Senix STX2-L 2X2 40V Max* 13" Cordless Snow Shovel, Brushless Batteries & Charger Included

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
STX2-L photo

User Manual

This is the main product document for model STX2-L. Additionally, the document applies to other Senix models: 843212100300

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
EnglishWWW.SENIXTOOLS.COM
13" CORDLESS SNOW SHOVEL
Instruction Manual
Model: STX2-L
• SAFETY
• ASSEMBLY
• OPERATION
• MAINTENANCE
• WARRANTY
CAUTION: Before using this tool, please read this manual completely,
and follow all operating safety measures.
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
For customer support, please call 1-800-261-3981 or email us at [email protected]
background
EN - 2
WWW.SENIXTOOLS.COM
SAFETY &
INTERNATIONAL
SYMBOLS
Explanation of Safety & International Symbols
describes safety and international symbols
and pictographs that may appear on this
product. Read the operator’s manual for
complete safety, assembly, operating and
maintenance and repair information.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand
and follow all instructions in the user
manual(s) before attempting to
assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning or a danger.
Wear hearing protection. Wear
eye protection. Wear breathing
protection.
Wear safety gloves during use to
protect hands.
Do not use hands to unclog chute.
Keep hands, feet and clothing away
from the rotating auger to avoid
injury.
The rotating part will continuously
run for several seconds after you turn
off the machine.
DANGER! Cutting/dismemberment
hazard - Keep feet away from the
rotating auger.
CAUTION! Beware of stones and
other foreign objects that could be
thrown from the appliance.
Wear safety footwear at all times to
provide protection against objects
that may accidentally fall on feet.
DANGER! Cutting/dismemberment
hazard – Keep hands away from the
rotating auger. Do not use hands to
unclog rotor housing. Stop motor
before removing debris.
Keep bystanders and children a safe
distance (at least 11 yd/10 m) away
from the work area.
Indoor use only. Only use battery
charger indoors.
Class II equipment (Charger).
TABLE OF CONTENTS
SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS ..............2
SAFETY INSTRUCTIONS .........................................3
KNOW YOUR UNIT .....................................................6
SPECIFICATIONS* ..................................................... 7
ASSEMBLY ...................................................................8
OPERATION ..................................................................9
MAINTENANCE ........................................................10
TROUBLESHOOTING ..............................................15
WARRANTY ................................................................ 16
background
3 - EN
WWW.SENIXTOOLS.COM
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
Read all instructions when using cordless
snow shovels.
Basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of re, electric shock,
and personal injury.
GENERAL SAFETY RULES
Notice the personal safety alert symbol
used in this manual to draw your attention to
a WARNING given along with the particular
operating instruction. This means that the
operation requires special ATTENTION,
CAUTION, and AWARENESS.
Keep work area clean and well lit -
cluttered, dark areas invite accidents.
Keep bystanders away – All bystanders
and pets should be kept a safe distance
away from the work area.
Dress properly – Do not wear loose
clothing or jewelry. They can get caught in
moving parts. Protective rubber gloves and
non-slip footwear are recommended when
working outdoors.
Use the right product – Do not use this
machine for any job except that for which it
is intended.
CAUTION!
Exercise caution to avoid slipping or falling.
Wear protective footwear that will protect
your feet and improve your footing on
slippery surfaces.
Use safety glasses – Also use safety
footwear, snug-fitting clothing, protective
gloves, hearing and head protection.
Do not force the snow shovel – Use the
snow shovel at the rate for which it was
designed to ensure optimal performance
and safe operation.
Stay alert – Watch what you are doing. Use
common sense. Do not operate the snow
shovel when you are tired or under the
influence of alcohol or drugs.
Do not overreach – Keep proper footing
and balance at all times.
Store indoors – When not in use, the snow
shovel should be kept dry and stored out
of the reach of children in a high or locked
place.
Maintain snow shovel with care – Follow
instructions for lubricating and changing
accessories.
WARNING!
Turn off the power switch and disconnect
the battery before making any adjustments,
inspecting, servicing, changing accessories,
cleaning the snow shovel, or when any other
dangerous conditions present. Any such
operation should be performed after revolving
parts inside the snow shovel stop completely.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
WARNING!
When replacing any parts, you must strictly
observe the instructions and procedures
described in this user manual. Special care
should be paid to any rubber parts, since
these parts may increase the engine load and
decrease its mechanical power if damaged.
WARNING!
If you notice that the snow shovel is not
running properly or hear abnormal sounds
from the engine when it is in use, immediately
stop the machine, disconnect the battery, and
contact your service center.
Surfaces – This snow shovel is intended
for use on paved surfaces. Do not use on
gravel, stone or other unpaved surfaces
unless the snow shovel is adjusted for such
surfaces according to the instructions
given in the operator’s manual.
Moving parts present risks – Keep
your face, hair, clothing, hands, and feet
away from moving parts. All guards and
safety attachments must be installed
properly before using the unit. Shut off and
disconnect the battery before touching any
parts other than the handles and switch.
Avoid unintentional starting – Make sure
the safety switch and the switch bar lever
are in the off position before inserting the
battery in the unit. Do not carry the snow
shovel with the safety switch and the
background
EN - 4
WWW.SENIXTOOLS.COM
switch bar lever engaged.
Do not overreach – Maintain proper
footing and balance at all times. Place heels
firmly on the ground and tightly grasp the
handle bar. Watch for uneven surfaces and
do not overreach. In case you fall or collide
with the snow shovel, inspect the unit for
any damages or cracks. When stepping
backwards, be careful to avoid obstacles
beneath your feet or behind you to avoid
falling.
SAFETY WARNING FOR
BATTERY PACK AND
BATTERY CHARGER
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
Use the equipment only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
WARNING:
For use only with SENIX 20V, with a maximum
of (2) 8 Ah LITHIUM-ION battery type. (Model
B20X2, B25X2, B40X2, B50X2, B80X2)
Rechargeable Battery Pack and other battery
packs specied in instruction manual.
Use only with SENIX X2 battery chargers: CHX2,
CHQX2-M, CHDX2-M, CHQX2. Other types of
chargers present risk of re, personal injury and
damage.
When the battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, such as paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns
or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts the eyes, seek additional
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns. (This advice is
considered correct for conventional NiMh,
NiCd, lead acid, and lithium-ion cell types. If
this advice is incorrect for a cell design that
differs from these, then the correct advice
may be substituted.)
Do not use a battery pack or equipment that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion, or risk of injury.
Do not expose a battery pack or equipment
to fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 266°F(130°C) may
cause an explosion.
Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or equipment
outside of the temperature range specified
in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range
may damage the battery and increase the risk
of fire.
Do not modify or attempt to repair the
equipment or the battery pack (as applicable)
except as indicated in the instructions for use
and care.
Plan your work schedule to spread any high-
vibration tool use across a longer period.
WARNING!
If the snow shovel strikes any object, follow
these steps:
1. Stop the snow shovel. Remove the battery.
2. Inspect for damage.
3. Repair any damage before restarting and
operating the snow shovel.
TRAINING
• Read, understand and follow all instructions
on the machine and in the manual before
operating this unit. Thoroughly familiarize
yourself with the controls and the proper use
of the equipment. Know how to stop the unit
and disengage the controls quickly.
• Children should never be allowed access to
the equipment. Adults should never operate
the equipment without carefully reading and
understanding these instructions.
• Keep the area of operation clear of all
persons, particularly small children and pets.
• Exercise caution to avoid slipping or falling.
PREPARATION
• Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used and remove all
doormats, sleds, boards, wires and other
foreign objects.
background
5 - EN
WWW.SENIXTOOLS.COM
• Do not operate the equipment without
wearing adequate winter garments. Avoid
loose fitting articles of clothing that can
become caught in moving parts. Wear
footwear that will improve footing on slippery
surfaces.
• Do not attempt to clear snow from a gravel or
crushed rock surface. This product is intended
for use only on paved surfaces.
• Never attempt to make any adjustments
while the motor is running (except
when specifically recommended by the
manufacturer).
• Always wear safety glasses or eye shields
during operation or while performing an
adjustment or repair to protect your eyes from
foreign objects that may be thrown from the
machine.
OPERATION
• Do not put hands or feet near or under
rotating parts. Keep clear of the discharge
opening at all times.
• Exercise extreme caution when operating on
or crossing gravel drives, walks or roads. Stay
alert for hidden hazards or trac.
• After striking a foreign object, stop the
motor. Thoroughly inspect the cordless snow
shovel for any damage, and repair the damage
before restarting and operating the cordless
snow shovel.
• If the unit should start to vibrate abnormally,
stop the motor and check the unit immediately
to ascertain the cause. Vibration is generally a
sign of trouble.
• Stop the motor and remove the battery
whenever you leave the operating position,
when transporting the unit, before unclogging
the rotor blade housing and when making any
repairs, adjustments or inspections to the unit.
• When cleaning, repairing or inspecting the
cordless snow shovel, make sure that all
moving parts have come to a complete stop
before beginning work.
• Exercise extreme caution when operating on
slopes.
• Never operate the cordless snow shovel
without proper guards and other safety
devices in place and in proper working order.
• Never direct the discharge toward people or
areas where property damage can occur. Keep
children, pets and other bystanders away from
the work area.
• Do not overload the machine capacity by
attempting to clear snow at too fast a rate.
• Look behind and use care when backing up
with the cordless snow shovel.
• Never operate the cordless snow shovel
without good visibility or light. Always be sure
of your footing, and keep a rm hold on the
handles. Walk, never run, with the unit.
CLEARING A CLOGGED
ROTOR HOUSING
Hand contact with the rotating rotor blades
inside the rotor housing is the most common
cause of injury associated with cordless snow
shovels. Never use your hands to clear a
clogged rotor housing.
To clear the rotor housing:
• Shut the motor o and remove the battery.
• Wait 10 seconds to be sure the rotor blades
have come to a complete stop.
• Always use a clean-out tool, not your hands,
to free the rotating blades.
MAINTENANCE AND
STORAGE
• Check all fasteners at frequent intervals for
proper tightness to ensure that the equipment
is in safe working condition.
• Always refer to the operator’s manual for
important details, such as how to properly
store your cordless snow shovel for an
extended period of time.
• Maintain or replace safety and instruction
labels as needed.
• Run the machine a few minutes after
throwing snow to prevent the rotor blades
from freezing.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INTENDED USE
This cordless snow shovel is intended for
removing and clearing away snow from
pavements, gardens, driveways and other
ground level surfaces. Do not use it for other
purposes.
background
EN - 6
WWW.SENIXTOOLS.COM
KNOW YOUR UNIT
1
3
7
8
6
5
4
12
11
10
9
13
14
2
APPLICATIONS
Model: STX2-L
As a cordless snow shovel,
Removing and clearing away snow from paved
surfaces.
1 Battery compartment
2 Bracket
3 ON/OFF trigger
4 Push button
5 Safety switch
6 Upper tube
7 Handle knob
8 Auxiliary handle
9 Middle tube
10 Handle knob
11 Lower tube
12 Motor housing
13 Scraper blade
14 Auger
background
7 - EN
WWW.SENIXTOOLS.COM
SPECIFICATIONS*
Model STX2-L
Rated Voltage 36 V ¤ (40 V Max*)
Max. Torque 3.7ft. lbs
No Load Speed (RPM) 0-1 500 / 0-1 700 (RPM)
Clearing Width 13”
Depth of Snow Cut 6”
Throw Distance 10’ - 20’
Max. Clearing Capacity 375 lbs/min
Max. Working Time 20 min
Weight 21 lbs
Battery model B40X2
Rated voltage 18 V ¤ (20 V Max*)
Rated capacity 4.0 Ah
Weight 1.49 lb
Charger model CHDX2-M
Rated input 120V ~ 50/60Hz
Rated output 21 V, 6A max
Charging time
(with 4.0 Ah battery)
Charing time:
dual ports: 95min
single port: 55min
Protection class (for
charger)
/ II
Weight 1.8 lbs
*40V Max battery, maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 40V. The
nominal voltage is 36V
background
EN - 8
WWW.SENIXTOOLS.COM
ASSEMBLY
NOTE:
If the packaging on the box indicates that this
tool doesn't include a battery or charger, this
manual does not guarantee its presence. The
information shown here is merely provided as
a reference for use.
1. Unpack all parts and lay them on a flat,
stable surface:
2. Remove all packing materials and shipping
devices, if applicable.
3. The scope of delivery varies depending on
the country and purchased variant.
Model of STX2-L
Auxiliary handle x1
Hexagon bolt x1
Adjusting knob X1
Cup head square neck bolt X2
Knob X2
Flat washer x2
Holder x1
Snow shovel x1
Battery pack x2
Charger x1
Instruction manual x1
4. If you find that parts are missing or show
damage do not use the product but contact
your dealer. Using an incomplete or
damaged product represents a hazard to
people and property.
5. Ensure that you have all the accessories
and tools needed for assembly and
operation. This also includes suitable
personal protective equipment.
WARNING:
Wear protective gloves for this
assembly work and always lay the
product on a flat and stable surface
while assembling.
Follow the assembly instructions
step-by-step and use the pictures
provided as a visual guide to easily
assemble the product! Do not insert
the battery pack before the power
tool is completely assembled or
adjusted!
ASSEMBLING THE
BRACKET
Align the bracket with the slot on the handle
cover and push it down into the position to
lock it.
Fig. 1
Fig. 2
CONNECTING THE TUBES
1. Connect the upper tube assembly with the
middle tube assembly. Align the screw holes.
Fig. 3
background
9 - EN
WWW.SENIXTOOLS.COM
2. Insert a bolt through the aligned holes in the
tubes and secure the other end with a knob.
Twist until tight.
Fig. 4
3. Connect the upper tube and middle tube
assembly with the lower tube assembly. Align
the screw holes.
Fig. 5
4. Insert a bolt through the aligned holes in the
tubes and secure the other end with a knob.
Twist until tight.
Fig. 6
NOTE:
To avoid the wiring inside the tubes
intervening the assembly, make sure to
connect the upper tube assembly and the
middle tube assembly rst. You may have to
carefully move the wiring inside the tubes to
one side when inserting the bolt.
OPERATION
WARNING:
Keep the area to be cleared free of stones,
toys or other foreign objects that the rotor
blades might pick up and throw. Such items
could be covered by snow and are easy to
overlook, so be sure to conduct a thorough
inspection of the area before beginning work.
Starting the Machine
1. Slide the batteries down in the battery
compartment until it clicks to lock it into
position.
Fig. 7
2. To start the cordless snow shovel, push
and hold the safety switch on the side of the
handle grip with your thumb and then squeeze
the On/O trigger with your ngers. Once
the machine powers on, you can release the
safety switch and proceed with operation.
Fig. 8
background
EN - 10
WWW.SENIXTOOLS.COM
MAINTENANCE
WARNING:
To reduce the risk of injury, always unplug
the charger and disconnect the battery pack
from the charger before performing any
maintenance task. Never disassemble the
battery pack or charger.
PROPER CARE FOR
BATTERY + CHARGER
1. To reduce the risk of injury and damage,
never immerse your battery packs or
charger in liquid or allow any liquid to flow
inside these components.
2. Clean out dust and debris from charger
vents and electrical contacts by blowing
with compressed air.
3. Use only mild soap on a damp cloth to clean
the battery packs and charger, keeping
away from all electrical contacts. Certain
cleaning agents and solvents are harmful
to plastics and other insulated parts. Some
of these include gasoline, turpentine,
lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household
detergents containing ammonia. Never use
flammable or combustible solvents around
battery packs, battery chargers or tools.
REPLACING THE AUGER
WARNING:
Make sure to turn o the unit and remove
batteries before performing any maintenance
task on your cordless snow shovel.
1. Disassemble the left side cover by
removing the four screws that hold it in
place.
Fig. 10
3. To stop the cordless snow shovel, release
the On/O trigger.
Positioning the Auxiliary Handle
1. Loosen the adjusting knob.
2. Move the auxiliary handle to a comfortable
working position.
Fig. 9
3. Tighten the adjusting knob.
NOTE:
In order to prevent the auxiliary handle from
moving around or sliding on the pole, be sure
to tighten it securely.
Operating Tips
• Start the cordless snow shovel. Push the
shovel forward at a comfortable rate, yet slow
enough to clear the path completely. The
clearing width of the snow shovel and the
depth of snowfall should dictate your forward
speed.
• Direct the snow discharge to the right or to
the left by holding the cordless snow shovel at
a slight angle.
• To remove snow most eciently, throw the
snow downwind and slightly overlap each
swath.
• If you need to clear snow from a crushed
rock or gravel surface, push down on the
handle to keep the scraper bar clear of any
loose material that the rotor blades could
throw.
• This cordless snow shovel cuts a path 13”
wide and up to 6” deep in one pass.
• When clearing deeper drifts, hold the
cordless snow shovel by the upper and lower
handles and use a swinging or sweeping
motion. Remove up to 6” of snow with each
pass and repeat as many times as needed.
• Remove the batteries after using the
cordless snow shovel. Hang the shovel so that
it will not be misplaced or damaged.
background
11 - EN
WWW.SENIXTOOLS.COM
2. Remove the belt from the drive wheel.
Fig. 11
3. Remove the screws and the washers from
the drive wheel.
Fig. 12
4. Disassemble the right side cover by
removing the four screws that hold it in
place.
Fig. 13
5. Use one hand to secure the auger, at the
same time, use the other hand to remove
the auger assembly nut on the right side.
Fig. 14
6. From the left side, remove the auger axle
set.
Fig. 15
7. Remove the old auger from the housing.
Fig. 16
background
EN - 12
WWW.SENIXTOOLS.COM
8. Install the replacement auger by following
the above steps in reverse order.
Fig. 17
REPLACING THE BELT
WARNING:
Make sure to turn o the unit and remove
batteries before performing any maintenance
task on your cordless snow shovel.
1. Disassemble the left side cover by
removing the four screws that hold it in
place.
Fig. 18
2. To remove the old belt from the drive wheel,
use one hand to slowly turn the auger while
use the other hand to lift the belt.
Fig. 19
3. Replace a new belt in place. Place the left
side cover back into position and refasten
the four screws.
REPLACING THE SCRAPER
BAR
1. Turn the snow shovel over. Using a drill,
remove the five screws that secure the
scraper bar to the base of the unit.
Fig. 20
2. Remove the old scraper bar.
Fig. 21
background
13 - EN
WWW.SENIXTOOLS.COM
3. Install a new scraper bar and fasten it
securely to the housing with the five
screws.
Fig. 22
LIFETIME LUBRICATION
This cordless snow shovel does not need
lubrication. All bearings are lubricated at the
factory for the life of the product.
TRANSPORTATION
1. Only carry by its handle/grip area.
2. Protect from any heavy impact or
strong vibrations which may occur during
transportation.
3. Secure to prevent it from slipping or falling
over.
STORAGE
1. Examine the cordless snow blower
thoroughly for worn, loose or damaged parts.
2. Clean the snow blower before storing or
transporting. Be sure to secure the unit while
transporting.
3. Remove the battery and the safety key from
the cordless snow blower before storing.
4. The recommended storage temperature
for tools and the battery pack is 32°F(0°C)-
77°F(25°C).
5. Store the cordless snow blower indoors in a
locked, dry place out of the reach of children to
prevent unauthorized use or damage.
DISPOSAL
Waste product should not be disposed of
with household waste. Please recycle where
facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice. Users should clean up
dust generated during operation to protect
environment.
Electrical products should not be
discarded with household products. Used
electrical products must be collected
separately and disposed of at collection points
provided for this purpose. Talk with your local
authorities or dealer for advice on recycling.
HOW TO CHARGE THE
BATTERY PACK
WARNING:
This Lithium-Ion battery pack is shipped
partially charged. Fully charge the battery
pack before using it for the rst time.
NOTE:
Charge the battery at an ambient temperature
range of 32°F - 104°F (0°C - 40°C).
1. Charge the Lithium-Ion battery pack only
with the correct charger.
2. Connect the charger to a power supply. The
LED indicator on the charger will turn red.
3. Align the raised ribs of the battery pack
with the slot in the charger.
4. Insert the battery pack into the charger.
The LED indicator on the charger will turn
green and begin to flash.
5. The charger will communicate with the
background
EN - 14
WWW.SENIXTOOLS.COM
battery pack to evaluate the condition of
the battery pack.
6. The battery pack is fully charged when all
four of its LEDs are fully lit. Disconnect the
power supply from the charger. Remove the
battery pack from the charger.
CHARGING INDICATOR
Press the capacity indicator button on the
battery pack to check current charge level.
Capacity Indicator
Button
Lights
Status
Fully Lit O Blinking
75% - 100%
50% - 75%
25% - 50%
5% - 25%
< 5%
(Needs to be
charged)
WARNING:
All four lights blinking in sequence may
indicate a battery malfunction.
OVERHEAT PROTECTION
When the tool/battery is overheated, the tool
stops automatically. In this situation, let the
power tool/battery cool before turning the tool
on again.
OVERDISCHARGE
PROTECTION
When the battery capacity is below a safe
level, the tool stops automatically. If this
occurs, remove the battery from the tool and
charge the battery Maintenance
WARNING:
Only perform cleaning and maintenance work
according to these instructions!
All further work must be performed by a
qualified specialist!
background
15 - EN
WWW.SENIXTOOLS.COM
TROUBLESHOOTING
Suspected malfunctions are often due to causes that the users can x themselves. Therefore,
check the product using this section. In most cases the problem can be solved quickly.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The handle is not in
position.
The handle is not installed
properly.
Make sure the bolts are correctly
installed through the handle bars.
Check to see if the hand knobs
are tight. Refer to this manual to
assemble the handle.
Product does not start.
The battery is not charged. Charge the battery.
Battery is too cold.
Remove battery from the product.
Place battery on charger and
allow it to charge for 10 minutes.
Remove battery from charger and
install it in for use.
The battery is not attached
to the motor.
Check the connection between the
motor connector and the battery.
Battery is damaged. Contact Support.
The switch is defective. Contact Support.
The motor is on, but the
auger does not turn.
The belt is damaged. Contact Support.
background
EnglishWWW.SENIXTOOLS.COM
WARRANTY
SENIX TOOLS LIMITED WARRANTY
FOR FIVE YEARS from the date of original purchase this product is warranted against defects in material or
workmanship. WITH PROOF OF ORIGINAL PURCHASE a defective product will receive free repair. If the product
cannot be repaired it will be replaced free of charge.
For details to obtain warranty coverage, visit www.senixtools.com, email senix.support@yatusa.com
or call 1-800-261-3981.
This warranty does not cover repairs necessary due to product accident or abuse, or failure to operate or
maintain the product according to all supplied instructions.
This warranty does not cover an included battery pack or charger, which oer three-year, replacement-only
coverage. See battery pack or charger instruction manuals for complete warranty details.
This warranty does not cover expendable items that can wear out from normal use within the warranty
period, including but not limited to drill bits, cutting blades and trimmer spool or line.
This warranty does not apply to damage resulting from repairs to the product made or attempted by other
than SENIX authorized agents.
This warranty does not cover the cost of mailing or transporting the power tool to receive warranty
coverage.
The warranty is void if the product has been used for commercial, professional, or rental service purposes.
The warranty applies to the original retail purchaser and is not transferable.
Proof of purchase is required to obtain warranty coverage.
THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGE.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental
and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
NOTE: Battery pack warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. SENIX is not responsible for
any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
90-DAY MONEY-BACK GUARANTEE
performance of this SENIX product, you can return it with the original sales receipt for a full refund.
Latin America: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America,
purchased, or visit the website for warranty information.
Free warning label replacement: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-261-3981 for a
free replacement.
REGISTER ONLINE - www.senixtools.com/pages/product-registration
Thank you for your purchase! Register your product now for:
Warranty Service:
with your product.
will serve as proof of purchase.
For your safety:
required under the Federal Consumer Safety Act.
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
For customer support, please call 1-800-261-3981 or email us at senix.support@yatusa.com
WARRANTY
background
EspañolWWW.SENIXTOOLS.COM
PALA QUITA NIEVE INALÁMBRICA
DE 13" (33cm)
Manual de instrucciones
Modelo: STX2-L
PRECAUCIÓN: Antes de usar esta herramienta, lea
completamente este manual y siga todas las medidas de
seguridad de operación.
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
Para servicio al cliente en EE.UU., por favor llame al 1-800-261-3981 o envíenos un correo
electrónico a senix.support@yatusa.com
SEGURIDAD
ENSAMBLAJE
OPERACIÓN
MANTENIMIENTO
GARANTÍA
background
ES - 18
WWW.SENIXTOOLS.COM
SEGURIDAD Y SÍMBOLOS
INTERNACIONALES
Explicación de los símbolos de seguridad
e internacionales describe los símbolos y
pictogramas de seguridad e internacionales
que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del usuario para obtener información
completa sobre seguridad, montaje,
funcionamiento y mantenimiento y reparación.
LEA EL MANUAL DEL USUARIO
- Lea, comprenda y siga todas
las instrucciones del manual del
usuario antes de intentar montarlo y
utilizarlo.
ALERTA DE SEGURIDAD - Indica
una precaución, una advertencia o
un peligro.
Lleve protección auditiva. Lleve
protección ocular. Utilice protección
respiratoria.
Utilice guantes de seguridad durante
el uso para proteger las manos.
No utilice las manos para desatascar
el conducto.
Mantenga las manos, los pies y la
ropa alejados del sinfín giratorio para
evitar lesiones.
La parte giratoria funcionará
continuamente durante varios
segundos después de apagar la
máquina.
¡PELIGRO! Peligro de corte/
desmembramiento - Mantenga los
pies alejados del sinfín giratorio.
¡ATENCIÓN! Tenga cuidado con las
piedras y otros objetos extraños que
puedan salir despedidos del aparato.
Utilice calzado de seguridad en
todo momento para protegerse
de los objetos que puedan caer
accidentalmente sobre los pies.
¡PELIGRO! Peligro de corte/
desmembramiento - Mantenga las
manos alejadas del sinfín giratorio.
No utilice las manos para desatascar
la carcasa del rotor. Pare el motor
antes de retirar los residuos.
Mantenga a los transeúntes y a los
niños a una distancia segura (al
menos 11 yd/10 m) de la zona de
trabajo.
Sólo para uso en interiores. Utilice
el cargador de baterías sólo en
interiores.
Equipo de clase II (cargador).
ÍNDICE
SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES ..
........................................................................................18
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.....................19
CONOZCA SU UNIDAD ..........................................23
ESPECIFICACIONES* ............................................ 24
MONTAJE ..................................................................25
OPERACIÓN ..............................................................26
MANTENIMIENTO ..................................................27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................... 33
GARANTÍA .................................................................34
background
19 - ES
WWW.SENIXTOOLS.COM
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Lea todas las instrucciones cuando utilice
palas de nieve inalámbrica.
Deben seguirse siempre las precauciones básicas
de seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
Observe el símbolo de alerta de seguridad
personal
utilizado en este manual
para llamar su atención sobre una
ADVERTENCIA dada junto con la instrucción
de funcionamiento concreta. Esto signica
que la operación requiere especial ATENCIÓN,
PRECAUCIÓN y CONCIENCIA.
Mantenga la zona de trabajo limpia y
bien iluminada - Las zonas desordenadas
y oscuras invitan a los accidentes.
Mantenga alejados a los transeúntes
- Todos los transeúntes y animales
domésticos deben mantenerse a una
distancia segura de la zona de trabajo.
Vístase adecuadamente - No lleve ropa
suelta ni joyas. Pueden engancharse en
las piezas en movimiento. Se recomienda
utilizar guantes de goma protectores y
calzado antideslizante cuando trabaje al
aire libre.
Utilice el producto adecuado - No utilice
esta máquina para ningún trabajo que no
sea para el que está destinada.
PRECAUCIÓN!
Tenga cuidado para evitar resbalones o
caídas. Lleve calzado de seguridad que
le proteja los pies y mejore su pisada en
superficies resbaladizas.
Utilice gafas de seguridad - Utilice
también calzado de seguridad, ropa
ajustada, guantes de protección,
protección auditiva y para la cabeza.
No fuerce la pala quita nieve - Utilice
la pala quita nieve a la velocidad para la
que ha sido diseñada para garantizar un
rendimiento óptimo y un funcionamiento
seguro.
Manténgase alerta - Vigile lo que hace.
Utilice el sentido común. No maneje la pala
quita nieve cuando esté cansado o bajo los
efectos del alcohol o las drogas.
No se extienda demasiado - Mantenga el
equilibrio y el equilibrio adecuados en todo
momento.
Guárdela en un lugar cerrado - Cuando
no se utilice, la pala quita nieve debe
mantenerse seca y guardarse fuera del
alcance de los niños en un lugar alto o
cerrado con llave.
Mantenga la pala quita nieve con
cuidado - Siga las instrucciones para
lubricar y cambiar los accesorios.
ADVERTENCIA!
Apague el interruptor de alimentación y
desconecte la batería antes de realizar
cualquier ajuste, inspección, mantenimiento,
cambio de accesorios, limpieza de la pala
quita nieve o cuando se presente cualquier
otra condición peligrosa. Cualquier operación
de este tipo debe realizarse después de que
las piezas giratorias del interior de la pala
quita nieve se detengan por completo. Estas
medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de que la herramienta eléctrica se
ponga en marcha accidentalmente.
ADVERTENCIA!
Al sustituir cualquier pieza, debe seguir
estrictamente las instrucciones y
procedimientos descritos en este manual del
usuario. Debe prestarse especial atención
a cualquier pieza de goma, ya que estas
piezas pueden aumentar la carga del motor
y disminuir su potencia mecánica si resultan
dañadas.
ADVERTENCIA!
Si observa que la pala quita nieve no funciona
correctamente o escucha sonidos anormales
procedentes del motor cuando está en
uso, detenga inmediatamente la máquina,
desconecte la batería y póngase en contacto
con su centro de servicio.
Superficies - Esta pala quita nieve está
background
ES - 20
WWW.SENIXTOOLS.COM
diseñada para utilizarse en superficies
pavimentadas. No la utilice sobre grava,
piedra u otras superficies no pavimentadas
a menos que la pala quita nieve esté
ajustada para dichas superficies de
acuerdo con las instrucciones del manual
del operador.
Las piezas móviles presentan riesgos
- Mantenga la cara, el pelo, la ropa, las
manos y los pies alejados de las piezas
móviles. Todos los protectores y accesorios
de seguridad deben estar instalados
correctamente antes de utilizar la unidad.
Apague y desconecte la batería antes
de tocar cualquier pieza que no sean las
empuñaduras y el interruptor.
Evite arranques involuntarios -
Asegúrese de que el interruptor de
seguridad y la palanca de la barra del
interruptor están en la posición de apagado
antes de insertar la batería en la unidad.
No transporte la pala quita nieve con el
interruptor de seguridad y la palanca de la
barra conmutadora accionados.
No se exceda en el alcance de la mano -
Mantenga en todo momento una postura y
un equilibrio adecuados. Apoye firmemente
los talones en el suelo y agarre con fuerza
la barra del mango. Preste atención a
las superficies irregulares y no se estire
demasiado. En caso de que se caiga o
choque con la pala quita nieve, inspeccione
la unidad en busca de daños o grietas.
Al retroceder, tenga cuidado de evitar
obstáculos bajo sus pies o detrás de usted
para evitar caerse.
ADVERTENCIA DE
SEGURIDAD PARA EL
PAQUETE DE BATERÍAS Y EL
CARGADOR DE BATERÍAS
Recárguela únicamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de pack de baterías
puede crear riesgo de incendio si se utiliza con
otro pack de baterías.
Utilice el equipo sólo con los packs de baterías
específicamente designados. El uso de
cualquier otro tipo de pack de baterías puede
crear riesgo de lesiones e incendio.
ADVERTENCIA:
Para uso exclusivo con SENIX 20V, con un
máximo de (2) baterías de 8 Ah de tipo LITHIUM-
ION. (Modelo B20X2, B25X2, B40X2, B50X2,
B80X2)Paquete de baterías recargables y otros
paquetes de baterías especicados en el manual
de instrucciones.
Utilizar únicamente con los cargadores de
baterías SENIX X2: CHX2, CHQX2-M, CHDX2-M,
CHQX2. Otros tipos de cargadores presentan
riesgo de incendio, lesiones personales y daños.
Cuando no utilice el pack de pilas, manténgalo
alejado de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños, que puedan
hacer una conexión de un terminal a otro. Un
cortocircuito entre los terminales de la batería
puede provocar quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, puede salir líquido
de la batería; evite el contacto. Si se produce
un contacto accidental, enjuague con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque ayuda médica adicional. El líquido
expulsado por la batería puede causar
irritación o quemaduras. (Este consejo se
considera correcto para los tipos de pilas
convencionales de NiMh, NiCd, plomo-ácido
e iones de litio. Si este consejo es incorrecto
para un diseño de célula que difiere de éstos,
entonces se puede sustituir por el consejo
correcto).
No utilice un paquete de pilas o un equipo
que esté dañado o modificado. Las pilas
dañadas o modificadas pueden mostrar un
comportamiento impredecible que provoque
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga un pack de pilas o un equipo
al fuego o a una temperatura excesiva. La
exposición al fuego o a una temperatura
superior a 130°C(266°F) puede provocar una
explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el pack de pilas o el equipo fuera del
rango de temperatura especificado en las
instrucciones. Una carga inadecuada o a
temperaturas fuera del rango especificado
puede dañar la batería y aumentar el riesgo de
incendio.
No modifique ni intente reparar el equipo
o el pack de baterías (según corresponda)
excepto en los casos indicados en las
instrucciones de uso y cuidado.
Planifique su horario de trabajo para distribuir
el uso de herramientas de alta vibración a lo
largo de un periodo más prolongado.
background
21 - ES
WWW.SENIXTOOLS.COM
ADVERTENCIA!
Si la pala quita nieve golpea algún objeto, siga
estos pasos:
1. Detenga la pala quita nieve. Retire la
batería.
2. Inspeccione en busca de daños.
3. Repare cualquier daño antes de volver a
poner en marcha y hacer funcionar la pala
quita nieve.
FORMACIÓN
•Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones de la máquina y del manual
antes de utilizar esta unidad. Familiarícese
a fondo con los controles y el uso correcto
del equipo. Sepa cómo detener la unidad y
desconectar los controles rápidamente.
•Nunca se debe permitir el acceso de los niños
al equipo. Los adultos nunca deben utilizar
el equipo sin haber leído y comprendido
detenidamente estas instrucciones.
•Mantenga la zona de funcionamiento libre de
personas, especialmente de niños pequeños y
animales domésticos.
•Tenga cuidado para evitar resbalones o
caídas.
PREPARACIÓN
•Inspeccione minuciosamente la zona en la
que se va a utilizar el equipo y retire todos
los felpudos, trineos, tablas, cables y otros
objetos extraños.
•No utilice el equipo sin llevar ropa de invierno
adecuada. Evite las prendas holgadas que
puedan engancharse en las piezas móviles.
Lleve calzado que mejore la pisada en
superficies resbaladizas.
•No intente quitar la nieve de una superficie
de grava o roca triturada. Este producto
está diseñado para utilizarse únicamente en
superficies pavimentadas.
•No intente nunca realizar ningún ajuste
con el motor en marcha (excepto cuando lo
recomiende específicamente el fabricante).
•Utilice siempre gafas de seguridad
o protectores oculares durante el
funcionamiento o mientras realiza un ajuste o
reparación para proteger sus ojos de objetos
extraños que puedan salir despedidos de la
máquina.
FUNCIONAMIENTO
•No ponga las manos ni los pies cerca o
debajo de las piezas giratorias. Manténgase
alejado de la abertura de descarga en todo
momento.
•Extreme las precauciones cuando opere
sobre o cruce caminos de grava, paseos o
carreteras. Manténgase alerta ante peligros
ocultos o tráco.
•Después de golpear un objeto extraño, pare
el motor. Inspeccione minuciosamente la pala
quita nieve inalámbrica en busca de cualquier
daño, y repare los daños antes de volver a
poner en marcha y hacer funcionar la pala
quita nieve inalámbrica.
background
ES - 22
WWW.SENIXTOOLS.COM
•Si la unidad comenzara a vibrar de forma
anormal, detenga el motor y compruebe la
unidad inmediatamente para averiguar la
causa. La vibración suele ser un signo de
avería.
• Detenga el motor y retire la batería siempre
que abandone la posición de funcionamiento,
cuando transporte la unidad, antes de
desatascar el alojamiento de las palas del
rotor y cuando realice cualquier reparación,
ajuste o inspección en la unidad.
•Cuando limpie, repare o inspeccione la pala
quita nieve inalámbrica, asegúrese de que
todas las piezas móviles se han detenido por
completo antes de empezar a trabajar.
•Extreme las precauciones cuando trabaje en
pendientes.
•No utilice nunca la pala quita nieve
inalámbrica sin tener colocados y en buen
estado los protectores y otros dispositivos de
seguridad.
•Nunca dirija la descarga hacia personas
o zonas donde puedan producirse daños
materiales. Mantenga alejados del área de
trabajo a niños, animales domésticos y otras
personas.
•No sobrecargue la capacidad de la máquina
intentando retirar la nieve a un ritmo
demasiado rápido.
•Mire hacia atrás y tenga cuidado al
retroceder con la pala quitanieves inalámbrica.
•No utilice nunca la pala quitanieves
inalámbrica sin una buena visibilidad o luz.
Asegúrese siempre de pisar bien y sujete
rmemente las empuñaduras. Camine, nunca
corra, con la unidad.
LIMPIEZA DE LA CARCASA
DEL ROTOR OBSTRUIDA
El contacto de las manos con las palas
giratorias del rotor dentro de la carcasa del
rotor es la causa más común de lesiones
asociadas a las palas de nieve. No utilice
nunca las manos para limpiar un alojamiento
del rotor obstruido.
Para limpiar el alojamiento del rotor:
•Apague el motor y retire la batería.
•Espere 10 segundos para asegurarse de
que las palas del rotor se han detenido por
completo.
•Utilice siempre una herramienta de limpieza,
y no las manos, para liberar las palas
giratorias.
MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO
•Compruebe a intervalos frecuentes que
todas las jaciones están bien apretadas
para asegurarse de que el equipo está en
condiciones de trabajo seguras.
•Consulte siempre el manual del operador
para conocer detalles importantes, como por
ejemplo, cómo guardar correctamente la pala
quitanieves inalámbrica durante un periodo
prolongado de tiempo.
•Mantenga o sustituya las etiquetas de
seguridad y de instrucciones según sea
necesario.
•Ponga en marcha la máquina unos minutos
después de lanzar la nieve para evitar que se
congelen las palas del rotor.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
USO PREVISTO
Esta pala quita nieve inalámbrica está
pensada para retirar y quitar la nieve de
aceras, jardines, calzadas y otras supercies a
nivel del suelo. No la utilice para otros nes.
background
23 - ES
WWW.SENIXTOOLS.COM
CONOZCA SU UNIDAD
1
3
7
8
6
5
4
12
11
10
9
13
14
2
APLICACIONES
Modelo: STX2-L
Como pala quita nieve sin cable,
Quitar y limpiar la nieve de las supercies
pavimentadas.
1 Compartimento de las baterias
2 Soporte
3 Gatillo ON/OFF
4 Botón pulsador
5 Interruptor de seguridad
6 Tubo superior
7 Pomo del mango
8 Empuñadura auxiliar
9 Tubo central
10 Pomo del mango
11 Tubo inferior
12 Carcasa del motor
13 Cuchilla rascadora
14 Sinfín
background
ES - 24
WWW.SENIXTOOLS.COM
ESPECIFICACIONES*
Modelo STX2-L
Tensión nominal 36 V ¤ (40 V Max*)
Torque máximo 3.7ft. lbs (5 N.m)
Velocidad sin carga (RPM) 0-1 500 / 0-1 700 (RPM | tr/min)
Anchura de limpieza 13" (33 cm)
Profundidad de corte de
nieve
6" (15 cm)
Distancia de lanzamiento 10’ - 20’ (3m - 6 m)
Capacidad máxima de
limpieza
375 lbs/min (170 kg/min)
Tiempo máximo de trabajo 20 min
Peso 9.5 kg
Modelo de batería B40X2
Tensión nominal 18 V ¤ (20 V Max*)
Capacidad nominal 4.0 Ah
Peso 675 g
Modelo de cargador CHDX2-M
Entrada nominal 120 V ~ 50/60 Hz
Salida nominal 21 V, 6 A máx.
Tiempo de carga
(con batería de 4,0 Ah)
Tiempo de carga:
2 baterías: 95min
1 batería: 55min
Clase de protección (para el
cargador)
/ II
Peso 816 g
*Batería de 40 V Max, el voltaje inicial máximo de la batería (medido sin carga de trabajo) es de
40 V. La tensión nominal es de 36V
background
25 - ES
WWW.SENIXTOOLS.COM
MONTAJE
NOTA:
Si el embalaje de la caja indica que esta
herramienta no incluye batería ni cargador,
este manual no garantiza su presencia.
La información que aquí se muestra se
proporciona únicamente como referencia para
su uso.
1. Desembale todas las piezas y colóquelas
sobre una superficie plana y estable:
2. Retire todos los materiales de embalaje y
los dispositivos de envío, si procede.
3. El volumen de suministro varía en función
del país y de la variante adquirida.
Modelo de STX2-L
Empuñadura auxiliar x1
Perno hexagonal x1
Pomo de ajuste X1
Perno de cuello cuadrado con cabeza de
copa X2
Pomo X2
Arandela plana x2
Soporte x1
Pala para nieve x1
Paquete de baterías x2
Cargador x1
Manual de instrucciones x1
4. Si observa que faltan piezas o que
presentan daños, no utilice el producto y
póngase en contacto con su distribuidor. El
uso de un producto incompleto o dañado
representa un peligro para las personas y
la propiedad.
5. Asegúrese de que dispone de todos los
accesorios y herramientas necesarios
para el montaje y el funcionamiento. Esto
incluye también el equipo de protección
personal adecuado.
ADVERTENCIA:
Utilice guantes de protección para
estos trabajos de montaje y
coloque siempre el producto sobre
una superficie plana y estable
mientras lo monta.
¡Siga las instrucciones de montaje
paso a paso y utilice las imágenes
proporcionadas como guía visual
para montar fácilmente el producto!
No inserte el paquete de pilas antes
de que la herramienta eléctrica
esté completamente montada o
ajustada!
MONTAJE DEL SOPORTE
Alinee el soporte con la ranura de la cubierta
del mango y empújelo hacia abajo hasta la
posición para bloquearlo.
Fig. 1
Fig. 2
background
ES - 26
WWW.SENIXTOOLS.COM
CONEXIÓN DE LOS TUBOS
1. Conecte el conjunto del tubo superior con
el tubo central. Conecte el conjunto del tubo
superior con el conjunto del tubo central.
Alinee los oricios de los tornillos.
Fig. 3
2. Inserte un tornillo a través de los oricios
alineados de los tubos y je el otro extremo
con un pomo. Gírelo hasta que quede
apretado.
Fig. 4
3. Conecte el conjunto del tubo superior y el
tubo central con el conjunto del tubo inferior.
Alinee los oricios de los tornillos.
Fig. 5
4. Inserte un tornillo a través de los oricios
alineados en los tubos y asegure el otro
extremo con un pomo. Gírelo hasta que quede
apretado.
Fig. 6
NOTA:
Para evitar que el cableado del interior de los
tubos intervenga en el montaje, asegúrese de
conectar primero el conjunto del tubo superior
y el conjunto del tubo central. Es posible que
tenga que desplazar con cuidado el cableado
del interior de los tubos hacia un lado al
insertar el perno.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA:
Mantenga la zona a despejar libre de piedras,
juguetes u otros objetos extraños que las
palas del rotor puedan recoger y arrojar.
Dichos objetos podrían estar cubiertos
por la nieve y es fácil pasarlos por alto, así
que asegúrese de realizar una inspección
minuciosa de la zona antes de empezar a
trabajar.
Ponga en marcha la máquina
1. Ponga en marcha la máquina. Deslice las
pilas hacia abajo en el compartimento de las
pilas hasta que haga clic para bloquearlas en
su posición.
background
27 - ES
WWW.SENIXTOOLS.COM
NOTA:
Para evitar que el mango auxiliar se mueva
o se deslice por la pértiga, asegúrese de
apretarlo bien.
Consejos de uso
•Ponga en marcha la pala quita nieve
inalámbrica. Empuje la pala hacia
delante a una velocidad cómoda, pero lo
sucientemente lenta como para despejar
completamente el camino. La anchura de
limpieza de la pala quita nieve y la profundidad
de la nevada deben dictar su velocidad de
avance.
•Dirija la descarga de nieve hacia la derecha o
hacia la izquierda sujetando la pala quita nieve
inalámbrica en un ligero ángulo.
•Para retirar la nieve con mayor ecacia,
láncela a favor del viento y solape ligeramente
cada hilera.
•Si necesita retirar la nieve de una supercie
de roca triturada o grava, empuje hacia abajo
el mango para mantener la barra rascadora
alejada de cualquier material suelto que
pudieran arrojar las palas del rotor.
•Esta pala quitanieves inalámbrica corta
un camino de 13" de ancho y hasta 6" de
profundidad en una sola pasada.
•Cuando limpie derivas más profundas, sujete
la pala quita nieve inalámbrica por los mangos
superior e inferior y utilice un movimiento de
vaivén o de barrido. Retire hasta 15 cm de
nieve con cada pasada y repita tantas veces
como sea necesario.
•Retire las pilas después de utilizar la pala
quita nieve inalámbrica. Cuelgue la pala para
que no se extravíe ni se dañe.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe
siempre el cargador y desconecte el pack
de baterías del cargador antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento. No
desmonte nunca la batería ni el cargador.
CUIDADO ADECUADO DE LA
BATERÍA Y EL CARGADOR
1. Para reducir el riesgo de lesiones y daños,
no sumerja nunca la batería ni el cargador
en líquido ni permita que fluya líquido por el
Fig. 7
2. Para arrancar la pala quita nieve
inalámbrica, presione y mantenga presionado
el interruptor de seguridad situado en el
lateral de la empuñadura con el pulgar y, a
continuación, apriete el gatillo de encendido/
apagado con los dedos. Una vez encendida
la máquina, puede soltar el interruptor de
seguridad y continuar con el funcionamiento.
Fig. 8
3. Para detener la pala quita nieve inalámbrica,
suelte el gatillo de encendido/apagado.
Colocación del asa auxiliar
1. 1. Aoje el botón de ajuste.
2. Coloque el mango auxiliar en una posición
de trabajo cómoda.
Fig. 9
3. Apriete el botón de ajuste.
background
ES - 28
WWW.SENIXTOOLS.COM
interior de estos componentes.
2. Limpie el polvo y los residuos de los
orificios de ventilación del cargador y de
los contactos eléctricos soplando con aire
comprimido.
3. Utilice sólo jabón suave en un paño
húmedo para limpiar la batería y el
cargador, manteniéndose alejado de
todos los contactos eléctricos. Ciertos
productos de limpieza y disolventes son
perjudiciales para los plásticos y otras
piezas aisladas. Algunos de ellos son la
gasolina, el aguarrás, el disolvente de lacas,
el disolvente de pintura, los disolventes
de limpieza clorados, el amoníaco y los
detergentes domésticos que contienen
amoníaco. No utilice nunca disolventes
inflamables o combustibles cerca de las
baterías, los cargadores de baterías o las
herramientas.
SUSTITUCIÓN DEL SINFÍN
ADVERTENCIA:
Asegúrese de apagar la unidad y de retirar
las baterías antes de realizar cualquier tarea
de mantenimiento en su pala quita nieve
inalámbrica.
1. Desmonte la cubierta lateral izquierda
retirando los cuatro tornillos que la sujetan.
Fig. 10
2. Retire la correa de la rueda motriz.
Fig. 11
3. Retire los tornillos y las arandelas de la
rueda motriz.
Fig. 12
4. Desmonte la cubierta del lado derecho
retirando los cuatro tornillos que la sujetan.
Fig. 13
5. Utilice una mano para sujetar el sinfín y, al
mismo tiempo, utilice la otra para retirar
la tuerca de montaje del sinfín del lado
derecho.
background
29 - ES
WWW.SENIXTOOLS.COM
Fig. 14
6. Del lado izquierdo, retire el conjunto del eje
del sinfín.
Fig. 15
7. Retire el sinfín viejo de la carcasa.
Fig. 16
8. Instale el sinfín de repuesto siguiendo los
pasos anteriores en orden inverso.
Fig. 17
SUSTITUCIÓN DE LA
CORREA
ADVERTENCIA:
Asegúrese de apagar la unidad y de retirar
las baterías antes de realizar cualquier tarea
de mantenimiento en su pala quita nieve
inalámbrica.
1. Desmonte la cubierta lateral izquierda
retirando los cuatro tornillos que la sujetan.
Fig. 18
2. Para retirar la correa vieja de la rueda
motriz, utilice una mano para girar
lentamente el sinfín mientras utiliza la otra
para levantar la correa.
background
ES - 30
WWW.SENIXTOOLS.COM
Fig. 19
3. Coloque una correa nueva en su lugar.
Vuelva a colocar la cubierta lateral
izquierda en su sitio y apriete de nuevo los
cuatro tornillos.
SUSTITUCIÓN DE LA BARRA
RASCADORA
1. Dé la vuelta a la pala quita nieve. Con un
taladro, retire los cinco tornillos que fijan la
barra rascadora a la base de la unidad.
Fig. 20
2. Retire la barra rascadora vieja.
Fig. 21
3. Instale una barra rascadora nueva y fíjela
firmemente a la carcasa con los cinco
tornillos.
Fig. 22
LUBRICACIÓN DE POR VIDA
Esta pala quita nieve inalámbrica no necesita
lubricación. Todos los cojinetes vienen
lubricados de fábrica para toda la vida útil del
producto.
TRANSPORTE
1. Transporte la pala por la zona de agarre.
Llévela únicamente por su asa/zona de agarre.
2. Protéjala de cualquier golpe fuerte o
vibración intensa que pueda producirse
durante el transporte.
3. Asegúrela para evitar que resbale o se
caiga.
GUARDADO
1. Examine a fondo la pala de nieve
inalámbrica en busca de piezas desgastadas,
sueltas o dañadas.
2. Limpie el soplador de nieve antes de
guardarlo o transportarlo. Asegúrese de
sujetar bien la unidad durante el transporte.
3. Retire la batería y la llave de seguridad
del soplador de nieve inalámbrica antes de
guardarlo.
4. La temperatura de almacenamiento
recomendada para las herramientas y
el paquete de baterías es de 32°F(0°C)-
77°F(25°C).
5. Guarde la pala de nieve inalámbricaen un
lugar cerrado, seco y fuera del alcance de los
niños para evitar el uso no autorizado o daños.
background
31 - ES
WWW.SENIXTOOLS.COM
ELIMINACIÓN
El producto no debe desecharse con la basura
doméstica. Por favor, recicle donde existan
instalaciones para ello.
Consulte a las autoridades locales o a su
distribuidor para obtener consejos sobre el
reciclaje. Los usuarios deben limpiar el polvo
generado durante el funcionamiento para
proteger el medio ambiente.
Los productos eléctricos no deben
desecharse con los productos domésticos.
Los productos eléctricos usados deben
recogerse por separado y desecharse en
los puntos de recogida previstos para ello.
Póngase en contacto con las autoridades
locales o con su distribuidor para que le
asesoren sobre el reciclaje.
CÓMO CARGAR EL
PAQUETE DE BATERÍAS
ADVERTENCIA:
Este paquete de baterías Lithium-Ion se envía
parcialmente cargado. Cargue completamente
la batería antes de utilizarla por primera vez.
NOTA:
Cargue la batería a una temperatura ambiente
de entre 0°C y 40°C.
1. Cargue la batería de iones de litio sólo con
el cargador adecuado.
2. Conecte el cargador a una fuente de
alimentación. El indicador LED del cargador
se iluminará en rojo.
3. Alinee los nervios elevados de la batería
con la ranura del cargador.
4. Introduzca el paquete de pilas en el
cargador. El indicador LED del cargador se
volverá verde y empezará a parpadear.
5. El cargador se comunicará con el pack de
pilas para evaluar su estado.
6. El pack de pilas estará completamente
cargado cuando sus cuatro indicadores
LED estén completamente encendidos.
Desconecte la fuente de alimentación del
cargador. Retire el pack de baterías del
cargador.
INDICADOR DE CARGA
Pulse el botón indicador de capacidad del
pack de baterías para comprobar el nivel de
carga actual.
Botón indicador de
capacidad
background
ES - 32
WWW.SENIXTOOLS.COM
Luces
Status
Ilumina-
do
Apa-
gado
Par-
padean-
do
75% - 100%
50% - 75%
25% - 50%
5% - 25%
< 5%
(Necesita
cargarse)
ADVERTENCIA:
El parpadeo secuencial de los cuatro
indicadores luminosos puede indicar un
funcionamiento incorrecto de la batería.
PROTECCIÓN CONTRA
SOBRECALENTAMIENTO
Cuando la herramienta/batería se
sobrecalienta, la herramienta se detiene
automáticamente. En esta situación, deje
que la herramienta eléctrica/batería se enfríe
antes de volver a encender la herramienta.
PROTECCIÓN CONTRA
SOBRECARGA
Cuando la capacidad de la batería está por
debajo de un nivel seguro, la herramienta se
detiene automáticamente. Si esto ocurre,
retire la batería de la herramienta y cargue la
batería Mantenimiento
ADVERTENCIA:
¡Lleve a cabo los trabajos de limpieza y
mantenimiento únicamente de acuerdo con
estas instrucciones!
¡Todo trabajo posterior debe ser realizado por
un especialista cualificado!
background
33 - ES
WWW.SENIXTOOLS.COM
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las averías que se sospechan suelen deberse a causas que los propios usuarios pueden
solucionar. Por lo tanto, compruebe el producto utilizando esta sección. En la mayoría de los
casos, el problema puede resolverse rápidamente.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La empuñadura no está
en posición.
La empuñadura no está
instalada correctamente.
Asegúrese de que los pernos
están correctamente instalados
a través de las barras de la
empuñadura. Compruebe que
los pomos de la empuñadura
están bien apretados. Consulte
este manual para montar la
empuñadura.
El producto no arranca.
La batería no está cargada. Cargue la batería.
La batería está demasiado
fría.
Retire la batería del producto.
Coloque la batería en el cargador
y deje que se cargue durante
10 minutos. Retire la batería del
cargador e instálela para su uso.
La batería no está conectada
al motor.
Compruebe la conexión entre el
conector del motor y la batería.
La batería está dañada.
Póngase en contacto con el
servicio técnico.
El interruptor está
defectuoso.
Póngase en contacto con el
servicio técnico.
El motor está
encendido, pero el sinfín
no gira.
La correa está dañada.
Póngase en contacto con el
servicio técnico.
background
EspañolWWW.SENIXTOOLS.COM
GARANTÍA
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE HERRAMIENTAS SENIX
DURANTE CINCO AÑOS a partir de la fecha de compra original, este producto está garantizado contra
defectos de material o mano de obra. CON PRUEBA DE COMPRA ORIGINAL un producto defectuoso recibirá
reparación gratuita. Si el producto no se puede reparar, se reemplazará sin cargo. Para obtener detalles sobre
la cobertura de la garantía, visite www.senixtools.com, envíe un correo electrónico a senix.support@yatusa.com
o llame al 1-800-261-3981.
Excepciones
Esta garantía no cubre las reparaciones necesarias debido a un accidente o abuso del producto, o por no
operar o mantener el producto de acuerdo con todas las instrucciones proporcionadas.
Esta garantía no cubre el paquete de batería ni el cargador incluidos, que ofrecen una cobertura de
reemplazo de tres años únicamente.
Consulte los manuales de instrucciones del paquete de baterías o del cargador para conocer los detalles
completos de la garantía.
Esta garantía no cubre elementos fungibles que pueden desgastarse por el uso normal dentro del período
de garantía, incluidos, entre otros, brocas, hojas de corte y hilo de corte.
Esta garantía no se aplica a los daños resultantes de las reparaciones del producto realizadas o intentadas
por otros agentes que no sean autorizados por SENIX.
Esta garantía no cubre el costo de envío o transporte de la herramienta eléctrica para recibir la cobertura
de la garantía.
La garantía queda anulada si el producto se ha utilizado con fines comerciales, profesionales o de servicio
de alquiler.
La garantía se aplica al comprador minorista original y no es transferible.
Se requiere comprobante de compra para obtener la cobertura de la garantía.
ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, Y EXCLUYE TODO DAÑO INCIDENTAL O
CONSECUENTE. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la
exclusión o imitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que estas limitaciones no se
que varían en ciertos estados o provincias.
NOTA: La garantía de la batería se anula si el paquete de baterías se manipula de alguna manera. SENIX no es
responsable de ningún daño causado por la manipulación y puede procesar el fraude de garantía en la mayor
medida permitida por la ley.
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS Si por algún motivo dentro de los 90 días a partir de la
fecha de compra original no está completamente satisfecho con el rendimiento de este producto SENIX, puede
devolverlo con el recibo de compra original para obtener un reembolso completo.
América Latina: Esta garantía no se aplica a los productos vendidos en América Latina. Para los productos
vendidos en América Latina, consulte la información de garantía específica del país que se incluye en el empaque,
llame al minorista donde se comp o visite el sitio web para obtener información sobre la garantía.
Reemplazo gratuito de etiquetas de advertencia: si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame
al 1-800-261-3981 para obtener un reemplazo gratuito.
RESTRESE EN LÍNEA - www.senixtools.com/pages/product-registration
Gracias por su compra! Registre su producto ahora para:
Servicio
de garantía: registrar su producto lo ayudará a obtener un servicio de garantía s eficiente en caso de
que surja un problema con su producto.
Confirmación de propiedad: en caso de rdida del seguro, como incendio, inundacn o robo, su registro de
propiedad servirá como prueba de compra.
Para su seguridad: El registro de su producto nos permitirá comunicarnos con usted en el improbable caso de que
se requiera una notificación de seguridad conforme a la Ley Federal de Seguridad del Consumidor.
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
Para servicio al cliente en EE.UU., por favor llame al 1-800-261-3981 o envíenos un correo electrónico a
background
FrançaisWWW.SENIXTOOLS.COM
PELLE À NEIGE SANS FIL 13"
(33cm)
Manuel d'instruction
Modèle : STX2-L
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
Pour le service clientèle, veuillez appeler le 1-800-261-3981 ou nous envoyer un courriel à
ATTENTION: Avant d'utiliser cet outil, lisez attentivement ce manuel et
suivez toutes les consignes de sécurité.
SÉCURITÉ
MONTAGE
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
GARANTIE
background
FR - 36
WWW.SENIXTOOLS.COM
SÉCURITÉ ET SYMBOLES
INTERNATIONAUX
L'explication des symboles de sécurité
et internationaux décrit les symboles et
pictogrammes de sécurité et internationaux
susceptibles d'apparaître sur ce produit.
Lisez le manuel de l'utilisateur pour obtenir
des informations complètes sur la sécurité,
l'assemblage, le fonctionnement, l'entretien et
les réparations.
LISEZ LE(S) MANUEL(S) DE
L'OPÉRATEUR - Lisez, comprenez
et suivez toutes les instructions du
(des) manuel(s) de l'utilisateur avant
d'essayer d'assembler et de faire
fonctionner l'appareil.
ALERTE DE SÉCURITÉ - Indique une
précaution, un avertissement ou un
danger.
Portez une protection auditive. Portez
des lunettes de protection. Portez un
appareil de protection respiratoire.
Portez des gants de sécurité pendant
l'utilisation pour protéger vos mains.
Ne vous servez pas de vos mains
pour déboucher la goulotte.
Gardez vos mains, vos pieds et vos
vêtements à l'écart de la tarière
rotative pour éviter les blessures.
La partie rotative fonctionnera en
continu pendant plusieurs secondes
après que vous ayez éteint la
machine.
DANGER ! Risque de coupure/
démembrement - Gardez les pieds à
l'écart de la vis sans fin en rotation.
ATTENTION ! Attention aux pierres
et autres objets étrangers qui
pourraient être projetés par l'appareil.
Portez toujours des chaussures de
sécurité pour vous protéger contre
les objets qui pourraient tomber
accidentellement sur vos pieds.
DANGER ! Risque de coupure/
démembrement - Gardez les mains
à l'écart de la vis sans fin en rotation.
Ne vous servez pas de vos mains
pour déboucher le logement du rotor.
Arrêtez le moteur avant d'enlever les
débris.
Gardez les spectateurs et les enfants
à une distance de sécurité (au moins
11 yd/10 m) de la zone de travail.
Utilisation en intérieur uniquement.
N'utilisez le chargeur de batterie qu'à
l'intérieur.
Équipement de classe II (chargeur).
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ ET SYMBOLES INTERNATIONAUX .....
.......................................................................................36
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ..........................37
CONNAÎTRE L’UNITÉ .............................................. 41
SPÉCIFICATIONS* .................................................. 42
ASSEMBLAGE ..........................................................43
FONCTIONNEMENT ...............................................44
ENTRETIEN
................................................................. 45
GUIDE DE DÉPANNAGE ......................................... 51
GARANTIE .................................................................52
background
37 - FR
WWW.SENIXTOOLS.COM
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Lisez toutes les instructions lorsque vous
utilisez des pelles à neige sans l.
Des précautions de sécurité de base doivent
toujours être prises an de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
RÈGLES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
Remarquez le symbole d'alerte de
sécurité personnelle
utilisé dans ce
manuel pour attirer votre attention sur un
AVERTISSEMENT donné avec l'instruction
d'utilisation particulière. Cela signie que
l'opération nécessite une ATTENTION, une
PRUDENCE et une CONSCIENCE particulières.
Gardez la zone de travail propre et
bien éclairée - Les zones encombrées et
sombres favorisent les accidents.
Gardez les spectateurs à l'écart -
Tous les spectateurs et les animaux
domestiques doivent être maintenus à une
distance sûre de la zone de travail.
Habillez-vous correctement - Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux. Ils
peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement. Il est recommandé de porter
des gants de protection en caoutchouc et
des chaussures antidérapantes lorsque
vous travaillez à l'extérieur.
Utilisez le bon produit - N'utilisez pas
cette machine pour un travail autre que
celui pour lequel elle est prévue.
ATTENTION !
Faites preuve de prudence pour éviter
de glisser ou de tomber. Portez des
chaussures de protection qui protègent
vos pieds et améliorent votre équilibre sur
les surfaces glissantes.
Utilisez des lunettes de sécurité - Utilisez
également des chaussures de sécurité,
des vêtements ajustés, des gants de
protection, des protections auditives et des
protections pour la tête.
Ne forcez pas sur la pelle à neige -
Utilisez la pelle à neige à la vitesse pour
laquelle elle a été conçue afin de garantir
des performances optimales et un
fonctionnement sûr.
Restez vigilant - Faites attention à ce que
vous faites. Faites preuve de bon sens.
N'utilisez pas la pelle à neige lorsque vous
êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool
ou de drogues.
Ne dépassez pas les limites - Gardez
toujours un bon équilibre.
Rangez la pelle à l'intérieur - Lorsqu'elle
n'est pas utilisée, la pelle à neige doit être
conservée au sec et rangée hors de portée
des enfants, dans un endroit élevé ou
fermé à clé.
Entretenez la pelle à neige avec soin -
Suivez les instructions pour la lubrification
et le changement des accessoires.
AVERTISSEMENT !
Coupez l'interrupteur d'alimentation et
débranchez la batterie avant d'effectuer tout
réglage, inspection, entretien, changement
d'accessoires, nettoyage de la pelle à neige,
ou en présence de toute autre condition
dangereuse. Toute opération de ce type doit
être effectuée après l'arrêt complet des
pièces en rotation à l'intérieur de la pelle à
neige. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel
de l'outil électrique.
AVERTISSEMENT !
Lorsque vous remplacez des pièces, vous
devez respecter strictement les instructions
et les procédures décrites dans ce manuel
d'utilisation. Faites particulièrement attention
aux pièces en caoutchouc, car ces pièces
peuvent augmenter la charge du moteur et
diminuer sa puissance mécanique si elles sont
endommagées.
AVERTISSEMENT !
Si vous remarquez que la pelle à neige ne
fonctionne pas correctement ou si vous
entendez des bruits anormaux provenant
du moteur lorsqu'elle est utilisée, arrêtez
immédiatement la machine, débranchez la
batterie et contactez votre centre de service.
background
FR - 38
WWW.SENIXTOOLS.COM
Surfaces - Cette pelle à neige est destinée
à être utilisée sur des surfaces pavées. Ne
l'utilisez pas sur du gravier, de la pierre ou
d'autres surfaces non pavées, à moins que
la pelle à neige ne soit réglée pour de telles
surfaces conformément aux instructions
données dans le manuel d'utilisation.
Les pièces mobiles présentent des
risques - Tenez votre visage, vos cheveux,
vos vêtements, vos mains et vos pieds
à l'écart des pièces mobiles. Toutes
les protections et tous les dispositifs
de sécurité doivent être correctement
installés avant d'utiliser l'appareil. Eteignez
et débranchez la batterie avant de toucher
toute pièce autre que les poignées et
l'interrupteur.
Evitez les démarrages intempestifs -
Assurez-vous que l'interrupteur de sécurité
et le levier de la barre d'interrupteur sont en
position d'arrêt avant d'insérer la batterie
dans l'appareil. Ne transportez pas la pelle
à neige lorsque l'interrupteur de sécurité
et le levier de la barre d'interrupteur sont
enclenchés.
Ne vous étendez pas trop - Gardez
toujours une bonne assise et un bon
équilibre. Posez les talons fermement sur
le sol et saisissez fermement le guidon.
Faites attention aux surfaces irrégulières et
ne vous étendez pas trop. En cas de chute
ou de collision avec la pelle à neige, vérifiez
que l'appareil n'est pas endommagé
ou fissuré. Lorsque vous reculez, faites
attention aux obstacles qui se trouvent
sous vos pieds ou derrière vous pour éviter
de tomber.
AVERTISSEMENT DE
SÉCURITÉ POUR LE BLOC DE
BATTERIES ET LE CHARGEUR
DE BATTERIES
Rechargez uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à
un type de bloc-batterie peut créer un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre
bloc-batterie.
N’utilisez l’équipement qu’avec les blocs-
batteries spécifiquement prévus à cet effet.
L’utilisation de tout autre bloc-batterie peut
créer un risque de blessure et d’incendie.
AVERTISSEMENT :
A utiliser uniquement avec SENIX 20V, avec un
maximum de (2) batteries LITHIUM-ION de 8
Ah. (Modèle B20X2, B25X2, B40X2, B50X2,
B80X2)Batterie rechargeable et autres batteries
spéciées dans le manuel d’instructions.
A utiliser uniquement avec les chargeurs de
batterie SENIX X2 : CHX2, CHQX2-M, CHDX2-M,
CHQX2. Les autres types de chargeurs
présentent des risques d’incendie, de blessures
et de dommages.
Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé,
tenez-le éloigné des autres objets
métalliques, tels que les trombones, les
pièces de monnaie, les clés, les clous, les
vis ou d’autres petits objets métalliques, qui
peuvent établir une connexion d’une borne à
l’autre. La mise en court-circuit des bornes de
la batterie peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la batterie ; évitez tout contact.
En cas de contact accidentel, rincez à l’eau.
Si le liquide entre en contact avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide éjecté de
la batterie peut provoquer des irritations ou
des brûlures. (Ces conseils sont considérés
comme corrects pour les types de cellules
NiMh, NiCd, plomb-acide et lithium-ion
conventionnels. Si ce conseil est incorrect
pour un type de cellule différent, il peut être
remplacé par le conseil correct.)
background
39 - FR
WWW.SENIXTOOLS.COM
.N’utilisez pas de batterie ou d’équipement
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent avoir
un comportement imprévisible et provoquer
un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
N’exposez pas un bloc-batterie ou un
équipement au feu ou à une température
excessive. L’exposition au feu ou à une
température supérieure à 130°C (266°F) peut
provoquer une explosion.
Respectez toutes les instructions de
chargement et ne chargez pas la batterie
ou l’équipement en dehors de la plage de
température spécifiée dans les instructions.
Une charge incorrecte ou à des températures
en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter le
risque d’incendie.
Ne modifiez pas ou n’essayez pas de réparer
l’équipement ou le bloc-batterie (le cas
échéant), sauf si cela est indiqué dans les
instructions d’utilisation et d’entretien.
Planifiez votre emploi du temps de manière à
étaler l’utilisation d’outils à fortes vibrations
sur une période plus longue.
AVERTISSEMENT !
Si la pelle à neige heurte un objet, procédez
comme suit :
1. Arrêtez la pelle à neige. Retirez la batterie.
2. Vérifiez qu'elle n'est pas endommagée.
3. Réparez tout dommage avant de
redémarrer et d'utiliser la pelle à neige.
FORMATION
•Lisez, comprenez et suivez toutes les
instructions figurant sur la machine et
dans le manuel avant d'utiliser cet appareil.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation correcte de l'équipement. Sachez
comment arrêter l'appareil et débrayer
rapidement les commandes.
•Les enfants ne doivent jamais avoir accès
à l'appareil. Les adultes ne doivent jamais
utiliser l'appareil sans avoir lu attentivement
et compris ces instructions.
•Veillez à ce que personne ne se trouve
dans la zone d'utilisation de l'appareil, en
particulier les jeunes enfants et les animaux
domestiques.
•Faites preuve de prudence pour éviter de
glisser ou de tomber.
PRÉPARATION
•Inspectez minutieusement la zone où
l'équipement sera utilisé et retirez tous les
paillassons, traîneaux, planches, fils et autres
objets étrangers.
•N'utilisez pas l'équipement sans porter
des vêtements d'hiver adéquats. Évitez
les vêtements amples qui pourraient se
coincer dans les pièces mobiles. Portez des
chaussures qui facilitent la marche sur les
surfaces glissantes.
•N'essayez pas de déneiger une surface en
gravier ou en pierre concassée. Ce produit
est destiné à être utilisé uniquement sur des
surfaces pavées.
•N'essayez jamais d'effectuer des réglages
lorsque le moteur est en marche (sauf si le
fabricant le recommande expressément).
•Portez toujours des lunettes de sécurité ou
un masque oculaire pendant l'utilisation ou
lors d'un réglage ou d'une réparation, afin
de protéger vos yeux des corps étrangers
susceptibles d'être projetés par la machine.
background
FR - 40
WWW.SENIXTOOLS.COM
FONCTIONNEMENT
•Ne mettez pas les mains ou les pieds à
proximité ou sous les pièces rotatives. Restez
toujours à l'écart de l'ouverture d'éjection.
•Faites preuve d'une extrême prudence
lorsque vous travaillez sur des allées, des
promenades ou des routes en gravier ou
que vous les traversez. Restez attentif aux
dangers cachés ou à la circulation.
•Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez
le moteur. Inspectez soigneusement la pelle
à neige sans l pour vérier qu'elle n'est
pas endommagée et réparez-la avant de la
redémarrer et de l'utiliser.
•Si l'appareil commence à vibrer de façon
anormale, arrêtez le moteur et vériez
immédiatement l'appareil pour en déterminer
la cause. Les vibrations sont généralement un
signe de problème.
• Arrêtez le moteur et retirez la batterie
chaque fois que vous quittez la position
d'utilisation, lorsque vous transportez
l'appareil, avant de déboucher le logement de
la lame du rotor et lorsque vous eectuez des
réparations, des réglages ou des inspections
sur l'appareil.
•Lorsque vous nettoyez, réparez ou inspectez
la pelle à neige sans l, assurez-vous que
toutes les pièces mobiles sont complètement
arrêtées avant de commencer le travail.
•Soyez extrêmement prudent lorsque vous
travaillez sur des pentes.
•N'utilisez jamais la pelle à neige sans l
si les protections et autres dispositifs de
sécurité ne sont pas en place et en bon état de
fonctionnement.
•Ne dirigez jamais la décharge vers des
personnes ou des zones où des dommages
matériels peuvent être causés. Tenez les
enfants, les animaux domestiques et les
autres personnes présentes à l'écart de la
zone de travail.
•Ne surchargez pas la machine en essayant
de déblayer la neige trop rapidement.
•Regardez derrière vous et soyez prudent
lorsque vous reculez avec la pelle à neige sans
l.
•N'utilisez jamais la pelle à neige sans l sans
une bonne visibilité ou un bon éclairage. Soyez
toujours sûr de vos appuis et tenez fermement
les poignées. Marchez, ne courez jamais avec
l'appareil.
DÉGAGER UN CARTER DE
ROTOR BOUCHÉ
Le contact des mains avec les lames de rotor
en rotation à l'intérieur du carter de rotor
est la cause la plus fréquente de blessures
associées aux pelles à neige sans l. N'utilisez
jamais vos mains pour dégager un carter de
rotor obstrué.
Pour dégager le carter de rotor :
•Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
•Attendez 10 secondes pour vous assurer
que les pales du rotor se sont complètement
arrêtées.
•Utilisez toujours un outil de nettoyage, et non
vos mains, pour dégager les lames rotatives.
ENTRETIEN ET STOCKAGE
•Vériez fréquemment que toutes les xations
sont bien serrées an de vous assurer que
l'équipement est en bon état de marche.
•Reportez-vous toujours au manuel
d'utilisation pour les détails importants, tels
que la façon de ranger correctement votre
pelle à neige sans l pendant une période
prolongée.
•Entretenez ou remplacez les étiquettes de
sécurité et d'instructions si nécessaire.
•Faites fonctionner la machine quelques
minutes après avoir projeté de la neige pour
éviter que les lames du rotor ne gèlent.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
USAGE PRÉVU
Cette pelle à neige sans l est destinée à
enlever et à déblayer la neige des trottoirs,
jardins, allées et autres surfaces au niveau du
sol. Ne l'utilisez pas à d'autres ns.
background
41 - FR
WWW.SENIXTOOLS.COM
CONNAÎTRE L’UNITÉ
1
3
7
8
6
5
4
12
11
10
9
13
14
2
APPLICATIONS
Modèle : STX2-L
Comme pelle à neige sans l,
Enlever et déblayer la neige des surfaces
pavées.
1 Compartiment à piles
2 Support
3 Gâchette ON/OFF
4 Bouton poussoir
5 Interrupteur de sécurité
6 Tube supérieur
7 Poignée
8 Poignée auxiliaire
9 Tube central
10 Poignée
11 Tube inférieur
12 Boîtier du moteur
13 Lame racleuse
14 Tarière
background
FR - 42
WWW.SENIXTOOLS.COM
SPÉCIFICATIONS*
Modèle STX2-L
Tension nominale 36 V ¤ (40 V Max*)
Couple max. Couple 3.7ft. lbs (5 N.m)
Vitesse à vide (RPM) 0-1 500 / 0-1 700 (RPM | tr/min)
Largeur de déblaiement 13" (33 cm)
Profondeur de coupe 6" (15 cm)
Distance de projection 10’ - 20’ (3m - 6 m)
Capacité de déblaiement
max. Capacité de déneige-
ment
375 lbs/min (170 kg/min)
Temps de travail max. Temps
de travail
20 min
Poids 9.5 kg
Modèle de batterie B40X2
Tension nominale 18 V ¤ (20 V Max*)
Capacité nominale 4.0 Ah
Poids 675 g
Modèle de chargeur CHDX2-M
Entrée nominale 120V ~ 50/60Hz
Sortie nominale 21 V, 6A max
Temps de charge
(avec batterie 4.0 Ah)
Temps de charge :
double ports : 95min
port unique : 55min
Classe de protection (pour le
chargeur)
/ II
Poids 816 g
*Batterie 40V Max, la tension initiale maximale de la batterie (mesurée sans charge de travail)
est de 40V. La tension nominale est de 36V
background
43 - FR
WWW.SENIXTOOLS.COM
ASSEMBLAGE
NOTE :
Si l'emballage de la boîte indique que cet outil
ne contient pas de batterie ou de chargeur,
ce manuel n'en garantit pas la présence. Les
informations présentées ici sont simplement
fournies à titre de référence pour l'utilisation.
1. Déballez toutes les pièces et posez-les sur
une surface plane et stable :
2. Retirez tous les matériaux d'emballage et
les dispositifs d'expédition, le cas échéant.
3. L'étendue de la livraison varie en fonction
du pays et de la variante achetée.
Modèle de STX2-L
Poignée auxiliaire x1
Boulon hexagonal x1
Bouton de réglage X1
Boulon à tête bombée à col carré X2
Bouton X2
Rondelle plate x2
Support x1
Pelle à neige x1
Batterie x2
Chargeur x1
Manuel d'instruction x1
4. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, n'utilisez
pas le produit et contactez votre revendeur.
L'utilisation d'un produit incomplet ou
endommagé représente un danger pour les
personnes et les biens.
5. Assurez-vous que vous disposez de tous
les accessoires et outils nécessaires à
l'assemblage et à l'utilisation. Cela inclut
également les équipements de protection
individuelle appropriés.
ATTENTION :
Portez des gants de protection pour
ce travail d'assemblage et posez
toujours le produit sur une surface
plane et stable pendant
l'assemblage.
Suivez les instructions
d'assemblage étape par étape et
utilisez les images fournies comme
guide visuel pour assembler
facilement le produit ! N'insérez
pas la batterie avant que l'outil
électrique ne soit complètement
assemblé ou réglé !
ASSEMBLAGE DU SUPPORT
Alignez le support avec la fente du couvercle
de la poignée et poussez-le vers le bas pour le
verrouiller.
Fig. 1
Fig. 2
CONNEXION DES TUBES
1. Connectez l'assemblage du tube supérieur à
l'assemblage du tube central. Alignez les trous
de vis.
background
FR - 44
WWW.SENIXTOOLS.COM
Fig. 3
2. Insérez un boulon dans les trous alignés des
tubes et xez l'autre extrémité à l'aide d'un
bouton. Tournez jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
Fig. 4
3. Connectez l'assemblage du tube supérieur
et du tube central à l'assemblage du tube
inférieur. Alignez les trous de vis.
Fig. 5
4. Insérez un boulon dans les trous alignés
des tubes et xez l'autre extrémité à l'aide
d'un bouton. Tournez jusqu'à ce que le boulon
soit bien serré.
Fig. 6
NOTE :
Pour éviter que le câblage à l'intérieur des
tubes n'intervienne dans l'assemblage, veillez
à connecter d'abord l'assemblage du tube
supérieur et l'assemblage du tube central.
Il se peut que vous deviez déplacer avec
précaution le câblage à l'intérieur des tubes
d'un côté lorsque vous insérez le boulon.
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Veillez à ce que la zone à déblayer soit
exempte de pierres, de jouets ou d'autres
objets étrangers que les pales du rotor
pourraient ramasser et projeter. Ces objets
peuvent être recouverts par la neige et il est
facile de les ignorer ; veillez donc à inspecter
soigneusement la zone avant de commencer
le travail.
Démarrage de la machine
1. Faites glisser les piles vers le bas dans
leur compartiment jusqu'à ce qu'elles
s'enclenchent pour se verrouiller en position.
Fig. 7
background
45 - FR
WWW.SENIXTOOLS.COM
•Dirigez l'évacuation de la neige vers la droite
ou vers la gauche en tenant la pelle à neige
sans l légèrement inclinée.
•Pour déblayer la neige le plus ecacement
possible, projetez la neige sous le vent et
chevauchez légèrement chaque bande.
•Si vous devez déblayer la neige d'une surface
en pierre concassée ou en gravier, poussez la
poignée vers le bas an de maintenir la barre
de raclage à l'écart de tout matériau meuble
que les lames du rotor pourraient projeter.
•Cette pelle à neige sans l trace un chemin
de 13" de large et jusqu'à 6" de profondeur en
un seul passage.
•Pour déblayer des congères plus profondes,
tenez la pelle à neige sans l par les poignées
supérieure et inférieure et eectuez un
mouvement de balancier ou de balayage.
Retirez jusqu'à 6 pouces de neige à chaque
passage et répétez l'opération autant de fois
que nécessaire.
•Retirez les piles après avoir utilisé la pelle à
neige sans l. Suspendez la pelle de façon à ce
qu'elle ne soit pas égarée ou endommagée.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Pour réduire le risque de blessure, débranchez
toujours le chargeur et déconnectez le bloc-
batterie du chargeur avant d'eectuer toute
tâche d'entretien. Ne démontez jamais le bloc-
batterie ou le chargeur.
ENTRETIEN APPROPRIÉ
DE LA BATTERIE ET DU
CHARGEUR
1. Pour réduire les risques de blessures et
de dommages, n'immergez jamais votre
bloc-batterie ou votre chargeur dans un
liquide et ne laissez aucun liquide couler à
l'intérieur de ces composants.
2. Éliminez la poussière et les débris des
évents du chargeur et des contacts
électriques en soufflant avec de l'air
comprimé.
3. Utilisez uniquement du savon doux sur
un chiffon humide pour nettoyer le bloc-
batterie et le chargeur, en veillant à ne pas
toucher les contacts électriques. Certains
produits de nettoyage et solvants sont
nocifs pour les plastiques et autres pièces
2. Pour démarrer la pelle à neige sans l,
appuyez sur l'interrupteur de sécurité situé
sur le côté de la poignée et maintenez-le
enfoncé avec votre pouce, puis appuyez sur
la gâchette Marche/Arrêt avec vos doigts.
Une fois la machine allumée, vous pouvez
relâcher l'interrupteur de sécurité et continuer
à l'utiliser.
Fig. 8
3. Pour arrêter la pelle à neige sans l,
relâchez la gâchette On/O.
Positionnement de la poignée auxiliaire
1. Desserrez le bouton de réglage.
2. Placez la poignée auxiliaire dans une
position de travail confortable.
Fig. 9
3. Serrez le bouton de réglage.
NOTE :
An d'éviter que la poignée auxiliaire ne se
déplace ou ne glisse sur le poteau, veillez à
bien la serrer.
Conseils d'utilisation
•Démarrez la pelle à neige sans l. Poussez
la pelle vers l'avant à une vitesse confortable,
mais susamment lente pour dégager
complètement le chemin. La largeur de
déblaiement de la pelle et l'épaisseur
de la neige doivent dicter votre vitesse
d'avancement.
background
FR - 46
WWW.SENIXTOOLS.COM
isolées. Il s'agit notamment de l'essence,
de la térébenthine, du diluant pour laque,
du diluant pour peinture, des solvants de
nettoyage chlorés, de l'ammoniaque et
des détergents ménagers contenant de
l'ammoniaque. N'utilisez jamais de solvants
inflammables ou combustibles à proximité
des batteries, des chargeurs de batterie ou
des outils.
REMPLACEMENT DE LA
TARIÈRE
ATTENTION :
Veillez à éteindre l'appareil et à retirer les
batteries avant d'eectuer toute opération
d'entretien sur votre pelle à neige sans l.
1. Démontez le capot latéral gauche en
retirant les quatre vis qui le maintiennent
en place.
Fig. 10
2. Retirez la courroie de la roue
d'entraînement.
Fig. 11
3. Retirez les vis et les rondelles de la roue
d'entraînement.
Fig. 12
4. Démontez le couvercle latéral droit en
retirant les quatre vis qui le maintiennent
en place.
Fig. 13
5. Utilisez une main pour fixer la tarière, en
même temps, utilisez l'autre main pour
retirer l'écrou d'assemblage de la tarière
sur le côté droit.
Fig. 14
6. Du côté gauche, retirez l'ensemble de l'axe
de la tarière.
background
47 - FR
WWW.SENIXTOOLS.COM
Fig. 15
7. Retirez la vieille tarière du boîtier.
Fig. 16
8. Installez la tarière de remplacement en
suivant les étapes ci-dessus dans l'ordre
inverse.
Fig. 17
REMPLACEMENT DE LA
COURROIE
ATTENTION :
Veillez à éteindre l'appareil et à retirer les piles
avant d'eectuer toute tâche d'entretien sur
votre pelle à neige sans l.
1. Démontez le couvercle latéral gauche en
retirant les quatre vis qui le maintiennent
en place.
Fig. 18
2. Pour retirer l'ancienne courroie de la roue
d'entraînement, utilisez une main pour
faire tourner lentement la tarière tout
en utilisant l'autre main pour soulever la
courroie.
background
FR - 48
WWW.SENIXTOOLS.COM
Fig. 19
3. Remettez une nouvelle courroie en place.
Remettez le couvercle latéral gauche en
place et resserrez les quatre vis.
REMPLACEMENT DE LA
BARRE DE RACLAGE
1. Retournez la pelle à neige. l'aide d'une
perceuse, retirez les cinq vis qui fixent la
barre de raclage à la base de l'appareil.
Fig. 20
2. Retirez l'ancienne barre de raclage.
Fig. 21
3. Installez une nouvelle barre de raclage et
fixez-la solidement au boîtier à l'aide des
cinq vis.
Fig. 22
LUBRIFICATION À VIE
Cette pelle à neige sans l n'a pas besoin
d'être lubriée. Tous les roulements sont
lubriés en usine pour la durée de vie du
produit.
TRANSPORT
1. Ne la transportez que par sa poignée.
2. Protégez-la des chocs violents ou des
fortes vibrations qui peuvent survenir pendant
le transport.
3. Sécurisez-la pour éviter qu'elle ne glisse ou
ne tombe.
STOCKAGE
1. Examinez soigneusement la soueuse à
neige sans l pour détecter les pièces usées,
desserrées ou endommagées.
2. Nettoyez la soueuse à neige avant de la
ranger ou de la transporter. Veillez à sécuriser
l'appareil pendant le transport.
3. Retirez la batterie et la clé de sécurité de la
soueuse à neige sans l avant de la ranger.
4. La température de stockage recommandée
pour les outils et la batterie est de 32°F(0°C)-
77°F(25°C).
5. Rangez la soueuse à neige sans l à
l'intérieur dans un endroit verrouillé et sec,
hors de portée des enfants, an d'éviter toute
utilisation non autorisée ou tout dommage.
background
49 - FR
WWW.SENIXTOOLS.COM
ÉLIMINATION
Les déchets ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Veuillez le recycler là où
des installations existent.
Renseignez-vous auprès des autorités
locales ou de votre revendeur pour obtenir
des conseils sur le recyclage. Les utilisateurs
doivent nettoyer la poussière générée
pendant le fonctionnement de l'appareil an
de protéger l'environnement.
Les produits électriques ne doivent pas
être jetés avec les produits ménagers. Les
produits électriques usagés doivent être
collectés séparément et éliminés dans les
points de collecte prévus à cet eet. Consultez
les autorités locales ou votre revendeur pour
obtenir des conseils sur le recyclage.
COMMENT CHARGER LA
BATTERIE
AVERTISSEMENT :
Cette batterie Lithium-Ion est livrée
partiellement chargée. Chargez complètement
la batterie avant de l'utiliser pour la première
fois.
REMARQUE :
Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 32°F et 104°F (0°C
et 40°C).
1. Chargez la batterie Lithium-Ion uniquement
avec le chargeur approprié.
2. Connectez le chargeur à une source
d'alimentation. Le voyant DEL du chargeur
devient rouge.
3. Alignez les nervures surélevées de la
batterie sur la fente du chargeur.
4. Insérez la batterie dans le chargeur. Le
voyant DEL du chargeur devient vert et
commence à clignoter.
5. Le chargeur communique avec le bloc-
batterie pour en évaluer l'état.
6. Le bloc-batterie est complètement
chargé lorsque les quatre voyants DEL
sont allumés. Débranchez l'alimentation
électrique du chargeur. Retirez le bloc-
batterie du chargeur.
background
FR - 50
WWW.SENIXTOOLS.COM
INDICATEUR DE CHARGE
Appuyez sur le bouton indicateur de capacité
du bloc-batterie pour vérier le niveau de
charge actuel.
Bouton indicateur de
capacité
Indicateurs
Statut
Éclairé
Dés-
activé
Cligno-
tant
75% - 100%
50% - 75%
25% - 50%
5% - 25%
< 5%
(doit être
chargé)
AVERTISSEMENT :
Les quatre voyants clignotant en séquence
peuvent indiquer un dysfonctionnement de la
batterie.
PROTECTION CONTRE LA
SURCHAUFFE
Lorsque l'outil/la batterie est en surchaue,
l'outil s'arrête automatiquement. Dans ce cas,
laissez l'outil/la batterie refroidir avant de
remettre l'outil en marche.
PROTECTION CONTRE LA
SURDISCHARGE
Lorsque la capacité de la batterie est
inférieure à un niveau sûr, l'outil s'arrête
automatiquement. Dans ce cas, retirez la
batterie de l'outil et rechargez-la Entretien
AVERTISSEMENT :
N'effectuez les travaux de nettoyage
et d'entretien que conformément à ces
instructions !
Tout autre travail doit être effectué par un
spécialiste qualifié !
background
51 - FR
WWW.SENIXTOOLS.COM
GUIDE DE DÉPANNAGE
Les dysfonctionnements suspectés sont souvent dus à des causes que l'utilisateur peut
résoudre lui-même. Par conséquent, vériez le produit à l'aide de cette section. Dans la plupart
des cas, le problème peut être résolu rapidement.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La poignée n'est pas en
position.
La poignée n'est pas
installée correctement.
Assurez-vous que les boulons
sont correctement installés à
travers les barres de la poignée.
Vériez que les poignées sont
bien serrées. Reportez-vous à
ce manuel pour assembler la
poignée.
Le produit ne démarre
pas.
La batterie n'est pas
chargée.
Chargez la batterie.
La batterie est trop froide.
Retirez la batterie du produit.
Placez la batterie sur le chargeur
et laissez-la se charger pendant
10 minutes. Retirez la batterie
du chargeur et installez-la pour
l'utiliser.
La batterie n'est pas xée au
moteur.
Vériez la connexion entre le
connecteur du moteur et la
batterie.
La batterie est
endommagée.
Contactez l'assistance.
L'interrupteur est
défectueux.
Contactez l'assistance.
Le moteur est en
marche, mais la tarière
ne tourne pas.
La courroie est
endommagée.
Contactez l'assistance.
background
FrançaisWWW.SENIXTOOLS.COM
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS SENIX
PENDANT CINQ ANS à compter de la date d'achat initiale, ce produit est garanti contre tout défaut de matériau
ou de fabrication. AVEC LA PREUVE DE L'ACHAT D'ORIGINE, un produit défectueux sera réparé gratuitement. Si
le produit ne peut être réparé, il sera remplacé gratuitement.
Pour plus d'informations sur la couverture de la garantie, visitez le site www.senixtools.com, envoyez un courriel
à [email protected] ou appelez le 1-800-261-3981.
Exceptions
Cette garantie ne couvre pas les réparations nécessaires en cas d'accident ou d'abus du produit, ou si le
produit n'a pas été utilisé ou entretenu conformément aux instructions fournies.
Cette garantie ne couvre pas la batterie ou le chargeur inclus, qui o
rent une couverture de remplacement
de trois ans uniquement. Voir les manuels d'instructions de la batterie ou du chargeur pour les détails
complets de la garantie.
Cette garantie ne couvre pas les articles non durables qui peuvent s'user dans le cadre d'une utilisation
normale pendant la période de garantie, y compris, mais sans s'y limiter, les mèches de perceuse, les lames
de coupe et la bobine ou le fil du coupe-bordure.
Cette garantie ne s'applique pas aux dommages résultant de réparations du produit e
ectuées ou tentées
par des agents non agréés par SENIX.
Cette garantie ne couvre pas les frais d'envoi ou de transport de l'outil électrique pour bénéficier de la
garantie.
La garantie est annulée si le produit a été utilisé à des fins commerciales, professionnelles ou de location.
La garantie s'applique au premier acheteur au détail et n'est pas transférable.
Une preuve d'achat est nécessaire pour bénéficier de la garantie.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE
COMMERCIALISATION ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, ET EXCLUT TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE
OU INDIRECT. Certains États n'autorisent pas la limitation de la durée d'une garantie implicite ou l'exclusion ou
la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à
certains états ou provinces.
REMARQUE : La garantie du bloc-batterie est annulée si le bloc-batterie est altéré de quelque manière que ce
soit. SENIX n'est pas responsable des blessures causées par une manipulation et peut poursuivre les fraudes à la
garantie dans toute la mesure permise par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si, pour quelque raison que ce soit, vous n'êtes pas entièrement satisfait des performances de ce produit SENIX
dans les 90 jours suivant la date d'achat, vous pouvez
le renvoyer avec le ticket de caisse original pour un
remboursement complet.
Amérique latine : Cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits
appelez le taillant chez qui vous avez acheté le produit ou visitez le site Web pour obtenir des informations sur
la garantie.
Remplacement gratuit des étiquettes d'avertissement : Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou
manquent, appelez le 1-800-261-3981 pour les remplacer gratuitement.
S'ENREGISTRER EN LIGNE - www.senixtools.com/pages/product-registration
Nous vous remercions de votre achat ! Enregistrez votre produit maintenant pour :
Le service de garan
tie : L'enregistrement de votre produit vous permettra d'obtenir un service de garantie plus
En cas de sinistre, comme un incendie, une inondation ou un vol, l'enregistrement de
votre produit servira de preuve d'achat.
Pour votre curi : L'enregistrement de votre produit nous permettra de vous contacter dans le cas improbable
Consumer Safety Act).
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
Pour l'assistance à la clientèle, veuillez appeler le 1-800-261-3981 ou nous envoyer un courriel à senix.support@yatusa.com

Specifications

Indexed Terms: Snow Shovel

Senix STX2-L Questions and Answers