

2
WWW.SENIXTOOLS.COM
SAFETY SYMBOLS................................................2
TECHNICAL DATA..................................................3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS....4
VIBRATION AND NOISE REDUCTION...................7
EMERGENCY..........................................................8
RESIDUAL RISKS.................................................8
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Wear dust mask.
Wear hand protection.
Wear non-slip safety footwear.
Failure to keep your hands away
from the blade will result in serious
personal injury .
Avoid power lines, use in dry
conditions .
Do not expose to rain.
DANGER!
Risk of electrocution!
Thrown objects can ricochet and result
in personal injury or property damage.
Keep all bystanders at least 50 ft.
away.
Indicates danger, warning or caution.
Precautions that involve your safety.
Contact of the guide bar tip with any
object should be avoided.
Tip contact can cause the guide bar
to to move suddenly upward and
backward,which can cause serious
injury.
FELLING A TREE..................................................9
FELLING BACK A CUT..........................................10
LIMBING A TREE..................................................10
BUCKING A LOG..................................................10
ATTACH /REMOVE THE BATTERY......................15
PREPARATION......................................................15
DURING OPERATION...........................................15
SAFETY WARNIGS...............................................15
ON/OFF SWITCH..................................................15
CHAIN BRAKE......................................................16
CLEANING.............................................................17
REPLACING THE CHAIN.......................................17
FILLING THE AUTO OIL SYSTEM..........................18
SPROCKET WHEEL MAINTENANCE..................18
GUIDE BAR AND CHAIN MAINTENANCE..............18
STORAGE.............................................................19
PARTS...................................................................20
Troubleshooting Table............................................21
Troubleshooting Table............................................23
KNOW YOUR CHAINSAW.....................................12
TENSIONING THE CHAIN.....................................13
ASSEMBLY OF GUIDE BAR AND SAW CHAIN.....13
FILLING THE OIL TANK........................................14
Always use two hands when
operating the chain saw.

3
WWW.SENIXTOOLS.COM
Model Number:
Motor:
No Load Speed:
Max. Chain Speed:
Oil Tank Capacity:
Guide Bar Model:
Battery/Charger:
Battery:
Weight (w/Battery):
Product Dimensions:
Model Number:
Motor:
No Load Speed:
Max. Chain Speed:
Oil Tank Capacity:
Guide Bar Model:
Battery/Charger:
Battery:
Weight (w/o Battery):
Product Dimensions:
CSX5-M
58V Brushless Motor
7300 RPM
49 FPS (Feet Per Second)
4.1 oz. (120 ml)
140SDEA041
Senix B25X5/CHX5
58V Max Lithium Ion, 2.5 Ah
10.88 lbs.
30.6 x 8.4 x 9.6 in.
356 mm (14 inch)
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other
construction activities contains chemicals known to the state of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are: Lead from lead-based paints, crystalline silica from
bricks and cement and other masonry products, and arsenic and chromium
from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well
ventilated area with approved safety equipment such as dust masks that are
This product can expose you to chemicals including lead, a chemical
known to the State of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
140SDEA041
91P052X Oregon Cutting System
CSX5-M-O
58V Brushless Motor
7300 RPM
49 FPS (Feet Per Second)
4.1 oz. (120 ml)
140SDEA041
battery and charger not included
58V Max Lithium Ion, 2.5 Ah
8.68 lbs.
30.6 x 8.4 x 9.6 in.

4
WWW.SENIXTOOLS.COM
The term “power tool” in the
warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power
tool.
Cluttered or dark areas invite
accidents.
Power tools create sparks
which may ignite the dust or
fumes.
Distractions can cause you
to lose control.
Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric
shock.
There
is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
Water entering a power tool
will increase the risk of electric
shock.
Damaged or
entangled cords increase the risk
of electric shock.
Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric
shock.
Use
of an RCD reduces the risk of
electric shock.
A moment of
inattention while operating
power tools may result in serious
personal injury.
Protective equipment
such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate
conditions will reduce personal
injuries.
Carrying power tools
with your finger on theswitch or

5
WWW.SENIXTOOLS.COM
energising power tools that have
the switch on invites accidents.
A wrench or a
key left attached to a rotating part
of the power tool may result in
personal injury.
This enables better
control of the power tool in
unexpected situations.
Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in
moving parts.
Use of
dust collection can reduce dust-
related hazards.
The correct
power tool will do the job better
and safer at the rate for which it
was designed.
Any power tool that cannot
be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Such preventive
safety measures reduce the
risk of starting the power tool
accidentally.
Power tools are
dangerous in the hands of
untrained users.
Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
Properly maintained
cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and
are easier to control.
g.
Use of the power
tool for operations different from
those intended could result in a
hazardous situation.
A charger that is suitable for one
type of battery pack may create
a risk of fire when used with
another battery pack.
Use of any other battery
packs may create a risk of injury
and fire.
Shorting the battery terminals
together may cause burns or a
fire.

6
WWW.SENIXTOOLS.COM
Liquid
ejected from the battery may
cause irritation or burns.
This will
ensure that the safety of the
power tool is maintained.
A moment of inattention while
operating chain saws may cause
entanglement of your clothing or
body with the saw chain.
Holding the
chain saw with a reversed hand
configuration increases the risk of
personal injury and should never
be done.
For chain saws designed with
the guide bar on the left side, the
reference to “right hand” and “left
hand” positioning is reversed.
may make exposed metal parts
give the operator an electric
shock.
Adequate
protective clothing will reduce
personal injury by flying debris or
accidental contact with the saw
chain.
Operation of a chain saw
while up in a tree may result in
personal injury.
Slippery
or unstable surfaces such as
ladders may cause a loss of
balance or control of the chain
saw.
When the tension
in the wood fibres is released the
spring loaded limb may strike the
operator and/or throw the chain
saw out of control.
The slender material may catch
the saw chain and be whipped
toward you or pull you off
balance.
Proper handling of the chain
saw will reduce the likelihood
of accidental contact with the
moving saw chain.
Improperly tensioned or
lubricated chain may either
break or increase the chance for
kickback.

7
WWW.SENIXTOOLS.COM
Greasy, oily handles are slippery
causing loss of control.
Use of the
chain saw for operations different
than intended could result in a
hazardous situation.
Kickback may occur when the nose
or tip of the guide bar touches an
object, or when the wood closes in
and pinches the saw chain in the
cut.
Tip contact in some cases may
cause a sudden reverse reaction,
kicking the guide bar up and back
towards the operator.
Pinching the saw chain along the
top of the guide bar may push the
guide bar rapidly back towards the
operator.
Either of these reactions may cause
you to lose control of the saw which
could result in serious personal
injury. Do not rely exclusively upon
the safety devices built into your
saw. As a chain saw user, you
should take several steps to keep
your cutting jobs free from accident
or injury.
Kickback is the result of tool
misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and
can be avoided by taking proper
precautions as given below:
Kickback
forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are
taken. Do not let go of the chain
saw.
This helps prevent unintended tip
contact and enables better control
of the chain saw in unexpected
situations.
Incorrect
replacement bars and chains may
cause chain breakage and/or
kickback.
Decreasing the depth gauge
height can lead to increased
kickback.
To reduce the impact of noise and
vibration emission, limit the time of
operation, use low-vibration and low-
noise operating modes as well as
wear personal protective equipment.
Take the following points into
account to minimize the vibration
and noise exposure risks:
• Only use the product as
intended by its design and these
instructions.
• Ensure that the product is in good
condition and well maintained.
• Use correct attachments for the
product and ensure they are in
good condition.
• Keep tight grip on the handles/
gripping surface.
• Maintain this product in
accordance with these instructions
and keep it well lubricated (where
appropriate).
• Plan your work schedule to spread
any high vibration tool use across
a longer period of time.
• Prolonged use of the product
exposes the user to vibrations that
can cause a range of conditions
collectively known as hand-arm
vibration syndrome (HAVS) e.g.
fingers going white; as well as

8
WWW.SENIXTOOLS.COM
specific diseases such as carpal
tunnel syndrome.
• To reduce this risk when using the
product, always wear protective
gloves and keep your hands
warm.
• The symptoms of HAVS include
any combination of the following:
Tingling and numbness in the
fingers; Not being able to feel
things properly; Loss of strength
in the hands; Fingers going white
(blanching) and becoming red and
painful on recovery (particularly
in the cold and wet, and probably
only in the tips at first).
Seek medical advice immediately if
such symptoms are experienced.
• Familiarize yourself with the use
of this product by means of this
instruction manual. Memorize
the safety directions and follow
them to the letter. This will help to
prevent risks and hazards.
• Always be alert when using this
product, so that you can recognize
and handle risks early. Fast
intervention can prevent serious
injury and damage to property.
• Switch off the product and
remove the battery pack if there
are malfunctions. Have the
product checked by a qualified
professional and repaired, if
necessary, before you operate it
again.
Even if you are operating this
product in accordance with all
the safety requirements, potential
risks of injury and damage remain.
The following dangers can arise in
connection with the structure and
design of this product:
• Health defects resulting from
vibration emission if the product
is being used over long periods of
time or not adequately managed
and properly maintained.
• Injuries and damage to property
due to broken attachments or the
sudden impact of hidden objects
during use.
• Danger of injury and property
damage caused by flying objects.
• Prolonged use of this product
expose the operator to vibrations
and may produce ‘whitefinger’
disease. In order to reduce the
risk, please wear gloves and keep
your hands warm. If any of the
‘whitefinger’ symptoms appear,
seek medical advice immediately.
‘Whitefinger’ symptoms include:
numbness, loss of feeling,
tingling, pricking, pain, loss of
strength, changes in skin colour
or condition. These symptoms
normally appear in the fingers,
hands or wrists. The risk increases
at low temperatures.
This product produces an
electromagnetic field during
operation! This field may under
some circumstances interfere with
active or passive medical implants!
To reduce the risk of serious or fatal
injury, we recommend persons with
medical implants to consult their
doctor and the medical implant
manufacturer before operating this
product!

9
WWW.SENIXTOOLS.COM
By doing so, it is easier for the cut branches
to fall to the ground.
• At the end of the cut, the weight of the saw
suddenly increases for the user since it is no
longer being supported by a branch. There
is a risk of losing control of the saw, so make
sure to stay alert during the entire sawing
operation.
• Only pull the saw out of a cut while the saw is
running. By doing so, you prevent the chain
from jamming in the wood.
• Do not saw with the tip of the guide bar. Do
not saw into the branch formations (where the
tree branches outwards). This will impede the
tree’s ability to heal.
• For sawing off smaller branches, place the
stop face of the saw on the branch. This
prevents unwanted movements of the saw at
the beginning of the cut. While applying light
pressure, guide the saw through the branch
from top to bottom.
a relief cut. Saw through 1/3 of the branch
diameter from the bottom to top using the top
side of the guide bar. Then saw from top to
bottom for the other 2/3 using the bottom side
of the guide bar.
• Saw off longer branches in sections in order
to maintain control over the location of impact.
When bucking and felling operations are being
performed by two or more persons at the same
time, the felling operations should be separated
from the bucking operation by a distance of at
least twice the height of the tree being felled.
Trees should not be felled in a manner that
would endanger any person, strike any utility
line or cause any property damage. If the tree
does make contact with any utility line, the
The chain saw operator should keep on the
uphill side of the terrain as the tree is likely to
roll or slide downhill after it is felled.
Before felling is started, consider the natural
lean of the tree, the location of larger branches
and the wind direction to judge which way the
tree will fall. Remove dirt, stones, loose bark,
nails, staples and wire from the tree.
Make the notch 1/3 the diameter of the tree,
perpendicular to the direction of falls (Figure 2).
Figure 1 - Escape routes
Figure 2 - Notching undercut
This will help to avoid pinching either the saw
chain or the guide bar when the second notch
is being made.
Danger zone
Escape
route
Escape
route
Felling direction
Danger zone
Direction of fall
Notch
50 mm
Felling back cut
Hinge
50 mm
An escape path should be planned and
cleared as necessary before cuts are started.
The escape path should extend back and
diagonally to the rear of the expected line of fall
(Figure 1).

10
WWW.SENIXTOOLS.COM
Figure 3 - Tree limbing
Make the felling back cut at least 50 mm
higher than the horizontal notching cut (Figure
2). Keep the felling back cut parallel to the
horizontal notching cut. Make the felling back
cut so enough wood is left to act as a hinge.
The hinge wood keeps the tree from twisting
and falling in the wrong direction. Do not cut
through the hinge.
As the felling gets close to the hinge, the tree
should begin to fall. If there is any chance that
the tree may not fall in desired direction or it
may rock back and bind the saw chain, stop
cutting before the felling back cut is complete
and use wedges of wood, plastic or aluminium
to open the cut and drop the tree along the
desired line of fall.
When the tree begins to fall remove the chain
saw from the cut, stop the motor, put the chain
saw down, then use the retreat path planned.
Be alert for overhead limbs falling and watch
your footing.
Bucking is cutting a log into lengths. It is
your weight is evenly distributed on both feet.
When possible, the log should be raised and
supported by the use of limbs, logs or chocks.
Follow the simple directions for easy cutting.
When the log is supported along its entire
length, it is cut from the top (overbuck) (Figure
4).
Limbing is removing the branches from a fallen
tree. When limbing, leave larger lower limbs
to support the log off the ground. Remove the
small limbs in one cut (Figure 3).
Branches under tension should be cut from the
bottom up to avoid binding the chain saw.
Figure 4 - Log fully supported
Figure 5 - Log supported on one end
Figure 6 - Log supported on both ends
When the log is supported on one end, cut 1/3
the diameter from the underside (underbuck)
When the log is supported on both ends,
cut 1/3 the diameter from the top (overbuck)
When bucking on a slope always stand on the
uphill side of the log (Figure 7).

11
WWW.SENIXTOOLS.COM
Figure 7 - Stand uphill
To maintain complete control when cutting
through a log, release the cutting pressure near
the end of the cut without relaxing your grip
on the chain saw handles. Don’t let the chain
contact the ground. After completing the cut,
wait for the saw chain to stop before you move
the chain saw. Always stop the motor before
moving from tree to tree.

12
WWW.SENIXTOOLS.COM
1. Trigger
2. Safety Switch
1
3. Battery
2
4. Front handle
5. Hand guard/Chain break
6. Oil cap
1
7. Guide bar
8. Chain
9. Side cover lock
10. Side cover
11. Battery release button
12. Chain tension wheel
1
2
3
5
5
6
7
8
9
10
11
4
12

13
WWW.SENIXTOOLS.COM
surface.
2. Rotate the side cover lock
counterclockwise to remove the cover from
the saw’s body (Figure 8).
3. Wearing protective gloves, wrap the saw
chain around the guide bar, making sure
that the teeth are aimed in the direction of
rotation (Figure 9). The chain should be
properly set in the slot running along the
entire outside edge of the guide bar.
4.Place the saw chain around the sprocket
while lining up the slot in the guide bar with
the internal bolt at the base of the saw and
the chain tensioning pin in the guide bar’s
pin hole (Figure 10). The chain tensioning
pin may need adjustment to properly align
with the hole in the guide bar. Use the
chain tensioning wheel to adjust its location
5.Turn the chain tensioning wheel to
preliminarily tighten the guide bar enough
that the chain stays in place (Figure 10).
While holding the bar still, reinstall the
cover. Make sure the tab properly line up
with the slot on the body of the saw (Figure
11). Reinstall the side cover lock and turn it
clockwise until it engages. Adjust the chain
tension.
1. Side cover lock
2. Cover
1— Sprocket
2— Internal bolt
3— Chain tensioning pin
4— Chain tensioning wheel
1
2
Figure 8 - Remove cover
Figure 9 - Correct teeth direction
Figure 10 - Install chain
Figure 11 - Reinstall cover
1
2
3
4

14
WWW.SENIXTOOLS.COM
Remove the battery before adjusting the
chain tension.
The chain tension is optimal if the saw chain
can be lifted 1/8 inch (3 mm) from the center
of the guide bar.
Because the saw chain heats up during
chain tension every 10 minutes of operation
and adjust as necessary, particularly for new
saw chains.
TIP: The saw chain shortens when cooling
down. Loosen the saw chain after work
is completed to elongate the chain’s life
and prevent possible damage.
1. Place the saw on a level surface. Clean
the area around the oil tank cap and then
open it.
2. Fill the oil tank with 4.06 oz. (120 ml) of
saw chain oil.
3. Close the oil tank cap.
1. Check the chain tension by pulling the saw
chain away from the guide bar. A properly
tensioned chain should have roughly 1/8
inch (3 mm) of distance between itself and
the bar guide (Figure 12).
2. If saw chain tension adjustment is needed,
loosen the side cover lock one full turn and
rotate the chain tensioning wheel (Figure
13). Rotating the wheel upwards increases
the tension. Rotating it downwards
decreases tension. A properly tensioned
chain should have no sag and should only
be able to be pulled 1/8 inch (3 mm) away
from the guide bar of the saw (Figure 14).
3. Once the chain is properly tensioned,
tighten the side cover lock.
Figure 13 - Adjust chain tension
Figure 14 - Correct chain tension
Figure 12 - Check chain tension

15
WWW.SENIXTOOLS.COM
Check the chain tension and
the condition of the blades.
The sharper the saw chain, the easier
and more manageable operations will be.
Wear appropriate
protective pants, gloves and safety shoes.
Wear a safety helmet with integrated hearing
protection and a face guard to provide
protection against falling and recoiling
branches.
To insert the battery, slide it into the back of
the unit until a “click” is heard. Make sure
the battery is fully inserted and latched into
position.
To remove the battery, press the release
button and slide the battery out.
Check the saw chain
tension every 10 minutes of operation to
maximize safety. New saw chains in particular
are subject to changes due to the heat
created by operation. Adjust as necessary to
maintain the correct chain tension.
Start the
machine; keep it running and check if the
chain oil is delivered as shown below.
Check the oil level while
for approximately 10 minutes of cutting
operation (depending the duration of pauses
and the density of the workpiece).
Before each use, check the following items to
ensure safe working conditions.
Inspect the chainsaw housing,
saw chain, and guide bar for damage. Do not
use the chainsaw if damage has occured.
• In order to ensure safe work, do not operate
the saw above shoulder height.
• Never stand below a branch that is being
sawed.
• Exercise caution when sawing both
branches under tension or branches that
are splintering.
• Make sure to safe guard against the risk of
projectiles.
• If the machine is in operation, keep persons
and animals away from the danger area.
• The machine is not protected against
electric shock when coming into contact
with high-voltage lines. Maintain a minimum
clearance of 30 feet from current-carrying
power lines to avoid life-threatening electric
shock.
• Do not expose the unit to rain.
• When working on an incline, always stand
above or to the side of the branch being
sawed.
• Allow the chain to cut for you. Keep the saw
running at full speed for the entire duration
of the cut.

16
WWW.SENIXTOOLS.COM
To turn the tool ON: Push the safety button
(Figure 15) and then squeeze the trigger.
After the tool has started, you can release the
safety switch without turning the tool off.
To turn the tool OFF: Release the trigger
switch.
The chain brake is a safety mechanism
activated by the front hand guard. When
kickback occurs, the saw chain stops
immediately.
The following function check should be
carried out before each use. The purpose
of the chain brake testing is to reduce the
possibility of injury due to kickback:
1.Push front hand guard forward and try to
start the chain saw. The chain must not
start.
2.To deactivate the kickback brake, release
On/Off switch and pull hand guard
backwards.
1 — Safety button
2 — Trigger switch
Figure 15 - Safety and trigger switch
1
2
BRAKE ENGAGED
5
BRAKE OFF

17
WWW.SENIXTOOLS.COM
1. Rotate the side cover lock and remove the
cover of the saw’s body (Figure 8).
in the guide bar.
3. Place the new chain in this position,
making sure the teeth are facing the correct
into the slot around the guide bar (Figure 9).
4. Replace the cover and tighten the side
cover lock. Adjust tension before operating.
• Brush or blow dust and debris out of the air
vents using compressed air or a vacuum.
Keep the air vents free of obstructions,
sawdust, and wood chips. Do not spray,
wash, or immerse the air vents in water.
• Wipe off the housing and the plastic
components using a moist, soft cloth. Do
not use strong solvents or detergents on
the plastic housing or plastic components.
Certain household cleaners may cause
damage or cause a shock hazard.
• Routinely clean out the dust and debris
that gathers under the tension housing,
the oil outlet, and around the bar and the
chain sprocket. Otherwise it can jam up
the sprocket, the chain, and the lubrication
system.
356 mm (14 inch)
140SDEA041
91P052X Oregon Cutting System

18
WWW.SENIXTOOLS.COM
This chainsaw features an auto-oiling system
to keep the chain and guide bar properly
lubricated. The oil level
indicator shows the remaining oil in the
chainsaw. If the oil level decreases to below
bar and chain oil.
Operating the saw chain dry or with too little
shorten the product life span and cause rapid
wear to the saw chain and guide bar from
overheating!
bar discoloration! Adequate lubrication of
the saw chain during cutting operations is
essential to minimize friction with the guide
bar.
Clean the sprocket wheel. Using a disposable
lube gun, insert the needle nose into the
lubrication hole and inject grease until it
appears at the outside edge of the sprocket.
Make sure that the chain brake is
disengaged. Rotate the saw chain by hand.
Repeat the lubrication procedure until the
entire sprocket has been greased.
1. Position the product in a way that the chain
oil tank cap faces upwards.
2. Open the cap and check the oil level. If the
oil level is more than 1-2 cm blow the screw
mm space between the top of the oil and
the inside edge of the tank to allow for
expansion.
5. Put the oil cap back on. Make sure to
check the oil level after every 10 minutes
of use.
If the bar wears unevenly, the rails widen,
which may cause the chain to clatter and
the product is operated with a saw chain
which is too tight, this will contribute to rapid
bar wear.
To help minimize bar wear, maintenance of
the guide bar as well as the saw chain is
recommended.
1. Disassemble the guide bar and saw chain
in reversed order from assembly.
2. Check the oiling port for clogging and clean
if necessary to ensure proper lubrication
of the guide bar and saw chain during
operation. Use a soft wire small enough to
insert into the oil discharge hole.
3. Check the drive sprocket. If it is worn or
damaged due to strain, have it replaced by
an authorized service center.
4. Clear residue from the rails on the guide
bar using a screwdriver, putty knife, wire
brush or other similar tool. This will keep
the oil passages open to provide proper
lubrication to the guide bar and saw chain.
5.Check the guide bar ‘rail’ for wear: Hold a
LUBE

19
WWW.SENIXTOOLS.COM
ruler (straight edge) against the side of the
guide bar and ‘cutter side plates’. If there is
a gap between the ruler and guide bar the
guide bar ‘rail’ is normal. If there is no gap
bar) the guide bar ‘rail’ is worn and needs
to be replaced with a new one of the same
type.
6. Turn the guide bar 180° to allow even wear,
thereby extending the life span of the guide
bar.
7. Check the saw chain for possible wear
and damages. Replace it with a new one
if required. Experienced user can sharpen
a dull saw chain (see section “Saw chain
sharpening” below).
8. Reassemble the saw chain and the guide
bar. See ASSEMBLY.
• Clean the unit before storing or transporting.
Be sure to secure the unit while
transporting.
• Remove the battery pack before storing.
Charge the battery completely before long-
term storage.
• When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
• Store the tool out of reach for children
and other unauthorized persons in a well-
ventilated, dry and frost- free environment.
• Protect the machine against dusts and
moisture.
• Always protect the blades with a scabbard
(blade cover) when transporting or storing
the chain saw. Carefully handling the chain
saw greatly reduces the risk of accidentally
touching the sharp cutting blades.
Examine the unit thoroughly for worn, loose
or damaged parts. If you need to repair
or replace a part, contact Senix customer
service at 1-800-261-3981.
• Store the unit in a clean, dry place. Cover it
in order to provide added protection.

20
WWW.SENIXTOOLS.COM
1 199001000492 Blade Tension Cap Assembly 1
2 205001000031 Chain 1
3 205001000095 Guide Bar 1
4 202009000177 Sheath 1
5 207279900038 Oil Feed Seal 1
6 207310100046 Screw 22
7 207310100007 Screw 2
8 201999001224 Insulating Washer 1
9 202028000088 Tension Adjusting Knob 1
10 199117000032 Tension Ajustment Rod 1
36 202999001254 Rubber Washer 1
37 199123000422 Oil Cap Assembly 1

21
WWW.SENIXTOOLS.COM
Use this table to see possible solutions for possible problems with the pole saw. If these
suggestions do not solve the problem, see Warranty.
Motor stops while
cutting
Chain pinched in cut Undercut limb to relieve pressure on limb.
See SAWING TECHNIQUES.
Overheating of control
system
Let the control system cool down.
Motor does
not run or runs
intermittently
Battery discharged Charge the battery.
Safety button not pressed Press the safety button before squeezing the
trigger switch. See ON/OFF SWITCH.
Battery pack not fully
inserted
Press the battery pack into the battery port
until it clicks into place.
Battery contacts dirty Remove the battery pack, remove debris
from the battery port, and then clean the
contacts with a clean, dry cloth.
Battery pack cold Allow the battery pack to warm to the
minimum operating temperature of 32°F
(0°C).
Overheating of motor Let the motor cool down.
Debris in side cover Remove battery pack, then remove side
cover and clean out debris. See ASSEMBLY.
Defective power switch Contact Senix customer service at 1-800-
261-3981.
Chain brake does
not engage
Debris preventing full
movement of hand guard
Clean debris from external chain brake
mechanism.
Possible chain brake
malfunction
Contact an approved service location
immediately.
WARNING!
Operating a chainsaw without a functioning
chain brake could lead to serious personal
injury.
Chainsaw does
not cut properly
See TENSIONING THE CHAIN.
Dull chain See REPLACING THE CHAIN.
Chain installed backwards See ASSEMBLY.
Worn chain Replace the chain. See REPLACING THE
CHAIN.
Dry or excessively
stretched chain necessary. See DURING OPERATION.
Check for a clogged oil system. A small
amount of oil should be delivered to the bar.

22
WWW.SENIXTOOLS.COM
Low cut time per
battery charge
Dull chain See REPLACING THE CHAIN.
Worn chain Replace the chain. See REPLACING THE
CHAIN.
Dry chain
necessary. See DURING OPERATION.
Over tensioned chain See TENSIONING THE CHAIN.
Improper cutting technique See SAWING TECHNIQUES.
Debris in side cover Remove battery pack, then remove side
cover and clean out debris. See ASSEMBLY.
Battery pack not fully
charged
Charge the battery.

23
WWW.SENIXTOOLS.COM
2-year limited warranty on all Senix X5 series outdoor battery powered equipment and charger.
2-year limited warranty on all Senix X5 batteries.*
FOR TWO YEARS from the original date of retail purchase this Senix product is warranted
against defects in materials or workmanship on power tools and chargers. Defective product will
receive free repair.*
FOR TWO YEARS from the original date of retail purchase this Senix product is warranted
against defects in materials or workmanship on batteries. Defective product will receive free
repair.*
This warranty does not cover normal wear of parts and components such as cutting chain, line
or blades nor does this warranty cover product transportation cost for warranty or service.
for a particular purpose, are limited to three years from the date of purchase on power tools and
chargers and seven years on batteries. The manufacturer is not responsible for direct, indirect,
incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow limitations on
how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation of incidental
damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
province to province.
The YAT USA declines any responsibility in regard to civil liability arising from abusive use or not
in conformity with proper
use and maintenance of the machine as described in the operator’s manual.
YAT USA is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages.
After the purchase, the manufacturer recommends proper maintenance of the machine and to
read the operator’s manual
before using the machine.
*Original purchase receipt may be required for proof of purchase
For customer service contact us toll free at 1-800-261-3981 or Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 6441 Hendry Rd. Suite A Charlotte, NC. 28269
To locate your nearest Senix service provider call toll free at 800-261-3981 or email us at
service@senixtools.com.
Warranty is subject to the following conditions:
• Warranty applies to the original purchaser at retail and is not transferrable*
• Warranty Registration at www.senixtools.com
other than an authorized service center
• Only genuine Senix accessories have been used with or on this product
• The tool has been subjected to normal wear and tear
• The tool has not been used for trade or professional purposes
• The tool has not been used for rental purposes
• This warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any
malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse (including overloading the product,
exposure to water or rain) accidents, neglect or lack of proper installation and improper
maintenance or storage.

24
WWW.SENIXTOOLS.COM
Manual del Operador
Modelo: CSX5-M
CSX5-M-0
Para el servicio de asistencia al cliente, llame al 1-800-261-3981 o envíe un correo electrónico a:
[email protected] 8458-4401006-001
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA

25
WWW.SENIXTOOLS.COM
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD................................25
DATOS TÉCNICOS...............................................25
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS.................27
REDUCCIÓN DE VIBRACIÓN Y RUIDO...............31
EMERGENCIA.......................................................32
RIESGOS RESIDUALES......................................32
Para reducir el riesgo de lesión,
el usuario debe leer el manual de
instrucciones.
Use protección auditiva.
Use protección para la vista.
Use una mascarilla antipolvo.
Use protección para las manos.
Use calzado de seguridad
antideslizante.
Si no mantiene las manos alejadas
de la cuchilla, se puede producir una
lesión personal seria.
Evite los cables eléctricos, use la
sierra en condiciones climáticas secas.
No exponga la sierra a la lluvia.
¡PELIGRO!
¡Riesgo de electrocución!
Los objetos que se desprenden
pueden rebotar y causar lesiones
personales o daños a la propiedad.
Todos los espectadores deben
estar ubicados al menos a 15 m de
distancia.
Indica peligro, advertencia o
precaución.
Precauciones que implican su
seguridad.
Se debe evitar el contacto de la punta
de la barra guía con cualquier objeto.
El contacto con la punta puede
hacer que la barra guía se mueva
repentinamente hacia arriba y hacia
atrás, lo que podría causar serias
lesiones.
TALA DE ÁRBOLES..............................................33
CORTE DE TALA..................................................34
DESRAME DE UN ÁRBOL....................................34
TRONZADO DE UN TRONCO..............................35
FIJACIÓN/REMOCIÓN DE LA BATERÍA..............39
PREPARACIÓN.....................................................39
DURANTE LA OPERACIÓN.................................39
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD......................39
INTERRUPTOR DE ON/OFF................................40
0FRENO DE LA CADENA......................................40
LIMPIEZA...............................................................41
REEMPLAZO DE LA CADENA...............................41
LLENADO DEL SISTEMA AUTOMÁTICO DE
ACEITE..................................................................42
MANTENIMIENTO DE LA RUEDA DEL PIÑÓN....42
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA Y LA
CADENA................................................................42
ALMACENAMIENTO.............................................43
VISTA DESGLOSADA...........................................44
Tabla de Detección y solución de problemas.........45
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS................47
CONOZCA SU MOTOSIERRA..............................36
TENSIÓN DE LA CADENA...................................38
ENSAMBLAJE DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA
DE LA SIERRA.......................................................37
LLENADO DEL TANQUE DE ACEITE...................38
Siempre use las dos manos cuando
opere la motosierra.

26
WWW.SENIXTOOLS.COM
Número del modelo:
Motor:
Velocidad sin carga:
Velocidad máx de la cadena:
Capacidad del tanque de aceite:
Modelo de la barra guía:
Batería/Cargador:
Batería:
Peso (con batería):
Dimensiones del producto:
Número del modelo:
Motor:
Velocidad sin carga:
Velocidad máx de la cadena:
Capacidad del tanque de aceite:
Modelo de la barra guía:
Batería/Cargador:
Batería:
Peso (sin batería):
Dimensiones del producto:
CSX5-M
Motor sin escobillas de 58V
7300 RPM
49 MPS (metros por segundo)
4,1 oz. (120 ml)
140SDEA041
Senix B25X5/CHX5
58V Max con batería de iones de litio, 2,5 Ah
10.88 lbs.
30.6 x 8.4 x 9.6 pulgadas
356 mm (14 pulg)
El polvo creado por el lijado, el aserrado, la molienda, el perforado eléctrico
y otras actividades de construcción contienen químicos, reconocidos por
el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estos químicos son: El plomo de las pinturas en base
a plomo, la sílice cristalina de los ladrillos y el cemento y otros productos
de albañilería, así como el arsénico y el cromo de la madera tratada con
químicos.
Su riesgo ante la exposición varía, dependiendo de la frecuencia con que
realiza este tipo de trabajos. Para reducir su exposición a estas sustancias
químicas, trabaje en un área bien ventilada con equipos de seguridad
partículas microscópicas.
Este producto puede exponerlo sustancias químicas, incluyendo el plomo,
un químico cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por
causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para
mayor información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
140SDEA041
91P052X Sistema de corte de Oregon
CSX5-M-0
Motor sin escobillas de 58V
7300 RPM
14 MPS (metros por segundo)
4,1 oz. (120 ml)
140SDEA041
Batería y cargador no incluidos
58V Max con batería de iones de litio, 2,5 Ah
8,68 lbs.
30.6 x 8.4 x 9.6 pulgadas

27
WWW.SENIXTOOLS.COM
El término “herramienta eléctrica”
herramienta eléctrica operada con
corriente (cableada) o a su herramienta
eléctrica operada con baterías
(inalámbrica).
Las
áreas desordenas invitan a los
accidentes.
Las
herramientas eléctricas generan
chispas que pueden hacer arder
el polvo o los vapores.
Las
distracciones pueden hacer que
pierda el control.
Los enchufes
coincidentes reducirán el riesgo
de descarga eléctrica.
Hay
un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está a
tierra.
El agua
que ingresa a una herramienta
eléctrica aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
Los cables
dañados o enredados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
El uso de un cable
para exteriores reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
El uso
de un DCR reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Un momento

28
WWW.SENIXTOOLS.COM
de descuido durante la operación
de herramientas eléctricas puede
provocar una lesión personal
seria.
Los
equipos de protección que
utilice para las condiciones
adecuadas, como mascarillas
antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes o protección
auditiva, reducirán las lesiones
personales.
Transportar herramientas
eléctricas con el dedo en
el interruptor o energizar
herramientas eléctricas con el
interruptor encendido, invita a
accidentes.
Una llave
parte giratoria de la herramienta
eléctrica puede dar como
resultado una lesión personal.
Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
La ropa suelta, las
joyas o el cabello largo pueden
atascarse en las partes móviles.
El uso del
colector de polvo puede reducir
los peligros relacionados con el
polvo.
La herramienta eléctrica correcta
hará mejor y más seguro el
trabajo a la velocidad para la que
ha sido diseñada.
Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
Tales medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de
que la herramienta eléctrica se
encienda accidentalmente.
Las herramientas
eléctricas son peligrosas
en manos de usuarios sin
capacitación.
Si

29
WWW.SENIXTOOLS.COM
se daña, repare la herramienta
eléctrica antes de usarla. Muchos
accidentes son causados por
herramientas eléctricas con mal
mantenimiento.
Las
herramientas de corte con un
mantenimiento adecuado son
menos propensas a trabarse y
son más fáciles de controlar.
El
uso de la herramienta eléctrica
para operaciones distintas de
las previstas, podría dar como
resultado una situación peligrosa.
Un cargador que es
adecuado para un tipo de bloque
de baterías puede crear un
riesgo de incendio cuando se usa
con otro bloque de baterías.
El uso de bloques de baterías
puede crear un riesgo de lesión e
incendio.
Cortocircuitar los terminales
de la batería puede causar
quemaduras o un incendio.
El
líquido que se escapa de la
batería, puede causar irritación o
quemaduras.
Esto asegurará que
se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Un
momento de descuido mientras
opera la motosierra, puede hacer
que se enrede con su ropa o
cuerpo.
Sostener
la motosierra con las manos
opuestas aumenta el riesgo de
lesión personal y nunca debe
hacerse.
Para las motosierras
diseñadas con la barra guía del lado
izquierdo, se tiene que revertir la
posición de las manos.
Las
cadenas de la sierra que entran
en contacto con un cable "vivo"

30
WWW.SENIXTOOLS.COM
o cargado, pueden hacer que las
partes metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica se carguen
y darle al operador una descarga
eléctrica.
Una vestimenta
protectora adecuada reducirá las
lesiones personales causadas
por escombros que vuelen
o contacto accidental con la
cadena de la sierra.
La operación de la motosierra
mientras está trepado encima
de un árbol p uede dar como
resultado lesiones personales.
o inestables, como escaleras de
pie, pueden causar una pérdida
de equilibrio o control de la
motosierra.
de madera se libera, la rama que
salta y vuelve a su lugar puede
golpear al operador y/o lanzar la
motosierra fuera de control.
El material más
delgado puede atrapar la cadena
de la sierra y saltar hacia usted o
hacer que pierda su equilibrio.
Cuando transporte
o guarde la motosierra, siempre
inserte la cubierta de la barra
guía. Un manejo adecuado
de la motosierra reducirá
la probabilidad de contacto
accidental con la cadena de la
sierra en movimiento.
Una cadena
mal tensionada o lubricada
puede romperse o aumentar la
posibilidad de rebote.
Las asas grasosas son
resbalosas y causan la pérdida
de control.
El uso de la motosierra para
operaciones distintas de las
previstas, podría dar como
resultado una situación peligrosa.
El rebote puede ocurrir cuando
la punta de la barra guía toca un
objeto o cuando la madera se cierra
y pincha la cadena de la sierra en el
corte.
El contacto con la punta en algunos
casos puede causar una repentina
reacción inversa, haciendo que la
barra guía rebote y apunte hacia el
operador.
Si la cadena de la sierra se pincha
a lo largo de la parte superior de la
barra guía, entonces ésta podría
empujar la barra guía rápidamente
apuntando hacia el operador.
Cualquiera de estas reacciones
podría hacer que pierda el control
de la sierra, lo que podría causar

31
WWW.SENIXTOOLS.COM
una lesión personal seria. No se fíe
exclusivamente de los dispositivos
de seguridad integrados en su
sierra. Como usuario de una
motosierra, debe tomar varios pasos
para hacer que en sus trabajos
de tala no ocurran accidentes o
lesiones.
El rebote es el resultado de un
mal uso de la herramienta y/o de
procedimientos o condiciones de
operación incorrectos, los que
pueden evitarse tomando las
precauciones que se indican a
continuación:
Las fuerzas del rebote
puede controlarlas el operador,
si se toman las precauciones
correctas. No suelte la motosierra.
Esto
ayuda a prevenir un contacto
accidental con la punta y permite
un mejor control de la motosierra
en situaciones inesperadas.
Un reemplazo
incorrecto de las barras y cadenas
puede causar la ruptura de la
cadena y/o un rebote.
Reducir la altura del
indicador de profundidad puede
conllevar a un mayor rebote.
Para reducir el impacto de las
emisiones de vibración y ruido,
limite el tiempo de operación, use
los modos de operación de baja
vibración y bajo ruido, así como
equipos de protección personal.
Tome en cuenta los siguientes
puntos para reducir al mínimo los
riesgos de exposición a la vibración
y al ruido:
• Sólo use el producto como está
previsto, conforme a su diseño y a
estas instrucciones.
• Asegúrese que el producto esté
en buenas condiciones y con buen
mantenimiento.
• Use los aditamentos adecuados
para el producto y asegúrese que
estén en buenas condiciones.
• Conserve este producto según
estas instrucciones y manténgalo
bien lubricado (cuando sea
apropiado).
• Planee su cronograma de trabajo
para espaciar el uso de la
herramienta de alta vibración a
lo largo de un mayor período de
tiempo.
• El uso prolongado del producto
expone al usuario a vibraciones
que pueden causar una serie de
problemas, llamados en forma
colectiva, el síndrome de vibración
transmitida al sistema mano-brazo
(HAVS, por sus siglas en inglés).
Por ejemplo, los dedos se ponen
blancos y se pueden producir
el síndrome del túnel carpiano.
• Para reducir este riesgo cuando
use el producto, siempre lleve
puestos guantes de protección y
mantenga sus manos abrigadas.
• Los síntomas del HAVS incluyen
cualquier combinación de
los siguientes: Hormigueo y
adormecimiento en los dedos;
• No poder sentir las cosas
apropiadamente; pérdida
de fuerza en las manos;
dedos que se ponen blancos
(blanqueamiento) y que luego

32
WWW.SENIXTOOLS.COM
se vuelven rojos y dolorosos en
la recuperación (particularmente
en ambientes fríos y húmedos, y
robablemente sólo en las puntas,
linicio).
Busque atención médica de
inmediato si experimenta tales
síntomas.
• Familiarícese con el uso de este
producto mediante el presente
manual de instrucciones.
Memorícese las instrucciones de
seguridad y sígalas al pie de la
letra. Esto ayudará a evitar riesgos
y peligros.
• Esté siempre alerta cuando
use este producto, para que
pueda reconocer y manejar los
riesgos de forma anticipada. Una
rápida intervención puede evitar
una lesión seria y daños a la
propiedad.
•Apague el producto y retire el
bloque de baterías si no está
funcionando bien. Que un
repare, de ser necesario, antes
que lo vuelva a operar.
Incluso si está operando este
producto en conformidad con los
requisitos de seguridad, siguen
habiendo riesgos potenciales
de lesiones y daños. Pueden
surgir los siguientes peligros en
conexión con la estructura y el
diseño de este producto:
• Defectos de salud que sean
resultado de la emisión de
vibraciones si el producto se usa
por largos períodos de tiempo
o si no se maneja o mantiene
adecuadamente.
• Lesiones y daños a la propiedad
debido a aditamentos rotos o
el impacto repentino de objetos
ocultos durante el uso.
• El peligro de lesiones y daños a la
propiedad causados por objetos
que vuelan.
• El uso prolongado de este
producto expone al operador a
vibraciones y puede provocar
la enfermedad de los "dedos
blancos". Para reducir el riesgo,
use guantes y mantenga sus
manos abrigadas. Si observa
cualquiera de los síntomas de
"dedos blancos", busque atención
médica de inmediato. Los
síntomas de los "dedos blancos"
incluyen: pérdida de sensibilidad,
hormigueo, punciones, dolor,
pérdida de fuerza, cambios o
problemas con el color de la piel.
Estos síntomas normalmente
aparecen en los dedos, manos
o muñecas. El riesgo aumenta a
bajas temperaturas.
¡Este producto produce un campo
electromagnético durante su
operación! Este campo puede
interferir, bajo ciertas circunstancias,
¡con implantes médicos activos
o pasivos! Para reducir el
riesgo de lesión seria o mortal,
¡recomendamos que las personas
con implantes médicos consulten
primero con su doctor y el fabricante
del implante antes de operar este
producto!

33
WWW.SENIXTOOLS.COM
• Aserre primero las ramas bajas de un árbol.
Al hacerlo así, es más fácil que las ramas
cortadas caigan al suelo.
repentinamente para el usuario, ya que éste
ya no está soportado por una rama. Existe
el riesgo de perder el control de la sierra, así
que asegúrese de estar alerta durante toda la
operación de aserrado.
• Sólo tire para sacar la sierra de un corte
cuando esté funcionando.
Al hacerlo así, evitará que la cadena se
atasque en la madera.
• No aserre con la punta de la barra guía. No
aserre penetrando en las formaciones de la
rama (donde al árbol expande sus ramas
tiene el árbol de curarse.
• Para aserrar ramas más pequeñas, coloque
el tope de la sierra en la rama. Esto evitará
movimientos indeseados de la sierra al inicio
del corte. Aplicando una leve presión, guíe
la sierra a través de la rama, de arriba hacia
abajo.
• Para aserrar ramas más grandes, realice
primero un corte de mitigación.
Aserre a través de 1/3 del diámetro de la
rama, desde la parte inferior hacia la superior,
usando el lado superior de la barra guía.
Luego aserre de arriba hacia abajo para los
2/3 restantes, usando el lado inferior de la
barra guía.
• Aserre las ramas más largas en secciones
para mantener el control sobre el lugar del
impacto.
Cuando se tronzan y talan árboles, las
operaciones las realizan dos o más personas
al mismo tiempo; las operaciones de tala
deben separarse de las de tronzado, por una
distancia mínima del doble de la altura del
árbol que se está talando.
No se deben talar los árboles de manera que
pudiera poner en peligro a alguna persona,
golpear algún servicio público o causar algún
Antes de iniciar la tala, tome en cuenta la
inclinación natural del árbol, la ubicación de las
ramas más grandes y la dirección del viento
para juzgar hacia qué dirección caerá el árbol.
Retire la tierra, piedras, corteza suelta, clavos,
grapas y alambres del árbol.
Realice la muesca 1/3 del diámetro del árbol,
perpendicular a la dirección de la caída (Figura
2).
Figura 1 - Rutas de escape
Realice primero el corte de cuña horizontal
inferior. Esto ayudará a evitar pinchar la
cadena de la sierra o la barra guía cuando se
realice la segunda muesca.
Danger zone
Escape
route
Escape
route
Felling direction
Danger zone
daño a la propiedad. Si el árbol hace contacto
con cualquier línea de servicio público, se debe
El operador de la motosierra debe colocarse
en la parte alta del terreno, ya que es probable
que el árbol ruede o se deslice colina abajo
luego de la tala.
Se debe planear una ruta de escape, la cual
debe estar lo más despejada posible, antes
de iniciar la tala. La ruta de escape debe
extenderse hacia atrás y en forma diagonal
hasta la parte posterior de la línea de caída
esperada del árbol (Figura 1)..
Descripción de la tala: Rutas de escape
Dirección de la tala
Zona de peligro
Rutas de
escape
Rutas de
escape
Rutas de scape

34
WWW.SENIXTOOLS.COM
Figura 2 - Corte de cuña inferior
Realice el corte de tala al menos 50 mm más
alto que el corte de muesca horizontal (Figura
2). Mantenga el corte de tala paralelo al corte
de muesca horizontal. Realice el corte de
actúe de bisagra. La madera de bisagra evita
que el árbol se tuerza y caiga en la dirección
equivocada. No corte a través de la bisagra.
A medida que la tala se acerca a la bisagra,
el árbol debería comenzar a caerse. Si hay
alguna posibilidad de que el árbol no vaya a
caer en la dirección deseada o que se tuerza
y trabe la cadena de la sierra, deje de cortar
antes de completar el corte de tala y se cuñas
de madera, plástico o aluminio para abrir
el corte y dejar caer el árbol en la dirección
deseada.
Cuando el árbol comience a caer, retire la
motosierra del corte, pare el motor, coloque la
motosierra en el suelo y luego use el la ruta
de escape planeada. Esté alerta por las ramas
aéreas y observe por dónde camina.
El desrame consiste en retirar las ramas de
un árbol caído. Cuando realice al desrame,
deje las ramas inferiores más largas para que
soporten el árbol por encima del suelo. Retire
las ramas pequeñas de un corte (Figura 3).
Las ramas bajo tensión deben cortarse
de abajo hacia arriba para evitar trabar la
motosierra.
Direction of fall
Notch
50 mm
Hinge
50 mm
Descripción de la tala: corte inferior
Dirección de
la caída
Muesca
Bisagra
Corte de tala
Figura 3 - Desrame de un árbol
El tronzado consiste en cortar un tronco
en longitudes. Es importante asegurarse
uniformemente distribuidos en ambos pies.
En lo posible, el tronco debe estar elevado
y soportado con el uso de ramas, troncos o
calzas. Siga las instrucciones simples para un
corte fácil.
Cuando el tronco está soportado a lo largo
de toda su longitud, se corta desde la parte
superior (tronzado desde arriba) (Figura 4).
Figura 4 - Tronco totalmente soportado
Figura 5 - Tronco soportado en un extremo
Cuando el tronco está soportado en un
extremo, corte 1/3 del diámetro del lado inferior
(tronzado desde abajo) (Figura 5). Luego
para llegar hasta el primer corte.
Desrame de un árbol
Tronco soportado a lo largo de toda la longitud
(tronzado desde arriba). Evite cortar el suelo.
Tronco soportado en un extremo
2do corte tronzando desde arriba (2/3
de diámetro) para llegar hasta el primer
corte (y evitar el pinchado)
1er corte desde abajo
(1/3 de diámetro) para
evitar el astillado
Corte de la rama
Trabaje lejos del suelo. Deje las ramas de soporte hasta que el tronco esté cortado.

35
WWW.SENIXTOOLS.COM
Figura 6 - Tronco soportado en ambos extremos
Cuando el tronco está soportado en ambos
extremos, corte 1/3 del diámetro desde arriba
(tronzado desde arriba) (Figura 6). Luego
2/3 inferiores para llegar hasta el primer corte.
Cuando tronce sobre una colina, siempre debe
pararse en el lado de la parte alta del tronco
(Figura 7).
Figura 7 - Párese en la parte alta
Para mantener el control completo cuando
corte a través de un tronco, suelte la presión
su agarre en las asas de la motosierra. No
deje que la cadena haga contacto con el suelo.
Luego de terminar el corte, espere a que la
cadena de la sierra se detenga antes de que
mueva la motosierra. Siempre detenga el
motor antes de pasar de un árbol a otro.
Tronco soportado en ambos extremos
Tronzado de un tronco
1er corte desde arriba (1/3 de
diámetro) para evitar el astillado
2do corte tronzando desde abajo (2/3 de
diámetro) para llegar hasta el primer corte
(y evitar el pinchado)
Párese en el lado de la parte alta cuando corte porque el tronco puede rodar

36
WWW.SENIXTOOLS.COM
1. Arrancador
2. Interruptor de seguridad
1
3. Batería
2
4. Asa delantera
5. Protección para la mano/Freno de la
cadena
6. Tapa del aceite
1
7. Barra guía
8. Cadena
9. Bloqueo de la cubierta lateral
10. Cubierta lateral
11. Botón de liberación de la batería
12. Rueda de tensión de la cadena
1
2
3
5
5
6
7
8
9
10
11
4
12

37
WWW.SENIXTOOLS.COM
1. Coloque el cuerpo de la sierra sobre una
2. Gire el bloqueo de la cubierta lateral en
sentido antihorario para retirar la cubierta
del cuerpo de la sierra (Figura 8).
4. Coloque la cadena de la sierra alrededor
del piñón mientras alinea la ranura en la
barra guía con el perno interno en la base
de la sierra y el pin de tensión de la cadena
(Figura 10). El pin de tensión de la cadena
podría necesitar ajustes para alinearse
guía. Use la rueda de tensión de la cadena
para ajustar su ubicación hasta que quepa
en la barra guía.
1 — Piñón
2 — Perno interno
3 — Pin de tensión de la cadena
4 — Rueda de tensión de la cadena
5. Gire la rueda de tensión de la cadena para
ajustar preliminarmente la barra guía lo
en su lugar (Figura 10). Mientras sostiene
la barra quieta, vuelva a instalar la cubierta.
Asegúrese que la lengüeta se alinee
correctamente con la ranura en el cuerpo
de la sierra (Figura 11). Reinstale el
bloqueo de la cubierta lateral y gírelo en
sentido horario hasta que se enganche.
Ajuste la tensión de la cadena.
1. Bloqueo de la cubierta lateral
2. Cubierta
3. Usando guantes de protección, envuelva
la cadena de la sierra alrededor de la
barra guía, asegurándose de que los
dientes estén apuntando en dirección de
1
2
Figura 8 - Retire la cubierta
Figure 9 - Correct teeth direction
Figura 10 - Instale la cadena
Figura 11 - Reinstale la cubierta
1
2
3
4
la rotación (Figura 9). La cadena debe
que se extiende a lo largo de todo el borde
exterior de la barra guía.

38
WWW.SENIXTOOLS.COM
Retire la batería antes de ajustar la tensión
de la cadena.
La tensión de la cadena es óptima si la
cadena se puede levantar 1/8 de pulgada (3
mm) desde el centro de la barra guía.
Debido a que la cadena de la sierra se
calienta durante la operación, su longitud
cadena cada 10 minutos de operación y
ajuste según sea necesario, particularmente
para las nuevas cadenas de sierras.
CONSEJO: La cadena de la sierra se acorta
luego de terminado el trabajo para prolongar
la vida de la cadena y evitar posibles daños.
nivelada. Limpie el área alrededor de la
tapa del tanque de aceite y luego ábrala.
2. Llene el tanque de aceite con 4,06 oz.
(120 ml) de aceite de cadena de sierra.
3. Cierre la tapa del tanque de aceite.
1. Revise la tensión de la cadena tirando
de la cadena de la sierra, lejos de la
barra guía. Una cadena correctamente
tensionada debe tener aproximadamente
1/8 de pulgada (3 mm) de distancia entre sí
misma y la guía de la barra (Figura 12).
2. Si es necesario un ajuste de la tensión de
de la cubierta lateral un giro completo
entero y gire la rueda de tensión de la
cadena (Figura 13). Girar la rueda hacia
arriba aumenta la tensión. Girarla hacia
abajo disminuye la tensión. Una cadena
3. Una vez que la cadena esté correctamente
tensionada, ajuste el bloqueo de la cubierta
lateral.
Figura 13 - Ajuste la tensión de la cadena
Figura 12 - Revise la tensión de la cadena
Figura 14 - Corrija la tensión de la cadena
correctamente tensionada no debería
descolgarse y sólo se debería poder tirar
de ella 1/8 de pulgada (3 mm) lejos de la
barra guía (Figura 14).

39
WWW.SENIXTOOLS.COM
Revise la tensión
de la cadena y la condición de las cuchillas.
de la sierra, más fáciles y manejables serán
las operaciones.
Use ropa de
protección apropiada, que le quepa bien,
como pantalones de protección, guantes
y zapatos de seguridad. Use un casco de
seguridad con protección auditiva integrada y
un visor para el rostro para protegerse contra
las ramas que caen y que rebotan.
Nota: Cargue la batería completamente antes
del primer uso.
Para insertar la batería deslícela de
vuelta a la unidad hasta que se escuche
un “clic”. Asegúrese que la batería esté
completamente insertada y colocada en su
posición.
Para retirar la batería, presione el botón de
liberación y deslice la batería hacia afuera.
Revise la
tensión de la cadena de la sierra cada 10
minutos de operación para maximizar la
seguridad. Particularmente, las nuevas
cadenas de sierras están sujetas a cambios
debido al calor creado por la operación.
Ajuste según sea necesario para mantener la
tensión correcta de la cadena.
Arranque la máquina; manténgala
cadena se está suministrando como se
muestra a continuación
Revise
el nivel de aceite mientras esté trabajando.
En promedio, un llenado de aceite es
de operación de corte (dependiendo de la
duración de las pausas y la densidad de la
pieza que se está trabajando).
Antes de cada uso, revise los siguientes
elementos para asegurarse que estén en
condiciones de trabajo seguras.
Inspeccione la carcasa de
la motosierra, la cadena de la sierra y la
barra guía para ver si hay daños. No use la
motosierra si han ocurrido daños.
Revise el nivel de
llenado del tanque de aceite.
Para asegurar un trabajo seguro, no opere la
sierra por encima de la altura de su hombro.
• Nunca se pare bajo una rama que se está
aserrando.
• Tenga precaución cuando aserre ambas
ramas bajo tensión o ramas que se están
astillando.
• Asegúrese de protegerse contra el riesgo
de lesión de las ramas que caen y de
proyectiles de madera voladores.
• Si la máquina está en operación, mantenga
a las personas y animales lejos del área de
peligro.
• La máquina no está protegida contra
descargas eléctricas cuando entre en
contacto con cables de alta tensión.
Mantenga un espacio despejado mínimo de
30 pies (9 m) de los cables eléctricos para
evitar un descarga eléctrica que ponga en
peligro su vida.
• No exponga la unidad a la lluvia.
• Cuando trabaje en una inclinación, siempre
párese por encima o al lado de la rama que
se está aserrando.
• Deje que la cadena corte por usted.
Mantenga la sierra encendida a la máxima
velocidad durante todo el corte.

40
WWW.SENIXTOOLS.COM
Para encender la herramienta: Presione
el botón de seguridad (Figura 15) y luego
apriete el arrancador. Luego de haber
arrancado la herramienta, puede soltar el
interruptor de seguridad sin apagarla.
Para apagar la herramienta: Suelte el
interruptor del arrancador.
El freno de la cadena es un mecanismo
de seguridad activado por la protección
de la mano delantera. Cuando ocurre un
rebote, la cadena de la sierra se detiene
inmediatamente.
funciones luego de cada uso. El propósito de
hacer pruebas con el freno de la cadena es
reducir la posibilidad de lesión debido a un
rebote:
1 — Botón de seguridad
2 — Interruptor del arrancador
1. Presione la protección de la mano
delantera hacia adelante e intente arrancar
la motosierra. La cadena no debe arrancar.
2. Para desactivar el freno de la cadena,
suelte el interruptor On/Off y tire de la
protección de la mano hacia atrás.
Figura 15 - Interruptor del arrancador y seguridad
1
2
BRAKE ENGAGED
5
BRAKE OFF
FRENO APAGADO
FRENzO ENGANCHADO

41
WWW.SENIXTOOLS.COM
1. Gire el bloqueo de la cubierta lateral y
retire la cubierta del cuerpo de la sierra
(Figura 8).
2. Eleve la cadena de la sierra desgastada
fuera de la ranura en la barra guía.
3. Coloque la nueva cadena en esta posición,
asegurándose que los dientes estén
apuntando en la dirección correcta y que
el borde de la cadena quepa en la ranura
alrededor de la barra guía (Figura 9).
4. Reemplace la cubierta y ajuste el bloqueo
de la cubierta lateral. Ajuste la tensión
antes de la operación.
• Cepille o sople el polvo y los escombros
fuera de los ductos de aire usando aire
comprimido o una aspiradora. Mantenga
los ductos de aire sin obstrucciones, aserrín
ni astillas de madera. No rocíe, lave ni
sumerja los ductos de aire en el agua.
• Limpie la carcasa y los componentes de
plástico con un paño húmedo y suave. No
use solventes o detergentes fuertes en la
carcasa de plástico o en los componentes
de plástico. Ciertos limpiadores caseros
pueden causar daños o peligro de
descarga.
• Limpie de forma rutinaria el polvo y los
escombros que se acumulan bajo la
carcasa de tensión, la salida de aceite
y alrededor de la barra y el piñón de la
cadena. De lo contrario, puede atascar el
piñón, la cadena y el sistema de lubricación.
356 mm (14 pulg)
140SDEA041
91P052X Sistema de corte de Oregon

42
WWW.SENIXTOOLS.COM
Esta motosierra tiene un sistema automático
de aceite para mantener la cadena y la
barra guía correctamente lubricadas. El
indicador de nivel de aceite muestra el aceite
restante en la motosierra. Si el nivel de aceite
disminuye por debajo de un cuarto de su
capacidad, rellénelo con aceite adecuado
para la barra y cadena.
¡Operar la cadena de la sierra seca o con
muy poco aceite de cadena reducirá la
del producto y desgastará rápidamente la
cadena de la sierra y la barra guía por el
sobrecalentamiento!
¡Se hace evidente que se está usando
de humo o decoloración de la barra! La
adecuada lubricación de la cadena de la
sierra durante las operaciones de corte es
esencial para minimizar la fricción con la
barra guía.
Limpie la rueda del piñón. Con una pistola de
lubricación, inserte la punta de la aguja en el
que aparezca en el borde externo del piñón.
Asegúrese que el freno de la cadena esté
desenganchado. Gire la cadena de la sierra a
mano. Repita el procedimiento de lubricación
hasta que todo el piñón haya sido engrasado.
Para llenar el depósito de aceite:
1. Coloque el producto de tal manera que
la tapa del tanque del aceite de cadena
apunte hacia arriba.
Si el nivel de aceite es de más de 1-2 cm,
sople la rosca del tornillo y llene el tanque
con el aceite recomendado.
3. No llene demasiado y deje
aproximadamente 5 mm de espacio
entre la parte superior del aceite y el
borde interno del tanque para permitir su
expansión.
5. Coloque de vuelta la tapa del aceite.
cada 10 minutos de uso.
Si la barra se desgasta de manera no
uniforme, los rieles se extienden y esto podría
causar que la cadena traquetee y que se
se opera con una cadena de sierra que está
demasiado ajustada, esto contribuirá a un
rápido desgaste de la barra.
Para ayudar a minimizar el desgaste
de la barra, se recomienda hacer un
mantenimiento de la barra guía así como de
la cadena de la sierra.
1. Desensamble la barra guía y la cadena
de la sierra en el orden inverso del
ensamblaje.
obstruido y límpielo si es necesario para
asegurar una lubricación adecuada de la
barra guía y la cadena de la sierra durante
la operación. Use un alambre suave lo
3. Revise el piñón de accionamiento. Si está
desgastado o dañado debido a la tensión,
reemplácelo en un centro de servicios
autorizado.
LUBRICANTE

43
WWW.SENIXTOOLS.COM
4. Limpie los residuos de los rieles en la barra
guía con un destornillador, una espátula,
un cepillo de alambre u otra herramienta
similar.
Esto dejará abiertos los pasajes del aceite
para suministrar la lubricación adecuada a la
barra guía y la cadena de la sierra.
ver si hay desgaste: Sostenga una regla
(borde recto) contra el lado de la barra guía
y las "placas laterales del cortador". Si hay
una brecha entre la regla y la barra guía,
entonces el "riel" de la barra guía está
normal. Si no hay brecha (ras de la regla
contra el lado de la barra guía), el "riel" de
la barra guía está desgastado y necesita
ser reemplazado por uno nuevo del mismo
tipo.
6. Gire la barra guía 180° para permitir un
desgaste uniforme, extendiendo así la vida
útil de la barra guía.
presente desgaste ni daños.
Reemplácela con una nueva, de ser
necesario. El usuario experimentado
sierra".
8. Vuelva a ensamblar la cadena de la sierra
y la barra guía.
Consulte ENSAMBLAJE.
• Limpie la unidad antes de guardarla o
transportarla. Asegure la unidad mientras la
transporte.
• Retire el bloque de baterías antes de
guardar. Cargue la batería completamente
antes de guardarla por un largo período de
tiempo.
• Cuando el bloque de baterías no está en
uso, manténgalo alejado de otros objetos
de metal, como clips para papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos
de metal pequeños, que puedan hacer
una conexión desde un terminal hasta el
siguiente.
• Guarde la herramienta lejos del alcance
de los niños y de otras personas no
autorizadas en un ambiente bien ventilado,
seco y sin escarcha.
• Proteja la máquina contra el polvo y la
humedad.
• Siempre proteja las cuchillas con una vaina
(cubierta para la cuchilla) cuando transporte
o guarde la motosierra. La manipulación
cuidadosa de la motosierra reduce en gran
medida el riesgo de tocar accidentalmente
• Guarde la unidad en un lugar limpio y seco.
Cúbrala para darle una mayor protección.
Examine la unidad exhaustivamente para
ver si hay partes desgastadas, sueltas o
dañadas. Si necesita reparar o reemplazar
una parte, contacte el servicio al cliente de
Senix al: 1-800-261-3981.

44
WWW.SENIXTOOLS.COM
1 199001000492 Ensamblaje de la tapa de tensión de la cuchilla 1
2 205001000031 Cadena 1
3 205001000095 Barra guía 1
4 202009000177 Dispositivo introductor 1
5 207279900038 Sello de la alimentación del aceite 1
6 207310100046 Tornillo 22
7 207310100007 Tornillo 2
8 201999001224 Arandela de aislamiento 1
9 202028000088 Perilla de ajuste de la tensión 1
10 199117000032 Varilla de ajuste de la tensión 1
36 202999001254 Arandela de hule 1
37 199123000422 Ensamblaje de la tapa de aceite 1

45
WWW.SENIXTOOLS.COM
Use esta tabla para ver las posibles soluciones para posibles problemas con la sierra. Si estas
sugerencias no resuelven el problema, consulte la Garantía.
El motor se
detiene durante el
corte
La cadena se pincha en
el corte
Corte la rama inferior para aliviar la presión
de la rama
Consulte las TÉCNICAS DE ASERRADO.
Sobrecalentamiento del
sistema de control
Deje que el sistema de control se enfríe.
El motor no
funciona o lo hace
intermitentemente
La batería se ha
descargado
Cargue la batería.
No se presiona el botón de
seguridad
Presione el botón de seguridad antes
de apretar el interruptor del arrancador.
Consulte INTERRUPTOR DE ON/OFF.
El bloque de baterías no se
inserta completamente
Presione el bloque de baterías en el puerto
de baterías hasta que haga clic en su lugar.
Los contactos de la batería
están sucios
Retire el bloque de baterías, retire la
suciedad del puerto de la batería y luego
limpie los contactos con un paño limpio y
seco.
Se ha enfriado el bloque de
baterías
Deje que el bloque de baterías se caliente a
la temperatura de operación mínima de 32
°F (0 °C).
Sobrecalentamiento del
motor
Deje que el motor se enfríe.
Suciedad en la cubierta
lateral
Retire el bloque de baterías, luego retire
la cubierta lateral y limpie la suciedad.
Consulte ENSAMBLAJE.
Interruptor de corriente
defectuoso
Contacte al servicio de atención al cliente de
Senix al: 1-800-261-3981.
El freno de la
cadena no se
engancha
Hay suciedad que evita
el movimiento total de la
protección para las manos
Limpie la suciedad del mecanismo de freno
de la cadena externo.
Posible mal funcionamiento
del freno de la cadena
Contacte un centro de servicios aprobado
inmediatamente.
¡ADVERTENCIA!
Operar una motosierra sin un freno de
cadena funcional, podría causar una lesión
personal seria.

46
WWW.SENIXTOOLS.COM
La motosierra
no corta
correctamente
cadena
Consulte TENSIÓN DE LA CADENA.
Consulte REEMPLAZO DE LA CADENA.
Cadena instalada al revés Consulte ENSAMBLAJE.
Cadena desgastada Reemplace la cadena. Consulte
REEMPLAZO DE LA CADENA.
Cadena seca o
excesivamente estirada depósito de aceite, de ser necesario.
Consulte DURANTE LA OPERACIÓN.
obstruido. Debe suministrarse una pequeña
cantidad de aceite a la barra.
Bajo tiempo de
corte por carga de
batería
Consulte REEMPLAZO DE LA CADENA.
Cadena desgastada Reemplace la cadena. Consulte
REEMPLAZO DE LA CADENA.
Cadena seca
depósito de aceite, de ser necesario.
Consulte DURANTE LA OPERACIÓN.
Cadena sobretensionada Consulte TENSIÓN DE LA CADENA.
Técnica de corte
inapropiada
Consulte las TÉCNICAS DE ASERRADO.
Suciedad en la cubierta
lateral
Retire el bloque de baterías, luego retire
la cubierta lateral y limpie la suciedad.
Consulte ENSAMBLAJE.
El bloque de baterías
no está completamente
cargado
Cargue la batería.

47
WWW.SENIXTOOLS.COM
Garantía limitada por 2 años en toda la serie Senix X5 de cargador y equipos operados
con baterías para exteriores. Garantía limitada por 2 años en todas las baterías Senix X5.*
POR DOS AÑOS desde la fecha original de la compra minorista, este producto Senix tiene
garantía contra defectos de materiales o de mano de obra en los cargadores y herramientas
eléctricas. El producto defectuoso recibirá una reparación gratuita.* POR DOS AÑOS desde
la fecha original de la compra minorista, este producto Senix tiene garantía contra defectos de
materiales o de mano de obra en las baterías. El producto defectuoso recibirá una reparación
gratuita.* La presente garantía no cubre el desgaste normal de las partes y los componentes,
como la cadena de corte, la línea o las cuchillas ni tampoco cubre esta garantía el costo de
transporte del producto para garantía o servicio.
Cualquier garantía implícita otorgada bajo la ley estatal, incluyendo garantías de
comerciabilidad o idoneidad por un propósito en particular, se limita a tres años desde la
fecha de compra en los cargadores y herramientas eléctricas, y siete años en las baterías. El
fabricante no es responsable de daños directos, indirectos, incidentales o derivados. Algunos
estados y provincias no permiten limitaciones sobre el tiempo que dura una garantía implícita
y/o no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales, por lo que las limitaciones
y exclusiones anteriores podrían no aplicarse a usted. Esta garantía le concede derechos
estado a otro o de una provincia a otra.
YAT USA declina cualquier responsabilidad con respecto a la responsabilidad civil que surja por
el uso abusivo o no conforme con el uso y mantenimiento adecuados de la máquina, tal como
se describe en el manual del operador.
YAT USA no es responsable de daños directos, indirectos, incidentales o derivados.
Luego de la compra, el fabricante recomienda un mantenimiento adecuado de la máquina y leer
el manual del operador antes de usarla.
*Se debe tener el recibo original de compra como comprobante de compra
Para el servicio al cliente, contáctenos sin costo, al: 1-800-261-3981 o Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 6441 Hendry Rd. Suite A Charlotte, NC. 28269
Para ubicar su proveedor de servicios Senix más cercano, llame sin costo al: 800-261-3981 o
envíenos un correo electrónico a: service@senixtools.com.
La garantía está sujeta a las siguientes condiciones:
• La garantía se aplica al comprador original en el minorista y no es transferible*
• Registre la garantía en: www.senixtools.com
o reparada por otras personas que no sea un centro de servicios autorizado.
• Se han utilizado solamente accesorios Senix genuinos en este producto.
• La herramienta ha estado sujeta a un desgaste normal.
• La herramienta no ha sido utilizada por motivos comerciales o profesionales
• La herramienta no ha sido utilizada por motivos de alquiler
• La presente garantía sólo cubre los defectos que surjan bajo el uso normal y no cubre ningún
mal funcionamiento, fallas o defectos que sean resultado de mal uso, abuso (incluyendo
sobrecarga del producto, exposición a lluvia o agua), accidentes, maltrato o falta de
instalaciones adecuadas y mantenimiento o almacenamiento inadecuados.

Manuel d’instructions
Modèle : CSX5-M
CSX5-M-0
Pour joindre l'assistance aux consommateurs, veuillez appeler au 1-800-261-3981 ou envoyez un e-mail à :
[email protected] 8458-4401006-001
CONSERVEZ CE MANUEL POUR TOUTE FUTURE RÉFÉRENCE

49
WWW.SENIXTOOLS.COM
SYMBOLES DE SÉCURITE......................................49
DONNÉES TECHNIQUES........................................50
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR
UTILISER L'OUTIL ÉLECTRIQUE............................51
RÉDUCTION DU BRUIT ET DES VIBRATIONS........55
URGENCE................................................................56
RISQUES RÉSIDUELS.............................................57
ABATTRE UN ARBRE................................................58
TRAIT D'ABATTAGE.................................................59
ÉBRANCHER UN ARBRE........................................59
DÉBITER LE BOIS....................................................60
ATTACHER / RETIRER LA BATTERIE.....................64
PRÉPARATIONS.......................................................64
DURANT LE FONCTIONNEMENT............................64
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ.........................64
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT.........................65
FREIN DE CHAÎNE...................................................65
NETTOYAGE.............................................................66
REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE...........................66
REMPLIR LE SYSTÈME AUTOMATIQUE DE LUBRIFIC
ATION.......................................................................67
ENTRETIEN DES ROUES DE PIGNON....................67
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE ET DU GUIDE-CHAÎNE
..................................................................................67
ENTREPOSAGE.......................................................68
VUE ÉCLATÉE..........................................................69
Tableau du guide de dépannage...............................70
GARANTIE LIMITÉE À DEUX ANS..........................72
DESCRIPTION DE VOTRE TRONÇONNEUSE.......61
TENSION DE LA CHAÎNE........................................63
MONTAGE DE LA CHAÎNE ET DU GUIDE-CHAÎNE......62
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE CARBURANT...............63
Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire le manuel
d'instructions.
Portez un casque antibruit B1
Portez des lunettes de protection
Portez un masque antipoussière.
Portez des gants
Portez des chaussures de protection
antidérapantes.
Si vous ne tenez pas vos mains
éloignées de la lame, vous risquez de
graves blessures.
Prenez garde à ne pas couper les
câbles électriques; utilisez l'appareil
par temps sec
N’exposez pas l’appareil à la pluie.
DANGER !
Risque d'électrocution !
Des objets projetés peuvent ricocher et
entraîner des blessures corporelles et /
ou des dégâts matériels !
Assurez-vous que toutes les
personnes restent à une distance d’au
moins 50 pieds (15 m).
Danger, avertissement, mise en garde.
Précautions qui impliquent votre
sécurité.
Utilisez toujours vos deux mains pour
maintenir la tronçonneuse.
Éviter tout contact du guide-chaîne
avec un objet.
Si l'extrémité est mise en contact avec
un objet, la barre de guidage peut
être projetée brutalement vers le haut
et vers l'arrière, et risque de blesser
gravement l'utilisateur.

50
WWW.SENIXTOOLS.COM
Numéro de modèle :
Moteur :
Vitesse à vide :
Vitesse max. de la chaîne :
Capacité du réservoir de carburant :
Modèle du guide-chaîne :
Batterie / Chargeur :
Batterie :
Poids (sans la batterie) :
Dimensions du produit :
CSX5-M
Moteur sans balai 58V
7300 tr/min
49 FPS (pieds par seconde)
4.1 oz. (120 ml)
140SDEA041
Senix B25X5/CHX5
Lithium Ion 58 V Max, 2.5 Ah
10.88 lbs.
30,6 x 8,4 x 9,6 pouces
356 mm (14 pouces)
Certaines poussières engendrées par ponçage, sciage, meulage, perçage et
d’autres travaux du domaine de la construction contiennent des substances
chimiques considérées dans l'état de la Californie comme cancérigènes,
tératogènes ou nocives pour les fonctions reproductrices.
Liste non exhaustive de ces substances : Le plomb provenant des peintures
à base de plomb, la silice cristalline provenant des briques et du ciment et
d'autres produits de maçonnerie, et l'arsenic et le chrome provenant du bois
traité chimiquement.
Les risques engendrés par l’exposition à ces substances dépendent de
ces substances, travaillez dans un endroit bien aéré et en utilisant des
équipements de sécurité homologués, tels que des masques anti-poussière
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, y compris le plomb,
un produit chimique signalé dans l'état de Californie pour causer le cancer
et des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.
Pour plus d'informations, veuillez consulter www.P65Warnings.ca.gov.
140SDEA041
91P052X Système de coupe Oregon
Numéro de modèle :
Moteur :
Vitesse à vide :
Vitesse max. de la chaîne :
Capacité du réservoir de carburant :
Modèle du guide-chaîne :
Batterie / Chargeur :
Batterie :
Poids (sans la batterie) :
Dimensions du produit :
CSX5-M-0
Moteur sans balai 58V
7300 tr/min
49 FPS (pieds par seconde)
4.1 oz. (120 ml)
140SDEA041
Batterie et chargeur non compris
Lithium Ion 58 V Max, 2.5 Ah
8.68 lbs.
30,6 x 8,4 x 9,6 pouces

51
WWW.SENIXTOOLS.COM
Le terme « outil électrique » contenu
dans les mises en garde désigne un
outil électrique fonctionnant sur le
secteur (filaire) ou sur batterie (sans
fil).
Une
zone de travail en désordre
ou mal éclairée augmente les
risques d’accident.
Les
outils électriques génèrent des
étincelles pouvant enflammer les
poussières ou les vapeurs.
Un moment d'inattention peut
vous faire perdre le contrôle de
l'outil.
Les prises non modifiées et les
prises électriques appropriées
réduisent le risque de décharge
électrique.
Le risque de décharge électrique
augmente si votre corps est relié
à la terre ou à la masse.
Si de l'eau pénètre
dans un outil électrique, le risque
de décharge électrique est accru.
Un câble d'alimentation
endommagé ou emmêlé accroît
le risque de décharge électrique.
L'utilisation d'une
rallonge adaptée à un usage à
l'extérieur réduit les risques de
décharge électrique.
L'utilisation
d'un DDR réduit les risques de
décharge électrique.

52
WWW.SENIXTOOLS.COM
Un moment
d'inattention lors de l'utilisation
d'un outil électrique peut
provoquer des blessures graves.
Des équipements
de protection appropriés, tels
qu'un masque anti-poussière,
des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque
et un dispositif de protection
auditive, réduisent les risques de
blessures.
Transporter un
outil électrique le doigt sur son
interrupteur ou le brancher à
une alimentation électrique avec
son interrupteur sur la position
marche augmente les risques
d'accidents.
Une
clé de réglage ou de serrage
restée sur une pièce en rotation
d'un outil électrique peut
provoquer des blessures.
Ceci permet de
mieux contrôler l'outil électrique
dans des situations inattendues.
Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces mobiles.
L’utilisation de
dispositifs de récupération des
poussières permet de réduire les
risques liés aux poussières.
Un outil électrique adapté
permet d'effectuer ce travail plus
efficacement, avec une sécurité
accrue, et au rythme pour lequel
l'outil a été conçu.
Un outil
électrique qui ne peut pas être
contrôlé avec son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Cette mesure de sécurité
permet de réduire les risques de
démarrage accidentel de l’outil.
Les outils
électriques sont dangereux
dans les mains de personnes
inexpérimentées.

53
WWW.SENIXTOOLS.COM
De nombreux accidents
sont dus à des outils électriques
mal entretenus.
Des accessoires de coupes
bien entretenus et bien affûtés
risquent moins de se coincer et
facilitent le contrôle de l’outil.
Utiliser l’outil
électrique à d’autres fins que
celles pour lesquelles il a été
conçu peut provoquer des
situations dangereuses.
Un
chargeur adapté à un seul type
de batterie peut présenter un
risque d’incendie s’il est utilisé
avec une batterie différente.
L’utilisation de toute autre
batterie peut créer un risque de
blessures et d’incendie.
Court-circuiter
les bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures et un
incendie.
Le liquide qui s’échappe des
batteries peut provoquer des
irritations et des brûlures.
Cela garantit que l'outil électrique
reste sûr.
Lors de l'utilisation
d'une tronçonneuse, un simple
moment d’inattention suffit pour
que vos vêtements se prennent
dans la chaîne ou qu'une partie
de votre corps entre en contact
avec celle-ci.
Ne tenez jamais la tronçonneuse
en inversant la position des
mains, car cela augmente les
risques de blessures corporelles.
Pour les tronçonneuses
conçues avec la barre de guidage
sur le côté gauche, la référence
aux positions "main droite" et "main

54
WWW.SENIXTOOLS.COM
gauche" est inversée.
Si la
tronçonneuse entre en contact
avec un câble électrique "sous
tension", les parties métalliques
non carénées de l'outil électrique
peuvent se retrouver "sous
tension" et l'opérateur risque de
subir un choc électrique.
Des vêtements protecteurs
appropriés permettent de réduire
les blessures corporelles dues
à des débris projetés en l'air ou
à un contact accidentel avec la
chaîne.
L'utilisation d'une tronçonneuse
dans un arbre peut être à
l'origine de blessures corporelles.
Les surfaces instables ou
glissantes (ex: échelle) risquent
de vous faire perdre l'équilibre et
le contrôle de la tronçonneuse.
Au moment où la tension dans
les fibres du bois se relâche, la
branche risque d'être projetée et
de frapper l’opérateur et/ou de
lui faire perdre le contrôle de la
tronçonneuse.
Le matériau fin peut se
prendre dans la chaîne de l'outil,
puis se rabattre violemment dans
votre direction ou vous faire
perdre l'équilibre.
Remettez toujours le
fourreau du guide-chaîne avant
de transporter ou de ranger
la tronçonneuse. Manipulez
la tronçonneuse de manière
appropriée afin de réduire les
risques de contact accidentel
avec la chaîne en rotation.
Si la chaîne est
mal lubrifiée ou incorrectement
tendue, elle peut se casser ou
faire augmenter les risques de
rebond.
Les poignées huileuses ou
graisseuses sont glissantes et
peuvent vous faire perdre le
contrôle de l'appareil.
Il
est potentiellement dangereux
d'utiliser la tronçonneuse pour un
autre travail que celui pour lequel
il a été conçu.
Un rebond peut se produire quand
la pointe ou l’extrémité du guide-
chaîne touche un objet, ou quand

55
WWW.SENIXTOOLS.COM
le bois se referme et emprisonne
la chaîne au niveau de la ligne de
coupe.
Si le bout de l'appareil entre en
contact avec un objet, il peut
dans certains cas se produire une
réaction brutale qui projette le
guide-chaîne vers le haut et vers
l’utilisateur.
Si la chaîne est pincée contre le
bord supérieur du guide, celui-ci
peut être projeté brutalement vers
l’arrière.
Chacune de ces réactions peut vous
faire perdre le contrôle de l'outil
et provoquer de graves blessures
corporelles. Ne vous reposez pas
exclusivement sur les dispositifs
de sécurité dont est munie votre
machine. En tant qu'utilisateur
d'une tronçonneuse, vous avez
la responsabilité de prendre les
mesures qui s'imposent afin que le
travail de coupe ne provoque pas
des accidents ou des blessures.
Les rebonds résultent d’une
utilisation impropre de l’outil et/ou de
procédures d’utilisation incorrectes
et/ou de conditions d’utilisation
inadéquates. Il est possible de les
éviter en prenant les précautions
suivantes:
L’utilisateur
peut contrôler la puissance d’un
rebond s’il a pris les précautions
nécessaires. Ne lâchez jamais
la tronçonneuse pendant qu'elle
fonctionne.
Cela permet
d'éviter un contact accidentel du
bout du guide avec un objet, et de
garder un meilleur contrôle de la
tronçonneuse en cas de situations
inattendues.
Des chaînes ou guides
de rechange inadaptés peuvent
provoquer des rebonds et/ou des
cassures de la chaîne.
La
réduction de la hauteur du limiteur
de profondeur augmente le risque
de rebond.
Afin de réduire l’impact négatif des
vibrations et du bruit, limitez la durée
des séances de travail, travaillez
en mode de bruit et de vibrations
réduits, et portez des équipements
de protection individuelle.
Afin de minimiser l’exposition aux
vibrations et au bruit, tenez compte
des points suivants :
• Utilisez l’outil exclusivement tel
que prévu par sa conception et
ces instructions.
• Maintenez l’outil en bon état et
bien entretenu.
• Utilisez des accessoires
appropriés pour l’outil et veillez à
ce qu’ils soient en bon état.
• Gardez toujours une bonne prise
sur les poignées/surfaces de
préhension.
• Entretenez cet outil conformément
à ces instructions et veillez à ce
qu’il reste bien lubrifié (si requis).
• Si vous devez travailler avec un
outil générant de fortes vibrations,
planifiez votre travail pour l’étaler
sur une durée plus longue.
• L’utilisation prolongée de cet
appareil expose l’utilisateur à
des vibrations susceptibles de
provoquer un certain nombre de
troubles collectivement dénommés
syndrome des vibrations du
système mains-bras, qui se traduit

56
WWW.SENIXTOOLS.COM
par un blanchissement des doigts,
ainsi que certaines maladies
spécifiques comme le syndrome
du canal carpien
• Afin de réduire ce risque, mettez
toujours des gants pour protéger
vos mains et les garder au chaud.
• Les symptômes du syndrome des
vibrations du système mains-
bras peuvent être les suivants :
Picotements et engourdissements
dans les doigts;
Perte de la sensation du toucher;
perte de la force dans les mains,
les doigts qui deviennent blancs
(blanchiment) lors de l'effort et
deviennent rouges et douloureux
lors de la récupération (en particulier
dans un environnement froid et
humide, et souvent tout d'abord sur
le bout des doigts).
Si vous remarquez l’un de
ces symptômes, consultez
immédiatement un médecin.
• À l’aide de ce manuel
d'instructions, familiarisez-vous
avec l’utilisation de cet appareil.
Assimilez bien les mises en garde
et suivez-les à la lettre. Cela
permettra de réduire les risques
d'accidents.
• Restez vigilant à tout instant
lorsque vous utilisez cet appareil.
Vous serez ainsi en mesure
d'anticiper les risques et de
les gérer. Une réaction rapide
permet de réduire les risques de
dommages corporels et matériels.
• En cas de dysfonctionnement,
éteignez l'outil et débranchez-le
de l'alimentation électrique. Faites
réviser l'outil par un professionnel
qualifié et faites-le réparer si
nécessaire avant de le réutiliser.
Même si vous utilisez cet outil
conformément à toutes les
exigences de sécurité, des
risques potentiels de blessure
et de dommage persistent. Du
fait du mode de fabrication et de
fonctionnement de l’outil, vous
pouvez notamment être exposé aux
risques suivants:
• Des problèmes de santé dus aux
émissions vibratoires si l'outil
est utilisé pendant une durée
trop longue ou s’il n’est pas
correctement utilisé et entretenu.
• Des dommages et des blessures
peuvent être causés si des
accessoires de coupe sont
cassés ou par l’impact soudain de
l’appareil avec des objets cachés
en cours d’utilisation.
• Dommages aux biens et aux
personnes résultant de la
projection d’objets.
• L’utilisation prolongée de cet
appareil expose l’utilisateur à des
vibrations et peut entraîner la
maladie dite des "doigts blancs"
ou maladie de Raynaud. Afin
de réduire ce risque, mettez
toujours des gants pour garder
vos mains au chaud. En cas
d'apparition d'un des symptômes
de la maladie de Raynaud,
cherchez immédiatement un
médecin. Les symptômes de
la maladie de Raynaud sont
les suivants: engourdissement,
perte de sensation, picotements,
démangeaisons, douleurs,
affaiblissement, changement
de couleur ou d'état de la peau.
En général, ces symptômes
apparaissent dans les doigts, les
mains ou les poignets. Plus la
température est basse, plus le
risque est élevé.

57
WWW.SENIXTOOLS.COM
Ce produit génère un champ
électromagnétique quand il
est en fonctionnement ! Dans
certaines circonstances, ce champ
magnétique peut interférer avec
les implants médicaux actifs ou
passifs! Afin de réduire le risque de
blessures graves, voire mortelles,
les personnes portant des implants
médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant de leur
implant avant d'utiliser ce produit !

58
WWW.SENIXTOOLS.COM
L’utilisateur doit se tenir en amont de l’arbre,
celui-ci étant plutôt susceptible de rouler ou de
glisser vers l’aval après sa chute.
Avant le début de l'abattage d'un arbre, il est
indispensable de prévoir un chemin de fuite et
de dégager tous les obstacles. Le chemin de
fuite doit être dirigé vers l’arrière, en diagonale,
du côté opposé à la direction de chute
supposée (schéma 1).
Avant le début de l'abattage d'un arbre,
examinez la courbe naturelle de l’arbre,
l’emplacement des grosses branches et
le sens du vent ; ces facteurs permettent
d’anticiper la direction de la chute de l’arbre.
Enlevez les éléments étrangers (cailloux,
d’écorce) de l’arbre.
Effectuez une entaille d’une profondeur égale à
1/3 du diamètre de l’arbre, perpendiculairement
au sens de la chute (schéma 2).
Schéma 1 - chemins de fuite
Effectuez tout d'abord une coupe horizontale
inférieure en entaillant le tronc. Cela permettra
d'éviter de pincer la chaîne et le guide-chaîne
lorsque la deuxième entaille est réalisée.
Danger zone
Escape
route
Escape
route
Felling direction
Danger zone
Description de l'abattage : Chemin de fuite
Sens de l'abattage
Zone de danger
Chemin de fuite
Chemin de fuite
Chemin de fuite
• Coupez d'abord les branches inférieures de
l'arbre. Ce faisant, il est plus facile pour les
branches coupées de tomber au sol.
augmente soudainement pour l'utilisateur
puisqu'il n'est plus supporté par une branche.
Il y a un risque de perte le contrôle de la
tronçonneuse, alors assurez-vous de rester
vigilant pendant toute l'opération de sciage.
• Ne sortez la scie d'une coupe que lorsque la
scie est en marche.
Ce faisant, vous évitez que la chaîne ne se
coince dans le bois.
• Ne sciez jamais avec le bout du guide-chaîne.
Ne sciez pas dans les formations de branche
l'extérieur). Cela empêcherait la capacité de
l'arbre à repousser.
• Pour scier les petites branches, placez la
face d'arrêt de la scie sur la branche. Cela
empêche les mouvements indésirables de la
scie au début de la coupe. Tout en appliquant
une légère pression, guidez la scie à travers
la branche de haut en bas.
• Pour scier les grosses branches, faites
d'abord une coupe en relief.
Sciez à travers 1/3 du diamètre de la branche
du bas vers le haut en utilisant le côté
supérieur de la barre de guidage. Puis, sciez
de haut en bas pour les autres 2/3 en utilisant
le côté inférieur de la barre de guidage.
• Sciez les branches plus longues en portions
de l'impact.
Si les opérations de débitage et d’abattage
sont effectuées simultanément par deux
personnes ou plus, la distance entre chacun
des sites de travail doit être égale à au moins
deux fois la hauteur de l’arbre à abattre.
Les coupes doivent être effectuées de manière
à ce que les chutes d’arbres ne représentent
pas de danger pour les biens et les personnes,
ni pour les lignes aériennes. En cas de contact
d'un arbre avec une ligne électrique, prévenez
immédiatement la compagnie en question.

59
WWW.SENIXTOOLS.COM
Schéma 2 - Entaillage inférieur
Le trait d'abattage doit être situé au moins
50 mm au-dessus de la ligne horizontale de
l'entaille d'abattage (Schéma 2). Gardez le
trait d'abattage strictement parallèle à l'entaille
horizontale. Laissez entre l'entaille et le trait
d'abattage une épaisseur de bois assez
conséquente pour pouvoir constituer une
charnière. La charnière a pour but d’éviter que
l’arbre ne pivote et tombe dans la mauvaise
direction. Ne coupez pas à travers la charnière.
À mesure que la tronçonneuse approche de la
charnière, l’arbre doit commencer à vaciller. S’il
existe une probabilité que l’arbre tombe dans la
mauvaise direction ou penche vers l’arrière et
coince la lame, arrêtez de couper avant d’avoir
achevé le trait d'abattage, puis enfoncez un
coin en bois, en plastique ou en aluminium
dans le trait pour forcer l’arbre à tomber dans la
direction souhaitée.
Lorsque l’arbre commence à tomber, sortez la
tronçonneuse du bois, coupez le moteur, posez
la tronçonneuse par terre, puis éloignez-vous
en suivant le chemin de fuite prévu. Gardez
bien l’équilibre et faites attention aux chutes
éventuelles de branches.
L'ébranchage consiste à enlever les branches
d'un arbre abattu. Pendant l'ébranchage,
que le tronc reste en suspension au-dessus
du sol. Détachez les petites branches en une
seule coupe (schéma 3).
Les branches sous tension doivent être
risque de coincement de la scie.
Direction of fall
Notch
50 mm
Felling back cut
Hinge
50 mm
Description de l'abattage : coupe horizontale
Sens de la chute
Trait d'abattage
Charnière
Entaille
Schéma 4 - Tronc entièrement soutenu
Schéma 5 -
Tronc soutenu par une des deux extrémités
Si le tronc est soutenu par un des deux côtés,
coupez environ 1/3 de son diamètre par en-
dessous (coupe par le bas) (schéma 5). Puis
terminez la coupe par le haut, de manière à
rejoindre la première entaille.
Schéma 3 - Ébranchage d'un arbre
Le débitage consiste à découper un tronc en
rondins. Pour cela, il est très important de se
tenir bien en équilibre, avec le poids du corps
réparti sur les deux pieds. Si c'est possible,
surélevez le tronc à l’aide de branches, de
bûches ou de coins. Pour une coupe plus
facile, suivez les principes de base suivants :
Si le tronc est soutenu sur toute sa longueur,
coupez-le par le dessus (coupe par le haut)
(schéma 4).
Ébranchage d'un arbre
Tronc soutenu sur toute la longueur; Coupe supérieure
(coupe par le haut) Évitez de couper dans le sol.
Coupe de branches
Gardez le tronc en suspension. Laissez les branches
de soutien jusqu'à ce que le tronc soit coupé.
Tronc soutenu par une des deux extrémités
2ème coupe par le haut (2/3
de diamètre) pour rencontrer
la 1ère coupe (pour éviter les
pincements)
1ère coupe par le bas
(1/3 de diamètre) pour
éviter les éclats

60
WWW.SENIXTOOLS.COM
Schéma 6 - Tronc soutenu des deux côtés
Si le tronc est soutenu des deux côtés, coupez
environ 1/3 de son diamètre par le dessus
(par le haut)(schéma 6). Puis coupez les
2/3 restants par en dessous, de manière à
rejoindre la première entaille.
Lorsque vous débitez un tronc sur un terrain
en pente, placez-vous toujours en azmont du
tronc (schéma 7).
Schéma 7 - Tenez-vous en amont du tronc
Lorsque vous coupez toute la largeur d’un
tronc en une seule fois, relâchez la pression
l'appareil pendant toute l'opération. Faites
attention à ce que la scie ne touche jamais
complet de la chaîne avant de déplacer la
tronçonneuse. Coupez toujours le moteur
avant de passer d'un arbre à un autre.
Tronc soutenu des deux côtés
Positionnez-vous sur le côté supérieur de la pente par rapport à
l'arbre, car les blocs peuvent rouler vers le bas après avoir été sciés.
1ère coupe par le haut (1/3 de
diamètre) pour éviter les éclats
2ème coupe par le bas (2/3 de diamètre)
pour rencontrer la 1ère coupe (pour
éviter les pincements)

61
WWW.SENIXTOOLS.COM
1. Gâchette
2. Interrupteur de sécurité
1
3. Batterie
2
4. Poignée avant
5. Protège-main / Disjoncteur de chaîne
6. Bouchon de carburant
1
7. Guide-chaîne
8. Chaîne
9. Verrou du couvercle latéral
10. Couvercle latéral
11. Bouton de déverrouillage de la batterie
12. Roue de tension de chaîne
1
2
3
5
5
6
7
8
9
10
11
4
12

62
WWW.SENIXTOOLS.COM
1. Placez le boîtier de la tronçonneuse sur
une surface ferme et plane.
2. Tournez le verrou du couvercle latéral dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour retirer le couvercle du boîtier de la
tronçonneuse (schéma 8).
5. Tournez la roue de tension de la chaîne
guide-chaîne pour que la chaîne reste en
place (schéma 10). Tout en maintenant la
barre immobile, réinstallez le couvercle.
1. Verrou du couvercle latéral
2. Couvercle
3. En portant des gants de protection,
enroulez la chaîne autour du guide-
chaîne en vous assurant que les dents
sont orientées dans le sens de la
rotation (schéma 9). La chaîne doit être
correctement placée dans la fente qui
s'étend le long du bord extérieur du guide-
chaîne.
4. Placez la chaîne autour du pignon tout
en alignant la fente du guide-chaîne avec
le boulon interne à la base de la scie et
la goupille de tension de la chaîne dans
le trou du guide-chaîne (schéma 10).
La goupille de tension de la chaîne peut
nécessiter un ajustement pour s'aligner
correctement sur le trou du du guide-
chaîne. Utilisez la roue de tension de la
chaîne pour ajuster son emplacement
jusqu'à ce qu'elle s'insère dans le guide-
chaîne.
1 — Pignon
2 — Boulon interne
3 — Goupille de tension de la chaîne
4 — Roue de tension de la chaîne
Assurez-vous que la patte s'aligne
correctement avec la fente sur le boîtier de
la tronçonneuse (schéma 11). Réinstallez le
verrou du couvercle latéral et tournez-le dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'il s'enclenche. Réglez la tension de la
chaîne.
1
2
Schéma 8 - Retirez le couvercle
Schéma 9 - Sens correct des dents
Schéma 10 - Installation de la chaîne
Schéma 11 - Remettez le couvercle en place
1
2
3
4

63
WWW.SENIXTOOLS.COM
Retirez la batterie avant d'ajuster la tension
de la chaîne.
La tension de la chaîne est optimale si la
chaîne de la scie peut être soulevée à 1/8 po
(3 mm) du centre du guide-chaîne.
Parce que la chaîne de la scie chauffe
pendant le fonctionnement, sa longueur
toutes les 10 minutes de fonctionnement et
réglez-la au besoin, en particulier si la chaîne
est neuve.
CONSEIL : La chaîne de la tronçonneuse se
raccourcit lors du refroidissement. Desserrez
la chaîne après l'utilisation pour allonger la
durée de vie de la chaîne et éviter d'éventuels
dommages.
1. Placez la tronçonneuse sur une surface
plane. Nettoyez le pourtour du bouchon
d'huile puis ouvrez-le.
2. Remplissez le réservoir avec 4.06 oz. (120
ml) d'huile de chaîne.
3. Fermez le bouchon du réservoir.
éloignant la chaîne du guide-chaîne. Une
chaîne correctement tendue doit être à une
distance d'environ 1/8 pouce (3 mm) du
guide-chaîne (schéma 12).
2. Si un réglage de la tension de la chaîne
est nécessaire, desserrez le verrou du
couvercle latéral d'un tour complet et
tournez la roue de tension de la chaîne
(schéma 13). Faire tourner la roue vers le
haut augmente la tension. La faire tourner
3. Une fois que la chaîne est correctement
tendue, serrez le verrou du couvercle
latéral.
Schéma 13 - Ajuster la tension de la chaîne
Schéma 14 - Tension correcte de la chaîne
vers le bas diminue la tension. Une chaîne
correctement tendue ne doit pas être lâche
et ne doit pouvoir être tirée que de 3 mm
(1/8 po) du guide-chaîne (schéma 14).

64
WWW.SENIXTOOLS.COM
Contrôlez la tension
de la chaîne et l'état des dents.
Plus la chaîne est affûtée, plus
les opérations de coupe seront faciles et
Portez des
vêtements de protection appropriés et bien
ajustés tels qu'un pantalon de protection, des
gants et des chaussures de sécurité. Portez
un casque de sécurité muni d'une protection
auditive intégrée et d'un protège-visage pour
vous protéger contre les chutes et le rebond
des branches.
Remarque : Chargez complètement la
batterie avant de l’utiliser pour la première
fois.
Pour insérer la batterie, faites-la glisser à
l'arrière de l'appareil jusqu'à entendre un
déclic. Assurez-vous que la batterie est
complètement insérée et verrouillée en
position.
Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton
de déverrouillage et faites glisser la batterie
vers l'extérieur.
tension de la chaîne de scie toutes les
10 minutes d'utilisation pour maximiser la
sécurité. Les nouvelles chaînes en particulier
sont sujettes à des changements dus à la
chaleur créée par l'utilisation. Ajustez-la au
besoin pour maintenir la bonne tension de la
chaîne.
Démarrez la machine; laissez-la
distribuée comme illustré ci-dessous.
régulièrement le niveau d’huile au cours de
l'utilisation.
pour environ 10 minutes d'opération de coupe
(en fonction de la durée des pauses et de la
densité de la pièce).
suivants pour garantir des conditions de
travail sûres.
TRONCONNEUSE Inspectez le boîtier
de la tronçonneuse, la chaîne et le guide-
chaîne pour déceler tout dommage potentiel.
N’utilisez pas la tronçonneuse si elle est
endommagée.
remplissage du réservoir.
n'utilisez pas la tronçonneuse au-dessus de
la hauteur de vos épaules.
• Ne vous tenez jamais sous une branche
que vous êtes en train de scier.
• Soyez prudent lorsque vous sciez deux
branches sous tension ou des branches
fractionnées.
• Assurez-vous de vous protéger contre les
risques de blessures causées par la chute

65
WWW.SENIXTOOLS.COM
de branches et de projectiles.
• Lorsque la machine est en marche, éloignez
les personnes et les animaux de la zone de
travail.
• La machine n'est pas protégée contre
les chocs électriques lorsqu'elle entre en
contact avec des lignes à haute tension.
Maintenez un espace minimum de 30
pieds des lignes électriques pour éviter
une décharge électrique potentiellement
mortelle.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie.
• Lorsque vous travaillez sur une pente,
placez-vous toujours au-dessus ou sur le
côté de la branche à scier.
• Laissez la chaîne couper sans forcer.
Maintenez la tronçonneuse à pleine vitesse
pendant toute la durée de la coupe.
Pour mettre la tronçonneuse en marche :
Appuyez sur le bouton de sécurité (schéma
15), puis appuyez sur la gâchette. Après le
démarrage de l'outil, vous pouvez relâcher
l'interrupteur de sécurité sans éteindre l'outil.
Pour éteindre la tronçonneuse : Relâchez
l'interrupteur de la gâchette.
Le frein de chaîne est un dispositif de
sécurité actionné par le protège-main avant.
En cas de rebond, il permet d'immobiliser
immédiatement la chaîne.
Les contrôles décrits ci-dessous doivent
être effectués avant chaque utilisation. Le
test du frein de chaîne a pour but de réduire
les risques de blessures consécutives aux
rebonds.
1. Poussez le protège-main avant pour
correctement. La chaîne ne doit pas
démarrer.
2. Pour désactiver le frein, relâchez
l'interrupteur Marche / Arrêt et tirez le
protège-main vers l'arrière.
1 — Bouton de sécurité
2 — Interrupteur de déclenchement
Schéma 15 - Interrupteur de
sécurité et de déclenchement
1
2
BRAKE ENGAGED
5
BRAKE OFF
FREIN DÉSACTIVÉ
FREIN ENGAGÉ

66
WWW.SENIXTOOLS.COM
1. Tournez le verrou du couvercle latéral
et retirez le couvercle du boîtier de la
tronçonneuse (schéma 8).
2. Soulevez la chaîne usée de la tronçonneuse
hors de la fente du guide-chaîne.
3. Placez la nouvelle chaîne dans cette
position, en vous assurant que les dents
sont orientées dans le bon sens et que le
bord de la chaîne s'insère dans la fente
autour du guide-chaîne (schéma 9).
4. Replacez le couvercle et serrez le verrou du
couvercle latéral. Réglez la tension avant
d’utiliser la tronçonneuse.
les débris accumulés dans les bouches
d'aération à l'aide d'air comprimé ou d'un
aspirateur. Gardez les bouches d'aération
exemptes d'obstructions, de sciure de bois
et de copeaux de bois. Ne vaporisez pas,
ne lavez pas et n'immergez pas les bouches
d'aération dans l'eau.
• Essuyez le boîtier et les composants en
plastique à l'aide d'un chiffon doux et
humide. N'utilisez pas de solvants ou
de détergents puissants sur le boîtier
en plastique ou sur les composants en
plastique. Certains nettoyants ménagers
peuvent causer des dommages ou causer
un choc électrique.
• Nettoyez régulièrement les poussières et
les débris qui s'accumulent sous le boîtier
de tension, la sortie d'huile et autour de la
barre et des pignons de la chaîne. Sinon,
cela pourrait bloquer les pignons, la chaîne
356 mm (14 pouces)
140SDEA041
91P052X Système de coupe Oregon

67
WWW.SENIXTOOLS.COM
Cette tronçonneuse comporte un système
d'auto-huilage pour maintenir la chaîne
L'indicateur de niveau d'huile indique l'huile
restante dans la tronçonneuse. Si le niveau
d'huile descend en dessous d'un quart de sa
capacité, remplissez-le avec l'huile de chaîne
adaptée.
Si vous faites fonctionner la tronçonneuse
amoindrie, sa durée de vie sera raccourcie, et
la surchauffe entraînera une usure très rapide
de la chaîne et du guide-chaîne.
La décoloration du guide-chaîne et
l'émission de fumée sont les signes d'une
de minimiser la friction de la chaîne avec le
guide-chaîne.
Nettoyez la roue dentée. À l'aide d'un pistolet
à huile jetable, insérez le nez de l'aiguille
graisse jusqu'à ce qu'elle apparaisse sur le
bord extérieur du pignon.
Assurez-vous que le frein de chaîne
est débrayé. Faites tourner la chaîne
manuellement. Répétez la procédure de
Pour remplir le réservoir d'huile :
1. Positionnez le produit de manière à ce que
le bouchon du réservoir d'huile soit orienté
vers le haut.
d'huile. Si le niveau d'huile est de 1
remplissez le réservoir avec l'huile
recommandée.
3. Évitez de trop remplir le réservoir: laissez
un espace d’environ 5 mm entre la
surface de l'huile et la paroi supérieure du
L'usure du guide-chaîne étant irrégulière,
les rainures s'élargissent à certains endroits,
faisant claquer la chaîne et rendant les
graissé et si la chaîne est trop tendue.
entretien régulier de la chaîne et du guide-
chaîne est recommandé.
1. Démontez la chaîne et le guide-chaîne en
suivant les étapes du montage dans l'ordre
inverse.
2. Examinez le trou du réservoir d'huile; s'il
un graissage correct de la chaîne et du
guide-chaîne lorsque l'appareil fonctionne.
vidange d'huile.
usé ou endommagé, faites-le changer par
un réparateur agréé.
4. Resserrez solidement le bouchon.
5. Refermez le bouchon. Assurez-vous de
minutes d'utilisation.
LUBRIFICATION

68
WWW.SENIXTOOLS.COM
6. Le fait de retourner le guide-chaîne sur
180° permet d'assurer une usure uniforme
et donc de prolonger sa durée de vie.
les traces éventuelles d'usure ou de
détérioration.
Remplacez-la par une chaîne neuve en cas
de besoin. Les utilisateurs expérimentés
peuvent affûter eux-mêmes la chaîne
lorsqu'elle est émoussée (voir le paragraphe
"Affûtage de la chaîne" ci-dessous).
8. Ré-assemblez la chaîne et le guide-chaîne.
Voir l'ASSEMBLAGE.
• Nettoyez l'unité avant de l'entreposer ou de
la transporter. Assurez-vous de sécuriser
l'unité pendant le transport.
• Retirez la batterie avant de ranger la
tronçonneuse. Chargez complètement la
batterie avant le stockage à long terme.
• Lorsque la batterie n'est pas utilisée,
éloignez-la des autres objets métalliques
tels que les trombones, les pièces de
monnaie, les clés, les clous, les vis et autres
petits objets métalliques qui risquerait de
mettre en contact ses bornes.
• Rangez l'outil dans un endroit hors de
portée des enfants et des autres personnes
non autorisées dans un environnement bien
ventilé, sec et à l'abri du gel.
• Protégez la machine contre les poussières
et l'humidité.
• Protégez toujours les lames avec un
fourreau (couvercle de lame) lors
du transport ou du stockage de la
tronçonneuse. Manipulez avec soin la
tronçonneuse réduit considérablement le
risque de toucher accidentellement les
lames tranchantes.
• Rangez l'unité dans un endroit propre
protection supplémentaire.
Examinez entièrement l'outil pour
voir si certaines pièces sont usées ou
endommagées. Si vous devez réparer ou
remplacer une pièce, contactez le service
clientèle de Senix sur 1-800-261-3981.
4. Pour nettoyer les résidus accumulés
dans les rails du guide-chaîne, utilisez un
tournevis, un couteau de vitrier, une brosse
métallique ou un autre outil similaire.
Cela permettra une meilleure circulation de
soient correctement graissés en permanence.
chaîne : Appliquez le bord droit d'une
règle contre le bord du guide-chaîne et
des plaques latérales de coupe. Si le rail
du guide-chaîne est en bon état, il doit y
avoir un interstice entre la règle et le guide-
chaîne. S’il n’y a aucun interstice (c.à.d. si
vous pouvez appliquer la règle contre le
guide-chaîne sur toute sa longueur), le rail
du guide-chaîne est usé et a besoin d’être
remplacé par un rail du même type.

69
WWW.SENIXTOOLS.COM
1 199001000492 Bouchon de tension de lame 1
2 205001000031 Chaîne 1
3 205001000095 Guide-chaîne 1
4 202009000177 Fourreau 1
5 207279900038 Joint d'étanchéité du réservoir d'huile 1
6 207310100046 Vis 22
7 207310100007 Vis 2
8 201999001224 Rondelle isolante 1
9 202028000088 Bouton de réglage de la tension 1
10 199117000032 Tige de réglage de la tension 1
36 202999001254 Rondelle en caoutchouc 1
37 199123000422 Assemblage du bouchon d'huile 1

70
WWW.SENIXTOOLS.COM
Utilisez ce tableau pour voir les solutions possibles à d'éventuels problèmes avec la
tronçonneuse. Si ces suggestions ne règlent pas les problèmes, consultez le paragraphe sur la
Garantie.
Le moteur s'arrête
pendant la coupe.
La chaîne est pincée Coupez la branche par le bas pour soulager
la pression sur la branche.
Référez-vous aux TECHNIQUES DE
SCIAGE.
Surchauffe du système de
contrôle
Laissez le système de contrôle refroidir.
Motor does
not run or runs
intermittently
La batterie est déchargée. Rechargez la batterie.
Le bouton de sécurité n'est
pas enfoncé.
Appuyez sur le bouton de sécurité avant
d'appuyer sur l'interrupteur à gâchette.
Référez-vous aux instructions concernant
l'INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT.
La batterie n'est pas
complètement insérée.
Enfoncez la batterie dans le port de la
batterie jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Les contacts de batterie
sont sales.
Retirez la batterie, retirez les débris du port
de la batterie, puis nettoyez les contacts
avec un chiffon propre et sec.
La batterie est froide Laissez la batterie se réchauffer jusqu'à la
température de fonctionnement minimale de
32 ° F (0 ° C).
Surchauffe du moteur Laissez le moteur refroidir.
Il y a des débris dans le
couvercle latéral
Retirez la batterie, puis retirez le couvercle
latéral et nettoyez les débris. Référez-vous
au paragraphe ASSEMBLAGE.
L’interrupteur marche/arrêt
est défectueux.
Contactez le service d'assistance à la
clientèle Senix au 1-800-261-3981.
Le frein de chaîne
ne s'enclenche
pas
Les débris empêchant tout
mouvement du protège-
main
Nettoyez les débris du mécanisme du frein
de chaîne externe.
Possible
dysfonctionnement du frein
de chaîne
Contactez immédiatement un centre de
service agréé.
AVERTISSEMENT !
L'utilisation d'une tronçonneuse sans un
frein de chaîne fonctionnel peut entraîner
des blessures graves.

71
WWW.SENIXTOOLS.COM
Durée de coupe
faible à chaque
recharge de la
batterie
Chaîne émoussée Référez-vous au paragraphe
REMPLACEMENT DE LA CHAINE
Chaîne usée Remplacez la chaîne Référez-vous au
paragraphe REMPLACEMENT DE LA
CHAINE
Chaîne sèche
réservoir d'huile si nécessaire. Référez-
vous au paragraphe DURANT LE
FONCTIONNEMENT
La chaîne est trop tendue Référez-vous au paragraphe TENSION DE
LA CHAINE
Technique de coupe non
appropriée
Référez-vous aux TECHNIQUES DE
SCIAGE.
Il y a des débris dans le
couvercle latéral
Retirez la batterie, puis retirez le couvercle
latéral et nettoyez les débris. Référez-vous
au paragraphe ASSEMBLAGE.
La batterie n’a pas été
complètement rechargée
Rechargez la batterie.
La tronçonneuse
ne coupe pas
correctement.
La tension de chaîne est Référez-vous au paragraphe TENSION DE
LA CHAINE
Chaîne émoussée Référez-vous au paragraphe
REMPLACEMENT DE LA CHAINE
La chaîne a été installée à
l'envers
Référez-vous au paragraphe
ASSEMBLAGE.
Chaîne usée Remplacez la chaîne Référez-vous au
paragraphe REMPLACEMENT DE LA
CHAINE
Chaîne sèche ou
excessivement tendue réservoir d'huile si nécessaire. Référez-
vous au paragraphe DURANT LE
FONCTIONNEMENT
l'huile est bouché. Une petite quantité d'huile
doit être envoyée vers le guide-chaîne.

72
WWW.SENIXTOOLS.COM
Garantie limitée de 2 ans sur tous les équipements alimentés par batterie externe et chargeur
de la série Senix X5. Garantie limitée de 2 ans sur toutes les batteries Senix X5. * Ce produit
Senix est garanti DURANT DEUX ANS à compter de la date d'achat d'origine, contre les défauts
de matériaux ou de fabrication sur les outils électriques et les chargeurs. Le produit défectueux
sera réparé gratuitement. * Ce produit Senix est garanti DURANT DEUX ANS à compter de la
date d'achat d'origine, contre les défauts de matériaux ou de fabrication des piles. Le produit
défectueux sera réparé gratuitement. * Cette garantie ne couvre pas l'usure normale des pièces
et des composants tels que la chaîne de coupe, la ligne ou les lames, et cette garantie ne
couvre pas les frais de transport du produit pour la garantie ou l'entretien.
Toute garantie implicite accordée en vertu de la loi de l'État, y compris les garanties de
qualité marchande ou d'adéquation à un usage particulier, est limitée à trois ans à compter
de la date d'achat des outils électriques et des chargeurs. Le fabricant n'est pas responsable
des dommages directs, indirects, accessoires ou consécutifs. Certains états et provinces
n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite et / ou n'autorisent pas
l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires, et dans ce cas, les restrictions décrites
vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état à l'autre ou d'une province à
l'autre.
YAT USA décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile résultant d'une
utilisation abusive ou non conforme à une utilisation et une maintenance correctes de la
machine telles que décrites dans le manuel d'instructions.
YAT USA n'est pas responsable des dommages directs, indirects, accessoires ou consécutifs.
Après l'achat, le fabricant recommande un entretien approprié de la machine et de lire le
manuel d'instructions avant d'utiliser la machine.
* Un reçu d'achat original peut être exigé comme preuve d'achat. Pour le service à la clientèle,
contactez-nous gratuitement au 1-800-261-3981 or Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 6441 Hendry Rd. Suite A Charlotte, NC. 28269
Pour localiser votre fournisseur de services Senix le plus proche, appelez gratuitement le 800-
261-3981 ou envoyez-nous un e-mail sur service@senixtools.com.
La garantie est sujette aux deux conditions suivantes :
• La garantie s'applique à l'acheteur original au détail et n'est pas transférable *
• Enregistrement de la garantie sur www.senixtools.com
quiconque autre qu'un centre d'entretien autorisé.
• Seuls les accessoires Senix authentiques ont été utilisés avec ou sur ce produit.
• L'outil a été soumis à une usure normale
• Cette garantie ne couvre que les défauts résultant d'une utilisation normale et ne couvre pas
les dysfonctionnements, défaillances ou défauts résultant d'une utilisation incorrecte, d'un
abus (surcharge du produit, exposition à l'eau ou à la pluie), d'une négligence ou d'un défaut
d'installation, d'entretien ou de stockage.
