones
• La garantía se aplica al comprador original en comercio minorista y no es transferible.
/DKHUUDPLHQWDQRVHKDVRPHWLGRDXVRLQFRUUHFWRDEXVRQHJOLJHQFLDDOWHUDFLyQRPRGL¿FDFLyQ\QRKDVLGR
reparada fuera de un centro de servicio autorizado.
• Solo se han utilizado accesorios originales OEM con o en este producto
• La herramienta presenta un desgaste normal.
/DKHUUDPLHQWDQRVHKDXWLOL]DGRFRQ¿QHVFRPHUFLDOHVRSURIHVLRQDOHV
/DKHUUDPLHQWDQRVHKDXWLOL]DGRFRQ¿QHVGHDOTXLOHU
• Esta garantía solo cubre defectos que ocurran bajo el uso normal y no cubre casos de mal funcionamiento, fallo o
defecto que emanen de un uso incorrecto, abuso (incluyendo sobrecarga del producto), accidentes, negligencia
e instalación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados.
Para localizar a su proveedor de servicios de Senix más cercano, llame sin cargo al 800-261-3981 o envíenos un
correo electrónico a [email protected]
Limitaciones adicionales
Cualquier garantía implícita otorgada en virtud de las leyes estatales, incluidas las garantías de comerciabilidad o
idoneidad para un propósito particular, se limita a dos años a partir de la fecha de compra. El fabricante no asume
ninguna responsabilidad por daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias
no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o no permiten la exclusión o limitación
de daños incidentales, por lo que es posible que las limitaciones y exclusiones anteriores no se apliquen a usted.
(VWDJDUDQWtDOHRWRUJDGHUHFKRVOHJDOHVHVSHFt¿FRV\XVWHGWDPELpQSXHGHWHQHURWURVGHUHFKRVTXHYDUtDQGH
un estado a otro o de una provincia a otra.
YAT USA no asume ninguna responsabilidad con respecto a la responsabilidad civil que emane de un uso abusivo
o no conforme al uso y mantenimiento adecuados de la máquina, descritos en el manual del operador.
YAT USA no asume ninguna responsabilidad por daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes. Después
de la compra, lea el manual del operador del fabricante.
YAT USA no asume ninguna responsabilidad por daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes. Después
de la compra, el fabricante recomienda el mantenimiento adecuado de la máquina y leer el manual del operador
antes de utilizar la máquina.
6HSXHGHH[LJLUXQUHFLERGHFRPSUDRULJLQDOFRPRMXVWL¿FDQWHGHFRPSUD
Para servicio al cliente contáccon nosotros sin cargo al 1-800-261-3981 o Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 6441 Hendry Rd. Suite A Charlotte, NC.28269.
GARANTÍA

32 www.senixtools.com
PREENSAMBLAJE
Modelo: TL4QL-L1
Como cultivadora:
*$ÀRMDU\ trabajar la tierra de un jardín y para preparar el suelo áspero para mezclarlo con fertili-
zante, turba y compost en áreas domésticas.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
Pieza Descripción Pieza Descripción
A Palanca de aceleración K Cuchillas
B Mango (izquierda y derecha) L Rueda
C Interruptor de encendido/apagado M Palanca inferior
D Cable N Botón de estrangulación
E Grapa de cable O 3HULOODGHO¿OWURGHDLUH
F Perilla P Tapa del depósito de combustible
G Mango y cuerda de arranque Q Palanca central
H Perilla de cebado R Palanca superior
I Protector S Tapón del depósito de aceite
J Caja de engranajes

33www.senixtools.com
Modelo TL4QL-L1
Desplazamiento del motor 46 cc
Máxima potencia del motor 1400 W
Velocidad de la cuchilla 250 RPM
Ancho de corte de la cuchilla 15.7 pul. (400 mm)
Profundidad de corte de la cuchilla 7.84 pul. (200 mm máx.)
Capacidad del depósito de combustible 28.16 oz. (800 ml)
Capacidad del depósito de aceite 3.37 oz. (100 ml)
Peso aprox. 25.4 lb. (11.5 kg)
ESPECIFICACIONES

34 www.senixtools.com
Ese producto requiere ensamblaje. Retire con cuidado
el producto y cualquier accesorio de la caja. Asegúrese
de que todos los artículos que aparecen en la lista de
embalaje están incluidos. Inspeccione el producto para
asegurarse de que no haya ocurrido ninguna rotura o
daño durante el transporte.
No deseche el material de embalaje hasta que haya
inspeccionado detenidamente el producto y lo haya
operado satisfactoriamente.
ADVERTENCIA:
El equipo y el material de embalaje no son juguetes. No
deje que los niños jueguen con bolsas plásticas, lámi-
nas o piezas pequeñas. Esos objetos se pueden ingerir
y suponen un riesgo de asfixia.
INSTALACIÓN DE LA PALANCA
¡El producto debe estar completamente ensamblado
antes de la operación! No use un producto que esté
parcialmente ensamblado o que esté ensamblado con
piezas dañadas.
Siga las instrucciones de ensamblaje paso a paso y
use las imágenes que se indican como guía visual para
ensamblar fácilmente el producto.
Nunca arranque el motor antes de que esté completa-
mente ensamblado.
1. Ensamble la cultivadora en una superficie plana y
firme para garantizar una operación segura y sin pro-
blemas.
2. Alinee los orificios de la palanca central (BB) con los
orificios de la palanca inferior (M) y fije la conexión
con los pernos (AA), perillas (DD) y juntas (CC)
(Fig. 1)
BB
CC
DD
AA
M
Fig. 1
R
BB
DD
CC
AA
Fig. 2
ENSAMBLAJE
3. Alinee los orificios de la palanca superior (R) con los
orificios de la palanca central 30(BB) y fije la cone-
xión con los pernos (AA), perillas (DD) y juntas (CC)
(Fig. 2)
4. Fije los cables con las grapas de cable (EE) (Fig. 3).
EE
EE
Fig. 3
LLENADO DE ACEITE: USO INICIAL
PRECAUCIÓN:
Si intenta arrancar el motor antes de haberlo llenado de
lubricante correctamente causará un fallo del equipo no
cubierto por la garantía.
ADVERTENCIA:
/lenar el cárter en exceso puede causar problemas
graves. Examine el nivel de aceite antes de cada uso.
Mantener el nivel apropiado de aceite es de extrema
importancia. Cambie el aceite según el calendario de
mantenimiento.
PRECAUCIÓN:
No llene en exceso. Si llena en exceso el cárter, puede
causar exceso de humo, pérdida de aceite y daños al
motor.
NOTA: Se debe añadir aceite antes de ponerla en mar-
cha.
NOTA: Esta herramienta viene con un depósito de acei-
te de 3.37 oz. líquidas. (100 ml) depósito de aceite.
1. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nive-
lada en posición horizontal, como se muestra a conti-
nuación (Fig. 4)..
2. Desenrosque el tapón del depósito de aceite (Fig. 5).
3. Vierta las 3.37 oz. (100 ml) de fluido en el orificio
para el llenado de aceite. NO llene en exceso.
4. Inserte la varilla graduada en la boquilla de llenado
pero NO la enrosque. Retire la varilla graduada y
compruebe el nivel de aceite.
5. Cuando el aceite esté a su nivel máximo, estará
entre el límite superior y el límite inferior de la varilla
graduada. Si el nivel de aceite está por debajo del
límite inferior, añada aceite hasta que el nivel de
aceite suba hasta encontrarse entre el límite superior
y el límite inferior de la varilla graduada (Fig. 5).

35www.senixtools.com
ENSAMBLAJE
AVISO: Nunca agregue aceite al depósito de combusti-
ble. Esta herramienta tiene un motor de cuatro tiempos.
NO mezcle aceite con gasolina.
6. Limpie cualquier derrame de aceite.
7. Reinstale el tapón del depósito de aceite (Fig. 5)
Fig. 4
4
1
2
3
Fig. 5
1
Tapón del depósito de aceite /
Varilla graduada
2 Límite superior
3 Límite inferior
4 2UL¿FLRGHOOHQDGRGHDFHLWH
USO DEL ACEITE CORRECTO
Utilice un aceite de peso SAE 30 de alta calidad. NO
use aceite sucio. Si no se utiliza aceite limpio del tipo
correcto, puede provocar un desgaste prematuro del
motor y un fallo.
LLENADO DE LA UNIDAD CON COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:
La gasolina es extremadamente inflamable. Los vapo-
res encendidos pueden explotar. Detenga siempre el
motor y deje que se enfríe antes de llenar el depósito
de combustible. No fume mientras llena el depósito.
Mantenga las chispas y las llamas expuestas alejadas
del área.
Retire la tapa del depósito de combustible lentamente
para evitar lesiones causadas por el rociado de com-
bustible. Nunca utilice la herramienta sin la tapa del
depósito de combustible bien cerrada.
Añada el combustible en un área exterior bien venti-
lada. Limpie el combustible derramado de inmediato.
Evite crear una fuente de ignición al derramar combus-
tible. No arranque el motor hasta que los vapores de
combustible se disipen.
ADVERTENCIA:
La gasolina y sus vapores son altamente inflamables
y explosivos. Para evitar lesiones graves y daños a la
propiedad, manipúlela con cuidado. Manténgala alejada
de las fuentes de ignición y de las llamas expuestas;
manipúlela solo al aire libre.
Vierta el combustible al aire libre, donde no haya chi-
spas ni llamas. Retire lentamente la tapa del depósito
de combustible después de detener el motor. No fume
mientras añade el combustible. Limpie el combustible
derramado de la herramienta. Aléjese al menos 3 m (10
pi.) de la fuente de combustible antes de arrancar el
motor.
ADVERTENCIA:
Use siempre pantalones largos robustos, botas, gu-
antes y una camisa de mangas largas. No use ropa
suelta, joyas, pantalones cortos o sandalias ni ande
descalzo. Recójase el cabello para que esté por encima
de los hombros.
1. Posicione la unidad con la tapa del depósito de com-
bustible dirigida hacia arriba.
2. Retire la tapa del depósito de combustible lentamente.
3. Coloque la boquilla del recipiente de combustible en el
orificio de llenado del depósito de combustible y llene
el depósito. Deje de añadir combustible cuando vea
que el nivel llega a la base de la boquilla del depósito
(Fig. 6)
4. Limpie cualquier derrame de combustible.
5. Vuelva a colocar la tapa del depósito.
6. Aleje la unidad al menos 3 m (10 pi.) del recipiente de
combustible y del área de llenado de combustible an-
tes de arrancar el motor.
1
Fig. 6
1 Base de la boquilla del depósito

36 www.senixtools.com
ADVERTENCIA:
No permita que su destreza con este producto lo vuelva
descuidado. Recuerde que un descuido de una fracción
de segundo es suficiente para causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Siempre use protección ocular junto con protección au-
ditiva. De no hacerlo, puede hacer que le caigan obje-
tos en los ojos y causar otras posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No use ningún aditamento o accesorio que no haya
sido recomendado por el fabricante de este producto.
El uso de aditamentos o accesorios no recomendados
puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
La operación de este producto puede crear chispas que
pueden iniciar incendios alrededor de la vegetación
seca. Es posible que se requiera un parachispas. El
operador debe contactar a los cuerpos de bomberos
locales para conocer las leyes y regulaciones relaciona-
das con los requisitos de prevención de incendios.
USO DEL COMBUSIBLE CORRECTO
El uso de combustible viejo es la causa más frecuente
de problemas de rendimiento. Use solo gasolina nueva,
limpia y sin plomo.
AVISO: Esta herramienta tiene un motor de cuatro tiem-
pos. NO mezcle aceite con gasolina.
DEFINICIÓN DE COMBUSTIBLES MEZCLADOS
En la actualidad los combustibles son a menudo una
mezcla de gasolina y compuestos oxigenados tales
como etanol, metanol o MTBE (éter). El combustible
mezclado con alcohol absorbe agua. Solo un 1% de
agua en el combustible es suficiente para separar el
combustible y el aceite, formando ácidos cuando se al-
macena. SIEMPRE use combustible nuevo (de menos
de 30 días de almacenamiento) con menos del 10%
de etanol. Deseche el combustible viejo conforme a las
regulaciones federales, estatales y locales.
Uso de combustibles mezclados
Si se utiliza combustible mezclado:
Use siempre gasolina nueva sin plomo.
Use el aditivo de combustible STA-BILL
®
o un equiva-
lente.
ADVERTENCIA:
NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 O E15 CON ESTA
UNIDAD. Se ha demostrado que el combustible que
contiene más del 10% de etanol probablemente dañará
este motor y anulará la garantía.
ADVERTENCIA:
Utilice esta unidad solo en un área exterior bien venti-
lada. Los humos de escape de monóxido de carbono
pueden ser letales en un área confinada.
USO DEL ACEITE CORRECTO
Es extremadamente importante usar el tipo y peso de
aceite adecuados en el cárter.
Compruebe el aceite antes de cada uso y cámbielo de
manera regular. Si no utiliza el aceite correcto o usa
aceite viejo, puede provocar un desgaste prematuro del
motor y un fallo.
Utilice un aceite de grado SAE 30 de alta calidad, del
Instituto Estadounidense del Petróleo (API por sus sig-
las en inglés), con nivel de servicio SF, SG, SH.
ADVERTENCIA:
Evite el arranque accidental de la unidad. Para evitar
lesiones graves, el operador y la unidad deben estar en
una posición estable al tirar de la cuerda de arranque.
ADVERTENCIA:
No opere la unidad dentro de un entorno cerrado, como
un local o un inmueble; la respiración del monóxido de
carbono que emana de los humos de escape es mortal.
ADVERTENCIA:
Inspeccione la unidad antes de usarla. Sustituya las
piezas dañadas. Compruebe si hay fugas de combusti-
ble. Asegúrese de que todas las fijaciones estén en su
lugar y seguras. Reemplace las piezas del accesorio
de corte que estén agrietadas, astilladas o dañadas de
alguna manera. Asegúrese de que el accesorio de corte
esté correctamente instalado y firmemente apretado.
Asegúrese de que el protector del accesorio de corte
esté correctamente fijado y en la posición recomendada
por el fabricante.
PRECAUCIÓN:
Despeje el área a cortar antes de cada uso. Retire
todos los objetos que pudieran salir despedidos o que
se puedan enganchar en el accesorio de corte, como
piedras, vidrios rotos, clavos, alambres o cuerdas. Ase-
gúrese de que no haya niños, transeúntes o mascotas
en un radio de 50 pi. (15 m), aunque sigue existiendo el
riesgo de lesión por objetos que son lanzados a más de
50 pi. (15 m). Anime a los transeúntes a usar protección
para los ojos.
Si alguien se le acerca, detenga el motor y el accesorio
de corte. En caso de unidades con cuchilla, existe el
riesgo adicional de lesión de los transeúntes por con-
tacto con la cuchilla en movimiento .
ADVERTENCIA:
Algunos países tienen regulaciones que definen el ho-
OPERACIÓN

37www.senixtools.com
rario del día y los días especiales en que se permite el
uso de los productos, así como las restricciones que
se aplican. Pida información detallada a su comunidad
y respete las regulaciones con el fin de preservar la
tranquilidad del vecindario y evitar cometer infracciones
administrativas.
AJUSTE DE LAS RUEDAS
ADVERTENCIA:
Siempre use anteojos de seguridad, protección auditiva
y guantes de trabajo durante la operación. Evite el uso
de ropa y accesorios sueltos.
Las ruedas se pueden ajustar en dos posiciones.
1. Jale la rueda y colóquela en la posición requerida;
suelte la rueda y asegúrese de que encaja en su po-
sición (Fig. 7).
ADVERTENCIA:
Las ruedas se pueden ajustar en dos posiciones di-
ferentes. Asegúrese siempre de que las ruedas están
bloqueadas. No intente usar el producto con las ruedas
en ninguna otra posición o desbloqueadas.
1
2
Fig. 7
1 Trabajo
2 Transporte
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Cuando el aceite esté a su nivel máximo, estará
entre el límite superior y el límite inferior de la varilla
graduada. Si el nivel de aceite está por debajo del lí-
mite inferior, añada aceite hasta que el nivel de acei-
te suba hasta encontrarse entre el límite superior y el
límite inferior de la varilla graduada. Desenrosque el
tapón del depósito de aceite. (Fig. 5)
2. Llene el depósito de combustible. Deje de añadir
combustible cuando vea que el nivel llega a la base
de la boquilla del depósito.
3. Presione y suelte lentamente la perilla de cebado 10
veces (Fig. 8).
4. Presione el botón de estrangulación hasta que enca-
je (Fig. 9).
OPERACIÓN
NOTA: La estrangulación se desengancha automática-
mente cuando se aprieta la palanca de aceleración.
5. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento
controlado y constante cinco veces hasta que el mo-
tor arranque o intente arrancar (Fig. 10).
6. Apriete la palanca de aceleración para liberar el bo-
tón de estrangulación (Fig. 11).
Si la unidad no arranca. Apriete el control de acelera-
ción y jale la cuerda de arranque hasta que el motor
arranque.
SI EL MOTOR ESTÁ CALIENTE... comience el procedi-
miento de arranque en el paso 5.
INSTRUCCIONES DE PARADA
1. Suelte la palanca de aceleración y deje que el motor
funcione en marcha lenta.
2. Mantenga pulsado el interruptor de encendido/apa-
gado en la posición de apagado (O) hasta que el
motor se detenga por completo (Fig. 12). Asegúrese
de que el accesorio de corte se haya detenido antes
de colocar la unidad en el suelo.
NOTA: El interruptor regresará automáticamente a la
posición de encendido (ON).
Fig. 8
Fig. 9

38 www.senixtools.com
OPERACIÓN
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
CÓMO SUJETAR LA HERRAMIENTA
• Colóquese en posición de trabajo (sujetando la má-
quina delante de su cuerpo). Permanezca de pie y
erguido. No se incline.
• Mantenga los pies separados y firmes sobre el suelo.
• Sujete el mango con ambas manos. Mantenga los
brazos rectos.
• No se estire demasiado para alcanzar; mantenga to-
das las partes de su cuerpo alejadas del accesorio de
corte en rotación y de las superficies calientes.
ADVERTENCIA:
No opere la máquina con un dispositivo de corte daña-
do o excesivamente desgastado.
DESATASCO DE LAS CUCHILLAS
Si las cuchillas se atascan debido a un alambre u otra
obstrucción y no se pueden mover, siga estas reglas de
seguridad importantes:
• NUNCA se estire para alcanzar ni intente eliminar el
material atascado con el motor funcionando.
• SIEMPRE apague la unidad y espere a que las cu-
chillas se detengan antes de desatascarlas.
• SIEMPRE inspeccione las cuchillas después de de-
satascarlas para asegurarse de haber eliminado todo
el material atascado y de que las cuchillas no están
dañadas.

39www.senixtools.com
MANTENIMIENTO
Cuando realice el mantenimiento, use sólo piezas de
repuesto idénticas. El uso de cualquier otra pieza pue-
de crear un peligro o causar daños en el producto.
AVISO: No se permite que los usuarios ajusten el
carburador o el encendido. Si se requiere asistencia
adicional, lleve la unidad a un proveedor de servicio
calificado.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones graves, siempre detenga el motor
y espere a que se enfríe antes de limpiar o dar mante-
nimiento a la unidad Nunca limpie o dé mantenimiento
con la unidad en marcha. Desconecte el cable de la bu-
jía para evitar que la unidad arranque accidentalmente.
ADVERTENCIA:
Use ropa de protección y siga todas las instrucciones
de seguridad para prevenir lesiones graves.
LIMPIEZA
Utilice un cepillo pequeño para limpiar el exterior del
equipo. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos, como
pino y limón, y los solventes tales como el queroseno,
pueden dañar el plástico. Use un paño suave para se-
car el equipo.
La limpieza correcta y regular no solo es importante
para el uso seguro de este producto, sino también para
extender su vida útil.
LUBRICACIÓN
Para asegurar una larga vida útil y un funcionamiento
óptimo, asegúrese de que las cuchillas se limpien y
lubriquen de manera regular . Aplique una fina película
de aceite de lubricación de manera rutinaria.
CAMBIO DE LAS CUCHILLAS
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones graves, detenga siempre el motor y
deje que se enfríe antes de cambiar las cuchillas
Para cambiar las cuchillas, quitar el pasador.
Retire las cuchillas rotas y reemplácelas por cuchillas
nuevas en la posición original (Fig. 13).
Vuelva a insertar el pasador para fijar las cuchillaV
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Cuando el motor funciona en marcha lenta, el usuario
debe comprobar de manera rutinaria que el accesorio
de corte se detiene cuando gira.
Fig. 13
ADVERTENCIA:
Para evitar cualquier daño o defecto , el usuario debe
comprobar y dar mantenimiento a todas las piezas de
la máquina antes de usarla y después que esta se cai-
ga o sufra cualquier otro impacto.
Ejecute estos procedimientos de mantenimiento reque-
ridos a la frecuencia indicada en la tabla. Estos procedi-
mientos deben formar parte también de cualquier ajuste
estacional.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento po-
drían requerir herramientas o habilidades especiales. Si
no está seguro de estos procedimientos, lleve la unidad
a un proveedor de servicio calificado.
NOTA: El mantenimiento, el reemplazo o la reparación
de los dispositivos y sistemas de control de emisiones
pueden ser realizados por un proveedor de servicio ca-
lificado.
NOTA: Lea la declaración de California/EPA que se
suministró con la unidad para ver una lista completa de
términos y la cobertura para dispositivos de control de
emisiones tales como el parachispas, el silenciador, el
carburador, etc.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO
Cada 10 horas
/LPSLHHO¿OWURGHDLUH
Consulte la sección Mantenimiento
GHO¿OWURGHDLUH
Cada 20 horas
• Cambio de aceite. Consulte la sección
Cambio del aceite.
• Sustituya el aceite después de las
primeras 5 horas.
Cada 30 horas
• Pida a un proveedor de servicio
FDOL¿FDGRTXHFRPSUXHEHHOHVSDFLR
libre del balancín.
• Compruebe el estado y la separación
de los electrodos de la bujía. Consulte
la sección Mantenimiento de la bujía.

40 www.senixtools.com
MANTENIMIENTO
NOTA: Si el motor trabaja con frecuencia en circunstan-
cias polvorientas u otras circunstancias graves, aumen-
te la frecuencia de limpieza.
OBSERVACIONES
• El intervalo de mantenimiento es solo una recomen-
dación para el caso de una máquina que se encuen-
tra en condiciones normales de funcionamiento.
• Si la máquina presenta algún signo anómalo, realice
una inspección y un mantenimiento adecuados de
inmediato.
• Cualquier otra reparación o mantenimiento deben ser
llevados a cabo por un centro de servicio calificado.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
ADVERTENCIA:
Examine el nivel de aceite antes de cada uso. Mante-
ner el nivel apropiado de aceite es de extrema import-
ancia.
Inspección del nivel de aceite.
1. Detenga el motor y espere a que se enfríe.
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nive-
lada en posición horizontal.
NOTA: De no mantenerse el motor nivelado se puede
obtener una lectura incorrecta del nivel de aceite.
3. Retire la varilla graduada y compruebe el nivel de
aceite. Cuando el aceite esté a su nivel máximo,
estará entre el límite superior y el límite inferior de
la varilla graduada (Fig. 14). Si el nivel de aceite es
demasiado bajo, añada aceite. Consulte la sección
Adición de aceite.
Llenado de aceite
1. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nive-
lada en posición horizontal.
2. Limpie el área alrededor del tapón del depósito de
aceite (Fig. 14) para evitar que entren escombros por
el orificio de llenado de aceite.
3. Desenrosque el tapón del depósito de aceite.
4. Inserte la varilla graduada en la boquilla de llenado
pero NO la enrosque. Retire la varilla graduada y
compruebe el nivel de aceite. Añada aceite hasta
que el nivel de aceite suba hasta encontrarse entre
el límite superior y el límite inferior de la varilla gra-
duada (Fig. 14).
NOTA: Si el nivel de aceite es demasiado alto, incline
la unidad y drene el exceso de aceite vertiéndolo en un
recipiente apropiado.
5. Limpie cualquier derrame de aceite.
6. Desenrosque el tapón del depósito de aceite.
ADVERTENCIA:
NO llene por encima del nivel máximo de aceite. Llenar
en exceso hará que haya demasiado aceite en el cárter
de aceite y puede causar la emisión de humos nocivos
para el usuario .
CAMBIO DEL ACEITE.
ADVERTENCIA:
El aceite de motor usado se considera un tipo de dese-
cho especial y se debe eliminar según el reglamento de
protección ambiental de su localidad. No vierta el aceite
en los desechos domésticos, el alcantarillado, el suelo,
etc.
Cambie el aceite con el motor caliente. El aceite fluirá
más libremente y se llevará más impurezas.
1. Limpie el área alrededor del tapón del depósito de
aceite (Fig. 14) para evitar que entren escombros por
el orificio de llenado de aceite.
2. Desenrosque el tapón del depósito de aceite.
3. Incline la unidad verticalmente para verter el aceite
por el orificio de llenado hacia un recipiente (Fig. 15).
Espere el tiempo necesario para un drenaje comple-
to.
NOTA: Deseche el aceite viejo conforme a las regula-
ciones federales, estatales y locales.
4. Limpie cualquier derrame de aceite.
5. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nive-
lada en posición horizontal.
6. Vierta 3.37 oz. (100 ml) de aceite SAE 30 en el orifi-
cio de llenado de aceite. Cuando el aceite esté a su
nivel máximo, estará entre el límite superior y el lími-
te inferior de la varilla graduada (Fig. 14). Si el nivel
de aceite es demasiado bajo, añada aceite. Consulte
la sección Adición de aceite.
7. Limpie cualquier derrame de aceite.
8. Coloque el tapón del depósito de aceite.
4
1
2
3
Fig. 14
1
Tapón del depósito de aceite /
Varilla graduada
2 Límite superior
3 Límite inferior
4 2UL¿FLRGHOOHQDGRGHDFHLWH

41www.senixtools.com
Fig. 15
ADVERTENCIA:
NO llene por encima del nivel máximo de aceite. Llenar
en exceso hará que haya demasiado aceite en el cárter
de aceite y puede causar la emisión de humos nocivos
para el usuario .
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
De no darse mantenimiento al filtro de aire se puede
afectar el rendimiento o causar daños permanentes al
motor. El fallo del motor debido a un filtro de aire inade-
cuado no está cubierto por la garantía del producto.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
1. Desenrosque completamente la perilla del filtro de
aire. Retire la cubierta del filtro de aire de la caja del
filtro de aire (Fig. 16).
2. Retire el filtro de aire de la caja del filtro de aire
(Fig. 16).
3. Lave el filtro de aire con agua y detergente. Enjua-
gue bien el filtro de aire y espere a que se seque.
4. Vuelva a colocar el filtro de aire en la caja del filtro de
aire(Fig. 16).
AVISO: La operación de la unidad sin el filtro de aire o
la cubierta del filtro de aire INVALIDARÁ la garantía.
5. Inserte la lengüeta situada en la cubierta del filtro de
aire en el orificio de la caja del filtro de aire. Presione
el filtro d aire sobre la caja del filtro de aire. Apriete la
perilla del filtro de aire para fijar la cubierta del filtro
de aire (Fig. 16).
1
23
Fig. 16
1 &DMDGHO¿OWURGHDLUH
2 Filtro de aire
3 3HULOODGHO¿OWURGHDLUH
AVISO: No apriete demasiado, ya que ello puede de-
sprender la perilla del filtro de aire.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD EN MARCHA LENTA
ADVERTENCIA:
Las cuchillas de corte se moverán cuando se ajusta la
velocidad en marcha lenta. Use ropa de protección y
mantenga a todos los transeúntes, niños y mascotas
a una distancia de al menos a 50 pies. Haga ajustes
sujetando la unidad con las manos, de manera que las
cuchillas de corte no entren en contacto con el suelo ni
con ningún otro objeto.
Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de las
cuchillas de corte y del silenciador. Si no sigue estas
instrucciones, puede causar lesiones graves.
El motor no funciona correctamente en marcha lenta:
1. Arranque el motor. Consulte la sección INSTRUC-
CIONES DE ARRANQUE.
2. Suelte el control de aceleración y deje que el motor
funcione en marcha lenta.
1
2
Fig. 17
1
Tornillo de ajuste de velocidad en
marcha lenta
2 Perilla de cebado
• Si el motor se detiene, aumente la velocidad en mar-
cha lenta. Use un destornillador pequeño para girar
el tornillo de ajuste de velocidad en marcha lenta en
sentido horario, dando 1/8 de vuelta cada vez hasta
que el motor funcione correctamente en marcha lenta
(Fig. 17).
• Si las cuchillas giran cuando el motor funciona en
marcha lenta, reduzca la velocidad en marcha lenta.
Gire el tornillo de ajuste de velocidad en marcha lenta
en sentido antihorario, dando 1/8 vuelta cada vez,
hasta que el cabezal de corte deje de moverse.
ADVERTENCIA:
El accesorio de corte nunca debe girar cuando el mo-
tor funciona en marcha lenta. Gire el tornillo de ajuste
de velocidad en marcha lenta en sentido antihorario
para reducir las RPM y detener el accesorio de corte, o
contáctenos al 1-877-527-0313 para realizar el ajuste
y deje de usar el producto hasta que este se haya re-
MANTENIMIENTO

42 www.senixtools.com
parado. El giro del accesorio de corte cuando el motor
funciona en marcha lenta puede provocar lesiones gra-
ves.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
1. Detenga el motor y espere a que se enfríe. Agarre
firmemente el capuchón de la bujía y jálelo.
2. Limpie el área alrededor de la bujía Retire la bujía de
la tapa del cilindro con una llave de bujía de 5/8 pul.,
girándola en sentido antihorario.
PRECAUCIÓN:
No retire la bujía cuando el motor está caliente.
PRECAUCIÓN:
No lave con chorro de arena, raspe o limpie los electro-
dos de la bujía. La suciedad en el motor puede dañar el
cilindro.
3. Inspeccione la bujía. Si la bujía está agrietada, con-
taminada o sucia, sustitúyala por una bujía de repu-
esto (ver PIEZAS) o una bujía equivalente.
4. Use una lámina calibradora para fijar la distancia ent-
re los electrodos a 0.6 mm - 0.8 mm
(0.025 pul. - 0.031 pul.) (Fig. 18).
5. Instale la bujía en la tapa del cilindro. Apriete la bujía
con una llave de bujía de 5/8 pul., girándola en senti-
do horario hasta que quede apretada.
AVISO: Si usa una llave dinamométrica, ajuste el par
de apriete a 12 N•m. No apriete en exceso.
6. Coloque le capuchón de la bujía.
1
Fig. 18
1
0.60 mm - 0.80 mm
0.025 pul - 0.031 pul.
ALMACENAMIENTO
• Nunca almacene una unidad con combustible en un
lugar donde los humos puedan entrar en contacto con
llamas expuestas o chispas.
• Deje que el motor se enfríe antes de almacenarlo.
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso no
autorizado o evitar daños.
MANTENIMIENTO
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Guarde la unidad lejos del alcance de los niños.
• Guarde la unidad después de limpiar la cuchilla.
Almacenamiento a corto plazo (1-2 semanas)
Almacene la unidad en posición horizontal.
Almacenamiento a largo plazo
1. Retire la tapa del depósito de combustible, incline
la unidad y drene el combustible vertiéndolo en un
recipiente aprobado. Coloque la tapa del depósito de
combustible.
2. Arranque el motor y deje que funcione hasta que se
detenga. Esto asegura que se drene todo el combus-
tible del carburador.
3. Deje que el motor se enfríe antes. Retire la bujía y
coloque 5 gotas de cualquier aceite de motor de alta
calidad en el cilindro. Tire lentamente de la cuerda
para distribuir el aceite. Instale la bujía.
4. Limpie a fondo la unidad e inspecciónela para detec-
tar cualquier pieza floja o dañada. Repare o cambie
cualquier pieza dañada y apriete los tornillos, tuercas
o pernos flojos.
5. Almacene la unidad en posición horizontal.
Preparación de la unidad para el uso después de un
largo periodo de almacenamiento
1. Retire la bujía. Incline la unidad y drene todo el acei-
te del cilindro vertiéndolo en un recipiente probado.
Instale la bujía.
2. Cambie el aceite. Consulte la sección Cambio del
aceite.
AVISO: No use combustible que haya sido almacena-
do durante más de 30 días. Deseche el combustible
y aceite viejos conforme a las regulaciones federales,
estatales y locales.
TRANSPORTE
PRECAUCIÓN:
Proteja el producto contra cualquier impacto o vibración
intensa que pueda ocurrir durante el transporte en un
vehículo.
Solo transporte la unidad en posición horizontal. Si no
es posible hacerlo, transporte la unidad verticalmente
con el motor en la parte superior. Fije la unidad para
evitar daños durante el transporte.
Fije la unidad para evitar que resbale o se caiga.

43www.senixtools.com
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
EL MOTOR NO ARRANCA.
El depósito de combustible está vacío. Llene el depósito de combustible con combustible nuevo.
La perilla de cebado no se ha presionado lo
VX¿FLHQWH
Presione la perilla de cebado 10 veces.
El combustible es viejo (tiene más de 30 días de
almacenamiento).
Vacíe el depósito de combustible y eche combustible nuevo.
La bujía está sucia. Sustituya la bujía.
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MARCHA LENTA
(O¿OWURGHDLUHHVWiVXFLR /LPSLHRUHHPSODFHHO¿OWURGHDLUH
El combustible es viejo (tiene más de 30 días de
almacenamiento).
Vacíe el depósito de combustible y eche combustible nuevo.
El tornillo de ajuste de velocidad en marcha lenta
necesita ajuste.
Gire el tornillo de ajuste de velocidad en marcha lenta para
aumentar la velocidad en marcha lenta.
EL MOTOR DESPIDE MUCHO HUMO
Demasiado aceite en el cárter.
Drene el aceite de motor y rellene con la cantidad correcta
de lubricante para motor.
EL MOTOR NO SE ACELERA
El combustible es viejo (tiene más de 30 días de
almacenamiento).
Vacíe el depósito de combustible y eche combustible nuevo.
Las cuchillas tienen objetos adheridos. Detenga el motor y limpie las cuchillas.
(O¿OWURGHDLUHHVWiVXFLR /LPSLHRUHHPSODFHHO¿OWURGHDLUH
EL MOTOR NO TIENE POTENCIA O SE PARA
El combustible es viejo (tiene más de 30 días de
almacenamiento).
Vacíe el depósito de combustible y eche combustible nuevo.
(O¿OWURGHDLUHHVWiVXFLR /LPSLHRUHHPSODFHHO¿OWURGHDLUH
La bujía está sucia. Sustituya la bujía.
RENDIMIENTO DE CORTE INSATISFCTORIO
/DFXFKLOODQLWLHQH¿ORRHVWiRGDxDGD &iPELHODRFRQWDFWHDXQSURYHHGRUGHVHUYLFLRFXDOL¿FDGR
El material de corte excede la capacidad. Solo corte el material según la capacidad de la unidad.
VIBRACIÓN, RUIDO O ESCAPE EXCESIVOS
/RVSHUQRVRODVWXHUFDVHVWiQÀRMRV Apriételos.
Gasolina/Aceite incorrectos.
Vacíe los depósitos de combustible y aceite. Rellénelos con
combustible y aceite nuevos.
6LVHUHTXLHUHDVLVWHQFLDDGLFLRQDOOOHYHODXQLGDGDXQSURYHHGRUGHVHUYLFLRFDOL¿FDGR

44 www.senixtools.com
PIEZAS DE REPUESTO
MODELO: TL4QL-L1

45www.senixtools.com
PIEZAS DE REPUESTO
Nº N.° de pieza Descripción Cant.
1 199004000734 Conjunto del mango 1
1-1 201139000118 Varilla de empuje 1
1-2 202015000438 Funda de tubo 2
1-3 202113000063 Caja de interruptor 1
1-4 207180200003 Conmutador basculante 1
1-5 199999001487 Cable de apagado 1
1-6 301200014 Tubo termorretráctil 0.03
1-7 202004001120 Gatillo 1
1-8 202113000064 Caja de interruptor 1
1-9 2073110000001
Tornillo de cabeza
alomada en cruz
Tornillos autorroscantes
antideslizantes para
VXSHU¿FLHGHEULGD
3
1-10 207010400011 Resorte de doble torsión 1
1-11 303000005 Tubo ondulado 1.2
1-12 199081000137 Conjunto de cables 1
2 207259900694 Perilla superior 4
3 201139000119 Varilla de empuje 1
4 201139000121 Varilla de empuje 1
5 202145000005 Tapete plástico 4
6 207229900163
Perno de cuello
cuadrado
1
7 201139000120 Varilla de empuje 1
8 207340100022 Anillo elástico para eje 2
9 207150100027 Rueda 2
10 199130000048 Conjunto de soportes 1
Nº N.° de pieza Descripción Cant.
11 207019900268
Resorte de ajuste de las
ruedas
1
12 201026000470 Eje 1
13 207340100020 Anillo elástico para eje 2
14 103001000362
Conjunto del cabezal del
motor
1
15 201160000017 Placa pasiva 1
16 207340100009
Anillo de tope elástico
SDUDRUL¿FLR
1
17 207390100115 Rodamiento 2
18 201101000072 $VLHQWR¿MRSRVWHULRU 1
19 207310100373
Tornillo de cabeza
hueca hexagonal
8
20 201123000050 Panel 1
21 207340100029 Anillo elástico para eje 1
22 201022000051 Eje blando 1
23 199015000110
Conjunto de caja de
engranajes
1
24 199115000006
Conjunto de cortadores
giratorios
1
25 207190300001 Pasador 2
26 207190400008 Pasador De Bisagra 2
27 304000006 Alambre de atar 1
28 202157000096 Deducción en línea 2
29 207320100084
Inserto hexagonal no
metálico tipo 1
Contratuerca
4
30 207229900171
Perno de cuello
cuadrado
4
31 199077000024 Filtro de aire 1
32 199999001291 De chispa 1

15 PO (38,1 cm) CULTIVATEUR 46 CC
Manuel d’instructions
Modèle : TL4QL-L1
Pour obtenir une assistance à la clientèle, veuillez appeler le 1-800-261-3981 ou envoyer un e-mail à :
CONSERVEZ CE MANUEL POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
TM

47www.senixtools.com
• SÉCURITÉ ET SYMBOLES INTERNATIONAUX •
Ce manuel d’utilisation décrit les symboles et pictogrammes de sécurité internationaux qui peuvent apparaître sur
ce produit. Lisez ce manuel d’utilisation pour prendre connaissance de l’intégralité des informations relatives à la
sécurité, au montage, au fonctionnement, à l’entretien et à la réparation de la machine.
N'UTILISEZ PAS DE CARBURANT E85
OU E15 DANS CET APPAREIL. Il a été
démontré que les carburants contenant
plus de 10 % d’éthanol sont très suscep
-
tibles d’abîmer le moteur et d’annuler la
garantie.
Utilisez toujours du carburant sans plomb
propre et frais. Consultez le manuel d’uti-
lisation pour connaître le type d’huile à
utiliser.
Surface chaude Ne touchez pas le si
-
lencieux ou le cylindre, qui peuvent être
chauds. Vous pourriez vous brûler. Ces
pièces deviennent extrêmement chaudes
lors de l’utilisation. Une fois la machine
éteinte, ces pièces restent chaudes pen-
dant un certain temps.
Ne fumez pas dans la zone de travail, au
-
tour du produit et à proximité de matériaux
inflammables !
Aucune flamme nue ne doit se trouver
dans la zone de travail autour du produit.
Indique un danger, un avertissement ou
une mise en garde. Précautions qui im
-
pliquent votre sécurité.
Évitez les lignes électriques, utilisez dans
des conditions sèches.
N’exposez pas cet appareil à la pluie.
Portez des protections auditives.
Portez une protection oculaire.
Pressez la pompe d’amorçage complète-
ment et lentement, 10 fois.
MARCHE / DÉMARRAGE / FONCTION-
NEMENT
ARRÊT ou STOP
Gardez les mains et les pieds éloignés des
pièces rotatives tranchantes - risque de
blessure ! Lors du nettoyage, de la répara-
tion ou de l'inspection, assurez-vous que
l'outil de travail et toutes les pièces mobiles
sont à l’arrêt.
Portez la machine avec la poignée de
transport.
Gardez les personnes présentes à une
distance minimale de 15 m (50 pieds) pen
-
dant le fonctionnement de la machine.
Attention / Avertissement.
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque
de blessure, l'utilisateur doit lire le manuel
d'utilisation.
Risque de projection d’objets et de débris.
Gardez à l’esprit que l’utilisation de cette
machine comporte un risque de projections
d’objets et/ou de débris ; gardez les pas
-
sants à distance.

48 www.senixtools.com
Table des matières
AVERTISSEMENT :
Portez toujours les équipements de
protection individuelle (EPI) requis
lorsque vous utilisez la machine.
DANGER :
Signale un danger EXTRÊME. Le non-
respect des consignes données après
la mention DANGER ENTRAÎNERA chez
vous ou autrui des blessures graves ou
la mort.
AVERTISSEMENT :
Le pétrole brut, l’essence, le gazole et
les autres produits dérivés du pétrole
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment du toluène et
du benzène, que l’état de Californie a
reconnus comme cancérigènes et à
l’origine de malformations congénitales
et d’autres problèmes reproductifs.
Cette exposition aux produits
chimiques peut se produire dans
les lieux et circonstances suivants :
champs pétrolifères, raffineries, usines
de produits chimiques, opérations
de transport et de stockage dans des
pipelines, gares maritimes, camions-
citernes, ainsi que sur d’autres sites
et avec d’autres infrastructures. Pour
plus d’informations, consultez : www.
P65Warnings.ca.gov/petroleum.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Signale un danger GRAVE. Le non-
respect des consignes données après
la mention AVERTISSEMENT PEUT
ENTRAÎNER chez vous ou les autres
des blessures graves.
ATTENTION :
Signale un danger MODÉRÉ. Le non-
respect des consignes données après
la mention AVERTISSEMENT PEUT
entraîner des blessures chez vous
ou les autres ainsi que des dégâts
matériels.
REMARQUE : vous donne des
informations ou des consignes
essentielles pour le fonctionnement ou
l’entretien de l’outil.
AVERTISSEMENT :
Ce produit contient un produit chimique
que l’état de Californie a reconnu
comme cancérigène et pouvant causer
des malformations congénitales et
d’autres problèmes reproductifs.
AVERTISSEMENT :
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DES
MOTEURS, CERTAINS DE LEURS
COMPOSANTS ET CERTAINS
ÉLÉMENTS FINIS CONTIENNENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .....................................48
GARANTIE .................................................................55
DESCRIPTION DE VOTRE MACHINE ......................56
SPÉCIFICATIONS* .................................................... 57
MONTAGE ..................................................................58
FONCTIONNEMENT ..................................................61
ENTRETIEN ..............................................................64
GUIDE DE DÉPANNAGE ...........................................69
PIÈCES ......................................................................70

49www.senixtools.com
OU ÉMETTENT DES SUBSTANCES
CHIMIQUES QUE L'ÉTAT DE
CALIFORNIE A RECONNU COMME
CANCERIGENE ET POUVANT
CAUSER DES MALFORMATIONS
CONGÉNITALES ET D'AUTRES
PROBLÈMES REPRODUCTIFS.
LAVEZ-VOUS LES MAINS APRÈS LA
MANIPULATION.
Lisez le manuel d’utilisation
et respectez l’ensemble des
avertissements et des consignes
de sécurité, Faute de quoi, il existe
un risque de blessures graves pour
l’utilisateur et/ou les autres personnes.
UTILISATION PRÉVUE
Ce cultivateur à essence est destiné à
ameublir et à travailler le sol dans un
jardin et à labourer les sols grossiers
pour y incorporer des engrais, de la
tourbe et du compost dans les zones
domestiques. Ce produit ne doit pas
être utilisé pour labourer des sols
extrêmement secs ou humides.
Ce produit est exclusivement prévu
pour une utilisation domestique et
privée. Il ne doit pas être utilisé dans
un contexte commercial. Il ne doit pas
être utilisé à d'autres fins que celles
décrites.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
• Lisez, comprenez et suivez toutes les
instructions indiquées sur la machine
et dans le(s) manuel(s). Familiarisez-
vous avec les commandes et la
procédure à suivre pour utiliser
correctement la machine avant de
l’utiliser.
• N’utilisez cette machine que pour
l’usage prévu.
• Familiarisez-vous avec tous les
autocollants de sécurité et de
fonctionnement sur cette machine et
sur tous ses accessoires ou pièces
détachées.
• Ne placez jamais vos mains ou vos
pieds près des parties en rotation ou
sous ces parties.
• N'autorisez que les personnes
responsables qui sont familières
avec les instructions, à utiliser cette
machine. Ne laissez en aucun cas
les enfants utiliser cette machine.
Ne laissez pas les adultes utiliser
la machine sans instructions
appropriées. Inspectez soigneusement
la zone où la machine doit être utilisée
et retirez tous les corps étrangers.
Votre machine peut propulser de petits
objets à grande vitesse et provoquer
des blessures ou des dommages
matériels. Éloignez-vous des objets
cassables, tels que les fenêtres de la
maison, les automobiles, les serres,
etc.
• Portez des vêtements appropriés
comme une chemise à manches
longues ou une veste. Portez
également un pantalon ou un jogging.
Ne portez pas de short. Ne portez
jamais de sandales, de baskets ou
de chaussures ouvertes et n'utilisez
jamais la machine, pieds nus.
• Ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux. Ils risqueraient d’être
happés par les pièces en mouvement.
Gardez toujours les mains, les pieds,
les cheveux et les vêtements amples
éloignés des pièces mobiles du
moteur et de la machine.
• Portez toujours des lunettes de
sécurité ou des lunettes avec des
écrans latéraux lorsque vous utilisez
la machine pour vous protéger les
yeux des corps étrangers qui peuvent
être projetés. Portez toujours un
appareil auditif protecteur.
• Portez toujours des gants de travail
et des chaussures robustes. Portez
des chaussures qui amélioreront la
stabilité sur les surfaces glissantes.
Les chaussures de sécurité en cuir ou

50 www.senixtools.com
les bottes courtes sont appropriées
pour la plupart des gens. Celles-ci
protégeront les chevilles et les tibias
de l'opérateur des petits bâtons,
éclats et autres débris.
• Il est conseillé de porter un casque de
protection pour éviter d'être frappé(e)
par de petites particules volantes
ou d'être heurté(e) par des branches
basses, des brindilles ou d'autres
objets qui pourraient passer inaperçus
par l'opérateur.
• Ne faites pas fonctionner la machine
sans que les protections appropriées
ou d'autres dispositifs de sécurité
soient en place.
• Référez-vous aux instructions du
fabricant pour le bon fonctionnement
et l'installation des accessoires.
N'utilisez que les accessoires
approuvés par le fabricant.
• Ne faites fonctionner l'appareil qu'à
la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
• N'utilisez pas le produit lorsque vous
êtes fatigué(e) ou sous l'influence
de l'alcool, de drogues ou d'autres
médicaments qui peuvent causer de la
somnolence ou affecter votre capacité
à utiliser cette machine en toute
sécurité.
• Ne faites jamais fonctionner la
machine dans l'herbe mouillée. Soyez
toujours sûr(e) de votre position ;
tenez fermement les poignées et
marchez ; ne courez jamais.
• Faites attention à la circulation
lorsque vous utilisez le cultivateur à
proximité ou lorsque vous traversez
des routes.
• Si la machine commence à vibrer
anormalement, arrêtez le moteur
et maintenez l'interrupteur Marche/
Arrêt en position arrêt jusqu'à ce
que le moteur s'arrête. L'interrupteur
reviendra automatiquement en
position de marche.
• Vérifiez immédiatement la cause
de l'anomalie. Les vibrations
sont généralement un signe de
dysfonctionnement. Si le bruit ou les
vibrations de la machine augmentent,
arrêtez-la immédiatement et procédez
à une inspection.
• Ne laissez jamais la machine sans
surveillance lorsque le moteur est
en marche. Pressez et maintenez
enfoncé l’interrupteur Marche / Arrêt
en position d’arrêt jusqu’à ce que
le moteur s’arrête complètement.
L'interrupteur reviendra
automatiquement en position de
marche. L’interrupteur d'arrêt
(« OFF ») revient automatiquement en
position de marche (« ON »).
• Inspectez régulièrement la machine.
Assurez-vous que les pièces ne
sont pas pliées, endommagées ou
desserrées.
• La température du silencieux et des
zones avoisinantes peut dépasser
150° F (65° C). Laissez le silencieux
et le moteur refroidir avant de les
toucher. Ne soulevez ni ne transportez
jamais la machine lorsque le moteur
est en marche.
• Une exposition prolongée au bruit
et aux vibrations produits par une
machine à moteur à essence doit
être évitée. Faites des pauses
intermittentes et/ou portez des
protections auditives contre le
bruit du moteur ainsi que des gants
de travail épais pour réduire les
vibrations dans les mains.
• Gardez toutes les vis, écrous et
boulons bien serrés.
• Ne transportez pas la machine d'un
endroit à un autre avec le moteur en
marche.
• Lorsque vous déplacez la machine
emballée, faites-le toujours avec une
autre personne.
• Consultez les réglementations locales
pour connaître les restrictions d'âge
concernant l'utilisation de cette
machine.

51www.senixtools.com
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
• Ne cultivez pas au-dessus des
services publics souterrains,
y compris les conduites d'eau,
les conduites de gaz, les câbles
électriques ou les tuyaux. Ne faites
pas fonctionner la machine sur un
terrain/sol comportant de grosses
roches et des objets étrangers qui
pourraient endommager la machine.
• Après avoir heurté un objet étranger,
arrêtez le moteur. Pressez et
maintenez enfoncé l’interrupteur
Marche / Arrêt en position d’arrêt
jusqu’à ce que le moteur s’arrête
complètement. L'interrupteur
reviendra automatiquement en
position de marche. Inspectez
la machine pour vérifier qu’elle
n’est pas endommagée. Si elle est
endommagée, réparez-la avant de la
remettre en marche et de l'utiliser.
• Les dents du cultivateur ne doivent
pas tourner lorsque le moteur tourne
au ralenti. Si elles tournent quand le
moteur tourne au ralenti, contactez-
nous au 1-800-261-3981.
• Si un objet se loge dans les dents,
appuyez et maintenez enfoncé
l’interrupteur Marche / Arrêt en
position d’arrêt jusqu’à ce que le
moteur s’arrête complètement.
L'interrupteur reviendra
automatiquement en position de
marche. Laissez refroidir avant
d'essayer de retirer le corps étranger.
• L'embrayage transférera la puissance
maximale après environ deux heures
de fonctionnement normal. Pendant
cette période de rodage, un patinage
de l'embrayage peut se produire.
Pour un fonctionnement efficace,
l'embrayage doit être maintenu
exempt d'huile ou de toute autre forme
d'humidité.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DU
MOTEUR
Si votre produit est livré avec un
manuel du moteur séparé, assurez-
vous de lire et de suivre toutes
les précautions de sécurité et les
avertissement qui y sont donnés,
en plus de ceux qui figurent dans ce
manuel.
Prévention de l'empoisonnement au
monoxyde de carbone
• Démarrez et faites toujours
fonctionner le moteur à l'extérieur. Ne
démarrez pas et ne faites pas tourner
le moteur dans un espace clos, même
si les portes ou les fenêtres sont
ouvertes.
• N'essayez jamais de ventiler les gaz
d'échappement du moteur à l'intérieur.
Le monoxyde de carbone peut
atteindre très rapidement des niveaux
dangereux.
• Ne faites jamais tourner le moteur à
l'extérieur si les gaz d'échappement
peuvent être aspirés dans un
bâtiment.
• Ne faites jamais tourner le moteur
à l'extérieur dans un endroit mal
ventilé où les gaz d'échappement
peuvent être piégés et ne pas être
facilement évacués. (Exemples : dans
un grand trou ou dans des zones où
des collines entourent votre zone de
travail).
• Ne faites jamais tourner le moteur
dans un endroit clos ou partiellement
clos. (Exemples : bâtiments qui sont
fermés sur un ou plusieurs côtés,
sous une tente, dans un abri pour
voiture ou dans un sous-sol).
• Faites toujours tourner le moteur
avec l'échappement et le silencieux
dirigés dans la direction opposée à
l'opérateur.
• Ne dirigez jamais le silencieux
d'échappement vers quiconque.
Les personnes doivent toujours
être à plusieurs mètres du lieu de
fonctionnement du moteur et de ses
accessoires.

52 www.senixtools.com
• Ne modifiez pas les paramètres du
régulateur du moteur et ne laissez pas
le moteur s’emballer.
Prévention des incendies par l’essence
et manipulation du carburant en toute
sécurité
• Manipulez l'essence et les autres
carburants avec une extrême
prudence. Le carburant est
inflammable et les vapeurs sont
explosives.
• Lorsque vous stockez du carburant
supplémentaire, assurez-vous qu'il se
trouve dans un récipient approprié et
à l'écart de tout risque d'incendie.
• Évitez les incendies et les explosions
provoqués par une décharge
d'électricité statique. N'utilisez que
des récipients à carburant portables
non métalliques approuvés par le
Underwriter's Laboratory (UL) ou
l'American Society for Testing &
Materials (ASTM).
• Remplissez toujours le réservoir
de carburant à l'extérieur, dans un
endroit bien ventilé. Ne remplissez
jamais votre réservoir de carburant
à l'intérieur. (Exemples : sous-sol,
garage, grange, cabanon, maison,
porche, etc.) Ne remplissez jamais
le réservoir à proximité d'appareils
munis de veilleuses, de radiateurs ou
d'autres sources d'inflammation. Si
le carburant doit être vidangé, cela
doit être fait à l'extérieur. Le carburant
vidangé doit être stocké dans un
récipient spécialement conçu pour le
stockage du carburant ou il doit être
éliminé avec précaution.
• Ne retirez jamais le bouchon du
réservoir et n'ajoutez jamais de
carburant avec le moteur en marche.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir
avant de faire le plein.
• Ne vidangez jamais le carburant du
moteur dans un endroit clos.
• Essuyez toujours l'excès de carburant
(renversé) du moteur avant de
démarrer.
• Nettoyez immédiatement le carburant
renversé. Si du carburant est
renversé, ne démarrez pas le moteur
mais déplacez le produit et le réservoir
de carburant hors de la zone. Nettoyez
le carburant renversé et laissez-le
s'évaporer et sécher après l'essuyage
et avant de démarrer le moteur.
• Laissez les fumées / vapeurs de
carburant s'échapper de la zone avant
de démarrer le moteur.
• Testez le bouchon du réservoir
de carburant pour s'assurer qu'il
est correctement installé avant de
démarrer et d'utiliser le moteur.
• Faites toujours tourner le moteur avec
le bouchon du réservoir correctement
installé sur le moteur.
• Ne fumez jamais lors du remplissage
du réservoir de carburant du moteur.
• Ne stockez pas le moteur avec
du carburant dans le réservoir à
l'intérieur. Le carburant et les vapeurs
de carburant sont extrêmement
explosifs.
• Ne siphonnez jamais le carburant par
la bouche pour vider le réservoir.
• Demandez toujours à un adulte de
remplir le réservoir de carburant et ne
laissez jamais les enfants le faire.
• Ne laissez jamais un adulte ou une
personne sous l'influence de drogues
ou d'alcool remplir le réservoir de
carburant.
• Lorsque vous stockez de l'essence
ou la machine avec du carburant
dans le réservoir, rangez-les loin des
fourneaux, poêles, chauffe-eau ou
autres appareils qui ont une veilleuse
ou une autre source d'allumage car
ils pourraient enflammer les vapeurs
d'essence.

53www.senixtools.com
AVERTISSEMENT :
LES MOTEURS DÉGAGENT DU
MONOXYDE DE CARBONE, UN GAZ
INODORE, INCOLORE ET TOXIQUE.
LE MONOXYDE DE CARBONE
PEUT ÊTRE PRÉSENT MÊME SI
VOUS NE SENTEZ OU NE VOYEZ
PAS LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT
DU MOTEUR. L'INHALATION DE
MONOXYDE DE CARBONE PEUT
PROVOQUER DES NAUSÉES, DES
ÉVANOUISSEMENTS OU LA MORT,
EN PLUS DE LA SOMNOLENCE,
DES ÉTOURDISSEMENTS ET DE LA
CONFUSION. SI VOUS RESSENTEZ
L'UN DE CES SYMPTÔMES, ALLEZ
IMMÉDIATEMENT RESPIRER DE L'AIR
FRAIS ET CONSULTEZ UN MÉDECIN.
BRÛLURES ET INCENDIES
Le silencieux, le protège-silencieux et
les autres parties du moteur deviennent
extrêmement chauds pendant le
fonctionnement du moteur. Ces pièces
restent extrêmement chaudes après
l'arrêt du moteur.
Prévention des brûlures et des
incendies
• Ne retirez jamais le protège-silencieux
du silencieux du moteur.
• Ne touchez jamais le protège-
silencieux, car il est extrêmement
chaud et peut causer de graves
brûlures.
• Ne touchez jamais les parties du
moteur qui deviennent chaudes après
le fonctionnement.
• Gardez toujours les matériaux et les
débris éloignés du protège-silencieux
et des autres pièces chaudes du
moteur pour éviter les incendies
ENFANTS ET PASSANTS
Des accidents tragiques peuvent
se produire si l'opérateur n'est pas
attentif à la présence d'enfants et/ou de
passants. Ne supposez jamais que les
autres personnes resteront là où vous
les avez vus la dernière fois.
• Maintenez la zone d'opération
dégagée de toute personne, en
particulier des enfants en bas âge et
des animaux domestiques. Gardez
les enfants sous la surveillance d'un
adulte responsable.
• Soyez vigilant(e) et éteignez la
machine si des enfants pénètrent
dans la zone.
• Avant et pendant la marche arrière,
regardez derrière vous et vers le bas
pour voir s'il y a des enfants en bas
âge.
• Ne laissez en aucun cas un enfant
utiliser la machine.
• Soyez particulièrement vigilant(e)
lorsque vous vous approchez d'angles
morts, d'arbustes, d'arbres ou d'autres
objets qui peuvent gêner la vision.
AVERTISSEMENT :
LES GAZ CHAUDS SONT UNE
CONSÉQUENCE NORMAL D'UN
MOTEUR À COMBUSTION INTERNE EN
ÉTAT DE MARCHE. SUIVEZ TOUTES
LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
ÉVITER LES BRÛLURES ET LES
INCENDIES.
RÉPARATIONS
• Arrêtez toujours le moteur lorsque
vous quittez la machine, avant de
la nettoyer, de la réparer ou de
l'inspecter. Le moteur doit être éteint
et refroidi. N'effectuez jamais de
réglages ou de réparations lorsque le
moteur est en marche.
• Portez toujours une protection
oculaire lorsque vous effectuez des
réglages ou des réparations.
• Maintenez tous les boulons et écrous
serrés et gardez la machine en bon
état.
• Ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement leur

54 www.senixtools.com
bon fonctionnement.
• Lors de l'entretien ou de la réparation
de la machine, ne l’inclinez pas et
ne la soulevez pas, sauf indication
contraire dans ce manuel. Les
procédures d'entretien et de
réparation peuvent être effectuées
avec la machine en position verticale.
Certaines procédures seront plus
faciles si la machine est placée sur
une plate-forme surélevée ou sur une
surface de travail.
• Pour réduire les risques d'incendie,
gardez la machine exempte d'herbe,
de feuilles ou de toute autre
accumulation de débris. Nettoyez les
déversements d'huile ou de carburant.
Laisser la machine refroidir avant de
la ranger.
• Arrêtez et inspectez la machine si
vous heurtez un objet. Réparez-la, si
nécessaire, avant de la redémarrer.
• Nettoyez et remplacez les autocollants
de sécurité et d'instructions si
nécessaire.
• Inspectez la machine avant de la
ranger. Lorsqu'elle n'est pas utilisée,
appuyez sur l'interrupteur Marche/
Arrêt et maintenez-le en position
d'arrêt jusqu'à ce que le moteur
s'arrête. L'interrupteur reviendra
automatiquement en position de
marche. Et rangez la machine à
l'intérieur dans un endroit sec,
verrouillé et inaccessible aux enfants.
• N'utilisez que des pièces d'origine du
fabricant, y compris tous les boulons
et écrous.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

55www.senixtools.com
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Garantie limitée de 3 ans sur le cultivateur Senix de 15 po 46 cm3.
DURANT TROIS ANS, à compter de la date d'achat au détail, ce cultivateur est garanti contre les défauts de
matériaux et de fabrication. Le produit défectueux sera réparé gratuitement.*
Cette garantie ne couvre pas l'usure normale des pièces et des composants tels que la ligne de coupe ou les
lames, et cette garantie ne couvre pas les frais de transport du produit pour la garantie ou l'entretien.
La garantie est sujette aux conditions suivantes :
• La garantie s'applique à l'acheteur original au détail et n'est pas transférable.
/RXWLOQDSDVpWpXWLOLVpLQFRUUHFWHPHQWDpWpDEXVpQpJOLJpDOWpUpPRGL¿pRXUpSDUpSDUTXLFRQTXHDXWUHTXXQ
centre d'entretien autorisé.
• Seuls des accessoires d'origine OEM ont été utilisés avec ou sur ce produit.
• L'outil a été soumis à une usure normale.
/RXWLOQDSDVpWpXWLOLVpjGHV¿QVFRPPHUFLDOHVRXSURIHVVLRQQHOOHV
/RXWLOQDSDVpWpXWLOLVpjGHV¿QVORFDWLYHV
• Cette garantie ne couvre que les défauts résultant d'une utilisation normale et ne couvre pas les
dysfonctionnements, défaillances ou défauts résultant d'une utilisation incorrecte, d'un abus (surcharge du
produit, exposition à l'eau ou à la pluie), d’un accident, d'une négligence ou d'un défaut d'installation, d'entretien
ou de stockage.
Pour localiser votre fournisseur de services Senix le plus proche, appelez gratuitement le800-261-3981 ou
envoyez-nous un e-mail sur [email protected].
Limitations supplémentaires
Toute garantie implicite accordée en vertu de la loi de l'État, y compris les garanties de qualité marchande ou
d'adéquation à un usage particulier, est limitée à deux ans à compter de la date d'achat. Le fabricant n'est pas
responsable des dommages directs, indirects, accessoires ou consécutifs. Certains états et provinces n'autorisent
pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite et / ou n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des
dommages accessoires, et dans ce cas, les restrictions décrites précédemment ne s'appliquent pas. Cette garantie
YRXVGRQQHGHVGURLWVOpJDX[VSpFL¿TXHVHWYRXVSRXYH]pJDOHPHQWDYRLUGDXWUHVGURLWVTXLYDULHQWGXQpWDWj
l'autre ou d'une province à l'autre.
YAT USA décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile résultant d'une utilisation abusive ou
non conforme à une utilisation et une maintenance correctes de la machine telles que décrites dans le manuel
d'instructions.
YAT USA n'est pas responsable des dommages directs, indirects, accessoires ou consécutifs. Après l'achat, le
manuel d'utilisation du fabricant.
YAT USA n'est pas responsable des dommages directs, indirects, accessoires ou consécutifs. Après l'achat, le
fabricant recommande un entretien approprié de la machine et de lire le manuel d'instructions avant d'utiliser la
machine.
* Un reçu d'achat original peut être exigé comme preuve d'achat.
Pour le service à la clientèle, contactez-nous gratuitement au 1-800-261-3981 ou sur Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 6441 Hendry Rd. Suite A Charlotte, NC. 28269
GARANTIE

56 www.senixtools.com
DESCRIPTION DE VOTRE MACHINE
Modèle : TL4QL-L1
En tant que cultivateur :
Pour ameublir et travailler le sol dans un jardin et labourer les sols grossiers pour y incorporer des engrais, de la
tourbe et du compost dans les zones domestiques.
A Levier d’accélération K Dents
B Poignée (gauche et droite) L Roue
C Interrupteur Marche / Arrêt M Poignée inférieure
D Câble N Bouton du starter
E Serre-câble O %RXWRQGX¿OWUHjDLU
F Molette P
Bouchon du réservoir
d’essence
G
Poignée et corde du
démarreur
Q Poignée centrale
H Poire d’amorçage R Poignée supérieure
I Protection S Bouchon d’huile
J Boîtier d’engrenages
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S

57www.senixtools.com
Modèle TL4QL-L1
Cylindrée du moteur 46 cc
Puissance max. du moteur 1400 W
Vitesse de la lame 250 tr / min
Largeur de coupe (lame) 15,7 pouces (400 mm)
Profondeur de coupe (lame) 7,84 pouces (200 mm max.)
Capacité du réservoir d’essence 28,16 oz. (800 ml)
Capacité du réservoir d’huile 3,37 oz. (100 ml)
Poids approximatif 25,4 livres (11,5 kg)
SPÉCIFICATIONS*

58 www.senixtools.com
Ce produit nécessite un assemblage. Retirez soigneu-
sement le produit et tous les accessoires de la boîte
d’emballage. Assurez-vous que l’ensemble des élé-
ments énumérés dans la liste du contenu sont inclus.
Examinez soigneusement le produit afin de vous assu-
rer qu’aucune des pièces n’a été cassée ou endomma-
gée au cours de l’expédition.
Ne jetez pas l’emballage avant de vous être assuré(e)
que la machine est en bon état et fonctionne correcte-
ment.
AVERTISSEMENT :
L'équipement et le matériel d'emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les
sacs en plastique, les emballages en aluminium ou les
petites pièces. Ces articles peuvent être avalés et pré-
sentent un risque d'étouffement !
INSTALLATION DES POIGNÉES
Le produit doit être entièrement assemblé avant l'utili-
sation ! N'utilisez pas un produit partiellement assemblé
ou assemblé avec des pièces endommagées.
Suivez les instructions de montage étape par étape et
utilisez les schémas fournis comme guide visuel pour
assembler facilement le produit !
Ne démarrez jamais le moteur avant qu'il ne soit com-
plètement assemblé !
1. Installez le cultivateur sur un sol plat et ferme pour
garantir un fonctionnement sûr et vigoureux
2. Alignez les trous de la poignée centrale (BB) avec
les trous de la poignée inférieure (M) et fixez la
connexion avec les boulons (AA), les boutons (DD)
et les joints (CC) (schéma 1).
3. Alignez les trous de la poignée supérieure (R) avec
les trous de la poignée centrale (BB) et fixez la
connexion avec les boulons (AA), les boutons (DD)
et les joints (CC) (schéma 2).
BB
CC
DD
AA
M
Schéma1
MONTAGE
R
BB
DD
CC
AA
Schéma2
4. Fixez les câbles à l'aide des serre-câbles (EE) (sché-
ma 3).
EE
EE
Schéma3
AJOUT D’HUILE : PREMIÈRE UTILISATION
ATTENTION :
Tenter de démarrer le moteur avant qu'il n'ait été cor-
rectement rempli de lubrifiant entraînera une défaillance
de l'équipement non couverte par la garantie.
AVERTISSEMENT :
Un remplissage excessif du carter peut causer de
graves problèmes. Vérifiez le niveau d’huile avant
chaque utilisation. Il essentiel de maintenir le bon ni-
veau d’huile. Changez l’huile conformément au Calen-
drier d’entretien.
ATTENTION :
Ne remplissez pas trop. Un remplissage excessif du
carter peut provoquer une fumée excessive, une perte
d'huile et des dommages au moteur.
REMARQUE : L'huile doit être ajoutée avant de démar-
rer l'appareil.
REMARQUE : Cette machine avec une bouteille de
3,37 oz. (100 ml SAE 10W-30) d'huile.
1. Placez la machine sur une surface plane et horizon-
tale comme illustré ci-dessous (schéma 4).

59www.senixtools.com
MONTAGE
2. Dévissez le bouchon d’huile (schéma 5).
3. Versez les 3,37 oz de liquide (100 ml) d’huile dans
l’orifice de remplissage. NE REMPLISSEZ PAS
TROP le réservoir.
4. Insérez la jauge dans le bec de remplissage, mais ne
la vissez PAS. Retirez la jauge et vérifiez le niveau
d'huile.
5. Lorsque le niveau d'huile est plein, l'huile se situe
entre la limite supérieure et la limite inférieure de
la jauge. Si le niveau d'huile est inférieur à la limite
inférieure, ajoutez de l'huile jusqu'à ce que le niveau
monte entre la limite supérieure et la limite inférieure
de la jauge (schéma 5).
REMARQUE : Ne mettez jamais d’huile dans le réser-
voir à essence. Cette machine est dotée d’un moteur
à quatre temps. NE MÉLANGEZ pas d’huile avec l’es-
sence.
6. Essuyez tout déversement éventuel d’huile.
7. Remettez le bouchon d’huile en place (schéma 5).
Schéma4
4
1
2
3
Schéma 5
1
Bouchon du réservoir
d'huile / jauge
2 Limite supérieure
3 Limite inférieure
4
2UL¿FHGHUHPSOLVVDJH
d’huile
TYPE D’HULE À UTILISER
Utilisez une huile de haute qualité SAE 10W-30. N’UTI-
LISEZ PAS d’huile usagée. L’utilisation d’une huile sale
ou du mauvais type peut entraîner une usure prématu-
rée du moteur.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT :
L’essence est extrêmement inflammable. Les vapeurs
peuvent exploser si elles entrent en contact avec une
source d’ignition. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le
refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. Ne
fumez pas pendant que vous remplissez le réservoir.
Restez à distance des étincelles et des flammes nues.
Retirez lentement le bouchon du réservoir de carburant
pour éviter de vous blesser avec des projections de
carburant. Ne faites jamais fonctionner la machine si le
bouchon du réservoir n’est pas bien en place.
Le réservoir de carburant doit être rempli à l’extérieur,
dans un endroit propre et bien ventilé. Essuyez immé-
diatement tout déversement de carburant. Évitez de
créer une source d’inflammation à proximité d’un dé-
versement de carburant. Attendez que les vapeurs de
carburant soient dissipées avant de mettre la machine
en marche.
AVERTISSEMENT :
L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables
et explosives. Pour éviter de vous blesser gravement
ou d’endommager du matériel, manipulez-le avec pré-
caution. Gardez l’essence éloignée des sources d’in-
flammations et des flammes nues. Toute manipulation
doit se faire à l’extérieur uniquement.
Remplissez le réservoir de carburant à l’extérieur, à
l’abri des étincelles et des flammes. Retirez doucement
le bouchon du réservoir de carburant après avoir arrêté
le moteur. Ne fumez pas en remplissant le réservoir.
Essuyez tout déversement éventuel de carburant sur la
machine. Éloignez-vous de l’endroit où vous avez fait le
plein de carburant (3 mètres au moins / 10 pieds) avant
de démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT :
Portez toujours un pantalon, des chaussures / bottes,
des gants épais et résistants et un t-shirt à manches
longues. Ne portez pas de vêtements amples, de bi-
joux, de shorts, de sandales et ne restez pas pieds nus.
Attachez-vous les cheveux de sorte qu’ils soient remon-
tés au-dessus des épaules.
1. Positionnez la machine avec le bouchon du réservoir
de carburant orienté vers le haut.
2. Retirez lentement le bouchon du réservoir.
3. Placez l’embout du bidon de carburant dans le bec
de remplissage du réservoir et remplissez. Arrêtez
de verser lorsque vous voyez que le niveau atteint la
base du bec de remplissage du réservoir
(Schéma 6)
4. Essuyez tout déversement éventuel de carburant.
5. Remettez le bouton du réservoir en place.
6. Déplacez la machine à au moins 3 mètres (10 pieds)

60 www.senixtools.com
MONTAGE
du bidon de carburant et de l’endroit où vous avez
rempli le réservoir avant de démarrer le moteur.
1
Schéma 6
1 Base du bec du réservoir

61www.senixtools.com
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas la familiarité avec ce produit vous rendre
imprudent(e). N'oubliez pas qu'une fraction de seconde
d’inattention suffit à entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT :
Portez toujours des protections pour les yeux et pour
les oreilles. Le non-respect de cette consigne pour-
rait entraîner la projection d’objets dans vos yeux et
d’autres blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez que les accessoires et pièces recommandés
par le fabricant de l’appareil. Toute utilisation de pièces
ou d’accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves
AVERTISSEMENT :
La machine en fonctionnement peut créer des étincelles
susceptibles de déclencher un incendie au contact de
la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être né-
cessaire. L’utilisateur doit contacter les pompiers locaux
pour connaître les lois et réglementations liées à la pré-
vention des incendies.
TYPE DE CARBURANT À UTILISER
L'utilisation de vieux combustibles est la cause la plus
fréquente des problèmes de performance. N'utilisez que
de l'essence sans plomb fraîche et propre datant de
moins de 30 jours.
REMARQUE : Cette machine est dotée d’un moteur à
quatre temps. NE MÉLANGEZ pas d’huile avec l’es-
sence.
Définition des carburants mixtes
Les carburants actuels sont souvent composés d’un
mélange d’essence et de composés oxygénés comme
de l’éthanol, du méthanol ou du MTBE (éther). Les
carburants contenant de l’alcool absorbent l’eau. Une
petite quantité d’eau, ne serait-ce que 1 %, peut sépa-
rer le carburant de l’huile et créer des acides lorsque
le carburant n’est pas utilisé. Utilisez TOUJOURS du
carburant neuf (moins de 30 jours) contenant moins de
10 % d’éthanol. Jetez le carburant usagé conformément
aux réglementations fédérales, nationales et locales.
Utilisation de carburants mixtes
Si vous utilisez un carburant mixte :
Utilisez toujours de l’essence sans plomb neuve.
Utilisez l’additif pour carburant STA-BIL
®
ou un produit
équivalent.
AVERTISSEMENT :
N'UTILISEZ PAS DE CARBURANT E85 OU E15 DANS
CETTE MACHINE. Il a été démontré que les carburants
contenant plus de 10 % d’éthanol sont très susceptibles
d’abîmer le moteur et d’annuler la garantie.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez cette machine qu’à l’extérieur, dans un es-
pace bien ventilé. Les fumées de monoxyde de carbone
peuvent être fatales dans un espace confiné
TYPE D’HUILE À UTILISER
Il est extrêmement important d'utiliser le bon type et le
bon poids d'huile dans le carter.
Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la ré-
gulièrement. L’utilisation d’une huile sale ou du mauvais
type peut entraîner une usure prématurée du moteur.
Utilisez une huile de haute qualité SAE 10W-30 poids
de classe de service API (American Petroleum Institute)
SF, SG, SH.
AVERTISSEMENT :
Évitez les démarrages accidentels. Pour éviter des
blessures graves, l’utilisateur et la machine doivent être
stables au moment de tirer la corde du démarreur.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas la machine dans un environnement clos
comme une pièce ou un bâtiment ; l’inhalation du mo-
noxyde de carbone contenu dans les fumées peut être
fatale.
AVERTISSEMENT :
Inspectez la machine avant chaque utilisation. Rempla-
cez les pièces endommagées. Vérifiez qu’il n’y a pas
de fuites de carburant. Vérifiez que toutes les fixations
sont en place et bien fixées. Changez tout accessoire
de coupe fendu, entaillé ou détérioré d’une quelconque
autre manière. Vérifiez que l’accessoire de coupe est
bien installé et solidement fixé. Vérifiez que le capot
de protection de l’accessoire de coupe est bien fixé et
dans la position recommandée par le fabricant.
ATTENTION :
Nettoyez la zone à labourer avant chaque utilisation.
Retirez les pierres, bris de verre, clous, fils de fer,
ficelles, etc., susceptibles d’être projetés ou de se
prendre dans l’accessoire de coupe. Aucun enfant,
spectateur et animal ne doit se trouver dans un rayon
de 15 mètres (50 pieds) autour de vous. Même en
dehors de cette zone, les projections d’objets peuvent
entraîner des blessures. Il est recommandé que les
spectateurs portent des protections oculaires.
Si quelqu’un s’approche de vous, arrêtez le moteur et
l’accessoire de coupe. Si la machine est muni de lames,
il existe un risque supplémentaire pour les passants qui
pourraient se blesser avec la lame en mouvement.
FONCTIONNEMENT

62 www.senixtools.com
AVERTISSEMENT :
Dans certains pays, des réglementations définissent les
horaires et les jours spéciaux pendant lesquels ce type
de produit peut être utilisé, ainsi que les restrictions
d’utilisation en vigueur. Renseignez-vous auprès des
autorités locales et respectez les réglementations afin
de préserver la tranquillité de votre quartier et d’éviter
de commettre des infractions administratives.
RÉGLAGE DES ROUES
AVERTISSEMENT :
Portez toujours des lunettes de sécurité, une protection
auditive et des gants de travail pendant le fonctionne-
ment. Évitez de porter des vêtements amples et des
accessoires.
Les roues peuvent être réglées sur deux positions.
1. Tirez sur les roues et déplacez-les dans la position
requise, lâchez les roues et assurez-vous qu'elles se
verrouillent en position (schéma 7).
AVERTISSEMENT :
Les roues peuvent être réglées dans deux positions dif-
férentes. Assurez-vous toujours que les roues sont bien
verrouillées ! N'essayez pas d'utiliser la machine avec
les roues dans une autre position ou déverrouillées !
1
2
Schéma7
1 En fonctionnement
2 Transport
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Lorsque le niveau d'huile est plein, l'huile se situe
entre la limite supérieure et la limite inférieure de
la jauge. Si le niveau d'huile est sous la limite infé-
rieure, ajoutez de l'huile jusqu'à ce que le niveau
monte entre la limite supérieure et la limite inférieure
de la jauge. Remettez le bouchon d’huile en place.
(Schéma 5)
2. Remplissez le réservoir de carburant. Arrêtez d'ajou-
ter du carburant lorsque vous voyez que le niveau
atteint la base du bec du réservoir.
3. Appuyez lentement sur la pompe d’amorçage et relâ-
chez-la 10 fois (schéma 8).
FONCTIONNEMENT
4. Appuyez sur le bouton du starter jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche (schéma 9).
REMARQUE : Le starter se désengage automatique-
ment lorsque le levier d'accélérateur est pressé.
5. Tirez cinq fois sur la corde du démarreur, avec un
mouvement maîtrisé et régulier, jusqu’à ce que le
moteur démarre ou tente de démarrer (schéma 10).
6. Pressez le levier d'accélération pour libérer le bouton
du starter (schéma 11).
SI... la machine ne démarre pas. Appuyez sur le levier
d'accélération et tirez sur la corde du démarreur jusqu'à
ce que le moteur démarre.
SI LE MOTEUR CHAUFFE : reprenez la procédure de
démarrage à l’étape 5.
CONSIGNES POUR ARRÊTER LA MACHINE
1. Relâchez le levier d’accélération et laissez le moteur
tourner au ralenti.
2. Pressez et maintenez enfoncé l’interrupteur Marche /
Arrêt en position d’arrêt (O) jusqu’à ce que le moteur
s’arrête complètement.
(Schéma 12). Vérifiez que l’accessoire de coupe s’est
arrêté avant de poser la machine.
REMARQUE : Cet interrupteur d'arrêt revient automati-
quement en position de marche (« ON »).
Schéma8
Schéma9

63www.senixtools.com
FONCTIONNEMENT
Schéma 10
Schéma 11
Schéma 12
COMMENT TENIR LA MACHINE
• Tenez-vous en position de fonctionnement (tenez la
machine devant votre corps). Tenez-vous droit(e). Ne
vous penchez pas.
• Écartez les pieds pour garder un équilibre stable.
• Tenez les poignées avec les deux mains. Gardez les
bras tendus.
• Ne travaillez pas en extension. Faites attention à
n’approcher aucune partie du corps des accessoires
de coupe en mouvement et des pièces chaudes.
AVERTISSEMENT :
N'utilisez pas la machine avec un dispositif de coupe
endommagé ou excessivement usé.
RETRAIT DES OBSTRUCTIONS
Si les lames sont coincées par un fil métallique ou une
autre obstruction et ne peuvent plus bouger, suivez ces
règles de sécurité importantes :
• N’atteignez ni n’essayez JAMAIS de retirer des maté-
riaux coincés alors que le moteur tourne.
• Éteignez TOUJOURS la machine et attendez que les
lames s’arrêtent avant d’enlever une obstruction.
• Inspectez TOUJOURS les lames après avoir éliminé
une obstruction pour vous assurer que tous les ma-
tériaux ont été éliminés et pour vous assurer que les
lames ne sont pas endommagées.

64 www.senixtools.com
ENTRETIEN
Lors de l'entretien, utilisez uniquement des pièces de
rechange identiques. L'utilisation de toute autre pièce
pourrait créer un danger ou endommager le produit.
REMARQUE : Les utilisateurs ne sont pas autorisés à
régler le carburateur ou l'allumage. Si une assistance
supplémentaire est requise, confiez la machine à un
revendeur agréé.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout risque de blessure grave, arrêtez tou-
jours le moteur et laissez-le refroidir avant de nettoyer
la machine ou de réaliser l’entretien de la machine. Ne
réalisez jamais d’opérations de nettoyage ou d’entretien
alors que la machine est en marche. Débranchez la
bougie d’allumage pour éviter tout démarrage acciden-
tel de la machine.
AVERTISSEMENT :
Portez des vêtements de protection et respectez les
consignes de sécurité afin d’éviter tout risque de bles-
sure grave.
NETTOYAGE
Utilisez une petite brosse pour nettoyer l’extérieur de la
machine. N’utilisez pas de détergents trop puissants.
Les produits d’entretien domestiques qui contiennent
des huiles essentielles (pin et citron par exemple) et
des solvants comme le kérosène peuvent abîmer les
plastiques. Essuyez l’excès d’humidité avec un chiffon
doux.
Un nettoyage correct et régulier de l’appareil est impor-
tant non seulement pour sa sécurité d’utilisation, mais
également pour l’optimisation de sa durée de vie.
LUBRIFICATION
Pour une longue durée de vie, assurez-vous que les
lames de coupe sont nettoyées et lubrifiées à inter-
valles réguliers afin d'assurer les meilleures perfor-
mances possibles. Appliquez régulièrement une fine
couche d'huile lubrifiante.
REMPLACEMENT DES LAMES
AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout risque de blessure grave, arrêtez tou-
jours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplacer
les lames.
Pour remplacer les lames, retirez la goupille.
Retirez les lames cassées et remplacez les nouvelles
lames en respectant leur position d'origine (schéma 13).
Réinsérez la goupille pour fixer les lames.
Schéma 13
CALENDRIER D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Lorsque le moteur tourne au ralenti, l’utilisateur doit vé-
rifier que l’accessoire de coupe cesse de tourner.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout danger ou défaut, l’utilisateur doit ins-
pecter et entretenir tous les composants de la machine
avant usage et en cas de chute ou de choc.
Réalisez chaque procédure d’entretien obligatoire à la
fréquence indiquée dans le tableau. Ces procédures
doivent également être suivies dans le cadre des ins-
pections à chaque début de saison.
REMARQUE : Certaines procédures d’entretien
peuvent nécessiter certains outils ou certaines compé-
tences spécifiques. Si vous avez des doutes concer-
nant ces procédures, apportez la machine à un répara-
teur qualifié.
REMARQUE : L’entretien, le remplacement ou la répa-
ration des dispositifs et systèmes de contrôle des émis-
sions doivent être réalisés par un réparateur qualifié.
REMARQUE : Consultez la déclaration de l’Agence ca-
lifornienne pour la protection de l’environnement fournie
avec la machine pour connaître la liste complète des
conditions et de la prise en charge des dispositifs de
contrôle des émissions comme les pare-étincelles, les
silencieux, les carburateurs, etc.
FRÉQUENCE
ENTRETIEN REQUIS
Toutes les
10 heures
Ь Nettoyez le filtre à air.
Consultez la rubrique « Entretien du filtre à
air ».
Toutes les
20 heures
ЬChangez l’huile. Consultez la rubrique
« Changer l’huile ».
• Remplacez l’huile après les 5 premières
heures de fonctionnement.

65www.senixtools.com
ENTRETIEN
Toutes les
30 heures
ЬFaites vérifier le jeu du culbuteur par un
réparateur qualifié.
• Vérifiez l’état et l’écartement de la bougie d’al-
lumage.
Consultez la rubrique « Entretien de la bougie
d’allumage ».
REMARQUE : Si le moteur fonctionne fréquemment
dans des conditions poussiéreuses ou autres circons-
tances graves, augmentez la fréquence de nettoyage.
REMARQUES
• Ce programme d'entretien n'est qu'une recomman-
dation pour les machines en état de fonctionnement
normal.
• Si la machine présente des signes anormaux, veuillez
procéder immédiatement à l'inspection et à la mainte-
nance appropriées.
• Toute autre réparation ou maintenance doit être effec-
tuée par un centre de service qualifié.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
AVERTISSEMENT :
Vérifiez le niveau d’huile avant chaque utilisation. Il es-
sentiel de maintenir le bon niveau d’huile.
Vérification du niveau d’huile
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Posez la machine sur une surface horizontale et
plane.
REMARQUE : Si le moteur n’est pas à l’horizontale, la
lecture du niveau d’huile peut être faussée.
3. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d'huile. Lorsque
le niveau d'huile est plein, l'huile se situe entre la
limite supérieure et la limite inférieure de la jauge
(schéma 14). Si le niveau est trop bas, rajoutez de
l’huile. Consultez la rubrique « Ajout d’huile ».
Ajout d’huile
1. Posez la machine sur une surface horizontale et
plane.
2. Nettoyez la zone autour du bouchon d’huile (schéma
14) pour éviter que des débris ne rentrent dans l’em-
bout de remplissage.
3. Dévissez le bouchon d’huile.
4. Insérez la jauge dans le bec de remplissage, mais
ne la vissez PAS. Ouvrez le bouchon et vérifiez le
niveau d'huile. Ajoutez de l'huile jusqu'à ce que le
niveau monte entre la limite supérieure et la limite
inférieure de la jauge (schéma 14).
REMARQUE : Si le niveau d’huile est trop élevé, pen-
chez la machine et videz l’excès d’huile dans un réci-
pient adapté.
5. Essuyez tout déversement éventuel d’huile.
6. Remettez le bouchon d’huile en place.
AVERTISSEMENT :
NE REMPLISSEZ PAS TROP le carter d’huile. Un rem-
plissage excessif entraînera une trop grande quantité
d'huile dans le carter du moteur et peut provoquer de
la fumée ou des émanations susceptibles de blesser
l'utilisateur.
CHANGEMENT DE L’HUILE
AVERTISSEMENT :
L’huile de moteur usagée est considérée comme un
déchet spécial et doit être mise au rebut conformément
aux réglementations locales relatives à la protection de
l’environnement. Ne jetez pas l’huile dans une poubelle,
dans les égouts, dans le sol, etc.
Changez l’huile alors que le moteur est encore chaud.
L’huile sera plus fluide ; elle coulera plus facilement et
évacuera davantage d’impuretés.
1. Nettoyez la zone autour du bouchon d’huile (schéma
14) pour éviter que des débris ne rentrent dans l’em-
bout de remplissage.
2. Dévissez le bouchon d’huile.
3. Penchez la machine verticalement pour que l’huile se
déverse par l’embout dans un récipient adapté (sché-
ma 15). Attendez suffisamment pour que toute l’huile
soit vidée.
REMARQUE : Jetez l’huile usagée au rebut confor-
mément aux réglementations fédérales, nationales et
locales.
4. Essuyez tout déversement éventuel d’huile.
5. Posez la machine sur une surface horizontale et
plane.
6. Versez 3,37 oz (100 ml SAE 10W-30) d’huile SAE
30 dans l’embout de remplissage. Lorsque le niveau
d'huile est plein, l'huile se situe entre la limite supé-
rieure et la limite inférieure de la jauge (schéma 14).
Si le niveau est trop bas, rajoutez de l’huile. Consul-
tez la rubrique « Ajout d’huile ».
7. Essuyez tout déversement éventuel d’huile.
8. Remettez le bouchon d’huile en place.
4
1
2
3
Schéma 14

66 www.senixtools.com
1
Bouchon du réservoir
d'huile / jauge
2 Limite supérieure
3 Limite inférieure
4
Orifice de remplissage
d’huile
Schéma 15
AVERTISSEMENT :
NE REMPLISSEZ PAS TROP le carter d’huile. Un rem-
plissage excessif entraînera une trop grande quantité
d'huile dans le carter du moteur et peut provoquer de
la fumée ou des émanations susceptibles de blesser
l'utilisateur.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Un mauvais entretien du filtre à air peut entraîner de
mauvaises performances ou des dégâts irréversibles
sur le moteur. Les dysfonctionnements du moteur cau-
sés par un mauvais entretien du filtre à air ne sont pas
pris en charge par la garantie du produit.
Nettoyage du filtre à air
1. Dévissez complètement le bouton du filtre à air. Reti-
rez le cache du compartiment du filtre à air (schéma
16).
2. Retirez le filtre à air de son compartiment.
3. Lavez le filtre à air à l’aide d’un produit nettoyant et
d’eau. Rincez minutieusement le filtre et laissez-le
sécher.
4. Remettez le filtre à air en place dans son comparti-
ment (schéma 16).
REMARQUE : Toute utilisation de l’outil sans le filtre à
air ou son cache entraînera l’ANNULATION de la ga-
rantie.
5. Insérez la languette du cache du filtre à air dans le
trou du compartiment du filtre. Poussez le cache du
filtre à air pour le réenclencher sur le compartiment.
Serrez le bouton du filtre à air pour sécuriser le
cache du filtre à air (schéma 16)
1
23
Schéma 16
1
Compartiment du filtre à
air
2 Filtre à air
3 Bouton du filtre à air
REMARQUE : Ne serrez pas trop car cela pourrait dé-
nuder le bouton du filtre à air.
RÉGLAGE DE LA VITESSE AU RALENTI
AVERTISSEMENT :
Les lames de coupe bougent lorsque vous réglez la vi-
tesse au ralenti. Portez des vêtements de protection et
maintenez les autres personnes, les enfants et les ani-
maux à une distance d’au moins 15 mètres / 50 pieds.
Effectuez les réglages en tenant l’outil à la main de
sorte que les lames de coupe n’entrent pas en contact
avec le sol ou avec tout autre objet.
Veillez à ce qu’aucune partie de votre corps ne s’ap-
proche des lames de coupe et du silencieux. Le
non-respect de ces instructions peut entraîner des bles-
sures graves.
Si le moteur ne tourne pas bien au ralenti :
1. Démarrez le moteur. Référez-vous aux INSTRUC-
TIONS DE DÉMARRAGE
2. Relâchez le levier d’accélération et laissez le moteur
tourner au ralenti.
1
2
Schéma17
1
Vis de réglage du régime
ralenti
2 Poire d’amorçage
ENTRETIEN

67www.senixtools.com
• Si le moteur s’arrête, le régime moteur au ralenti doit
être augmenté. Utilisez un petit tournevis Phillips
pour tourner la vis de réglage du régime ralenti dans
le sens horaire, en effectuant 1/8
e
de tour à la fois,
jusqu’à ce que le moteur tourne bien lorsqu’il est au
ralenti (schéma 17).
• Si les lames de coupe tournent alors que le moteur
tourne au ralenti, réduirez la vitesse au ralenti. Tour-
nez la vis de réglage du régime au ralenti dans le
sens antihoraire, en effectuant 1/8
e
de tour à la fois,
jusqu’à ce que la tête de coupe cesse de tourner.
AVERTISSEMENT :
L’accessoire de coupe ne doit jamais tourner lorsque
l’outil tourne au ralenti. Tournez la vis de réglage de la
vitesse au ralenti dans le sens antihoraire pour réduire
le nombre de tours/minute au ralenti et arrêter l’acces-
soire de coupe, ou contactez le service client au 1-800-
261-3981 pour effectuer le réglage et arrêtez d’utiliser
l’outil jusqu’à ce que la réparation soit effectuée. La ro-
tation des accessoires de coupe alors que l’outil tourne
au ralenti peut causer des blessures graves.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Attrapez fer-
mement le capuchon de la bougie d’allumage et tirez
pour l’enlever.
2. Nettoyez les alentours de la bougie d’allumage. Re-
tirez la bougie d’allumage du cylindre à l’aide d’une
clé de 15,87 mm (5/8") en la tournant dans le sens
antihoraire.
ATTENTION :
Ne retirez pas la bougie lorsque le moteur est chaud.
ATTENTION :
Ne passez pas les électrodes de la bougie au sable, ne
les frottez pas et ne les nettoyez pas. L’introduction de
substances abrasives dans le moteur pourrait endom-
mager le cylindre.
3. Inspectez la bougie d’allumage. Si elle est fendue,
salie ou encrassée, remplacez-la par la pièce adap-
tée (référez-vous à la liste des pièces) ou par une
bougie équivalente.
4. Utilisez une jauge d’épaisseur pour régler l’écarte-
ment à
0,6 mm - 0,8 mm (0,025 po - 0,031 po) (schéma 18).
5. Installez la bougie dans la tête du cylindre. Serrez
la bougie à l’aide d’une clé de 15,87 mm (5/8") en la
tournant dans le sens horaire.
REMARQUE: Si vous utilisez une clé dynamométrique,
réglez le couple sur 12 N•m. Ne serrez pas trop.
6. Remettez le capuchon sur la bougie.
ENTRETIEN
1
Schéma 18
1
0,60 mm - 0,80 mm
0,025 po - 0,031 po
RANGEMENT
Ь Ne stockez jamais une machine contenant du car-
burant à un endroit où les fumées peuvent entrer en
contact avec une flamme nue ou des étincelles.
• Attendez toujours que le moteur refroidisse avant de
ranger la machine.
• Fermez à clé l’endroit où est stockée la machine pour
empêcher toute utilisation non autorisée et toute dété-
rioration.
• Stockez la machine dans un endroit sec et bien venti-
lé.
• Rangez la machine hors de portée des enfants.
• Rangez la machine après avoir nettoyé les lames de
coupe.
Stockage à court terme (1 à 2 semaines)
Rangez la machine en position horizontale.
Stockage prolongé
1. Retirez le bouchon du réservoir de carburant, pen-
chez la machine et videz le carburant dans un ré-
cipient adapté. Remettez le bouton du réservoir en
place.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce
qu’il cale. Cela permet de s’assurer qu’il n’y a plus de
carburant dans le carburateur.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie d’allu-
mage et mettez 5 gouttes d’huile de moteur haute
qualité dans le cylindre. Tirez doucement sur la corde
du démarreur pour répartir l’huile. Remettez la bou-
gie en place.
4. Nettoyez soigneusement la machine et vérifiez qu’il
n’y a pas de pièces desserrées ou endommagées.
Réparez ou changez les pièces abîmées et resserrez
les vis, écrous ou boulons desserrés.
5. Rangez la machine en position horizontale.
Préparation de la machine pour un stockage prolon-
gé
1. Retirez la bougie d’allumage. Penchez la machine et
videz toute l’huile du cylindre dans un récipient adap-
té. Remettez la bougie en place.
2. Changez l’huile. Consultez la rubrique « Changer

68 www.senixtools.com
l’huile ».
REMARQUE : N’utilisez pas du carburant qui a été
stocké pendant plus de 30 jours. Mettez le carburant et
l’huile usagés au rebut conformément aux réglementa-
tions fédérales, nationales et locales.
TRANSPORT
ATTENTION :
Protégez l’appareil contre les risques de chocs ou de
fortes vibrations auxquels il pourrait être soumis lors
d’un déplacement en véhicule.
Transportez l’outil en position horizontale. Si ce n’est
pas possible, transportez l’outil à la verticale avec le
moteur en haut. Immobilisez bien la machine lors du
transport pour éviter de l’endommager.
Immobilisez solidement la machine pour éviter qu’elle
ne glisse ou ne tombe.

69www.senixtools.com
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
Le réservoir de carburant est vide Remplissez le réservoir avec du carburant neuf
Vous n’avez pas assez appuyé sur la poire
d’amorçage
Appuyez 10 fois sur la poire d’amorçage
Le carburant est trop vieux (plus de 30 jours) Videz le réservoir et remplissez-le de carburant neuf
La bougie d’allumage est encrassée Changez la bougie d’allumage
LE MOTEUR NE TOURNE PAS BIEN AU RALENTI
/H¿OWUHjDLUHVWHQFUDVVp 1HWWR\H]RXFKDQJH]OH¿OWUHjDLU
Le carburant est trop vieux (plus de 30 jours) Videz le réservoir et remplissez-le de carburant neuf
La vis de ralenti doit être ajustée
Tournez la vis du ralenti dans le sens horaire pour
augmenter la vitesse de ralenti
LE MOTEUR ÉMET TROP DE FUMÉE
Il y a trop d'huile dans le carter
Vidangez l'huile moteur et remplissez de nouveau avec
ODERQQHTXDQWLWpGHOXEUL¿DQWPRWHXU
LE MOTEUR N’ACCÉLÈRE PAS
Le carburant est trop vieux (plus de 30 jours) Videz le réservoir et remplissez-le de carburant neuf
Les lames de coupe sont coincées par des objets. Arrêtez le moteur et nettoyez les lames de coupe
/H¿OWUHjDLUHVWHQFUDVVp 1HWWR\H]RXFKDQJH]OH¿OWUHjDLU
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE
Le carburant est trop vieux (plus de 30 jours) Videz le réservoir et remplissez-le de carburant neuf
/H¿OWUHjDLUHVWHQFUDVVp 1HWWR\H]RXFKDQJH]OH¿OWUHjDLU
La bougie d’allumage est encrassée Changez la bougie d’allumage
PERFORMANCE DE COUPE INSATISFAISANTE
La lame de coupe est émoussée / endommagée 5HPSODFH]ODRXFRQWDFWH]XQUHYHQGHXUTXDOL¿p
Le matériau de coupe dépasse la capacité de l’outil
Coupez le matériau uniquement en fonction de la
capacité de l'unité
VIBRATIONS / BRUITS OU ÉCHAPPEMENTS
EXCESSIFS
Des boulons / écrous sont desserrés Resserrez-les
Le type d’essence / d’huile est incorrect
Videz le carburant et l'huile non utilisés. Versez de l'huile
et du carburant frais
6LXQHDVVLVWDQFHVXSSOpPHQWDLUHHVWUHTXLVHFRQ¿H]ODPDFKLQHjXQUHYHQGHXUDJUpp

70 www.senixtools.com
PIÈCES
TYPE DE MODÈLE : TL4QL-L1

71www.senixtools.com
PIÈCES
N
o
Pièce n
o
Description Qté
1 199004000734 Assemblage des poignées 1
1-1 201139000118 Tige-poussoir 1
1-2 202015000438 Manchon de tube 2
1-3 202113000063 Boîtier de commande 1
1-4 207180200003 Interrupteur à bascule 1
1-5 199999001487 Fil d'extinction 1
1-6 301200014 Tube thermorétractable 0,03.
1-7 202004001120 Gâchette 1
1-8 202113000064 Boîtier de commande 1
1-9 2073110000001
Tête cylindrique cruciforme en
creux
Vis autotaraudeuses creuses
cruciformes antidérapantes à
tête cylindrique
3
1-10 207010400011 Ressort de double torsion 1
1-11 303000005 7XEHÀH[LEOH 1.2
1-12 199081000137 Assemblage du câble 1
2 207259900694 Bouton supérieur 4
3 201139000119 Tige-poussoir 1
4 201139000121 Tige-poussoir 1
5 202145000005 Tapis en plastique 4
6 207229900163 Boulon à tête carrée 1
7 201139000120 Tige-poussoir 1
8 207340100022 Rondelle élastique de l’arbre 2
9 207150100027 Roue 2
N
o
Pièce n
o
Description Qté
10 199130000048 Ensemble de support 1
11 207019900268 Ressort de réglage des roues 1
12 201026000470 Arbre 1
13 207340100020 Rondelle élastique de l’arbre 2
14 103001000362
Assemblage de la tête du
moteur
1
15 201160000017 Plaque passive 1
16 207340100009
Bague d'arrêt élastique pour
le trou
1
17 207390100115 Palier 2
18 201101000072 6LqJH¿[HDUULqUH 1
19 207310100373
Vis à tête cylindrique
hexagonale creuse
8
20 201123000050 Panneau 1
21 207340100029 Rondelle élastique de l’arbre 1
22 201022000051 Arbre souple 1
23 199015000110
Assemblage de la boîte de
vitesses
1
24 199115000006
Assemblage du dispositif de
coupe rotatif
1
25 207190300001 Goupille 2
26 207190400008 Goupille de charnière 2
27 304000006 Fil de connexion 1
28 202157000096 Déduction de ligne 2
29 207320100084
Insert non métallique de type
1, hexagonal
Contre-écrou
4
30 207229900171 Boulon à tête carrée 4
31 199077000024 Filtre à air 1
32 199999001291 Bougie d’allumage 1
