Senix CSX6-M X6 60V Max 16" Cordless Chainsaw

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CSX6-M photo

User Manual

This is the main product document for model CSX6-M. Additionally, the document applies to other Senix models: 843212100454

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
EnglishSENIXTOOLS.COM
• SAFETY
• ASSEMBLY
• OPERATION
• MAINTENANCE
• WARRANTY
CAUTION: Before using this tool, please read this manual completely,
and follow all operating safety measures.
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
For customer support, please call 1-800-261-3981 or email us at [email protected]
Instruction Manual
Model: CSX6-M
CSX6-M1
CORDLESS CHAINSAW
background
EN - 2
SENIXTOOLS.COM
SAFETY &
INTERNATIONAL
SYMBOLS
Explanation of Safety & international symbols
describes safety and international symbols
and pictographs that may appear on this
product. Read the operator’s manual for
complete safety, assembly, operating and
maintenance and repair information.
Caution / Warning.
WARNING - To reduce the risk of
injury, user must read instruction
manual.
Wear eye, ear and head protection.
Wear a dust mask.
Wear safety footwear.
Wear protective gloves.
Wear respiratory protection.
Wear tight-fitted protective
clothes.
Use appropriate protection for
foot-leg and hand-arm.
Do not expose the product to rain
or wet conditions.
Do not smoke in the work area,
around the product and in the
vicinity of flammable materials!
TABLE OF CONTENTS
SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS ..............2
SAFETY INSTRUCTIONS .........................................3
KNOW YOUR UNIT .....................................................8
SPECIFICATIONS* .....................................................9
ASSEMBLY ...................................................................9
OPERATION ................................................................. 11
MAINTENANCE .........................................................15
TROUBLE SHOOTING ............................................. 16
WARRANTY ................................................................ 17
Kickback! Tip contact may cause
the guide bar to move suddenly
upward and backwards what may
cause serious injury to user.
Beware of chain saw kickback and
avoid contact with bar tip.
Always use the product with two
hands. Do not use one hand when
operating the product.
Objects thrown by the product
could hit the user or other
bystanders. Always ensure that
other people and pets remain at
a safe distance from the product
when it is in operation. In general,
children must not come near the
area where the product is.
Correct direction of cutting-teeth.
Chain brake (the
symbol
shows the position in which the
brake is released)
No load speed (Max.)
Chain & Bar length
Chain speed (Max.)
Mexican Certification Mark
Class II equipment (Charger)
Power tools that are no longer
usable and defective or used
battery packs/batteries, must be
collected separately and disposed
of in an environmentally correct
manner.
background
3 - EN
SENIXTOOLS.COM
SAFETY INSTRUCTIONS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING!
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications, provided
with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term "power tool" in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work Area Safety
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2) Electrical Safety
a. Battery charger plugs must match
the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e. If operating a battery charger in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal Safety
a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpect-
ed situations.
f. Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g. If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h. Do not let familiarity gained from fre-
quent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety prin-
ciples. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
4) Power Tool Use And Care
a. Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application.
The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch
background
EN - 4
SENIXTOOLS.COM
does not turn it on and off.
Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools.
Such
preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e. Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use.
Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g. Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed.
Use of the power tool for oper-
ations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
Slip-
pery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
5) Battery Tool Use And Care
a. Recharge only with the charger speci-
fied by the manufacturer.
A charger that
is suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
b. Use power tools only with specifically
designated battery packs.
Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c. When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to anoth-
er.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additional-
ly seek medical help.
Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
e. Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified.
Damaged or mod-
ified batteries may exhibit unpredictable
behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
f. Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature.
Exposure
to fire or temperature above 130°C may
cause explosion.
NOTE The temperature
"130 °C" can be replaced by the tempera-
ture "265 °F".
g. Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or tool out-
side the temperature range specified in
the instructions.
Charging improperly or at
temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the
risk of fire.
WARNING!
Use only with SENIX X6 battery:B30X6/
B40X6/B60X6/B80X6/B120X6.
And chargers: CHX6-L/CHQX6/CHQX6-M/
CHDX6-M.
6) Service
a. Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
b. Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or autho-
rized service providers.
CHAIN SAW SAFETY
WARNINGS
Keep all parts of the body away from
the saw chain when the chain saw is
operating. Before you start the chain
saw, make sure the saw chain is not
contacting anything. A moment of
inattention while operating chain saws may
cause entanglement of your clothing or
body with the saw chain.
background
5 - EN
SENIXTOOLS.COM
Always hold the chain saw with your
right hand on the rear handle and your
left hand on the front handle. Holding
the chain saw with a reversed hand
configuration increases the risk of personal
injury and should never be done.
Hold the chain saw by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain
may contact hidden wiring. Saw chains
contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the chain saw "live'" and
could give the operator an electric shock.
Wear eye protection. Further protective
equipment for hearing, head, hands,
legs and feet is recommended. Adequate
protective equipment will reduce personal
injury from flying debris or accidental
contact with the saw chain.
Do not operate a chain saw, on a ladder,
from a rooftop, or any unstable support.
Operation of a chain saw in this manner
could result in serious personal injury.
Always keep proper footing and operate
the chain saw only when standing on
fixed, secure and level surface. Slippery
or unstable surfaces such as ladders may
cause a loss of balance or control of the
chain saw.
When cutting a limb that is under
tension be alert for spring back. When
the tension in the wood fibres is released
the spring loaded limb may strike the
operator and/or throw the chain saw out of
control.
Use extreme caution when cutting brush
and saplings. The slender material may
catch the saw chain and be whipped toward
you or pull you off balance.
Carry the chain saw by the front handle
with the chain saw switched off and
away from your body. When transporting
or storing the chain saw always fit the
guide bar cover. Proper handling of the
chain saw will reduce the likelihood of
accidental contact with the moving saw
chain.
Follow instructions for lubricating, chain
tensioning and changing accessories.
Improperly tensioned or lubricated chain
may either break or increase the chance for
kickback.
Cut wood only. Do not use chain saw for
purposes not intended. For example:
do not use chain saw for cutting metal,
plastic, masonry or non-wood building
materials. Use of the chain saw for
operations different than intended could
result in a hazardous situation.
Do not attempt to fell a tree until you
have an understanding of the risks and
how to avoid them. Serious injury could
occur to the operator or bystanders while
felling a tree.
Do not operate a chain saw in a tree
unless you have been specifically
trained to do so. Operation of a chain
saw in a tree without proper training could
increase the risk of serious personal injury.
Follow all instructions when clearing
jammed material, storing or servicing
the chain saw. Make sure the switch
is off and the battery pack is removed.
Unexpected actuation of the chain saw
while clearing jammed material or servicing
may result in serious personal injury.
background
EN - 6
SENIXTOOLS.COM
CAUSES AND OPERATOR
PREVENTION OF KICKBACK:
Kickback may occur when the nose or tip of
the guide bar touches an object, or when the
wood closes in and pinches the saw chain in
the cut.
Tip contact in some cases may cause a
sudden reverse reaction, kicking the guide bar
up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the
guide bar may push the guide bar rapidly back
towards the operator.
Either of these reactions may cause you to
lose control of the saw which could result in
serious personal injury. Do not rely exclusively
upon the safety devices built into your saw.
As a chain saw user, you should take several
steps to keep your cutting jobs free from
accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and
fingers encircling the chain saw handles,
with both hands on the saw and position
your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Kickback forces can
be controlled by the operator, if proper
precautions are taken. Do not let go of the
chain saw.
Do not overreach and do not cut above
shoulder height. This helps prevent
unintended tip contact and enables better
control of the chain saw in unexpected
situations.
Only use replacement bars and chains
specified by the manufacturer. Incorrect
replacement bars and chains may cause
chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening
and maintenance instructions for the
saw chain. Decreasing the depth gauge
height can lead to increased kickback.
ADDITIONAL SAFETY
WARNINGS FOR OPERATION
Always remove the battery pack before
assembling, adjusting or cleaning, and
before leaving the machine unattended for
any period.
Checking the completeness, assembly and
setting of the chain saw (see details below)
before start to work. Repeat the checking
regularly during your work.
It is recommended that the unexperienced
user should have practical instruction in
the use of the chainsaw and the protective
equipment from an experienced operator.
The initial practice should be cutting logs
on a saw horse or cradle.
This tool is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the equipment by
a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the equipment.
Children and juveniles, with the exception
of apprentices older than 16 years and
under supervision, may not operate the
chain saw. The same applies for persons
who do not or do not sufficiently know how
to handle the chain saw.
The operating instructions should always
be ready to hand. Persons unfit or tired
must not operate the chain saw.
Wait until the chain has come to a standstill
completely before placing it down.
VIBRATION AND NOISE
REDUCTION
To reduce the impact of noise and vibration
emission, limit the time of operation, use low-
vibration and low-noise operating modes as
well as wear personal protective equipment.
Take the following points into account to
minimise the vibration and noise exposure
risks.
1. Only use the product as intended by its
design and these instructions.
2. Ensure that the product is in good condition
and well maintained.
3. Use correct attachments for the product
and ensure they are in good condition.
4. Keep tight grip on the handles/grip surface.
5. Maintain this product in accordance
with these instructions and keep it well
lubricated (where appropriate).
6. Plan your work schedule to spread any high
vibration tool use across a longer period of
time.
7. Prolonged use of the product exposes the
user to vibrations that can cause a range
of conditions collectively known as hand-
background
7 - EN
SENIXTOOLS.COM
arm vibration syndrome (HAVS) e.g. fingers
going white; as well as specific diseases
such as carpal tunnel syndrome.
To reduce this risk when using the product,
always wear protective gloves and keep
your hands warm.
The symptoms of HAVS include any
combination of the following: Tingling
and numbness in the fingers; Not being
able to feel things properly; Loss of
strength in the hands; Fingers going white
(blanching) and becoming red and painful
on recovery (particularly in the cold and
wet, and probably only in the tips at first).
Seek medical advice immediately if such
symptoms are experienced.
EMERGENCY
Familiarize yourself with the use of this
product by means of this instruction
manual. Memorize the safety directions
and follow them to the letter. This will help
to prevent risks and hazards.
1. Always be alert when using this product,
so that you can recognize and handle
risks early. Fast intervention can prevent
serious injury and damage to property.
2. Switch off the product and remove the
battery pack if there are malfunctions.
Have the product checked by a qualified
professional and repaired, if necessary,
before you operate it again.
RESIDUAL RISKS
Even if you are operating this product
in accordance with all the safety
requirements, potential risks of injury and
damage remain. The following dangers can
arise in connection with the structure and
design of this product:
1. Health defects resulting from vibration
emission if the product is being used over
long periods of time or not adequately
managed and properly maintained.
2. Injuries and damage to property due to
broken attachments or the sudden impact
of hidden objects during use.
3. Danger of injury and property damage
caused by flying objects.
4. Prolonged use of this product expose the
operator to vibrations and may produce
"whitefinger" disease. In order to reduce
the risk, please wear gloves and keep your
hands warm. If any of the "whitefinger"
symptoms appear, seek medical advice
immediately. "Whitefinger" symptoms
include: numbness, loss of feeling,
tingling, pricking, pain, loss of strength,
changes in skin colour or condition. These
symptoms normally appear in the fingers,
hands or wrists. The risk increases at low
temperatures.
WARNING!
This product produces an electromagnetic
eld during operation! This eld may under
some circumstances interfere with active
or passive medical implants! To reduce the
risk of serious or fatal injury, we recommend
persons with medical implants to consult their
doctor and the medical implant manufacturer
before operating this product!
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
INTENDED USE
This chain saw is intended for infrequent use
by homeowners, cottagers, and campers,
and for such general applications as basic
limbing,felling,woodcutting, and removing
buttress roots. All of the wooden objects
to be cut with this chain saw should be no
thicker than the guide bar's maximum cutting
capability. Please note that this equipment
has not been designed for use in commercial,
trade or industrial applications. Do not use it
for other purpose.
background
EN - 8
SENIXTOOLS.COM
KNOW YOUR UNIT
APPLICATIONS
Model: CSX6-M
CSX6-M1
As a chain saw:
Basic limbing, felling, woodcutting, and
removing buttress roots.
1 Guide bar
2 Saw chain
3 Oil-tank cap
4 Chain kickback brake handle
5 Front handle
6 Lock-o button
7 Trigger
8 Rear handle
9 Battery-release button
10 Electric contacts
11 Control panel
12 Chain tensioning knob
13 Side cover
14 Side cover knob
15 Oil storage plate
16 Guide bar cover
background
9 - EN
SENIXTOOLS.COM
SPECIFICATIONS*
Model CSX6-M CSX6-M1
Input Voltage
56 V
(60 V Max*)
Rated Output Power 1 800 W
No-Load Speed 0 - 11 000 RPM | tr/min (Eco) | 0 - 14 000 RPM | tr/min (Max)
Chain Speed 20 m/s (Eco) | 26 m/s (Max)
Chain Pitch 0.325" Low Profile
Chain & Bar Length 16'' (40 cm) 18'' (45 cm)
Saw Chian Type
Manufacturer: OREGON
Type/Model NO. : 164BXNA041 Type/Model NO. : 184BXNA041
Guide Bar Type
Manufacturer: OREGON
Type/Model NO. : 80TXL064X Type/Model NO. : 80TXL070X
Oil Tank 8.8 oz
Recommended
Operating Temperature
5°F-104°F (-15°C-40°C)
Recommended
Operating Temperature
-4°F-158°F (-20°C-70°C)
Weight (Tool Only) 9 lbs
*60V Max battery, maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 60V. The
nominal voltage is 56V.
ASSEMBLY
1. Unpack all parts and lay them on a flat,
stable surface:
2. Remove all packing materials and shipping
devices, if applicable.
3. The scope of delivery varies depending on
the country and purchased variant.
Models CSX6-M/CSX6-M1
Chain saw x1
Saw chain x1
Guide bar x1
Guide bar cover x1
Oil storage plate x1
Instruction manual x1
4. If you find that parts are missing or show
damage do not use the product but contact
your dealer. Using an incomplete or
damaged product represents a hazard to
people and property.
5. Ensure that you have all the accessories
and tools needed for assembly and
operation. This also includes suitable
personal protective equipment.
background
EN - 10
SENIXTOOLS.COM
WARNING!
Wear protective gloves for this
assembly work and always lay the
product on a flat and stable surface
while assembling.
Follow the assembly instructions
step-by-step and use the pictures
provided as a visual guide to easily
assemble the product!
Do not insert the battery pack
before the power tool is completely
assembled or adjusted!
INSTALLING THE SAW
CHAIN AND THE GUIDE BAR
WARNING!
Ensure the battery pack is removed from the
chainsaw before attaching the bar and chain.
1. Turn the side cover knob counterclockwise
to remove the side cover and then loose
the chain tensioning knob as much as
possible.
Fig. 1
2. Lay the saw chain in a loop on a flat surface
and straighten any kinks.
3. Place the chain drive links into the guide
bar groove and make the chain a loop at
the back of the guide bar. Make sure the
saw chain is in correct running direction
by comparing saw chain with the rotation
symbol.
Fig. 2
4. Hold the chain in position on the guide bar
and place the loop around the sprocket of
the power head.
5. Slide the guide bar slot over the alignment
flanges until the tension adjusting pin is
inserted in the lower hole in the tail of the
bar. And then slightly tighten the chain
tensioning knob.
Fig. 3
6. Put on the side cover and slightly tighten
the side cover knob.
Fig. 4
7. Lift the tip of the guide bar up to check for
sag. Release the tip of the guide bar and
turn the chain tensioning knob clockwise.
Repeat this process until the sag is
eliminated.
8. Tighten the side cover knob securely to
ensure that the saw chain is properly
tensioned before using.
NOTE:
To extend the guide bar life, invert the bar
occasionally.
INSTALLING/REMOVING
THE BATTERY PACK
To install:
Slide the battery pack to the battery docking
port on the product until it clicks.
background
11 - EN
SENIXTOOLS.COM
Fig. 5
To remove:
Press the battery-release button on the
product and slide the battery pack out.
NOTE:
Refer to the manuals for the charger and
battery pack for more details about how to
charge the battery pack and other information
regarding to the charger and battery pack.
BAR AND CHAIN OIL FILLING
WARNING!
Do not smoke or bring any re or ame near
the oil or the chain saw. Oil may spill and cause
a re.
NOTE:
It is essential to ll with oil before use.
Operating the chain saw without bar and chain
oil will result in damage to the chain saw. The
chain is automatically lubricated with chain oil
during operation.
1. Position the chain saw on its side with its oil
tank cap facing towards.
2. Clean the oil tank cap and the area around
it to ensure that no dirt falls into the oil
tank.
3. Position the chain saw on its side on a firm,
flat surface, so that the tank cap is facing
upwards. Lift up the semicircular plate and
rotate the oil tank cap counterclockwise to
remove it.
Fig. 6
4. Carefully Pour the bar and chain oil into the
tank.
5. Wipe off any excessive oil and replace the
cap.
NOTE:
Check the oil level frequently and fill when the
oil level falls below the minimum line. Never
operate the chain saw if the oil is not visible.
STARTING/STOPPING THE
CHAIN SAW
WARNING!
Check for the oil lever and the capacity of the
battery pack before starting the chain saw.
OPERATION
WARNING!
Never operate a chain saw that is damaged or
improperly adjusted or that is not completely
and securely assembled. Be sure that the
saw chain stops moving when the trigger is
released.
WARNING!
To prevent accidental starting that could
cause serious personal injury, always remove
the battery pack from the machine when
assembling parts, making adjustments,
cleaning, or when not in use.
WARNING!
Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of
this product. The use of attachments or
accessories not recommended can result in
serious personal injury.
background
EN - 12
SENIXTOOLS.COM
WARNING!
Follow the instructions in your operator’s
manual for starting the chain saw. Control the
chain saw with a firm grip on both handles
when it is in operation. Always hold the chain
saw with your right hand on the rear handle
and your left hand on the front handle. Keep
handles dry, clean, and free of oil.
1. Pull the chain kickback brack handle
towards the front handle to the operation
position.
Fig. 7
2. Use both hands to grasp the front and rear
handles firmly.
3. Press and hold the lock-off button with the
thumb of your right hand, and then squeeze
the trigger with the fingers of your right
hand to start the chain saw.
Fig. 8
4. Release the lock-off button and continue
to squeeze the trigger for continued
operation.
5. To stop the product, release the trigger.
Push the chain kickback brake handle
forward to the brake position.
ADJUSTING THE CHAIN
TENSION
Stop the motor and remove the battery pack
before adjusting the chain tension. Make sure
the side cover knob is loosened. Turn the
chain tensioning knob clockwise till the chain
comes to a suitable status. Tighten the side
cover knob after adjustment. See the section:
"INSTALLING THE SAW CHAIN AND THE GUIDE
BAR" for more detailed information.
WARNING!
During normal saw operation, the temperature
of the chain will increase. The drive links of
a correctly tensioned warm chain will hang
approximately 1.3 mm out of the bar groove.
1.3 mm
Fig. 9
THE CONTROL PANEL
Battery pack power display:
When the chain saw is switched on/o, the
battery pack power display will keep lighting
for 5 seconds. When the battery pack is low
voltage, the power display will ash.
Chain kickback brake warning light:
The warning light will be on when the chain
saw is switched on with chain kickback brake
in the brake position.
ECO indicator:
The ECO indicator is o after inserting the
battery pack. Press the ECO indicator button
and the indicator is on. If the trigger is not
activated, the indicator will go out after
keeping lighting for 5 seconds. If the trigger is
activated, the indicator will keep lighting till the
trigger is turned o.
11
11-1
11-2
11-3
Fig. 10
background
13 - EN
SENIXTOOLS.COM
11 Control panel
11-1 Battery pack power display
11-2
Chain kickback brake
warning light
11-3 ECO indicator
CHECKING CHAIN
LUBRIATION
The chain lubrication should be checked after
everything else is ready before cutting.
This product is equipped with an automatic
oiling system! The oiling system automatically
delivers the proper amount of oil to the bar
and chain. Start the machine; keep it running
and check if the chain oil is delivered as shown
in the gure.
Fig. 11
OVERHEAT PROTECTION OF
CHAIN SAW
This chain saw has a overheat protection
function. When the temperature of PCB is
too high during operation, the chainsaw will
be shut down automatically. Wait it to cool
down for about ve minutes then restart the
product.
INSTRUCTIONS
CONCERNING THE PROPER
TECHNIQUES
WARNING!
Never start the chain saw when it is in contact
with the wood. Always allow the chain saw
reach full speed before applying the saw to the
wood.
WARNING!
It is recommended that the rst-time user
should, as a minimum, practise cutting logs on
a saw-horse or cradle.
Felling a tree
1. When bucking and felling operations are
being performed by two or more persons
at the same time, the felling operations
should be separated from the bucking
operation by a distance of at least twice
the height of the tree being felled. Trees
should not be felled in a manner that would
endanger any person, strike any utility line
or cause any property damage. If the tree
does make contact with any utility line, the
company should be notified immediately.
2. The product operator should keep on the
uphill side of the terrain as the tree is likely
to roll or slide downhill after it is felled.
3. An escape path should be planned and
cleared as necessary before cuts are
started. The escape path should extend
back and diagonally to the rear of the
expected line of fall.
Fig. 12
4. Before felling is started, consider the
natural lean of the tree, the location of
larger branches and the wind direction to
judge which way the tree will fall.
5. Remove dirt, stones, loose bark, nails,
staples and wire from the tree.
Notching undercut and felling back cut
Make the notch (B) 1/3 the diameter of the
tree, perpendicular to the direction of falls.
background
EN - 14
SENIXTOOLS.COM
Make the lower horizontal notching cut rst.
This will help to avoid pinching either the saw
chain or the guide bar when the second notch
is being made.
Make the felling back cut (A) at least 50 mm
higher than the horizontal notching cut. Keep
the felling back cut parallel to the horizontal
notching cut. Make the felling back cut so
enough wood is left to act as a hinge. The
hinge (C) wood keeps the tree from twisting
and falling in the wrong direction. Do not cut
through the hinge.
As the felling gets close to the hinge, the tree
should begin to fall. If there is any chance that
the tree may not fall in desired direction or it
may rock back and bind the saw chain, stop
cutting before the felling back cut is complete
and use wedges of wood, plastic or aluminum
to open the cut and drop the tree along the
desired line of fall.
When the tree begins to fall remove the
product from the cut, switch o and put
the product down then use the retreat path
planned. Be alert for overhead limbs falling
and watch your footing.
Fig. 13
Limbing a tree
Limbing is removing the branches from a
fallen tree. When limbing leave larger lower
limbs to support the log o the ground.
Remove the small limbs in one cut. Branches
under tension should be cut from the bottom
up to avoid binding the chain saw.
Fig. 14
Bucking a log
1. Follow the simple directions for easy
cutting. When the log is supported along
its entire length, it is cut from the top
(overbuck).
Fig. 15
2. When the log is supported on one end,
cut 1/3 the diameter from the underside
(underbuck). Then make the finished cut by
overbucking to meet the first cut.
Fig. 16
3. When the log is supported on both
ends, cut 1/3 the diameter from the top
(overbuck). Then make the finished cut by
underbucking the lower 2/3 to meet the
first cut.
Fig. 17
4. When bucking on a slope always stand on
the uphill side of the log. When "cutting
through", to maintain complete control
release the cutting pressure near the end
of the cut without relaxing your grip on
the product handles. Do not let the chain
contact the ground. After completing the
cut, wait for the saw chain to stop before
you move the product. Always switch off
the product before moving from tree to
tree.
Fig. 18
background
15 - EN
SENIXTOOLS.COM
MAINTENANCE
WARNING!
Remove and pull out the battery pack before
maintenance! Maintain this product regularly
and carefully! If the product is improperly
maintained, it may fail at its intended task,
which may produce fatal consequences.
WARNING!
Wear heavy duty gloves when performing any
maintenance or service to this tool.
WARNING!
Only perform cleaning and maintenance work
according to these instructions! All further
works must be performed by a qualied
specialist!
WARNING!
It is recommended to have sharpening and
maintenance of the saw chain performed by
authorized service centers
REPLACING THE SAW
CHAIN AND GUIDE BAR
Exchange a worn guide bar and/or chain saw
refers to "INSTALLING THE SAW CHAIN AND
THE GUIDE BAR". Only use the specied parts
for replacements.
SHARPENING THE SAW
CHAIN
Do not sharpen the saw chain by yourself,
unless you are experienced in doing so.
It is recommended to have the chain saw
sharpened by an authorized service.
CLEANING
Remove wood chips and other debris from
the housing. Clean dirty with a soft, dry
cloth. Dirt or oil can cause a poor electrical
connection, resulting in loss of power.
After use, clean debris from the saw chain
and guide bar. Wipe with a cloth moistened
with mild soap solution. Never use harsh
cleaners or solvents.
Always clean out wood chips, saw dust and
dirt from the bar groove when replacing
saw chain.
Ensure the area under the side cover is free
of wood chips and other debris.
TRANSPORTATION
Install the guide bar cover.
If desired, drain the bar and chain oil to
reduce seepage.
Carry saw by its handle with bar and chain
facing behind the operator.
Ensure the product is secure and cannot
fall or move into contact with people or
property.
STORAGE
Clean chainsaw thoroughly as described
above.
Install the guide bar cover and the oil
storage plate before storing the product.
Store in a dry place.
Keep out of reach of children or pets.
We recommend using the original package
for storage or covering the product with
a suitable cloth or enclosure to protect it
against dust.
DISPOSAL
Waste product should not be disposed of
with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authority
or retailer for recycling advice. Users should
clean up dust generated during operation to
protect environment.
Electrical products should not be
discarded with household products.
Used electrical products must be
collected separately and disposed
of at collection points provided for
this purpose. Talk with your local
authorities or dealer for advice on
recycling.
background
EN - 16
SENIXTOOLS.COM
TROUBLE SHOOTING
Suspected malfunctions are often due to causes that the users can x themselves. Therefore,
check the product using this section. In most cases the problem can be solved quickly.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Motor does not start
Battery is discharged Charge the battery pack
Battery pack not fully inserted Attach properly
Chain brake engaged Pull back the guard
Chain saw does not
cut properly
Insucient chain tension
Refer to the manual to tension
the saw chain
Dull / worn chain Sharpen or replace the chain
Chain installed backwards
Refer to the manual to properly
install the saw chain and guide
bar
Product stops
running suddenly
Battery is discharged Charge the battery pack
Overcurrent protection
Release the trigger and restart
the machine
background
EnglishSENIXTOOLS.COM
WARRANTY
SENIX TOOLS LIMITED WARRANTY
FOR FIVE YEARS from the date of original purchase this product is warranted against defects in material or
workmanship. WITH PROOF OF ORIGINAL PURCHASE a defective product will receive free repair. If the product
cannot be repaired it will be replaced free of charge.
For details to obtain warranty coverage, visit senixtools.com, email [email protected]
or call 1-800-261-3981.
This warranty does not cover repairs necessary due to product accident or abuse, or failure to operate or
maintain the product according to all supplied instructions.
This warranty does not cover an included battery pack or charger, which offer three-year, replacement-only
coverage. See battery pack or charger instruction manuals for complete warranty details.
This warranty does not cover expendable items that can wear out from normal use within the warranty
period, including but not limited to drill bits, cutting blades and trimmer spool or line.
This warranty does not apply to damage resulting from repairs to the product made or attempted by other
than SENIX authorized agents.
This warranty does not cover the cost of mailing or transporting the power tool to receive warranty
coverage.
The warranty is void if the product has been used for commercial, professional, or rental service purposes.
The warranty applies to the original retail purchaser and is not transferable.
Proof of purchase is required to obtain warranty coverage.
THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGE.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights
and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
NOTE: Battery pack warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. SENIX is not responsible for
any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
60-DAY MONEY-BACK GUARANTEE. If for any reason within 60 days from the date of original purchase you are
not completely satised with the performance of this SENIX product, you can return it with the original sales receipt
for a full refund.
Latin America: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see the country-specic warranty information contained in the packaging, call the retailer from which it was
purchased, or visit the website for warranty information.
Free warning label replacement: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-261-3981 for a
free replacement.
REGISTER ONLINE - www.senixtools.com/pages/product-registration
Thank you for your purchase! Register your product now for:
Warranty Service: Registering your product will help you obtain more ecient warranty service in case of a problem
with your product.
Conrmation of Ownership: In case of an insurance loss, such as re, ood, or theft, your ownership registration
will serve as proof of purchase.
For your safety: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notication is
required under the Federal Consumer Safety Act.
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
For customer support, please call 1-800-261-3981 or email us at senix.support@yatusa.com
WARRANTY
background
EspañolSENIXTOOLS.COM
•SEGURIDAD
•MONTAJE
•FUNCIONAMIENTO
•MANTENIMIENTO
•GARANTÍA
PRECAUCIÓN: Antes de utilizar esta herramienta, lea completamente
este manual y siga todas las medidas de seguridad de funcionamiento.
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
Para atención al cliente, llame al 1-800-261-3981 o envíenos un correo electrónico a
Manual de instrucciones
Modelo: CSX6-M
CSX6-M1
MOTOSIERRA INALÁMBRICA
background
19 - ES
SENIXTOOLS.COM
SEGURIDAD Y SÍMBOLOS
INTERNACIONALES
Explicación de los símbolos de seguridad
e internacionales describe los símbolos de
seguridad e internacionales y los pictogramas
que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información
completa sobre seguridad, montaje,
funcionamiento y mantenimiento y reparación.
Precaución / Advertencia.
ADVERTENCIA - Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe
leer el manual de instrucciones.
Lleve protección para los ojos, los
oídos y la cabeza.
Lleve una máscara antipolvo.
Lleve calzado de seguridad.
Utilice guantes de protección.
Utilice protección respiratoria.
Utilice ropa de protección ajustada.
Utilice protección adecuada para los
pies-piernas y las manos-brazo.
No exponga el producto a la lluvia ni a
condiciones húmedas.
¡No fume en la zona de trabajo,
alrededor del producto y en las
proximidades de materiales
inflamables!
TABLE OF CONTENTS
SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES
19
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD....................20
CONOZCA SU UNIDAD .......................................... 26
ESPECIFICACIONES* ............................................27
MONTAJE .................................................................. 27
FUNCIONAMIENTO ................................................29
MANTENIMIENTO ................................................... 33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...............................35
GARANTÍA .................................................................36
¡Contragolpe! El contacto con la
punta puede hacer que la barra guía
se mueva repentinamente hacia
arriba y hacia atrás, lo que puede
causar lesiones graves al usuario.
Tenga cuidado con el contragolpe de
la motosierra y evite el contacto con
la punta de la barra.
Utilice siempre el producto con las
dos manos. No utilice una sola mano
cuando maneje el producto.
Los objetos lanzados por el producto
podrían golpear al usuario o a otras
personas. Asegúrese siempre de
que otras personas y animales
domésticos permanezcan a una
distancia segura del producto
cuando esté en funcionamiento.
En general, los niños no deben
acercarse a la zona donde se
encuentra el producto.
Dirección correcta de los dientes de
corte.
Freno de cadena (el símbolo
muestra la posición en la que se
libera el freno)
Velocidad en vacío (máx.)
Longitud de cadena y barra
Velocidad de la cadena (máx.)
Marca mexicana de certificación
Equipo de clase II (cargador)
Las herramientas eléctricas que ya
no se puedan utilizar y las baterías/
paquetes de baterías defectuosos
o usados, deben recogerse por
separado y desecharse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
background
ES - 20
SENIXTOOLS.COM
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES
ORIGINALES
ADVERTENCIAS
GENERALES DE SEGURIDAD
DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
¡ATENCIÓN!
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especicaciones, proporcionadas con esta
herramienta eléctrica. El incumplimiento
de todas las instrucciones indicadas a
continuación puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para consultarlas en el
futuro.
El término "herramienta eléctrica" que
aparece en las advertencias se reere a su
herramienta eléctrica accionada por la red
eléctrica (con cable) o a su herramienta
eléctrica accionada por batería (sin cable).
1) Seguridad en el área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas desordenadas u
oscuras favorecen los accidentes.
b. No utilice herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como en
presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden inflamar el polvo
o los humos.
c. Mantenga alejados a los niños y a
otras personas mientras utiliza una
herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
2) Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de los cargadores de
batería deben coincidir con la toma
de corriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice
enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Los
enchufes no modificados y las tomas de
corriente adecuadas reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b. Evite el contacto del cuerpo con
superficies conectadas a tierra,
como tuberías, radiadores, cocinas
y frigoríficos. Existe un mayor riesgo
de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia o a condiciones húmedas.
La entrada de agua en una herramienta
eléctrica aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
d. No maltrate el cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes afilados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e. Si es inevitable utilizar un cargador de
baterías en un lugar húmedo, utilice un
suministro protegido por un dispositivo
de corriente residual (RCD). El uso de un
RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a. Manténgase alerta, esté atento a lo que
hace y utilice el sentido común cuando
maneje una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica cuan-
do esté cansado o bajo los efectos de
drogas, alcohol o medicamentos. Un mo-
mento de falta de atención mientras maneja
herramientas eléctricas puede provocar
lesiones personales graves.
b. Utilice equipo de protección personal.
Lleve siempre protección ocular. Los
equipos de protección como la mascarilla
antipolvo, el calzado de seguridad antide-
slizante, el casco o la protección auditiva
utilizados en las condiciones adecuadas
reducirán las lesiones personales.
c. Evite el arranque involuntario.
Asegúrese de que el interruptor está en
la posición de apagado antes de conec-
tarlo a la fuente de alimentación y/o
al paquete de baterías, de coger o de
transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o activar herramientas eléctricas
que tienen el interruptor encendido invita a
los accidentes.
d. Retire cualquier llave de ajuste o llave in-
glesa antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave inglesa o una llave in-
glesa que se deje sujeta a una pieza giratoria
background
21 - ES
SENIXTOOLS.COM
de la herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales.
e. No se exceda. Mantenga en todo mo-
mento el equilibrio y el equilibrio adec-
uados. Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones ines-
peradas.
f. Vístase adecuadamente. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el pelo y la
ropa alejados de las piezas móviles. La
ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g. Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’installations d’ex-
traction et de collecte de poussière,
assurez-vous qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. L’utilisation d’un
système de collecte des poussières peut
réduire les risques liés à la poussière.
h. Ne laissez pas la familiarité acquise
grâce à l’utilisation fréquente des outils
vous permettre de devenir négligent(e)
et d’ignorer les principes de sécurité des
outils. Un geste imprudent peut provoquer
une blessure grave en une fraction de sec-
onde.
4) Uso y cuidado de la herramienta
eléctrica
a. No fuerce la herramienta eléctrica. Uti-
lice la herramienta eléctrica correcta
para su aplicación.
La herramienta eléc-
trica correcta hará el trabajo mejor y de
forma más segura al ritmo para el que fue
diseñada.
b. No utilice la herramienta eléctrica si
el interruptor no la enciende y apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no
se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire el paquete de pi-
las, si es desmontable, de la herramienta
eléctrica antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar accesorios o guardar las
herramientas eléctricas.
Estas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo
de poner en marcha la herramienta eléctri-
ca accidentalmente.
d. Guarde las herramientas eléctricas in-
activas fuera del alcance de los niños
y no permita que las manejen perso-
nas que no estén familiarizadas con la
herramienta eléctrica o con estas in-
strucciones.
Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios sin
formación.
e. Realice el mantenimiento de las her-
ramientas eléctricas y los accesorios.
Compruebe si las piezas móviles están
desalineadas o atascadas, si hay piezas
rotas o cualquier otra condición que
pueda afectar al funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si está dañada,
haga reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla.
Muchos accidentes
son causados por herramientas eléctricas
mal mantenidas.
f. Mantenga las herramientas de corte afi-
ladas y limpias.
Las herramientas de corte
bien mantenidas y con bordes de corte
afilados tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los acce-
sorios y las brocas, etc., de acuerdo con
estas instrucciones, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo a
realizar.
El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las previstas
podría provocar una situación peligrosa.
h. Mantenga las empuñaduras y las super-
ficies de agarre secas, limpias y libres de
aceite y grasa.
Las empuñaduras y super-
ficies de agarre resbaladizas no permiten
un manejo y control seguros de la herra-
mienta en situaciones inesperadas.
5) Uso y cuidado de la herramienta a
batería
a. Recargue sólo con el cargador especifi-
cado por el fabricante.
Un cargador ade-
cuado para un tipo de paquete de baterías
puede crear riesgo de incendio si se utiliza
con otro paquete de baterías.
b. Utilice las herramientas eléctricas sólo
con paquetes de baterías específica-
mente designados.
El uso de cualquier
otro paquete de baterías puede crear ries-
go de lesiones e incendio.
c. Cuando no utilice el pack de pilas, man-
téngalo alejado de otros objetos metáli-
cos, como clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos
pequeños, que puedan hacer una conex-
ión de un terminal a otro.
Un cortocircuito
entre los terminales de la pila puede provo-
car quemaduras o un incendio.
d. En condiciones abusivas, puede salir
líquido de la pila; evite el contacto. Si
se produce un contacto accidental, en-
juague con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, busque además
background
ES - 22
SENIXTOOLS.COM
ayuda médica.
El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemad-
uras.
e. No utilice una batería o herramienta
que esté dañada o modificada.
Las pilas
dañadas o modificadas pueden mostrar un
comportamiento impredecible que provo-
que un incendio, una explosión o riesgo de
lesiones.
f. No exponga un pack de pilas o una her-
ramienta al fuego o a una temperatura
excesiva.
La exposición al fuego o a una
temperatura superior a 130 °C puede
provocar una explosión.
NOTA La tempera-
tura "130 °C" puede sustituirse por la tem-
peratura "265 °F"
g. Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue el pack de baterías ni la her-
ramienta fuera del intervalo de tempera-
turas especificado en las instrucciones.
Una carga inadecuada o a temperaturas
fuera del intervalo especificado puede
dañar la batería y aumentar el riesgo de
incendio.
¡ATENCIÓN!
Úselo únicamente con la batería SENIX X6:
B30X6/B40X6/B60X6/B80X6/B120X6.
y cargadores: CHX6-L/CHQX6/CHQX6-M/
CHDX6-M.
6) Servicio
a. Haga reparar su herramienta eléctrica
por una persona cualificada que utilice
únicamente piezas de repuesto idénti-
cas.
Esto garantizará que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
b. Nunca realice el servicio de los paquetes
de pilas dañados.
El mantenimiento de los
paquetes de pilas sólo debe ser realizado
por el fabricante o por proveedores de ser-
vicio autorizados.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA
MOTOSIERRAS
Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la cadena de la motosierra
cuando ésta esté en funcionamiento.
Antes de poner en marcha la motosierra,
asegúrese de que la cadena no está en
contacto con nada. Un momento de falta
de atención mientras maneja la motosierra
puede provocar que su ropa o su cuerpo se
enreden con la cadena de la motosierra.
Sujete siempre la motosierra con
la mano derecha en la empuñadura
trasera y con la mano izquierda en la
empuñadura delantera. Sujetar la sierra
de cadena con una configuración de manos
invertida aumenta el riesgo de lesiones
personales y no debe hacerse nunca.
Tenez la tronçonneuse uniquement par
les surfaces de préhension isolées, car
la chaîne de la tronçonneuse peut entrer
en contact avec des câbles cachés. Si
la tronçonneuse entre en contact avec
un câble électrique « sous tension », les
parties métalliques non carénées peuvent
se retrouver « sous tension » et l'opérateur
risque de subir un choc électrique.
Portez des lunettes de protection. Il est
recommandé de porter des équipements
de protection supplémentaires pour
protéger la tête, les mains, les jambes
et les pieds. Des vêtements protecteurs
appropriés permettent de réduire les
blessures corporelles dues à des débris
projetés en l'air ou à un contact accidentel
avec la chaîne.
No opere una sierra de cadena, en una
escalera, desde un tejado o cualquier
soporte inestable.El funcionamiento
de una sierra de cadena de esta manera
podría provocar lesiones personales
graves.
Utilice gafas de seguridad y protección
auditiva. Se recomienda llevar más
equipo de protección para la cabeza,
las manos, las piernas y los pies. Una
vestimenta de protección adecuada
reducirá las lesiones personales
provocadas por los residuos que salgan
despedidos o por el contacto accidental
con la cadena de la motosierra.
Mantenga siempre una base adecuada
y utilice la motosierra sólo cuando esté
de pie sobre una superficie fija, segura
y nivelada. Las superficies resbaladizas
o inestables, como las escaleras, pueden
provocar una pérdida de equilibrio o de
control de la motosierra.
Cuando corte una rama que esté bajo
tensión, esté alerta por si se produce un
retroceso. Cuando se libere la tensión de
las fibras de madera, la rama cargada por
el resorte puede golpear al operador y/o
hacer que la motosierra quede fuera de
background
23 - ES
SENIXTOOLS.COM
control.
Extreme las precauciones al cortar
matorrales y árboles jóvenes. El material
delgado puede atrapar la cadena de la
motosierra y ser azotado hacia usted o
hacerle perder el equilibrio.
Transporte la motosierra por el asa
delantera con la motosierra apagada y
alejada de su cuerpo. Cuando transporte
o guarde la motosierra, coloque siempre
la cubierta de la barra guía. El manejo
adecuado de la motosierra reducirá la
probabilidad de contacto accidental con la
cadena de la motosierra en movimiento .
Siga las instrucciones de lubricación,
tensado de la cadena y cambio de
accesorios. Una cadena mal tensada o
lubricada puede romperse o aumentar la
posibilidad de contragolpe.
Corte sólo madera. No utilice la
motosierra para fines no previstos. Por
ejemplo: no utilice la motosierra para
cortar metal, plástico, mampostería
o materiales de construcción que no
sean madera. El uso de la motosierra para
operaciones distintas a las previstas podría
provocar una situación peligrosa.
No opere una sierra de cadena en
un árbol a menos que haya sido
específicamente entrenado para
hacerlo. El manejo de una motosierra en
un árbol sin la formación adecuada podría
aumentar el riesgo de lesiones personales
graves.
No intente talar un árbol hasta que
no conozca los riesgos y sepa cómo
evitarlos. El operario o los espectadores
podrían sufrir lesiones graves al talar un
árbol.
Siga todas las instrucciones al retirar
material atascado, almacenar o realizar
el mantenimiento de la motosierra.
Asegúrese de que el interruptor está
apagado y de que se ha extraído la
batería. El accionamiento inesperado de la
motosierra durante la limpieza de material
atascado o el mantenimiento puede
provocar lesiones personales graves.
CAUSAS Y PREVENCIÓN
DEL CONTRAGOLPE POR
PARTE DEL OPERARIO:
El contragolpe puede producirse cuando la
nariz o la punta de la espada toca un objeto,
o cuando la madera se cierra y pellizca la
cadena de la motosierra en el corte.
El contacto con la punta en algunos casos
puede provocar una reacción inversa
repentina, pateando la espada hacia arriba y
hacia atrás, hacia el operario.
Pellizcar la cadena de la motosierra a lo largo
de la parte superior de la espada puede
empujar la espada rápidamente hacia atrás,
hacia el operario.
Cualquiera de estas reacciones puede hacerle
perder el control de la motosierra, lo que
podría provocar lesiones personales graves.
No confíe exclusivamente en los dispositivos
de seguridad incorporados en su motosierra.
Como usuario de una sierra de cadena, debe
tomar varias medidas para mantener sus
trabajos de corte libres de accidentes o
lesiones.
El contragolpe es el resultado del mal uso
de la herramienta y/o de procedimientos o
condiciones de funcionamiento incorrectos
y puede evitarse tomando las precauciones
adecuadas que se indican a continuación:
Mantenga un agarre firme, con los
pulgares y los dedos rodeando las
empuñaduras de la sierra de cadena,
con ambas manos en la sierra y
coloque el cuerpo y el brazo de forma
que le permitan resistir las fuerzas de
contragolpe. Las fuerzas de retroceso
pueden ser controladas por el operador,
si se toman las precauciones adecuadas.
No suelte la motosierra.
No se estire demasiado y no corte por
encima de la altura de los hombros. Esto
ayuda a evitar el contacto involuntario con
la punta y permite un mejor control de la
motosierra en situaciones inesperadas.
Utilice únicamente barras y cadenas
de repuesto especificadas por el
fabricante. Unas barras y cadenas de
repuesto incorrectas pueden provocar la
rotura de la cadena y/o un contragolpe.
Siga las instrucciones de afilado y
mantenimiento del fabricante para la
cadena de la motosierra. La disminución
de la altura del calibrador de profundidad
puede provocar un aumento del
contragolpe.
background
ES - 24
SENIXTOOLS.COM
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD ADICIONALES
PARA EL FUNCIONAMIENTO
Retire siempre el paquete de baterías
antes de realizar trabajos de montaje,
ajuste o limpieza, y antes de dejar la
máquina desatendida durante cualquier
periodo de tiempo.
Compruebe la integridad, el montaje y
el ajuste de la motosierra (véanse los
detalles a continuación) antes de empezar
a trabajar. Repita la comprobación
regularmente durante el trabajo.
Se recomienda que el usuario inexperto
reciba instrucción práctica en el uso de
la motosierra y del equipo de protección
por parte de un operador experimentado.
La práctica inicial debe consistir en cortar
troncos en un caballo de sierra o en una
cuna.
Esta herramienta no está destinada a ser
utilizada por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos, a menos que
hayan recibido supervisión o instrucciones
sobre el uso del equipo por parte de una
persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no juegan con el equipo.
Los niños y los menores, a excepción
de los aprendices mayores de 16 años
y bajo supervisión, no pueden manejar
la motosierra. Lo mismo se aplica a las
personas que no sepan o no conozcan
suficientemente el manejo de la
motosierra.
El manual de instrucciones debe
estar siempre a mano. Las personas
incapacitadas o cansadas no deben
manejar la motosierra.
Espere a que la cadena se haya detenido
por completo antes de depositarla en el
suelo.
REDUCCIÓN DE
VIBRACIONES Y RUIDO
Para reducir el impacto de la emisión
de ruido y vibraciones, limite el tiempo
de funcionamiento, utilice modos de
funcionamiento de baja vibración y bajo nivel
de ruido, así como lleve equipo de protección
individual. Tenga en cuenta los siguientes
puntos para minimizar los riesgos de
exposición a las vibraciones y al ruido.
1. Utilice el producto únicamente según
lo previsto en su diseño y en estas
instrucciones.
2. Asegúrese de que el producto está en
buenas condiciones y bien mantenido.
3. Utilice los accesorios adecuados para el
producto y asegúrese de que están en
buenas condiciones.
4. Agarre bien las empuñaduras/superficie de
agarre.
5. Realice el mantenimiento de este producto
de acuerdo con estas instrucciones
y manténgalo bien lubricado (cuando
proceda).
6. Planifique su programa de trabajo para
distribuir el uso de cualquier herramienta
de alta vibración a lo largo de un periodo de
tiempo más prolongado.
7. El uso prolongado del producto expone
al usuario a vibraciones que pueden
causar una serie de afecciones conocidas
colectivamente como síndrome de
vibración mano-brazo (HAVS), por ejemplo,
que los dedos se pongan blancos; así
como enfermedades específicas como el
síndrome del túnel carpiano.
Para reducir este riesgo al utilizar
el producto, lleve siempre guantes
protectores y mantenga las manos
calientes.
Los síntomas del HAVS incluyen cualquier
combinación de los siguientes: Hormigueo
y entumecimiento en los dedos; No poder
sentir bien las cosas; Pérdida de fuerza en
las manos; Los dedos se ponen blancos
(palidecen) y se enrojecen y duelen al
recuperarse (sobre todo con el frío y la
humedad, y probablemente sólo en las
puntas al principio). Acuda inmediatamente
al médico si experimenta estos síntomas.
EMERGENCIAS
Familiarícese con el uso de este producto
mediante este manual de instrucciones.
Memorice las indicaciones de seguridad y
sígalas al pie de la letra. Esto le ayudará a
prevenir riesgos y peligros.
1. Esté siempre alerta cuando utilice este
producto, de forma que pueda reconocer
y manejar los riesgos a tiempo. Una
intervención rápida puede evitar lesiones
background
25 - ES
SENIXTOOLS.COM
graves y daños materiales.
2. Apague el producto y retire el paquete
de pilas si se produce algún fallo de
funcionamiento. Haga que un profesional
cualificado revise el producto y lo repare, si
es necesario, antes de volver a utilizarlo.
RIESGOS RESIDUALES
Aunque utilice este producto de acuerdo
con todos los requisitos de seguridad,
siguen existiendo riesgos potenciales de
lesiones y daños. Los siguientes peligros
pueden surgir en relación con la estructura
y el diseño de este producto:
1. Defectos de salud derivados de la emisión
de vibraciones si el producto se utiliza
durante largos periodos de tiempo o no se
maneja adecuadamente y no se mantiene
correctamente.
2. Lesiones y daños materiales debidos a la
rotura de accesorios o al impacto repentino
de objetos ocultos durante el uso.
3. Peligro de lesiones y daños materiales
causados por objetos voladores.
4. El uso prolongado de este producto
expone al operario a vibraciones y puede
producir la enfermedad del "dedo blanco".
Para reducir el riesgo, utilice guantes y
mantenga las manos calientes. Si aparece
alguno de los síntomas del "dedo blanco",
acuda inmediatamente al médico. Los
síntomas del "dedo blanco" incluyen:
entumecimiento, pérdida de sensibilidad,
hormigueo, pinchazos, dolor, pérdida de
fuerza, cambios en el color o el estado
de la piel. Estos síntomas aparecen
normalmente en los dedos, las manos o
las muñecas. El riesgo aumenta a bajas
temperaturas.
¡ATENCIÓN!
¡Este producto produce un campo
electromagnético durante su funcionamiento!
En determinadas circunstancias, ¡este campo
puede interferir con implantes médicos
activos o pasivos! Para reducir el riesgo de
lesiones graves o mortales, ¡recomendamos
a las personas con implantes médicos
que consulten a su médico y al fabricante
del implante médico antes de utilizar este
producto!
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONESIONES
USO PREVISTO
Esta motosierra está pensada para un uso
poco frecuente por parte de propietarios
de viviendas, aldeanos y campistas, y para
aplicaciones generales como desramado
básico, tala, corte de madera y eliminación
de raíces de contrafuertes. Todos los objetos
de madera que se vayan a cortar con esta
motosierra no deben ser más gruesos que
la capacidad de corte máxima de la espada
guía. Tenga en cuenta que este equipo no ha
sido diseñado para su uso en aplicaciones
comerciales, mercantiles o industriales. No lo
utilice para otros nes.
background
ES - 26
SENIXTOOLS.COM
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Modelo: CSX6-M
CSX6-M1
Como motosierra:
Desrame básico, tala, corte de madera y
eliminación de raíces de contrafuerte.
1 Barra guía
2 Cadena de la motosierra
3 Tapa del depósito de aceite
4
Empuñadura de freno de contragolpe
de cadena
5 Empuñadura delantera
6 Botón de bloqueo
7 Gatillo
8 Empuñadura trasera
9 Botón de liberación de la batería
10 Contactos eléctricos
11 Panel de control
12 Pomo tensor de la cadena
13 Cubierta lateral
14 Pomo de la cubierta lateral
15 Placa de almacenamiento de aceite
16 Cubierta de la barra guía
background
27 - ES
SENIXTOOLS.COM
ESPECIFICACIONES*
Modelo CSX6-M CSX6-M1
Voltaje de entrada
56 V
(60 V Max*)
Potencia nominal de
salida
1 800 W
Velocidad sin carga 0 - 11 000 RPM (Eco) | 0 - 14 000 RPM (Max)
Velocidad de la cadena 20 m/s (Eco) | 26 m/s (Max)
Paso de cadena 8,3 mm perfil bajo
Longitud de cadena y
barra
40 cm (16’’) 45 cm (18’’)
Saw Chian Type
Fabricante: OREGON
Tipo/N.º de modelo : 164BXNA041 Tipo/N.º de modelo: 184BXNA041
Guide Bar Type
Fabricante: OREGON
Tipo/N.º de modelo: 80TXL064X Tipo/N.º de modelo: 80TXL070X
Tanque de aceite 260 ml
Recommended
Operating Temperature
-15°C-40°C (5°F-104°F)
Recommended
Operating Temperature
-20°C-70°C (-4°F-158°F)
Peso (sin batería) 4.1 kg
*Batería de 60V Max, el voltaje inicial máximo de la batería (medido sin carga de trabajo) es de
60V. La tensión nominal es de 56V.
MONTAJE
1. Desembale todas las piezas y colóquelas
sobre una superficie plana y estable:
2. Retire todos los materiales de embalaje y
dispositivos de envío, si procede.
3. El volumen de suministro varía en función
del país y de la variante adquirida.
Modelos CSX6-M/CSX6-M1
Sierra de cadena x1
Cadena de sierra x1
Barra guía x1
Tapa de la barra guía x1
Placa de almacenamiento de aceite x1
Manual de instrucciones x1
4. Si observa que faltan piezas o que
presentan daños, no utilice el producto y
póngase en contacto con su distribuidor. El
uso de un producto incompleto o dañado
representa un peligro para las personas y
la propiedad.
5. Asegúrese de que dispone de todos los
accesorios y herramientas necesarios
para el montaje y el funcionamiento. Esto
incluye también el equipo de protección
personal adecuado.
background
ES - 28
SENIXTOOLS.COM
¡ATENCIÓN!
Utilice guantes de protección
para estos trabajos de montaje y
coloque siempre el producto sobre
una superficie plana y estable
mientras lo monta.
¡Siga las instrucciones de montaje
paso a paso y utilice las imágenes
proporcionadas como guía
visual para montar fácilmente el
producto!
¡No inserte el paquete de baterías
antes de que la herramienta
eléctrica esté completamente
montada o ajustada!
INSTALACIÓN DE LA
CADENA DE SIERRA Y LA
BARRA GUÍA
¡ATENCIÓN!
Asegúrese de retirar el paquete de baterías
de la motosierra antes de colocar la barra y la
cadena.
1. Gire el pomo de la cubierta lateral en el
sentido contrario a las agujas del reloj para
retirar la cubierta lateral y, a continuación,
afloje el pomo tensor de la cadena todo lo
que pueda.
Fig. 1
2. Coloque la cadena de la motosierra
formando un bucle sobre una superficie
plana y enderece cualquier doblez.
3. Coloque los eslabones de arrastre de la
cadena en la ranura de la barra guía y haga
que la cadena forme un bucle en la parte
posterior de la barra guía. Asegúrese de
que la cadena de la motosierra está en el
sentido de marcha correcto comparando la
cadena de la motosierra con el símbolo de
rotación.
Fig. 2
4. Sujete la cadena en posición en la barra
guía y coloque el bucle alrededor del piñón
del cabezal motor.
5. Deslice la ranura de la barra guía sobre las
bridas de alineación hasta que el pasador
de ajuste de la tensión se inserte en el
orificio inferior de la cola de la barra. A
continuación, apriete ligeramente el pomo
tensor de la cadena.
Fig. 3
6. Coloque la cubierta lateral y apriete
ligeramente el pomo de la cubierta lateral.
Fig. 4
7. Levante la punta de la barra guía para
comprobar si está combada. Suelte la
punta de la barra guía y gire el pomo tensor
de la cadena en el sentido de las agujas del
reloj. Repita este proceso hasta eliminar la
comba.
8. Apriete bien el pomo de la cubierta lateral
para asegurarse de que la cadena de la
motosierra está bien tensada antes de
utilizarla.
NOTA:
Para prolongar la vida útil de la barra guía,
invierta la barra
background
29 - ES
SENIXTOOLS.COM
de vez en cuando.
INSTALACIÓN/RETIRADA
DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Para instalar:
Deslice el paquete de baterías hacia el puerto
de acoplamiento de baterías del producto
hasta que encaje.
Fig. 5
Para extraerla:
Pulse el botón de liberación de la batería del
producto y deslice el paquete de baterías
hacia fuera.
NOTE:
Consulte los manuales del cargador y de la
batería para obtener más información sobre
cómo cargar la batería y otra información
relacionada con el cargador y la batería.
FUNCIONAMIENTO
¡ATENCIÓN!
Nunca utilice una motosierra que esté dañada
o
mal ajustada o que no esté completa y
firmemente montada. Asegúrese de que la
cadena de la motosierra deja de moverse
cuando se suelta el gatillo.
¡ATENCIÓN!
Para evitar un arranque accidental que pueda
causar lesiones personales graves, retire
siempre el paquete de baterías de la máquina
cuando monte piezas, realice ajustes, limpie o
cuando no esté en uso.
¡ATENCIÓN!
No utilice ningún accesorio o implemento
no recomendado por el fabricante de este
producto. El uso de aditamentos o accesorios
no recomendados puede provocar lesiones
personales graves.
LLENADO DE ACEITE DE LA
BARRA Y LA CADENA
¡ATENCIÓN!
No fume ni acerque fuego o llamas al aceite o
a la motosierra. El aceite podría derramarse y
provocar un incendio.
NOTA:
Es imprescindible rellenar de aceite antes de
utilizar la motosierra. Utilizar la motosierra sin
aceite para la espada y la cadena provocará
daños en la motosierra. La cadena se lubrica
automáticamente con aceite para cadenas
durante el funcionamiento.
1. Coloque la motosierra de lado con el tapón
del depósito de aceite mirando hacia.
2. Limpie el tapón del depósito de aceite y la
zona que lo rodea para asegurarse de que
no cae suciedad en el depósito de aceite.
3. Coloque la motosierra de lado sobre una
superficie firme y plana, de forma que el
tapón del depósito quede hacia arriba.
Levante la placa semicircular y gire el
tapón del depósito de aceite en el sentido
contrario a las agujas del reloj para
retirarlo.
background
ES - 30
SENIXTOOLS.COM
Fig. 6
4. Vierta con cuidado el aceite de la espada y
de la cadena en el depósito.
5. Limpie cualquier exceso de aceite y vuelva
a colocar el tapón.
NOTA:
Compruebe el nivel de aceite con frecuencia
y rellene cuando el nivel de aceite descienda
por debajo de la línea de mínimo. Nunca haga
funcionar la motosierra si el aceite no está
visible.
ARRANQUE/PARADA DE LA
MOTOSIERRA
¡ATENCIÓN!
Compruebe la palanca de aceite y la
capacidad del paquete de baterías antes de
arrancar la motosierra.
¡ATENCIÓN!
Siga las instrucciones del manual del operador
para arrancar la motosierra. Controle la
motosierra agarrando firmemente ambas
empuñaduras cuando esté en funcionamiento.
Sujete siempre la motosierra con la mano
derecha en la empuñadura trasera y con la
mano izquierda en la delantera. Mantenga las
empuñaduras secas, limpias y sin aceite.
1. Tire de la empuñadura del freno
de retroceso de la cadena hacia la
empuñadura delantera hasta la posición de
funcionamiento.
Fig. 7
2. Utilice ambas manos para agarrar
firmemente las empuñaduras delantera y
trasera.
3. Presione y mantenga presionado el botón
de bloqueo con el pulgar de la mano
derecha y, a continuación, apriete el gatillo
con los dedos de la mano derecha para
arrancar la motosierra.
Fig. 8
4. Suelte el botón de bloqueo y continúe
apretando el gatillo para un funcionamiento
continuado.
5. Para detener el producto, suelte el gatillo.
Empuje la palanca del freno de retroceso
de la cadena hacia delante hasta la
posición de freno.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE
LA CADENA
Pare el motor y retire el paquete de baterías
antes de ajustar la tensión de la cadena.
Asegúrese de que el pomo de la cubierta
lateral está aojado. Gire el pomo tensor
de la cadena en el sentido de las agujas del
reloj hasta que la cadena alcance un estado
adecuado. Apriete el pomo de la cubierta
lateral después del ajuste. Consulte la sección:
"INSTALACIÓN DE LA CADENA DE LA SIERRA
Y LA BARRA GUÍA" para obtener información
más detallada.
background
31 - ES
SENIXTOOLS.COM
¡ATENCIÓN!
Durante el funcionamiento normal de la sierra,
la temperatura de la cadena aumentará.
Los eslabones motrices de una cadena
caliente correctamente tensada colgarán
aproximadamente 1,3 mm fuera de la ranura
de la espada.
1.3 mm
Fig. 9
EL PANEL DE CONTROL
Indicador de potencia del pack de baterías:
Cuando la motosierra se enciende/apaga, el
indicador de potencia del pack de baterías se
mantendrá encendido durante 5 segundos.
Cuando el pack de baterías tenga bajo voltaje,
el indicador de potencia parpadeará.
Luz de advertencia del freno de
contragolpe de cadena:
La luz de advertencia se encenderá cuando
la motosierra esté encendida con el freno
de contragolpe de cadena en posición de
frenado.
Indicador ECO:
El indicador ECO está apagado después de
insertar el pack de baterías. Pulse el botón del
indicador ECO y el indicador se encenderá.
Si el gatillo no está activado, el indicador se
apagará tras mantenerse encendido durante
5 segundos. Si el gatillo está activado, el
indicador se mantendrá encendido hasta que
se apague el gatillo.
11
11-1
11-2
11-3
Fig. 10
11 Panel de control
11-1
Indicador de potencia del
pack de baterías
11-2
Indicador luminoso de freno
de contragolpe de cadena
11-3 Indicador ECO
COMPROBACIÓN DE LA
LUBRICACIÓN DE LA
CADENA
La lubricación de la cadena debe comprobarse
después de que todo lo demás esté listo antes
de cortar.
¡Este producto está equipado con un sistema
de lubricación automático! El sistema de
engrase suministra automáticamente la
cantidad adecuada de aceite a la barra y a la
cadena. Arranque la máquina; manténgala en
funcionamiento y compruebe si el aceite de la
cadena se suministra como se muestra en la
gura.
Fig. 11
background
ES - 32
SENIXTOOLS.COM
PROTECCIÓN CONTRA EL
SOBRE CALENTAMIENTO
DE LA SIERRA DE CADENA
Esta sierra de cadena tiene una función de
protección contra el sobrecalentamiento.
Cuando la temperatura de la placa de circuito
impreso sea demasiado alta durante el
funcionamiento, la motosierra se apagará
automáticamente. Espere a que se enfríe
durante unos cinco minutos y luego vuelva a
arrancar el producto.
INSTRUCCIONES
RELATIVAS A LA TÉCNICA
ADECUADA
¡ATENCIÓN!
Nunca arranque la motosierra cuando esté
en contacto con la madera. Deje siempre que
la motosierra alcance su velocidad máxima
antes de aplicar la sierra a la madera.
¡ATENCIÓN!
Il est recommandé à l’utilisateur débutant de
s’entraîner, au minimum, à couper des bûches
sur un billot ou un étau.
Tala de un árbol
1. Cuando dos o más personas realicen al
mismo tiempo las operaciones de tala y
derribo, las operaciones de derribo deben
estar separadas de la operación de tala
por una distancia de al menos el doble de
la altura del árbol que se está derribando.
Los árboles no deben talarse de forma
que pongan en peligro a ninguna persona,
golpeen alguna línea de servicios públicos
o causen daños materiales. Si el árbol entra
en contacto con alguna línea de servicios
públicos, se debe notificar inmediatamente
a la empresa.
2. El operario del producto debe mantenerse
en el lado cuesta arriba del terreno, ya que
es probable que el árbol ruede o se deslice
cuesta abajo después de ser talado.
3. Se debe planificar y despejar una vía de
escape según sea necesario antes de
iniciar los cortes.
Fig. 12
4. Antes de iniciar la tala, tenga en cuenta la
inclinación natural del árbol, la ubicación
de las ramas más grandes y la dirección
del viento para juzgar hacia dónde caerá
el árbol.La vía de escape debe extenderse
hacia atrás y en diagonal a la parte
posterior de la línea de caída prevista.
5. Retire del árbol la suciedad, las piedras, la
corteza suelta, los clavos, las grapas y el
alambre.
Corte de entalladura inferior y corte de
entalladura posterior
Haga la entalladura (B) a 1/3 del diámetro
del árbol, perpendicular a la dirección de
caída. Haga primero el corte de entalladura
horizontal inferior. Esto ayudará a evitar
pellizcos en la cadena de la sierra o en la barra
guía cuando se haga la segunda muesca.
Haga el corte de retroceso de tala (A) al
menos 50 mm más alto que el corte de
muesca horizontal. Mantenga el corte
posterior de tala paralelo al corte de
entalladura horizontal. Haga el corte posterior
de tala de modo que quede suciente madera
para que actúe como bisagra. La madera de
bisagra (C) evita que el árbol se tuerza y caiga
en la dirección equivocada. No corte a través
de la bisagra.
Cuando la tala se acerque a la bisagra, el
árbol debería empezar a caer. Si existe alguna
posibilidad de que el árbol no caiga en la
dirección deseada o de que se balancee hacia
atrás y atasque la cadena de la motosierra,
detenga el corte antes de que se complete
la tala hacia atrás y utilice cuñas de madera,
plástico o aluminio para abrir el corte y dejar
caer el árbol a lo largo de la línea de caída
deseada.
Cuando el árbol comience a caer, retire el
producto del corte, apáguelo y déjelo en el
background
33 - ES
SENIXTOOLS.COM
suelo, después utilice el camino de retirada
previsto. Esté alerta por si caen ramas por
encima de la cabeza y tenga cuidado al pisar.
Fig. 13
Desramar un árbol
Desramar es quitar las ramas de un árbol
caído. Al desramar deje las ramas inferiores
más grandes para que sostengan el tronco del
suelo. Retire las ramas pequeñas de un solo
corte. Las ramas en tensión deben cortarse de
abajo hacia arriba para evitar que se atasque
la motosierra.
Fig. 14
Desramar un tronco
1. Siga estas sencillas instrucciones para
facilitar el corte. Cuando el tronco está
apoyado en toda su longitud, se corta por la
parte superior (overbuck).
Fig. 15
2. Cuando el tronco está apoyado en un
extremo, corte 1/3 del diámetro por la parte
inferior (underbuck). A continuación, realice
el corte final mediante el sobreenrollado
para que coincida con el primer corte.
Fig. 16
3. Cuando el tronco esté apoyado en ambos
extremos, corte 1/3 del diámetro desde
la parte superior (sobreenrollado).
A continuación, realice el corte final
descortezando los 2/3 inferiores hasta
alcanzar el primer corte.
Fig. 17
4. Al descortezar en una pendiente, colóquese
siempre en el lado ascendente del tronco.
Al "cortar a través", para mantener un
control total libere la presión de corte cerca
del final del corte sin relajar su agarre
de las asas del producto. No deje que la
cadena entre en contacto con el suelo.
Después de completar el corte, espere a
que la cadena de la sierra se detenga antes
de mover el producto. Apague siempre el
producto antes de pasar de un árbol a otro.
Fig. 18
MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN!
¡Quite y saque el paquete de baterías antes
de realizar el mantenimiento! ¡Realice
el mantenimiento de este producto con
regularidad y cuidado! Si el producto no se
mantiene correctamente, puede fallar en su
background
ES - 34
SENIXTOOLS.COM
cometido, lo que puede tener consecuencias
fatales.
¡ATENCIÓN!
Utilice guantes resistentes cuando realice
cualquier tarea de mantenimiento o servicio
en esta herramienta.
¡ATENCIÓN!
¡Lleve a cabo los trabajos de limpieza y
mantenimiento únicamente de acuerdo con
estas instrucciones! ¡Todos los trabajos
posteriores deben ser realizados por un
especialista cualicado!
¡ATENCIÓN!
Se recomienda encargar el alado y el
mantenimiento de la cadena de la sierra a
centros de servicio autorizados
SUSTITUCIÓN DE LA
CADENA DE LA SIERRA Y DE
LA BARRA GUÍA
Para sustituir una barra guía y/o una sierra de
cadena desgastadas, consulte "INSTALACIÓN
DE LA CADENA DE LA SIERRA Y DE LA
BARRA GUÍA". Utilice únicamente las piezas
especicadas para los recambios.
AFILAR LA CADENA DE LA
SIERRA
No ale la cadena de la sierra usted mismo,
a menos que tenga experiencia en ello.
Se recomienda encargar el alado de la
motosierra a un servicio técnico autorizado.
LIMPIEZA
Retire las virutas de madera y otros
residuos de la carcasa. Limpie la suciedad
con un paño suave y seco. La suciedad o el
aceite pueden provocar una mala conexión
eléctrica, con la consiguiente pérdida de
potencia.
Después del uso, limpie los residuos de la
cadena de la motosierra y de la barra guía.
Limpie con un paño humedecido con una
solución jabonosa suave. Nunca utilice
limpiadores fuertes o disolventes.
Limpie siempre las virutas de madera,
el serrín y la suciedad de la ranura de la
espada cuando cambie la cadena de sierra.
Asegúrese de que el área bajo la cubierta
lateral está libre de astillas de madera y
otros residuos.
TRANSPORTE
Instale la cubierta de la barra guía.
Si lo desea, drene el aceite de la barra y de
la cadena para reducir las filtraciones.
Transporte la motosierra por el asa con la
barra y la cadena orientadas hacia atrás del
operario.
Asegúrese de que está bien sujeta y de que
no puede caerse ni entrar en contacto con
personas o bienes.
ALMACENAMIENTO
Limpie a fondo la motosierra como se ha
descrito anteriormente.
Instale la cubierta de la barra guía y la placa
de almacenamiento de aceite antes de
guardar el producto.
Guárdela en un lugar seco.
Manténgala fuera del alcance de niños o
animales domésticos.
Recomendamos utilizar el embalaje
original para el almacenamiento o cubrir el
producto con un paño o recinto adecuado
para protegerlo del polvo.
ELIMINACIÓN
Los residuos del producto no deben
eliminarse con la basura doméstica. Por favor,
recicle donde existan instalaciones para ello.
Consulte a las autoridades locales o a su
distribuidor para obtener consejos sobre el
reciclaje. Los usuarios deben limpiar el polvo
generado durante el funcionamiento para
proteger el medio ambiente.
Los productos eléctricos no deben
desecharse con los productos
domésticos. Los productos
eléctricos usados deben recogerse
por separado y desecharse en los
puntos de recogida previstos para
ello. Póngase en contacto con
las autoridades locales o con su
distribuidor para que le asesoren
sobre el reciclaje.
background
35 - ES
SENIXTOOLS.COM
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las averías que se sospechan suelen deberse a causas que los propios usuarios pueden
solucionar. Por lo tanto, compruebe el producto utilizando esta sección. En la mayoría de los
casos el problema puede resolverse rápidamente.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca
La batería está descargada Cargue el pack de baterías
El pack de baterías no está
completamente insertado
Fíjelo correctamente
Freno de cadena activado Tire hacia atrás del protector
La motosierra no
corta correctamente
Tensión insuciente de la cadena
Consulte el manual para tensar
la sierra cadena
Cadena desalada / desgastada Ale o sustituya la cadena
Cadena instalada al revés
Consulte el manual para
instalar correctamente la
cadena de la motosierra y la
barra guía
El producto deja
de funcionar
repentinamente
La batería está descargada Cargue el pack de baterías
Protección contra sobrecorriente
Suelte el gatillo y reinicie la
máquina
background
EspañolSENIXTOOLS.COM
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE SENIX TOOLS
DURANTE CINCO AÑOS a partir de la fecha de compra original, este producto está garantizado contra defectos de material
o mano de obra. CON PRUEBA DE COMPRA ORIGINAL un producto defectuoso recibirá reparación gratuita. Si el producto no
puede ser reparado será reemplazado gratuitamente.
Para obtener más información sobre la cobertura de la garantía, visite senixtools.com, envíe un correo electrónico a senix.
[email protected] o llame al 1-800-261-3981.
Esta garantía no cubre las reparaciones necesarias debidas a accidentes o uso indebido del producto, o a la no utilización
o mantenimiento del producto de acuerdo con todas las instrucciones suministradas.
Esta garantía no cubre la batería o el cargador incluidos, que ofrecen una cobertura de tres años sólo para sustitución.
Consulte los manuales de instrucciones del paquete de baterías o del cargador para conocer todos los detalles de la
garantía.
Esta garantía no cubre los artículos fungibles que puedan desgastarse por el uso normal dentro del periodo de garantía,
incluidos, entre otros, las brocas, las cuchillas de corte y la bobina o el hilo de la recortadora.
Esta garantía no se aplica a los daños resultantes de reparaciones del producto realizadas o intentadas por agentes no
autorizados por SENIX.
Esta garantía no cubre los gastos de envío o transporte de la herramienta eléctrica para recibir la cobertura de la garantía.
La garantía queda anulada si el producto se ha utilizado con nes comerciales, profesionales o para servicios de alquiler.
La garantía se aplica al comprador minorista original y no es transferible.
Se requiere un comprobante de compra para obtener la cobertura de la garantía.
ESTA GARANTÍA SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, Y EXCLUYE CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo que es posible que estas limitaciones no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos y usted puede tener otros derechos que varían en determinados estados o provincias.
NOTA: La garantía de la batería se anula si la batería se manipula de cualquier forma. SENIX no se hace responsable de ningún
daño causado por la manipulación y puede perseguir el fraude de garantía en la máxima medida permitida por la ley.
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DEL DINERO EN 60 DÍAS. Si por cualquier motivo en un plazo de 60 días a partir de la fecha de
compra original no está completamente satisfecho con el rendimiento de este producto SENIX, puede devolverlo con el recibo
de compra original para obtener un reembolso completo.
Latinoamérica: Esta garantía no se aplica a los productos vendidos en América Latina. Para los productos vendidos en
América Latina, consulte la información de garantía especíca del país contenida en el embalaje, llame al minorista donde lo
compró o visite el sitio web para obtener información sobre la garantía.
Sustitución gratuita de las etiquetas de advertencia: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame a
1-800-261-3981 para obtener una sustitución gratuita.
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
For customer support, please call 1-800-261-3981 or email us at senix.support@yatusa.com
REGÍSTRESE EN LÍNEA - www.senixtools.com/pages/product-registration
¡Gracias por su compra! Registre su producto ahora para:
Servicio de Garantía: El registro de su producto le ayudará a obtener un servicio de garantía
más ecaz en caso de que surja algún problema con su producto.
Conrmación de propiedad: En caso de siniestro, como incendio, inundación o robo, su registro
de propiedad servirá como prueba de compra.
Por su seguridad: El registro de su producto nos permitirá ponernos en contacto con usted en
el improbable caso de que se requiera una noticación de seguridad en virtud de la Ley Federal
de Seguridad de los Consumidores.
SÓLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO
Importado y Distribuido por SENIX TOOLS S. DE R.L. DE C.V.
Puerto Grande 201, Salinas Victoria, Nuevo León, C.P. 65500 Tel. 81-8280-7117 | R.F.C. STO2111234L5
Para localizar los centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer
efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales, contactarnos al teléfono 81-8280-7117
ó al correo electrónico [email protected]
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar la herramienta, y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de
no contar con ésta, bastará el comprobante de compra (recibo, nota, o factura).
PÓLIZA DE GARANTÍA
IDENTIFICACÓN DEL PRODUCTO (Datos para ser llenados por el Distribuidor)
Sello o firma del Distribuidor: __________________________________________ Fecha de compra y/o fecha de entrega del product:
Nombre del producto: _________________________________________________ ______________________________________________________________________
Número de modelo: ___________________________________________________ Nombre y domicilio del Distribuidor donde se adquirió el producto:
Número de serie: _____________________________________________________ ______________________________________________________________________
Marca: _______________________________________________________________ ______________________________________________________________________
GARANTÍA
background
FrançaisSENIXTOOLS.COM
•SÉCURITÉ
•ASSEMBLAGE
•FONCTIONNEMENT
•ENTRETIEN
•GARANTIE
ATTENTION : Avant d'utiliser cet outil, veuillez lire entièrement ce manuel
et respecter toutes les mesures de sécurité.
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
Pour le service clientèle, veuillez appeler le 1-800-261-3981 ou nous envoyer un courriel à
Manuel d'instruction
Modèle : CSX6-M
CSX6-M1
TRONÇONNEUSE SANS FIL
background
FR - 38
SENIXTOOLS.COM
SÉCURITÉ ET SYMBOLES
INTERNATIONAUX
L'explication des symboles de sécurité et des
symboles internationaux décrit les symboles
et pictogrammes de sécurité et internationaux
susceptibles d'apparaître sur ce produit.
Lisez le manuel d'utilisation pour obtenir
des informations complètes sur la sécurité,
l'assemblage, le fonctionnement, l'entretien et
les réparations.
Attention / Avertissement.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le
risque de blessure, l'utilisateur doit
lire le manuel d'utilisation.
Portez un équipement de protection
des yeux, des oreilles et de la tête.
Portez un masque anti-poussière.
Portez des chaussures de sécurité.
Portez des gants de protection.
Portez une protection respiratoire.
Portez des vêtements de protection
ajustés.
Utilisez une protection appropriée
pour les pieds et les bras.
N'exposez pas le produit à la pluie
ou à l'humidité.
Ne fumez pas dans la zone de travail,
autour du produit et à proximité de
matériaux inflammables !
TABLE OF CONTENTS
SÉCURITÉ ET SYMBOLES INTERNATIONAUX . 38
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ..........................39
CONNAÎTRE L’UNITÉ .............................................45
SPÉCIFICATIONS* .................................................. 46
ASSEMBLAGE .......................................................... 46
FONCTIONNEMENT ...............................................48
MAINTENANCE ........................................................52
GUIDE DE DÉPANNAGE ........................................ 54
GARANTIE .................................................................55
Rebond ! Le contact avec la pointe
peut provoquer un mouvement
soudain du guide-chaîne vers le
haut et vers l'arrière, ce qui peut
causer des blessures graves à
l'utilisateur.
Prenez garde au rebond de la
tronçonneuse et évitez tout contact
avec la pointe du guide-chaîne.
Utilisez toujours l'appareil à deux
mains. N'utilisez pas l'appareil d'une
seule main.
Les objets projetés par l'appareil
peuvent heurter l'utilisateur ou
d'autres personnes présentes.
Veillez toujours à ce que les
autres personnes et les animaux
domestiques restent à une
distance sûre de l'appareil lorsqu'il
fonctionne. En général, les enfants
ne doivent pas s'approcher de la
zone où se trouve le produit.
Sens correct des dents de coupe.
Frein de chaîne (le symbole
indique la position dans laquelle le
frein est desserré)
Vitesse à vide (max.)
Longueur de la chaîne et du guide-
chaîne
Vitesse de la chaîne (max.)
Marque de certification mexicaine
Équipement de classe II (chargeur)
Les outils électriques qui ne sont
plus utilisables et les batteries
défectueuses ou usagées doivent
être collectés séparément et
mis au rebut dans le respect de
l'environnement.
background
39 - FR
SENIXTOOLS.COM
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS
ORIGINALES
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
CONCERNANT L'OUTIL
ÉLECTRIQUE
ATTENTION !
Lisez tous les avertissements de sécurité,
instructions, illustrations et spécications
fournis avec cet outil électrique. Le non-
respect de toutes les instructions énumérées
ci-dessous peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour référence
ultérieure.
Le terme "outil électrique" dans les
avertissements fait référence à votre
outil électrique fonctionnant sur secteur
(avec cordon) ou à votre outil électrique
fonctionnant sur batterie (sans cordon).
1) Sécurité de la zone de travail
a. Gardez la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées ou
sombres favorisent les accidents.
b. N'utilisez pas d'outils électriques
dans des atmosphères explosives, par
exemple en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les outils
électriques créent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les fumées.
c. Tenez les enfants et les passants à
l'écart lorsque vous utilisez un outil
électrique. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a. Chargeur de batterie Les fiches doivent
correspondre à la prise de courant. Ne
modifiez jamais la fiche de quelque
manière que ce soit. N'utilisez pas de
fiches d'adaptation avec des outils
électriques mis à la terre. Des fiches non
modifiées et des prises adaptées réduisent
le risque de choc électrique.
b. Évitez tout contact du corps avec des
surfaces mises à la terre, telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru si votre corps est mis à
la terre.
c. N'exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau
dans un outil électrique augmente le risque
de choc électrique.
d. N'abusez pas du cordon. N'utilisez
jamais le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Gardez le
cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile,
des bords tranchants ou des pièces
mobiles. Les cordons endommagés ou
enchevêtrés augmentent le risque de choc
électrique.
e. S'il est inévitable d'utiliser un chargeur
de batterie dans un endroit humide,
utilisez une alimentation protégée
par un disjoncteur différentiel (RCD).
L'utilisation d'un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, regardez ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lor-
sque vous utilisez un outil électrique.
N'utilisez pas d'outil électrique si vous
êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation
d'outils électriques peut entraîner des bles-
sures graves.
b. Utilisez un équipement de protection
individuelle. Portez toujours des lu-
nettes de protection. Un équipement de
protection tel qu'un masque anti-poussière,
des chaussures de sécurité antidérapantes,
un casque ou une protection auditive utilisés
dans des conditions appropriées réduiront
les risques de blessures.
c. Empêchez tout démarrage involontaire.
Assurez-vous que l'interrupteur est en
position d'arrêt avant de brancher la
source d'alimentation et/ou la batterie,
de prendre ou de transporter l'outil.
Transporter des outils électriques avec le
doigt sur l'interrupteur ou mettre sous ten-
sion des outils électriques dont l'interrupteur
est en marche invite à des accidents.
d. Retirez toute clé de réglage ou clé avant
de mettre l'outil électrique en marche.
Une clé ou une clé laissée attachée à une
partie rotative de l'outil électrique peut en-
traîner des blessures corporelles.
background
FR - 40
SENIXTOOLS.COM
e. Ne vous étendez pas trop loin. Gardez
toujours une bonne assise et un bon
équilibre. Cela permet de mieux contrôler
l'outil électrique dans des situations inat-
tendues.
f. Habillez-vous correctement. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez vos cheveux et vos vêtements
à l'écart des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être happés par les pièces en
mouvement.
g. Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’installations d’ex-
traction et de collecte de poussière,
assurez-vous qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. L’utilisation d’un
système de collecte des poussières peut
réduire les risques liés à la poussière.
h. Ne laissez pas la familiarité acquise
grâce à l’utilisation fréquente des outils
vous permettre de devenir négligent(e)
et d’ignorer les principes de sécurité des
outils. Un geste imprudent peut provoquer
une blessure grave en une fraction de sec-
onde.
i.
4) Utilisation et entretien des outils
électriques
a. Ne forcez pas sur l'outil électrique. Uti-
lisez le bon outil électrique pour votre
application.
Le bon outil électrique fera le
travail mieux et de manière plus sûre à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
b. N'utilisez pas l'outil électrique si l'inter-
rupteur ne permet pas de l'allumer et de
l'éteindre.
Tout outil électrique qui ne peut
pas être contrôlé par l'interrupteur est dan-
gereux et doit être réparé.
c. Débranchez la fiche de la source d'al-
imentation et/ou retirez la batterie, si
elle est amovible, de l'outil électrique
avant d'effectuer des réglages, de
changer d'accessoires ou de ranger
les outils électriques.
Ces mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l'outil électrique.
d. Conservez les outils électriques inutil-
isés hors de portée des enfants et ne
laissez pas des personnes ne connais-
sant pas l'outil électrique ou ces instruc-
tions utiliser l'outil électrique.
Les outils
électriques sont dangereux entre les mains
d'utilisateurs non formés.
e. Entretenez les outils électriques et les
accessoires. Vérifiez que les pièces
mobiles ne sont pas mal alignées
ou coincées, que les pièces ne sont
pas cassées et que rien n'affecte le
fonctionnement de l'outil. Si l'outil est
endommagé, faites-le réparer avant de
l'utiliser.
De nombreux accidents sont
causés par des outils électriques mal en-
tretenus.
f. Gardez les outils de coupe aiguisés et
propres.
Des outils de coupe correctement
entretenus avec des bords tranchants ai-
guisés sont moins susceptibles de se co-
incer et sont plus faciles à contrôler.
g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires
et les embouts, etc. conformément à
ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à ef-
fectuer.
L'utilisation de l'outil électrique
pour des opérations différentes de celles
prévues peut entraîner une situation dan-
gereuse.
h. Gardez les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes
d'huile et de graisse.
Les poignées et les
surfaces de préhension glissantes ne per-
mettent pas de manipuler et de contrôler
l'outil en toute sécurité dans des situations
inattendues.
5) Utilisation et entretien des outils à
batterie
a. Rechargez uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabricant.
Un chargeur
adapté à un type de batterie peut créer un
risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec
un autre type de batterie.
b. Utilisez les outils électriques unique-
ment avec les batteries spécifiquement
prévues à cet effet.
L'utilisation de toute
autre batterie peut créer un risque de bles-
sure et d'incendie.
c. Lorsque la batterie n'est pas utilisée,
tenez-la à l'écart d'autres objets métal-
liques, tels que trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets métalliques, qui peuvent se con-
necter d'une borne à l'autre.
La mise en
court-circuit des bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
d. Dans des conditions abusives, du liquide
peut être éjecté de la batterie ; évitez
tout contact. En cas de contact acci-
dentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, consultez
immédiatement un médecin.
Le liquide
background
41 - FR
SENIXTOOLS.COM
éjecté de la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
e. N'utilisez pas de batterie ou d'outil en-
dommagé ou modifié.
Les batteries en-
dommagées ou modifiées peuvent avoir un
comportement imprévisible et provoquer
un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
f. N'exposez pas un bloc-batterie ou un
outil au feu ou à une température exces-
sive.
L'exposition au feu ou à une tempéra-
ture supérieure à 130 °C peut provoquer
une explosion.
REMARQUE La tempéra-
ture "130 °C" peut être remplacée par la
température "265 °F"
g. Suivez toutes les instructions de charge
et ne chargez pas le bloc-piles ou l'outil
en dehors de la plage de température
spécifiée dans les instructions.
Une
charge incorrecte ou à des températures
en dehors de la plage spécifiée peut en-
dommager la batterie et augmenter le ris-
que d'incendie.
AVERTISSEMENT !
Utilisez uniquement la batterie SENIX X6 :
B30X6/B40X6/B60X6/B80X6/B120X6.
et les chargeurs : CHX6-L/CHQX6/CHQX6-M/
CHDX6-M.
6) Entretien
a. Confiez l'entretien de votre outil élec-
trique à un réparateur qualifié qui
n'utilisera que des pièces de rechange
identiques.
Cela garantira le maintien de la
sécurité de l'outil électrique.
b. Ne réparez jamais des blocs-batteries
endommagés.
L'entretien des blocs-bat-
teries ne doit être effectué que par le
fabricant ou des prestataires de services
agréés.
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LA
SCIE À CHAÎNE
Gardez toutes les parties du corps à
l'écart de la chaîne de scie lorsque la
scie à chaîne est en marche. Avant de
démarrer la tronçonneuse, assurez-vous
que la chaîne n'est pas en contact avec
quoi que ce soit. Un moment d'inattention
lors de l'utilisation d'une tronçonneuse
peut entraîner l'enchevêtrement de vos
vêtements ou de votre corps avec la
chaîne.
Tenez toujours la tronçonneuse avec la
main droite sur la poignée arrière et la
main gauche sur la poignée avant. Tenir
la tronçonneuse avec une configuration
de main inversée augmente le risque de
blessures et ne doit jamais être fait.
Tenez la tronçonneuse uniquement par
les surfaces de préhension isolées, car
la chaîne de la tronçonneuse peut entrer
en contact avec des câbles cachés. Si
la tronçonneuse entre en contact avec
un câble électrique « sous tension », les
parties métalliques non carénées peuvent
se retrouver « sous tension » et l'opérateur
risque de subir un choc électrique.
Portez des lunettes de protection. Il est
recommandé de porter des équipements
de protection supplémentaires pour
protéger la tête, les mains, les jambes
et les pieds. Des vêtements protecteurs
appropriés permettent de réduire les
blessures corporelles dues à des débris
projetés en l'air ou à un contact accidentel
avec la chaîne.
N'utilisez pas une tronçonneuse sur
une échelle, depuis un toit ou tout
autre support instable.L'utilisation d'une
tronçonneuse de cette manière peut
entraîner des blessures graves.
N'utilisez pas une tronçonneuse dans
un arbre à moins que vous n'ayez été
spécifiquement formé pour le faire.
L'utilisation d'une tronçonneuse dans
un arbre sans formation adéquate peut
augmenter le risque de blessures graves.
Portez des lunettes de sécurité et des
protections auditives. Il est recommandé
de porter d'autres équipements de
protection pour la tête, les mains, les
jambes et les pieds. Des vêtements de
protection adéquats réduiront les risques
de blessures dues à la projection de débris
ou au contact accidentel avec la chaîne de
la tronçonneuse.
Gardez toujours une bonne assise et
n'utilisez la tronçonneuse que lorsque
vous vous trouvez sur une surface fixe,
sûre et plane. Les surfaces glissantes ou
instables, telles que les échelles, peuvent
entraîner une perte d'équilibre ou de
contrôle de la tronçonneuse.
Lorsque vous coupez une branche
sous tension, soyez attentif au retour
background
FR - 42
SENIXTOOLS.COM
élastique. Lorsque la tension des fibres
de bois est relâchée, la branche à ressort
peut heurter l'opérateur et/ou projeter la
tronçonneuse hors de contrôle.
Soyez extrêmement prudent lorsque
vous coupez des broussailles et des
jeunes arbres. Les matériaux fins peuvent
accrocher la chaîne de la scie et être
fouettés vers vous ou vous déséquilibrer.
Portez la scie à chaîne par la poignée
avant, la scie à chaîne étant éteinte et
éloignée de votre corps. Lorsque vous
transportez ou rangez la tronçonneuse,
mettez toujours en place le couvercle du
guide-chaîne. Une manipulation correcte
de la tronçonneuse réduira le risque de
contact accidentel avec la chaîne en
mouvement .
Suivez les instructions pour la
lubrification, la tension de la chaîne et le
changement d'accessoires. Une chaîne
mal tendue ou mal lubrifiée peut se briser
ou augmenter le risque de rebond.
Coupez du bois uniquement. N'utilisez
pas la tronçonneuse à des fins non
prévues. Par exemple : n'utilisez pas la
tronçonneuse pour couper du métal,
du plastique, de la maçonnerie ou des
matériaux de construction autres que
le bois. L'utilisation de la tronçonneuse
pour des opérations différentes de celles
prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
N'essayez pas d'abattre un arbre avant
d'avoir compris les risques et la manière
de les éviter. L'abattage d'un arbre peut
entraîner des blessures graves pour
l'utilisateur ou les personnes présentes.
Respectez toutes les instructions
lorsque vous débarrassez la
tronçonneuse de matériaux coincés,
lorsque vous la rangez ou lorsque vous
en faites l'entretien. Assurez-vous
que l'interrupteur est éteint et que la
batterie est retirée. Un actionnement
inattendu de la tronçonneuse lors du
dégagement de matériaux coincés ou de
l'entretien peut entraîner des blessures
graves.
CAUSES DU REBOND
ET PRÉVENTION PAR
L'OPÉRATEUR :
Le rebond peut se produire lorsque le nez ou
la pointe du guide-chaîne touche un objet, ou
lorsque le bois se referme et pince la chaîne
de la scie dans la coupe.
Dans certains cas, le contact de la pointe peut
provoquer une réaction inverse soudaine,
faisant remonter le guide-chaîne vers
l'opérateur.
Le pincement de la chaîne de la scie le long
de la partie supérieure du guide-chaîne peut
repousser rapidement le guide-chaîne vers
l'opérateur.
L'une ou l'autre de ces réactions peut vous
faire perdre le contrôle de la scie, ce qui peut
entraîner des blessures corporelles graves.
Ne vous ez pas exclusivement aux dispositifs
de sécurité intégrés à votre tronçonneuse. En
tant qu'utilisateur de la tronçonneuse, vous
devez prendre plusieurs mesures pour éviter
tout accident ou blessure lors de vos travaux
de coupe.
Le rebond est le résultat d'une mauvaise
utilisation de l'outil et/ou de procédures
ou conditions d'utilisation incorrectes et
peut être évité en prenant les précautions
suivantes :
Maintenez une prise ferme, avec les
pouces et les doigts entourant les
poignées de la tronçonneuse, avec
les deux mains sur la tronçonneuse et
positionnez votre corps et votre bras de
manière à pouvoir résister aux forces de
rebond. Les forces de rebond peuvent
être contrôlées par l'opérateur s'il prend
les précautions nécessaires. Ne lâchez
pas la tronçonneuse.
Ne vous étendez pas trop et ne
coupez pas au-dessus de la hauteur
des épaules. Cela permet d'éviter tout
contact involontaire avec la pointe et de
mieux contrôler la tronçonneuse dans des
situations inattendues.
N'utilisez que les guides et les chaînes
de rechange spécifiés par le fabricant.
Des guides et des chaînes de rechange
incorrects peuvent entraîner une rupture
de la chaîne et/ou un rebond.
Suivez les instructions d'affûtage et
d'entretien du fabricant pour la chaîne
de la tronçonneuse. Diminuer la hauteur
du guide de profondeur peut entraîner une
augmentation du rebond.
AVERTISSEMENTS
background
43 - FR
SENIXTOOLS.COM
DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR
L'UTILISATION
Retirez toujours la batterie avant
d'assembler, de régler ou de nettoyer
la machine, et avant de la laisser sans
surveillance pendant une période
quelconque.
Vérifiez que la tronçonneuse est complète,
assemblée et réglée (voir les détails ci-
dessous) avant de commencer à travailler.
Répétez ce contrôle régulièrement pendant
votre travail.
Il est recommandé que l'utilisateur
inexpérimenté reçoive une formation
pratique à l'utilisation de la tronçonneuse
et de l'équipement de protection de la part
d'un opérateur expérimenté. La pratique
initiale doit consister à couper des grumes
sur un cheval de scie ou un berceau.
Cet outil n'est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles n'aient
reçu une surveillance ou des instructions
concernant l'utilisation de l'équipement de
la part d'une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés
afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'équipement.
Les enfants et les jeunes, à l'exception
des apprentis âgés de plus de 16 ans et
sous surveillance, ne peuvent pas utiliser
la tronçonneuse. Il en va de même pour
les personnes qui ne savent pas ou pas
suffisamment comment manipuler la
tronçonneuse.
Le mode d'emploi doit toujours être à
portée de main. Les personnes inaptes
ou fatiguées ne doivent pas utiliser la
tronçonneuse.
Attendez l'arrêt complet de la chaîne avant
de la poser.
VIBRATIONS ET RÉDUCTION
DU BRUIT
Pour réduire l'impact des émissions de bruit
et de vibrations, limitez la durée d'utilisation,
utilisez des modes de fonctionnement à
faible vibration et à faible bruit, et portez des
équipements de protection individuelle. Tenez
compte des points suivants pour minimiser les
risques d'exposition aux vibrations et au bruit.
1. N'utilisez le produit que conformément à sa
conception et à ces instructions.
2. Veillez à ce que le produit soit en bon état
et bien entretenu.
3. Utilisez les accessoires appropriés pour le
produit et veillez à ce qu'ils soient en bon
état.
4. Tenez fermement les poignées/la surface
de préhension.
5. Entretenez ce produit conformément à ces
instructions et veillez à ce qu'il soit bien
lubrifié (le cas échéant).
6. Planifiez votre emploi du temps de manière
à répartir l'utilisation d'outils à fortes
vibrations sur une période plus longue.
7. L'utilisation prolongée du produit expose
l'utilisateur à des vibrations qui peuvent
provoquer une série de troubles connus
sous le nom de syndrome de vibration
main-bras (SVBM), par exemple le
blanchiment des doigts, ainsi que des
maladies spécifiques telles que le
syndrome du canal carpien.
Pour réduire ce risque lors de l'utilisation
du produit, portez toujours des gants de
protection et gardez vos mains au chaud.
Les symptômes du SVBM comprennent
une combinaison des éléments suivants
: picotements et engourdissement des
doigts ; incapacité à sentir les choses
correctement ; perte de force dans les
mains ; blanchiment des doigts et rougeur
et douleur lors de la récupération (en
particulier dans le froid et l'humidité,
et probablement seulement au niveau
des extrémités au début). Consultez
immédiatement un médecin si vous
ressentez de tels symptômes.
URGENCE
Familiarisez-vous avec l'utilisation de ce
produit à l'aide de ce manuel d'instructions.
Mémorisez les consignes de sécurité et
suivez-les à la lettre. Cela vous aidera à
prévenir les risques et les dangers.
1. Soyez toujours vigilant lorsque vous
utilisez ce produit, afin de pouvoir
reconnaître et traiter les risques à
temps. Une intervention rapide peut éviter
des blessures graves et des dommages
matériels.
2. Éteignez le produit et retirez le bloc-
batterie en cas de dysfonctionnement.
background
FR - 44
SENIXTOOLS.COM
Faites vérifier le produit par un
professionnel qualifié et réparez-le, si
nécessaire, avant de le remettre en service.
RISQUES RESIDUELS
Même si vous utilisez ce produit
conformément à toutes les exigences
de sécurité, des risques potentiels de
blessures et de dommages subsistent.
Les dangers suivants peuvent survenir en
rapport avec la structure et la conception
de ce produit :
1. Défauts de santé résultant de l'émission de
vibrations si le produit est utilisé pendant
de longues périodes ou s'il n'est pas
géré de manière adéquate et entretenu
correctement.
2. Blessures et dommages matériels dus à la
rupture d'accessoires ou à l'impact soudain
d'objets cachés pendant l'utilisation.
3. Risque de blessures et de dommages
matériels causés par des objets volants.
4. L'utilisation prolongée de ce produit
expose l'opérateur à des vibrations et peut
provoquer la maladie des "doigts blancs".
Afin de réduire le risque, veuillez porter des
gants et garder vos mains au chaud. Si l'un
des symptômes de la maladie des doigts
blancs apparaît, consultez immédiatement
un médecin. Les symptômes de la
maladie des doigts blancs comprennent :
l'engourdissement, la perte de sensibilité,
les picotements, la douleur, la perte
de force, les changements de couleur
ou d'état de la peau. Ces symptômes
apparaissent normalement dans les
doigts, les mains ou les poignets. Le risque
augmente à basse température.
ATTENTION !
Ce produit produit un champ
électromagnétique pendant son
fonctionnement ! Ce champ peut, dans
certaines circonstances, interférer avec
des implants médicaux actifs ou passifs !
Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons aux
personnes portant des implants médicaux
de consulter leur médecin et le fabricant de
l'implant médical avant d'utiliser ce produit !
SAVE THEESE
INSTRUCTIONS
INTENDED USE
Cette tronçonneuse est destinée à un
usage peu fréquent par les propriétaires, les
propriétaires de chalet et les campeurs, et
pour des applications générales telles que
l'ébranchage de base, l'abattage, la coupe de
bois et l'enlèvement des racines de contrefort.
Tous les objets en bois à couper avec cette
tronçonneuse ne doivent pas être plus épais
que la capacité de coupe maximale du guide-
chaîne. Veuillez noter que cet équipement
n'a pas été conçu pour être utilisé dans des
applications commerciales ou industrielles. Ne
l'utilisez pas à d'autres ns.
background
45 - FR
SENIXTOOLS.COM
CONNAÎTRE L’UNITÉ
APPLICATIONS
Modèle : CSX6-M
CSX6-M1
En tant que tronçonneuse :
Ébranchage, abattage, bûcheronnage et
élimination des racines de contrefort.
1 Guide-chaîne
2 Chaîne de scie
3 Bouchon du réservoir d'huile
4 Poignée du frein de recul de la chaîne
5 Poignée avant
6 Bouton de verrouillage
7 Gâchette
8 Poignée arrière
9 Bouton de libération de la batterie
10 Contacts électriques
11 Panneau de commande
12 Bouton de tension de la chaîne
13 Couvercle latéral
14 Bouton du couvercle latéral
15 Plaque de stockage de l'huile
16 Couvercle du guide-chaîne
background
FR - 46
SENIXTOOLS.COM
SPÉCIFICATIONS*
Modèle CSX6-M CSX6-M1
Tension nominale
56 V
(60 V Max*)
Puissance de sortie
nominale
1 800 W
Vitesse à vide 0 - 11 000 tr/min (Eco) | 0 - 14 000 tr/min (Max)
Vitesse de la chaîne 20 m/s (Eco) | 26 m/s (Max)
Pas de chaîne 8,3 mm profil bas
Longueur de la chaîne
et du guide
40 cm (16”) 45 cm (18”)
Saw Chian Type
Fabricant: OREGON
Type / Modèle N° : 164BXNA041 Type / Modèle N°: 184BXNA041
Guide Bar Type
Fabricant: OREGON
Type / Modèle N° : 80TXL064X Type / Modèle N° : 80TXL070X
Cuve à mazout 260 ml
Recommended
Operating Temperature
-15°C-40°C (5°F-104°F)
Recommended
Operating Temperature
-20°C-70°C (-4°F-158°F)
Poids (sans batterie) 4.1 kg
*Batterie 60V Max, la tension initiale maximale de la batterie (mesurée sans charge de travail)
est de 60V. La tension nominale est de 56V.
ASSEMBLAGE
1. Déballez toutes les pièces et posez-les sur
une surface plane et stable :
2. Retirez tous les matériaux d'emballage et
les dispositifs d'expédition, le cas échéant.
3. L'étendue de la livraison varie en fonction
du pays et de la variante achetée.
Modèles CSX6-M/CSX6-M1
Scie à chaîne x1
Chaîne de scie x1
Guide-chaîne x1
Couvercle du guide-chaîne x1
Plaque de stockage de l'huile x1
Manuel d'instructions x1
4. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, n'utilisez
pas le produit et contactez votre revendeur.
L'utilisation d'un produit incomplet ou
endommagé représente un danger pour les
personnes et les biens.
5. Assurez-vous que vous disposez de tous
les accessoires et outils nécessaires
au montage et à l'utilisation. Cela inclut
également les équipements de protection
individuelle appropriés.
background
47 - FR
SENIXTOOLS.COM
AVERTISSEMENT !
Portez des gants de protection
pour ce travail d'assemblage et
posez toujours le produit sur une
surface plane et stable pendant
l'assemblage.
Suivez les instructions
d'assemblage étape par étape et
utilisez les images fournies comme
guide visuel pour assembler
facilement le produit !
N'insérez pas le bloc-batterie
avant que l'outil électrique ne soit
complètement assemblé ou réglé !
INSTALLATION DE LA
CHAÎNE DE SCIE ET DU
GUIDE-CHAÎNE
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que la batterie est retirée de la
tronçonneuse avant de xer le guide-chaîne et
la chaîne.
1. Tournez le bouton du couvercle latéral dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour retirer le couvercle latéral, puis
desserrez autant que possible le bouton de
tension de la chaîne.
Fig. 1
2. Posez la chaîne de scie en boucle sur
une surface plane et redressez les plis
éventuels.
3. Placez les maillons d'entraînement de la
chaîne dans la rainure du guide-chaîne et
faites faire à la chaîne une boucle à l'arrière
du guide-chaîne. Assurez-vous que la
chaîne est dans le bon sens de marche en
la comparant au symbole de rotation.
Fig. 2
4. Maintenez la chaîne en position sur le
guide-chaîne et placez la boucle autour du
pignon du moteur.
5. Faites glisser la fente du guide-chaîne
sur les brides d'alignement jusqu'à ce
que la goupille de réglage de la tension
soit insérée dans le trou inférieur de la
queue du guide-chaîne. Serrez ensuite
légèrement le bouton de tension de la
chaîne.
Fig. 3
6. Mettez en place le couvercle latéral et
serrez légèrement le bouton du couvercle
latéral.
Fig. 4
7. Soulevez l'extrémité du guide-chaîne pour
vérifier qu'il n'est pas affaissé. Relâchez
l'extrémité du guide-chaîne et tournez le
bouton de tension de la chaîne dans le
sens des aiguilles d'une montre. Répétez
ce processus jusqu'à ce que l'affaissement
soit éliminé.
8. Serrez fermement le bouton du couvercle
latéral pour vous assurer que la chaîne de
la scie est correctement tendue avant de
l'utiliser.
background
FR - 48
SENIXTOOLS.COM
REMARQUE :
Pour prolonger la durée de vie du guide-
chaîne, inversez le guide
de temps en temps.
INSTALLATION/RETIRATION
DU BLOC DE BATTERIES
Pour installer :
Faites glisser le bloc de batteries vers le
port d'accueil du produit jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Fig. 5
Pour l'enlever :
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de
la batterie sur le produit et faites glisser la
batterie vers l'extérieur.
REMARQUE:
Reportez-vous aux manuels du chargeur et de
la batterie pour plus de détails sur la manière
dont le chargeur peut charger la batterie et
pour d’autres informations concernant le
chargeur et la batterie.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT !
N'utilisez jamais une tronçonneuse qui est
endommagée ou
mal réglée ou qui n'est pas complètement et
solidement assemblée. Assurez-vous que la
chaîne de la tronçonneuse s'arrête de bouger
lorsque vous relâchez la gâchette.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter tout démarrage accidentel
susceptible de provoquer des blessures
graves, retirez toujours la batterie de la
machine lorsque vous assemblez des pièces,
effectuez des réglages, nettoyez ou n'utilisez
pas la machine.
AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas d'accessoires non
recommandés par le fabricant de ce produit.
L'utilisation d'accessoires non recommandés
peut entraîner des blessures graves.
REMPLISSAGE DE L'HUILE
DU BARREAU ET DE LA
CHAINE
AVERTISSEMENT !
Ne fumez pas et n'approchez pas de feu ou
de amme de l'huile ou de la tronçonneuse.
L'huile peut se répandre et provoquer un
incendie.
REMARQUE :
Il est essentiel de faire le plein d'huile avant
l'utilisation. L'utilisation de la tronçonneuse
sans huile pour guide-chaîne et chaîne
endommagera la tronçonneuse. La chaîne
est automatiquement lubriée par l'huile de
chaîne
pendant l'utilisation.
1. Placez la tronçonneuse sur le côté, le
bouchon du réservoir d'huile orienté vers
l'avant.
2. Nettoyez le bouchon du réservoir d'huile
et la zone qui l'entoure pour vous assurer
qu'aucune saleté ne tombe dans le
réservoir d'huile.
background
49 - FR
SENIXTOOLS.COM
3. Placez la tronçonneuse sur le côté, sur
une surface plane et solide, de manière
à ce que le bouchon du réservoir soit
orienté vers le haut. Soulevez la plaque
semi-circulaire et tournez le bouchon du
réservoir d'huile dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour le retirer.
Fig. 6
4. Versez avec précaution l'huile du guide-
chaîne et de la chaîne dans le réservoir.
5. Essuyez tout excès d'huile et remettez le
bouchon en place.
REMARQUE :
Contrôlez fréquemment le niveau d'huile et
remplissez-le lorsque le niveau tombe en
dessous de la ligne minimale. N'utilisez jamais
la tronçonneuse si l'huile n'est pas visible.
DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA
TRONÇONNEUSE
AVERTISSEMENT !
Vérifiez le levier d'huile et la capacité de la
batterie avant de démarrer la tronçonneuse.
AVERTISSEMENT !
Suivez les instructions de votre manuel
d'utilisation pour démarrer la tronçonneuse.
Contrôlez la tronçonneuse en tenant
fermement les deux poignées lorsqu'elle est
en marche. Tenez toujours la tronçonneuse
avec la main droite sur la poignée arrière et la
main gauche sur la poignée avant. Gardez les
poignées sèches, propres et exemptes d'huile.
1. Tirez la poignée du frein anti-rebond de la
chaîne vers la poignée avant en position de
fonctionnement.
Fig. 7
2. Saisissez fermement les poignées avant et
arrière avec les deux mains.
3. Appuyez sur le bouton de verrouillage et
maintenez-le enfoncé avec le pouce de la
main droite, puis appuyez sur la gâchette
avec les doigts de la main droite pour
démarrer la tronçonneuse.
Fig. 8
4. Relâchez le bouton de verrouillage et
continuez à appuyer sur la gâchette pour
poursuivre le fonctionnement.
5. Pour arrêter le produit, relâchez la
gâchette. Poussez la poignée du frein de
recul de la chaîne vers l'avant jusqu'à la
position de freinage.
AJUSTEMENT DE LA
TENSION DE LA CHAINE
Arrêtez le moteur et retirez la batterie avant
d'ajuster la tension de la chaîne. Assurez-
vous que le bouton du couvercle latéral est
desserré. Tournez le bouton de tension de
la chaîne dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que la chaîne atteigne
un état approprié. Resserrez le bouton du
couvercle latéral après le réglage. Voir la
section "INSTALLATION DE LA CHAINE DE SCIE
ET DU GUIDE-BARRE" pour de plus amples
informations.
background
FR - 50
SENIXTOOLS.COM
AVERTISSEMENT !
Lors du fonctionnement normal de la scie,
la température de la chaîne augmente. Les
maillons d'entraînement d'une chaîne chaude
correctement tendue dépassent d'environ 1,3
mm de la rainure du guide.
1.3 mm
Fig. 9
PANNEAU DE COMMANDE
Achage de l'état de charge de la batterie :
Lorsque la tronçonneuse est allumée/éteinte,
l'achage de l'état de charge de la batterie
reste allumé pendant 5 secondes. Lorsque
la tension de la batterie est faible, l'achage
clignote.
Témoin du frein de recul de la chaîne :
Le témoin s'allume lorsque la tronçonneuse
est mise en marche alors que le frein de recul
de la chaîne est en position de freinage.
Témoin ECO :
Le témoin ECO est éteint après l'insertion de la
batterie. Appuyez sur le bouton de l'indicateur
ECO et l'indicateur s'allume. Si la gâchette
n'est pas activée, le voyant s'éteint après
5 secondes d'allumage. Si la gâchette est
activée, l'indicateur restera allumé jusqu'à ce
que la gâchette soit désactivée.
11
11-1
11-2
11-3
Fig. 10
11 Panneau de commande
11-1
Achage de la puissance de
la batterie
11-2
Témoin du frein anti-rebond
de chaîne
11-3 Témoin ECO
VERIFICATION DE LA
LUBRIFICATION DE LA
CHAINE
La lubrication de la chaîne doit être vériée
une fois que tout le reste est prêt avant la
coupe.
Ce produit est équipé d'un système de
lubrication automatique ! Le système de
lubrication fournit automatiquement la
bonne quantité d'huile au guide et à la chaîne.
Démarrez la machine, laissez-la tourner et
vériez si l'huile de chaîne est distribuée
comme indiqué sur la gure.
Fig. 11
PROTECTION CONTRE LA
SURCHAUFFE DE LA SCIE A
CHAINE
Cette scie à chaîne est dotée d'une fonction
de protection contre la surchaue. Lorsque
la température de la carte de circuit imprimé
est trop élevée pendant le fonctionnement,
la tronçonneuse s'arrête automatiquement.
Attendez qu'elle refroidisse pendant environ
cinq minutes, puis redémarrez le produit.
background
51 - FR
SENIXTOOLS.COM
INSTRUCTIONS
CONCERNANT LES
TECHNIQUES APPROPRIÉES
AVERTISSEMENT !
Ne démarrez jamais la tronçonneuse
lorsqu'elle est en contact avec le bois. Laissez
toujours la tronçonneuse atteindre sa vitesse
maximale avant de l'appliquer sur le bois.
AVERTISSEMENT !
Il est recommandé à l’utilisateur débutant de
s’entraîner, au minimum, à couper des bûches
sur un billot ou un étau.
Abattage d'un arbre
1. Lorsque des opérations de tronçonnage
et d'abattage sont effectuées par deux
personnes ou plus en même temps,
les opérations d'abattage doivent être
séparées de l'opération de tronçonnage
par une distance d'au moins deux fois la
hauteur de l'arbre en cours d'abattage.
Les arbres ne doivent pas être abattus de
manière à mettre en danger une personne,
à heurter une ligne de service public ou à
causer des dommages matériels. Si l'arbre
entre en contact avec une ligne de service
public, l'entreprise doit en être informée
immédiatement.
2. L'opérateur du produit doit rester du
côté ascendant du terrain car l'arbre est
susceptible de rouler ou de glisser vers le
bas de la pente après avoir été abattu.
3. Un chemin de fuite doit être planifié et
dégagé si nécessaire avant le début des
coupes. Le chemin de fuite doit s'étendre
en arrière et en diagonale de la ligne de
chute prévue.
Fig. 12
4. Avant de commencer l'abattage, tenez
compte de l'inclinaison naturelle de l'arbre,
de l'emplacement des plus grosses
branches et de la direction du vent pour
juger de lafaçon dont l'arbre tombera.
5. Enlevez la terre, les pierres, l'écorce
détachée, les clous, les agrafes et les fils
de fer de l'arbre.
Entaille de la contre-dépouille et abattage
de la contre-dépouille
Faites l'entaille (B) à 1/3 du diamètre de
l'arbre, perpendiculairement à la direction de
la chute. Réalisez d'abord l'entaille horizontale
inférieure. Vous éviterez ainsi de pincer la
chaîne de sciage ou le guide-chaîne lors de la
réalisation de la seconde entaille.
Réalisez l'entaille d'abattage (A) au moins
50 mm plus haut que l'entaille horizontale.
Maintenez l'entaille d'abattage parallèle
à l'entaille horizontale. Réalisez l'entaille
d'abattage de manière à ce qu'il reste
susamment de bois pour servir de charnière.
Le bois de charnière (C) empêche l'arbre
de se tordre et de tomber dans la mauvaise
direction. Ne coupez pas la charnière.
Lorsque l'abattage se rapproche de la
charnière, l'arbre doit commencer à tomber.
S'il est possible que l'arbre ne tombe pas
dans la direction souhaitée ou qu'il bascule en
arrière et bloque la chaîne de la scie, arrêtez la
coupe avant la n de l'abattage et utilisez des
cales en bois, en plastique ou en aluminium
pour ouvrir la coupe et faire tomber l'arbre le
long de la ligne de chute souhaitée.
Lorsque l'arbre commence à tomber, retirez
le produit de la coupe, éteignez-le et posez-
le, puis reprenez le chemin de retraite prévu.
Soyez attentif à la chute des branches
aériennes et surveillez vos pieds.
Fig. 13
Ébranchage d'un arbre
L'ébranchage consiste à enlever les branches
d'un arbre tombé. Lors de l'ébranchage,
laissez les branches inférieures les plus
background
FR - 52
SENIXTOOLS.COM
grosses pour soutenir la grume au-dessus du
sol. Enlevez les petites branches en une seule
fois. Les branches sous tension doivent être
coupées de bas en haut pour éviter de gripper
la tronçonneuse.
Fig. 14
Tronçonner une grume
1. Suivez les instructions simples pour
faciliter la coupe. Lorsque la grume est
soutenue sur toute sa longueur, elle est
coupée par le haut (surbutage).
Fig. 15
2. Lorsque la grume est soutenue à une
extrémité, coupez 1/3 du diamètre par le
dessous (sousbutage). Réalisez ensuite la
coupe finie en surbutant pour rejoindre la
première coupe.
Fig. 16
3. Lorsque la grume est soutenue aux deux
extrémités, coupez 1/3 du diamètre par le
haut (surbutage). Ensuite, réalisez la coupe
finie en tronçonnant les 2/3 inférieurs pour
rejoindre la première coupe.
Fig. 17
4. Lorsque vous tronçonnez sur une pente,
tenez-vous toujours du côté amont de la
grume. Lors du tronçonnage, pour garder
un contrôle total, relâchez la pression de
coupe vers la fin de la coupe sans relâcher
votre prise sur les poignées du produit. Ne
laissez pas la chaîne toucher le sol. Une
fois la coupe terminée, attendez que la
chaîne de scie s'arrête avant de déplacer le
produit. Eteignez toujours le produit avant
de vous déplacer d'un arbre à l'autre.
Fig. 18
MAINTENANCE
ATTENTION !
Retirez et enlevez la batterie avant de
procéder à l'entretien ! Entretenez ce produit
régulièrement et soigneusement ! Si le produit
est mal entretenu, il risque de ne pas remplir la
tâche pour laquelle il a été conçu, ce qui peut
avoir des conséquences fatales.
ATTENTION !
Portez des gants résistants lorsque vous
eectuez des travaux d'entretien ou de
maintenance sur cet outil.
ATTENTION !
N'eectuez les travaux de nettoyage et
d'entretien qu'en suivant ces instructions !
Tous les autres travaux doivent être eectués
par un spécialiste qualié !
ATTENTION !
Il est recommandé de coner l'aûtage et
l'entretien de la chaîne de scie à des centres
de service agréés
REMPLACEMENT DE LA
CHAINE DE SCIE ET DU
background
53 - FR
SENIXTOOLS.COM
GUIDE-BARRE
Le remplacement d'un guide-barre et/ou d'une
chaîne de scie usés est décrit dans la section
"INSTALLATION DE LA CHAINE DE SCIE ET
DU GUIDE-BARRE". N'utilisez que les pièces
spéciées pour les remplacements.
AIGUILLAGE DE LA CHAINE
DE SCIE
N'aûtez pas la chaîne de scie vous-même, à
moins que vous n'ayez de l'expérience dans ce
domaine. Il est recommandé de faire aûter la
tronçonneuse par un service agréé.
NETTOYAGE
Retirez les copeaux de bois et autres débris
du boîtier. Nettoyez les salissures à l'aide
d'un chiffon doux et sec. La saleté ou l'huile
peuvent entraîner une mauvaise connexion
électrique et une perte de puissance.
Après utilisation, nettoyez les débris de
la chaîne de la scie et du guide-chaîne.
Essuyez-les avec un chiffon imbibé d'une
solution savonneuse douce. N'utilisez
jamais de nettoyants ou de solvants
agressifs.
Lors du remplacement de la chaîne de scie,
éliminez toujours les copeaux de bois, la
poussière de scie et la saleté de la rainure
du guide.
Veillez à ce que la zone située sous le capot
latéral soit exempte de copeaux de bois et
d'autres débris.
TRANSPORT
Installez le capot du guide-chaîne.
Si vous le souhaitez, vidangez l'huile du
guide et de la chaîne pour réduire les
infiltrations.
Portez la tronçonneuse par sa poignée, le
guide et la chaîne tournés vers l'arrière de
l'opérateur.
Assurez-vous que le produit est bien fixé et
qu'il ne risque pas de tomber ou d'entrer en
contact avec des personnes ou des biens.
STOCKAGE
Nettoyez soigneusement la tronçonneuse
comme indiqué ci-dessus.
Installez le couvercle du guide-chaîne et
la plaque de stockage de l'huile avant de
ranger le produit.
Stockez la tronçonneuse dans un endroit
sec.
Gardez la tronçonneuse hors de portée des
enfants et des animaux domestiques.
Nous vous recommandons d'utiliser
l'emballage d'origine pour le stockage ou
de recouvrir le produit d'un tissu ou d'une
enveloppe appropriée pour le protéger de la
poussière.
ÉLIMINATION
Les déchets ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Veuillez recycler
le produit là où des installations existent.
Renseignez-vous auprès des autorités
locales ou de votre revendeur pour obtenir
des conseils en matière de recyclage. Les
utilisateurs doivent nettoyer la poussière
générée pendant le fonctionnement de
l'appareil an de protéger l'environnement.
Les produits électriques ne doivent
pas être jetés avec les produits
ménagers. Les produits électriques
usagés doivent être collectés
séparément et éliminés dans les
points de collecte prévus à cet
effet. Adressez-vous aux autorités
locales ou à votre revendeur
pour obtenir des conseils sur le
recyclage.
background
FR - 54
SENIXTOOLS.COM
GUIDE DE DÉPANNAGE
Les dysfonctionnements présumés sont souvent dus à des causes que l'utilisateur peut
résoudre lui-même. Par conséquent, vériez le produit à l'aide de cette section. Dans la plupart
des cas, le problème peut être résolu rapidement.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne
démarre pas
La batterie est déchargée Chargez le bloc-batterie
Le bloc-batterie n'est pas
complètement inséré
Attachez correctement
Le frein de chaîne est engagé Tirez la protection vers l'arrière
La scie à chaîne
ne coupe pas
correctement
Tension insusante de la chaîne
Reportez-vous au manuel pour
tendre la chaîne de la scie.
chaîne
Chaîne émoussée / usée Aûter ou remplacer la chaîne
Chaîne installée à l'envers
Se référer au manuel pour
installer correctement la
chaîne de scie et le guide-
chaîne
Le produit s'arrête
soudainement
La batterie est déchargée Recharger la batterie
Protection contre les surintensités
Relâcher la gâchette et
redémarrer la machine
background
FrançaisSENIXTOOLS.COM
GARANTIE
SENIX TOOLS GARANTIE LIMITÉE
POUR CINQ ANS à partir de la date d'achat originale, ce produit est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication. AVEC
LA PREUVE DE L'ACHAT D'ORIGINE, un produit défectueux sera réparé gratuitement. Si le produit ne peut pas être réparé, il sera
remplacé gratuitement.
Pour obtenir des détails sur la couverture de la garantie, visitez senixtools.com, envoyez un courriel à
[email protected] ou appelez 1-800-261-3981.
Cette garantie ne couvre pas les réparations nécessaires en raison d'un accident ou d'un abus du produit, ou d'un manque
d'utilisation ou d'entretien du produit conformément à toutes les instructions fournies.
Cette garantie ne couvre pas le bloc-piles ou le chargeur inclus, qui offrent une couverture de remplacement de trois ans
seulement. Consultez les manuels d'instructions du bloc-piles ou du chargeur pour plus de détails sur la garantie.
Cette garantie ne couvre pas les articles non durables qui peuvent s'user dans le cadre d'une utilisation normale pendant la
période de garantie, y compris, mais sans s'y limiter, les mèches, les lames de coupe et la bobine ou le fil de la débroussailleuse.
Cette garantie ne s'applique pas aux dommages résultant de réparations du produit effectuées ou tentées par d'autres que les
agents agréés SENIX.
Cette garantie ne couvre pas les frais d'envoi ou de transport de l'outil électrique pour bénéficier d'une couverture de la
garantie.
La garantie est annulée si le produit a été utilisé à des fins commerciales, professionnelles ou de location.
La garantie s'applique au premier acheteur au détail et n'est pas transférable.
Une preuve d'achat est nécessaire pour obtenir la couverture de la garantie.
CETTE GARANTIE EST DONNÉE EN LIEU ET PLACE DE TOUTES LES AUTRES, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR
MARCHANDE ET D'ADAPTATION A UN USAGE PARTICULIER, ET EXCLUT TOUT DOMMAGE INCIDENT OU CONSEQUENTIEL.
Certains états n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, de sorte que ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
légaux spéciques et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient dans certains états ou provinces.
NOTE : La garantie du bloc-batterie est annulée si le bloc-batterie est altéré de quelque manière que ce soit. SENIX n'est pas
responsable des blessures causées par une manipulation et peut poursuivre les fraudes à la garantie dans toute la mesure permise
par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 60 JOURS. Si, pour quelque raison que ce soit, vous n'êtes pas entièrement satisfait des
performances de ce produit SENIX dans les 60 jours suivant la date d'achat, vous pouvez le renvoyer avec le ticket de caisse original
pour un remboursement complet.
Amérique latine : Cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique
latine, consultez les informations de garantie spéciques au pays contenues dans l'emballage, appelez le détaillant chez qui vous
avez acheté le produit ou visitez le site Web pour obtenir des informations sur la garantie.
Remplacement gratuit de l'étiquette d'avertissement : Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou manquent, appelez
1-800-261-3981 pour un remplacement gratuit.
ENREGISTREMENT EN LIGNE - www.senixtools.com/pages/product-registration
Nous vous remercions de votre achat ! Enregistrez votre produit dès maintenant pour bénécier du service de garantie :
: L'enregistrement de votre produit vous permettra d'obtenir un service de garantie plus ecace en cas de problème avec votre
produit.
Conrmation de propriété : En cas de sinistre (incendie, inondation ou vol), l'enregistrement de votre produit servira de preuve d'achat.
Pour votre sécurité : L'enregistrement de votre produit nous permettra de vous contacter dans le cas improbable où une notication
de sécurité serait requise en vertu de la loi fédérale sur la sécurité des consommateurs.
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
Pour le service clientèle, veuillez appeler le 1-800-261-3981 ou nous envoyer un courriel à [email protected].
GARANTIE
background
FrançaisSENIXTOOLS.COM

Specifications

Indexed Terms: Cordless Chainsaw

Senix CSX6-M Questions and Answers