
8458-9022010-001
4-Cycle 1.9 cu in. (31 cc) Engine
Gasoline Powered Trimmer
Operator’s manual
Model: GTS4QL-M2
For customer support, please call 1-800-261-3981 or send email to:
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.

2 WWW.SENIXTOOLS.COM
TABLE OF CONTENTS
SAFETY..........................................................................................2
KNOW YOUR UNIT........................................................................5
SPECIFICATIONS* ........................................................................5
ASSEMBLY......................................................................................6
OIL AND FUEL................................................................................8
STARTING AND STOPPING...........................................................9
OPERATION..................................................................................11
MAINTENANCE............................................................................13
CLEANING AND STORAGE.........................................................17
TROUBLESHOOTING..................................................................18
PARTS...........................................................................................19
WARRANTY...................................................................................20
Signals an EXTREME hazard.
Failure to obey a safety DANGER symbol WILL result
in serious injury or death to yourself or to others.
Signals a SERIOUS hazard.
Failure to obey a safety WARNING symbol CAN result
in serious injury to yourself or to others.
Signals a MODERATE hazard.
Failure to obey a safety CAUTION symbol MAY result in
property damage or injury to yourself or to others.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product contains a chemical known to the state
of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to
the operation or maintenance of the equipment.
Read the operator’s manual and follow all warnings
and safety instructions. Failure to do so can result
in serious injury to the operator and/or bystanders.
• SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS •
Crude oil, gasoline, diesel fuel and other petroleum
products can expose you to chemicals including toluene
and benzene, which are known to the State of California
to cause cancer and birth defects or other reproductive
harm. These exposures can occur in and around oil
elds, reneries, chemical plants, transport and storage
operations such as pipelines, marine terminals, tank
trucks and other facilities and equipment. For more
information go to: www.P65Warnings.ca.gov/petroleum.
This operator’s manual describes safety and
international symbols and pictographs that may appear
on this product. Read the operator’s manual for
complete safety, assembly, operating and maintenance
and repair information.
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
WARNING:
WARNING:
SAFETY
SYMBOL NAME MEANING
Safety Alert This graphic accompanied
by the words WARNING,
DANGER OR CAUTION calls
attention to an act of a
condition which can
lead to SERIOUS INJURY.
Read
Operator’s
Manual
Read the operator’s manual(s)
and follow all warnings and
safety instructions. Failure to do
so can result in serious injury to
the operator and/or bystanders.
Wear eye
and hearing
protection
Always wear eye protection,
ear protection and head
protection meeting ANSI Z87.1
standards.
Wear foot
protection
Wear foot protection.
Wear gloves Wear gloves.
Beware of foot injury by cutting
attachment.
Beware of objects ung by
cutting attachments.
Never use without properly
mounted protection guard.
Keep 15 meters away from any
other person.
Beware of objects ung by
cutting attachments.
Never use without properly
mounted protection guard.
Don’t install or use any type of
blade on the unit displaying this
symbol.
72dB(A)
MEASURED AT 50FT. (15M)
PER ANSI B175.3
Bystander sound pressure
level: 72dB(A).

3WWW.SENIXTOOLS.COM
1. Proper safety precautions must be observed. Like all
power equipment this unit must be handled carefully.
DO NOT EXPOSE YOURSELF OR OTHERS TO
DANGER. Follow these general rules. Do not permit
others to use this unit unless they are thoroughly
responsible and have read, and understood the string
trimmer manual and are trained in its operation.
2. Always wear safety goggles for eye protection. Dress
properly. Do not wear loose clothing or jewelry that
could become caught in moving parts of the unit.
Safe, sturdy, nonskid footwear should always be
worn. Secure hair so it is above shoulder level. It
is recommended that legs and feet be covered to
protect from ying debris during operation.
3. Inspect the entire unit for loose parts (nuts, bolts,
screws, etc.) and any damage before start and
operation. Repair or replace as necessary before
using the machine.
4. DO NOT USE any attachment with this power
head other than the ones recommended by the
manufacturer. Serious injury to the operator or
bystanders could result as well as damage to the
machine.
5. Keep the handles free from oil and fuel.
6. Do not operate the unit in insufcient lighting
conditions.
7. Do not operate the unit when you are tired, when
your concentration is impaired and/or under the
inuence of drugs, medication, or alcohol.
8. Always use proper handles when trimming.
9. Do not smoke while lling tank.
10. Do not ll fuel in an enclosed room or near open
ames. Ensure adequte ventilation.
11. Always store fuel in a properly marked container
that is approved by local codes and ordinances for
such usage.
12. Never remove the fuel tank cap while the engine is
running.
13. Never start or run the product inside a closed
room or building. Fumes from the exhaust contain
dangerous carbon monoxide.
14. Never attempt to make engine adjustments
while the unit is running. Always make engine
adjustments with the unit resting on a at, clear
surface.
15. Do not use the unit if it is damaged or poorly
adjusted. Never remove the unit’s guard. Serious
injury to the operator or bystanders could result as
well as damage to the machine.
16. Inspect the area to be cut and remove all debris that
could become entangled in the nylon cutting head.
Also remove any objects that the unit may throw
during cutting.
17. Keep children away. Onlookers should be kept
at a safe distance from the work area, at least 15
METERS (50 FEET) away.
18. Never leave the unit unattended while the engine is
running.
19. Do not use this unit for any job other than those for
which it is intended as described in this manual.
20. Do not overreach. Keep proper footing and balance
SAFETY WARNINGS
at all times. Do not use the unit while standing on a
ladder or on any other unstable footing location.
21. Keep hands and feet a safe distance from the nylon
cutting line while unit is in use.
22. Do not use this type of unit for sweeping away
debris.
23. Use nylon cutting head which is free of damage. If
a stone or any other obstacle is hit, stop the engine
and check the nylon cutting head. A broken or
unbalanced nylon cutting head must never be used.
24. FOLLOW INSTRUCTIONS for assembling and
operation.
25. Do not store the unit in a closed area where fuel
vapors can reach an open ame from hot water
heaters, furnaces, etc. Store in a locked, well
ventilated area only.
26. Ensure safe and proper performance of your unit.
Please only use original accessories. The use of
any other accessories or attachments may cause a
potential hazard or injury to the user, damage to the
unit, and void the warranty.
27. If the unit will not be used for a long time, clean
the unit completely, especially the fuel/oil tank, its
surroundings, and the air lter.
28. When refueling, stop the engine and conrm that
it is cooled down. Never refuel when the engine
is running or hot. When gasoline spills, be sure to
wipe it up completely and dispose of those materials
before starting the engine.
29. Stay clear of other workers or bystanders by at least
15 meters/50 feet.
30. Whenever approaching an operator of the unit,
carefully call their attention and conrm that the
operator stops the engine. Be careful not to startle
or distract the operator which can cause an unsafe
situation.
31. Never touch the nylon cutting head whenever the
engine is running. If it is necessary to adjust the
protector or nylon cutting head, make sure to stop
the engine and conrm that the nylon cutting head
has stopped running.
32. The engine should be turned off when the unit is
moved between work areas.
33. Be careful not to hit the nylon cutting head against
stones, or the ground. Unreasonable rough
operation will shorten the life of the unit as well as
create an unsafe environment for yourself and those
around you.
34. Pay attention to loosening and overheating
parts. If there is any abnormality of the unit, stop
operation immediately and check the unit carefully.
If necessary, have the unit serviced by customer
support. Never continue to operate a unit which
may be malfunctioning.
35. In start-up or during operation of the engine, never
touch hot parts such as the mufer, the high voltage
wire, or the spark plug.
36. After the engine has stopped, the mufer is still hot.
Never place the unit in any places where there are
ammable materials (dry grass, etc.), combustible
gasses, or combustible liquids.
37. Pay special attention to operation in the rain or just
after the rain as the ground may be slippery.

4 WWW.SENIXTOOLS.COM
38. If you slip or fall to the ground, release the throttle
lever immediately.
39. Be careful not to drop the unit or hit it against
obstacles.
40. Before proceeding to adjust or repair the unit, be
sure to stop the engine and detach the spark plug.
41. When the machine is placed in storage for a
long time, drain fuel/oil from the fuel/oil tank and
carburetor, clean the parts, and move the machine
to a safe place.
42. Make periodic inspections to ensure safe and
efcient operation. For a thorough inspection of
your unit, contact customer support.
43. Keep the unit away from re or sparks.
44. Keep your body warm, especially the head, neck,
feet, ankles, hands, and wrists.
45. Maintain good blood circulation by performing
vigorous arm exercises during frequent work breaks
and also by not smoking.
46. Limit the hours of operation.
47. If you experience discomfort, redness and swelling
of the ngers followed by whitening and loss of
feeling, consult your physician before further
exposing yourself to cold and vibration.
48. Always wear ear protection. Loud noises for long
periods can cause hearing loss, even permanent
deafness.
49. Wear no-slip heavy duty work gloves to improve
your grip on the handle. Gloves also reduce the
transmission of machine vibration to your hands.
50. Do not lay the machine on the side; otherwise the
fuel could spill out.
51. Fuel evaporation during refueling and exhaust
gases are harmful to the operator and people
around the unit.
52. Make sure that the fuel evaporation and exhaust
gases will not drift to the face of operator and keep
other people away from your working area.
53. Do not allow children or untrained individuals to use
this unit.
• Damage to lungs if an effective dust mask is not worn.
• Damage to hearing if effective hearing protection is
not worn.
• Health defects resulting from vibration emission if the
unit is being used over long periods of time or not
adequately managed and properly maintained.
The string head is still dangerous while the machine is
coasting to a stop.
Even when the unit is used as prescribed it is not
possible to eliminate all residual risk factors. The
following hazards may arise in connection with the unit’s
construction and design:
This unit produces an electromagnetic eld during
operation. This eld may, under some circumstances,
interfere with active or passive medical implants. To
reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend
persons with medical implants to consult their physician
and the medical implant manufacturer before operating
this unit.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
RESIDUAL RISKS

5WWW.SENIXTOOLS.COM
As a trimmer:
• Cutting grass and light weeds
• Edging
• Decorative trimming around trees, fences, etc.
Other optional attachments may be used with this unit.
Engine type.................................................................................................................................... Air-Cooled, 4-Cycle
Displacement........................................................................................................................................1.9 cu in. (31 cc)
Spark plug gap ..........................................................................................................0.025 in. - 0.31 in. (0.6 - 0.8 mm)
Lubrication ....................................................................................................................................................SAE 30 Oil
Crankcase lubrication capacity............................................................................................................. 2.01 oz. (60 ml)
Fuel tank capacity............................................................................................................................. 10.93 oz. (320 ml)
Approximate unit weight (no fuel) ....................................................................................................11.84 lbs. (5.37 kg)
Trimmer mechanism ....................................................................................................Bump Head or Fixed Line Head
Trimming line ..................................................................................................................................Spiral Trimming line
Trimming line diameter .................................................................................................................... 0.095 in. (2.4 mm)
Cutting path diameter (Model No. 74098*) ....................................................................................... 17.7 in. (450 mm)
* All specications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right
to make changes at any time without notice.
APPLICATIONS
KNOW YOUR UNIT
SPECIFICATIONS*
Cutting Head
Line Cutting Blade
Cutting Head
Shield
Fuel Cap
Handle
Shaft
Housing
Starter Rope Grip
Throttle Control
Spark Plug
Muffler
On/Off Switch
Air Filter
Cover
Oil Fill Plug
Coupler
Primer Bulb
Choke
Engine Cover
Screw Cap
Hook
Harness
Throttle Lockout
Shaft Grip

6 WWW.SENIXTOOLS.COM
ASSEMBLY
INCLUDED PARTS
1. Remove the screw from the cutting head shield.
2. Insert the tab on the mount bracket into the slot in the
cutting head shield (Fig. 1).
3. Rotate the cutting head shield until the hole on the
mount bracket aligns with the screw hole on the
cutting head shield.
4. Insert the screw and tighten until the cutting head
shield is rmly in place.
The handle can be adjusted for location on the shaft
and for angle of grip. To adjust handle:
1. Flip the lever down and turn the nut counterclockwise
to loosen the handle (Fig. 2).
2. Hold the unit in the operating position. Move the
handle up or down the shaft housing to a comfortable
location. Make sure the handle is positioned beyond
the end of the safety label.
3. Tilt the handle to the preferred grip angle.
4. Tighten the knob clockwise and ip the lever up to
secure the handle.
This product requires assembly. Carefully remove the
product and any accessories from the box. Make sure
that all items listed in the packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product. If any parts are damaged or missing, please
call 1-800-261-3981 for assistance.
Do not use this product if any parts on the packing
list are already assembled to your product when you
unpack it. Parts on this list are not assembled to the
product by the manufacturer and require customer
installation. Use of a product that may have been
improperly assembled could result in serious personal
injury.
To prevent an accidental start that could cause serious
personal injury, always disconnect the engine spark
plug wire from the spark plug when assembling parts.
Before using any attachment, read and understand the
manual that came with the attachment. Follow all safety
information contained within.
To avoid serious personal injury and damage to the
unit, shut the unit off before removing or installing an
attachment.
In addition to the supplied line trimmer lower shaft, the
coupler on the upper shaft enables the use of various
other lower shaft attachments, available for separate
purchase.
Never install, remove, or adjust any attachments while
power head is running. Failure to stop the engine can
cause serious personal injury.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
Quantity Item
1 Fast Start Guide
1 Operator’s Manual
1 Bump head (installed)
1 Harness
1 Fixed line head
1 Black .130 in. line
1
Cutting head shield and mounting screw
1 Torx wrench
1
Spark plug wrench
1 60 ml bottle of oil
1 Warranty statement
1 EPA warrantly letter
INSTALLING THE CUTTING HEAD
SHIELD
INSTALLING AND REMOVING THE
ATTACHMENT
ADJUSTING THE HANDLE
Fig. 2
Cutting Head
Shield
Screw
Tab
Mount
Bracket
Fig. 1
Slot

7WWW.SENIXTOOLS.COM
1. If present, remove the gray spacer from the coupler
opening.
2. Set the unit on a at, level surface.
3. Turn the knob counterclockwise to loosen the coupler
(Fig. 3).
4. Align the release button with the guide recess
(Fig. 4).
5. Push the attachment straight into the coupler until the
release button snaps rmly into the primary hole
(Fig. 5).
6. Turn the knob clockwise to tighten the coupler.
1. Set the unit on a at, level surface.
2. Turn the knob counterclockwise to loosen the coupler
(Fig. 3).
3. Press and hold the release button (Fig. 4).
4. Pull the attachment straight out of the coupler
(Fig. 5).
Before operating the unit, make sure the release button
is fully snapped into the primary hole and the knob is
securely tightened.
Unless specied otherwise, the release button should
be snapped into the primary hole only. Using the wrong
hole could lead to personal injury or damage to the unit.
The harness with quick release function can be hooked
behind the rear hand if needed (Fig. 5a).
NOTE: Harness use is optional.
CAUTION:
CAUTION:
Installing the Attachment
Removing the Attachment
INSTALL THE HARNESS
Tighten
Loosen
Knob
Fig. 3
Release Button
Guide Recess
Primary Hole
Fig. 4
Coupler
Attachment
Fig. 5
Fig. 5a

8 WWW.SENIXTOOLS.COM
OIL AND FUEL
Attempting to start the engine before it has been
properly lled with lubricant will result in
equipment failure not covered by the warranty.
Do not overll. Overlling the crankcase may cause
excessive smoke, oil loss, and engine damage.
OVERFILLING THE CRANKCASE MAY CAUSE
SERIOUS PERSONAL INJURY. Check the oil level
before each use. The importance of maintaining the
proper oil level cannot be overemphasized. Change the
oil according to the Maintenance Schedule.
Gasoline is extremely ammable. Ignited vapors may
explode. Always stop the engine and allow it to cool
before lling the fuel tank. Do not smoke while lling the
tank. Keep sparks and open ames at a distance from
the area.
Remove the fuel cap slowly to avoid injury from fuel
spray. Never operate the unit without the fuel cap
securely in place.
Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area. Wipe
up any spilled fuel immediately. Avoid creating a source
of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until
fuel vapors dissipate.
Gasoline and its vapors are highly ammable and
explosive. To prevent serious personal injury and
property damage, handle it with care. Keep away from
ignition sources and open ames, handle outdoors only.
Pour fuel outdoors where there are no sparks or ames.
Slowly remove the fuel cap after stopping the engine.
Do not smoke while fueling. Wipe spiled fuel from unit.
Move at least 3 m (10 ft) away from the fueling source
before starting engine.
Always wear heavy, long pants, boots, gloves, and a
long-sleeve shirt. Do not wear loose clothing, jewelry,
short pants, sandals, or go barefoot. Secufe hair so it is
above shoulder level.
Use a high-quality SAE 30 weight oil. DO NOT use dirty
oil. Failure to use clean oil of the correct type can cause
premature engine wear and failure.
CAUTION:
CAUTION:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
NOTE: This unit was shipped without oil in the
crankcase. Oil must be added before starting the unit.
NOTE: This unit comes with a 2.03 uid oz. (60 ml)
container of oil.
1. Set the unit on a at, level surface.
2. Unscrew the oil ll plug (Fig. 6).
3. Pour the entire container of oil into the oil ll hole. DO
NOT overll. Refer to Checking the Oil Level.
NOTE: Never add oil to the fuel tank. This unit has a
four-cycle engine. DO NOT mix oil with gasoline.
4. Wipe up any oil that may have spilled.
5. Reinstall the oil ll plug. Make sure the O-ring is in
place on the oil ll plug (Fig. 6).
1. Position the unit with the fuel cap facing up.
2. Slowly remove the fuel cap.
3. Place the fuel container spout into the fuel tank ll
hole and ll the tank. Stop adding gas when you see
that the level reaches the base of the tank spout
(Fig. 6a).
NOTE: Do not overll the tank.
4. Wipe up any fuel that may have spilled.
5. Reinstall the fuel cap.
6. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fuel
container and the fueling site before starting the
engine.
USING THE RIGHT OIL
ADDING OIL: INITIAL USE
FUELING THE UNIT
Oil Fill Plug
Oil Fill Hole
O-Ring
Fig. 6
Fig. 6a
Base of
Tank Spout

9WWW.SENIXTOOLS.COM
STARTING AND STOPPING
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufcient to inict serious injury.
Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area.
Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a
conned area.
Avoid accidentally starting the unit. To avoid serious
injury, the operator and the unit must be in a stable
position when pulling the starter rope (Fig. 10).
Do not operate the unit inside a closed environment,
such as a room or building; breathing carbon monoxide
from exhaust fumes can kill.
Inspect unit before each use. Replace damaged parts.
Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in
place and secure. Replace cutting attachment parts that
are cracked, chipped, or damaged in any way. Make
sure the cutting attachment is properly installed and
securely fastened. Make sure the cutting attachment
shield is properly attached and in the position
recommended by the manufacturer. Use only exible,
nonmetallic line recommended by the manufacturer.
Never use, for example, wire or wire-rope, which can
break off and become a dangerous projectile.
Clear the area to be cut before each use. Remove
all objects such as rocks, broken glass, nails, wire,
or string which can be thrown or become entangled
in the cutting attachment. Clear the area of children,
bystanders, and pets outside a 50 ft (15 m) radius: there
is still a risk of injury from thrown objects outside the
50 ft (15 m) zone. Bystanders should be encouraged to
wear eye protection.
If you are approached, stop the engine and cutting
attachment. In the case of bladed units, there is the
added risk of injury to bystanders from being struck with
the moving blade in the event of a blade thrust or other
unexpected reaction of the saw.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
Operation of this equipment could create sparks that
can start res around dry vegetation. A spark arrestor
may be required. The operator should contact local
re agencies for laws or regulations relating to re
prevention requirements.
DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT.
It has been proven that fuel containing greater than
10% ethanol will likely damage this engine and void the
warranty.
WARNING: WARNING:
WARNING:
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
The use of old fuel is the most common cause of
performance problems. Use only fresh, clean unleaded
gaso- line.
NOTE: This unit has a four-cycle engine. DO NOT mix
oil with gasoline.
Today’s fuels are often a blend of gasoline and
oxygenates such as ethanol, methanol or MTBE
(ether). Alcohol-blended fuel ab- sorbs water. As little
as 1% water in the fuel can make fuel and oil separate,
forming acids when stored. ALWAYS use fresh fuel (less
than 30 days old) with less than 10% ethanol.
NOTE: Dispose of old fuel according to federal, state
and local regulations.
If using a blended fuel:
• Always use fresh unleaded gasoline
• Use the fuel additive STA-BIL® or an equivalent
Use a fuel additive, such as STA-BIL Fuel Stabilizer or
an equivalent, to inhibit corrosion and minimize gum
deposits. Add 0.8 oz. (23 ml) of fuel additive per gallon
of fuel, according to the instructions on the container.
NEVER add fuel additives directly to the unit’s fuel tank.
1. Check the oil level. Refer to Checking the Oil Level.
2. Fill the fuel tank. Refer to Fueling the Unit.
NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off
switch is in the On ( I ) position at all times (Fig. 7).
3.Slowly press and release the primer bulb 10 times
(Fig. 8).
4. Push the choke button in until it clicks (Fig. 9).
5. Crouch in the starting position (Fig. 10).
NOTE: The choke automatically disengages when the
throttle lockout and throttle are pressed.
6. Pull the starter rope with a controlled and steady
motion 5 times to start the engine (Fig. 10). Allow the
USING THE RIGHT FUEL
Denition of Blended Fuels
Using Blended Fuels
STARTING INSTRUCTIONS
Using Fuel Additives

10 WWW.SENIXTOOLS.COM
STOPPING INSTRUCTIONS
engine to warm up for 30 to 60 seconds at idle speed
before increasing cutting speed.
7. To increase trimmer cutting speed, press and hold
the throttle lockout with one hand, and then squeeze
the throttle control with the other. The further you
squeeze the throttle control, the more the cutting
speed will increase (Fig. 7).
NOTE: The lockout will remain engaged as long as the
throttle control is being squeezed.
NOTE: To prevent the throttle control from being
squeezed accidentally, this unit has a throttle lockout.
The throttle control cannot be squeezed unless the
throttle lockout is also engaged.
IF... the engine does not start, begin the starting
procedure with step 3.
IF... the engine fails to start after 3 attempts: Press and
hold the throttle lockout. Squeeze and hold the throttle
control. Pull the starter rope with a controlled and
steady motion until the unit starts.
IF... the engine stops while the throttle control is
squeezed, begin the starting procedure with step 3.
IF THE ENGINE IS HOT... begin the starting procedure
with step 4.
1. Release the throttle control and allow the engine to
idle.
2. Press and hold the On/Off switch in the Off (O)
position until the engine comes to a complete stop
(Fig. 7). Make sure the cutting attachment has
stopped before the unit is set down.
Throttle Control
On/Off Switch
(I = On / STOP = Off)
Throttle
Lockout
Fig. 7
Primer Bulb
Fig. 8
Choke
Fig. 9
Starting
Position
Throttle Control
Starter Rope Grip
Fig. 10

11WWW.SENIXTOOLS.COM
• Stand in the operating position (Fig. 11). Stand up
straight. Do not bend over.
• Keep feet apart and rmly planted.
• Hold the shaft grip with the right hand. Keep the right
arm slightly bent.
• Hold the handle with the left hand. Keep the left arm
straight.
• Hold the unit at waist level.
• Position the cutting head a few inches above the
ground.
• Do not over-reach; Keep all parts of your body away
from the rotating cutting attachment and hot surfaces.
• To direct clippings away from you, whenever possible
swing the trimmer in a left to right cutting motion.
There is an embossed arrow on the top of the safety
guard indicating the preferred left to right direction of
trimmer operation.
OPERATION
Always wear eye, hearing, hand, foot and body
protection to reduce the risk of injury when operating
this unit. Keep all parts of your body away from the
rotating cutting attachment and hot surfaces.
To prevent serious personal injury, avoid arm contact
with the engine while operating the unit. The engine
may be extremely hot.
When trimming around trees, posts, fences, etc., rotate
the whole unit so that the cutting head is at a 30° angle
to the ground (Fig. 12).
Maintaining the Trimming Line
Hard surfaces, such as sidewalks, can cause the
trimming line to wear down quickly or break.
• Frequently check the trimming line length. Replace
the trimming line as needed. Refer to Replacing the
Trimming Line.
• DO NOT force the unit. Make shallow cuts in as many
passes as are necessary to achieve the desired
depth. Cut at a slow, even pace.
This unit is equipped with a bump head. Trimming line
can be released from the cutting head without stopping
the engine. To release more line, lightly tap the bump
knob on the ground (Fig. 13) while operating the unit at
high speed. For best results, tap the bump knob on bare
ground or hard soil. Attempting to release line in tall
grass may stall the engine.
NOTE: Do not rest the cutting head on the ground while
the unit is running.
Each time the bump knob is tapped, about 1 inch (25.4
mm) of trimming line is released.
NOTE: Always keep the trimming line fully extended.
Line release becomes more difcult when the cutting
line gets shorter.
• Avoid hot surfaces by always keeping the tool away
from your body.
• Cut all grass from top to down. This will prevent grass
from wrapping around the shaft housing and string
head which could cause damage from overheating.
• If grass becomes wrapped around the string head,
STOP THE ENGINE, disconnect the spark plug wire,
and remove the grass.
• Use the tip of line to trim grass; do not force string
head into uncut grass.
• Avoid trees, owers, stones, walls and other objects
which can cause the line to break.
• Check and feed the line regularly to maintain full
cutting width and performance.
WARNING:
WARNING:
HOLDING THE UNIT
DECORATIVE TRIMMING
ADJUSTING THE TRIMMING LINE
TRIMMING TIPS
Fig. 11
Fig. 12
Bump Knob
Fig. 13

12 WWW.SENIXTOOLS.COM
Do not remove or alter the line cutting blade assembly.
Excessive line length will make the unit overheat. This
may lead to serious personal injury or damage to the
unit.
• To direct clippings away from the operator, tilt the
cutting head slightly down to the right; whenever
possible swing the trimmer in a left to right cutting
motion. There is an embossed arrow on the top of
the safety guard indicating the preferred left to right
direction of trimmer operation.
• Do not trim wet grass or weeds.
NOTE: Some line breakage will occur from:
• Entanglement with foreign matter
• Normal line fatigue
• Attempting to cut thick vegetation
• Forcing the line into objects such as walls or fence
posts
CAUTION:
TIPS FOR BEST RESULTS

13WWW.SENIXTOOLS.COM
1. Push in the tabs on the side of the spool retainer and
pull to remove (Fig. 14).
2. Install the spring, washer, and rewound spool,
making sure that the lines are captured in the holding
slots on the new spool.
NOTE: Make sure that the ends of the lines extend
approximately 6 in. (152 mm).
3. Install the new spool so that the line ends align with
the eyelets in the cutting head, and thread the line
ends through the eyelets.
4. Pull the lines extending from the cutting head so that
the strings release from the slots in the spool.
5. Install the spool retainer by pressing the tabs into the
slots and pushing down on the spool until the spool
retainer clicks into place (Fig. 14).
1. Remove the spool from the cutting head.
2. Remove any old line from the spool. Use a clean
cloth to clean the surface of the cutting head.
3. Cut a 15 ft. (4.5 m) length of 0.095 in. (2.4 mm)
diameter trimming line.
4. Bend the line at the midpoint and insert the bend into
the holding slot on the spool (Fig. 15).
5. Wrap the line evenly and rmly around the spool
(Fig. 16).
6. Position the lines in the spool holding slots (Fig. 14).
7. Install the spool in the cutting head. See Replacing
the Spool.
REPLACING THE SPOOL (BUMP HEAD)
REPLACING THE TRIMMING LINE
(BUMP HEAD)
MAINTENANCE
To avoid serious personal injury, always stop the engine
and allow it to cool before cleaning or maintaining the
unit. Never perform cleaning or maintenance while
the unit is running. Disconnect the spark plug wire to
prevent the unit from starting accidentally.
Wear protective clothing and observe all safety
instructions to prevent serious personal injury.
Never use metal-reinforced line, wire, chain or rope.
These can break off and become dangerous projectiles.
Only use the trimming line described in the
Specications section.
Other types of trimming line may cause the unit to
overheat or fail.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
Fig. 14
Washer
Spring
Eyelet
Eyelet
Holding Slots
Tabs
Spool
Retainer
Holding Slot
Split Wall
Fig. 15
Fig. 16

14 WWW.SENIXTOOLS.COM
Cut a 16.25 in. length of 0.095 in. (2.4 mm) diameter
line and thread it through the trimmer head (Fig. 17).
NOTE: To avoid vibration, make sure that equal lengths
of line protrude through each side of the
trimmer head.
NOTE: Several 16.25 in. lengths of black 0.130 in. (3.3
mm) spiral Line are supplied with this trimmer. This line
is designed for cutting larger weeds and light brush.
Perform these required maintenance procedures at the
frequency stated in the table. These procedures should
also be a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require
special tools or skills. If you are unsure about these
procedures, take the unit to a qualied service dealer.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the
emission control devices and system may be performed
by a qualied service dealer.
NOTE: Please read the California/EPA statement that
came with the unit for a complete listing of terms and
coverage for the emissions control devices, such as the
spark arrestor, mufer, carburetor, etc.
REPLACING THE TRIMMING LINE
(FIXED LINE)
MAINTENANCE SCHEDULE
CHANGING THE CUTTING HEAD FROM
BUMP TO FIXED
CHECKING THE OIL LEVEL
Inspecting the Oil Level
Adding Oil
1. Insert the Torx wrench into the locking hole on the top
of the gear box (Fig. 18).
2. Apply light pressure on the wrench while turning the
bump head clockwise. At a certain point you will feel
the head catch on the wrench when the wrench tip
slips into the notch on the head collar.
3. Continue turning head clockwise to unscrew and
remove the head from the arbor.
4. Screw the xed head counterclockwise onto the arbor
until securely tightened (Fig. 18a). Remove the Torx
wrench from the locking hole.
5. To reinstall the bump head, perform the preceding
instructions in the opposite order and manner.
1. Stop the engine and allow it to cool.
2. Set the unit on a at, level surface, such as a
workbench or table. The cutting head shield should
hang over the edge so that the engine is level
(Fig. 19).
NOTE: Failure to keep the engine level may result in a
faulty oil level reading.
3. Unscrew the oil ll plug. The oil level should be visible
on the rst thread of the oil reservior (Fig. 20). If the
oil level is too low, add oil. Refer to Adding Oil.
1. Clean the area around the oil ll plug (Fig. 20) to
prevent debris from entering the oil ll hole.
2. Unscrew the oil ll plug.
3. Add oil to the oil ll hole until the oil level is visible on
the rst thread of the oil reservoir (Fig. 20).
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED
Every 10 hours
• Clean and re-oil the air lter.
Refer to
Maintaining the Air
Filter.
Every 20 hours
• Change the oil. Refer to
Changing the Oil.
After the rst 10 hours and
at 38 hours
• Have the rocker arm
clearance checked by a
qualied service dealer.
• Check the spark plug
condition and gap. Refer to
Maintaining the Spark Plug.
Fig. 17
Torx Wrench
Fig. 18
Locking Hole
Check the oil level before each use. The importance
of maintaining the proper oil level cannot be
overemphasized.
DO NOT overll the oil level. Overlling will result in
too much oil in the engine crankcase, and may cause
smoke or fumes that can injure the user.
WARNING:
WARNING:
• If the oil level is too high, tip the unit and drain the
excess oil into an appropriate container.
4. Wipe up any oil that may have spilled.
5. Make sure the O-ring is in place on the oil ll plug
(Fig. 21).
6. Reinstall the oil ll plug.

15WWW.SENIXTOOLS.COM
CHANGING THE OIL
MAINTAINING THE AIR FILTER
Old engine oil is considered special waste and has
to be disposed according to your local environment
protection regulation. Do not pour the oil into a garbage
can, sewer, soil etc.
DO NOT overll the oil level. Overlling will result in
too much oil in the engine crankcase, and may cause
smoke or fumes that can injure the user.
WARNING:
WARNING:
Change the oil while the engine is still warm. The oil will
ow freely and carry away more impurities.
1. Clean the area around the oil ll plug (Fig. 20) to
prevent debris from entering the oil ll hole.
2. Unscrew the oil ll plug.
3. Tip the unit vertically to pour the oil out of the oil ll
hole and into a container (Fig. 22). Allow ample time
for complete drainage.
NOTE: Dispose of the old oil according to federal, state
and local regulations.
4. Wipe up any oil that may have spilled.
5. Pour 2.03 .oz. (60 ml) of SAE 30 oil into the oil ll
hole.
6. Wipe up any oil that may have spilled.
7. Make sure the O-ring is in place on the oil ll plug
(Fig. 21).
8. Reinstall the oil ll plug.
Failure to maintain the air lter can result in poor
performance or can cause permanent damage to
the engine. Engine failure due to improper air lter
maintenance is not covered by the product warranty.
Cleaning the Air Filter
1. Unscrew the cover screw completely. Remove the air
lter cover from the air lter housing (Fig. 23).
2. Remove the air lter from the air lter housing.
3. Wash the air lter in detergent and water. Rinse the
air lter thoroughly and allow it to dry.
4. Reinstall the air lter in the air lter housing (Fig. 23).
NOTE: Operating the unit without the air lter and air
lter cover will VOID the warranty.
5. Insert the tab on the air lter cover into the hole in the
air lter housing. Push the air lter cover back onto
the air lter housing. Insert the cover screw into the
air lter cover. Tighten the cover screw to secure the
air lter cover (Fig. 23).
NOTE: Do not overtighten as this may strip the screw.
Fig. 19
Fig. 20
Oil Visible on
First Thread
Fig. 21
O-ring
Fig. 22
Cover Screw
Air Filter
Cover
Air Filter
Housing
Air Filter
Fig. 23

16 WWW.SENIXTOOLS.COM
If the engine will not idle properly:
1. Start the engine. Refer to Starting and Stopping.
2. Release the throttle control and let the engine idle.
• If the engine stops, increase the idle speed. Use a
small Phillips screwdriver to turn the idle speed screw
clockwise, 1/8 of a turn at a time, until the engine
idles smoothly (Fig. 24).
• If the cutting head spins when the engine idles,
reduce the idle speed. Turn the idle speed screw
counterclockwise, 1/8 of a turn at a time, until the
cutting head stops moving (Fig. 24).
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the spark
plug boot rmly and pull it from the spark plug.
2. Clean around the spark plug. Remove the spark plug
from the cylinder head with a 5/8-inch socket, turning
counterclockwise.
NOTE: A 5/8-inch spark plug wrench is supplied with
this trimmer.
3. Inspect the spark plug. If the spark plug is cracked,
fouled or dirty, replace it with replacement part
#AM5RC or an equivalent spark plug.
4. Use a feeler gauge to set the air gap at 0.6 mm - 0.8
mm (0.025 in. - 0.31 in.) (Fig. 25).
5. Install the spark plug in the cylinder head. Tighten the
spark plug with a 5/8-inch socket, turning it clockwise
until snug.
NOTE: If using a torque wrench, torque to 18 N•m (159
in.•lb.). Do not over tighten.
6. Reattach the spark plug boot.
ADJUSTING THE IDLE SPEED
MAINTAINING THE SPARK PLUG
The cutting head will move when adjusting the idle
speed. Wear all protective clothing and keep all
bystanders, children, and pets at least 50 ft. away. Make
adjustments with the unit supported by hand so that the
cutting head does not contact the ground or any object.
Keep all parts of your body away from the cutting head
and mufer. Failure to follow these instructions could
result in serious personal injury.
Do not remove the spark plug when the engine is hot.
Do not sand blast, scrape or clean spark plug
electrodes. Grit in the engine could damage the
cylinder.
The cutting attachment should never turn at idle. Turn
the idle speed screw counterclockwise to reduce the
idle RPM and stop the cutting attachment, or contact
customer support for adjustment and discontinue use
until the repair is made. Serious personal injury could
result from the cutting attachment turning at idle.
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
WARNING:
Fig. 24
Idle Speed Screw
Primer Bulb
Fig. 25
(0.025 in. - 0.31 in.)
0.60 mm - 0.80 mm

17WWW.SENIXTOOLS.COM
• Never store a fueled unit where fumes may reach an
open ame or spark.
• Allow the engine to cool before storing.
• Lock up the unit to prevent unauthorized use or
damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
Short-term Storage (1-2 weeks)
Store the unit in a horizontal position. If not possible,
store the unit vertically with the engine at the top.
Long-term Storage
1. Remove the fuel cap, tip the unit and drain the fuel
into an approved container. Reinstall the fuel cap.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls.
This ensures that all fuel has been drained from the
carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug
and put 5 drops of any high quality motor oil into the
cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the
oil. Reinstall the spark plug.
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose
or damaged parts. Repair or replace damaged parts
and tighten loose screws, nuts or bolts.
5. Store the unit in a horizontal position. If horizontal
storage is not possible, store unit vertically with
engine at top.
Preparing the Unit for Use after Long-term
Storage
1. Remove the spark plug. Tip the unit and drain all of
the oil from the cylinder into an approved container.
Reinstall the spark plug.
2. Change the oil. Refer to Changing the Oil.
NOTE: Do not use fuel that has been stored for more
than 30 days. Dispose of old fuel and oil according to
federal, state and local regulations.
TRANSPORTATION
Transport the unit in a horizontal position. If not
possible, transport the unit vertically with the engine at
the top. Secure the trimmer shaft to prevent damage
during transport.
CLEANING
STORAGE
CLEANING AND STORAGE
To avoid serious personal injury, always stop the engine
and allow it to cool before cleaning or maintaining the
unit.
Use a small brush to clean the outside of the unit. Do
not use strong detergents. Household cleaners that
contain aromatic oils such as pine and lemon, and
solvents such as kerosene, can damage plastic. Wipe
off any moisture with a soft cloth.
WARNING:

18 WWW.SENIXTOOLS.COM
TROUBLESHOOTING
THE ENGINE WILL NOT START
The fuel tank is empty Fill the fuel tank with fresh fuel
The primer bulb was not pressed enough Press the primer bulb 10 times
The fuel is old (over 30 days) Drain the fuel tank and add fresh fuel
The spark plug is fouled Replace the spark plug
THE ENGINE WILL NOT IDLE
The air lter is dirty Clean or replace the air lter
The fuel is old (over 30 days) Drain the fuel tank and add fresh fuel
THE ENGINE WILL NOT ACCELERATE
The fuel is old (over 30 days) Drain the fuel tank and add fresh fuel
The cutting head is bound with grass Stop the engine and clean the cutting head
The air lter is dirty Clean or replace the air lter
THE ENGINE LACKS POWER OR STALLS
The fuel is old (over 30 days) Drain the fuel tank and add fresh fuel
The air lter is dirty Clean or replace the air lter
The spark plug is fouled Replace the spark plug
If further assistance is required, take the unit to a qualied service dealer.
PROBLEM SOLUTION

19WWW.SENIXTOOLS.COM
PARTS
For replacement parts, email: [email protected].
No. Part # Description Qty.
1 103001000297 Engine head 1
2 201999001337 Tube xed circle 1
3 207310100743 Screw 1
4 207320100013 Hexagon nut 2
5 199999001314 - 1
6 199004000604 Handle assembly 1
6-1 207310100263 Screw 6
6-2 202024002102 Hand shank 1
6-3 199081000107 Cable assembly 1
6-4 199999001152 Stopping wire 1
6-5 207180200023 Switch 1
6-6 202024002101 Hand shank 1
6-7 202042000207 Driving lever 1
6-8 202004000897 Trigger 1
6-9 303000003 Wire cover 1
6-10 207019900345 Return spring 1
6-11 202999001491 Control circle 1
7 201024000009 Harness ring 1
8 208008000051 Harness 1
9 199004000605 Handle assembly 1
9-1 202028000109 Knob 1
No. Part # Description Qty.
9-2 202999001665 Front handle seat 1
9-3 201026000343 Shaft 1
9-4 202024002114 Hand shank 1
9-5 202004000898 Trigger 1
9-6 207199900105 Center support pin 1
10 202028000102 Knob 1
11 199048000132 Shield screen assy’ 1
11-1 202012000417 Shield 1
11-2 201057000219 Clamp 1
11-3 207310101121 Screw 1
11-4 201045000165 Blade 1
12 202023000077 Plug 1
13 199999001284 Front straight pipe
assembly
1
14 207310100738 Screw 1
15 199999001283 Gear box assembly 1
16 201999001339 Fixed tray 1
17 199023000066 Grass head assy’ 1
18 208008000040 Wrench 1
19 207179900014 Trigger 1
20 202999001673 Oil pot 1

20 WWW.SENIXTOOLS.COM
WARRANTY
LIMITED THREE-YEAR WARRANTY
Additional Limitations
3-year limited warranty on all Senix 4QL series gasoline powered equipment. FOR THREE YEARS from the
original date of retail purchase this Senix product is warranted against defects in materials or workmanship on
power tools. Defective product will receive free repair.*
This warranty does not cover normal wear of parts and components such as cutting chain, line or blades nor does
this warranty cover product transportation cost for warranty or service.
Any implied warranty granted under state law, including warranties of merchantability or tness for a particular
purpose, are limited to three years from the date of purchase on power tools and chargers and seven years on
batteries. The manufacturer is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages. Some
states and provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the
exclusion or limitation of incidental damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or
province to province.
The YAT USA declines any responsibility in regard to civil liability arising from abusive use or not in conformity with
proper use and maintenance of the machine as described in the operator’s manual.
YAT USA is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages.
After the purchase, the manufacturer recommends proper maintenance of the machine and to read the operator’s
manual before using the machine.
*Original purchase receipt may be required for proof of purchase
For customer service contact us toll free at 1-800-261-3981 or Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 9048 E Bahia Dr, suite 105, Scottsdale, AZ 85260
Warranty is subject to the following conditions:
• Warranty applies to the original purchaser at retail and is not transferrable*
• Warranty Registration at www.senixtools.com
• The tool has not been misused, abused, neglected, altered, modied or repaired by anyone other than an
authorized service center
• Only genuine Senix accessories have been used with or on this product
• The tool has been subjected to normal wear and tear
• The tool has not been used for trade or professional purposes
• The tool has not been used for rental purposes
• This warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any malfunction, failure or
defect resulting from misuse, abuse (including overloading the product, exposure to water or rain) accidents,
neglect or lack of proper installation and improper maintenance or storage.
To locate your nearest Senix service provider call toll free at 800-261-3981 or email us at [email protected].

Cortador a gasolina con motor de 4
ciclos de 1.9 pulg. cúb. (31 cc)
Manual del operador
Modelo: GTS4QL-M2
Para el servicio de asistencia al cliente, llame al 1-800-261-3981 o envíe un correo electrónico a:
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA EN EL FUTURO.

22 WWW.SENIXTOOLS.COM
NDICE
SEGURIDAD.................................................................................22
CONOZCA SU UNIDAD................................................................25
ESPECIFICACIONES*..................................................................25
ENSAMBLAJE...............................................................................26
ACEITE Y COMBUSTIBLE...........................................................28
PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN.........................................30
OPERACIÓN.................................................................................32
MANTENIMIENTO........................................................................34
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO................................................38
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.............................39
PIEZAS..........................................................................................40
GARANTÍA....................................................................................41
Indica un peligro EXTREMO.
Si no sigue el símbolo de seguridad de PELIGRO, se
producirá una lesión grave o la muerte, lo que dará
como resultado una lesión graves o la muerte tanto
para usted como para los demás.
Indica un peligro GRAVE. Si no sigue el símbolo de
seguridad de ADVERTENCIA se PUEDE producir una
lesión grave, tanto para usted como para los demás.
ndica un peligro MODERADO.
Si no sigue el símbolo de seguridad de PRECAUCIÓN
se PODRÍA producir un daño a la propiedad o una
lesión, tanto para usted como para los demás.
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
Este producto contiene un químico, cuyos efectos
son reconocidos por el Estado de California por
causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
NOTA: Le avisa que hay información o instrucciones
vitales para la operación o el mantenimiento de los
equipos.
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo
hace, puede producirse una lesión grave que afecte
al operador y/o a los transeúntes.
• SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
El petróleo crudo, la gasolina, el combustible diésel
y otros derivados del petróleo pueden exponerlo a
sustancias químicas, incluyendo tolueno y benceno,
cuyos efectos son reconocidos por el Estado de
California por causar cáncer y defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Estas exposiciones pueden
ocurrir cerca de campos petrolíferos, renerías, plantas
químicas, operaciones de transporte y almacenamiento,
como tuberías, terminales marítimos, camiones
cisterna y otras instalaciones y equipos. Para mayor
información, visite:
www.P65Warnings.ca.gov/petroleum.
El presente manual del operador describe los
símbolos de seguridad e internacionales, así como
los pictogramas que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para consultar
la información completa sobre seguridad, ensamblaje,
operación, mantenimiento y reparación.
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
SEGURIDAD
SÍMBOLO
NOMBRE SIGNIFICADO
Manténgase
alerta
Este gráco acompañado por las
palabras ADVERTENCIA, PELIGRO
O PRECAUCIÓN llama la atención
hacia una acción de una condición
que puede conllevar a una LESIÓN
GRAVE.
Lea el
Manual del
operador
Lea el manual del operador (6)
y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. Si no lo
hace, puede producirse una lesión
grave que afecte al operador y/o a
los transeúntes.
Use
protección
para la vista
y la audición.
Siempre use protección para la
vista, protección para la audición
y protección para la cabeza que
cumpla con las normas ANSI Z87.1.
Use
protección
para los pies
Use protección para los pies
Use guantes Use guantes
Tenga cuidado de las lesiones a los
pies causadas por los aditamentos
de corte.
Tenga cuidado de los objetos
proyectados por los aditamentos
de corte. Nunca use la unidad
sin una protección correctamente
montada.
Manténgase a 15 metros de
distancia de cualquier otra persona.
Tenga cuidado de los objetos
proyectados por los aditamentos
de corte. Nunca use la unidad
sin una protección correctamente
montada.
No instale ningún tipo de cuchilla en
la unidad que muestre este símbolo.
72dB(A)
MEASURED AT 50FT. (15M)
PER ANSI B175.3
Nivel de presión acústica para los
transeúntes: 72dB(A)

23WWW.SENIXTOOLS.COM
1. Se deben observar las precauciones de seguridad
adecuadas. Como con todos los equipos eléctricos,
esta unidad se debe manipular cuidadosamente.
NO SE EXPONGA NI USTED MISMO NI A LOS
DEMÁS AL PELIGRO. Siga estas reglas generales.
No permita que otra personas usen esta unidad a
menos que sean muy responsables y que hayan
leído y comprendido el manual del cortador de hilo
que estén capacitados en su operación.
2. Siempre use gafas de seguridad para la protección
a la vista. Vístase correctamente. No vista ropa
suelta ni use joyas que pudieran enredarse en las
partes móviles de la unidad. Siempre debe usarse
un calzado seguro, sólido y antideslizante. Átese
el cabello para que esté por encima del nivel del
hombro. Se recomienda cubrir las patas y piernas
para protegerse de los escombros que vuelen
durante la operación.
3. Inspeccione toda la unidad en busca de piezas
sueltas (tuercas, pernos, tornillos, etc.) y cualquier
daño antes de comenzar y de operar. Repare o
reemplace según sea necesario antes de usar la
máquina.
4. NO USE ningún aditamento con este cabezal de
energía que no sean los recomendados por el
fabricante. Como resultado, se podría producir una
lesión grave al operador o a los transeúntes, así
como un daño a la máquina.
5. Mantenga las asas sin aceite ni combustible.
6. No opere la unidad bajo condiciones de iluminación
decientes.
7. No opere la unidad cuando esté cansado, cuando
su concentración se hay deteriorado y/o esté bajo la
inuencia de drogas, medicamentos o alcohol.
8. Siempre use las asas adecuadas cuando corte.
9. No fume mientras llene el tanque.
10. No llene el combustible en una habitación cerrada
o cerca de llamas abiertas. Asegúrese que haya
ventilación adecuada.
11. Siempre guarde en un contenedor correctamente
marcado que sea aprobado por códigos y
ordenanzas locales para dicho uso.
12. Nunca retire el tapón del tanque de combustible
cuando el motor esté encendido.
13. Nunca arranque u opere el producto dentro de
una habitación o edicio cerrado. Los vapores
del escape contienen el peligroso monóxido de
carbono.
14. Nunca intente hacer ajustes al motor mientras la
unidad esté encendida. Siempre realice ajustes
al motor con la unidad descansando sobre una
supercie plana y despejada.
15. No use la unidad si está dañada o mal ajustada.
Nunca retire la protección de la unidad. Como
resultado, se podría producir una lesión grave al
operador o a los transeúntes, así como un daño a
la máquina.
16. Inspeccione el área a cortar y retire todos los
escombros que pudieran atascarse en el cabezal
de corte de nylon. También retire cualquier objeto
que la unidad pueda arrojar durante el corte.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
17. Mantenga a los niños alejados. Los observadores
deben estar a una distancia segura del área de
trabajo, al menos a 15 METROS (50 PIES) de
distancia.
18. Nunca deje la unidad desatendida mientras el motor
esté encendido.
19. No use esta unidad para ningún otro trabajo para
el que ha sido previsto, como se describe en este
manual.
20. No se estire demasiado. Mantenga su posición
de pie y su equilibrio en todo momento. No use la
unidad mientras esté parado sobre una escalera de
tijera o sobre cualquier otro lugar inestable.
21. Mantenga las manos y pies a una distancia segura
de la línea de corte de nylon mientras la unidad
esté en uso.
22. No use este tipo de unidad para limpiar los
escombros.
23. Use un cabezal de corte de nylon que no presente
daños. Si se golpea una piedra o algún otro
obstáculo, detenga el motor y verique el cabezal
de corte de nylon. Nunca debe usarse un cabezal
de corte de nylon roto o desequilibrado.
24. SIGA LAS INSTRUCCIONES para el ensamblaje y
la operación.
25. No guarde la unidad en un área cerrada donde los
vapores del combustible puedan alcanzar una llama
abierta de calderos de agua, hornos, etc. Guárdela
solamente en un área bien ventilada y asegurada.
26. Asegure el rendimiento seguro y adecuado de su
unidad. Solo use accesorios originales. El uso de
otros accesorios o aditamentos puede causar un
peligro o lesión potencial al usuario, daños a la
unidad e invalidar la garantía.
27. Si la unidad no va a ser utilizada por largo tiempo,
limpie la unidad completamente, especialmente el
tanque de combustible/aceite, sus alrededores y el
ltro de aire.
28.Cuando reabastezca de combustible, detenga el
motor y conrme que se haya enfriado. Nunca
reabastezca de combustible cuando el motor esté
encendido o caliente. Cuando haya una fuga de
gasolina, asegúrese de limpiarla completamente
y deseche esos materiales antes de arrancar el
motor.
29. Permanezca alejado de los demás trabajadores
o transeúntes al menos a una distancia de 15
metros/50 pies.
30. Cuando usted se acerque a un operador de
la unidad, llame su atención cuidadosamente
y conrme que haya detenido el motor. Tenga
cuidado de no sorprender o distraer al operador, lo
que podría causar una situación insegura.
31. Nunca toque el cabezal de corte de nylon cuando
el motor esté en marcha. Si es necesario ajustar el
protector o el cabezal de corte de nylon, asegúrese
de detener el motor y conrme que el cabezal de
corte de nylon se ha detenido.
32. El motor tiene que apagarse cuando se mueve la
unidad a distintas áreas de trabajo.
33. Tenga cuidado de no golpear el cabezal de corte de
nylon contra las piedras o el suelo. Una operación
irrazonable y descuidada acortará la vida de la

24 WWW.SENIXTOOLS.COM
unidad, además de crear un entorno inseguro para
usted o para quienes se encuentran a su alrededor.
34. Preste atención a las piezas sueltas o
sobrecalentadas. Si se produce alguna anormalidad
de la unidad, detenga la operación inmediatamente
y verique la unidad cuidadosamente. De ser
necesario, que la unidad sea revisada por el
servicio de asistencia al cliente. Nunca siga
operando una unidad que pudiera estar defectuosa.
35. Al momento del arranque o durante la operación del
motor, nunca toque las piezas calientes, como el
amortiguador, al alambre de alta tensión o la bujía.
36. Luego que el motor se ha detenido, el amortiguador
sigue caliente. Nunca coloque la unidad en lugares
donde haya materiales inamables (césped seco,
etc.), gases combustibles o líquidos combustibles.
37. Preste particular atención a la operación en la lluvia
o justo después de la lluvia, ya que el suelo podría
estar resbaloso.
38. Si se resbala o cae al suelo, suelte la palanca del
acelerador inmediatamente.
39. Tenga cuidado de no dejar caer la unidad o de
golpearla contra los obstáculos.
40. Antes de proceder a ajustar o reparar la unidad,
asegúrese de detener el motor y desenganchar la
bujía.
41. Cuando la máquina se coloca en el
almacenamiento durante un largo tiempo, drene
el combustible/aceite del tanque de combustible/
aceite y del carburador, limpie las piezas y mueva
la máquina a un lugar seguro.
42. Realice inspecciones periódicas para garantizar
una operación segura y eciente. Para una
inspección minuciosa de su unidad, contacte el
servicio de asistencia al cliente.
43. Mantenga la unidad lejos del fuego o de las
chispas.
44. Mantenga su cuerpo caliente, especialmente la
cabeza, el cuello, los pies, los tobillos, las manos y
las muñecas.
45.Mantenga una buena circulación de la sangre
realizando ejercicios vigorosos con los brazos
durante los descansos frecuentes en el trabajo y
también no fumando.
46. Limite las horas de operación.
47. Si sufre molestias, enrojecimiento e hinchazón
de los dedos, seguido de decoloración y pérdida
de sensibilidad, consulte a su médico antes de
exponerse aún más al frío y a las vibraciones.
48. Siempre use protección para la audición. Los ruidos
fuertes durante períodos prolongados pueden
causar pérdida de la audición, incluso sordera
permanente.
49. Use guantes de trabajo resistentes y antideslizantes
para mejorar su agarre en el asa. Los guantes
también reducen la transmisión de las vibraciones
de la máquina a sus manos.
50. No coloque la máquina de costado; de lo contrario
el combustible puede derramarse.
51. La evaporación del combustible durante el
reabastecimiento de combustible y los gases de
escape son perjudiciales para el operador y la
gente alrededor de la unidad.
52. Asegúrese que la evaporación del combustible y
los gases de escape no se desplacen a la cara del
operador y mantenga a otras personas fuera de su
área de trabajo.
53. No permita que niños o personas no capacitadas
usen esta unidad.
• Los pulmones pueden dañarse si no se usa una
mascarilla antipolvo efectiva.
• La audición puede dañarse si no se usa una
protección contra los oídos efectiva.
• Los defectos de salud que sean resultado de la
emisión de vibraciones si la unidad se usa por largos
períodos de tiempo o si no se maneja o mantiene
adecuadamente.
El cabezal de hilo es todavía peligroso mientras la
máquina avanza sin esfuerzo hasta detenerse.
Incluso cuando la unidad sea utilizada como se indica,
no es posible eliminar todos los factores de riesgo
residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en
conexión con la construcción y el diseño de la unidad.
Esta unidad produce un campo electromagnético
durante su operación. Este campo puede interferir, bajo
ciertas circunstancias, con implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el riesgo de lesión seria o
mortal, recomendamos que las personas con implantes
médicos consulten primero con su doctor y el fabricante
del implante antes de operar esta unidad.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
RIESGOS RESIDUALES

25WWW.SENIXTOOLS.COM
Como cortador:
• Corte de césped y mala hierba leve.
• Corte de bordes
• Recorte decorativo alrededor de árboles, cercas, etc.
Se puede usar otros aditamentos opcionales con esta
unidad.
Tipo de motor....................................................................................................................Refrigerado por aire, 4 ciclos
Cilindrada......................................................................................................................................1.9 pulg. cúb. (31 cc)
Brecha de la bujía..............................................................................................0.025 pulg. - 0.31 pulg. (0.6 - 0.8 mm)
Lubricación..............................................................................................................................................Aceite SAE 30
Capacidad de lubricación del cárter.......................................................................................................2.01 oz. (60 ml)
Capacidad del tanque de aceite........................................................................................................10.93 oz. (320 ml)
Peso aproximado de la unidad (sin combustible)............................................................................11.84 lbs. (5.37 kg)
Mecanismo de corte.........................................................................Alimentador de cabezal o Cabezal de la línea ja
Línea de corte.........................................................................................................................Línea de corte en espiral
Diámetro de la línea de corte........................................................................................................0.095 pulg. (2.4 mm)
Diámetro del recorrido de corte (N.º de modelo 74098*)...............................................................17.7 pulg. (450 mm)
* Todas las especicaciones se basan en la información más reciente del producto que se encuentra disponible al
momento de la impresión. Nos reservamos el derecho a realizar modicaciones en cualquier momento y sin previo
aviso.
APLICACIONES
CONOZCA SU UNIDAD
ESPECIFICACIONES*
Cabezal de
corte
Cuchilla de corte de línea
Protector del
cabezal de corte
Tapa del
combustible
Asa
Eje
Carcasa
Agarre roseta
del arrancador
Control de la
aceleración
Bujía
Amortiguador
Interruptor de On/Off
Cubierta del
filtro de aire
Tapón de llenado del aceite
Acoplamiento
Pera
Estrangulador
Tapa roscante de la
cubierta del motor
Gancho
Arnés
Bloqueo del acelerador
Agarre del eje

26 WWW.SENIXTOOLS.COM
ENSAMBLAJE
PIEZAS INCLUIDAS
1. Retire el tornillo del protector del cabezal de corte.
2. Inserte la pestaña en la abrazadera de montaje en la
ranura del protector del cabezal de corte. (Fig. 1).
3. Gire el protector del cabezal de corte hasta que el
oricio de la abrazadera de montaje se alinee con el
oricio del tornillo del protector del cabezal de corte.
4. Inserte el tornillo y ajuste hasta que el protector del
cabezal de corte esté rme en su lugar.
El asa puede ajustarse para su ubicación en el eje y
para el ángulo de agarre. Para ajustar el asa:
1. Voltee la palanca y gire la tuerca hacia la izquierda
para aojar el asa (Fig. 2).
2. Sujete la unidad en la posición de operación. Mueva
el asa hacia arriba o abajo de la carcasa del eje
hasta una posición cómoda. Asegúrese que el
asa esté posicionada más allá de la etiqueta de
seguridad.
3. Incline el asa al ángulo de agarre preferido.
4. Ajuste la perilla hacia la derecha y voltee la palanca
hacia arriba para asegurar el asa.
Este producto requiere ensamblaje. Retire
cuidadosamente el producto y los accesorios de la caja.
Asegúrese que todos los artículos que guran en la lista
del paquete estén incluidos. Inspeccione el producto
cuidadosamente para asegurarse que no se hayan
producido roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de embalaje hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente y operado
satisfactoriamente el producto. Si hay partes dañadas o
faltantes, llame al 1-800-261-3981 para obtener ayuda.
No utilice este producto si alguna pieza en la lista de
empaque ya está ensamblada a su producto cuando
lo desempaque. Las piezas de esta lista no están
ensambladas al producto por parte del fabricante y
requieren la instalación por parte del cliente. El uso
de un producto que pueda haber sido ensamblado
incorrectamente podría causar lesiones personales
graves.
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones personales graves, siempre desconecte el
alambre de la bujía del motor de la bujía al ensamblar
las piezas.
Antes de usar cualquier aditamento, lea y comprenda el
manual que venga incluido con el aditamento. Siga toda
la información de seguridad allí contenida.
Además del eje inferior del cortador de línea
suministrado, el acoplamiento en el eje superior permite
el uso de diversos aditamentos más del eje inferior, los
que se venden por separado.
Nunca instale, retire o ajuste ningún aditamento
mientras el cabezal de energía esté funcionando. Si
no detiene el motor, se pueden puede causar graves
lesiones personales.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Cantidad Ítem
1 Guía de inicio rápido
1 Manual del operador
1 Alimentador de cabezal (instalado)
1 Arnés
1
Cabezal de la línea ja
1 Línea negra de .130 pulg.
1
Protector del cabezal de corte y tornillo de
montaje
1 Llave Torx
1
Llave de la bujía
1 Botella de aceite de 60 ml
1 Declaración de garantía
1 Carta de garantía de la EPA
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DEL
CABEZAL DE CORTE
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DEL
ADITAMENTO
AJUSTE DEL ASA
Fig. 2
Cutting Head
Shield
Screw
Tab
Mount
Bracket
Fig. 1
Slot
Tornillo
Abrazadera de
montaje
Protector del
cabezal
de corte
Ranura
Pestaña

27WWW.SENIXTOOLS.COM
1. Si se encuentra presente, retire el espaciador gris de
la abertura del acoplamiento.
2. Coloque la unidad sobre una supercie plana y
nivelada.
3. Gire la perilla hacia la izquierda para aojar el
acoplamiento (Fig. 3).
4. Alinee el botón de liberación con el rebajo de la guía
(Fig. 4).
5. Presione el aditamento directo en el acoplamiento
hasta que el botón de liberación se enganche
rmemente en el oricio principal (Fig. 5).
6. Gire la perilla hacia la derecha para ajustar el
acoplamiento.
1. Coloque la unidad sobre una supercie plana y
nivelada.
2. Gire la perilla hacia la izquierda para aojar el
acoplamiento (Fig. 3).
3. Presione y mantenga presionado el botón de
liberación (Fig. 4).
4.Tire de forma recta el aditamento del acoplamiento
(Fig. 5).
Para evitar lesiones personales graves, así como daños
a la unidad, apague la unidad antes de retirar o instalar
un aditamento.
Antes de operar la unidad, asegúrese que el botón
de liberación esté completamente enganchado en el
oricio principal y que la perilla esté bien ajustada.
A menos que se especique lo contrario,
el botón de liberación se debe encajar solamente en
el oricio principal. Utilizar el oricio incorrecto podría
provocar lesiones personales o daños a la unidad.
El arnés con función de liberación rápida se puede
enganchar detrás de la mano posterior si es necesario
(Fig. 5a).
NOTA: El uso del arnés es opcional.
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Instalación del accesorio
Retiro del aditamento
INSTALACIÓN DEL ARNÉS
Tighten
Loosen
Knob
Fig. 3
Release Button
Guide Recess
Primary Hole
Fig. 4
Coupler
Attachment
Fig. 5
Fig. 5a
Aoje
Perilla
Oricio
principal
Rebajo de
la guía
Botón de
liberación
Acoplamiento
Aditamento
Ajuste

28 WWW.SENIXTOOLS.COM
ACEITE Y COMBUSTIBLE
El intento de arrancar el motor antes que se haya
llenado correctamente con el lubricante dará como
resultado la falla de los equipos no cubiertos por la
garantía.
No lo llene demasiado. El llenado excesivo del cárter
puede causar un exceso de humo, pérdida de aceite y
daños en el motor.
LLENAR DEMASIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR
UNA LESIÓN PERSONAL GRAVE Verique el nivel de
aceite antes de cada uso. Es muy importante mantener
el nivel adecuado de aceite. Cambie el aceite conforme
al Cronograma de mantenimiento.
La gasolina es extremadamente inamable. Los
vapores encendidos pueden explotar. Siempre detenga
el motor y déjelo enfriarse antes de llenar el tanque
de combustible. No fume mientras llene el tanque.
Mantenga las chispas y las llamas abiertas a cierta
distancia del área.
Retire la tapa del combustible lentamente para evitar
lesiones provocadas por el combustible rociado. Nunca
opere la unidad sin la tapa de combustible asegurada
en su lugar.
Añada el combustible en un área limpia y bien
ventilada, en exteriores. Limpie cualquier derrame de
combustible inmediatamente. Evite crear una fuente de
ignición con derrames de combustible. No arranque el
motor hasta que los vapores del combustible se hayan
disipado
La gasolina y sus vapores son altamente inamables
y explosivos. Para evitar lesiones graves y daños
a la propiedad personal, manipúlela con cuidado.
Manténgala alejada de fuentes de ignición y llamas
abiertas, manipule solamente en exteriores.
Vierta el combustible al aire libre, donde no haya
chispas ni llamas. Retire lentamente el tapón de
combustible después de detener el motor. No fume
mientras abastezca de combustible. Limpie el
combustible que se haya derramado de la unidad.
Aléjese al menos 3 m (10 pies) de la fuente de carga de
combustible antes de arrancar el motor.
Siempre use pantalones pesados y largos, botas,
guantes y una camisa de manga larga. No use ropa
suelta, joyas, pantalones cortos, sandalias ni esté
descalzo. Átese el cabello para que esté por encima del
nivel del hombro.
Utilice un aceite SAE 30 de alta calidad. NO utilice
aceite sucio. Si no usa aceite limpio del tipo correcto,
se puede producir la falla y desgaste prematuros del
motor.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
NOTA: Esta unidad fue despachada sin aceite en el
cárter. Se debe añadir el aceite antes de arrancar la
unidad.
NOTA: Esta unidad viene con un un contenedor de
aceite de 2.03 onzas líquidas (60 ml) de aceite.
1. Coloque la unidad sobre una supercie plana y
nivelada.
2. Destornille el tapón de llenado del aceite (Fig. 6).
3. Vierta todo el contenedor de aceite en el oricio de
llenado de aceite. NO lo llene demasiado. Consulte
'Verique el nivel de aceite'.
NOTA: Nunca añada aceite al tanque de combustible.
Esta unidad tiene un motor de 4 ciclos. NO mezcle
aceite con gasolina.
4. Limpie cualquier aceite que se haya derramado.
5. Reinstale el tapón de llenado del aceite. Asegúrese
que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de
llenado del aceite (Fig. 6).
1. Coloque la unidad con la tapa del combustible
mirando hacia arriba.
2. Retire lentamente la tapa del combustible.
3. Coloque el pico del contenedor de combustible en el
oricio de llenado del tanque de combustible y llene
el tanque. Deje de añadir gasolina cuando observe
que el nivel alcanza la base del pico del tanque
(Fig. 6a).
NOTA: No llene demasiado el tanque.
4. Limpie cualquier combustible que se haya
derramado.
5. Reinstale la tapa del combustible.
6. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1 m) desde
UTILIZACIÓN DEL ACEITE APROPIADO
ADICIÓN DEL ACEITE: USO INICIAL
REABASTECIMIENTO DE LA UNIDAD
Oil Fill Plug
Oil Fill Hole
O-Ring
Fig. 6
Tapón de llenado
del aceite
Anillo en O
Oricio de llenado
del aceite

29WWW.SENIXTOOLS.COM
Fig. 6a
Base of
Tank Spout
Base del pico
del tanque
el contenedor de combustible y el lugar de
abastecimiento antes de arrancar el motor.

30 WWW.SENIXTOOLS.COM
PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN
No permita que su familarización con este producto
lo vuelva descuidado. Recuerde que una fracción de
segundo descuidada es suciente para causar una
lesión grave.
Opere esta unidad sólo en un área bien ventilada en
exteriores. Los humos de escape de monóxido de
carbono pueden ser letales en un área connada.
Evite arrancar accidentalmente la unidad. Para evitar
lesiones graves, el operador y la unidad deben estar
en una posición estable cuando tire de la cuerda del
arrancador (Fig. 10).
No opere la unidad dentro de un entorno cerrado,
como una habitación o edicio; respirar el monóxido de
carbono de los gases de escape puede matarlo.
Inspeccione la unidad antes de cada uso.
Reemplace las piezas dañadas. Verique para ver
si hay fugas de combustible. Asegúrese que todos
los sujetadores estén en su lugar y asegurados.
Reemplazar las piezas de aditamentos de corte
que estén suradas, rotas o dañadas de alguna
manera. Asegúrese que el aditamento de corte esté
correctamente instalado y bien asegurado. Asegúrese
que el protector del aditamento de corte esté
correctamente jado y en la posición recomendada por
el fabricante. Utilice solo una línea exible y no metálica
recomendada por el fabricante. Nunca utilice, por
ejemplo, alambre o cable metálico, los cuales pueden
romperse y convertirse en un proyectil peligroso.
Despeje el área a cortar antes de cada uso. Retire
todos los objetos, como rocas, vidrio roto, clavos,
alambres o cuerdas que podrían estar presentes o
atascarse en el aditamento de corte. Despeje el área
de los niños, transeúntes y mascotas fuera de un radio
de 50 pies (15 m): todavía hay un riesgo de lesión por
objetos proyectados fuera de la zona de los 50 pies (15
m). Se debe animar a los transeúntes a usar protección
para la vista.
Si alguien se le acerca, detenga el motor y el
aditamento de corte. En el caso de unidades con
cuchilla, existe el riesgo adicional de lesión a los
transeúntes por ser golpeados por la cuchilla en
movimiento en caso de un impulso de la cuchilla u otra
reacción inesperada de la sierra.
Siempre use protección para la vista con protectores
laterales marcados para cumplir con la norma ANSI
Z87.1, junto con protección auditiva. No hacerlo podría
resultar en objetos proyectados hacia sus ojos y otras
posibles lesiones graves.
No utilice ningún aditamento no recomendado por el
fabricante de este producto. El uso de aditamentos
o accesorios no recomendados puede resultar en
lesiones personales graves.
El funcionamiento de estos equipos podría producir
chispas que pueden iniciar incendios alrededor de la
vegetación seca. Podría ser necesario usar un supresor
de chispa. El operador debe ponerse en contacto con
las estaciones de bomberos locales para revisar las
leyes o reglamentos relativos a los requerimientos para
la prevención de incendios.
NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD.
Se ha comprobado que hay probabilidades de que el
combustible que contiene más de 10% de etanol dañe
este motor e invalide la garantía.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
El uso de combustible antiguo es la causa más común
de los problemas de rendimiento. Use sólo gasolina
fresca, limpia y sin plomo.
NOTA: Esta unidad tiene un motor de 4 ciclos. NO
mezcle aceite con gasolina.
Los combustibles actuales con frecuencia son una
mezcla de gasolina y oxigenados, como etanol,
metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado con
alcohol absorbe el agua. Tan sólo un 1% de agua en el
combustible puede hacer que el combustible y el aceite
de separen, formando ácidos cuando se almacene.
SIEMPRE use combustible fresco (con menos de 30
días de antigüedad) con menos del 10% de etanol.
NOTA: Deseche el combustible antiguo conforme a las
regulaciones federales, estatales y locales.
Si utiliza un combustible mezclado
• Siempre use gasolina fresca sin plomo
• Use el aditivo de combustible STA-BIL® o un
equivalente
Use un aditivo de combustible, como el estabilizador
de combustible STA-BIL o un equivalente para inhibir
la corrosión y minimizar los depósitos de resina. Añada
0.8 oz. (23 ml) de aditivo de combustible por galón,
conforme a las instrucciones del contenedor. NUNCA
añada los aditivos de combustible directamente al
tanque de combustible de la unidad.
UTILIZACIÓN DEL COMBUSTIBLE
APROPIADO
Denición de combustibles mezclados
Utilización de combustibles mezclados
Uso de aditivos de combustible

31WWW.SENIXTOOLS.COM
Throttle Control
On/Off Switch
(I = On / STOP = Off)
Throttle
Lockout
Fig. 7
Primer Bulb
Fig. 8
Choke
Fig. 9
Starting
Position
Throttle Control
Starter Rope Grip
Fig. 10
1. Verique el nivel de aceite. Consulte 'Verique el
nivel de aceite'.
2. Llene el tanque de combustible. Consulte
'Reabastecimiento de la unidad'.
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad.
El interruptor de On/Off está en la posición de On o
encendido (I) en todo momento (Fig. 7).
3. Presione lentamente y libere la pera 10 veces
(Fig. 8).
4. Presione el botón del estrangulador hasta que suene
un clic (Fig. 9).
5. Agáchese a la posición de arranque (Fig. 10).
NOTA: El estrangulador automáticamente se
desengancha cuando el bloqueo del acelerador y el
acelerador se presionan.
6. Tire de la cuerda del arrancador con un movimiento
consistente y controlado 5 veces para arrancar el
motor (Fig. 10). Deje que el motor se caliente por
unos 30 a 60 segundos a velocidad de marcha lenta
antes de aumentar a la velocidad de corte.
7. Para aumentar la velocidad de corte del cortador,
presione y sostenga el bloqueo del acelerador
con una manos y luego apriete el control de la
aceleración con la otra. Mientras más aprieta
el control de la aceleración, más aumentará la
velocidad de corte (Fig. 7).
NOTA: El bloqueo permanecerá enganchado todo el
tiempo que se apriete el control de la aceleración.
NOTA: Para evitar que el control de la aceleración se
apriete accidentalmente, esta unidad viene equipada
con un bloqueo del acelerador. El control de la
aceleración no puede apretarse hasta que el bloqueo
del acelerador también se enganche.
SI... el motor no arranca, comience el procedimiento
de arranque desde el paso 3. SI... el motor fracasa
en arrancar luego de 4 intentos: Presione y mantenga
presionado el bloqueo del acelerador. Aprieta y
sostenga el control de la aceleración. Tire de la cuerda
del arrancador con un movimiento consistente y
controlado hasta que el motor arranque (Fig. 10).
SI... el motor se detiene mientras el control de la
aceleración está apretado, comience el procedimiento
de arranque desde el paso 3.
SI EL MOTOR ESTÁ CALIENTE... comience el
procedimiento de arranque desde el paso 4.
INSTRUCCIONES DE DETENCIÓN
1. Libere el control de aceleración y permita que el
motor funcione en marcha lenta.
2. Presione y sostenga el interruptor On/Off en la
posición de Off o apagado (O) hasta que el motor
llegue hasta una detención total (Fig. 7). Asegúrese
que el aditamento de corte se haya detenido antes
de poner a descansar la unidad.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
Interruptor de On/Off
(I = Encendido /
STOP = Apagado)
Control de la
aceleración
Pera
Estrangulador
Agarre roseta
del arrancador
Control de la
aceleración
Inicio
Posición
Bloqueo
del acelerador

32 WWW.SENIXTOOLS.COM
• Párese en la posición de operación (Fig. 11). Párese
derecho. No se doble.
• Mantenga los pies aparte y rmemente apoyados.
• Sostenga el agarre del eje con la mano derecha.
Mantenga el brazo derecho ligeramente exionado.
• Sostenga el asa con la mano izquierda. Mantenga el
brazo izquierdo recto.
• Sostenga la unidad a nivel de la cintura.
• Coloque el cabezal de corte a unas cuantas pulgadas
por encima del suelo.
• No se estire demasiado; mantenga todas las partes
de su cuerpo lejos del aditamento de corte giratorio y
las supercies calientes.
• Para dirigir los cortes lejos de usted, siempre que
pueda, oscile el cortador con un movimiento de corte
de izquierda a derecha. Hay una echa grabada en
la parte superior de la protección de seguridad que
indica la dirección de operación preferida de izquierda
a derecha.
OPERACIÓN
Siempre use protección para los ojos, oídos, manos,
pies y cuerpo para reducir el riesgo de lesión al operar
esta unidad. Mantenga todas las partes de su cuerpo
lejos del aditamento de corte giratorio y las supercies
calientes.
Para evitar lesiones personales graves, evite el
contacto del brazo con el motor al operar la unidad. El
motor puede estar extremadamente caliente.
Al cortar alrededor de árboles, postes, cercas, etc., gire
toda la unidad para que el cabezal de corte esté en un
ángulo de 30° con relación al suelo (Fig. 12).
Mantenimiento de la línea de corte
Las supercies duras, como las aceras, pueden hacer
que la línea de corte se desgaste rápidamente o se
rompa.
• Compruebe con frecuencia la longitud de la línea
de corte. Reemplace la línea de corte según sea
necesario. Consulte el Reemplazo de la línea de
corte.
• NO fuerce la unidad. Haga cortes poco profundos
en los pases que sean necesarios para lograr la
profundidad deseada. Corte a un ritma lento y
uniforme.
Esta unidad viene equipada con un alimentador de
cabezal. La línea de corte puede ser liberada del
cabezal de corte sin detener el motor. Para liberar más
línea, golpee suavemente la perilla del alimentador
sobre el suelo (Fig. 13) mientras opera la unidad a alta
velocidad. Para lograr mejores resultados, golpee la
perilla del alimentador sobre suelo despejado o suelo
duro. Intentar liberar línea cuando hay césped de gran
largo puede detener el motor.
NOTA: No apoye el cabezal de corte en el suelo
mientras la unidad esté funcionando.
Cada vez que la perilla del alimentador se toca, se
libera aproximadamente 1 pulgada (25.4 mm) de línea
de corte.
NOTA: Siempre mantenga la línea de corte
completamente extendida. La liberación de la línea se
vuelve más difícil cuando la línea de corte se hace más
corta.
• Evite las supercies calientes manteniendo siempre la
herramienta alejada de su cuerpo.
• Corte todo el césped de arriba a abajo. Esto evitará
que el césped se envuelva alrededor de la carcasa
del eje y del cabezal de la cuerda, lo que podría
provocar daños por sobrecalentamiento.
• Si el césped llega a envolverse alrededor del cabezal
de la cuerda, DETENGA EL MOTOR, desconecte el
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
CÓMO SUJETAR LA UNIDAD
CORTE DECORATIVO
AJUSTE DE LA LÍNEA DE CORTE
CONSEJOS DE CORTE
Fig. 11
Fig. 12
alambre de la bujía y retire el césped.
• Utilice la punta de línea para recortar el césped; no
fuerce el cabezal de la cuerda en el césped sin cortar.
• Evite los árboles, ores, piedras, paredes y otros
objetos que puedan causar que la línea se rompa.
• Compruebe y alimente la línea con regularidad para
mantener la anchura de corte completa, así como el
rendimiento.

33WWW.SENIXTOOLS.COM
Bump Knob
Fig. 13
No retire o modique ensamblaje de la cuchilla de corte
de la línea. Una longitud de línea excesiva hará que la
unidad se sobrecaliente. Esto puede provocar graves
lesiones personales o daños a la unidad.
• Para dirigir los cortes lejos del operador, incline
el cabezal de corte ligeramente hacia abajo a la
derecha; siempre que sea posible, oscile el cortador
en un movimiento de corte de izquierda a derecha.
Hay una echa grabada en la parte superior de la
protección de seguridad que indica la dirección de
operación preferida de izquierda a derecha.
• No corte el césped o la mala hierba cuando estén
mojados.
NOTA: Puede ocurrir la ruptura de la línea si:
• Se enreda con materia extraña
• Hay un desgaste normal de la línea
• Se intenta cortar vegetación gruesa
• Se fuerza la línea contra objetos como paredes o
postes de cercas
PRECAUCIÓN:
CONSEJOS PARA OBTENER LOS MEJORES
RESULTADOS
Perilla del
alimentador

34 WWW.SENIXTOOLS.COM
1. Retire la bobina del cabezal de corte.
2. Retire cualquier línea antigua de la bobina. Use un
paño húmedo para limpiar la supercie del cabezal
de corte.
3. Corte una longitud de 15 pies (4.5 m) de línea de
corte con diámetro de 0.095 pulg. (2.4 mm).
4. Doble la línea a la mitad e inserte el doblez en la
ranura de sujeción en la bobina (Fig. 15).
5. Envuelva la línea uniforme y rmemente alrededor de
la bobina (Fig. 16).
6. Coloque las líneas en las ranuras de sujeción de la
bobina (Fig. 14).
7. Instale la bobina en el cabezal de corte. Consulte
Reemplazo de la bobina.
1. Presione las lengüetas hacia adentro en la parte
lateral del retenedor de la bobina y tire para
retirar(Fig. 14).
2. Instale el resorte, la arandela y la bobina
rebobinada, asegurándose de que las líneas
queden capturadas en las ranuras de sujeción de la
nueva bobina.
NOTA: Asegúrese que los extremos de las líneas
se extiendan aproximadamente 6 pulg. (152 mm).
3. Instale la nueva bobina para que los extremos de la
línea se alineen con los ojales del cabezal de corte, y
pase los extremos de la línea a través de los ojales.
4. Tire de las líneas que se extienden desde el cabezal
de corte para que las cuerdas se liberen de las
ranuras de la bobina.
5. Instales el retenedor de la bobina presionando las
lengüetas dentro de las ranurasy empujando hacia
abajo en la bobina hasta que el retenedor de la
bobina encaje con un clic en su lugar. (Fig. 14).
REEMPLACE LA BOBINA
REEMPLAZO DE LA LÍNEA A CORTE
(CABEZAL DEL ALIMENTADOR)
MANTENIMIENTO
Para evitar lesiones personales graves, siempre
apague el motor y deje que se enfríe antes de
limpiar o mantener la unidad. Nunca lleve a cabo la
limpieza o mantenimiento mientras la unidad esté en
funcionamiento. Desconecte el alambre de la bujía para
evitar que la unidad arranque accidentalmente.
Use ropa protectora y observe todas las instrucciones
de seguridad para evitar lesiones personales graves.
Nunca use una línea, alambre, cadena o cuerda
reforzada con metal. Estos pueden desprenderse y
convertirse en proyectiles peligrosos.
Use solamente la línea de corte descrita en la sección
Especicaciones. Otros tipos de línea de corte pueden
hacer que la unidad se sobrecaliente o malogre.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Fig. 14
Washer
Spring
Eyelet
Eyelet
Holding Slots
Tabs
Spool
Retainer
Holding Slot
Split Wall
Fig. 15
Fig. 16
Pasador
Resorte
Arandela
Bobina
Retenedor
Ranura de
sujeción
Pared de
división
Ranuras de
sujeción
Pasador
Pestañas

35WWW.SENIXTOOLS.COM
Corte una longitud de 16.25 pulg. de línea con diámetro
de 0.095 pulg. (2.4 mm) y enrósquela por el cabezal del
cortador (Fig. 17).
NOTA: Para evitar vibraciones, asegúrese que iguales
longitudes de línea sobresalgan de cada lado del
cabezal del cortador.
NOTA: Muchas longitudes de 16.25 pulg. de línea
negra en espiral de 0.130 pulg. (3.3 mm) vienen
suministradas con este cortador. Esta línea ha sido
diseñada para cortar mala hierba más larga y maleza
delgada.
Realice estos procedimientos de mantenimiento
requeridos según la frecuencia establecida en la tabla.
Estos procedimientos también deben ser parte de
cualquier ajuste estacional.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento
pueden requerid herramientas o habilidades especiales.
Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve
la unidad donde un distribuidor de servicio calicado.
NOTA: El mantenimiento, reemplazo o la reparación
de los dispositivos y sistema de control de emisiones
puede efectuarse mediante un distribuidor de servicio
calicado.
NOTA: Lea la declaración de California/EPA que
ha venido incluida con la unidad para ver una lista
completa de términos y cobertura para los dispositivos
de control de emisiones, como el supresor de chispas,
amortiguador, carburador, etc.
REEMPLAZO DE LA LÍNEA A CORTE (LÍNEA
FIJA)
CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO
CAMBIO DEL CABEZAL DE CORTE DE
ALIMENTADOR A FIJO
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
Inspección del nivel de aceite
Adición del aceite
1. Inserte la llave Torx en el oricio de bloqueo en la
parte superior de la caja de engranajes (Fig. 18).
2. Aplique poca presión a la llave mientras va girando
el cabezal del alimentador hacia la derecha. En
cierto punto, sentirá el pestillo del cabezal en la llave
cuando punta de la llave se deslice a la ranura en la
anilla del cabezal.
3. Siga girando el cabezal hacia la derecha para
destornillarlo y retire el cabezal del husillo.
4. Atornille el cabezal jo hacia la izquierda en el husillo
hasta que esté bien ajustado (Fig. 18a). Retire la
llave Torx del oricio de bloqueo.
5. Para reinstalar el cabezal del alimentador, realice las
instrucciones anteriores en el orden y de la forma
inversos.
1. Detenga el motor y deje que se enfríe.
2. Coloque la unidad sobre una supercie plana y
nivelada, como una estación o mesa de trabajo. El
protector del cabezal de corte debe colgar del borde
para que el motor esté nivelado (Fig. 19).
NOTA: Si no se mantiene el nivel del motor, puede
producirse una lectura errónea del nivel de aceite.
3. Destornille el tapón de llenado del aceite. El nivel
de aceite debe ser visible en la primera rosca del
reservorio de aceite (Fig. 20). Si el nivel de aceite
está demasiado bajo, añada aceite. Consulte Adición
del aceite.
1. Limpie el área alrededor del tapón de llenado
de aceite (Fig. 20) para evitar que los desechos
ingresen al oricio de llenado del aceite.
2. Destornille el tapón de llenado del aceite.
3. Añada aceite al oricio de llenado del aceite hasta
que el nivel de aceite sea visible en la primera rosca
del reservorio (Fig. 20).
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO
Cada 10 horas
• Limpie y vuelva a aceitar el ltro de
aire. Consulte el Mantenimiento del ltro
de aire.
Cada 20 horas
• Cambie el aceite. Consulte Cambio del
aceite.
Luego de las
primeras 10
horas y a las
38 horas
• Que un distribuidor de servicio
calicado revise el despeje del brazo
oscilante.
• Verique la condición y brecha de la
bujía. Consulte el Mantenimiento de
la bujía.
Fig. 17
Torx Wrench
Fig. 18
Locking Hole
Verique el nivel de lubricante antes de cada uso. Es
muy importante mantener el nivel adecuado de aceite.
ADVERTENCIA:
Llave Torx
Oricio de bloqueo
NO llene demasiado el nivel de aceite.
Llenar demasiado dará como resultado demasiado
aceite en el cárter del motor, y esto puede causar humo
o vapores que pueden lesionar al usuario.
ADVERTENCIA:
• Si el nivel de aceite es demasiado alto, incline la
unidad y drene el exceso de aceite en un recipiente

36 WWW.SENIXTOOLS.COM
CAMBIO DE ACEITE
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE
AIRE
El aceite de motor antiguo se considera como residuo
especial y tiene que ser eliminado de acuerdo a su
regulación de protección medioambiental local. No
vierta el aceite en un cubo de basura, alcantarilla,
suelo, etc.
NO llene demasiado el nivel de aceite.
Llenar demasiado dará como resultado demasiado
aceite en el cárter del motor, y esto puede causar humo
o vapores que pueden lesionar al usuario.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Cambie el aceite mientras el motor esté aún tibio.
El aceite uirá libremente y se llevará consigo más
impurezas.
1. Limpie el área alrededor del tapón de llenado
de aceite (Fig. 20) para evitar que los desechos
ingresen al oricio de llenado del aceite.
2. Destornille el tapón de llenado del aceite.
3. Incline la unidad verticalmente para verter el
aceite fuera del oricio de llenado del aceite en un
recipiente (Fig. 22). Deje tiempo suciente para el
drenaje completo.
6. Limpie cualquier aceite que se haya derramado.
7. Asegúrese que el anillo en O esté en su lugar en el
tapón de llenado del aceite (Fig. 21).
8. Reinstale el tapón de llenado del aceite.
La falta de mantenimiento del ltro de aire puede
resultar en un funcionamiento inadecuado o puede
causar daños permanentes en el motor. Los daños
en el motor debido a un mantenimiento inadecuado
del ltro de aire inadecuada no están cubiertos por la
garantía del producto.
Limpieza del ltro de aire
1. Destornille completamente el tornillo de la cubierta.
Retire la cubierta del ltro de la carcasa del ltro de
aire (Fig. 23).
2. Retire el ltro de aire de la carcasa del ltro de aire.
3. Lave el ltro de aire en agua con detergente.
Fig. 19
Fig. 20
Oil Visible on
First Thread
Fig. 21
O-ring
Fig. 22
Cover Screw
Air Filter
Cover
Air Filter
Housing
Air Filter
Fig. 23
adecuado.
4. Limpie cualquier aceite que se haya derramado.
5. Asegúrese que el anillo en O esté en su lugar en el
tapón de llenado del aceite (Fig. 21).
6. Reinstale el tapón de llenado del aceite.
Aceite visible en
la primera rosca
Anillo en O
Filtro de aire
Carcasa
del ltro
de aire
Cubierta del
ltro de aire
Tornillo de
la cubierta
NOTA: Deseche el aceite antiguo conforme a las
regulaciones federales, estatales y locales.
4. Limpie cualquier aceite que se haya derramado.
5. Vierta 2.03 onzas líquidas (60 ml) de aceite SAE 30
en el oricio de llenado del aceite.

37WWW.SENIXTOOLS.COM
Enjuague bien el ltro de aire y déjelo secar.
4. Vuelva a instalar el ltro de aire en la carcasa del
ltro de aire (Fig. 23).
NOTA: Operar la unidad sin el ltro de aire y sin la
cubierta del ltro de aire INVALIDARÁ la garantía.
5. Inserte la lengüeta de la cubierta del ltro de aire en
la carcasa del ltro de aire. Presione la cubierta del
ltro de aire de vuelta en la carcasa del ltro de aire.
Inserte el tornillo de la cubierta en la cubierta del ltro
de aire. Ajuste el tornillo de la cubierta para asegurar
la cubierta del ltro de aire (Fig. 23).
NOTA: No ajuste demasiado ya que esto puede raspar
el tornillo.
Si el motor no anda correctamente en marcha lenta:
1. Arranque el motor. Consulte Puesta en marcha y
detención.
2. Libere el control de aceleración y permita que el
motor funcione en marcha lenta.
• Si el motor se detiene, aumente la velocidad de
marcha lenta. Use un pequeño destornillador
Phillips para girar el tornillo de marcha lenta hacia la
derecha, 1/8 de vuelta a la vez, hasta que el motor
pase suavemente a marcha lenta (Fig. 24).
• Si el cabezal de corte gira cuando el motor funciona
en marcha lenta, reduzca la velocidad en marcha
lenta. Gire el tornillo a la velocidad de marcha lenta
hacia la izquierda, 1/8 de vuelta a la vez, hasta que
el cabezal de corte deje de moverse (Fig. 24).
1. Detenga el motor y deje que se enfríe. Tome la
cubierta de la bujía rmemente y tire de la bujía.
2. Limpie alrededor de la bujía. Retire la bujía del
cabezal del cilindro con una toma de 5/8 de pulgada,
girando hacia la izquierda.
NOTA: Una llave de bujía de 5/8 de pulgada se
suministra con este cortador.
3. Inspeccione la bujía. Si la bujía está surada,
contaminada o sucia, cámbiela por una pieza de
repuesto #AM5RC o una bujía equivalente.
4. Utilice un calibrador de espesor para ajustar la
brecha de aire a 0.6 mm - 0.8 mm (0.025 pulg. - 0.31
pulg.) (Fig. 25).
5. Instale la bujía en el cabezal del cilindro. Ajuste la
bujía con una toma de 5/8 de pulgada, girándola
hacia la derecha hasta que quede rme.
NOTA: Si se utiliza una llave de torque, ajuste el torque
a 18 Nm (159 lb. pulg.). No ajuste demasiado.
6. Vuelva a jar la cubierta de la bujía.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD EN
MARCHA LENTA
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
El cabezal de corte se moverá al ajustar la velocidad de
marcha lenta. Use ropa protectora y mantenga a todos
los transeúntes, niños y mascotas al menos a 50 pies
de distancia. Realice ajustes con la unidad apoyada por
la mano para que el cabezal de corte no haga contacto
con el suelo o ningún otro objeto.
Mantenga todas las partes de su cuerpo lejos del
cabezal de corte y del amortiguador. El no seguir estas
instrucciones podría producir lesiones personales
graves.
No retire la bujía cuando el motor esté caliente.
No realice un chorro de arena, raspe o limpie los
electrodos de la bujía. La arenilla en el motor podría
dañar el cilindro.
El aditamento de corte nunca debe girar en marcha
lenta. Gire el tornillo en velocidad de marcha lenta hacia
la izquierda para reducir las revoluciones por minuto de
la marcha lenta y así detener el aditamento de corte, o
sino contacte al servicio de atención al cliente para que
realice un ajuste y suspenda el uso hasta que se haga
la reparación. Podría producirse lesiones personales
graves como resultado del aditamento de corte girando
en marcha lenta.
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
Fig. 24
Idle Speed Screw
Primer Bulb
Fig. 25
(0.025 in. - 0.31 in.)
0.60 mm - 0.80 mm
Tornillo de
velocidad en
marcha lenta
Pera

38 WWW.SENIXTOOLS.COM
• Nunca almacene una unidad con combustible donde
los vapores puedan alcanzar una llama abierta o
chispa.
• Deje que el motor se enfríe antes de guardarla.
• Guarde bajo seguro la unidad para evitar el uso no
autorizado o daños.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Guarde la unidad lejos del alcance de los niños.
Almacenamiento por corto tiempo (1-2 semanas)
Guarde la unidad en posición horizontal. Si no es
posible, guarde la unidad en posición vertical con el
motor en la parte superior.
Almacenamiento por largo tiempo
1. Retire el tapón de combustible, incline la unidad
y drene el combustible en un recipiente aprobado.
Reinstale la tapa del combustible.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se
pare. Esto asegura que todo el combustible haya
sido drenado del carburador.
3. Deje que el motor se enfríe. Retire la bujía y
coloque 5 gotas de cualquier aceite de motor de alta
calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque
lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar
la bujía.
4. Limpie a fondo la unidad e inspecciónela para ver
que no haya piezas sueltas o dañadas. Repare o
reemplace las partes dañadas y ajuste los tornillos,
tuercas o pernos sueltos.
5. Guarde la unidad en posición horizontal. Si el
almacenamiento horizontal no es posible, almacene
la unidad en posición vertical con el motor en la parte
superior.
Preparación de la unidad para su uso luego de un
almacenamiento por largo tiempo
1. Retire la bujía. Incline la unidad y drene todo el
aceite del cilindro en un recipiente aprobado. Vuelva
a instalar la bujía.
2. Cambie el aceite. Consulte Cambio del aceite.
NOTA: No utilice combustible que ha sido almacenado
por más de 30 días. Deseche el combustible y el
aceite antiguos conforme a las regulaciones federales,
estatales y locales.
LIMPIEZA
ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Para evitar lesiones personales graves, siempre
apague el motor y deje que se enfríe antes de limpiar o
mantener la unidad.
Use un cepillo suave para limpiar la parte externa de
la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos tales
como el pino y limón, los y disolventes tales como
el kerosene, pueden dañar el plástico. Seque toda
humedad con un paño suave.
ADVERTENCIA:
TRANSPORTE
Transporte la unidad en posición horizontal. Si no es
posible, transporte la unidad verticalmente con el motor
en la parte superior. Asegure el eje del cortador para
evitar daños durante el transporte.

39WWW.SENIXTOOLS.COM
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
El tanque de agua está vacío Llene el tanque de combustible con combustible fresco
La pera no se presionó lo suciente Presione la pera 10 veces
El combustible es antiguo (tiene más de 30 días) Drene el tanque de combustible y agregue combustible fresco
La bujía está dañada Reemplace la bujía
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MARCHA LENTA
El ltro de aire está sucio Limpie o reemplace el ltro de aire
El combustible es antiguo (tiene más de 30 días) Drene el tanque de combustible y agregue combustible fresco
EL MOTOR NO ACELERA
El combustible es antiguo (tiene más de 30 días) Drene el tanque de combustible y agregue combustible fresco
El cabezal de corte está atascado con césped Detenga el motor y limpie el cabezal de corte
El ltro de aire está sucio Limpie o reemplace el ltro de aire
AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA
El combustible es antiguo (tiene más de 30 días) Drene el tanque de combustible y agregue combustible fresco
El ltro de aire está sucio Limpie o reemplace el ltro de aire
La bujía está dañada Reemplace la bujía
Si necesita más asistencia, lleve la unidad donde un distribuidor de servicio calicado.
PROBLEMA SOLUCIÓN

40 WWW.SENIXTOOLS.COM
PARTES
Para pedir repuestos, envíe un correo electrónico a:
No. N.º de parte Descripción Cant.
1 103001000297 Cabezal del motor 1
2 201999001337 Círculo jo del tubo 1
3 207310100743 Tornillo 1
4 207320100013 Tuerca hexagonal 2
5 199999001314 - 1
6 199004000604 Ensamblaje del asa 1
6-1 207310100263 Tornillo 6
6-2 202024002102 Mango de mano 1
6-3 199081000107 Ensamblaje del cable 1
6-4 199999001152 Alambre de detención 1
6-5 207180200023 Interruptor 1
6-6 202024002101 Mango de mano 1
6-7 202042000207
Palanca de
accionamiento
1
6-8 202004000897 Arrancador 1
6-9 303000003 Cubierta de alambre 1
6-10 207019900345 Resorte de retorno 1
6-11 202999001491 Círculo de control 1
7 201024000009 Anillo del arnés 1
8 208008000051 Arnés 1
9 199004000605 Ensamblaje del asa 1
9-1 202028000109 Perilla 1
No. N.º de parte Descripción Cant.
9-2 202999001665
Asiento del asa
delantera
1
9-3 201026000343 Eje 1
9-4 202024002114 Mango de mano 1
9-5 202004000898 Arrancador 1
9-6 207199900105 Pin de soporte central 1
10 202028000102 Perilla 1
11 199048000132
Ensamblaje de la
pantalla de protección
1
11-1 202012000417 Protector 1
11-2 201057000219 Abrazadera 1
11-3 207310101121 Tornillo 1
11-4 201045000165 Cuchilla 1
12 202023000077 Tapón 1
13 199999001284
Ensamblaje de la
tubería recta delantera
1
14 207310100738 Tornillo 1
15 199999001283
Ensamblaje de la caja
de engranajes
1
16 201999001339 Bandeja ja 1
17 199023000066
Ensamblaje del cabezal
de césped
1
18 208008000040 Llave 1
19 207179900014 Arrancador 1
20 202999001673 Tazón de aceite 1

41WWW.SENIXTOOLS.COM
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
Limitaciones adicionales
Garantía limitada de 3 años para todos los equipos a gasolina de la serie Senix 4QL.
DURANTE TRES AÑOS a partir de la fecha original de compra, este producto Senix está garantizado contra
defectos de materiales o mano de obra en herramientas alimentadas. Los productos defectuosos serán reparados
de modo gratuito.* Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas y componentes tales como, la sierra de
corte, línea o cuchillas, ni cubre el costo de transporte bajo garantía o servicio.
Cualquier garantía implícita otorgada bajo la ley estatal, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad
para un propósito particular, está limitada a tres años desde la fecha de compra en herramientas eléctricas y
cargadores y siete años en baterías. El fabricante no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales o
consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita
y/o no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales, por lo que es posible que las limitaciones y
exclusiones anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales especícos
sin perjuicio de otros derechos que les sea aplicables, los cuales varían entre estados o provincias.
YAT USA declina toda responsabilidad con respecto a la responsabilidad civil derivada de un uso abusivo o que no
esté en conformidad con el uso y el mantenimiento adecuados de la herramienta según se describe en el manual
del operador.
YAT USA no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes.
Después de la compra, el fabricante recomienda el mantenimiento adecuado de la herramienta y leer el manual
del operador antes de usarla.
*El recibo original de compra puede ser requerido como prueba de compra
Para obtener servicio al cliente, llame al número de teléfono gratuito 1-800-261-3981 o entre a Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 9048 E Bahia Dr, suite 105, Scottsdale, AZ 85260
La garantía está sujeta a las condiciones siguientes:
• La garantía es aplicable al comprador original al por menor y no es transferible*
• Registre la garantía en www.senixtools.com
• La herramienta no ha sido mal utilizada, maltratada, descuidada, alterada, modicada o reparada por nadie que
no sea un centro de servicio autorizado.
• Solo se han utilizado accesorios originales Senix con este producto o en el mismo.
• La herramienta ha sufrido un desgaste normal.
• La herramienta no se ha utilizado con nes comerciales o profesionales.
• La herramienta no se ha utilizado con nes comerciales o profesionales.
• Esta garantía solo cubre defectos que aparecen durante el uso normal y no cubre ningún mal funcionamiento,
falla o defecto resultante de un mal uso, abuso (incluyendo sobrecarga del producto, exposición al agua o lluvia)
accidentes, negligencia o falta de instalación adecuada y mantenimiento o almacenamiento incorrectos.
Para conocer la ubicación de su servicio Senix más cercano, llame gratis al número 800-261-3981 o envíe un
email a [email protected].

Moteur 4 temps 31 cc (1.9 pouces cubiques)
Taille-haie à essence
Manuel d'instructions
Modèle: GTS4QL-M2
Pour joindre l'assistance aux consommateurs, veuillez appeler au 1-800-261-3981 ou envoyez un e-mail à :
CONSERVEZ CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE.

43WWW.SENIXTOOLS.COM
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ.....................................................................................43
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL........................................46
SPÉCIFICATIONS* ......................................................................46
ASSEMBLAGE..............................................................................47
HUILE ET CARBURANT...............................................................49
DÉMARRAGE ET ARRÊT.............................................................51
FONCTIONNEMENT.....................................................................53
ENTRETIEN..................................................................................55
NETTOYAGE ET RANGEMENT...................................................59
GUIDE DE DÉPANNAGE..............................................................60
DESCRIPTION DES PIÈCES.......................................................61
GARANTIE....................................................................................62
Signale un danger EXTRÊME. Le non-respect du
symbole de sécurité DANGER entraînera des blessures
graves ou la mort pour vous-même ou pour autrui.
Signale un risque GRAVE. Le non-respect du symbole
de sécurité AVERTISSEMENT PEUT entraîner des
blessures graves sur vous-même ou sur autrui.
Signale un risque MODÉRÉ.
Le non-respect du symbole de sécurité ATTENTION
symbol PEUT entraîner des dommages matériels ou
des blessures sur vous-même ou sur autrui.
PROPOSITION DE LA CALIFORNIE 65
Ce produit contient des produits chimiques reconnus
par l'État de Californie pouvant causer des cancers,
des anomalies congénitales ou pouvant nuire à la
reproduction.
REMARQUE : Les informations et les instructions sont
essentielles pour savoir comment utiliser ou entretenir
l'équipement.
Lisez le manuel d’instructions et respectez tous
les avertissements et les consignes de sécurité !
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures graves sur l'opérateur et / ou sur les
personnes présentes.
• SYMBOLES INTERNATIONAUX DE SÉCURITÉ •
Le pétrole brut, l'essence, le carburant diesel et d'autres
produits pétroliers peuvent vous exposer à des produits
chimiques, dont le toluène et le benzène, qui sont
connus de l'État de Californie pour causer le cancer
et des malformations congénitales. Ces expositions
peuvent se produire dans et autour des champs de
pétrole, des rafneries, des usines chimiques, des
installations de transport et de stockage telles que les
pipelines, les terminaux maritimes, les camions-citernes
et autres installations et équipements. Pour plus
d'informations, veuillez consulter :
www.P65Warnings.ca.gov/petroleum.
Ce manuel d'instructions décrit les symboles
et pictogrammes de sécurité et internationaux
susceptibles d'apparaître sur ce produit. Lisez le
manuel d'instructions pour obtenir des informations
complètes sur la sécurité, le montage, l'utilisation,
l'entretien et les réparations.
DANGER:
AVERTISSEMENT:
ATTENTION :
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
SÉCURITÉ
SYMBOL NOM SIGNIFICATION
Alerte de
sécurité
Ce graphique, accompagné des
mots AVERTISSEMENT, DANGER
OU ATTENTION, attire l’attention sur
un acte susceptible de provoquer
des BLESSURES GRAVES.
Lisez le
manuel
d'instructions
Lisez le manuel d’instructions(6) et
respectez tous les avertissements
et les consignes de sécurité. Le
non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves sur
l'opérateur et / ou sur les personnes
présentes.
Portez des
protections
oculaires et
auditives.
Portez toujours des lunettes de
protection, des protections auditives
et une protections sur la tête
conformes aux normes ANSI Z87.1.
Portez des
chaussures
adéquates
Portez des chaussures adéquates
Portez des
gants.
Portez des gants.
Assurez-vous de ne pas blesser vos
pieds avec l'accessoire de coupe.
Méez-vous des objets pouvant
être projetés par l'accessoire de
coupe. N'utilisez jamais l'appareil
sans le carter de protection
correctement monté.
Gardez une distance de 15 mètres
de toute autre personne.
Méez-vous des objets pouvant
être projetés par l'accessoire de
coupe. N'utilisez jamais l'appareil
sans le carter de protection
correctement monté.
N’installez ni n’utilisez aucun type
de lame sur l’appareil portant ce
symbole.
72dB(A)
MEASURED AT 50FT. (15M)
PER ANSI B175.3
Niveau de pression acoustique
mesuré: 72 dB(A)

44 WWW.SENIXTOOLS.COM
1. Les précautions de sécurité appropriées doivent être
observées. Comme tout équipement électrique, cet
appareil doit être manipulé avec soin. NE VOUS
EXPOSEZ PAS VOUS-MÊME OU D’AUTRES
PERSONNES AU DANGER Suivez ces règles
générales. Ne laissez pas d'autres personnes utiliser
cet appareil, à moins qu'elles ne soient pleinement
responsables, qu'elles aient lu et compris le manuel
du taille-haie et qu'elles soient formées à son
fonctionnement.
2. Pour votre sécurité, portez toujours des lunettes
de sécurité. Habillez-vous de manière appropriée.
Ne portez pas de vêtements amples, ni de bijoux,
car ils risquent d’être entraînés dans les pièces
mobiles. Portez toujours des chaussures sûres,
solides et antidérapantes. Attachez vos cheveux
pour qu'ils soient au-dessus des épaules. Il est
recommandé de vous couvrir les jambes et les pieds
an de les protéger des débris volants en cours de
fonctionnement.
3. Inspectez l’ensemble de l’appareil pour rechercher
des pièces desserrées (écrous, boulons, vis, etc.)
et tout dommage avant de commencer et d’utiliser
l'appareil. Réparez ou remplacez les pièces
endommagées, si nécessaire, avant d’utiliser
l'appareil.
4. N’UTILISEZ PAS d'accessoires ou des pièces non
recommandés par le fabricant. Vous risqueriez de
vous blesser gravement ou de blesser d'autres
personnes, ou d'endommager l'appareil.
5. Veillez à ce que les poignées restent exemptes
d’huile et de graisse.
6. N'utilisez pas l'appareil sous des conditions
d'éclairage insufsantes.
7. N'utilisez pas cet appareil si vous êtes fatigué(e),
quand votre concentration est altérée ou que vous
êtes sous l'inuence d'alcool, de drogues ou de
médicaments.
8. Utilisez toujours les poignées appropriées lors de la
coupe.
9. Ne fumez pas lors du remplissage du réservoir.
10. Ne remplissez pas de carburant dans une pièce
fermée ou à proximité de ammes nues. Assurez
une ventilation adéquate.
11. Conservez toujours le carburant dans un récipient
correctement identié et approuvé par les
ordonnances et les codes locaux.
12. Ne débouchez jamais le réservoir de carburant tant
que le moteur est en marche.
13. Ne démarrez jamais et ne faites jamais fonctionner
le produit dans une pièce ou un bâtiment fermé. Les
vapeurs d’échappement contiennent du monoxyde
de carbone dangereux.
14. N'essayez jamais de régler le moteur tant que le
moteur tourne. Effectuez toujours les réglages du
moteur lorsque l'unité repose sur une surface plane
et non obstruée.
15. N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou mal
ajusté. Ne retirez jamais le carter de protection
de l’unité. Vous risqueriez de vous blesser
gravement ou de blesser d'autres personnes, ou
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
d'endommager l'appareil.
16. Inspectez la zone à couper et enlevez tous les
débris susceptibles de se coincer dans la tête de
coupe en nylon. Retirez également tous les objets
que l'unité pourrait projeter pendant la coupe.
17. Veillez à ce que les enfants restent à distance. Les
spectateurs doivent être tenus à une distance de
sécurité de la zone de travail, à au moins 15 mètres
(50 pieds).
18. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est en marche.
19. N’utilisez pas cet appareil pour tout autre usage que
celui auquel il est destiné.
20. Ne vous penchez pas au-dessus de l'appareil.
Restez toujours d'aplomb et gardez constamment
un bon équilibre. N'utilisez pas l'appareil en vous
tenant debout sur une échelle ou sur tout autre
objet où vous pourriez être instable.
21. Gardez les mains et les pieds à une distance de
sécurité de la ligne de coupe en nylon pendant
l'utilisation de l'appareil.
22. N'utilisez pas ce type d'appareil pour balayer les
débris.
23. Utilisez une tête de coupe en nylon non
endommagée. Si une pierre ou toute autre
obstruction est heurtée, arrêtez le moteur et vériez
la tête de coupe. Une tête de coupe en nylon
cassée ou désaxée ne doit jamais être utilisée.
24. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS d'assemblage et
d'utilisation.
25. Ne rangez pas l’appareil dans un endroit fermé où
les vapeurs de carburant peuvent atteindre une
amme nue provenant d’un chauffe-eau, d'une
chaudière, etc. Conservez-le uniquement dans un
endroit verrouillé et bien ventilé.
26. Assurez-vous que votre appareil fonctionne
correctement et en toute sécurité. Utilisez
exclusivement les accessoires originaux.
L'utilisation de pièces ou d'accessoires non
autorisés pourrait entraîner des blessures graves
sur l'utilisateur ou endommager l'appareil et annuler
la garantie.
27. Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil
pendant une longue période, nettoyez-le
complètement, en particulier le réservoir de
carburant / huile, les pièces environnantes et le ltre
à air.
28. Assurez-vous d'arrêter le moteur et de le laisser
refroidir avant de remplir à nouveau le réservoir.
Ne versez jamais de carburant dans le réservoir
lorsque le moteur est en marche ou chaud. En cas
de débordement d'essence, assurez-vous de bien
l'essuyer et d'éliminer ces substances avant de
démarrer le moteur.
29. Restez éloigné(e) des autres travailleurs ou des
passants d'au moins 15 mètres / 50 pieds.
30. À chaque fois que vous vous approchez d’un
opérateur de l’appareil, appelez-le avec précaution
et assurez-vous que l’opérateur arrête le moteur.
Veillez à ne pas surprendre ou distraire l’opérateur,
car cela pourrait créer une situation dangereuse.
31. Ne touchez jamais la tête de coupe en nylon
lorsque le moteur tourne. S'il est nécessaire de

45WWW.SENIXTOOLS.COM
régler le protecteur ou la tête de coupe en nylon,
veillez à arrêter le moteur et assurez-vous que la
tête de coupe en nylon a cessé de fonctionner.
32. Le moteur doit être éteint lorsque l'unité est
déplacée entre les zones de travail.
33. Veillez à ne pas heurter la tête de coupe en nylon
contre les pierres ou le sol. Des manœuvres
déraisonnables réduiront la durée de vie de
l'appareil et créeront un environnement dangereux
pour vous et votre entourage.
34. Prenez garde à ce que des pièces ne se desserrent
pas et ne surchauffent pas. En cas d'anomalie,
arrêtez immédiatement le fonctionnement de
l'appareil et vériez soigneusement l'appareil. Si
nécessaire, faites réparer l’appareil par le service
d'assistance à la clientèle Ne continuez jamais
à faire fonctionner l'appareil si une anomalie se
produit.
35. Au démarrage ou pendant le fonctionnement du
moteur, ne touchez jamais des pièces chaudes
telles que le silencieux, le l haute tension ou la
bougie.
36. Une fois le moteur arrêté, le silencieux reste encore
chaud. Ne placez jamais l'appareil dans des
endroits où il y a des matières inammables (herbe
sèche, etc.), des gaz ou des liquides combustibles.
37. Prenez des précautions particulières si vous faites
fonctionner l'appareil sous la pluie ou juste après,
car le sol peut être glissant.
38. Si vous glissez ou tombez au sol, relâchez
immédiatement le levier d'alimentation.
39. Veillez à ne pas laisser tomber l'unité ou à la frapper
contre des obstacles.
40. Avant de procéder à un réglage ou à une réparation
sur l'unité, assurez-vous d'arrêter le moteur et de
détacher la bougie.
41. Lorsque l'unité est entreposée pour une longue
période, vidangez le carburant / l'huile du réservoir
de carburant / d'huile et du carburateur, nettoyez les
pièces et placez la machine dans un endroit sûr.
42. Procédez à des inspections périodiques pour
assurer un fonctionnement sûr et efcace. Pour une
inspection approfondie de votre appareil, contactez
le service d'assistance aux consommateurs.
43. Gardez l’appareil éloigné du feu et des étincelles.
44. Gardez votre corps échauffé, en particulier la tête,
le cou, les pieds, les chevilles, les mains et les
poignets.
45. Maintenez une bonne circulation sanguine en
effectuant des mouvements vigoureux des bras
pendant les pauses fréquentes et en évitant de
fumer.
46. Limitez les heures d'utilisation.
47. Si vous ressentez une gêne, une rougeur et un
gonement des doigts, suivis d'un blanchiment et
d'une perte de sensibilité, consultez votre médecin
avant de vous exposer davantage au froid et aux
vibrations.
48. Portez toujours une protection auditive. Les
bruits forts pendant de longues périodes peuvent
entraîner une perte auditive, voire une surdité
permanente.
49. Portez des gants de travail résistants et
50. Ne posez pas l'appareil sur le côté; sinon le
carburant pourrait s'écouler.
51. L'évaporation du carburant pendant le ravitaillement
et les gaz d'échappement sont nocifs pour
l'opérateur et les personnes présentes autour de
l'appareil.
52. Assurez-vous que l’évaporation du carburant et les
gaz d’échappement ne s'échapperont pas devant
l’opérateur et éloignez les autres personnes de
votre zone de travail.
53. Ne laissez pas des enfants ou des personnes non
entraînées utiliser cet appareil.
• Lésions touchant les poumons si aucun masque anti-
poussières efcace n’est porté.
• Perte d’acuité auditive si aucune protection auditive
efcace n'est portée.
• Des problèmes de santé dus aux émissions
vibratoires si l'outil est utilisé pendant une durée
trop longue ou s’il n’est pas correctement utilisé et
entretenu.
La tête de coupe est toujours dangereuse avant que
l'appareil ne s'arrête complètement.
Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques
résiduels, même si les instructions d'utilisation de l’unité
sont respectées. Les dangers suivants peuvent exister
du fait de la fabrication et de la conception de l’outil:
Cet outil génère un champ électromagnétique quand il
est en fonctionnement. Dans certaines circonstances,
ce champ magnétique peut interférer avec les implants
médicaux actifs ou passifs! Pour réduire le risque de
blessure grave ou mortelle, nous recommandons aux
personnes portant des implants médicaux de consulter
leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant
d’utiliser cet appareil.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
RISQUES RÉSIDUELS
antidérapants pour améliorer votre préhension
sur la poignée. Les gants réduisent également
la transmission des vibrations de l'appareil à vos
mains.

46 WWW.SENIXTOOLS.COM
Comme taille-haie :
• Pour couper les herbes et les mauvaises herbes nes
• Comme coupe-bordures :
• Pour couper de manière décorative autour des
arbres, des clôtures, etc.
D'autres accessoires optionnels peuvent être utilisés
avec cet appareil.
Type de moteur...........................................................................................................................Refroidi à l'air, 4 temps
Cylindrée............................................................................................................................1.9 pouces cubiques (31 cc)
Écartement de la bougie................................................................................0,025 pouce - 0,31 pouce (0,6 - 0,8 mm)
Lubrication...............................................................................................................................................Huile SAE 30
Capacité de lubrication du carter.........................................................................................................2.01 oz. (60 ml)
Capacité du réservoir de carburant...................................................................................................10,93 oz. (320 ml)
Poids approximatif (sans carburant)..............................................................................................11,84 livres (5,37 kg)
Mécanisme de coupe...........................................................Bobine à avancement du l par secousse ou tête à l xe
Fil de coupe................................................................................................................................Fil de coupe en spirale
Diamètre du l de coupe............................................................................................................. 0,095 pouce (2,4 mm)
Diamètre du chemin de coupe (modèle n° 74098*)......................................................................17,7 pouce (450 mm)
* Toutes les spécications sont basées sur les dernières informations disponibles sur le produit au moment de
l’impression.. Nous nous réservons le droit d'apporter des modications à tout moment sans préavis.
APPLICATIONS
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
SPÉCIFICATIONS*
Tête de coupe
Lame de coupe
Carter de la tête de coupe
Bouchon du
réservoir d'essence
Poignée
Manche
Boîtier
Corde du démarreur
Levier d'accélération
Démarreur
Bougie d'allumage
Silencieux
Interrupteur marche/arrêt
Couvercle du
filtre à air
Bouchon du réservoir d'huile
Coupleur
Poire d'amorçage
Capuchon de vis
du capot du moteur
Crochet
Harnais
Verrouillage de l'accélération
Poignée du manche

47WWW.SENIXTOOLS.COM
ASSEMBLAGE
PIÈCES INCLUSES
1. Retirez la vis du carter de la tête de coupe.
2. Insérez la languette du support de montage dans la
fente du carter de la tête de coupe (schéma 1).
3. Faites pivoter la tête de coupe jusqu'à ce que le trou
du support de montage s'aligne avec le trou de vis du
carter de la tête de coupe.
4. Insérez la vis et serrez jusqu'à ce que le carter de la
tête de coupe soit fermement verrouillée en place.
La poignée peut être ajustée pour être positionnée sur
le manche sous un angle de préhension approprié.
Pour régler la poignée :
1. Abaissez le levier et tournez l'écrou dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer la
poignée (schéma 2).
2. Maintenez l'unité en position de fonctionnement.
Déplacez la poignée vers le haut ou vers le bas
du boîtier de l’arbre jusqu'à obtenir une orientation
confortable. Assurez-vous que la poignée est
positionnée au-delà de l'extrémité de l'étiquette de
sécurité.
3. Inclinez la poignée jusqu'à l'angle de préhension
désiré.
4. Tournez la molette dans le sens des aiguilles d'une
montre et relevez le levier pour xer la poignée.
Ce produit doit être assemblé. Retirez délicatement
le produit et tous les accessoires hors de l'emballage.
Assurez-vous que toutes les pièces énumérées
dans la liste de l'emballage sont incluses. Inspectez
soigneusement le produit pour vous assurer qu'il
n'y a pas eu de cassure ou de dommage pendant le
transport.
Ne jetez pas les matériaux d'emballage avant d'avoir
soigneusement inspecté et utilisé le produit de manière
satisfaisante. Si des pièces sont endommagées ou
manquantes, veuillez appeler le centre d'assistance à la
clientèle 1-800-261-3981.
N'utilisez pas ce produit si des pièces de la liste
d'emballage sont déjà assemblées à votre produit
lorsque vous le déballez. Les pièces de cette liste
ne sont pas assemblées au produit par le fabricant
et nécessitent un assemblage par le consommateur.
L’utilisation d’un produit dont les pièces sont
endommagées ou manquantes pourrait provoquer de
graves dommages corporels.
Pour éviter un démarrage accidentel qui pourrait causer
des blessures graves, débranchez toujours le l de la
bougie du moteur lors de l'assemblage des pièces.
Avant d'utiliser un accessoire, lisez et comprenez le
manuel fourni avec cet accessoire. Suivez toutes les
informations de sécurité incluses.
En plus du manche inférieur du taille-haie fourni , le
coupleur situé sur le manche supérieur permet d’utiliser
divers autres accessoires inférieurs, disponibles à la
vente.
N'installez, ne retirez et ne réglez jamais aucun
accessoire lorsque la tête motrice est en marche Ne
pas arrêter le moteur peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Quantité Elément
1 Guide rapide de démarrage
1 Manuel d’instructions
1
Bobine à avancement du l par secousse
(installée)
1 Harnais
1
Tête à l xe
1 Fil noir de 130 pouces (4 m)
1
Carter de la tête de coupe et vis de
montage
1 Clé Torx
1
Clé à bougie
1 Bouteille d'huile de 60 ml
1 Déclaration de garantie
1 Lettre de garantie EPA
INSTALLATION DU CARTER DE LA
TÊTE DE COUPE
INSTALLATION ET DÉMONTAGE DES
ACCESSOIRES
REGLAGE DE LA POIGNEE
Fig. 2
Cutting Head
Shield
Screw
Tab
Mount
Bracket
Fig. 1
Slot
Vis
Support de
montage
Carter de la
tête de coupe
Fente
Languette

48 WWW.SENIXTOOLS.COM
1. Le cas échéant, retirez l’entretoise grise de
l'ouverture du coupleur.
2. Placez l'appareil sur une surface plane et nivelée.
3. Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour desserrer le coupleur (schéma 3).
4. Alignez le bouton de déverrouillage avec le
renfoncement du guide (schéma 4).
5. Poussez l'accessoire directement dans le coupleur
jusqu'à ce que le bouton de dégagement s'enclenche
fermement dans le trou principal (schéma 5).
6. serrer le coupleur.
1. Placez l'appareil sur une surface plane et nivelée.
2. Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour desserrer le coupleur (schéma 3).
3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et
maintenez-le enfoncé (schéma 4).
4. Tirez l'accessoire verticalement pour le sortir hors du
coupleur (schéma 5).
Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que le bouton
de déverrouillage est complètement enclenché dans le
trou principal et que la molette est bien serrée.
Sauf indication contraire, le bouton de déverrouillage
ne doit être enclenché que dans le trou principal.
L'utilisation du trou incorrect pourrait causer des
blessures ou endommager l'appareil.
Le harnais avec fonction de dégagement rapide peut
être accroché derrière la poignée arrière si nécessaire.
REMARQUE: L'utilisation du harnais est facultative.
ATTENTION:
ATTENTION:
Installation de l'accessoire
Retrait de l'accessoire
INSTALLATION DU HARNAIS
Pour éviter des blessures graves et des dommages
matériels, mettez l'appareil hors tension avant de retirer
ou d'installer un accessoire.
AVERTISSEMENT:
Tighten
Loosen
Knob
Fig. 3
Release Button
Guide Recess
Primary Hole
Fig. 4
Coupler
Attachment
Fig. 5
Fig. 5a
Desserrer
Molette
Trou
principal
Renfoncement
du guide
Bouton de
déverrouillage
Coupleur
Accessoire
Serrer

49WWW.SENIXTOOLS.COM
HUILE ET CARBURANT
Tenter de démarrer le moteur avant qu'il ait été
correctement rempli de lubriant entraînera une
défaillance de l'équipement non couvert par la garantie.
Ne remplissez pas trop le réservoir. Un remplissage
excessif du carter peut provoquer une fumée
excessive, une perte d'huile et des dommages sur le
moteur.
TROP REMPLIR LE CARTER PEUT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES. Vériez le niveau d'huile avant
chaque utilisation. Il est très important de maintenir le
bon niveau d'huile. Changez l'huile selon le programme
d'entretien.
Le carburant est inammable. Les vapeurs allumées
peuvent exploser. Arrêtez toujours le moteur et laissez-
le refroidir avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas
lors du remplissage du réservoir. Eloignez-vous des
étincelles et des ammes nues lors du remplissage du
réservoir.
Retirez lentement le bouchon du réservoir d'essence
pour éviter les blessures dues à toute pulvérisation du
carburant. N'utilisez jamais l'appareil sans le bouchon
du réservoir en place.
Ajoutez du carburant dans un espace extérieur
propre et bien ventilé. Essuyez immédiatement tout
déversement de carburant. Évitez de créer une source
d'ignition pour le carburant déversé. Ne démarrez pas le
moteur avant que les vapeurs de carburant ne se soient
dissipées.
L'essence et ses vapeurs sont hautement inammables
et explosives. Pour éviter des blessures graves et
des dommages matériels importants, manipulez le
carburant avec précaution. Eloignez-vous des sources
d'inammation et des ammes nues, manipulez le
carburant à l'extérieur uniquement.
Versez le carburant à l'extérieur là où il n'y a pas
d'étincelles ni de ammes. Ne débouchez jamais
le réservoir de carburant tant que le moteur est
en marche. Ne fumez pas lors du remplissage du
réservoir. Essuyez le carburant déversé sur l'appareil.
Eloignez-vous d'au moins 10 pieds (3 m) de la source
d'alimentation et du lieu de mélange et remplissage
avant de démarrer le moteur.
Portez toujours des pantalons longs et épais, des
bottes, des gants et une chemise à manches longues.
Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux, de
pantalons courts, de sandales et ne travaillez pas pieds
nus. Attachez vos cheveux pour qu'ils soient au-dessus
des épaules.
Utilisez une huile de qualité SAE 30. N'utilisez PAS
d'huile sale. Si vous n'utilisez pas d'huile propre du
type approprié, vous risquez de provoquer une usure
prématurée et une défaillance du moteur.
ATTENTION:
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
REMARQUE : Cet appareil est expédié sans huile
dans le carter. L'huile doit être ajoutée avant de
commencer à utiliser l'appareil.
REMARQUE : Cet appareil est livré avec un bidon
d'huile de 2,03 oz. (60 ml).
1. Placez l'appareil sur une surface plane et nivelée.
2. Dévissez le bouchon du réservoir à huile (schéma 6).
3. Versez tout le bidon d'huile dans l'orice de
remplissage d'huile. NE remplissez PAS trop le
réservoir. Référez-vous au paragraphe "Vérication
du niveau d'huile".
REMARQUE : Ne versez jamais d'huile dans le
réservoir d'essence. Cet appareil est équipé d'un
moteur à quatre temps. NE mélangez PAS l'huile avec
l'essence.
4. Essuyez toute huile qui pourrait avoir été renversée.
5. Replacez le bouchon sur le réservoir d'huile.
Assurez-vous que le joint torique est en place sur le
bouchon du réservoir d'huile (schéma 6).
1. Placez l’appareil avec le bouchon du réservoir
d'essence orienté vers le haut.
2. Retirez lentement le bouchon du réservoir d'essence.
3. Placez le bec du récipient de carburant dans l'orice
de remplissage du réservoir d'essence et remplissez
le réservoir. Arrêtez d'ajouter du carburant lorsque
vous voyez que le niveau atteindre la base du bec de
réservoir (schéma 6a).
REMARQUE : Ne remplissez pas excessivement le
réservoir.
4.Essuyez le carburant qui aurait pu être renversé.
UTILISATION DE L'HUILE APPROPRIEE
AJOUTER DE L'HUILE :
PREMIERE UTILISATION
REMPLISSAGE DU CARBURANT
Oil Fill Plug
Oil Fill Hole
O-Ring
Fig. 6
Bouchon du
réservoir d'huile
Joint torique
Orice de
remplissage
d'huile

50 WWW.SENIXTOOLS.COM
5.Remettez le bouchon du réservoir d'essence.
6.Déplacez l'appareil à au moins 30 pieds (9,1 mètre)
de distance de l'endroit où vous avez rempli le
réservoir avant de démarrer le moteur.
Fig. 6a
Base of
Tank Spout
Base du bec
du réservoir

51WWW.SENIXTOOLS.COM
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Tâchez d’éviter qu’une bonne connaissance de ce
produit vous rende négligent. Rappelez-vous qu’il ne
suft qu’une fraction de seconde d’inattention pour
provoquer de graves blessures.
Faites fonctionner cet appareil uniquement dans un
espace extérieur bien ventilé. Les gaz d'échappement
de monoxyde de carbone peuvent être mortels dans un
espace conné.
Évitez de démarrer accidentellement l'appareil. Pour
éviter des blessures graves, l'opérateur et l'appareil
doivent être dans une position stable lorsque vous tirez
la corde du démarreur (schéma 10).
Ne démarrez et ne faites jamais fonctionner l'unité dans
une pièce ou un bâtiment fermé; respirer du monoxyde
de carbone provenant des gaz d'échappement peut
tuer.
Inspectez le produit avant chaque utilisation.
Remplacez les pièces endommagées. Vériez s'il n'y
a pas de fuite de carburant Vériez que toutes les
attaches sont en place et sécurisées. Remplacez les
pièces ssurées, ébréchées ou endommagées de
quelque façon que ce soit. Vériez que l'accessoire
de coupe est correctement installé et solidement
xé. Assurez-vous que la protection de l'accessoire
de coupe est correctement xé et dans la position
recommandée par le fabricant. Utilisez exclusivement
le type de l exible et non métallique recommandé
par le fabricant. N'utilisez jamais, par exemple, un
l métallique ou un câble métallique qui pourrait se
détacher et devenir un projectile dangereux.
Vériez la zone de travail avant chaque utilisation.
Enlevez tous les objets tels que les pierres, le verre
brisé, les clous, les ls métalliques ou les celles qui
pourraient être projetés ou coincés dans l'appareil.
Dégagez la zone en éloignant les enfants, les passants
et les animaux domestiques à l’extérieur d’un rayon
de 15 m: il existe toujours un risque de blessure par
projection d'objets en dehors de la zone de 15 m.
Demandez aux spectateurs de porter des lunettes de
protection.
Si quelqu'un approche, arrêtez immédiatement le
moteur. Dans le cas des appareils à lames, il y a un
risque supplémentaire que des personnes soient
Portez toujours des lunettes de sécurité avec des
protections latérales marquées conformes à la norme
ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez cet équipement.
Ne pas respecter cette consigne pourrait avoir pour
conséquence l'éjection d’objets dans vos yeux,
provoquant de possibles blessures graves.
N’utilisez pas des accessoires ou des pièces non
recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation
d’équipements ou d’accessoires qui ne sont pas
recommandés peut provoquer de graves dommages
corporels.
L'utilisation de cet équipement pourrait créer des
étincelles pouvant déclencher des incendies autour
d'une végétation sèche. Un pare-étincelles peut être
requis. L’opérateur doit contacter les services d’incendie
locaux pour connaître les lois ou règlements relatifs aux
exigences de prévention des incendies.
N'UTILISEZ PAS DE CARBURANT E85 DANS CE
PRODUIT. Il a été prouvé qu'un carburant contenant
plus de 10% d'éthanol peut endommager ce moteur et
annuler la garantie.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
ATTENTION :
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
L'utilisation d'un vieux carburant est la cause la plus
fréquente de problèmes de performance. Utilisez
uniquement de l'essence sans plomb fraîche et propre.
REMARQUE: Cet appareil est équipé d'un moteur à
quatre temps. NE mélangez PAS l'huile avec l'essence.
Dénition des carburants mélangés
Les carburants actuels sont souvent un mélange
d'essence et de composés oxygénés tels que l'éthanol,
le méthanol ou le MTBE (éther). Le carburant mélangé
à l'alcool absorbe l'eau. Une quantité aussi faible que
1% d'eau dans le carburant peut séparer le carburant
et l'huile, formant des acides une fois l'appareil stocké.
Utilisez TOUJOURS de l'essence fraîche (de moins de
30 jours).
REMARQUE : Jetez le vieux carburant conformément
aux réglementations fédérales, provinciales et locales.
Utilisation des carburants mélangés
Si vous utilisez un carburant mélangé
• Utilisez toujours de l’essence sans plomb
• Utilisez l'additif pour carburant STA-BIL® ou un type
équivalent
Utilisez un additif pour carburant, tel que le stabilisateur
de carburant STA-BIL ou un type équivalent, pour
empêcher la corrosion et minimiser les dépôts de
gomme. Ajoutez 0,8 oz. (23 ml) d’additif de carburant
par gallon de carburant, conformément aux instructions
gurant sur le récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs de
carburant directement dans le réservoir d'essence de
l'appareil.
UTILISATION DU CARBURANT APPROPRIE
Utilisation d'additifs de carburant

52 WWW.SENIXTOOLS.COM
NSTRUCTIONS D'ARRET
1. Relâchez le levier d'accélération et laissez le moteur
reprendre son régime de ralenti.
2. Appuyez et maintenez l'interrupteur Marche / Arrêt en
position d'arrêt (O) jusqu'à ce que le moteur s'arrête
complètement (schéma 7). Assurez-vous que le
système de coupe est arrêté avant de poser l'unité.
Throttle Control
On/Off Switch
(I = On / STOP = Off)
Throttle
Lockout
Fig. 7
Primer Bulb
Fig. 8
Choke
Fig. 9
Starting
Position
Throttle Control
Starter Rope Grip
Fig. 10
Interrupteur marche/arrêt
(I= marche / STOP = Arrêt)
Levier d'accélération
Poire
d'amorçage
Démarreur
Corde du
starter
Levier
d'accélération
Démarrage
Position
Accélérateur
Verrouillage
blessées par la lame en mouvement en cas de
coup brusque de la lame ou de toute autre réaction
inattendue de la scie.
1. Vériez le niveau d'huile. Référez-vous au
paragraphe "Vérication du niveau d'huile".
2. Remplissez le réservoir d’essence. Reportez-vous au
paragraphe "Remplissage du carburant"
REMARQUE: Il n'est pas nécessaire de mettre
l'appareil en marche. L'interrupteur marche / arrêt est
en position ON (I) à tout moment (schéma 7).
3. Appuyez et relâchez lentement la poire d'amorçage
10 fois (schéma 8).
4. Appuyez sur le bouton d'étranglement jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic (schéma 9).
5. Accroupissez-vous pour vous mettre en position de
démarrage (schéma 10).
REMARQUE: Le starter se désengage
automatiquement lorsque le déverrouillage et le levier
d'accélération sont actionnés.
6. Tirez la corde du démarreur avec un mouvement
contrôlé et régulier 5 fois pour démarrer le moteur
(schéma 10). Laissez le moteur chauffer pendant
30 à 60 secondes au ralenti avant d'augmenter la
vitesse de coupe.
7. Pour augmenter la vitesse de coupe du taille-haie,
maintenez le verrouillage de l'accélérateur enfoncé
d'une main, puis appuyez sur le levier d'accélération
avec l'autre main. Plus vous appuyez sur le levier
d'accélération, plus la vitesse de coupe sera
augmente (schéma 7).
REMARQUE: Le déverrouillage restera activé tant que
le levier d'accélération sera pressé.
REMARQUE: Pour éviter que le levier d'accélération
ne soit pressé accidentellement, cette unité dispose
d'un système de verrouillage. Le levier d'accélération
ne peut être pressé que si le verrouillage est également
désactivé.
SI... le moteur ne démarre pas, recommencez la
procédure de démarrage à l'étape 3.
SI... le moteur ne démarre pas après 3 tentatives :
Appuyez et maintenez le verrouillage d'accélération.
Pressez et maintenez appuyé le levier d'accélération
Tirez la corde du démarreur avec un mouvement
contrôlé et régulier jusqu'à ce que le moteur démarre.
SI... le moteur s'arrête alors que le levier d'accélération
est pressé, recommencez la procédure de démarrage à
l'étape 3.
SI LE MOTEUR EST CHAUD... recommencez la
procédure de démarrage à l'étape 4.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE

53WWW.SENIXTOOLS.COM
• Placez-vous en position de travail (schéma 11). Tenez-
vous droit(e). Ne vous penchez pas.
• Gardez les pieds écartés et fermes sur le sol.
• Tenez la poignée du manche de la main droite.
Gardez le bras droit légèrement plié.
• Tenez la poignée avec la main gauche. Gardez le bras
gauche tendu.
• Tenez l'appareil au niveau de la taille.
• Positionnez la tête de coupe à quelques pouces du
sol.
• Veillez à maintenir toutes les parties de votre corps
éloignées du mécanisme de coupe en rotation et des
surfaces chaudes.
• Pour éloigner les débris coupés de votre corps, faites
pivoter, si possible, le taille-haie dans un mouvement
de coupe de gauche à droite. Il y a une èche en
relief sur le dessus du carter de protection indiquant la
direction de gauche à droite du taille-haie.
FONCTIONNEMENT
Portez toujours une protection pour les yeux, les
oreilles, les mains, les pieds et le corps an de
réduire les risques de blessures lors de l'utilisation de
cet appareil. Veillez à maintenir toutes les parties de
votre corps éloignées du mécanisme de coupe et des
surfaces chaudes.
Pour éviter des blessures graves, évitez tout contact du
moteur avec le bras lors de l'utilisation de l'appareil. Le
moteur peut devenir extrêmement chaud.
Lors de la coupe autour d'arbres, de poteaux, de
clôtures, etc., faites pivoter l'appareil de sorte que la
tête de coupe soit positionnée sur un angle de 30 ° par
rapport au sol (schéma 12).
Entretien du l de coupe
Les surfaces dures, telles que les trottoirs, peuvent
provoquer l'usure rapide ou la rupture du l de coupe.
• Vériez fréquemment la longueur du l de coupe.
Remplacez le l de coupe si nécessaire. Référez-vous
au paragraphe "Remplacement du l de coupe".
• NE forcez PAS l'appareil. Procédez à des coupes peu
profondes avec autant de passages que nécessaire
pour atteindre la profondeur souhaitée. Coupez à un
rythme lent et régulier.
Cet appareil est muni d'une bobine à avancement du
l par secousse Le l de coupe peut être libéré de la
bobine sans arrêter le moteur. Pour libérer plus de l,
tapez légèrement le bouton de déclenchement du l sur
le sol (schéma 13) tout en faisant fonctionner l'appareil
à grande vitesse. Pour de meilleurs résultats, tapez le
bouton de déclenchement sur un sol nu ou dur. Tenter
de libérer le l dans des hautes herbes peut faire caler
le moteur.
REMARQUE : Ne posez pas la tête de coupe sur le sol
lorsque l'appareil est en marche.
Chaque fois que vous tapez sur le bouton de
déclenchement, un l de coupe d'environ 1 pouce (25,4
mm) est relâché.
• Évitez les surfaces chaudes en gardant toujours l'outil
éloigné de votre corps.
• Coupez toutes les herbes de haut en bas. Cela
empêchera l'herbe de s'enrouler autour du boîtier du
manche et de la tête, car cela pourrait causer des
dommages dus à une surchauffe.
• Si de l'herbe s'enroule autour de la tête de coupe,
ARRÊTEZ LE MOTEUR, débranchez le l de la
bougie et retirez l'herbe.
• Utilisez la pointe pour couper l’herbe; ne forcez pas la
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
MAINTIEN DE L’APPAREIL
COUPE DECORATIVE
RÉGLAGE DU FIL DE COUPE
CONSEILS DE COUPE
Fig. 11
Fig. 12
Bump Knob
Fig. 13
tête dans l’herbe non coupée.
• Évitez les arbres, les eurs, les pierres, les murs et
autres objets qui pourraient casser le l.
• Vériez et alimentez le l régulièrement pour maintenir
la largeur de coupe et des performances optimales.
Bouton de
déclenchement

54 WWW.SENIXTOOLS.COM
N'enlevez pas et ne modiez pas l'assemblage du l
de coupe. Une longueur excessive de l entraînera
une surchauffe de l'unité. Cela pourrait entraîner des
blessures graves ou endommager l'appareil.
REMARQUE: Gardez toujours le l de coupe
complètement étiré. La libération du l devient plus
difcile lorsque le l de coupe est plus court.
• Pour éloigner les débris, inclinez légèrement la tête
de coupe vers la droite. Si possible, balancez le
taille-haie dans un mouvement de coupe de gauche
à droite. Il y a une èche en relief sur le dessus du
carter de protection indiquant la direction de gauche à
droite du taille-haie.
• Ne coupez pas des herbes humides ou mouillées.
REMARQUE : Une rupture du l se produira :
• lorsque des matières étrangères se coincent dans la
tête de coupe
• lorsque le l devient usé
• si vous tentez de couper une végétation épaisse
• si la tête de coupe heurte des objets tels que des murs
ou des poteaux de clôture
ATTENTION:
CONSEILS POUR OBTENIR DE MEILLEURS
RÉSULTATS

55WWW.SENIXTOOLS.COM
1. Poussez les languettes sur le côté du
porte-bobine et tirez pour l'enlever. (Fig. 14).
2. Installez le ressort, la rondelle et la bobine
rembobinée, en vous assurant que les ls
sont capturés dans les fentes de maintien
de la nouvelle bobine.
REMARQUE : Assurez-vous que les extrémités
des ls s’étendent sur environ 152 mm (6 po).
3. Installez la nouvelle bobine de sorte que les
extrémités des ls s'alignent avec les
œillets dans la tête de coupe puis insérez extrémités
des ls dans les œillets.
4. Tirez sur les ls sortant de la tête de coupe pour
libérer les cordes des fentes de
la bobine.
5. Installez le porte-bobine en appuyant sur les
languettes dans les fentes et en
poussant la bobine vers le bas jusqu'à ce que le
porte-bobine s'enclenche. (Fig. 14).
1. Retirez la bobine de la tête de coupe.
2. Retirez le l usé de la bobine. Utilisez un chiffon
propre pour nettoyer la surface de la tête de coupe.
3. Coupez une longueur de 15 pieds (4,5 m) du l de
coupe de 0,095 pouces (2,4 mm) de diamètre.
4. Pliez le l au milieu et insérez le coude dans la fente
de maintien de la bobine (schéma 15).
5. Enroulez le l uniformément et fermement autour de
la bobine (schéma 16).
6. Positionnez les ls dans les fentes de maintien de la
bobine (schéma 14).
7. Installez la bobine dans la tête de coupe. Référez-
vous au paragraphe "Remplacement de la bobine"
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
(BOBINE A AVANCEMENT)
ENTRETIEN
Pour éviter de graves blessures, arrêtez toujours le
moteur et laissez-le refroidir avant de nettoyer ou de
procéder à un entretien sur l'appareil. N'effectuez
jamais de nettoyage ou d'entretien lorsque l'appareil est
en marche. Débranchez le l de la bougie pour éviter
que l'appareil ne démarre accidentellement.
Portez des vêtements de protection et respectez toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
N'utilisez jamais de ls, chaînes ou câbles renforcés de
métal. Ceux-ci pourraient se détacher et devenir des
projectiles dangereux.
Utilisez le l de coupe uniquement de la façon décrite
dans les spécications. L'utilisation d'autres types de ls
de coupe pourraient provoquer une surchauffe ou une
panne de l'unité.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Fig. 14
Washer
Spring
Eyelet
Eyelet
Holding Slots
Tabs
Spool
Retainer
Holding Slot
Split Wall
Fig. 15
Fig. 16
Œillet
Ressort
Rondelle
Bobine
Dispositif
de maintien
Fente de
maintien
Paroi
fendue
Fentes de
maintien
Œillet
Languettes

56 WWW.SENIXTOOLS.COM
Coupez un l de 16,25 pouces de longueur et de 0,095
pouces (2,4 mm) de diamètre et insérez-le à travers la
tête de coupe (schéma 17).
REMARQUE: Pour éviter les vibrations, assurez-
vous que les ls soient de longueur égale quand ils
ressortent de chaque côté de la tête de coupe.
REMARQUE: Plusieurs ls noirs en spirale d'une
longueur de 16,25 pouces et 0,130 pouces (3,3 mm)
de diamètre sont fournis avec ce taille-haie. Ce l est
conçu pour couper les mauvaises herbes plus grandes
et les broussailles légères.
Effectuez ces procédures d'entretien requises selon la
fréquence indiquée dans le tableau. Ces procédures
devraient également faire partie de toute mise au point
saisonnière.
REMARQUE: Certaines procédures d'entretien peuvent
nécessiter des outils ou des compétences spéciques.
Si vous avez besoin d’une assistance supplémentaire,
apportez l'appareil chez un revendeur qualié.
REMARQUE: L'entretien, le remplacement ou la
réparation des dispositifs et du système antipollution
peuvent être effectués par un revendeur qualié.
REMARQUE: Veuillez lire la déclaration de la Californie
/ EPA fournie avec l'unité pour obtenir une liste
complète des termes et de la couverture des dispositifs
de contrôle des émissions, tels que le pare-étincelles, le
silencieux, le carburateur, etc.
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
(FIL FIXE)
PROGRAMME D'ENTRETIEN
CHANGEMENT DE LA TÊTE DE COUPE
D'AVANCEMENT DU FIL À FIL FIXE
VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILE
Vérier le niveau d'huile
Ajouter de l'huile
1. Insérez la clé Torx dans le trou de verrouillage situé
en haut de la boîte de vitesses (schéma 18).
2. Appliquez une légère pression sur la clé tout en
tournant la tête d'avancement du l dans le sens des
aiguilles d'une montre. À un moment donné, vous
allez sentir la tête s'enclencher dans la clé lorsque
l'extrémité de la clé se glisse dans l'encoche du
collier.
3. Continuez à tourner la tête dans le sens des aiguilles
d'une montre pour dévisser et retirer la tête de
l'arbre.
4. Vissez la tête xe dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre sur l'arbre jusqu'à ce qu'elle soit bien
serrée (schéma 18a). Retirez la clé Torx du trou de
verrouillage.
5. Pour réinstaller la tête d'avancement du l, suivez les
instructions précédentes dans l'ordre inverse.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Placez l'appareil sur une surface plane et horizontale,
telle qu'un établi ou une table. Le carter de la tête de
coupe doit pendre sur le côté an que le moteur reste
nivelé (schéma 19).
REMARQUE: Si vous ne maintenez pas le moteur
nivelé, cela pourrait entraîner une lecture incorrecte du
niveau d'huile.
3. Dévissez le bouchon du réservoir d'huile. Le niveau
d'huile doit être visible sur le premier letage du
réservoir d'huile (schéma 20). Si le niveau d'huile
est trop bas, ajoutez de l'huile. Reportez-vous au
paragraphe "Ajouter de l'huile".
1. Nettoyez la zone autour du bouchon de remplissage
d'huile (schéma 20) pour empêcher les débris de
pénétrer dans l'orice de remplissage d'huile.
2. Dévissez le bouchon du réservoir d'huile.
3. Ajoutez de l'huile dans l'orice de remplissage d'huile
jusqu'à ce que le niveau d'huile soit visible sur le
premier letage du réservoir d'huile (schéma 20).
FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS
Toutes les 10
heures
• Nettoyez et huilez à nouveau le ltre
à air. Reportez-vous au paragraphe
"Entretien du ltre à air"
Toutes les 20
heures
• Changez l'huile. Reportez-vous au
paragraphe "Changement de l'huile".
Après les 10
premières
heures puis
après 38
heures
• Faites vérier le dégagement du bras
oscillant par un revendeur qualié.
• Vériez l’état et l’écartement de
la bougie. Reportez-vous au
paragraphe "Entretien de la bougie
d'allumage".
Fig. 17
Torx Wrench
Fig. 18
Locking Hole
Vériez le niveau d'huile avant chaque utilisation. Il est
très important de maintenir le bon niveau d'huile.
NE remplissez PAS trop le réservoir d'huile.
Un remplissage excessif entraînera une trop grande
quantité d'huile dans le carter du moteur et pourrait
générer de la fumée ou des émanations pouvant
blesser l'utilisateur.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Clé Torx
Trou de
verrouillage

57WWW.SENIXTOOLS.COM
• Si le niveau d'huile est trop élevé, renversez
l'appareil et vidangez l'excès d'huile dans un récipient
approprié.
4. Essuyez toute huile qui pourrait avoir été renversée.
5. Assurez-vous que le joint torique est en place sur le
bouchon du réservoir d'huile (schéma 21).
6. Replacez le bouchon sur le réservoir d'huile.
CHANGEMENT D'HUILE
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
L'huile de moteur usée est considérée comme un
déchet spécial et doit être éliminée conformément
à la réglementation locale sur la protection de
l'environnement.. Ne jetez pas l'huile dans une
poubelle, un égout, la terre, etc.
NE remplissez PAS trop le réservoir d'huile.
Un remplissage excessif entraînera une trop grande
quantité d'huile dans le carter du moteur et pourrait
générer de la fumée ou des émanations pouvant
blesser l'utilisateur.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Changez l'huile lorsque le moteur est encore chaud.
L'huile s'écoulera librement et emportera plus
d'impuretés.
1. Nettoyez la zone autour du bouchon de remplissage
d'huile (schéma 20) pour empêcher les débris de
pénétrer dans l'orice de remplissage d'huile.
2. Dévissez le bouchon du réservoir d'huile.
3. Inclinez l'appareil verticalement pour verser l'huile
hors de l'orice de remplissage d'huile dans un
6. Essuyez toute huile qui pourrait avoir été renversée.
7. Assurez-vous que le joint torique est en place sur le
bouchon du réservoir d'huile (schéma 21).
Si le ltre à air n'est pas entretenu, les performances
peuvent être médiocres ou le moteur endommagé de
manière permanente. La défaillance du moteur due à
un mauvais entretien du ltre à air n'est pas couverte
par la garantie du produit.
Nettoyage du ltre à air
1. Refermez le couvercle du réservoir. Retirez le
couvercle du ltre à air hors du boîtier du ltre
(schéma 23).
2. Retirez le ltre à air hors du boîtier du ltre.
3. Lavez le ltre à air dans du détergent et de l'eau.
Rincez soigneusement le ltre à air et laissez-le
sécher.
4. Réinstallez le ltre à air dans son boîtier
(schéma 23).
REMARQUE: L'utilisation de l'unité sans le ltre à air et
le couvercle du ltre à air ANNULERA la garantie.
5. Insérez la languette du couvercle du ltre à air
dans le trou du boîtier du ltre à air. Repoussez le
couvercle du ltre à air sur le boîtier du ltre à air.
Insérez la vis du couvercle dans le couvercle du
ltre à air. Serrez la vis du couvercle pour xer le
couvercle du ltre à air (schéma 23).
REMARQUE: Ne serrez pas trop car cela pourrait
dénuder la vis.
Fig. 19
Fig. 20
Oil Visible on
First Thread
Fig. 21
O-ring
Fig. 22
Huile visible sur
le premier letage
Joint torique
récipient (schéma 22). Laissez sufsamment de
temps pour tout vidanger.
REMARQUE: Jetez l'huile usée conformément aux
réglementations fédérales, provinciales et locales.
4. Essuyez toute huile qui pourrait avoir été renversée.
5. Versez 2,03 . oz. (60 ml) d'huile SAE 30 dans
l'orice de remplissage du réservoir.

58 WWW.SENIXTOOLS.COM
Si le moteur ne tourne pas correctement au ralenti :
1. Démarrez le moteur. Reportez-vous au paragraphe
"Démarrage et arrêt".
2. Relâchez le levier d'accélération et laissez le moteur
reprendre son régime de ralenti.
• Si le moteur s'arrête, augmentez la vitesse du ralenti.
Utilisez un petit tournevis cruciforme pour faire
tourner la vis de ralenti dans le sens des aiguilles
d'une montre, 1/8 de tour à la fois, jusqu'à ce que le
moteur tourne au ralenti (schéma 24).
• Si la tête de coupe tourne lorsque le moteur tourne
au ralenti, réduisez le régime du ralenti. Tournez la
vis de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, 1/8 de tour à la fois, jusqu'à ce que la tête de
coupe s'arrête de bouger (schéma 24).
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez
fermement le soufet de la bougie et retirez-le de la
bougie.
2. Nettoyez autour de la bougie. Retirez la bougie de
la culasse avec une douille de 5/8 pouces, en la
tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
REMARQUE: Une clé à bougie 5/8-pouce est fournie
avec ce taille-haie.
3. Inspectez la bougie d'allumage. Si la bougie est
ssurée, encrassée ou sale, remplacez-la par une
pièce de rechange #AM5RC ou une bougie de type
équivalent.
4. Utilisez une jauge d'épaisseur pour régler l'entrefer
à 0,025 pouce - 0,31 pouce (0,6 mm - 0,8 mm)
(schéma 25).
5. Installez la bougie dans la culasse. Serrez la bougie
avec une douille de 5/8 pouces, en la tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle
soit bien ajustée.
REMARQUE : Si vous utilisez une clé dynamométrique,
serrez-la à : 18 N m (159 in. lb.). Ne la vissez pas trop.
6. Rattachez le capuchon de la bougie.
RÉGLAGE DE LA VITESSE AU
RALENTI
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
D'ALLUMAGE
La tête de coupe bouge lors du réglage du ralenti.
Portez un équipement de protection et éloignez tous
les passants, les enfants et les animaux domestiques
de plus de 15 mètres. Effectuez les réglages avec
l’appareil soutenu d'une main an que la tête de coupe
ne touche pas le sol ni aucun objet.
Gardez toutes les parties de votre corps éloignées de
la tête de coupe et du silencieux. Si ces instructions
ne sont pas respectées, cela pourrait entraîner des
blessures graves.
Ne retirez pas la bougie quand le moteur est chaud.
Ne sablez pas, ne grattez pas et ne nettoyez pas les
électrodes des bougies. Les grains dans le moteur
pourraient endommager le cylindre.
L'accessoire de coupe ne doit pas bouger lorsque
l'appareil est en vitesse ralentie. Tournez la vis de
vitesse de ralenti dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour réduire le régime du ralenti et
arrêter l'accessoire de coupe, ou contactez le service
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
Fig. 24
Idle Speed Screw
Primer Bulb
Fig. 25
(0.025 in. - 0.31 in.)
0.60 mm - 0.80 mm
Cover Screw
Air Filter
Cover
Air Filter
Housing
Air Filter
Fig. 23
Filtre à air
Vis de ralenti
Poire d'amorçage
Boîtier
du ltre
à air
Couvercle du
ltre à air
Capuchon
de vis
client pour effectuer les réglages et cesser l'utilisation
jusqu'à ce que la réparation soit effectuée. Si l'outil de
coupe tourne au ralenti, vous risquez de vous blesser
gravement.

59WWW.SENIXTOOLS.COM
• Ne stockez jamais l'appareil s'il est encore alimenté
en carburant dans un endroit où les vapeurs peuvent
atteindre une amme nue ou une étincelle.
• Laissez le moteur refroidir avant de ranger l'appareil.
• Verrouillez l’unité pour éviter toute utilisation non
autorisée ou des dommages.
• Rangez l'appareil dans un endroit sec et bien ventilé.
• Rangez l'appareil hors de portée des enfants.
Entreposage à court terme (1 à 2 semaines)
L'appareil doit toujours être rangé en position
horizontale. Si ce n'est pas possible, rangez l'appareil
verticalement avec le moteur en haut.
Entreposage à long terme
1. Retirez le bouchon du réservoir, inclinez l'appareil et
vidangez le carburant dans un récipient approuvé.
Remettez le bouchon du réservoir d'essence.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce
qu'il cale. Cela garantit que tout le carburant a été
vidé du carburateur.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et
versez 5 gouttes d'huile moteur de haute qualité dans
le cylindre. Tirez lentement sur la corde du démarreur
pour distribuer l'huile. Réinstallez la bougie.
4. Nettoyez soigneusement l'appareil et inspectez-
le pour vous assurer qu'il ne contient pas de
pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou
remplacez les pièces endommagées et resserrez les
vis, écrous ou boulons desserrés.
5. L'appareil doit toujours être rangé en position
horizontale. S'il n'est pas possible de le placer
horizontalement, rangez l'appareil verticalement avec
le moteur en haut.
Préparation de l'appareil pour une utilisation après
une longue période d'entreposage
1. Enlevez la bougie d'allumage. Inclinez l'appareil et
vidangez toute l'huile du cylindre dans un récipient
approuvé. Réinstallez la bougie.
2. Changez l'huile. Reportez-vous au paragraphe
"Changement de l'huile".
REMARQUE: N'utilisez pas de carburant stocké depuis
plus de 30 jours. Jetez le vieux carburant conformément
aux réglementations fédérales, provinciales et locales.
NETTOYAGE
ENTREPOSAGE
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
Pour éviter de graves blessures,arrêtez toujours le
moteur et laissez-le refroidir avant de nettoyer ou de
procéder à un entretien sur l'appareil.
Utilisez une petite brosse pour nettoyer l'extérieur de
l'appareil. N'utilisez pas de détergents puissants. Les
nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques
comme le pin et le citron et les solvants tels que le
kérosène peuvent endommager le plastique. Essuyez
toute humidité avec un chiffon doux.
AVERTISSEMENT:
TRANSPORT
L'appareil doit toujours être transporté en position
horizontale. Si ce n'est pas possible, transportez
l'unité verticalement avec le moteur en haut. Sécurisez
le manche du taille-haie pour éviter tout dommage
pendant le transport.

60 WWW.SENIXTOOLS.COM
GUIDE DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR NE DEMARRE PAS
Le réservoir de carburant est vide. Fill the fuel tank with fresh fuel
La poire d'amorçage n'a pas été pressée
sufsamment.
Appuyez 10 fois sur la poire d'amorçage.
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) Videz le réservoir de carburant et ajoutez du carburant frais.
La bougie est encrassée. Remplacez la bougie.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS AU RALENTI
Le ltre à air est encrassé. Lavez ou remplacez le ltre à air.
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) Videz le réservoir de carburant et ajoutez du carburant frais.
LE MOTEUR N'ACCELERE PAS
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) Videz le réservoir de carburant et ajoutez du carburant frais.
La tête de coupe est obstruée d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez la tête de coupe
Le ltre à air est encrassé. Lavez ou remplacez le ltre à air.
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) Videz le réservoir de carburant et ajoutez du carburant frais.
Le ltre à air est encrassé. Lavez ou remplacez le ltre à air.
La bougie est encrassée. Remplacez la bougie.
Si une assistance supplémentaire est requise, apportez l'appareil à un revendeur qualié.
PROBLÈME SOLUTION

61WWW.SENIXTOOLS.COM
DESCRIPTION DES PIÈCES
Pour obtenir des pièces de rechange, envoyez un e-mail à: [email protected].
N° Pièce # Description Qté
1 103001000297 Tête du moteur 1
2 201999001337 Tube xe 1
3 207310100743 Vis 1
4 207320100013 Écrou hexagonal 2
5 199999001314 - 1
6 199004000604
Assemblage de la
poignée
1
6-1 207310100263 Vis 6
6-2 202024002102 Manche à main 1
6-3 199081000107 Assemblage du câble 1
6-4 199999001152 Fil d'arrêt 1
6-5 207180200023 Interrupteur 1
6-6 202024002101 Manche à main 1
6-7 202042000207 Levier de conduite 1
6-8 202004000897 Gâchette 1
6-9 303000003 Couvercle du l 1
6-10 207019900345 Ressort de rappel 1
6-11 202999001491 Cercle de contrôle 1
7 201024000009 Bague de harnais 1
8 208008000051 Harnais 1
9 199004000605
Assemblage de la
poignée
1
9-1 202028000109 Molette 1
N° Pièce # Description Qté
9-2 202999001665 Poignée avant 1
9-3 201026000343 Manche 1
9-4 202024002114 Manche à main 1
9-5 202004000898 Gâchette 1
9-6 207199900105
Goupille de support
central
1
10 202028000102 Molette 1
11 199048000132
Assemblage de
l'écran du carter
1
11-1 202012000417 Carter 1
11-2 201057000219 Loquet 1
11-3 207310101121 Vis 1
11-4 201045000165 Lame 1
12 202023000077 Prise 1
13 199999001284
Assemblage du tuyau
de connexion avant
1
14 207310100738 Vis 1
15 199999001283
Assemblage du boîtier
de vitesse
1
16 201999001339 Plateau xe 1
17 199023000066
Assemblage de la tête
du coupe-bordures
1
18 208008000040 Clé 1
19 207179900014 Gâchette 1
20 202999001673 Cuve à huile 1

62 WWW.SENIXTOOLS.COM
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE À TROIS ANS
Limitations supplémentaires
Garantie limitée de 3 ans sur tous les équipements à essence de la série Senix 4QL.
Ce produit Senix est garanti DURANT TROIS ANS à compter de la date d'achat d'origine, contre les défauts de
matériaux ou de fabrication sur les outils. Le produit défectueux sera réparé gratuitement. * Cette garantie ne
couvre pas l'usure normale des pièces et des composants tels que la chaîne de coupe, la ligne ou les lames, et
cette garantie ne couvre pas les frais de transport du produit pour la garantie ou l'entretien.
Toute garantie implicite accordée en vertu de la loi de l'État, y compris les garanties de qualité marchande ou
d'adéquation à un usage particulier, est limitée à trois ans à compter de la date d'achat des outils électriques et
des chargeurs et à sept ans à compter de la date d'achat des batteries. Le fabricant n'est pas responsable des
dommages directs, indirects, accessoires ou consécutifs. Certains états et provinces n'autorisent pas les limitations
sur la durée d'une garantie implicite et / ou n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires,
et dans ce cas, les restrictions décrites précédemment ne s'appliquent pas. Cette garantie vous donne des droits
légaux spéciques, et vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état à l'autre ou d'une province
à l'autre.
YAT USA décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile résultant d'une utilisation abusive ou
non conforme à une utilisation et une maintenance correctes de la machine telles que décrites dans le manuel
d'instructions.
YAT USA n'est pas responsable des dommages directs, indirects, accessoires ou consécutifs.
Après l'achat, le fabricant recommande un entretien approprié de la machine et de lire le manuel d'instructions
avant d'utiliser la machine.
* Un reçu d'achat original peut être exigé comme preuve d'achat.
Pour le service à la clientèle, contactez-nous gratuitement au 1-800-261-3981 ou sur Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 9048 E Bahia Dr, suite 105, Scottsdale, AZ 85260
La garantie est sujette aux conditions suivantes :
• La garantie s'applique à l'acheteur original au détail et n'est pas transférable *
Enregistrement de la garantie sur www.senixtools.com
• L'outil n'a pas été utilisé incorrectement, abusé, négligé, altéré, modié ou réparé par quiconque autre qu'un
centre d'entretien autorisé.
• Seuls les accessoires Senix authentiques ont été utilisés avec ou sur ce produit.
• L'outil a été soumis à une usure normale
• L'outil n'a pas été utilisé à des ns commerciales ou professionnelles
• L'outil n'a pas été utilisé à des ns locatives
• Cette garantie ne couvre que les défauts résultant d'une utilisation normale et ne couvre pas les
dysfonctionnements, défaillances ou défauts résultant d'une utilisation incorrecte, d'un abus (surcharge du
produit, exposition à l'eau ou à la pluie), d'une négligence ou d'un défaut d'installation, d'entretien ou de stockage.
Pour localiser votre fournisseur de services Senix le plus proche, appelez gratuitement le 800-261-3981 ou
envoyez-nous un e-mail sur [email protected].

63WWW.SENIXTOOLS.COM

64 WWW.SENIXTOOLS.COM
