Senix CSX2-M X2 20V Max Cordless Chainsaw Brushless Motor and Includes Battery and Charger

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CSX2-M photo

User Manual

This is the main product document for model CSX2-M. Additionally, the document applies to other Senix models: 843212100270

The file format is pdf, 74 pages, you can download this manual here .

background
20V MAX LITHIUM ION
CORDLESS CHAINSAW
Operator's manual
Model: CSX2-M
CSX2-M-0
For customer support, please call 1-800-261-3981 or send email to:
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TM
background
EN - 2 WWW.SENIXTOOLS.COM
Tensioning Knob
Side Cover Knob
1
2
3
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 3 - EN
Drive Sprocket
4
6
98
7
5
Trigger Lock-out
Trigger Switch
Danger zone
Escape
route
Escape
route
Danger zone
background
EN - 4 WWW.SENIXTOOLS.COM
Direction of fall
Notch
50 mm
Felling back cu
t
Hinge
50 mm
Keep work off ground. Leave support limbs until log is cut.
Log supported along the entire length
Cut from top (overbuck). Avoid cutting earth.
Bucking a log
Stand on uphill side when cutting because log may roll
2nd cut overbuck (2/3 diameter)
to meet 1st cut (to avoid pinching)
1st cut underbuck
(1/3 diameter)
to avoid splintering
Log supported one end
2nd cut underbuck (2/3 diameter)
to meet 1st cut (to avoid pinching)
Log supported both ends
1st cut overbuck (1/3 diameter)
to avoid splintering
10
11
12
13
1514
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 5 - EN
Light Button
1716
background
EN - 6 WWW.SENIXTOOLS.COM
TABLE OF CONTENTS
SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS ...........................6
SAFETY INSTRUCTIONS....................................................7
KNOW YOUR UNIT............................................................15
SPECIFICATIONS*............................................................15
ASSEMBLY.........................................................................16
OPERATION.......................................................................17
MAINTENANCE..................................................................19
TROUBLESHOOTING........................................................21
PARTS................................................................................22
WARRANTY.......................................................................23
SAFETY & INTERNATIONAL
SYMBOLS
Explanation of safety & international symbols describes
safety and international symbols and pictographs that may
appear on this product. Read the operator’s manual for
complete safety, assembly, operating and maintenance and
repair information.
Caution / Warning.
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual.
Wear eye protection.
Wear hearing protection.
Wear respiratory protection.
Wear protective gloves.
Do not expose to rain.
DANGER – Keep hands away from blade.
Avoid power lines, use in dry conditions.
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Thrown objects can ricochet and result in
personal injury or property damage.
Contact of the guide bar tip with any object
should be avoided.
Tip contact can cause the guide bar to to
move suddenly upward and backward,which
can cause serious injury.
Always use two hands when operating the
chain saw.
Do not dispose of battery packs in rivers or
immerse in water.
Do not dispose of battery packs in fire. They
will explode and cause injury.
Use and store the battery within an temperature
below 122°F(50°C).
Do not disassemble, crush, heat above
212°F(100°C); Never expose the battery to
microwaves or high pressures.
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 7 - EN
SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING!
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the
warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power
tool.
1) Work Area Safety
a. Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b. Do not operate power tools
in explosive atmospheres,
such as in the presence of
flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or
fumes.
c. Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical Safety
a. Power tool plugs must match
the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with
earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b. Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators.
There is an increased risk of
electric shock if your body is
earthed or grounded.
c. Do not expose power tools
to rain or wet conditions.
Water entering a power tool
will increase the risk of electric
shock.
d. Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying,
pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the
risk of electric shock.
e. When operating a power tool
outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of
background
EN - 8 WWW.SENIXTOOLS.COM
energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key
or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating
part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep
proper footing and balance at
all times. This enables better
control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and
gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in
moving parts.
g. If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities,
ensure these are connected
and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) Power Tool Use And Care
a. Do not force the power tool.
Use the correct power tool for
your application. The correct
power tool will do the job better
and safer at the rate for which it
electric shock.
f. If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal Safety
a. Stay alert, watch what you
are doing and use common
sense when operating a power
tool. Do not use a power tool
while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of
inattention while operating
power tools may result in serious
personal injury.
b. Use personal protective
equipment. Always wear
eye protection. Protective
equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-
position before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 9 - EN
was designed.
b. Do not use the power tool if
the switch does not turn it
on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from
the power source and/or
the battery pack from the
power tool before making
any adjustments, changing
accessories, or storing
power tools. Such preventive
safety measures reduce the
risk of starting the power tool
accidentally.
d. Store idle power tools out of
the reach of children and do
not allow persons unfamiliar
with the power tool or these
instructions to operate the
power tool. Power tools are
dangerous in the hands of
untrained users.
e. Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power
tools operation. If damaged,
have the power tool repaired
before use. Many accidents are
caused by poorly maintained
power tools.
f. Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and
are easier to control.
g. Use the power tool and any
accessories in accordance
with these instructions, taking
into account the working
conditions and the work to be
performed. Use of the power
tool for operations different from
those intended could result in a
hazardous situation.
5) Battery Tool Use And Care
a. Recharge only with the
charger specified by the
manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire
when used with another battery
pack.
b. Use power tools only with
specifically designated battery
packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury
and fire.
c. When battery pack is not in
use, keep it away from other
metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or
other small metal objects,
background
EN - 10 WWW.SENIXTOOLS.COM
Always hold the chain saw
with your right hand on the
rear handle and your left hand
on the front handle. Holding
the chain saw with a reversed
hand configuration increases
the risk of personal injury and
should never be done. NOTE:
For chain saws designed with
the guide bar on the left side,
the reference to “right hand”
and “left hand” positioning is
reversed.
Hold the power tool by
insulated gripping surfaces
only, because the saw
chain may contact hidden
wiring. Saw chains contacting
DƎOLYHƎZLUHPD\PDNHH[SRVHG
metal parts of the power tool
ƎOLYHƎDQGFRXOGJLYHWKHRSHUDWRU
an electric shock.
Wear safety glasses and
hearing protection. Further
protective equipment for
head, hands, legs and feet
is recommended. Adequate
protective clothing will reduce
personal injury by flying debris
or accidental contact with the
saw chain.
Do not operate a chain saw in
a tree. Operation of a chain saw
while up in a tree may result in
that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals
together may cause burns or a
fire.
d. Under abusive conditions,
liquid may be ejected from
the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or
burns.
6) Service
a. Have your power tool
serviced by a qualified repair
person using only identical
replacement parts. This will
ensure that the safety of the
power tool is maintained.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body
away from the saw chain when
the chain saw is operating.
Before you start the chain
saw, make sure the saw chain
is not contacting anything.
A moment of inattention while
operating chain saws may cause
entanglement of your clothing or
body with the saw chain.
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 11 - EN
personal injury.
Always keep proper footing
and operate the chain saw
only when standing on fixed,
secure and level surface.
Slippery or unstable surfaces
such as ladders may cause a
loss of balance or control of the
chain saw.
When cutting a limb that is
under tension be alert for
spring back. When the tension
in the wood fibres is released
the spring loaded limb may
strike the operator and/or throw
the chain saw out of control.
Use extreme caution when
cutting brush and saplings.
The slender material may catch
the saw chain and be whipped
toward you or pull you off
balance.
Carry the chain saw by
the front handle with the
chain saw switched off and
away from your body. When
transporting or storing the
chain saw always fit the guide
bar cover. Proper handling of
the chain saw will reduce the
likelihood of accidental contact
with the moving saw chain.
Follow instructions for
lubricating, chain tensioning
and changing accessories.
Improperly tensioned or
lubricated chain may either
break or increase the chance for
kickback.
Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery
causing loss of control.
Cut wood only. Do not use
chain saw for purposes not
intended. For example: do not
use chain saw for cutting plastic,
masonry or non-wood building
materials. Use of the chain
saw for operations different
than intended could result in a
hazardous situation.
CAUSES AND OPERATOR
PREVENTION OF KICKBACK
Kickback may occur when the nose
or tip of the guide bar touches an
object, or when the wood closes in
and pinches the saw chain in the
cut.
Tip contact in some cases may
cause a sudden reverse reaction,
kicking the guide bar up and back
towards the operator.
Pinching the saw chain along the
top of the guide bar may push the
guide bar rapidly back towards the
operator.
background
EN - 12 WWW.SENIXTOOLS.COM
may cause chain breakage and/
or kickback.
Follow the manufacturers
sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge
height can lead to increased
kickback.
VIBRATION AND NOISE
REDUCTION
To reduce the impact of noise and
vibration emission, limit the time of
operation, use low-vibration and low-
noise operating modes as well as
wear personal protective equipment.
Take the following points into
account to minimize the vibration
and noise exposure risks:
• Only use the product as
intended by its design and these
instructions.
• Ensure that the product is
in good condition and well
maintained.
• Use correct attachments for the
product and ensure they are in
good condition.
• Keep tight grip on the handles/
gripping surface.
• Maintain this product in
accordance with these
instructions and keep it well
lubricated (where appropriate).
Either of these reactions may cause
you to lose control of the saw which
could result in serious personal
injury. Do not rely exclusively upon
the safety devices built into your
saw. As a chain saw user, you
should take several steps to keep
your cutting jobs free from accident
or injury.
Kickback is the result of tool
misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and
can be avoided by taking proper
precautions as given below:
Maintain a firm grip, with
thumbs and fingers encircling
the chain saw handles, with
both hands on the saw and
position your body and arm to
allow you to resist kickback
forces. Kickback forces can
be controlled by the operator, if
proper precautions are taken.
Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not
cut above shoulder height.
This helps prevent unintended
tip contact and enables better
control of the chain saw in
unexpected situations.
Only use replacement bars
and chains specified by
the manufacturer. Incorrect
replacement bars and chains
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 13 - EN
• Plan your work schedule to
spread any high vibration tool
use across a longer period of
time.
• Prolonged use of the product
exposes the user to vibrations
that can cause a range of
conditions collectively known as
hand-arm vibration syndrome
(HAVS) e.g. fingers going white;
as well as specific diseases
such as carpal tunnel syndrome.
• To reduce this risk when using
the product, always wear
protective gloves and keep your
hands warm.
• The symptoms of HAVS include
any combination of the following:
Tingling and numbness in the
fingers; Not being able to feel
things properly; Loss of strength
in the hands; Fingers going
white (blanching) and becoming
red and painful on recovery
(particularly in the cold and wet,
and probably only in the tips
at first).Seek medical advice
immediately if such symptoms
are experienced.
EMERGENCY
Familiarize yourself with the use
of this product by means of this
instruction manual. Memorize the
safety directions and follow them to
the letter. This will help to prevent
risks and hazards.
Always be alert when using
this product, so that you can
recognize and handle risks early.
Fast intervention can prevent
serious injury and damage to
property.
• Switch off the product and
remove the battery pack if there
are malfunctions. Have the
product checked by a qualified
professional and repaired, if
necessary, before you operate it
again.
RESIDUAL RISKS
Even if you are operating this
product in accordance with all
the safety requirements, potential
risks of injury and damage remain.
The following dangers can arise in
connection with the structure and
design of this product:
• Health defects resulting from
vibration emission if the product
is being used over long periods
of time or not adequately
managed and properly
maintained.
• Injuries and damage to property
due to broken attachments or
the sudden impact of hidden
background
EN - 14 WWW.SENIXTOOLS.COM
objects during use.
• Danger of injury and property
damage caused by flying
objects.
• Prolonged use of this product
expose the operator to vibrations
and may produce ‘whitefinger
disease. In order to reduce the
risk, please wear gloves and
keep your hands warm. If any
of the ‘whitefinger symptoms
appear, seek medical advice
immediately. ‘Whitefinger
symptoms include: numbness,
loss of feeling, tingling, pricking,
pain, loss of strength, changes
in skin colour or condition.
These symptoms normally
appear in the fingers, hands or
wrists. The risk increases at low
temperatures.
WARNING!
This product produces an
electromagnetic field during
operation! This field may under
some circumstances interfere with
active or passive medical implants!
To reduce the risk of serious or fatal
injury, we recommend persons with
medical implants to consult their
doctor and the medical implant
manufacturer before operating this
product!
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 15 - EN
KNOW YOUR UNIT
APPLICATIONS
Model: CSX2-M
As a chainsaw:
Limbing, felling, woodcutting, and remove buttress roots.
1 Battery Pack
2 Motor Housing
3 Auxiliary Handle
4 Handle
5 Switch Trigger
6 Trigger Lock-out
7 Decorative Cover
8 Oil Tank Cap
9 Guard with Chain Break
10 Guide Bar
11 Saw Chain
12 Guide Bar Cover
13 Tensioning Knob
14 Side Cover Knob
15 Side Cover
NOTE:
CSX2-M-0 does not include the charger and the battery
pack.
SPECIFICATIONS*
Model
CSX2-M
Rated voltage 18V d.c.
No-load speed 4000rpm
Recommended bar and chain 10inch
Guide bar length 10inch
Cutting capacity 8.7inch
Chain speed 8m/s
Oil capacity 5.07oz
Weight (without battery, saw
chain and guide bar )
7.05lbs
Battery pack model B25X2 B50X2
Rated voltage 18V
18V
Rated capacity
2.5Ah 5.0Ah
Weight
0.74lbs 1.43lbs
Charger model CHX2
Rated input 100-240V ~ 50/60Hz
Rated output 21V, 2000mA
Charging time
(with 2.5 Ah battery)
85mins
Charging time
(with 5.0 Ah battery)
130mins
Protection class
(for charger)
/ II
Weight 0.75lbs
Model
CSX2-M-0
Rated voltage 18V d.c.
No-load speed 4000rpm
Length of the guide bar 10inch
Chain speed 8m/s
Oil capacity 5.07oz
Weight (without battery, saw
chain and guide bar )
7.05lbs
Battery pack model Not included
Charger model Not included
background
EN - 16 WWW.SENIXTOOLS.COM
ASSEMBLY
1. Unpack all parts and lay them on a flat, stable surface:
2. Remove all packing materials and shipping devices, if
applicable.
3. The scope of delivery varies depending on the country
and purchased variant:
Model of CSX2-M-0
• Chainsaw x1
• Instruction manual x1
• Guide bar x1
• Guide bar cover x1
• Saw chain x1
4. If you find that parts are missing or show damage do
not use the product but contact your dealer. Using an
incomplete or damaged product represents a hazard to
people and property.
5. Ensure that you have all the accessories and tools
needed for assembly and operation. This also includes
suitable personal protective equipment.
NOTE:
CSX2-M includes the charger and the battery pack.
CSX2-M-0 does not include the charger and the battery
pack.
WARNING:
Wear protective gloves for this assembly work
and always lay the product on a flat and stable
surface while assembling.
Follow the assembly instructions step-by-step
and use the pictures provided as a visual guide
to easily assemble the product!
Do not insert the battery pack before the power
tool is completely assembled or adjusted!
INSTALLING THE SAW CHAIN
AND THE GUIDE BAR
WARNING:
Ensure the battery pack is removed from the
chainsaw before attaching the bar and chain.
1. Turn the side cover knob counterclockwise and remove
the side cover (Fig.2).
2. Loop the saw chain into the slot around the guide bar.
Make sure the saw chain is in correct running direction
by comparing saw chain with the rotation symbol (Fig.3).
3. Mount the chain and guide bar to the product. You may
need to preliminarily tension the chain by the tensioning
knob for fitting the chain around the drive sprocket.
4. Pull the chain around the bar with your gloved hand or
using auxiliary tools to make sure it can run smoothly
(Fig.4).
NOTE:
It is still recommended to check for smoothness of the saw
chain before operation even after using it for a period of
time.
6. Replace the side cover. Meanwhile, prevent the saw
chain and the guide bar from sliding out.
7. Lightly tighten the side cover with the side cover knob.
Do not tighten too much for further adjustment (Fig.3).
8. Adjust the tension with the tensioning knob until it can
be raised approx. 2–3 mm from the guide bar in the
centre (Fig.3).
9. Thoroughly tighten the side cover with the side cover
nut (Fig.3).
NOTE:
After a short period of use, allow the chain to cool, remove
the battery and check the tension again.
BAR AND CHAIN OIL FILLING
WARNING:
Bar and chain oil prevents premature wear.
Never operate the chainsaw if oil is not visible.
Check oil level frequently and fill as needed.
NOTE:
Bar and chain oil is required to properly lubricate the guide
bar and saw chain. The chainsaw is equipped with an
automatic oiler that deposits oil on the bar and chain when
running, keeping them properly lubricated.
1. Place the chainsaw on its side on a firm, flat surface.
2. Clean any debris from the cap area.
3. Remove the oil tank cap (Fig.5).
4. Carefully pour the bar and chain oil into the tank .
5 Replace the cap and make sure oil is visible in the tank.
INSTALLING/REMOVING THE
BATTERY PACK
To install:
Slide the battery pack to the battery docking port on the
product until it clicks (Fig.6). Double check the connection
between them.
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 17 - EN
To remove:
Press the unlock button on the battery pack and slide out
the battery pack.
OPERATION
WARNING:
To avoid serious personal injury, do not operate
the chainsaw without the guide bar, saw chain
and side cover properly assembled.Do not
attempt to operate the chainsaw if any part is
damaged or missing.
TESTING THE CHAIN BRAKE
This chainsaw is designed with a function of chain brake
on the guard, which stops both the motor and the motion of
the chain when kickback occurs. The chain brake can be
activated by pushing the guard forward as the saw rotates
backward during kickback. Make sure the chain brake can
work normally without any malfunctions before using the
chainsaw.
To check the chain brake (Fig.7):
• Place the saw on a firm, flat surface.
• Start the saw briefly.
• Push the guard forward to activate the function of chain
brake. A properly functioning chain brake stops the motor
and saw chain immediately. If the motor and saw chain do
not stop immediately, have the chain brake checked at an
approved service location.
• Release the switch trigger.
• Return to operating position.
PRIMING THE OILER
WARNING:
Keep hands, clothing, and hair away from the
drive sprocket when priming the oiler.
NOTE:
Prime the oiler before the first use or after being stored for
a long time.
It is essential to fill with oil before use. Operating the
chainsaw without bar and chain oil will result in damage to
the chain saw. The chain is automatically lubricated with oil
during operation via the oil outlet.
1. Insert the battery.
2. Run the chainsaw for about two minutes.
3. Remove the battery.
4. Remove the side cover.
5. Check for oil on the bar.
TENSIONING THE SAW CHAIN
NOTE:
Check the tension between the saw chain and the guide bar
before every start.
WARNING:
Only tension the saw chain when the chain is
cool. A hot chain may contract and damage the
guide bar or chain as it cools.
1. It is no need to remove the side cover for adjusting
tension of saw chain. Just loosen the side cover nut
slightly to unlock the guide bar and saw chain which
completely locked during operation.
2. Twist the tensioning knob till the chain come to a suitable
tension status. The saw chain is correctly tensioned
when it can be raised approx. 2–3 mm from the chain
bar in the centre.
3. Finally tighten the side cover nut after adjustment.
NOTE:
If the chain is still loose when the saw is at maximum
tension, replace the chain.
SWITCHING ON/OFF
Ensure the guard is at operation position. If not, turn it back
manually.
Keep pressing the trigger lock-out at first, then squeeze the
switch trigger to start the product. Just release the trigger
lock-out once the chainsaw starts (Fig.8).
To turn off the chainsaw, release the switch trigger .
OVERHEAT PROTECTION OF
CHAINSAW
When the temperature of PCB is above 248°F(120°C)
during operation, The chainsaw will be shut down
DXWRPDWLFDOO\:DLWLWWRFRROGRZQIRUDERXW¿YHPLQXWHV
then restart the product.
background
EN - 18 WWW.SENIXTOOLS.COM
GENERAL SAWING TECHNIQUES
NOTE:
It is recommended that first-time user should, as a minimum
practice, cutting logs on a saw-horse or cradle.
Saw off the lower branches on the tree first. By doing so,
it is easier for the cut branches to fall to the ground.
At the end of the cut, the weight of the saw suddenly
increases for the user since it is no longer being
supported by a branch. There is a risk of losing control
of the saw, so make sure to stay alert during the entire
sawing operation.
Only pull the saw out of a cut while the saw is running.
By doing so, you prevent the chain from jamming in the
wood.
DO NOT saw with the tip of the chain bar. DO NOT saw
into the branch formations (where the tree branches
outwards). This will impede the tree’s ability to heal.
For sawing off smaller branches, place the stop face
of the saw on the branch. This prevents unwanted
movements of the saw at the beginning of the cut. While
applying light pressure, guide the saw through the branch
from top to bottom.
For sawing off larger branches, first make a relief cut.
Saw through 1/3 of the branch diameter from the bottom
to top using the top side of the chain bar. Then saw from
top to bottom for the other 2/3 using the bottom side of
the chain bar. Saw off longer branches in sections in order
to maintain control over the location of impact.
FELLING A TREE
When cross-cutting/bucking and felling operations are
being performed by two or more persons at the same
time, the felling operations should be separated from the
crosscutting/ bucking operation by a distance of at least
twice the height of the tree being felled.
Trees should not be felled in a manner that would endanger
any person, strike any utility line or cause any property
damage. If the tree does make contact with any utility line,
WKHFRPSDQ\VKRXOGEHQRWL¿HGLPPHGLDWHO\
The chain saw operator should keep on the uphill side of
the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after
it is felled.
An escape path should be planned and cleared as
necessary before cuts are started. The escape path should
extend back and diagonally to the rear of the expected line
of fall (Fig.9).
Before felling is started, consider the natural lean of the
tree, the location of larger branches and the wind direction
to judge which way the tree will fall.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire
from the tree.
NOTCHING UNDERCUT
Make the notch 1/3 the diameter of the tree, perpendicular
to the direction of falls (Fig.10). Make the lower horizontal
notching cut first. This will help to avoid pinching either the
saw chain or the guide bar when the second notch is being
made.
FELLING BACK CUT
Make the felling back cut at least 2inch(50 mm)higher than
the horizontal notching cut (Fig.10). Keep the felling back
cut parallel to the horizontal notching cut. Make the felling
back cut so enough wood is left to act as a hinge. The hinge
wood keeps the tree from twisting and falling in the wrong
direction. Do not cut through the hinge.
As the felling gets close to the hinge, the tree should begin
to fall. If there is any chance that the tree may not fall in
desired direction or it may rock back and bind the saw
chain, stop cutting before the felling back cut is complete
and use wedges of wood, plastic or aluminium to open the
cut and drop the tree along the desired line of fall.
When the tree begins to fall, remove the chain saw from the
cut, stop the motor, put the chain saw down, then use the
retreat path planned. Be alert for overhead limbs falling and
watch your footing.
LIMBING A TREE
Limbing is removing the branches from a fallen tree. When
limbing leave larger lower limbs to support the log off the
ground. Remove the small limbs in one cut as (Fig.11).
Branches under tension should be cut from the bottom up to
avoid binding the chain saw.
CROSS-CUTTING/BUCKING A
LOG
Cross-cutting/bucking is cutting a log into lengths. It is
important to make sure your footing is firm and your weight
is evenly distributed on both feet. When possible, the log
should be raised and supported by the use of limbs, logs or
chocks. Follow the simple directions for easy cutting.
When the log is supported along its entire length (Fig.12), it
is cut from the top (overbuck).
When the log is supported on one end (Fig.13), cut 1/3 the
diameter from the underside (underbuck). Then make the
finished cut by overbucking to meet the first cut.
When the log is supported on both ends (Fig.14), cut 1/3
the diameter from the top (overbuck). Then make the
finished cut by underbucking the lower 2/3 to meet the first
cut.
When cross-cutting/bucking on a slope always stand on the
uphill side of the log (Fig.15). When “cutting through”, to
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 19 - EN
maintain complete control, release the cutting pressure near
the end of the cut without relaxing your grip on the chain
saw handles.
Don’t let the chain contact the ground. After completing
the cut, wait for the saw chain to stop before you move the
chain saw. Always stop the motor before moving from tree
to tree.
CHARGING THE BATTERY PACK
WARNING:
This Lithium-Ion battery pack is shipped partially
charged. Fully charge the battery pack before
using it for the first time.
NOTE:
Charge batteries at a ambient temperature of 32°F-104°F
(0°C-40°C) and always store batteries at a ambient
temperature of 32°F-77°F (0°C-25°C).
1. Charge the Lithium-Ion battery pack only with the correct
charger.
2. Connect the charger to a power supply, the light indicator
of the charger turns red.
3. Align the raised ribs of the battery pack with the slot in
the charger (Fig.16).
4. Insert the battery pack into the charger, the light indicator
of the charger turns green and it flashes.
5. The charger will communicate with the battery pack to
evaluate the condition of the battery pack.
6. It is fully charged that the four lights of the battery turn
on. Disconnect the power supply from the charger.
Remove battery pack from the charger.
CHARGING INDICATOR
Press the light button on the battery pack to check whether
it needs to charge (Fig.17) .
Lights
Status
Lighted Off Blinking
The battery is at full
capacity.
The battery is at 75%
capacity.
The battery is at 50%
capacity and requires
charging.
The battery is at 25%
capacity and requires
charging soon.
The battery is less than
5% capacity and requires
charging immediately.
WARNING:
Malfunctions may occur when the four lights
blinking in turns.
OVERHEAT PROTECTION
When the tool/battery is overheated, the tool stops
automatically. In this situation, let the power tool/battery cool
before turning the tool on again.
OVERDISCHARGE PROTECTION
When the battery capacity is not enough, the tool stops
automatically. In this case, remove the battery from the tool
and charge the battery.
MAINTENANCE
WARNING:
Failure to identify and replace damaged or worn
parts can cause serious personal injury. Inspect
the chainsaw regularly. Regular inspection
is the first step to proper maintenance.
Follow the guidelines below to maximize
safety and satisfaction. Have any damaged or
excessively worn parts replaced immediately.
WARNING:
Always remove the battery pack and let the
product completely cool down before performing
cleaning and maintenance work!
Always wear gloves to reduce the risk of injury
when operating this unit.
Only perform cleaning and maintenance work
according to these instructions! All further works
must be performed by a qualified specialist!
background
EN - 20 WWW.SENIXTOOLS.COM
REPLACING/CHANGING THE
SAW CHAIN AND GUIDE BAR
Exchange a worn guide bar/chain saw refers to
"INSTALLING THE SAW CHAIN AND THE GUIDE BAR".
2QO\XVHWKHVSHFL¿HGSDUWVIRUUHSODFHPHQWV
SHARPENING THE SAW CHAIN
Do not sharpen the saw chain by yourself, unless you are
experienced in doing so. It is recommended to have the
chain saw sharpened by an authorized service.
CLEANING
• Remove the battery.
• Remove wood chips and other debris from the battery
port. Clean dirty contacts with a soft, dry cloth. Dirt or oil
can cause a poor electrical connection, resulting in loss
of power.
WARNING:
There are no user serviceable parts inside the
battery pack. Do not disassemble.
After use, clean debris from the saw chain and guide bar.
Wipe power head with a clean cloth moistened with a mild
soap solution. Never use harsh cleaners or solvents.
Always clean out wood chips, saw dust and dirt from the
bar groove when replacing saw chain.
• Ensure that the chain tensioning gear is free of wood
chips and other debris.
NOTE:
When cleaning the chainsaw powerhead, do not immerse in
water or other liquids.
TRANSPORT
• Remove battery pack from the chainsaw.
• Install the guide bar cover.
• If desired, drain the bar and chain oil to reduce seepage.
• Carry saw with bar and chain facing behind the operator.
• Tools can shift during transport. Ensure the tool is secure
and cannot fall or move into contact with people or
property.
STORAGE
• Remove the battery pack from the chainsaw.
• Clean chainsaw thoroughly as described above.
• Install the guide bar cover and place an absorbent pad
under the bar.
• Store in a dry place.
• Keep out of reach of children or pets.
• We recommend using the original package for storage or
covering the product with a suitable cloth or enclosure to
protect it against dust.
NOTE:
To prolong battery life, never store battery pack in a
completely discharged condition. Make sure the battery
pack is charged once per year or when the LED indicator
shows only one light.
DISPOSAL
Waste product should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer for recycling
advice.
Electrical products should not be discarded with
household products. Used electrical products
must be collected separately and disposed of at
collection points provided for this purpose. Talk
with your local authorities or dealer for advice
on recycling.
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 21 - EN
TROUBLESHOOTING
6XVSHFWHGPDOIXQFWLRQVDUHRIWHQGXHWRFDXVHVWKDWWKHXVHUVFDQ¿[WKHPVHOYHV7KHUHIRUHFKHFNWKHSURGXFWXVLQJWKLV
section. In most cases the problem can be solved quickly.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Motor does
not run or runs
intermittently
Chain brake engaged Pull back the guard.
Battery discharged
Recharge. See “CHARGING THE BATTERY PACK” in this
manual.
Trigger lock-out not opened See “SWITCHING ON/OFF” in this manual.
Battery pack not fully inserted
Clean debris from the battery port and terminals with a clean
dry cloth or non-conductive brush.
Debris in side cover
Remove battery pack, then remove side cover and clean out
debris.
Battery pack cold
Allow battery to warm above the minimum operating
temperature of 32°F (0°C).
Battery pack
does not
charge
Battery pack over/under
temperature protection is
activated
This may occur when the saw is run continuously or exposed to
high ambient temperatures. Allow the battery pack to reach the
acceptable temperature before charging.
Dirty or damaged contacts on
battery pack or charger
Inspect the contacts on the both the battery pack and charger.
If necessary, clean according to the instructions in this manual.
Reinsert battery pack into the charger, making sure it is fully
seated.
Battery pack is at the end of its life
All batteries have a limited life. If the battery pack is more than
two years old or has been recharged frequently, it may be time
to replace it. Replace only with the battery pack specified for
this chainsaw.
Charger faulty Have the function checked at an approved service location.
Chainsaw
does not cut
properly
Insufficient chain tension Adjust the tensioning gear again.
Dull / worn chain Sharpen or replace the chain.
Chain installed backwards
Refer to "INSTALLING THE SAW CHAIN AND THE GUIDE
BAR".
Dry or excessively stretched chain Check the oil level. Refer to "OIL FILLING".
Motor runs, but
chain does not
rotate
Chain not engaging drive sprocket
Reinstall the chain, making sure the drive links on the chain are
fully seated on the sprocket.
Chain brake
does not
engage
Debris preventing full movement
of guard
Clean debris from external chain brake mechanism.
Possible chain brake malfunction Contact an approved service location immediately.
background
EN - 22 WWW.SENIXTOOLS.COM
PARTS
No. Part # Description Qty.
1 199001000612 Side cover 1
2 199123000462 Oil tank cap assembly 1
3 207270100003 Push plate seal ring 1
4 199140000081 Guide Bar 1
5 8206-438201-00 Push plate tension screw 1
6 8344-433201-0000000 Saw chain 1
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 23 - EN
WARRANTY
LIMITED TWO-YEAR WARRANTY
2-year limited warranty on all Senix X2 series outdoor battery powered equipment and charger. 2-year limited warranty on all
Senix X2 batteries.*
FOR TWO YEARS from the original date of retail purchase this Senix product is warranted against defects in materials or
workmanship on power tools and chargers. Defective product will receive free repair.*
FOR TWO YEARS from the original date of retail purchase this Senix product is warranted against defects in materials or
workmanship on batteries. Defective product will receive free repair.*
This warranty does not cover normal wear of parts and components such as cutting chain, line or blades nor does this
warranty cover product transportation cost for warranty or service.
Warranty is subject to the following conditions:
• Warranty applies to the original purchaser at retail and is not transferrable*
• Warranty Registration at www.senixtools.com
7KHWRROKDVQRWEHHQPLVXVHGDEXVHGQHJOHFWHGDOWHUHGPRGL¿HGRUUHSDLUHGE\DQ\RQHRWKHUWKDQDQDXWKRUL]HG
service center
• Only genuine Senix accessories have been used with or on this product
• The tool has been subjected to normal wear and tear
• The tool has not been used for trade or professional purposes
• The tool has not been used for rental purposes
• This warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any malfunction, failure or defect
resulting from misuse, abuse (including overloading the product, exposure to water or rain) accidents, neglect or lack of
proper installation and improper maintenance or storage.
To locate your nearest Senix service provider call toll free at 800-261-3981 or email us at [email protected].
Additional Limitations
$Q\LPSOLHGZDUUDQW\JUDQWHGXQGHUVWDWHODZLQFOXGLQJZDUUDQWLHVRIPHUFKDQWDELOLW\RU¿WQHVVIRUDSDUWLFXODUSXUSRVH
are limited to three years from the date of purchase on power tools and chargers and seven years on batteries. The
manufacturer is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages. Some states and provinces do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation of incidental damages,
VRWKHDERYHOLPLWDWLRQVDQGH[FOXVLRQVPD\QRWDSSO\WR\RX7KLVZDUUDQW\JLYHV\RXVSHFL¿FOHJDOULJKWVDQG\RXPD\DOVR
have other rights which vary from state to state or province to province.
The YAT USA declines any responsibility in regard to civil liability arising from abusive use or not in conformity with proper
use and maintenance of the machine as described in the operator’s manual.
YAT USA is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages.
After the purchase, the manufacturer recommends proper maintenance of the machine and to read the operator’s manual
before using the machine.
*Original purchase receipt may be required for proof of purchase
For customer service contact us toll free at 1-800-261-3981 or Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 6441 Hendry Rd. Suite A Charlotte, NC. 28269
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA
20V MÁX DE IONES DE LITIO
Manual del operador
Modelo: CSX2-M
CSX2-M-0
Para el servicio de atención al cliente, llame al 1-800-261-3981 o envíe un email a:
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
INSTRUCCIONES ORIGINALES
TM
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 25 - ES
Tensioning Knob
Side Cover Knob
1
2
3
Perilla de la
cubierta lateral
Perilla tensionadora
background
ES - 26 WWW.SENIXTOOLS.COM
Drive Sprocket
4
6
98
7
5
Trigger Lock-out
Trigger Switch
Danger zone
Escape
route
Escape
route
Danger zone
Bloqueo de gatillo
Zona de peligro
Zona de peligro
Ruta de
escape
Ruta de
escape
Gatillo del interruptor
Piñón de accionamiento
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 27 - ES
Direction of fall
Notch
50 mm
Felling back cu
t
Hinge
50 mm
Keep work off ground. Leave support limbs until log is cut.
Log supported along the entire length
Cut from top (overbuck). Avoid cutting earth.
Bucking a log
Stand on uphill side when cutting because log may roll
2nd cut overbuck (2/3 diameter)
to meet 1st cut (to avoid pinching)
1st cut underbuck
(1/3 diameter)
to avoid splintering
Log supported one end
2nd cut underbuck (2/3 diameter)
to meet 1st cut (to avoid pinching)
Log supported both ends
1st cut overbuck (1/3 diameter)
to avoid splintering
10
11
12
13
1514
Dirección de la caída
Corte de tala
Muesca
Bisagra
Corte de ramas
Mantenga el trabajo fuera del terreno. Deje las ramas de soporte
hasta que se corte el tronco.
Tronco soportado a lo largo de toda la longitud
Cortar desde arriba (tronzado desde arriba). Evite cortar tierra.
Registro admitido en un extremo
2do corte tronzado desde arriba (2/3 de diámetro)
que debe alcanzar al 1er corte (para evitar pellizcos)
Tronco soportado a ambos extremos
1er corte tronzado desde arriba (1/3 de diámetro)
para evitar el astillado
1er corte tronzado desde
abajo (1/3 de diámetro)
para evitar el astillado
2º corte tronzado desde abajo (2/3 de diámetro) que debe
alcanzar el 1er corte (para evitar pellizcos)
Tronzado de un tronco
Párese en el lado cuesta arriba al cortar porque el tronco puede rodar
background
ES - 28 WWW.SENIXTOOLS.COM
Light Button
1716
Botón de luz
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 29 - ES
ÍNDICE
SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES ...........29
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ................................30
CONOZCA SU UNIDAD ....................................................39
ESPECIFICACIONES* ...................................................... 39
ENSAMBLAJE ...................................................................40
OPERACIÓN ..................................................................... 41
MANTENIMIENTO ............................................................44
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........................................46
PIEZAS ..............................................................................47
GARANTÍA ........................................................................48
SEGURIDAD Y SÍMBOLOS IN-
TERNACIONALES
Este manual del operador describe la seguridad y los sím-
bolos y pictogramas internacionales que pueden aparecer
en este producto. Lea el manual del operador para obtener
información completa sobre seguridad, montaje, operación
y mantenimiento y reparación.
Precaución / Advertencia.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer y entender el manual de instruc-
ciones.
Use protección para los ojos
Use protección auditiva.
Use protección respiratoria.
Use guantes de protección.
No exponer el producto a la lluvia.
PELIGRO: mantenga las manos alejadas de
la cuchilla.
Evite las líneas eléctricas y use el producto en
condiciones secas.
Mantenga a todos los transeúntes al menos a
50 pies de distancia.
Los objetos lanzados pueden rebotar y causar
lesiones personales o daños a la propiedad.
Se debe evitar el contacto de la punta de la
barra guía con cualquier objeto.
El contacto con la punta puede hacer que la
barra de la cadena se mueva repentinamente
hacia arriba y hacia atrás, lo cual puede
causar lesiones graves.
Siempre use las dos manos cuando opere la
motosierra.
No deseche los paquetes de baterías en los
ríos ni los sumerja en agua.
No arroje los paquetes de baterías al fuego.
Explotarán y causarán lesiones.
Use y guarde la batería a una temperatura
inferior a 122°F (50 °C).
No desensamble, aplaste o caliente por enci-
ma de los
212°F (100°C). Nunca exponga la
batería a microondas o altas presiones.
background
ES - 30 WWW.SENIXTOOLS.COM
INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA HERRAMIEN-
TAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones y
advertencias de seguridad. Si no
sigue las advertencias y las instruc-
ciones, puede producirse una des-
carga eléctrica, un incendio y/o una
lesión seria.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su consulta
futura.
El término "herramienta eléctrica"
que aparece en las advertencias se
refiere a sus herramientas alimenta-
das por la red eléctrica (con cable) o
a sus herramientas alimentadas por
batería (sin cable o inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a. Conserve el área de trabajo
limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenas invitan a los
accidentes.
b. No opere herramientas eléctri-
cas en ambientes explosivos,
como ante la presencia de
líquidos, gases o polvos in-
flamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que
pueden hacer arder el polvo o
los vapores.
c. Mantenga a los niños y es-
pectadores alejados mientras
esté operando una herramien-
ta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle que pierda el
control.
2) Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de las herra-
mientas eléctricas deben co-
incidir con el tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe
de ninguna manera. No uti-
lice enchufes adaptadores
con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Los
enchufes sin modificar y los
tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
b. Evite el contacto con superfi-
cies puestas a tierra, como tu-
berías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de electrocución si el cu-
erpo está conectado a tierra.
c. No exponga las herramien-
tas eléctricas a la lluvia o a
condiciones húmedas. El agua
que ingresa a una herramienta
eléctrica aumentará el riesgo de
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 31 - ES
tos. Un momento de descuido
durante la operación de herra-
mientas eléctricas puede provo-
car una lesión personal seria.
b. Use los equipos de protec-
ción personal. Use siempre
protección para los ojos. Los
equipos de protección que utilice
para las condiciones adecuadas,
como mascarillas antipolvo,
zapatos de seguridad antidesli-
zantes o protección auditiva, re-
ducirán las lesiones personales.
c. Evite arranques accidentales.
Asegúrese que el interruptor
esté en la posición de OFF
(apagado) antes de conectar
la fuente de energía y/o el
bloque de baterías, recoger la
herramienta o transportarla.
Transportar herramientas eléctri-
cas con el dedo en el interruptor
o energizar herramientas eléctri-
cas con el interruptor encendido,
invita a accidentes.
d. Retire cualquier llave de ajuste
antes de encender la herra-
mienta eléctrica. Una llave
que se haya dejado fijada a una
parte giratoria de la herramienta
eléctrica puede dar como resul-
tado una lesión personal.
e. No extienda el cuerpo en exce-
so. Mantenga su posición de
descarga eléctrica.
d. No maltrate el cable. Nunca
use el cable para transportar,
desenchufar o tirar de la her-
ramienta eléctrica. Mantenga el
cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas
móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
e. Cuando opere una herramien-
ta eléctrica al aire libre, use
un cable de extensión para
uso en exteriores. El uso de un
cable para exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f. Si no puede evitar operar una
herramienta eléctrica en un
lugar húmedo, use un sum-
inistro eléctrico protegido
mediante un dispositivo de
corriente residual (DCR) El uso
de un DCR reduce el riesgo de
electrocución.
3) Seguridad personal
a. Manténgase alerta, preste
atención a lo que está haci-
endo y use el sentido común
cuando opere una herramien-
ta eléctrica. No utilice una her-
ramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamen-
background
ES - 32 WWW.SENIXTOOLS.COM
pie y su equilibrio en todo mo-
mento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléc-
trica en situaciones inesperadas.
f. Vístase correctamente. No use
ropa suelta o joyas. Mantenga
su cabello, ropa y guantes ale-
jados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas o el
cabello largo pueden atascarse
en las partes móviles.
g. Si se suministran dispositivos
para la conexión de instala-
ciones de extracción y col-
ección de polvo, asegúrese
que estén conectadas y que
se usen correctamente. El uso
de la recogida de polvo puede
reducir los peligros asociados al
polvo.
4) Uso y cuidado de la herramien-
ta eléctrica
a. No fuerce la herramienta eléc-
trica. Use la herramienta eléc-
trica para su aplicación. La
herramienta eléctrica correcta
hará mejor y más seguro el tra-
bajo a la velocidad para la que
ha sido diseñada.
b. NO use la herramienta eléctri-
ca si el interruptor no lo enci-
ende y apaga. Cualquier herra-
mienta eléctrica que no pueda
ser controlada con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
c. Desconecte el enchufe de
la fuente de energía y/o del
bloque de baterías de la her-
ramienta eléctrica antes de
hacer cualquier ajuste, cam-
biar accesorios o guardar la
herramienta. Tales medidas de
seguridad preventivas reducen
el riesgo de que la herramienta
eléctrica se encienda accidental-
mente.
d. Guarde las herramientas eléc-
tricas inactivas fuera del alca-
nce de los niños y no permita
el uso de la herramienta eléc-
trica por parte de personas
que no estén familiarizadas
con esta o con sus instruc-
ciones. Las herramientas eléc-
tricas son peligrosas en manos
de usuarios sin capacitación.
e. Realice un mantenimiento a
las herramientas eléctricas.
Verifique si hay una mala alin-
eación o si hay una traba de
las partes móviles, ruptura de
partes y cualquier otro prob-
lemas que pueda afectar la
operación de las herramientas
eléctricas. Si se daña, repare la
herramienta eléctrica antes de
usarla. Muchos accidentes son
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 33 - ES
incendio.
c. Cuando el paquete de batería
no esté en uso, manténga-
lo alejado de otros objetos
metálicos como clips, mone-
das, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos pequeños de
metal, que puedan hacer una
conexión entre una terminal
y otra. Un cortocircuito en las
terminales de la batería podría
causar quemaduras o incendios.
d. En condiciones extremas, el
líquido podría ser eyectado de
la batería; en ese caso, evite
el contacto. Si hay contacto
accidental, enjuague con agua.
Si el líquido entrara en los ojos,
busque ayuda médica. El líquido
eyectado de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
6) Servicio
a. Haga reparar su herramienta
eléctrica con un reparador cal-
ificado, utilizando solamente
piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se manten-
ga la seguridad de la herramien-
ta eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
DE LA MOTOSIERRA
Mantenga todas las partes del
causados por herramientas eléc-
tricas con mal mantenimiento.
f. Conserve limpias y afiladas
las herramientas de corte. Las
herramientas de corte con un
mantenimiento adecuado son
menos propensas a trabarse y
son más fáciles de controlar.
g. Use la herramienta eléctrica y
cualquier accesorio en con-
formidad con estas instruc-
ciones, tomando en cuenta
las condiciones del trabajo y
la tarea a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para op-
eraciones distintas de las previs-
tas, podría dar como resultado
una situación peligrosa.
5) Uso y cuidado de la herramien-
ta de batería
a. Recargar solo con el cargador
especificado por el fabricante.
Un cargador adecuado para un
tipo de paquete de batería po-
dría crear un riesgo de incendio
si se usa con otro paquete de
batería distinto.
b. Use herramientas eléctricas
solo con los paquetes de
batería específicamente des-
ignados. El uso de cualquier
otro paquete de batería puede
generar riesgo de lesiones e
background
ES - 34 WWW.SENIXTOOLS.COM
cuerpo alejadas de la cade-
na de aserrado cuando esté
en funcionamiento. Antes
de arrancar la motosierra,
asegúrese que no esté en
contacto con nada. Un mo-
mento de descuido mientras op-
era la motosierra, puede hacer
que la cadena de aserrado se
enrede con su ropa o su cuerpo.
Siempre sostenga la motosi-
erra con su mano derecha en
el asa posterior y su mano
izquierda en el asa delantera.
Sostener la motosierra con las
manos opuestas aumenta el
riesgo de lesión personal y nun-
ca debe hacerse. NOTA: Para
las motosierras diseñadas con
la barra guía del lado izquierdo,
se tiene que revertir la posición
de las manos según sea “mano
izquierda” o “mano derecha”.
Sostenga la herramienta eléc-
trica solamente mediante las
superficies aisladas de agarre
porque la motosierra puede
entrar en contacto con cablea-
do oculto. Las cadenas de la
sierra que entran en contacto
con un cable "vivo" o cargado,
pueden hacer que las partes
metálicas expuestas de la her-
ramienta eléctrica se carguen y
darle al operador una descarga
eléctrica.
Use gafas de seguridad y pro-
tección auditiva. Se recomien-
da usar equipos adicionales
para la cabeza, las manos,
las piernas y los pies. Una
vestimenta protectora adecuada
reducirá las lesiones personales
causadas por escombros que
vuelen o contacto accidental con
la cadena de la sierra.
No opere la motosierra trepa-
do encima de un árbol. La op-
eración de la motosierra mien-
tras está trepado encima de un
árbol puede dar como resultado
lesiones personales.
Siempre mantenga su
posición de pie y opere la
motosierra sólo cuando esté
sobre una superficie fija, se-
gura y nivelada. Superficies
resbalosas o inestables, como
escaleras de mano, pueden cau-
sar una pérdida de equilibrio o
control de la motosierra.
Cuando corte una rama que
esté bajo tensión, esté alerta
por si salta y vuelve a su lu-
gar. Cuando la tensión de las
fibras de madera se libera, la
rama que salta y vuelve a su
lugar puede golpear al operador
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 35 - ES
de albañilería u otros materiales
de construcción que no sean de
madera. El uso de la motosierra
para operaciones distintas de
las previstas, podría provocar
una situación peligrosa.
CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL
CONTRAGOLPE POR PARTE DEL
OPERADOR
Puede ocurrir contragolpe cuando la
punta de la barra guía toca un objeto
o cuando la madera se cierra y apri-
siona la cadena en el corte.
El contacto con la punta en algunos
casos puede causar una repentina
reacción inversa, causando el re-
torno de la barra guía hacia arriba y
hacia atrás en dirección del opera-
dor.
Si la cadena de aserrado queda
aprisionada sobre la parte superior
de la barra guía, esta podría empu-
jar la barra guía rápidamente hacia
atrás en dirección del operador.
Cualquiera de estas reacciones
podría hacerle perder el control de
la sierra, lo que podría causar una
lesión personal grave. No se fíe ex-
clusivamente de los dispositivos de
seguridad integrados en su sierra.
Como usuario de una motosierra,
debe tomar varias medidas para
hacer que en sus trabajos de aserra-
y/o lanzar la motosierra fuera de
control.
Use una precaución extrema
cuando corte maleza y plan-
tones. El material más delgado
puede atrapar la cadena de la
sierra y saltar hacia usted o hac-
er que pierda su equilibrio.
Transporte la motosierra por
el asa delantera con la moto-
sierra apagado y alejada de
su cuerpo. Cuando transporte
o guarde la motosierra, siempre
inserte la cubierta de la barra de
la cadena. Un manejo adecua-
do de la motosierra reducirá la
probabilidad de contacto acci-
dental con la cadena de la sierra
en movimiento.
Siga las instrucciones de
lubricación, tensado de la ca-
dena y cambio de accesorios.
Una cadena mal tensada o mal
lubricada puede romperse o au-
mentar la posibilidad de retorno.
Mantenga las asas secas, lim-
pias y sin aceite o grasa. Las
asas grasosas son resbalosas y
causan la pérdida de control.
Úsela solamente para cortar
madera. No use la motosierra
para otros propósitos. Por
ejemplo: no use la motosierra
para cortar plástico, materiales
background
ES - 36 WWW.SENIXTOOLS.COM
do no ocurran accidentes o lesiones.
El contragolpe es el resultado de
un mal uso de la herramienta y/o de
procedimientos o condiciones de op-
eración incorrectos, los que pueden
evitarse tomando las precauciones
que se indican a continuación:
Mantenga un agarre firme,
con los dedos pulgares y los
demás dedos formando un
círculo alrededor de las asas
de la motosierra, con ambas
manos en la sierra, y coloque
su cuerpo y brazos de tal
manera que pueda resistir las
fuerzas del contragolpe. Las
fuerzas del rebote puede contro-
larlas el operador, si se toman
las precauciones correctas. No
suelte la motosierra.
No se estire demasiado con
tal de alcanzar, Ni corte por
encima de la altura de su
hombro. Esto ayuda a prevenir
un contacto accidental con la
punta y permite un mejor control
de la motosierra en situaciones
inesperadas.
Sólo use las barras y cadenas
de repuesto que especifique
el fabricante. Un reemplazo in-
correcto de las barras y cadenas
puede causar la ruptura de la
cadena y/o un contragolpe.
Siga las instrucciones de
afilado y mantenimiento del
fabricante para la cadena de
aserrado. Disminuir la altura del
calibrador de profundidad puede
causar mayor contragolpe.
REDUCCIÓN DE LA VIBRACIÓN Y
EL RUIDO
Para reducir el impacto de las emi-
siones de ruido y vibración, limite
el tiempo de funcionamiento, utilice
modos de funcionamiento de poca
vibración y poco ruido y use equipos
de protección personal.
Tenga en cuenta los siguientes as-
pectos para minimizar los riesgos de
exposición a la vibración y al ruido:
• Utilice el producto únicamente
según lo previsto en su diseño y
según estas instrucciones.
Asegúrese de que el producto esté
en buenas condiciones y reciba
el mantenimiento correcto.
• Utilice los accesorios correctos
para el producto y asegúrese
de que estén en buenas condi-
ciones.
• Mantenga un agarre firme de
las asas y de la superficie de
agarre.
• Realice el mantenimiento de este
producto de acuerdo con estas
instrucciones y manténgalo bien
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 37 - ES
lubricado (cuando corresponda).
• Planifique su horario de trabajo
para distribuir cualquier uso de
la herramienta a alta vibración a
lo largo de un período de tiempo
más largo.
• El uso prolongado del producto
expone al usuario a vibraciones
que pueden causar una serie de
afecciones conocidas de conjun-
to como síndrome de vibración
mano-brazo (SVMB); por ejemp-
lo, los dedos se ponen blancos;
así como enfermedades espe-
cíficas como el síndrome del
túnel carpiano.
• Para reducir este riesgo al usar el
producto, use siempre guantes
protectores y mantenga las
manos calientes.
• Los síntomas del SVMB incluyen
cualquier combinación de lo
siguiente: Hormigueo y entu-
mecimiento de los dedos; cierta
pérdida de sensibilidad; pérdida
de fuerza en las manos; los
dedos se vuelven blancos (blan-
queamiento) y se vuelven rojos
y dolorosos al recuperarse (par-
ticularmente cuando hay frío y
humedad, y probablemente sólo
en las puntas al principio).
EMERGENCIA
Familiarícese con el uso de este
producto mediante este manual de
instrucciones. Memorice las instruc-
ciones de seguridad y sígalas al pie
de la letra. Esto ayudará a prevenir
riesgos y peligros.
• Siempre esté alerta cuando utilice
este producto para que pueda
reconocer y manejar los ries-
gos a tiempo. Una intervención
rápida puede prevenir lesiones
graves y daños a la propiedad.
Apague el producto y retire el
paquete de batería si hay
cualquier mal funcionamiento.
Asegúrese de que el producto
sea revisado por un profesional
calificado y que sea reparado, si
es necesario, antes de volver a
operarlo.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso si usa este producto de ac-
uerdo con todos los requisitos de
seguridad, siempre existen posibles
riesgos de lesiones y daños. La
estructura y el diseño de este pro-
ducto pueden dar lugar a los sigui-
entes peligros:
• Problemas de salud debidos a
vibraciones si el producto se
usa durante un largo período de
tiempo o no recibe el correcto
background
ES - 38 WWW.SENIXTOOLS.COM
manejo y mantenimiento.
• Lesiones y daños a la propiedad
debido a accesorios rotos o al
impacto repentino de objetos
ocultos durante el uso.
• Peligro de lesión y daño a la
propiedad causados por objetos
que salen despedidos.
• El uso prolongado de este pro-
ducto expone al operador a
vibraciones y puede provocar
la enfermedad del “dedo blan-
co”. Para reducir el riesgo, use
guantes y mantenga las manos
calientes. Si aparece alguno de
los síntomas del «dedo blanco»,
consulte a un médico inmediata-
mente. Los síntomas del «dedo
blanco» son: entumecimiento,
pérdida de sensibilidad, hormi-
gueo, pinchazos, dolor, pérdida
de fuerza, cambios en el color o
el estado de la piel. Estos sín-
tomas normalmente aparecen
en los dedos, las manos o las
muñecas. El riesgo aumenta a
bajas temperaturas.
¡ADVERTENCIA!
¡Este producto genera un campo
electromagnético durante el fun-
cionamiento! ¡Este campo puede
interferir en algunas circunstancias
con implantes médicos activos o
pasivos!
Para reducir el riesgo de lesiones
graves o mortales, recomendamos a
las personas con implantes médicos
que consulten a su médico y al fab-
ricante del implante antes de operar
este producto.
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 39 - ES
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Modelo: CSX2-M
Como motosierra:
Desrame, tala, tala de árboles y eliminación de raíces de
contrafuerte.
1 Paquete de batería
2 Carcasa del motor
3 Mango auxiliar
4 Mango
5 Gatillo del interruptor
6 Bloqueo de gatillo
7 Cubierta decorativa
8 Tapa del tanque de aceite
9 Protección con freno de la cadena
10 Barra guía
11 Cadena de sierra
12 Cubierta de la barra guía
13 Perilla tensionadora
14 Perilla de la cubierta lateral
15 Cubierta lateral
NOTA:
El CSX2-M-0 no incluye el cargador ni el paquete de bat-
ería.
ESPECIFICACIONES*
Modelo
CSX2-M
Tensión nominal 18V c.c.
Velocidad sin carga 4000rpm
Barra y cadena recomendadas 10pulgadas
Longitud de la barra guía 10 pulgadas
Capacidad de corte 8.7 pulgadas
Velocidad de la cadena 8m/s
Capacidad de aceite 5.07 onzas
Peso (sin batería, cadena de
sierra y barra guía)
7.05 lb
Modelo del paquete de batería B25X2 B50X2
Tensión nominal 18V
18V
Capacidad nominal
2.5Ah 5.0Ah
Peso
336 gramos 649 gramos
Modelo del cargador CHX2
Entrada nominal 100-240 V ~ 50 / 60Hz
Salida nominal 21 V, 2000 mA
Tiempo de carga
(con batería de 2.5 Ah)
85 mins
Tiempo de carga
(con batería de 5.0 Ah)
130 mins
Clase de protección
(para cargador)
/ II
Peso 340 gramos
Modelo
CSX2-M-0
Tensión nominal 18V c.c.
Velocidad sin carga 4000rpm
Longitud de la barra guía 10 pulgadas
Velocidad de la cadena 8m/s
Capacidad de aceite 5.07 onzas
Peso (sin batería, cadena de
sierra y barra guía)
7.05 lb
Modelo del paquete de batería No incluido
Modelo de cargador No incluido
background
ES - 40 WWW.SENIXTOOLS.COM
ENSAMBLAJE
1. Desempaque todas las piezas y colóquelas en una
superficie llana y estable:
2. Retire todos los materiales de embalaje y dispositivos de
envío, si corresponde.
3. El alcance de la entrega varía en función del país y la
variante adquirida:
Modelo de CSX2-M-0
• Motosierra x1
• Manual de instrucciones x1
• Barra guía x1
• Cubierta de la barra guía x1
• Cadena de sierra x1
4. Si ve que faltan partes o se ve dañado, no use el pro-
ducto y póngase en contacto con el distribuidor. El uso
de un producto incompleto o dañado representa un
peligro para las personas y la propiedad.
5. Asegúrese de que tiene todos los accesorios y herra-
mientas necesarios para el ensamblaje y la operación.
Esto también incluye el uso de equipos de protección
personal adecuados.
NOTA:
El CSX2-M incluye el cargador y el paquete de la batería.
El CSX2-M-0 no incluye el cargador ni el paquete de la
batería.
ADVERTENCIA:
Póngase guantes de protección para este traba-
jo de ensamblaje y coloque siempre el producto
sobre una superficie plana y estable cuando lo
esté montando.
Siga las instrucciones de ensamblaje paso a
paso y use las imágenes que se indican como
guía visual para ensamblar fácilmente el pro-
ducto.
¡No inserte la batería antes de que la herramien-
ta eléctrica esté completamente ensamblada o
ajustada!
INSTALACIÓN DE LA CADENA DE
SIERRA Y LA BARRA GUÍA
ADVERTENCIA:
Asegúrese de quitar el paquete de baterías de
la motosierra antes de colocar la espada y la
cadena.
1. Gire la perilla de la cubierta lateral en sentido contrario a
las agujas del reloj y retire la cubierta lateral (Fig. 2).
2. Enrolle la cadena de la sierra en la ranura alrededor de
la barra guía. Asegúrese de que la cadena de la sierra
esté en la dirección de marcha correcta comparando la
cadena de la sierra con el símbolo de rotación (Fig. 3).
3. Monte la cadena y la barra guía en el producto. Es
posible que deba tensar preliminarmente la cadena con
la perilla de tensión para colocar la cadena alrededor de
la rueda dentada de transmisión.
4. Tire de la cadena alrededor de la barra guía con la mano
enguantada o con herramientas auxiliares para asegu-
rarse de que funcione sin problemas (Fig. 4).
NOTA:
Todavía se recomienda verificar la suavidad de la cadena
de la sierra antes de la operación, incluso después de
usarla durante un período de tiempo.
6. Vuelva a colocar la cubierta lateral. Mientras tanto, evite
que la cadena de la sierra y la barra guía se salgan.
7. Apriete ligeramente la cubierta lateral con la perilla de
la cubierta lateral. No apriete demasiado para un mayor
ajuste (Fig.3).
8. Ajuste la tensión con la perilla tensora hasta que pueda
elevarse aprox. 2–3 mm desde la barra guía en el cen-
tro (Fig.3).
9. Apriete bien la cubierta lateral con la tuerca de la cubier-
ta lateral (Fig.3).
NOTA:
Después de un breve período de uso, deje que la cadena
se enfríe, retire la batería y vuelva a comprobar la tensión.
LLENADO DEL ACEITE DE LA
BARRA Y CADENA
ADVERTENCIA:
El aceite para barra y cadena evita el desgaste
prematuro. Nunca opere la motosierra si no se
ve aceite. Verifique el nivel de aceite con fre-
cuencia y llénelo según sea necesario.
NOTA:
Se requiere aceite para barra y cadena para lubricar cor-
rectamente la barra guía y la cadena de la sierra. La mo-
tosierra está equipada con un engrasador automático que
deposita aceite en la espada y la cadena cuando están en
marcha, manteniéndolas correctamente lubricadas.
1. Coloque la motosierra de lado sobre una superficie firme
y plana.
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 41 - ES
2. Limpie cualquier residuo del área de la tapa.
3. Retire el tapón del depósito de aceite (Fig.5).
4. Con cuidado, vierta el aceite para barra y cadena en el
tanque.
5. Vuelva a colocar la tapa y asegúrese de que el aceite
esté visible en el tanque.
INSTALAR/RETIRAR EL PAQUETE
DE BATERÍA
Para instalar:
Deslice la batería en el puerto de acoplamiento de la bat-
ería en el producto hasta que haga clic (Fig. 6). Vuelva a
comprobar la conexión entre ellos.
Para retirar:
Presione el botón de desbloqueo en el paquete de baterías
y deslice el paquete de baterías hacia afuera.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, no
opere la motosierra sin la barra guía, la cadena
de la sierra y la cubierta lateral correctamente
ensambladas. No intente operar la motosierra si
alguna pieza está dañada o falta.
PRUEBA DEL FRENO DE CADENA
Esta motosierra está diseñada con una función de freno de
cadena en la protección, que detiene tanto el motor como
el movimiento de la cadena cuando se produce un con-
tragolpe. El freno de la cadena se puede activar empujando
el protector hacia adelante mientras la sierra gira hacia
atrás durante el contragolpe. Asegúrese de que el freno
de la cadena pueda funcionar normalmente sin ningún mal
funcionamiento antes de usar la motosierra.
Para comprobar el freno de cadena (Fig.7):
• Coloque la sierra sobre una superficie firme y plana.
• Ponga en marcha la sierra brevemente.
• Empuje la protección hacia adelante para activar la
función de freno de cadena. Un freno de cadena que
funcione correctamente detiene el motor y la cadena de
sierra inmediatamente. Si el motor y la cadena de la sier-
ra no se detienen inmediatamente, haga revisar el freno
de la cadena en un lugar de servicio aprobado.
• Suelte el gatillo interruptor.
• Regrese a la posición de operación.
CEBADO DEL ACEITADOR
ADVERTENCIA:
Mantenga las manos, la ropa y el cabello aleja-
dos de la rueda dentada de transmisión cuando
cebe la aceitera.
NOTA:
Cebe la aceitera antes del primer uso o después de un
almacenamiento prolongado.
Es esencial llenar con aceite antes de usar. Operar la mo-
tosierra sin barra y aceite de cadena resultará en daños a
la motosierra. La cadena se lubrica automáticamente con
aceite durante el funcionamiento a través de la salida de
aceite.
1. Inserte la batería.
2. Haga funcionar la motosierra durante unos dos minutos.
3. Retire el paquete de batería:
4. Retire la cubierta lateral.
5. Compruebe si hay aceite en la barra.
TENSIÓN DE LA CADENA DE LA
SIERRA
NOTA:
Compruebe la tensión entre la cadena de la sierra y la
barra guía antes de cada arranque.
ADVERTENCIA:
Tense la cadena de la sierra únicamente cuando
esté fría. Una cadena caliente puede contraerse
y dañar la barra guía o la cadena a medida que
se enfría.
1. No es necesario quitar la cubierta lateral para ajustar la
tensión de la cadena de la sierra. Simplemente afloje
ligeramente la tuerca de la cubierta lateral para des-
bloquear la barra guía y la cadena de la sierra que se
bloquearon por completo durante el funcionamiento.
2. Gire la perilla tensionadora hasta que la cadena alcance
un estado de tensión adecuado. La cadena de sierra
está correctamente tensada cuando se puede levantar
aprox. 2–3 mm de la barra de la cadena en el centro.
3. Apriete la tuerca de la cubierta lateral después del
ajuste.
background
ES - 42 WWW.SENIXTOOLS.COM
NOTA:
Si la cadena aún está floja cuando la sierra está a máxima
tensión, reemplace la cadena.
APAGAR Y ENCENDER
Asegúrese de que el protector esté en la posición de op-
eración. Si no, gírela manualmente.
Mantenga presionado el bloqueo del gatillo al principio,
luego apriete el gatillo del interruptor para iniciar el produc-
to. Simplemente suelte el bloqueo del gatillo una vez que
arranque la motosierra (Fig. 8)
Para apagar la motosierra, suelte el gatillo del interruptor.
PROTECCIÓN CONTRA SO-
BRECALENTAMIENTO DE MOTO-
SIERRA
Cuando la temperatura de la PCB supera los 248 °F (120
°C) durante el funcionamiento, la motosierra se apagará
automáticamente. Espere a que se enfríe durante unos
cinco minutos y luego reinicie el producto.
TÉCNICAS GENERALES DE
CORTE
NOTA:
Se recomienda que el usuario novato, como práctica míni-
ma, corte troncos en un caballete o receptáculo de aserrar.
Pode primero las ramas más bajas del árbol. Al hacerlo
así, es más fácil que las ramas cortadas caigan al suelo.
Al final del corte, el peso de la podadora aumenta repen-
tinamente para el usuario, ya que ésta ya no está sopor-
tada por una rama. Existe el riesgo de perder el control
de la sierra, así que asegúrese de estar alerta durante
toda la operación de aserrado.
Sólo tire para sacar la podadora de un corte cuando esté
funcionando. Al hacerlo así, evitará que la cadena se
atasque en la madera.
NO asierre con la punta de la barra de la cadena. NO
asierre penetrando en las formaciones de la rama (donde
el árbol expande sus ramas hacia afuera). Esto dificultará
la habilidad que tiene el árbol de curarse.
Para podar ramas más pequeñas, coloque el tope de
la podadora en la rama. Esto evitará movimientos inde-
seados de la sierra al inicio del corte. Aplicando una leve
presión, guíe la sierra a través de la rama, de arriba hacia
abajo.
Para podar ramas más grandes, realice primero un corte
de mitigación. Asierre a través de 1/3 del diámetro de la
rama, desde la parte inferior hacia la superior, usando el
lado superior de la barra de la cadena. Luego pode de
arriba a abajo para los 2/3 restantes, usando el lado infe-
rior de la barra de la cadena. Pode las ramas más largas
en secciones para mantener el control sobre el lugar del
impacto.
TALA DE ÁRBOLES
Cuando se corta de forma transversal/tronzan y talan ár-
boles, las operaciones las realizan dos o más personas al
mismo tiempo; las operaciones de tala deben separarse de
las de corte transversal/tronzado, en una distancia mínima
del doble de la altura del árbol que se tala.
No se deben talar los árboles de manera que se pueda
poner en peligro a alguna persona, golpear algún servicio
público o causar algún daño a la propiedad. Si el árbol hace
contacto con cualquier línea de servicio público, se debe
QRWL¿FDULQPHGLDWDPHQWHDODFRPSDxtD
El operador de la motosierra debe colocarse en la parte
alta del terreno, ya que es probable que el árbol ruede o se
deslice colina abajo luego de la tala.
6HGHEHSODQL¿FDUXQDUXWDGHHVFDSHODFXDOVHGHEH
despejar según sea necesario antes de comenzar a aser-
rar. La ruta de escape debe extenderse hacia atrás y en
forma diagonal hasta la parte posterior de la línea de caída
esperada del árbol (Fig. 9).
Antes de iniciar la tala, tome en cuenta la inclinación nat-
ural del árbol, la ubicación de las ramas más grandes y la
dirección del viento para juzgar hacia qué dirección caerá
el árbol.
Retire del árbol la tierra, las piedras, la corteza suelta, los
clavos, las grapas y los alambres.
CORTE DE MUESCAS
Realice la muesca 1/3 del diámetro del árbol, perpendicular
a la dirección de la caída (Figura 10). Realice primero el
corte de muesca horizontal inferior. Esto ayudará a evitar
aprisionar la cadena de aserrado o la barra guía cuando se
realice la segunda muesca.
CORTE DE TALA
Realice el corte de tala al menos 2 pulgadas (50 mm) más
alto que el corte de muesca horizontal (Fig. 10) Mantenga
el corte de tala paralelo al corte de muesca horizontal.
Realice el corte de tala para que quede madera suficiente
que actúe de bisagra. La madera de bisagra evita que el
árbol se tuerza y caiga en la dirección equivocada. No corte
a través de la bisagra.
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 43 - ES
A medida que la tala se acerca a la bisagra, el árbol de-
bería comenzar a caerse. Si hay alguna posibilidad de que
el árbol no vaya a caer en la dirección deseada o que se
tuerza y trabe la cadena de la sierra, deje de cortar antes
de completar el corte de tala y se cuñas de madera, plásti-
co o aluminio para abrir el corte y dejar caer el árbol en la
dirección deseada.
Cuando el árbol comience a caer, retire la motosierra del
corte, pare el motor, coloque la motosierra en el suelo y
luego use el la ruta de escape planeada. Esté alerta por las
ramas aéreas y
cuide su equilibrio.
DESRAME DE UN ÁRBOL
El desrame consiste en eliminar las ramas de un árbol
caído. Cuando realice al desrame, deje las ramas inferiores
más largas para que soporten el árbol por encima del sue-
lo. Retire las ramas pequeñas de un corte (Figura 11). Las
ramas bajo tensión deben cortarse de abajo hacia arriba
para evitar trabar la motosierra.
CORTE TRANSVERSAL/TRONZA-
DO DE UN TRONCO
El corte transversal/tronzado es cortar un tronco en lon-
gitudes. Es importante asegurarse que su posición de
pie esté firme y su peso uniformemente distribuidos en
ambos pies. En lo posible, el tronco debe estar elevado y
soportado con el uso de ramas, troncos o calzas. Siga las
instrucciones simples para un aserrado fácil.
Cuando el tronco está soportado a lo largo de toda su longi-
tud (Fig. 12), se corta desde la parte superior (tronzado
desde arriba).
Cuando el tronco está soportado en un extremo, (Fig. 13)
corte 1/3 del diámetro del lado inferior (tronzado desde
abajo). Luego realice el corte final tronzando desde arriba
para llegar hasta el primer corte.
Cuando el tronco está soportado en ambos extremos, (Fig.
14) corte 1/3 del diámetro desde arriba (tronzado desde
arriba). Luego realice el corte final tronzando desde abajo
los 2/3 inferiores para llegar hasta el primer corte.
Cuando tronce sobre una colina, siempre debe pararse en
el lado de la parte alta del tronco (Figura 15). Para man-
tener el control cuando “corte a través” de un tronco, suelte
la presión del corte cerca del final del mismo sin relajar su
agarre de las asas de la motosierra.
No deje que la cadena haga contacto con el suelo. Luego
de terminar el corte, espere a que la cadena de la sierra se
detenga antes de que mueva la motosierra. Siempre deten-
ga el motor antes de pasar de un árbol a otro.
CARGA DEL PAQUETE DE BAT-
ERÍA
ADVERTENCIA:
Este paquete de batería de iones de litio se
envía parcialmente cargado. Cargue por com-
pleto el paquete de batería antes de usarlo por
primera vez.
NOTA:
Cargue las baterías a una temperatura ambiente de 32 °F
-104 °F (0 °C - 40 °C) y siempre guarde las baterías a una
temperatura ambiente de 32 °F - 77 °F (0 °C - 25 °C).
1. Cargue el paquete de batería de iones de litio solo con
el cargador indicado.
2. Conecte el cargador a una fuente de alimentación; el
indicador luminoso del cargador se pondrá en rojo.
3. Alinee las ranuras levantadas del paquete de batería
con la ranura en el cargador (Fig. 16).
4. Inserte el paquete de batería en el cargador, la luz in-
dicadora del cargador se enciende en verde y parpadea.
5. El cargador comunica con el paquete de batería para
evaluar su condición.
6. Está completamente cargado cuando se encienden las
cuatro luces de la batería. Desconecte el cargador del
suministro de energía. Retire el paquete de batería del
cargador.
INDICADOR DE CARGA
Presione el botón de luz de la batería para comprobar si
necesita cargarse (Fig.17).
Luces
Estatus
Iluminado Apagado Parpadeo
La batería está al
máximo de capaci-
dad.
La batería está al
75% de capacidad.
La batería está al
50% de capacidad y
necesita cargarse.
background
ES - 44 WWW.SENIXTOOLS.COM
La batería está al
25% de capacidad
y necesita cargarse
pronto.
La batería está a
menos de 5% de
capacidad y necesita
cargarse pronto.
ADVERTENCIA:
Pueden ocurrir averías cuando las cuatro luces
parpadean por turnos.
PROTECCIÓN CONTRA EL
SOBRECALENTAMIENTO
Cuando la herramienta/batería se sobrecalienta, la her-
ramienta se detiene automáticamente. En esta situación,
deje que la herramienta eléctrica/batería se enfríe antes de
volver a encenderla.
PROTECCIÓN CONTRA
SOBRECARGA
Cuando la capacidad de la batería no es suficiente, la
herramienta se detiene automáticamente. En este caso,
retire la batería de la herramienta y cárguela.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Si no se identifican ni reemplazan las piezas
dañadas o desgastadas, se pueden producir
lesiones personales graves. Inspeccione la
motosierra periódicamente. Una inspección
frecuente
es el primer paso para un correcto manten-
imiento.
Siga las pautas a continuación para maximizar
la seguridad y la satisfacción. Reemplace inme-
diatamente cualquier pieza dañada o desgasta-
da en exceso.
ADVERTENCIA:
¡Siempre apague el producto, desconecte el
paquete de batería de la unidad y deje que el
producto se enfríe antes de efectuar trabajos de
mantenimiento y limpieza!
Siempre use guantes para reducir el riesgo de
lesiones cuando opere esta unidad.
¡Realice los trabajos de limpieza y mantenimien-
to conforme a estas instrucciones únicamente!
Cualquier otro trabajo debe ser realizado por un
especialista cualificado.
REEMPLAZO DE LA CADENA DE
SIERRA Y LA BARRA GUÍA
Cambie una barra guía desgastada/sierra de cadena se
UH¿HUHD,167$/$&,Ï1'(/$&$'(1$'(/$6,(55$<
LA BARRA GUÍA".
8WLOLFH~QLFDPHQWHODVSLH]DVHVSHFL¿FDGDVSDUDORVUH-
emplazos.
AFILADO DE LA CADENA DE SI-
ERRA
1RD¿OHODFDGHQDGHODVLHUUDXVWHGPLVPRDPHQRVTXH
tenga
H[SHULHQFLDKDFLpQGROR6HUHFRPLHQGDKDFHUD¿ODUODVLHUUD
de pértiga por un servicio autorizado.
LIMPIEZA
• Retire el paquete de batería.
• Retire las virutas de madera y otros desechos del puerto
de la batería. Limpie los contactos sucios con un paño
suave y seco. La suciedad o el aceite pueden causar una
mala conexión eléctrica, lo que resulta en una pérdida
de energía.
ADVERTENCIA:
No hay piezas reparables por el usuario dentro
del paquete de baterías. No lo desensamble.
• Después del uso, limpie los residuos de la cadena de la
sierra y la barra guía. Limpie el cabezal de potencia con
un paño limpio humedecido con una solución de jabón
suave. Nunca use limpiadores fuertes o solventes.
• Siempre limpie las virutas de madera, el polvo de sierra y
la suciedad de la ranura de la barra cuando reemplace la
cadena de la sierra.
Asegúrese de que el engranaje tensor de la cadena esté
libre de virutas de madera y otros desechos.
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 45 - ES
NOTA:
Cuando limpie el cabezal motorizado de la motosierra, no lo
sumerja en agua u otros líquidos.
TRANSPORTE
• Retire el paquete de batería de la motosierra.
• Instale la cubierta de la barra guía.
• Si lo desea, drene el aceite de la barra y la cadena para
reducir la filtración.
• Transporte la sierra con la barra y la cadena orientadas
hacia atrás del operador.
• Las herramientas pueden moverse durante el transporte.
Asegúrese de que la herramienta esté segura y no pueda
caerse o moverse en contacto con personas o propie-
dades.
ALMACENAMIENTO
• Retire el paquete de baterías de la motosierra.
• Limpie bien la motosierra como se describe anterior-
mente.
• Instale la cubierta de la barra guía y coloque una almo-
hadilla absorbente debajo de la barra.
• Guarde en un lugar seco.
• Manténgase fuera del alcance de los niños o las masco-
tas.
• Recomendamos el uso del paquete original para guardar
o tapar el producto con un paño o caja para protegerlo
del polvo.
NOTA:
Para prolongar la vida útil de la batería, nunca guarde el
paquete de la batería en una condición completamente
descargada. Asegúrese que el paquete de la batería se
cargue una vez al año o cuando el indicador LED muestre
solo una luz.
ELIMINACIÓN
El producto residual no se debe eliminar con los residuos
domésticos. Recíclelos en las instalaciones disponibles.
Consulte a sus autoridades locales o al minorista para
asesorarse sobre el
reciclaje.
Los productos eléctricos no deben desecharse
con
los productos domésticos. Los productos eléc-
tricos usados
deben recogerse por separado y eliminarse en
los puntos de recogida previstos a tal efecto.
Consulte
con sus autoridades locales o con el distribuidor
para asesorarse sobre el reciclaje.
background
ES - 46 WWW.SENIXTOOLS.COM
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las sospechas de mal funcionamiento a menudo se deben a causas que el usuario puede corregir por sí mismo. Por tanto,
XVHHVWDVHFFLyQSDUDYHUL¿FDUHOSURGXFWR(QODPD\RUtDGHORVFDVRVHOSUREOHPDVHSXHGHUHVROYHUUiSLGDPHQWH
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El motor
no corre o corre
intermitentemente
Freno de cadena activado Retire la protección.
Batería descargada
Recargue. Consulte “CARGA DEL PAQUETE DE BAT-
ERÍAS” en este manual.
Bloqueo del gatillo no abierto Ver “ENCENDIDO/APAGADO” en este manual.
Paquete de batería no insertado completamente
Limpie los residuos del puerto de la batería y los termina-
les con un paño limpio y seco o un cepillo no conductor.
Escombros en la cubierta lateral
Retire el paquete de baterías, luego retire la cubierta
lateral y limpie los desechos.
Paquete de batería frío
Deje que la batería se caliente por encima de la tempera-
tura mínima de funcionamiento de 32 °F (0 °C).
El paquete de
batería no carga
La protección de temperatura excesiva/insufici-
ente del paquete de baterías está activada
Esto puede ocurrir cuando la sierra funciona continua-
mente o se expone a altas temperaturas ambientales.
Deje que la batería alcance la temperatura aceptable
antes de cargarla.
Contactos sucios o dañados en la batería o el
cargador
Inspeccione los contactos tanto en el paquete de baterías
como en el cargador. Si es necesario, límpielo de acuerdo
con las instrucciones de este manual. Vuelva a insertar el
paquete de baterías en el cargador, asegurándose de que
esté completamente asentado.
El paquete de batería está al final de su vida útil
Todas las baterías tienen una vida limitada. Si el paquete
de baterías tiene más de dos años o se ha recargado con
frecuencia, puede ser hora de reemplazarlo. Reemplácelo
únicamente con el paquete de baterías especificado para
esta motosierra.
Cargador defectuoso Haga revisar la función en un lugar de servicio aprobado.
La motosierra no
corta correctamente
Tensión de cadena insuficiente Vuelva a ajustar el engranaje tensor.
Cadena desafilada / desgastada Afile o reemplace la cadena.
Cadena instalada al revés
Consulte “INSTALACIÓN DE LA CADENA DE SIERRA Y
LA BARRA GUÍA”.
Cadena seca o excesivamente estirada
Compruebe el nivel de aceite. Consulte "LLENADO DE
ACEITE".
El motor funciona,
pero la cadena
no gira
La cadena no engrana con la rueda dentada de
transmisión
Vuelva a instalar la cadena, asegurándose de que los
eslabones impulsores de la cadena estén completamente
asentados en la rueda dentada.
El freno de cadena
no se activa
Residuos que impiden el movimiento completo
de la protección
Limpie los residuos del mecanismo de freno de cadena
externo.
Posible mal funcionamiento del freno de cadena
Comuníquese con una ubicación de servicio aprobada de
inmediato.
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 47 - ES
PIEZAS
N.º de pieza Descripción Cant.
1 199001000612 Cubierta lateral 1
2 199123000462 Ensamblaje de la tapa del tanque de combustible 1
3 207270100003 Anillo de sello de la placa de empuje 1
4 199140000081 Barra guía 1
5 8206-438201-00 Tornillo de tensión de la placa de empuje 1
6 8344-433201-0000000 Cadena de la sierra 1
background
ES - 48 WWW.SENIXTOOLS.COM
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Garantía limitada por 2 años en toda la serie Senix X2 de equipos para exteriores que funcionan con batería y cargador.
Garantía limitada de 2 años para todas las baterías Senix X2.*
Este producto Senix se garantiza DURANTE DOS AÑOS, a partir de la fecha original de compra en un comercio minorista,
contra defectos de materiales o mano de obra en herramientas eléctricas y cargadores. El producto defectuoso se reparará
gratuitamente.*
Este producto Senix se garantiza DURANTE DOS AÑOS, a partir de la fecha original de compra en un comercio minorista,
contra defectos de materiales o mano de obra en baterías. El producto defectuoso se reparará gratuitamente.*
La presente garantía no cubre el desgaste normal de las partes y los componentes, como la cadena de corte, la línea o las
cuchillas ni tampoco cubre esta garantía el costo de transporte del producto para garantía o servicio.
La garantía está sujeta a las siguientes condiciones:
• La garantía se aplica al comprador original en comercio minorista y no es transferible*
• Registro de garantía en www.senixtools.com
/DKHUUDPLHQWDQRVHKDVRPHWLGRDXVRLQFRUUHFWRDEXVRQHJOLJHQFLDDOWHUDFLyQRPRGL¿FDFLyQ\QRKDVLGRUHSDUDGD
fuera de un centro de servicio autorizado
• Solo se han utilizado accesorios originales de Senix con o en este producto
• La herramienta presenta un desgaste normal
/DKHUUDPLHQWDQRVHKDXWLOL]DGRFRQ¿QHVFRPHUFLDOHVRSURIHVLRQDOHV
/DKHUUDPLHQWDQRVHKDXWLOL]DGRFRQ¿QHVGHDOTXLOHU
• Esta garantía solo cubre defectos que ocurran bajo el uso normal y no cubre casos de mal funcionamiento, fallo o defecto
que emanen de un uso incorrecto, abuso (incluyendo sobrecarga del producto, exposición al agua o la lluvia), accidentes,
negligencia e instalación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados.
Para localizar a su proveedor de servicios de Senix más cercano, llame gratis al 800-261-3981 o envíenos un correo elec-
trónico a [email protected].
Limitaciones adicionales
Cualquier garantía implícita otorgada en virtud de las leyes estatales, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad
para un propósito particular, se limita a tres años a partir de la fecha de compra para herramientas eléctricas y cargadores
y siete años para baterías. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños directos, indirectos, incidentales o
consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales, por lo que es posible que las limitaciones y exclusiones anteriores
QRVHDSOLTXHQDXVWHG(VWDJDUDQWtDOHRWRUJDGHUHFKRVOHJDOHVHVSHFt¿FRV\XVWHGWDPELpQSXHGHWHQHURWURVGHUHFKRV
que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
YAT USA no asume ninguna responsabilidad con respecto a la responsabilidad civil que emane de un uso abusivo o no
conforme al uso y mantenimiento adecuados de la máquina, descritos en el manual del operador.
YAT USA no asume ninguna responsabilidad por daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes.
Después de la compra, el fabricante recomienda el mantenimiento adecuado de la máquina y leer el manual del operador
antes de utilizar la máquina.
6HSXHGHH[LJLUXQUHFLERGHFRPSUDRULJLQDOFRPRMXVWL¿FDQWHGHFRPSUD
Para acceder al servicio de atención al cliente, póngase en contacto con nosotros llamando al número gratuito 1-800-261-
3981 o visitando Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 6441 Hendry Rd. Suite A Charlotte, NC. 28269
background
20 V MAX AU LITHIUM-ION
TRONÇONNEUSE SANS FIL
Manuel d'instructions
Modèle : CSX2-M
CSX2-M-0
Pour obtenir une assistance à la clientèle, veuillez appeler le 1-800-261-3981 ou envoyer un e-mail à :
CONSERVEZ CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
INSTRUCTIONS ORIGINALES
TM
background
FR - 50 WWW.SENIXTOOLS.COM
Tensioning Knob
Side Cover Knob
1
2
3
Bouton de tension
Perilla de la
cubierta lateral
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 51 - FR
Drive Sprocket
4
6
98
7
5
Trigger Lock-out
Trigger Switch
Danger zone
Escape
route
Escape
route
Danger zone
Verrouillage de la gâchette
Pignon d’entraînement
Zone de danger
Zone de danger
Voie
d’évacuation
Voie
d’évacuation
Interrupteur à gâchette
background
FR - 52 WWW.SENIXTOOLS.COM
Direction of fall
Notch
50 mm
Felling back cu
t
Hinge
50 mm
Keep work off ground. Leave support limbs until log is cut.
Log supported along the entire length
Cut from top (overbuck). Avoid cutting earth.
Bucking a log
Stand on uphill side when cutting because log may roll
2nd cut overbuck (2/3 diameter)
to meet 1st cut (to avoid pinching)
1st cut underbuck
(1/3 diameter)
to avoid splintering
Log supported one end
2nd cut underbuck (2/3 diameter)
to meet 1st cut (to avoid pinching)
Log supported both ends
1st cut overbuck (1/3 diameter)
to avoid splintering
10
11
12
13
1514
Direction de la chute
Encoche
Coupe arrière d’abattage
Gardez le travail hors du sol. Laissez les branches de soutien
jusqu’à ce que le rondin soit coupé.
Le rondin est soutenu par une extrémité
2ème coupe au-dessus du rondin (2/3 du diamètre)
pour rejoindre la 1ère coupe (pour éviter le pincement).
Charnière
Coupe de bûche
Le rondin est soutenu sur toute sa longueur.
Coupez à partir du haut (surplomb). Évitez de couper la terre.
1ère coupe sous le rondin
(1/3 du diamètre) pour
éviter les éclats.
Rondin soutenu aux deux extrémités
1ère coupe au-dessus du rondin (1/3 de diamètre)
pour éviter les éclats.
Tenez-vous du côté de la montée lors de la coupe car le rondin peut rouler.
Débitage d’un rondin
2eme coupe sous le rondin (2/3 de diamètre) pour rejoindre
la 1ère coupe (pour éviter le pincement)
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 53 - FR
Light Button
1716
Bouton lumineux
background
FR - 54 WWW.SENIXTOOLS.COM
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES ....................................................54
SÉCURITÉ ET SYMBOLES INTERNATIONAUX ..............54
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ......................................55
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL .............................65
SPÉCIFICATIONS* ...........................................................65
ASSEMBLAGE .................................................................. 66
FONCTIONNEMENT .........................................................67
ENTRETIEN ......................................................................70
GUIDE DE DÉPANNAGE ..................................................72
PIÈCES .............................................................................73
GARANTIE ........................................................................74
SÉCURITÉ ET SYMBOLES IN-
TERNATIONAUX
L'explication des symboles de sécurité et internationaux
décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et inter-
nationaux susceptibles d'apparaître sur ce produit. Lisez
le manuel de l'opérateur pour obtenir des informations
complètes sur la sécurité, le montage, le fonctionnement,
l'entretien et la réparation.
Attention / Avertissement.
Pour réduire le risque de blessures, l’utilisa-
teur doit lire le manuel d'instructions.
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
Portez une protection respiratoire.
Portez des gants de protection.
N’exposez pas l’appareil à la pluie.
DANGER – Gardez les mains éloignées de
la lame.
Prenez garde à ne pas couper les fils élec-
triques; utilisez l'appareil par temps sec.
Assurez-vous que toutes les personnes
restent à une distance d’au moins 50 pieds
(15 m).
Des objets projetés peuvent ricocher et entraî-
ner des blessures corporelles et des dégâts
matériels.
Évitez tout contact de l'extrémité du guide-
chaîne avec un objet.
Le contact de la pointe peut provoquer le
déplacement soudain du guide-chaîne vers
le haut et vers l'arrière, ce qui peut provoquer
des blessures graves.
Utilisez toujours vos deux mains pour mainte-
nir l'élagueuse.
Ne jetez pas les batteries dans les rivières et
ne les immergez pas dans l'eau.
Ne jetez pas les blocs-batteries au feu. Elles
pourraient exploser et causer des blessures.
Utilisez et rangez la batterie à une température
inférieure à 122° F(50 °C).
Ne démontez pas la batterie, ne l'écrasez pas,
ne la chauffez pas à une température supé-
rieure à
212°F (100°C) ; n'exposez jamais la
batterie aux micro-ondes ou à des pressions
élevées.
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 55 - FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉ-
NÉRALES POUR UTILISER L'OU-
TIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT !
Lisez toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect des consignes de
sécurité et des instructions peut être
à l'origine d'électrocutions, d'incen-
dies et/ou de blessures graves.
Conservez toutes les mises en
garde et les instructions pour
toute consultation ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les
avertissements fait référence à votre
outil électrique fonctionnant sur sec-
teur (filaire) ou à batterie (sans fil).
1) Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail
propre et bien éclairée. Les
endroits sombres ou désordon-
nés augmentent les risques
d'accident.
b. N'utilisez pas d'outils élec-
triques dans des atmosphères
explosives, par exemple en
présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflam-
mables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière
ou les fumées.
c. Veillez à ce que les enfants et
les autres personnes restent
à distance lors de l'utilisa-
tion d'un outil électrique. Un
moment d'inattention peut vous
faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
a. La fiche de l'outil électrique
doit être adaptée à la prise de
courant. Ne modifiez jamais
la fiche de quelque façon que
ce soit. N’utilisez pas d’adap-
tateurs avec des outils élec-
triques nécessitant une mise à
terre. Les prises non modifiées
et les prises électriques appro-
priées réduisent le risque de
choc électrique.
b. Évitez tout contact du corps
avec des surfaces mises à la
terre ou à la masse, telles que
des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfri-
gérateurs. Le risque de choc
électrique est accru si votre
corps est relié à la terre ou mis à
la masse.
c. N’exposez pas les outils élec-
triques à la pluie ou à l’hu-
midité. L'eau qui pénètre dans
un outil électrique augmente le
background
FR - 56 WWW.SENIXTOOLS.COM
électrique si vous êtes fatigué(e)
ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments.
Un simple moment d’inattention
lors de l'utilisation d'un outil
électrique peut entraîner des
blessures graves.
b. Utilisez des équipements de
protection individuelle. Por-
tez toujours une protection
oculaire. Les équipements de
protection tels que le masque
anti-poussière, les chaussures
de sécurité antidérapantes, le
casque de chantier ou les pro-
tections auditives utilisés dans
les conditions appropriées rédui-
ront les blessures corporelles.
c. Évitez tout démarrage acci-
dentel. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position
d'arrêt avant de brancher la
source d'alimentation et/ou
le bloc-piles, de ramasser ou
de transporter l'outil. Le fait
de porter des outils électriques
avec le doigt sur l'interrupteur
ou de mettre sous tension des
outils électriques dont l'inter-
rupteur est activé provoque des
accidents.
d. Retirez les clefs de réglage et
de serrage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé de
risque de choc électrique.
d. Prenez soin du câble d’ali-
mentation. N’utilisez jamais
le câble d'alimentation pour
porter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Maintenez le
câble d’alimentation éloigné de
la chaleur, de l'huile, des arêtes
tranchantes ou des pièces mo-
biles. Le risque d'électrocution
augmente si le câble d’alimenta-
tion est endommagé ou emmêlé.
e. Lorsque vous utilisez un outil
électrique à l'extérieur, utilisez
une rallonge adaptée à cet
usage. L'utilisation d'un cordon
adapté à une utilisation à l'ex-
térieur réduit le risque de choc
électrique.
f. Si vous êtes obligé(e) d’utili-
ser un outil électrique dans un
endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un
dispositif différentiel à cou-
rant résiduel (DDR). L'utilisation
d'un DCR réduit le risque de
choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a. Restez vigilant(e), soyez at-
tentif(ve)à ce que vous faites
et faites preuve de bon sens
lors de l'utilisation d'un outil
électrique. N'utilisez pas d'outil
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 57 - FR
réglage ou de serrage restée sur
une pièce en rotation d'un outil
électrique peut provoquer des
blessures.
e. Ne tenez pas d’atteindre
des endroits éloignés de
votre corps. Restez toujours
d'aplomb et gardez bien l'équi-
libre. Ceci permet de mieux
contrôler l'outil électrique dans
des situations inattendues.
f. Portez des vêtements ap-
propriés. Ne portez pas de
vêtement ample ni de bijou.
Maintenez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants éloi-
gnés des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent
se coincer dans les pièces en
rotation.
g. Si des dispositifs sont fournis
pour le raccordement d'ins-
tallations d'extraction et de
collecte de poussière, assu-
rez-vous qu'ils sont connec-
tés et correctement utilisés.
L'utilisation d'un dépoussiéreur
peut réduire les risques liés à la
poussière.
4) Utilisation et entretien des ou-
tils électriques
a. Ne forcez pas l'outil électrique.
Utilisez l'outil électrique ap-
proprié pour votre applica-
tion. Un outil électrique adapté
permet d'effectuer le travail plus
efficacement, avec une sécurité
accrue, et au rythme pour lequel
l'outil a été conçu.
b. N'utilisez pas l'outil électrique
si l'interrupteur ne permet pas
de le mettre en marche et de
l'arrêter. Tout outil électrique qui
ne peut pas être contrôlé par
son interrupteur marche/arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez le câble et/ou la
batterie de l’outil électrique
avant de procéder à des
réglages, de changer des
accessoires, ou de ranger
l’outil. Cette mesure de sécurité
préventive réduit le risque de
démarrage accidentel de l'outil
électrique.
d. Rangez les outils électriques
hors de portée des enfants et
ne laissez pas des personnes
ne connaissant pas l'outil
électrique ou ces instructions
utiliser l'outil électrique. Les
outils électriques sont dange-
reux dans les mains de per-
sonnes inexpérimentées.
e. Entretenez les outils élec-
triques. Vérifiez qu'aucune
background
FR - 58 WWW.SENIXTOOLS.COM
utilisé avec une autre batterie.
b. Utilisez les outils électriques
uniquement avec les blocs de
batteries spécifiquement dési-
gnés. L’utilisation de toute autre
batterie peut créer un risque de
blessures et d’incendie.
c. Lorsque la batterie n’est pas
utilisée, elle doit être rangée
loin de tout objet métallique,
tel que trombone, pièce de
monnaie, clef, clou, vis et tout
autre petit objet métallique
qui risquerait de mettre en
contact ses bornes. La mise
en court-circuit des bornes de
la batterie peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
d. Dans des conditions abusives,
un liquide peut être éjecté
de la batterie ; évitez tout
contact. En cas de contact acci-
dentel, rincez à grande eau. En
cas de contact avec les yeux,
vous devez en outre consulter
un médecin. Le liquide éjecté de
la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
6) Réparations
a. Faites réparer votre outil élec-
trique par un réparateur qua-
lifié n'utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela
pièce mobile n'est grippée ou
mal alignée, qu'aucune pièce
n'est cassée et qu'aucun autre
problème n'affecte le fonction-
nement des outils électriques.
En cas de dommage, faites
réparer l'outil électrique avant de
l'utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils électriques
mal entretenus.
f. Maintenez les accessoires de
coupe affûtés et propres. Des
accessoires de coupe bien en-
tretenus et bien affûtés risquent
moins de se coincer et sont plus
faciles à contrôler.
g. Utilisez l’outil électrique et ses
accessoires conformément
à ces instructions, en tenant
compte des conditions de
travail et du travail à effectuer.
L'utilisation de l'outil électrique
pour des opérations différentes
de celles prévues pourrait
entraîner une situation dange-
reuse.
5) Utilisation et entretien de l'outil
à batterie
a. Rechargez uniquement avec
le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur adapté
à un type de batterie peut créer
un risque d'incendie lorsqu'il est
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 59 - FR
garantit que l'outil électrique
reste sûr.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT VOTRE TRON-
ÇONNEUSE
Veillez à ce qu'aucune partie
du corps ne s'approche de la
chaîne de la tronçonneuse est
en marche. Avant de démarrer
la tronçonneuse, vérifiez que
la chaîne n’est en contact
avec aucun objet. Lors de
l'utilisation d'une tronçonneuse,
un simple moment d’inattention
suffit pour que vos vêtements
se prennent dans la chaîne ou
qu'une partie de votre corps
entre en contact avec celle-ci.
Tenez toujours la tron-
çonneuse avec la main droite
sur la poignée arrière et la
main gauche sur la poignée
avant. Ne tenez jamais la
tronçonneuse en inversant
la position des mains, car
cela augmenterait les risques
de blessures corporelles.
REMARQUE : Pour les tron-
çonneuses conçues avec le
guide-chaîne sur le côté gauche,
la référence aux positions «
main droite » et « main gauche »
est inversée.
Tenez toujours l’appareil par
ses poignées isolantes : la
lame peut à tout moment
entrer en contact avec un fil
électrique caché. Si la tron-
çonneuse entre en contact avec
un câble électrique « sous ten-
sion », les parties métalliques
non carénées de l'outil électrique
peuvent se retrouver « sous
tension » et l'opérateur risque de
subir un choc électrique.
Portez des lunettes de sécu-
rité et des protections audi-
tives. Il est recommandé de
porter des équipements de
protection supplémentaires
pour protéger la tête, les
mains, les jambes et les pieds.
Des vêtements protecteurs ap-
propriés permettent de réduire
les blessures corporelles dues
à des débris projetés en l'air ou
à un contact accidentel avec la
chaîne.
La tronçonneuse ne doit pas
être utilisée dans un arbre.
L'utilisation d'une tronçonneuse
dans un arbre peut être à l'ori-
gine de blessures corporelles.
Gardez toujours des appuis
solides et utilisez la tron-
çonneuse debout sur une
surface plane, fixe et stable.
background
FR - 60 WWW.SENIXTOOLS.COM
de contact accidentel avec la
chaîne en rotation.
Reportez-vous aux instruc-
tions pour lubrifier ou tendre
la chaîne, ou pour changer
d’accessoires. Si la chaîne est
mal lubrifiée ou incorrectement
tendue, elle peut se casser ou
faire augmenter les risques de
rebond.
Veillez à ce que les poignées
restent propres, sèches
et exemptes d’huile et de
graisse. Les poignées huileuses
ou graisseuses sont glissantes
et peuvent vous faire perdre le
contrôle de l'appareil.
Coupez uniquement du bois.
N’utilisez pas la tronçonneuse
pour un travail auquel elle
n'est pas destinée. N’utilisez
pas la tronçonneuse pour cou-
per du plastique, des briques ou
des matériaux de construction
dans d'autres matières que du
bois. L'utilisation de la tron-
çonneuse pour des opérations
différentes de celles prévues
peut entraîner une situation dan-
gereuse.
CAUSES ET PRÉVENTION DU
RISQUE DE REBOND
Un rebond peut se produire quand
Les surfaces instables ou glis-
santes (comme sur une échelle)
risquent de vous faire perdre
l'équilibre et le contrôle de la
tronçonneuse.
Lors de la coupe d'une
branche sous tension, faites
attention à l’effet de rebond.
Au moment où la tension dans
les fibres du bois se relâche, la
branche risque d'être projetée et
de frapper l’opérateur et/ou de
lui faire perdre le contrôle de la
tronçonneuse.
Faites extrêmement atten-
tion quand vous coupez des
broussailles ou de jeunes
arbres. Les matériaux fins
peuvent se prendre dans la
chaîne puis se rabattre violem-
ment dans votre direction ou
vous faire perdre l'équilibre.
Portez la tronçonneuse en
la tenant par sa poignée
avant, en veillant à ce que
son interrupteur soit sur la
position hors tension, et en la
maintenant éloignée de votre
corps. Remettez toujours le
fourreau du guide-chaîne avant
de transporter ou de ranger la
tronçonneuse. Manipulez la
tronçonneuse de manière appro-
priée afin de réduire les risques
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 61 - FR
la pointe ou l’extrémité du guide-
chaîne touche un objet, ou quand le
bois emprisonne ou coince la chaîne
au niveau du fil de coupe.
Si le bout de l'outil entre en contact
avec un objet, il peut dans certains
cas se produire une réaction brutale
qui projette le guide-chaîne vers le
haut et vers l’utilisateur.
Si la chaîne est pincée contre le
bord supérieur du guide-chaîne,
celui-ci peut être projeté brutalement
vers l'opérateur.
Chacune de ces réactions peut vous
faire perdre le contrôle de l'outil
et provoquer de graves blessures
corporelles. Ne vous fiez pas exclu-
sivement aux dispositifs de sécurité
intégrés à votre machine. En tant
qu'utilisateur d'une tronçonneuse,
vous avez la responsabilité de
prendre les mesures qui s'imposent
afin que le travail de coupe ne pro-
voque pas des accidents ou des
blessures.
Les rebonds résultent d’une mau-
vaise utilisation de l’outil et/ou de
procédures d’utilisation incorrectes
et/ou de conditions d’utilisation
inadéquates. Il est possible de les
éviter en prenant les précautions
suivantes :
Tenez toujours la tron-
çonneuse fermement, avec
les deux mains, en ceignant
les poignées entre le pouce et
les doigts, et en positionnant
votre corps et vos bras de
manière à pouvoir résister à
la force d’un rebond éventuel.
L’utilisateur peut contrôler la
puissance d’un rebond s’il a pris
les précautions nécessaires. Ne
lâchez pas la tronçonneuse.
N’essayez pas d'atteindre des
zones difficiles d'accès et ne
placez pas la tronçonneuse
au-dessus de vos épaules.
Cela permet d'éviter un contact
accidentel du bout du guide
avec un objet, et de garder un
meilleur contrôle de la tron-
çonneuse en cas de situations
inattendues.
Utilisez uniquement les guide-
chaînes et chaînes spécifiés
par le fabricant. Des chaînes
ou guide-chaînes de rechange
inadaptés peuvent provoquer
des rebonds et/ou des cassures
de la chaîne.
Respectez les instructions du
fabricant concernant l’entre-
tien et l’affûtage de la chaîne.
Une diminution de la hauteur
de la jauge de profondeur peut
entraîner une augmentation du
rebond.
background
FR - 62 WWW.SENIXTOOLS.COM
RÉDUCTION DU BRUIT ET DES
VIBRATIONS
Afin de réduire l’impact des émis-
sions sonores et vibratoires, limitez
la durée d’utilisation, utilisez des mo-
des à basses vibrations et à faibles
bruits et portez des équipements de
protection individuelle.
Prenez en compte les facteurs sui-
vants afin de minimiser l’exposition
aux bruits et aux vibrations:
• Utilisez l’outil exclusivement tel
que prévu par sa conception et
ces instructions.
• Veillez à ce que le produit soit en
bon état et bien entretenu.
• Utilisez les pièces jointes appro-
priées pour le produit et assu-
rez-vous qu'il est en bon état.
• Tenez fermement les poignées /
surfaces de préhension.
• Entretenez cet outil conformé-
ment aux présentes instructions
et maintenez-le bien lubrifié (si
applicable).
• Planifiez votre travail avec un ou-
til générant de fortes vibrations
de façon à en étaler l’utilisation
sur une longue période.
• L’utilisation prolongée de l’outil
expose l’utilisateur à des vibra-
tions pouvant provoquer des
symptômes connus sous le nom
de syndrome des vibrations
main-bras (SVMB), par exemple
la décoloration des doigts qui
deviennent blancs, ainsi que
des maladies spécifiques, par
exemple le syndrome du canal
carpien.
• Pour réduire ce risque lors de
l'utilisation du produit, portez
toujours des gants de protection
et gardez vos mains au chaud.
• Les symptômes du SVBM
peuvent présenter une combi-
naison des symptômes suivants
: Picotements et engourdisse-
ment des doigts ; incapacité à
sentir correctement les objets ;
perte de force dans les mains
; doigts qui blanchissent et de-
viennent rouges et douloureux
à la récupération (en particulier
dans le froid et l'humidité, et pro-
bablement seulement dans les
extrémités au début). Consultez
immédiatement un médecin si
vous ressentez de tels symp-
tômes.
URGENCE
À l’aide du présent mode d’emploi,
familiarisez-vous avec l’utilisation
de cet appareil. Mémorisez les
consignes de sécurité et suivez-les à
la lettre. Cela vous permettra de pré-
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 63 - FR
venir les risques et les dangers.
• Soyez toujours vigilant(e)
lorsque vous utilisez ce produit,
afin de pouvoir reconnaître et
traiter les risques à temps. Une
intervention rapide peut per-
mettre d’éviter des blessures
graves et des dommages maté-
riels.
• Éteignez le produit et retirez la
batterie en cas de dysfonction-
nement. Faites examiner l’outil
par un professionnel qualifié et
faites-le réparer si nécessaire,
avant de le réutiliser.
RISQUES RÉSIDUELS
Même si vous utilisez cet outil
conformément à toutes les exi-
gences de sécurité, certains risques
de dommages corporels et matériels
subsistent. Les dangers suivants
peuvent survenir en relation avec
la structure et la conception de ce
produit :
• Problèmes de santé résultant
de l'émission de vibrations si le
produit est utilisé pendant de
longues périodes ou s'il n'est
pas géré de manière adéquate
et correctement entretenu.
• Blessures corporelles et dom-
mages matériels survenant pen-
dant l’utilisation, dus au bris des
accessoires ou l’impact soudain
d’objets cachés.
• Danger de blessures et de dom-
mages matériels causés par des
objets volants.
• L'utilisation prolongée de ce
produit expose l'opérateur à des
vibrations et peut provoquer la
maladie des « doigts blancs »
(maladie de Raynaud). Afin
de réduire ce risque, portez
des gants et maintenez vos
mains au chaud. Si l’un des
symptômes de la maladie de
Raynaud apparaît, consultez
immédiatement un médecin.
Les symptômes des « doigts
blancs » (maladie de Raynaud)
sont les suivants : engourdis-
sement, perte de sensibilité,
picotements, piqûres, douleur,
perte de force, changement de
couleur ou d'état de la peau.
Ces symptômes apparaissent
dans les doigts, les mains ou les
poignets. Le risque augmente à
basse température.
AVERTISSEMENT !
Cet outil génère un champ élec-
tromagnétique quand il est en
fonctionnement! Ce champ électro-
magnétique peut, dans certaines
circonstances, interférer avec les
implants médicaux actifs ou passifs!
background
FR - 64 WWW.SENIXTOOLS.COM
Pour réduire le risque de blessure
grave ou mortelle, nous recomman-
dons aux personnes portant des
implants médicaux de consulter leur
médecin et le fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser cet appareil.
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 65 - FR
DESCRIPTION DE VOTRE AP-
PAREIL
APPLICATIONS
Modèle : CSX2-M
Comme tronçonneuse :
L'ébranchage, l'abattage, la coupe du bois et l'élimination
des racines de contrefort.
1 Batterie
2 Boîtier du moteur
3 Poignée auxiliaire
4 Poignée
5 Interrupteur à gâchette
6 Verrouillage du déclencheur
7 Capot décoratif
8 Bouchon du réservoir d'huile
9 Carter avec rupture de chaîne
10 Guide-chaîne
11 Chaîne
12 Couvercle du guide-chaîne
13 Bouton de tension
14 Bouton du couvercle latéral
15 Couvercle latéral
REMARQUE :
Le CSX2-M-0 n’inclut ni le chargeur ni la batterie.
SPÉCIFICATIONS*
Modèle
CSX2-M
Tension nominale 18 V CC
Vitesse à vide 4 000 tr/min
Barre et chaîne recommandées 10pouces
Longueur de la barre de guidage 10 pouces
Capacité de coupe 8,7 pouces
Vitesse de la chaîne 8m/s
Contenance d’huile 5,07 oz
Poids (sans batterie, chaîne ni
guide-chaîne)
7,05 livres
Modèle de batterie B25X2 B50X2
Tension nominale 18 V
18 V
Capacité nominale
2,5 Ah 5,0 Ah
Poids
0,74 livre 1,43 livres
Modèle de chargeur CHX2
Puissance nominale d'entrée 100-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance nominale de sortie 21 V, 2000 mA
Durée de charge
(avec batterie de 2,5 Ah)
85 minutes
Durée de charge
(avec batterie de 5,0 Ah)
130 minutes
Classe de protection
(pour chargeur)
/ II
Poids 0,75 livre
Modèle
CSX2-M-0
Tension nominale 18 V CC
Vitesse à vide 4 000 tr/min
Longueur de la barre de gui-
dage
10 pouces
Vitesse de la chaîne 8m/s
Contenance d’huile 5,07 oz
Poids (sans batterie, chaîne ni
guide-chaîne)
7,05 livres
Modèle de batterie Non inclus
Modèle de chargeur Non inclus
background
FR - 66 WWW.SENIXTOOLS.COM
ASSEMBLAGE
1. Déballez toutes les pièces et posez-les sur une surface
plane et stable.
2. Retirez tous les matériaux d'emballage et les dispositifs
d'expédition, le cas échéant.
3. L'étendue de la livraison varie en fonction du pays et de
la variante achetée :
Modèle de CSX2-M-0
• Tronçonneuse x 1
• Manuel d'instructions x 1
• Guide-chaîne x 1
• Couvercle du guide-chaîne x 1
• Chaîne de scie x1
4. Si vous constatez que des pièces sont manquantes
ou présentent des dommages, n'utilisez pas le produit
mais contactez votre revendeur. L'utilisation d'un produit
incomplet ou endommagé représente un danger pour
les personnes et les biens.
5. Assurez-vous que vous disposez de tous les acces-
soires et outils nécessaires à l'assemblage et à l'utili-
sation. Cela comprend également un équipement de
protection individuelle approprié.
REMARQUE :
Le CSX2-M inclut le chargeur et la batterie. Le CSX2-M-0
n’inclut ni le chargeur ni la batterie.
AVERTISSEMENT :
Portez des gants de protection pour ce travail
d'assemblage et posez toujours le produit sur
une surface plane et stable lors de l'assem-
blage.
Suivez les instructions de montage étape par
étape et utilisez les images fournies comme
guide visuel pour assembler facilement le
produit !
N'insérez pas la batterie avant que l'outil élec-
trique ne soit complètement assemblé ou réglé !
INSTALLATION DE LA CHAÎNE DE
SCIE ET DU GUIDE-CHAÎNE
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que la batterie est retirée de la
tronçonneuse avant de fixer le guide-chaîne et
la chaîne.
1. Tournez le bouton du couvercle latéral dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et retirez le couvercle
latéral (schéma 2).
2. Faites passer la chaîne de scie dans la fente autour du
guide-chaîne. Assurez-vous que la chaîne est dans le
bon sens de marche en la comparant au symbole de
rotation (schéma 3).
3. Montez la chaîne et le guide-chaîne sur le produit. Il
peut être nécessaire de tendre préalablement la chaîne
à l'aide du bouton de tension pour l'adapter au pignon
d'entraînement.
4. Tirez la chaîne autour du guide-chaîne avec votre main
gantée ou à l'aide d'outils auxiliaires pour vous assurer
qu'elle fonctionne correctement (schéma 4).
REMARQUE :
Il est toujours recommandé de vérifier la régularité de la
chaîne de scie avant de l'utiliser, même après l'avoir utilisée
pendant un certain temps.
6. Remettez le couvercle latéral en place. Pendant ce
temps, empêchez la chaîne de scie et le guide-chaîne
de glisser vers l'extérieur.
7. Serrez légèrement le couvercle latéral à l'aide du bouton
du couvercle latéral. Ne serrez pas trop pour permettre
un réglage supplémentaire (schéma 3).
8. Réglez la tension à l'aide du bouton de tension jusqu'à
ce qu'elle puisse être relevée d'environ 2-3 mm par
rapport au guide-chaîne au centre (schéma 3).
9. Serrez soigneusement le couvercle latéral avec l'écrou
du couvercle latéral (schéma 3).
REMARQUE :
Après une courte période d'utilisation, laissez la chaîne
refroidir, retirez la batterie et vérifiez à nouveau la tension.
REMPLISSAGE DE L'HUILE POUR
LE GUIDE-CHAÎNE ET LA CHAÎNE
AVERTISSEMENT :
L'huile du guide-chaîne et de la chaîne prévient
l'usure prématurée. N'utilisez jamais la tron-
çonneuse si l'huile n'est pas visible. Vérifiez
fréquemment le niveau d'huile et faites le plein
si nécessaire.
REMARQUE :
L'huile est nécessaire pour lubrifier correctement le guide-
chaîne et la chaîne de la scie. La tronçonneuse est équipée
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 67 - FR
d'un graisseur automatique qui dépose de l'huile sur le
guide et la chaîne lorsqu'elle fonctionne, ce qui les main-
tient correctement lubrifiés.
1. Placez la tronçonneuse sur le côté sur une surface
ferme et plate.
2. Nettoyez tous les débris de la zone du bouchon.
3. Retirez le bouchon du réservoir d'huile (schéma 5).
4. Versez soigneusement l'huile de chaîne et guide-chaîne
dans le réservoir.
5 Remettez le bouchon et assurez-vous que l'huile est
visible dans le réservoir.
INSTALLATION / RETRAIT DE LA
BATTERIE
Pour installer la batterie :
Faites glisser le bloc-batterie vers le port d'accueil de la
batterie sur le produit jusqu'à ce qu'il s'enclenche (schéma
6). Vérifiez la connexion entre les deux.
Pour retirer la batterie :
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie et
faites glisser la batterie vers l'extérieur.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
Pour éviter toute blessure grave, n'utilisez pas
la tronçonneuse sans que le guide-chaîne, la
chaîne de scie et le couvercle latéral soient cor-
rectement assemblés. N'essayez pas d'utiliser
la tronçonneuse si une pièce est endommagée
ou manquante.
TEST DU FREIN DE CHAÎNE
Cette tronçonneuse est conçue avec une fonction de frein
de chaîne sur la protection, qui arrête à la fois le moteur
et le mouvement de la chaîne en cas de rebond. Le frein
de chaîne peut être activé en poussant la protection vers
l'avant pendant que la scie tourne vers l'arrière lors du re-
bond. Avant d'utiliser la tronçonneuse, assurez-vous que le
frein de chaîne peut fonctionner normalement sans aucun
dysfonctionnement.
Pour vérifier le frein à chaîne (schéma 7) :
• Placez tronçonneuse sur une surface ferme et plane.
• Démarrez rapidement la tronçonneuse.
• Poussez la protection vers l'avant pour activer la fonction
du frein de chaîne. Un frein de chaîne fonctionnant cor-
rectement arrête immédiatement le moteur et la chaîne de
la scie. Si le moteur et la chaîne de la scie ne s'arrêtent
pas immédiatement, faites vérifier le frein de chaîne dans
un centre de service agréé.
• Relâchez la gâchette de l'interrupteur.
• Revenez en position de fonctionnement.
AMORÇAGE DU GRAISSEUR
AVERTISSEMENT :
Gardez les mains, les vêtements et les cheveux
à l'écart du pignon d'entraînement lors de
l'amorçage du graisseur.
REMARQUE :
Amorcez le graisseur avant la première utilisation ou après
avoir été stocké pendant une longue période.
Il est essentiel de remplir avec de l'huile avant utilisation.
L'utilisation de la tronçonneuse sans huile pour le guide et
la chaîne entraînera des dommages à la tronçonneuse. La
chaîne est automatiquement lubrifiée avec de l'huile pen-
dant le fonctionnement par la sortie d'huile.
1. Insérez la batterie.
2. Faites fonctionner la tronçonneuse pendant environ
deux minutes.
3. Retirez la batterie.
4. Retirez le couvercle latéral.
5. Vérifiez la présence d'huile sur le guide-chaîne.
TENSION DE LA CHAÎNE DE SCIE
REMARQUE :
Vérifiez la tension entre la chaîne de scie et le guide-chaîne
avant chaque démarrage.
AVERTISSEMENT :
Ne tendez la chaîne de scie que lorsque la
chaîne est froide. Une chaîne chaude peut se
contracter et endommager le guide-chaîne ou la
chaîne lorsqu'elle refroidit.
1. Il n'est pas nécessaire de retirer le couvercle latéral pour
régler la tension de la chaîne de scie. Il suffit de desser-
rer légèrement l'écrou du couvercle latéral pour déver-
rouiller le guide-chaîne et la chaîne de scie qui sont
complètement verrouillés pendant le fonctionnement.
2. Tournez le bouton de tension jusqu'à ce que la chaîne
atteigne un état de tension approprié. La chaîne de scie
background
FR - 68 WWW.SENIXTOOLS.COM
est correctement tendue lorsqu'elle peut être soulevée
d'environ 2 à 3 mm du guide-chaîne au centre.
3. Enfin, serrez l'écrou du couvercle latéral après le ré-
glage.
REMARQUE :
Si la chaîne est toujours lâche lorsque la scie est à la ten-
sion maximale, remplacez la chaîne.
MISE EN MARCHE / ARRÊT
Vérifiez que la protection est en position de fonctionnement.
Si ce n'est pas le cas, remettez-le en place manuellement.
Appuyez d'abord sur le verrouillage de la gâchette, puis
appuyez sur la gâchette de l'interrupteur pour démarrer
l'appareil. Relâchez le verrouillage de la gâchette dès que
la tronçonneuse démarre (schéma 8).
Pour éteindre la tronçonneuse, relâchez la gâchette de
l'interrupteur.
PROTECTION CONTRE LA
SURCHAUFFE DE LA TRON-
ÇONNEUSE
Lorsque la température du circuit imprimé est supérieure à
120°C (248°F) pendant le fonctionnement, la tronçonneuse
s'arrête automatiquement. Attendez qu'il refroidisse pendant
environ cinq minutes, puis redémarrez le produit.
TECHNIQUES GÉNÉRALES DE
SCIAGE
REMARQUE :
Il est recommandé à l'utilisateur débutant de s'entraîner à
couper des bûches sur un billot ou un chevalet.
Sciez les branches inférieures de l'arbre d'abord. Ce
faisant, il est plus facile pour les branches coupées de
tomber au sol.
A la fin de la coupe, le poids de la scie augmente soudai-
nement pour l'utilisateur puisqu'il n'est plus supporté par
une branche. Il y a alors un risque de perte le contrôle de
la tronçonneuse; assurez-vous de rester vigilant(e) pen-
dant toute l'opération de sciage.
Ne sortez la scie d'une coupe que lorsque la scie tourne.
De cette façon, vous évitez que la chaîne ne se coince
dans le bois.
Ne sciez jamais avec l'extrémité du guide-chaîne.
Ne sciez pas dans les formations de branche (où les
branches de l'arbre se ramifient vers l'extérieur). Cela
empêcherait la capacité de l'arbre à repousser.
Pour scier les petites branches, placez la face d'arrêt de
la scie sur la branche. Cela empêchera les mouvements
indésirables de la scie au début de la coupe. Tout en
appliquant une légère pression, guidez la scie à travers la
branche de haut en bas.
Pour scier les grosses branches, faites d'abord une coupe
en relief. Sciez à travers 1/3 du diamètre de la branche
du bas vers le haut en utilisant le côté supérieur du
guide-chaîne. Puis, sciez de haut en bas pour les autres
2/3 en utilisant le côté inférieur du guide-chaîne. Sciez
les branches plus longues par sections afin de garder le
contrôle de l'emplacement de l'impact.
ABATTAGE D’UN ARBRE
Si les opérations de débitage et d’abattage sont effectuées
simultanément par deux personnes ou plus, la distance
entre chacun des sites de travail doit être égale à au moins
deux fois la hauteur de l’arbre.
Les coupes doivent être effectuées de manière à ce que
les chutes d’arbres ne représentent pas de danger pour les
biens et les personnes, ni pour les câbles aériens. En cas
de contact d'un arbre avec un câble électrique, prévenez
immédiatement la compagnie en question.
L'opérateur de la tronçonneuse doit rester du côté de la
montée du terrain, car l'arbre risque de rouler ou de glisser
vers le bas de la pente après son abattage.
Il faut prévoir un chemin de fuite et le dégager si nécessaire
avant de commencer à couper. Le chemin de fuite doit
s'étendre en arrière et en diagonale de la ligne de chute
prévue (schéma 9).
Avant le début de l'abattage d'un arbre, examinez la courbe
naturelle de l’arbre, l’emplacement des grosses branches
et le sens du vent ; ces facteurs permettent d’anticiper la
direction de la chute de l’arbre.
Enlevez les éléments étrangers (cailloux, saletés, clous,
DJUDIHV¿OVGHIHUPRUFHDX[G¶pFRUFHGHO¶DUEUH
ENCOCHAGE
Effectuez une entaille d’une profondeur égale à 1/3 du dia-
mètre de l’arbre, perpendiculairement au sens de la chute
(schéma 10). Effectuez tout d'abord une coupe horizontale
inférieure en entaillant le tronc. Cela permettra d'éviter de
pincer la chaîne et le guide-chaîne lorsque la deuxième
entaille est réalisée.
COUPE ARRIÈRE D'ABATTAGE
Effectuez la coupe d'abattage arrière au moins 50 mm (2
pouces) plus haut que l'entaille horizontale (schéma 10).
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 69 - FR
Gardez le trait d'abattage strictement parallèle à l'entaille
horizontale. Laissez entre l'entaille et le trait d'abattage une
épaisseur de bois assez conséquente pour pouvoir consti-
tuer une charnière. La charnière a pour but d’éviter que
l’arbre ne pivote et tombe dans la mauvaise direction. Ne
coupez pas à travers la charnière.
À mesure que la tronçonneuse approche de la charnière,
l’arbre doit commencer à vaciller. S’il existe une probabilité
que l’arbre tombe dans la mauvaise direction ou penche
vers l’arrière et coince la lame, arrêtez de couper avant
d’avoir achevé le trait d'abattage, puis enfoncez un coin en
bois, en plastique ou en aluminium dans le trait pour forcer
l’arbre à tomber dans la direction souhaitée.
Lorsque l'arbre commence à tomber, retirez la tron-
çonneuse de la coupe, arrêtez le moteur, posez la tron-
çonneuse, puis utilisez le chemin de fuite prévu. Faites
attention aux chutes éventuelles de branches et
gardez bien l’équilibre.
ÉBRANCHAGE D’UN ARBRE
L’ébranchage consiste à enlever les branches d’un arbre
abattu. Pendant l'ébranchage, laissez les grosses branches
inférieures afin que le tronc reste en suspension au-dessus
du sol. Enlevez les petites branches en une seule fois
comme sur le schéma 11. Les branches sous tension
doivent être coupées par en dessous, afin d'éviter tout
risque de coincement de la tronçonneuse.
COUPE TRANSVERSALE / TRON-
ÇONNAGE D'UNE BÛCHE
Le débitage / le tronçonnage consiste à couper une bûche
en longueurs. Il est important de s'assurer que votre pied
est ferme et que votre poids est réparti uniformément sur
les deux pieds. Si c'est possible, surélevez le tronc à l’aide
de branches, de bûches ou de coins. Pour une coupe plus
facile, suivez les principes de base suivants :
Si le tronc est soutenu sur toute sa longueur(schéma 12),
coupez-le par le dessus (coupe par le haut).
Si le tronc est soutenu par une extrémité (schéma 13),
coupez environ 1/3 de son diamètre par en-dessous (coupe
par le bas). Puis terminez la coupe par le haut, de manière
à rejoindre la première entaille.
Si le tronc est soutenu des deux côtés (schéma 14), coupez
environ 1/3 de son diamètre par le dessus (par le haut).
Ensuite, réalisez la coupe finale en coupant par le dessous
les 2/3 inférieurs pour rejoindre la première coupe.
Lorsque vous effectuez une coupe transversale ou un tron-
çonnage sur une pente, tenez-vous toujours du côté amont
du tronc (schéma 15). Lors de la coupe transversale, pour
garder un contrôle total, relâchez la pression de coupe vers
la fin de la coupe sans relâcher votre prise sur les poignées
de la tronçonneuse.
Veillez à ce que la chaîne ne touche pas le sol. À la fin de
la coupe, attendez l'arrêt complet de la chaîne avant de
déplacer la tronçonneuse. Coupez toujours le moteur avant
de passer d'un arbre à un autre.
CHARGE DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT :
Cette batterie au lithium-ion est expédiée par-
tiellement chargée. Chargez complètement la
batterie avant de l'utiliser pour la première fois.
REMARQUE :
Chargez les batteries à une température ambiante de 0
°C-40 °C (32 °F-104 °F) et stockez-les toujours à une
température ambiante de 0 °C-25 °C (32 °F-77 °F).
1. Chargez la batterie au lithium-ion uniquement avec le
chargeur approprié.
2. Connectez le chargeur à une source d'alimentation ;
l'indicateur lumineux du chargeur devient rouge.
3. Alignez les nervures surélevées de la batterie avec la
fente du chargeur (schéma 16).
4. Insérez la batterie dans le chargeur, l’indicateur lumi-
neux du chargeur devient vert et clignote.
5. Le chargeur communiquera avec la batterie pour évaluer
le statut de charge de la batterie.
6. Il est complètement chargé lorsque les quatre lumières
de la batterie s'allument. Débranchez l'alimentation
électrique du chargeur. Retirez la batterie du chargeur.
INDICATEUR DE RECHARGE
Appuyez sur le bouton lumineux de la batterie pour vérifier
si elle doit être rechargée (schéma 17).
Indicateurs lumineux
Statut
Éclairé Désactivé Clignotant
La batterie est à pleine
capacité.
La batterie est à 75% de
sa capacité.
background
FR - 70 WWW.SENIXTOOLS.COM
La batterie a une capa-
cité de 50% et doit être
rechargée.
La batterie a une capa-
cité de 25% et doit être
rechargée rapidement.
La batterie a une ca-
pacité inférieure à 5%
et doit être rechargée
rapidement.
AVERTISSEMENT :
Des dysfonctionnements peuvent survenir
lorsque les quatre indicateurs clignotent à tour
de rôle.
PROTECTION CONTRE LA SUR-
CHAUFFE
Lorsque l'outil / la batterie est surchauffé, l'outil s'arrête
automatiquement. Dans ce cas, laissez refroidir l'outil élec-
trique / la batterie avant de rallumer l'outil.
PROTECTION CONTRE LA SUR-
DÉCHARGE
Lorsque la capacité de la batterie n'est pas suffisante, l'outil
s'arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batterie
de l'outil et chargez-la.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Le fait de ne pas identifier et remplacer les
pièces endommagées ou usées peut entraîner
des blessures graves. Inspectez régulièrement
la tronçonneuse. Une inspection régulière
est la première étape d'un entretien correct.
Suivez les directives ci-dessous pour maximiser
la sécurité et la satisfaction. Faites remplacer
immédiatement toute pièce endommagée ou
excessivement usée.
AVERTISSEMENT :
Retirez toujours la batterie et laissez le produit
refroidir complètement avant d'effectuer des
travaux de nettoyage et d'entretien !
Portez toujours des gants pour réduire le risque
de blessures lorsque vous utilisez cet appareil.
N'effectuez les travaux de nettoyage et d'entre-
tien que conformément à ces instructions ! Tous
les autres travaux doivent être effectués par un
spécialiste qualifié !
REMPLACEMENT / CHANGE-
MENT DE LA CHAÎNE DE SCIE ET
DU GUIDE-CHAÎNE
Pour remplacer un guide-chaîne usé, reportez-vous à la
section « INSTALLATION DE LA CHAÎNE ET DU GUIDE-
CHAÎNE ».
8WLOLVH]XQLTXHPHQWOHVSLqFHVVSpFL¿pHVSRXUOHVUHPSOD-
cements.
AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE
N'affûtez pas la chaîne de scie par vous-même, sauf si
vous êtes
expérimenté(e). Il est recommandé de faire affûter la scie
élagueuse par un service agréé.
NETTOYAGE
• Retirez la batterie.
• Retirez les copeaux de bois et autres débris du port de
la batterie. Nettoyez les contacts sales avec un chiffon
doux et sec. La saleté ou l'huile peuvent causer une
mauvaise connexion électrique, ce qui entraîne une perte
d'alimentation.
AVERTISSEMENT :
Il n'y a aucune pièce utilisable par l'utilisateur
à l'intérieur du bloc-batterie. Ne démontez pas
l’outil.
Après utilisation, nettoyez les débris de la chaîne de la
scie et du guide-chaîne. Essuyez le bloc-moteur avec un
chiffon propre humecté d'une solution de savon doux.
N'utilisez jamais de nettoyants ou de solvants agressifs.
• Lors du remplacement de la chaîne, nettoyez toujours
les copeaux de bois, la poussière de scie et la saleté de
la rainure du guide.
Assurez-vous que le dispositif de tension de la chaîne
est exempt de copeaux de bois et d'autres débris.
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 71 - FR
REMARQUE :
Lors du nettoyage du bloc-moteur de la tronçonneuse, ne
pas l'immerger dans l'eau ou dans d'autres liquides.
TRANSPORT
• Retirez la batterie de la tronçonneuse.
• Installez le couvercle du guide-chaîne.
• Si nécessaire, vidangez l'huile du guide et de la chaîne
pour réduire les infiltrations.
• Transportez la tronçonneuse avec le guide et la chaîne
tournés vers l'arrière de l'opérateur.
• Les outils peuvent se déplacer pendant le transport. As-
surez-vous que l'outil est bien fixé et ne peut pas tomber
ou entrer en contact avec des personnes ou des biens.
ENTREPOSAGE
• Retirez la batterie de la tronçonneuse.
• Nettoyez soigneusement la tronçonneuse comme décrit
ci-dessus.
• Installez le couvercle du guide-chaîne et placez un tam-
pon absorbant sous le guide-chaîne.
• Rangez la tronçonneuse dans un endroit sec.
• Gardez la tronçonneuse hors de portée des enfants ou
des animaux domestiques.
• Nous recommandons d'utiliser l'emballage d'origine pour
le stockage ou de recouvrir le produit d'un tissu ou d'une
enveloppe appropriée pour le protéger de la poussière.
REMARQUE :
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, ne rangez
jamais la batterie dans un état complètement déchargé.
Assurez-vous que la batterie est chargée une fois par an ou
lorsque l'indicateur LED n'affiche qu'une seule lumière.
MISE AU REBUT
Les déchets ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les là où des installations existent.
Renseignez-vous auprès des autorités locales ou de votre
détaillant pour obtenir
des conseils en matière de recyclage.
Les produits électriques ne doivent pas être
jetés avec
les produits ménagers. Les produits électriques
usagés
doivent être recueillis séparément et éliminés
dans des
SRLQWVGHFROOHFWHSUpYXVjFHWWH¿Q&RQVXOWH]
les autorités locales ou votre revendeur pour
obtenir des conseils sur le recyclage.
background
FR - 72 WWW.SENIXTOOLS.COM
GUIDE DE DÉPANNAGE
Les dysfonctionnements suspectés sont souvent dus à des causes que les utilisateurs peuvent résoudre eux-mêmes. Par
FRQVpTXHQWYpUL¿H]OHSURGXLWHQXWLOLVDQWFHSDUDJUDSKH'DQVODSOXSDUWGHVFDVOHSUREOqPHSHXWrWUHUpVROXUDSLGHPHQW
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur
ne fonctionne pas
ou fonctionne
de façon intermit-
tente
Frein de chaîne engagé Tirez la protection vers l'arrière.
La batterie est déchargée.
Rechargez-la. Voir « CHARGE DE LA BATTERIE » dans ce
manuel.
Verrouillage de la gâchette non ouvert
Reportez-vous à la section « MISE EN MARCHE / ARRÊT » dans
ce manuel.
La batterie n'est pas complètement
insérée.
Nettoyez les débris de l'orifice et des bornes de la batterie avec un
chiffon sec et propre ou une brosse non conductrice.
Il y a des débris dans le couvercle latéral
Retirez la batterie, puis retirez le couvercle latéral et nettoyez les
débris.
La batterie est froide
Laissez la batterie se réchauffer au-dessus de la température
minimale de fonctionnement de 0 °C (32 °F).
La batterie ne se
charge pas
La protection contre la surchauffe ou la
souschauffe de la batterie est activée.
Cela peut se produire lorsque la tronçonneuse fonctionne en conti-
nu ou est exposée à des températures ambiantes élevées. Laissez
la batterie atteindre la température acceptable avant de la charger.
Contacts sales ou endommagés sur la
batterie ou le chargeur
Inspectez les contacts de la batterie et du chargeur. Si nécessaire,
nettoyez-les en suivant les instructions de ce manuel. Réinsérez
la batterie dans le chargeur, en vous assurant qu'elle est bien en
place.
La batterie est en fin de vie.
Toutes les batteries ont une durée de vie limitée. Si la batterie a
plus de deux ans ou a été rechargée fréquemment, il est peut-être
temps de la remplacer. Remplacez-la uniquement par la batterie
spécifiée pour cette tronçonneuse.
Chargeur défectueux Faites vérifier son fonctionnement dans un centre de service agréé.
La tronçonneuse ne
coupe pas correc-
tement
La tension de chaîne est insuffisante. Réglez à nouveau le dispositif de tension.
Chaîne émoussée / usée Affûtez ou remplacez la chaîne de scie.
La chaîne a été installée à l'envers
Reportez-vous à la section « INSTALLATION DE LA CHAÎNE DE
SCIE ET DU GUIDE-CHAÎNE ».
Chaîne sèche ou excessivement tendue
Vérifiez le niveau d'huile. Reportez-vous à la section « REMPLIS-
SAGE D'HUILE ».
Le moteur tourne,
mais la chaîne de
scie ne tourne pas
La chaîne ne s'engage pas dans le
pignon d'entraînement
Réinstallez la chaîne en vous assurant que les maillons d'entraîne-
ment de la chaîne sont bien en place sur le pignon.
Le frein de chaîne
ne s'enclenche pas
Des débris empêchent le mouvement
complet du protecteur
Nettoyez les débris du mécanisme externe du frein de chaîne.
Dysfonctionnement possible du frein
de chaîne
Contactez immédiatement un centre de service agréé.
background
WWW.SENIXTOOLS.COM 73 - FR
PIÈCES
Pièce # Description Qté
1 199001000612 Couvercle latéral 1
2 199123000462 Assemblage du bouchon du réservoir de carburant 1
3 207270100003 Bague d'étanchéité de la plaque de poussée 1
4 199140000081 Guide-chaîne 1
5 8206-438201-00 Vis de tension de la plaque de poussée 1
6 8344-433201-0000000 Chaîne de scie 1
background
FR - 74 WWW.SENIXTOOLS.COM
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Garantie limitée de 2 ans sur tous les équipements et chargeurs d'extérieur alimentés par batterie de la série Senix X2.
Garantie limitée de 2 ans sur toutes les batteries Senix X2. *
Ce produit Senix est garanti PENDANT DEUX ANS à compter de la date d'achat d'origine, contre les défauts de matériaux
ou de fabrication sur les outils électriques et les chargeurs. Le produit défectueux sera réparé gratuitement.*
Ce produit Senix est garanti PENDANT DEUX ANS à compter de la date d'achat d'origine, contre les défauts de matériaux
ou de fabrication de la batterie. Le produit défectueux sera réparé gratuitement.*
&HWWHJDUDQWLHQHFRXYUHSDVOXVXUHQRUPDOHGHVSLqFHVHWGHVFRPSRVDQWVWHOVTXHODFKDvQHGHFRXSHOH¿ORXOHVODPHV
et cette garantie ne couvre pas les frais de transport du produit pour la garantie ou l'entretien.
La garantie est sujette aux deux conditions suivantes :
• La garantie s'applique à l'acheteur original au détail et n'est pas transférable *
• Enregistrement de la garantie sur www.senixtools.com
/RXWLOQDSDVpWpXWLOLVpLQFRUUHFWHPHQWDEXVpQpJOLJpDOWpUpPRGL¿pRXUpSDUpSDUTXLFRQTXHG¶DXWUHTXXQFHQWUHGHQ-
tretien autorisé.
• Seuls les accessoires Senix authentiques ont été utilisés avec ou sur ce produit.
• L'outil a été soumis à une usure normale.
/RXWLOQDSDVpWpXWLOLVpjGHV¿QVFRPPHUFLDOHVRXSURIHVVLRQQHOOHV
/RXWLOQDSDVpWpXWLOLVpjGHV¿QVORFDWLYHV
• Cette garantie ne couvre que les défauts résultant d'une utilisation normale et ne couvre pas les dysfonctionnements, dé-
faillances ou défauts résultant d'une utilisation incorrecte, d'un abus (surcharge du produit, exposition à l'eau ou à la pluie),
d'une négligence ou d'un défaut d'installation, d'entretien ou de stockage. .
Pour localiser votre fournisseur de services Senix le plus proche, appelez gratuitement le 800-261-3981 ou envoyez-nous un
e-mail sur [email protected].
Limitations supplémentaires
Toute garantie implicite accordée en vertu de la législation en vigueur, y compris les garanties de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier, est limitée à trois ans à compter de la date d’achat pour les outils électriques et les
chargeurs et à sept ans pour les batteries. Le fabricant n'est pas responsable des dommages directs, indirects, accessoires
ou consécutifs. Certains états et provinces n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite et / ou n'auto-
risent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires, et dans ce cas, les restrictions décrites précédemment ne
VDSSOLTXHQWSDV&HWWHJDUDQWLHYRXVGRQQHGHVGURLWVOpJDX[VSpFL¿TXHVHWYRXVSRXYH]pJDOHPHQWDYRLUGDXWUHVGURLWV
qui varient d'un état à l'autre ou d'une province à l'autre.
YAT USA décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile résultant d'une utilisation abusive ou non conforme
à une utilisation et une maintenance correctes de la machine telles que décrites dans le manuel de l’utilisateur.
YAT USA n'est pas responsable des dommages directs, indirects, accessoires ou consécutifs.
Après l'achat, le fabricant recommande un entretien approprié de la machine et de lire le manuel de l’utilisateur avant d'utili-
ser la machine.
* Un reçu d'achat original peut être exigé comme preuve d'achat.
Pour le service à la clientèle, contactez-nous gratuitement au 1-800-261-3981 ou sur Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 6441 Hendry Rd. Suite A Charlotte, NC. 28269

Specifications

Indexed Terms: Cordless Chainsaw

Senix CSX2-M Questions and Answers

See other models: CSPX2-M LSSG-H2 LSSG-H1 BLAX6-M1 CHX2