
EnglishWWW.SENIXTOOLS.COM
18” CORDLESS SNOW BLOWER
Instruction Manual
Model: STX2-M
• SAFETY
• ASSEMBLY
• OPERATION
• MAINTENANCE
• WARRANTY
CAUTION: Before using this tool, please read this manual completely,
and follow all operating safety measures.
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
For customer support, please call 1-800-261-3981 or email us at [email protected]

EN - 2
WWW.SENIXTOOLS.COM
SAFETY &
INTERNATIONAL
SYMBOLS
The following table depicts and describes
safety symbols that may appear on this
product. Read, understand and follow all
instructions on the machine before attempting
to assemble and operate.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) - Read, understand
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning or a danger.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Keep hands, feet and clothing away
from the rotating auger to avoid
injury.
Wear protective gloves and non-slip
footwear when using the machine
and handling debris.
Do not use hands to unclog chute.
WARNING! Always turn the
machine OFF and remove the safety
key before conducting inspection,
cleaning and maintenance.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions. Keep dry.
DANGER! Cutting/dismemberment
hazard - Keep feet away from the
rotating auger.
CAUTION! Beware of stones and
other foreign objects that could be
thrown from the equipment.
The rotating part will continuously
run for several seconds after you
turn off the machine.
Keep bystanders and children a
safe distance (at least 33 ft/10 m)
away from the work area.
DANGER! Cutting/dismemberment
hazard – Keep hands away from the
rotating auger. Do not use hands to
unclog rotor housing. Stop motor
before removing debris.
Indoor use only. Only use battery
charger indoors.
TABLE OF CONTENTS
SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS ..............2
SAFETY INSTRUCTIONS .........................................3
KNOW YOUR UNIT .....................................................6
SPECIFICATIONS .......................................................7
ASSEMBLY ................................................................... 7
OPERATION ..................................................................9
MAINTENANCE ..........................................................11
TROUBLESHOOTING ..............................................12
WARRANTY ................................................................13

3 - EN
WWW.SENIXTOOLS.COM
SAFETY INSTRUCTIONS
ALL OPERATORS
MUST READ THESE
INSTRUCTIONS BEFORE
USE
WARNING:
Read all instructions when using cordless
snow blowers.
Basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of re, electric shock,
and personal injury.
GENERAL SAFETY RULES
Notice the personal safety alert symbol
used in this manual to draw your attention to
a WARNING given along with the particular
operating instruction. This means that the
operation requires special ATTENTION,
CAUTION, and AWARENESS.
• Keep work area clean and well lit -
cluttered, dark areas invite accidents.
• Keep bystanders away – All bystanders
and pets should be kept a safe distance
away from the work area.
• Dress properly – Do not wear loose
clothing or jewelry. They can get caught in
moving parts. Protective rubber gloves and
non-slip footwear are recommended when
working outdoors.
• Use the right product – Do not use this
machine for any job except that for which it
is intended.
CAUTION!
• Exercise caution to avoid slipping or falling.
Wear protective footwear that will protect
your feet and improve your footing on
slippery surfaces.
• Use safety glasses – Also use safety
footwear, snug-fitting clothing, protective
gloves, hearing and head protection.
• Do not force the snow blower – Use the
snow blower at the rate for which it was
designed to ensure optimal performance
and safe operation.
• Stay alert – Watch what you are doing. Use
common sense. Do not operate the snow
blower when you are tired or under the
influence of alcohol or drugs.
• Do not overreach – Keep proper footing
and balance at all times.
• Store indoors – When not in use, the snow
blower should be kept dry and stored out
of the reach of children in a high or locked
place.
• Maintain snow blower with care – Follow
instructions for lubricating and changing
accessories.
WARNING!
Turn off the power switch and disconnect
the battery before making any adjustments,
inspecting, servicing, changing accessories,
cleaning the snow blower, or when any other
dangerous conditions present. Any such
operation should be performed after revolving
parts inside the snow blower stop completely.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
WARNING!
When replacing any parts, you must strictly
observe the instructions and procedures
described in this user manual. Special care
should be paid to any rubber parts, since
these parts may increase the engine load and
decrease its mechanical power if damaged.
WARNING!
If you notice that the snow blower is not
running properly or hear abnormal sounds
from the engine when it is in use, immediately
stop the machine, disconnect the battery, and
contact your service center.
• Surfaces – This snow blower is intended
for use on paved surfaces. Do not use on
gravel, stone or other unpaved surfaces
unless the snow blower is adjusted for such
surfaces according to the instructions
given in the instruction manual.
• Moving parts present risks – Keep
your face, hair, clothing, hands, and feet
away from moving parts. All guards and
safety attachments must be installed
properly before using the unit. Shut off and
disconnect the battery before touching any
parts other than the handles and switch.
• Avoid unintentional starting – Make sure
the safety switch and the switch bar lever

EN - 4
WWW.SENIXTOOLS.COM
are in the off position before inserting the
battery in the unit. Do not carry the snow
blower with the safety switch and the
switch bar lever engaged.
• Do not overreach – Maintain proper
footing and balance at all times. Place heels
firmly on the ground and tightly grasp the
handle bar. Watch for uneven surfaces and
do not overreach. In case you fall or collide
with the snow blower, inspect the unit for
any damages or cracks. When stepping
backwards, be careful to avoid obstacles
beneath your feet or behind you to avoid
falling.
WARNING!
If the snow blower strikes any object, follow
these steps:
1. Stop the snow blower. Remove the battery.
2. Inspect for damage.
3. Repair any damage before restarting and
operating the snow blower.
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS
Safety Instructions for
Walk-Behind Snow Blowers
• Read the operator’s manual carefully –
Learn your snow blower’s applications and
limitations as well as the specific potential
hazards related to this machine. Do not use
this machine for any purpose other than
the one for which it was designed. Failure
to adhere to these precautions may cause
mechanical defaults, serious damage, or
personal injury.
• Preliminary unit inspection – Thoroughly
inspect the unit before use. Make sure all
the parts are secure and installed correct-
ly. If you notice any abnormalities, do not
use the machine until it has been properly
repaired. Always perform a test run the
first time you use the snow blower or after
replacing parts to ensure that the unit is
functioning properly.
• Preliminary area inspection – Clear the
area to be plowed before each use. Remove
all objects such as rocks, broken glass,
nails, wire, or string, which can be thrown
by or become entangled in the snow blower.
Keep the area of operation clear of all per-
sons, children, and pets.
• Excessive force – The snow blower was
designed to respond at a certain rate for
various snow conditions for optimum safe-
ty and performance. Do not force it; keep
pressure constant.
• Malfunctioning switch – Do not use the
snow blower if the switch does not turn it
on and off. Any equipment that cannot be
controlled by the switch is not safe to use
and must be repaired.
• Hitting an object – If the snow blower ac-
cidentally strikes an object, first stop the
snow blower and unplug the unit; next, in-
spect for damage; finally, repair or replace
any damaged part before restarting and
operating the snow blower.
• Discharge chute safety – Never direct the
snow discharge chute at the operator, at
bystanders, at vehicles, or at windows. The
discharged snow, which may contain for-
eign objects accidentally picked up by the
snow blower, can cause serious damage
and personal injury. Do not use your hands
to unclog the discharge chute. Stop the
motor before removing debris.
• Hand-held operating position – Operation
of the snow blower in the hand-held posi-
tion is unsafe.
• Noise control – When using the snow
blower, respect the local laws and regula-
tions regarding noise control and environ-
mental protection. To avoid noise distur-
bance, you should carefully decide upon an
appropriate operation time and consider
the surrounding conditions.
• When work is completed – Disconnect the
snow blower from the power source when
not in use, when changing accessories, and
before performing any maintenance task.
• Store safely – Store the snow blower
indoors in a dry area between uses. Keep
in a locked area, where children and unau-
thorized users cannot gain access. Do not
store the machine while it is still connected
to the power source. It may cause damage
and injury.
• Maintain for safety and longevity –
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, and any
other conditions that may affect the unit’s
operation. If damaged, repair or replace the
damaged part before use. Use only those
replacement parts made for your model.
When replacing any parts, you must strictly
observe the instructions and procedures

5 - EN
WWW.SENIXTOOLS.COM
described in this manual. Special care
should be paid to any rubber parts, since
these parts may increase the engine load
and decrease its mechanical power if dam-
aged.
ELECTRICAL SAFETY
• Electrical plugs must match the
• outlet – Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with rounded
appliances. Unmodified plugs and match-
ing outlets will reduce the risk of electric
shock.
• Avoid accidental starting – Make sure
the safety switch and the switch bar lever
is in the OFF position before inserting the
battery pack into the unit. Do not carry the
snow blower with the safety switch and
switch bar lever engaged.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INTENDED USE
This cordless snow blower is intended for
removing and clearing away snow from
pavements, gardens, driveways and other
ground level surfaces. Do not use it for other
purposes.

EN - 6
WWW.SENIXTOOLS.COM
KNOW YOUR UNIT
APPLICATIONS
Model: STX2-M
As a cordless snow blower,
Removing and clearing away snow from
surfaces.
1 Handle bar
2 ON/OFF switch lever
3 Upper handle
4 Switch box
5 Safety switch button
6 Auger Speed Control Lever
7 Chute Control Rod Handle
8 Handle Assembly Knob
9 Power cable
10 Middle handle
11 Chute control rod
12 Lower handle
13 Trigger
14 Chute deector
15 Discharge chute
16 Cover
17 Bracket
18 Auger assembly
19 Wheel

7 - EN
WWW.SENIXTOOLS.COM
SPECIFICATIONS
Model STX2-M
Rated Voltage 36 V ¤ (40 V Max*)
Rated Output 1 500 W
Max. Torque 10.1 ft•lbs
No Load Speed
(RPM)
0-1 400 / 0-1 800 (RPM)
Clearing Width 18”
Depth of Snow Cut 8”
Throw Distance 16’ - 33’
Max. Clearing
Capacity
460 lbs/min
Max. Working
Time
18 min
Weight 31.1 lbs
Battery model B50X2
Rated voltage 18 V ¤ (20 V Max*)
Rated capacity 5.0 Ah
Weight 1.49 lb
Charger model CHDX2-M
Rated input
120V ~ 60Hz
Rated output 21 V, 6A max
Charging time
(with 5.0 Ah
battery)
Charing time:
Two ports: 140min
Single port: 70min
Protection class
(for charger)
/ II
Weight 1.8 lbs
*40V Max battery, maximum initial battery
voltage (measured without a workload) is 40V.
The nominal voltage is 36V.
ASSEMBLY
NOTE:
If the packaging on the box indicates that this
tool doesn't include a battery or charger, this
manual does not guarantee its presence. The
information shown here is merely provided as
a reference for use.
1. Unpack all parts and lay them on a flat,
stable surface:
2. Remove all packing materials and shipping
devices, if applicable.
3. The scope of delivery varies depending on
the country and purchased variant.
• Square neck bolt x4
• Handle Knob x4
• Discharge chute knob X1
• Hexagon socket head cap screw X1
• Hex wrench X1
• Retaining bolt X1
• Wire clip x2
• Middle handle x1
• Upper control rod x1
• Lower control rod x1
• Discharge chute x1
• Snow blower x1
• Battery pack x2
• Charger x1
• Instruction manual x1
4. If you find that parts are missing or show
damage do not use the product but contact
your dealer. Using an incomplete or
damaged product represents a hazard to
people and property.
5. Ensure that you have all the accessories
and tools needed for assembly and
operation. This also includes suitable
personal protective equipment.
WARNING:
Wear protective gloves for this
assembly work and always lay the
product on a flat and stable surface
while assembling.
Follow the assembly instructions
step-by-step and use the pictures
provided as a visual guide to easily
assemble the product!

EN - 8
WWW.SENIXTOOLS.COM
ASSEMBLING
For easy assembly, the snow blower comes
equipped with most of the parts already
connected. In just a few simple steps, your
snow blower will be ready to go.
1. Secure the connection of the middle handle
assembly to the lower handle using 2
handle knobs and 2 bolts and tighten them
on each side.
Fig. 1
2. Secure the connection of the middle handle
assembly to the upper handle using 2
handle knobs and 2 bolts and tighten them
on each side.
Fig. 2
3. Align the sign " " on the discharge chute
with the sign " " on the chute housing.
Rotate the discharge chute in the direction
indicated by the arrow on the chute
housing until it is aligned with the sign "
". Push the discharge chute into position
and tighten the discharge chute screws to
lock the discharge chute.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
4. Insert the lower control rod into the hole in
the back of the housing firmly until it snaps
into place.
Fig. 6

9 - EN
WWW.SENIXTOOLS.COM
5. Ensure that the handle of the chute
control rod points upward. Insert the upper
control rod through the hole in the bracket
attached to the middle handle and connect
the upper control rod with the lower by
using a retaining bolt. Make sure the bolt is
tightened as shown so that the upper and
the lower control rod are connected firmly.
Fig. 7
OPERATION
WARNING:
Keep the area to be cleared free of stones,
toys or other foreign objects that the rotor
blades might pick up and throw. Such items
could be covered by snow and are easy to
overlook, so be sure to conduct a thorough
inspection of the area before beginning work.
NOTE:
Before using this machine, make sure that the
snow blower’s roll shaft and rubber plates are
rmly secured with screws, and the rubber
plates are facing the correct direction.
Perform a test run to ensure that the rotor
turns freely.
STARTING THE MACHINE
1. Open the battery compartment cover and
slide two batteries down until it clicks to
lock them into position.
Fig. 8
2. While depressing the safety switch button,
pull the ON/OFF switch lever toward you.
Once the machine powers on, release the
safety switch button and begin operation.
The machine can only be started by
depressing the safety switch button first
and then squeezing the ON/OFF switch
lever; reverse operation will not start the
machine.
Fig. 9
3. To power off, release your grip on the ON/
OFF switch bar lever.
OPERATING TIPS
WARNING:
Foreign objects, such as rocks, broken glass,
nails, wire, or string, can be picked up and
thrown by the snow blower, causing serious
personal injury. Remove all foreign objects
from the area to be plowed before operating
the snow blower.
1. Keep the area of operation free of foreign
objects that can become thrown by
the rotor blades. Perform a thorough
inspection of the area since some

EN - 10
WWW.SENIXTOOLS.COM
objects may be hidden from view by
surrounding snow. If the snow blower hits
an obstruction or picks up a foreign object
during use, stop the snow blower, remove
the battery, remove the obstruction, and
inspect the unit for damage. Repair or
replace any damaged part before restarting
and operating the unit.
2. Keep children, pets, and bystanders away
from the area of operation. Be aware that
the normal noise of the machine when
turned on may make it difficult for you to
hear approaching people.
3. When moving the snow blower, use the
wheels on one side as the pivot point.
Slightly tilt the snow blower on this pivot
point to move it forward or backward.
4. Start your clearing path outward, throwing
snow in a back and forth motion. To clear
in the opposite direction, pivot the snow
blower on its wheels. Make sure to overlap
clearing paths.
5. Note the wind direction. If possible, move in
the same direction as the wind so that the
snow is not thrown against the wind (and
thus back into your face and on the just
cleared path).
6. Do not push the snow blower with
excessive force. You should push the
machine gently and evenly in accordance
with the unit’s throw rate.
7. Do not apply additional man-made load
to the motor since this may cause motor
damage.
8. Some parts of the snow blower may freeze
under extreme temperature conditions. Do
not attempt to operate the snow blower
with frozen parts. If the parts freeze while
the snow blower is in use, stop the snow
blower, remove the battery, and inspect for
frozen parts. Free all parts before restarting
or operating the snow blower. Never force
controls that have frozen.
9. When working on pebbles, gravel, or
unpaved surfaces, avoid throwing loose
surface material along with the snow by
pushing down on the handle to raise the
scraper at the base of the unit above the
pebbles or gravel.
10. The LED light will be activated immediately
when the machine is started.
CHANGING THROW
DIRECTION + THROW
HEIGHT + THROW SPEED
WARNING:
Never direct the snow discharge chute at
the operator, at bystanders, at vehicles, or at
nearby windows. The discharged snow and
foreign objects accidentally picked up and
thrown by the snow blower can cause serious
damage and personal injury. Always orient the
discharge chute in the opposite direction from
where the operator, bystanders, surrounding
vehicles, or windows are located.
1. The discharge chute can be controlled 180
degrees by rotating the handle of chute
control rod.
Fig. 10
2. The chute deflector on the top of the
discharge chute controls the height of the
snow stream. Squeeze the trigger to raise
or lower the deflector to the desired height
of snow you wish to throw.
Fig. 11
3. The speed control lever controls the snow
removal and throwing speed of the snow
blower. Pull or push the lever to make the
snow blower work at the desired spped.

11 - EN
WWW.SENIXTOOLS.COM
Fig. 12
MAINTENANCE
WARNING:
Make sure to turn o the switch and remove
the battery pack before performing any
maintenance task on your snow blower.
LIFETIME LUBRICATION
(MOTOR + AUGER)
Lubrication is not necessary and may damage
the unit. The snow blower is lubricated for
lifetime use at the factory before shipment.
GENERAL MAINTENANCE
TIPS
1. Do not attempt to repair the machine
unless you have the proper tools and
instructions for disassembly and repair of
the machine.
2. Check bolts and screws at frequent
intervals for proper tightness to ensure
that the equipment is in safe working
condition.
3. After each snow removal session, run the
snow blower for a few minutes to prevent
the collector/ impeller from freezing. Shut
off the motor, wait for all revolving parts
to stop completely, and wipe residual ice
and snow off the unit. Rotate the chute
deflector by the remote switch several
times to remove any excess snow.
CLEANING THE CLOGGED
CHUTE
1. Never use your hand to clean out the chute.
Failure to follow these instructions can
result in serious personal injury.
2. Make 10 seconds to be sure the auger has
stopped rotating.
3. Always use a chute clean tool.
NOTE:
Do not use chemical, alkaline, abrasive or
other aggressive detergents or disinfectants
to clean this product as they might be harmful
to its surfaces.
TRANSPORTATION
1. Only carry by its handle/grip area.
2. Protect from any heavy impact or strong
vibrations which may occur during
transportation.
3. Secure to prevent it from slipping or falling
over.
STORAGE
1. Examine the cordless snow blower
thoroughly for worn, loose or damaged
parts.
2. Clean the snow blower before storing or
transporting. Be sure to secure the unit
while transporting.
3. Remove the battery and the safety key
from the cordless snow blower before
storing.
4. The recommended storage temperature for
tools and the battery pack is 50°F(10°C)-
80°F(26°C).
5. Store the cordless snow blower indoors
in a locked, dry place out of the reach of
children to prevent unauthorized use or
damage.
DISPOSAL
Waste product should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your local authority or retailer
for recycling advice. Users should clean up dust
generated during operation to protect environment.
Electrical products should not be
discarded with household products.
Used electrical products must be
collected separately and disposed
of at collection points provided for
this purpose. Talk with your local
authorities or dealer for advice on
recycling.

EN - 12
WWW.SENIXTOOLS.COM
TROUBLESHOOTING
Suspected malfunctions are often due to causes that the users can x themselves. Therefore,
check the product using this section. In most cases the problem can be solved quickly.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The handle is not in
position.
The handle is not installed
properly.
Make sure the bolts are correctly
installed through the handle bars.
Check to see if the hand knobs
are tight. Refer to this manual to
assemble the handle.
Product does not start.
Battery pack discharged. Charge the battery pack.
Battery pack is too cold.
Remove the battery pack from
the product. Place the battery
pack on charger and allow it to
charge for 10 minutes. Remove
the battery pack from charger.
and install it in for use.
The battery pack is not attached
to the motor.
Check the connection between
the motor connector and the
battery pack.
Battery pack is damaged. Replace with a new battery pack.
The switch is defective.
Contact us at
The motor is on, but the
auger does not turn.
The belt is damaged.
Contact us at
WARRANTY
SENIX TOOLS LIMITED WARRANTY
FOR FIVE YEARS from the date of original purchase this product is warranted against defects in material or
workmanship. WITH PROOF OF ORIGINAL PURCHASE a defective product will receive free repair. If the product
cannot be repaired it will be replaced free of charge.
For details to obtain warranty coverage, visit www.senixtools.com, email senix.support@yatusa.com
or call 1-800-261-3981.
• This warranty does not cover repairs necessary due to product accident or abuse, or failure to operate or
maintain the product according to all supplied instructions.
• This warranty does not cover an included battery pack or charger, which offer three-year, replacement-only
coverage. See battery pack or charger instruction manuals for complete warranty details.
• This warranty does not cover expendable items that can wear out from normal use within the warranty
period, including but not limited to drill bits, cutting blades and trimmer spool or line.
• This warranty does not apply to damage resulting from repairs to the product made or attempted by other
than SENIX authorized agents.
• This warranty does not cover the cost of mailing or transporting the power tool to receive warranty
coverage.
• The warranty is void if the product has been used for commercial, professional, or rental service purposes.
• The warranty applies to the original retail purchaser and is not transferable.
• Proof of purchase is required to obtain warranty coverage.
THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGE.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights
and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
NOTE: Battery pack warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. SENIX is not responsible for
any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
90-DAY MONEY-BACK GUARANTEE
If for any reason within 90 days from the date of original purchase you are not completely satised with the
performance of this SENIX product, you can return it with the original sales receipt for a full refund.
Latin America: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see the country-specic warranty information contained in the packaging, call the retailer from which it was
purchased, or visit the website for warranty information.
Free warning label replacement: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-261-3981 for a
free replacement.
REGISTER ONLINE - www.senixtools.com/pages/product-registration
Thank you for your purchase! Register your product now for:
Warranty Service: Registering your product will help you obtain more ecient warranty service in case of a problem
with your product.
Conrmation of Ownership: In case of an insurance loss, such as re, ood, or theft, your ownership registration
will serve as proof of purchase.
For your safety: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notication is
required under the Federal Consumer Safety Act.
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
For customer support, please call 1-800-261-3981 or email us at senix.support@yatusa.com

13 - EN
WWW.SENIXTOOLS.COM
WARRANTY
SENIX TOOLS LIMITED WARRANTY
FOR FIVE YEARS from the date of original purchase this product is warranted against defects in material or
workmanship. WITH PROOF OF ORIGINAL PURCHASE a defective product will receive free repair. If the product
cannot be repaired it will be replaced free of charge.
For details to obtain warranty coverage, visit www.senixtools.com, email [email protected]
or call 1-800-261-3981.
• This warranty does not cover repairs necessary due to product accident or abuse, or failure to operate or
maintain the product according to all supplied instructions.
• This warranty does not cover an included battery pack or charger, which offer three-year, replacement-only
coverage. See battery pack or charger instruction manuals for complete warranty details.
• This warranty does not cover expendable items that can wear out from normal use within the warranty
period, including but not limited to drill bits, cutting blades and trimmer spool or line.
• This warranty does not apply to damage resulting from repairs to the product made or attempted by other
than SENIX authorized agents.
• This warranty does not cover the cost of mailing or transporting the power tool to receive warranty
coverage.
• The warranty is void if the product has been used for commercial, professional, or rental service purposes.
• The warranty applies to the original retail purchaser and is not transferable.
• Proof of purchase is required to obtain warranty coverage.
THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGE.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights
and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
NOTE: Battery pack warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. SENIX is not responsible for
any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
90-DAY MONEY-BACK GUARANTEE
If for any reason within 90 days from the date of original purchase you are not completely satised with the
performance of this SENIX product, you can return it with the original sales receipt for a full refund.
Latin America: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see the country-specic warranty information contained in the packaging, call the retailer from which it was
purchased, or visit the website for warranty information.
Free warning label replacement: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-261-3981 for a
free replacement.
REGISTER ONLINE - www.senixtools.com/pages/product-registration
Thank you for your purchase! Register your product now for:
Warranty Service: Registering your product will help you obtain more ecient warranty service in case of a problem
with your product.
Conrmation of Ownership: In case of an insurance loss, such as re, ood, or theft, your ownership registration
will serve as proof of purchase.
For your safety: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notication is
required under the Federal Consumer Safety Act.
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
For customer support, please call 1-800-261-3981 or email us at senix.support@yatusa.com
WARRANTY

EspañolWWW.SENIXTOOLS.COM
SOPLADOR DE NIEVE
INALÁMBRICO 18” (46cm)
Manual de instrucciones
Modelo: STX2-M
PRECAUCIÓN: Antes de usar esta herramienta, lea
completamente este manual y siga todas las medidas de
seguridad de operación.
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
Para servicio al cliente en EE.UU., por favor llame al 1-800-261-3981 o envíenos un correo
electrónico a senix.support@yatusa.com
• SEGURIDAD
• ENSAMBLAJE
• OPERACIÓN
• MANTENIMIENTO
• GARANTÍA

15 - ES
WWW.SENIXTOOLS.COM
SEGURIDAD Y SÍMBOLOS
INTERNACIONALES
La siguiente tabla representa y describe los
símbolos de seguridad que pueden aparecer
en este producto. Lea, comprenda y siga todas
las instrucciones de la máquina antes de
intentar montarla y utilizarla.
LEA LOS MANUALES DEL
USUARIO - Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones de los
manuales del usuario antes de
intentar montarla y utilizarla.
ALERTA DE SEGURIDAD - Indica
una precaución, una advertencia o
un peligro.
Lleve protección auditiva.
Utilice protección ocular.
Lleve protección respiratoria.
Mantenga las manos, los pies y la
ropa alejados del sinfín giratorio
para evitar lesiones.
Lleve guantes protectores y
calzado antideslizante cuando
utilice la máquina y manipule
residuos.
No utilice las manos para
desatascar el conducto.
¡ATENCIÓN! Apague siempre
la máquina y retire la llave de
seguridad antes de realizar
tareas de inspección, limpieza y
mantenimiento.
¡ATENCIÓN! No exponga la unidad
a la lluvia o a condiciones húmedas.
Manténgala seca.
¡PELIGRO! Peligro de corte/
desmembramiento - Mantenga los
pies alejados del sinfín giratorio.
¡ATENCIÓN! Tenga cuidado con las
piedras y otros objetos extraños
que puedan salir despedidos del
equipo.
La parte giratoria funcionará
continuamente durante varios
segundos después de apagar la
máquina.
Mantenga a los transeúntes y a los
niños a una distancia segura (al
menos 33 pies/10 m) de la zona de
trabajo.
¡PELIGRO! Peligro de corte/
desmembramiento - Mantenga
las manos alejadas del sinfín
giratorio. No utilice las manos para
desatascar la carcasa del rotor.
Pare el motor antes de retirar los
residuos.
Uso exclusivo en interiores. Utilice
el cargador de baterías sólo en
interiores.
ÍNDICE
SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES
16
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD..................... 17
CONOZCA SU UNIDAD ..........................................20
ESPECIFICACIONES ...............................................21
MONTAJE ...................................................................21
OPERACIÓN ..............................................................23
MANTENIMIENTO ................................................... 25
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...............................27
GARANTÍA .................................................................28

ES - 16
WWW.SENIXTOOLS.COM
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
TODOS LOS OPERARIOS
DEBEN LEER ESTAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR LA MÁQUINA
¡ATENCIÓN!
Lea todas las instrucciones cuando utilice
sopladores de nieve sin cable.
Deben seguirse siempre las precauciones básicas
de seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
Observe el símbolo de alerta de
seguridad personal utilizado en este
manual para llamar su atención sobre una
ADVERTENCIA dada junto con la instrucción
de funcionamiento concreta. Esto signica
que la operación requiere especial ATENCIÓN,
PRECAUCIÓN y CONCIENCIA.
• Mantenga la zona de trabajo limpia y
bien iluminada - Las zonas desordenadas
y oscuras invitan a los accidentes.
• Mantenga alejados a los transeúntes
- Todos los transeúntes y animales
domésticos deben mantenerse a una
distancia segura de la zona de trabajo.
• Vístase adecuadamente - No lleve ropa
suelta ni joyas. Pueden engancharse en
las piezas en movimiento. Se recomienda
utilizar guantes de goma protectores y
calzado antideslizante cuando trabaje al
aire libre.
• Utilice el producto adecuado - No utilice
esta máquina para ningún trabajo que no
sea para el que está destinada.
¡ATENCIÓN!
• Tenga cuidado para evitar resbalones o
caídas. Lleve calzado de seguridad que le
proteja los pies y mejore su estabilidad en
superficies resbaladizas.
• Utilice gafas de seguridad - Utilice
también calzado de seguridad, ropa
ajustada, guantes de protección,
protección auditiva y para la cabeza.
• No fuerce el soplador de nieve - Utilice el
soplador de nieve al ritmo para el que fue
diseñado para garantizar un rendimiento
óptimo y un funcionamiento seguro.
• Manténgase alerta - Vigile lo que hace.
Utilice el sentido común. No maneje el
soplador de nieve cuando esté cansado o
bajo los efectos del alcohol o las drogas.
• No se sobrepase - Mantenga el equilibrio y
el equilibrio adecuados en todo momento.
• Guárdelo en un lugar cerrado - Cuando
no se utilice, el soplador de nieve debe
mantenerse seco y guardarse fuera del
alcance de los niños en un lugar alto o
cerrado con llave.
• Mantenga el soplador de nieve con
cuidado - Siga las instrucciones para
lubricar y cambiar los accesorios.
¡ATENCIÓN!
Apague el interruptor de alimentación y
desconecte la batería antes de realizar
cualquier ajuste, inspección, mantenimiento,
cambio de accesorios, limpieza del soplador
de nieve o cuando se presente cualquier otra
condición peligrosa. Cualquier operación de
este tipo debe realizarse después de que las
piezas giratorias del interior del soplador de
nieve se hayan detenido por completo. Estas
medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de que la herramienta eléctrica se
ponga en marcha accidentalmente.
¡ATENCIÓN!
Al sustituir cualquier pieza, debe seguir
estrictamente las instrucciones y
procedimientos descritos en este manual del
usuario. Debe prestarse especial atención
a cualquier pieza de goma, ya que estas
piezas pueden aumentar la carga del motor
y disminuir su potencia mecánica si resultan
dañadas.
¡ATENCIÓN!
Si observa que el soplador de nieve no
funciona correctamente o escucha sonidos
anormales procedentes del motor cuando
está en uso, detenga inmediatamente la
máquina, desconecte la batería y póngase en
contacto con su centro de servicio.

17 - ES
WWW.SENIXTOOLS.COM
• Superficies - Este soplador de nieve
está diseñado para su uso en superficies
pavimentadas. No la utilice sobre grava,
piedra u otras superficies no pavimentadas
a menos que el soplador de nieve esté
ajustado para dichas superficies de
acuerdo con las instrucciones dadas en el
manual de instrucciones.
• Las piezas móviles presentan riesgos
- Mantenga la cara, el pelo, la ropa,
las manos y los pies alejados de las
piezas móviles. Todas las protecciones
y accesorios de seguridad deben estar
correctamente instalados antes de utilizar
la unidad. Apague y desconecte la batería
antes de tocar cualquier pieza que no sean
las empuñaduras y el interruptor.
• Evite arranques involuntarios -
Asegúrese de que el interruptor de
seguridad y la palanca de la barra del
interruptor están en la posición de apagado
antes de insertar la batería en la unidad.
No transporte el soplador de nieve con el
interruptor de seguridad y la palanca de la
barra de interruptores activados.
• No se exceda - Mantenga en todo
momento una base y un equilibrio
adecuados. Apoye firmemente los talones
en el suelo y agarre con fuerza la barra
de la empuñadura. Preste atención a
las superficies irregulares y no se estire
demasiado. En caso de que se caiga
o choque con el soplador de nieve,
inspeccione la unidad en busca de daños
o grietas. Al retroceder, tenga cuidado de
evitar obstáculos bajo sus pies o detrás de
usted para evitar caerse.
¡ATENCIÓN!
Si el soplador de nieve golpea algún objeto,
siga estos pasos:
1. Detenga el soplador de nieve. Retire la
batería.
2. Inspeccione en busca de daños.
3. Repare cualquier daño antes de volver a
arrancar y hacer funcionar el soplador de
nieve.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ADICIONALES
Instrucciones de seguridad
para sopladores de nieve
manuales
• Lea atentamente el manual del operador
- Conozca las aplicaciones y limitaciones
de su soplador de nieve, así como los
peligros potenciales específicos relacio-
nados con esta máquina. No utilice esta
máquina para fines distintos de aquellos
para los que ha sido diseñada. El incum-
plimiento de estas precauciones puede
causar averías mecánicas, daños graves o
lesiones personales.
• Inspección preliminar de la unidad - In-
speccione minuciosamente la unidad antes
de utilizarla. Asegúrese de que todas las
piezas estén bien sujetas e instaladas cor-
rectamente. Si observa alguna anomalía,
no utilice la máquina hasta que haya sido
reparada correctamente. Realice siempre
una prueba de funcionamiento la primera
vez que utilice el quitanieves o después de
sustituir piezas para asegurarse de que la
unidad funciona correctamente.
• Inspección preliminar de la zona - Despe-
je la zona que va a arar antes de cada uso.
Retire todos los objetos, como piedras,
cristales rotos, clavos, alambres o cuerdas,
que puedan ser lanzados por el soplador de
nieve o enredarse en él. Mantenga la zona
de funcionamiento libre de personas, niños
y animales domésticos.
• Fuerza excesiva - El soplador de nieve
se ha diseñado para responder a un ritmo
determinado en función de las distintas
condiciones de la nieve, para una seguridad
y un rendimiento óptimos. No lo fuerce;
mantenga una presión constante.
• Interruptor que funciona mal - No utilice
el soplador de nieve si el interruptor no lo
enciende y lo apaga. Cualquier equipo que
no pueda ser controlado por el interruptor
no es seguro de utilizar y debe ser repara-
do.
• Golpear un objeto - Si el soplador de nieve
golpea accidentalmente un objeto, primero
detenga el soplador de nieve y desenchufe
la unidad; a continuación, inspeccione si
hay daños; finalmente, repare o sustituya
cualquier pieza dañada antes de volver a

ES - 18
WWW.SENIXTOOLS.COM
arrancar y hacer funcionar el soplador de
nieve.
• Seguridad del conducto de descarga
- Nunca dirija el conducto de descar-
ga de nieve hacia el operador, hacia los
transeúntes, hacia los vehículos o hacia las
ventanas. La nieve descargada, que puede
contener objetos extraños recogidos ac-
cidentalmente por el soplador de nieve,
puede causar daños graves y lesiones
personales. No utilice las manos para desa-
tascar el conducto de descarga. Detenga el
motor antes de retirar los residuos.
• Posición de funcionamiento manual - El
funcionamiento del soplador de nieve en
posición manual no es seguro.
• Control del ruido - Cuando utilice el sop-
lador de nieve, respete las leyes y norma-
tivas locales relativas al control del ruido
y la protección del medio ambiente. Para
evitar molestias por ruido, debe decidir
cuidadosamente un tiempo de funciona-
miento adecuado y tener en cuenta las
condiciones del entorno.
• Al finalizar el trabajo - Desconecte el sop-
lador de nieve de la fuente de alimentación
cuando no lo utilice, cuando cambie los
accesorios y antes de realizar cualquier
tarea de mantenimiento.
• Guárdelo de forma segura - Guarde el
soplador de nieve bajo techo en un lugar
seco entre usos. Guárdela en un lugar
cerrado, donde los niños y los usuarios no
autorizados no puedan acceder. No guarde
la máquina mientras siga conectada a
la fuente de alimentación. Podría causar
daños y lesiones.
• Realice el mantenimiento para mayor
seguridad y longevidad - Compruebe si
las piezas móviles están desalineadas o
atascadas, si hay piezas rotas o cualquier
otra condición que pueda afectar al fun-
cionamiento de la unidad. Si está dañada,
repárela o sustituya la pieza dañada antes
de utilizarla. Utilice únicamente las piezas
de repuesto fabricadas para su modelo.
Cuando sustituya cualquier pieza, debe
seguir estrictamente las instrucciones y
procedimientos descritos en este manual.
Debe prestarse especial atención a cual-
quier pieza de goma, ya que estas piezas
pueden aumentar la carga del motor y dis-
minuir su potencia mecánica si se dañan.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes eléctricos deben coincidir
con la toma de corriente
• - Nunca modifique el enchufe de ninguna
manera. No utilice enchufes adaptadores
con aparatos redondos. Los enchufes no
modificados y las tomas de corriente ade-
cuadas reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
• Evite el arranque accidental - Asegúrese
de que el interruptor de seguridad y la
palanca de la barra de interruptores están
en la posición OFF antes de insertar el
paquete de baterías en la unidad. No trans-
porte el soplador de nieve con el interruptor
de seguridad y la palanca de la barra de
interruptores engranados.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
USO PREVISTO
Este soplador de nieve inalámbrico está
destinado a retirar y quitar la nieve de aceras,
jardines, entradas de vehículos y otras
supercies niveladas del suelo. No la utilice
para otros nes.

19 - ES
WWW.SENIXTOOLS.COM
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Modelo: STX2-M
Como soplador de nieve sin cable,
Retirar y limpiar la nieve de las supercies.
1 Barra de la empuñadura
2 Palanca del interruptor ON/OFF
3 Empuñadura superior
4 Caja del interruptor
5 Botón del interruptor de seguridad
6 Palanca de control de la velocidad
del sinfín
7 Empuñadura de la barra de control
del vertedero
8 Conjunto de la empuñadura Pomo
9 Cable de alimentación
10 Mango central
11 Varilla de control del vertedero
12 Mango inferior
13 Gatillo
14 Deector del vertedero
15 Vertedero de descarga
16 Tapa
17 Soporte
18 Conjunto del sinfín
19 Rueda

ES - 20
WWW.SENIXTOOLS.COM
ESPECIFICACIONES
Modelo STX2-M
Tensión nominal 36 V ¤ (40 V máx*)
Potencia nominal 1 500 W
Máx. Torque 10.1 ft•lbs
Velocidad sin carga
(RPM)
0-1 400 / 0-1 800
(RPM)
Ancho de limpieza 18"
Profundidad de
corte de nieve
8"
Distancia de
lanzamiento
16' - 33'
Max. Capacidad de
limpieza
460 lbs/min
Max. Tiempo de
trabajo
18 min
Peso 31.1 lbs
Modelo de batería B50X2
Tensión nominal 18 V ¤ (20 V Max*)
Capacidad nominal 5.0 Ah
Peso 1.49 lb
Modelo de cargador CHDX2-M
Entrada nominal
120 V ~ 60 Hz
Salida nominal 21 V, 6 A máx.
Tiempo de carga
(con batería de 5,0
Ah)
Tiempo de carga:
Dos puertos: 140min
Un solo puerto: 70min
Clase de protección
(para el cargador)
/ II
Peso 1,8 lbs
*Batería de 40V Max, el voltaje inicial máximo
de la batería (medido sin carga de trabajo) es
de 40V. La tensión nominal es de 36V.
MONTAJE
NOTA:
Si el embalaje de la caja indica que esta
herramienta no incluye batería o cargador,
este manual no garantiza su presencia.
La información que aquí se muestra se
proporciona únicamente como referencia para
su uso.
1. Desembale todas las piezas y colóquelas
sobre una superficie plana y estable:
2. Retire todos los materiales de embalaje y
los dispositivos de envío, si procede.
3. El volumen de suministro varía en función
del país y de la variante adquirida.
• Perno de cuello cuadrado x4
• Pomo de la empuñadura x4
• Pomo del canal de descarga X1
• Tornillo de cabeza hueca hexagonal X1
• Llave hexagonal X1
• Perno de retención X1
• Pinza de alambre x2
• Empuñadura central x1
• Varilla de control superior x1
• Varilla de control inferior varilla de control
inferior x1
• Conducto de descarga x1
• Soplador de nieve x1
• Paquete de baterías x2
• Cargador x1
• Manual de instrucciones x1
4. Si observa que faltan piezas o que
presentan daños, no utilice el producto y
póngase en contacto con su distribuidor. El
uso de un producto incompleto o dañado
representa un peligro para las personas y
la propiedad.
5. Asegúrese de que dispone de todos los
accesorios y herramientas necesarios
para el montaje y el funcionamiento. Esto
incluye también el equipo de protección
personal adecuado.
ADVERTENCIA:
Utilice guantes de protección para
estos trabajos de montaje y
coloque siempre el producto sobre
una superficie plana y estable
mientras lo monta.
Siga las instrucciones de montaje

21 - ES
WWW.SENIXTOOLS.COM
paso a paso y utilice las imágenes
proporcionadas como guía visual
para montar fácilmente el
producto!
MONTAJE
Para facilitar el montaje, el soplador de nieve
viene equipado con la mayoría de las piezas
ya conectadas. En unos sencillos pasos, su
soplador de nieve estará listo para funcionar.
1. Fije la conexión del conjunto del asa central
al asa inferior utilizando 2 pomos de asa y
2 pernos y apriételos a cada lado.
Fig. 1
2. Fije la conexión del conjunto del asa central
al asa superior utilizando 2 pomos de asa y
2 pernos y apriételos a cada lado.
Fig. 2
3. Alinee la señal " " del conducto de
descarga con la señal " " de la carcasa
del conducto. Gire el conducto de descarga
en la dirección indicada por la flecha de
la carcasa del conducto hasta que quede
alineado con el signo " ". Empuje el
conducto de descarga hasta su posición
y apriete los tornillos del conducto de
descarga para bloquearlo.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
4. Introduzca la varilla de control inferior en el
orificio de la parte posterior de la carcasa
con firmeza hasta que encaje en su sitio.
Fig. 6

ES - 22
WWW.SENIXTOOLS.COM
5. Asegúrese de que el asa de la varilla de
control del conducto apunta hacia arriba.
Introduzca la varilla de control superior
a través del orificio del soporte fijado al
asa central y conecte la varilla de control
superior con la inferior mediante un perno
de sujeción. Asegúrese de que el perno
esté apretado como se muestra en la figura
para que la varilla de control superior y la
inferior queden firmemente conectadas.
Fig. 7
OPERACIÓN
ADVERTENCIA:
Mantenga la zona a despejar libre de piedras,
juguetes u otros objetos extraños que las
cuchillas del rotor
puedan recoger y arrojar. Dichos objetos
podrían estar cubiertos por la nieve y es fácil
pasarlos por alto, por lo que asegúrese de
realizar una inspección minuciosa de la zona
antes de comenzar a trabajar.
NOTA:
Antes de utilizar esta máquina, asegúrese de
que el eje del rodillo y las placas de goma del
soplador de nieve estén rmemente sujetos
con tornillos, y de que las placas de goma
estén orientadas en la dirección correcta.
Realice una prueba de funcionamiento para
asegurarse de que el rotor gira libremente.
PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas
y deslice dos pilas hacia abajo hasta que
haga clic para bloquearlas en su posición.
Fig. 8
2. Mientras presiona el botón del interruptor
de seguridad, tire de la palanca del
interruptor ON/OFF hacia usted. Una vez
encendida la máquina, suelte el botón
del interruptor de seguridad y comience
a funcionar. La máquina sólo puede
arrancarse presionando primero el botón
del interruptor de seguridad y apretando
después la palanca del interruptor ON/
OFF; la operación inversa no arrancará la
máquina.
Fig. 9
3. Para apagar la máquina, suelte el agarre de
la palanca de la barra del interruptor ON/
OFF.
CONSEJOS DE USO
ADVERTENCIA:
Los objetos extraños, como piedras, cristales
rotos, clavos, alambres o cuerdas, pueden ser
recogidos y lanzados por el soplador de nieve,
causando graves lesiones personales. Retire
todos los objetos extraños de la zona que vaya
a limpiar antes de poner en funcionamiento el

23 - ES
WWW.SENIXTOOLS.COM
quitanieves.
1. Mantenga la zona de trabajo libre de
objetos extraños que puedan ser lanzados
por las palas del rotor. Realice una
inspección minuciosa de la zona ya que
algunos objetos pueden quedar ocultos
a la vista por la nieve circundante. Si el
soplador de nieve golpea una obstrucción
o recoge un objeto extraño durante su
uso, detenga el soplador de nieve, retire la
batería, retire la obstrucción e inspeccione
la unidad en busca de daños. Repare o
sustituya cualquier pieza dañada antes de
volver a poner en marcha y hacer funcionar
la unidad.
2. Mantenga a los niños, animales
domésticos y transeúntes alejados de la
zona de funcionamiento. Tenga en cuenta
que el ruido normal de la máquina cuando
está encendida puede dificultarle oír a las
personas que se acercan.
3. Cuando mueva el quitanieves, utilice las
ruedas de un lado como punto de giro.
Incline ligeramente el quitanieves sobre
este punto de giro para moverlo hacia
delante o hacia atrás.
4. Inicie la limpieza hacia fuera, lanzando la
nieve con un movimiento de vaivén. Para
limpiar en la dirección opuesta, pivote el
quitanieves sobre sus ruedas. Asegúrese
de solapar las trayectorias de limpieza.
5. Tenga en cuenta la dirección del viento. Si
es posible, muévase en la misma dirección
que el viento para que la nieve no sea
lanzada contra el viento (y por lo tanto
de vuelta a su cara y al camino recién
despejado).
6. No empuje la máquina quitanieves con
excesiva fuerza. Debe empujar la máquina
suave y uniformemente de acuerdo con el
índice de lanzamiento de la unidad.
7. No aplique una carga adicional al motor, ya
que podría dañarlo.
8. Algunas piezas del soplador de nieve
pueden congelarse en condiciones de
temperatura extrema. No intente hacer
funcionar el soplador de nieve con las
piezas congeladas. Si las piezas se
congelan mientras el soplador de nieve
está en uso, detenga el soplador de nieve,
retire la batería e inspeccione si hay piezas
congeladas. Libere todas las piezas antes
de volver a poner en marcha o hacer
funcionar el soplador de nieve. No fuerce
nunca los mandos que se hayan congelado.
9. Cuando trabaje sobre guijarros, grava o
superficies sin pavimentar, evite arrojar
material suelto de la superficie junto
con la nieve empujando hacia abajo la
empuñadura para elevar el rascador
situado en la base de la unidad por encima
de los guijarros o la grava.
10. La luz LED se activará inmediatamente al
arrancar la máquina.
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN
DE LANZAMIENTO +
ALTURA DE LANZAMIENTO
+ VELOCIDAD DE
LANZAMIENTO
ADVERTENCIA:
No dirija nunca el conducto de descarga
de nieve hacia el operador, hacia los
transeúntes, hacia los vehículos o hacia las
ventanas cercanas. La nieve descargada y
los objetos extraños recogidos y lanzados
accidentalmente por el soplador de nieve
pueden causar daños graves y lesiones
personales. Oriente siempre el conducto de
descarga en la dirección opuesta a la que se
encuentran el operador, los transeúntes, los
vehículos circundantes o las ventanas.
1. El conducto de descarga puede controlarse
180 grados girando la empuñadura de la
barra de control del conducto.
Fig. 10
2. El deflector del conducto situado en la
parte superior del conducto de descarga
controla la altura del chorro de nieve.
Apriete el gatillo para subir o bajar el
deflector a la altura deseada de la nieve
que desea lanzar.

ES - 24
WWW.SENIXTOOLS.COM
Fig. 11
3. La palanca de control de velocidad controla
la velocidad de retirada y lanzamiento
de nieve del soplador de nieve. Tire de la
palanca o empújela para que el soplador de
nieve funcione a la spped deseada.
Fig. 12
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Asegúrese de apagar el interruptor y extraer
el paquete de baterías antes de realizar
cualquier
tarea de mantenimiento en su soplador de
nieve.
LUBRICACIÓN DE POR VIDA
(MOTOR + SINFÍN)
La lubricación no es necesaria y puede dañar
la unidad. El soplador de nieve se lubrica de
por vida en la fábrica antes de su envío.
CONSEJOS GENERALES DE
MANTENIMIENTO
1. No intente reparar la máquina a menos
que disponga de las herramientas y las
instrucciones adecuadas para desmontarla
y repararla.
2. Compruebe a intervalos frecuentes el
correcto apriete de los pernos y tornillos
para asegurarse de que el equipo está en
condiciones de funcionamiento seguras.
3. Después de cada sesión de retirada de
nieve, haga funcionar el soplador de nieve
durante unos minutos para evitar que el
colector/impulsor se congele. Apague
el motor, espere a que todas las piezas
giratorias se detengan por completo y
limpie los restos de hielo y nieve de la
unidad. Gire el deflector del vertedero por
el interruptor remoto varias veces para
eliminar cualquier exceso de nieve.
LIMPIEZA DEL VERTEDERO
1. Nunca utilice la mano para limpiar el
vertedero. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar lesiones
personales graves.
2. Asegúrese durante 10 segundos de que el
sinfín ha dejado de girar.
3. Utilice siempre una herramienta de
limpieza de vertederos.
NOTA:
No utilice detergentes químicos, alcalinos,
abrasivos u otros detergentes agresivos o
desinfectantes para limpiar este producto,
ya que podrían ser perjudiciales para sus
supercies.
TRANSPORTE
1. Transpórtela únicamente por su asa/zona
de agarre.
2. Protéjalo de cualquier golpe fuerte o
vibración intensa que pueda producirse
durante el transporte.
3. Asegúrelo para evitar que resbale o se
caiga.
ALMACENAMIENTO
1. Examine a fondo el soplador de nieve sin
cable para comprobar que no haya piezas
desgastadas, sueltas o dañadas.
2. Limpie el soplador de nieve antes de
guardarlo o transportarlo. Asegúrese de
sujetar la unidad durante el transporte.

25 - ES
WWW.SENIXTOOLS.COM
3. Retire la batería y la llave de seguridad
del soplador de nieve sin cable antes de
guardarlo.
4. La temperatura de almacenamiento
recomendada para las herramientas y el
paquete de baterías es de 50°F(10°C)-
80°F(26°C).
5. Guarde el soplador de nieve sin cable en un
lugar cerrado y seco, fuera del alcance de
los niños, para evitar su uso no autorizado
o daños.
ELIMINACIÓN
Los residuos del producto no deben eliminarse con
la basura doméstica. Por favor, recicle donde existan
instalaciones para ello. Consulte a las autoridades
locales o a su distribuidor para obtener consejos
sobre el reciclaje. Los usuarios deben limpiar el polvo
generado durante el funcionamiento para proteger
el medio ambiente.
Los productos eléctricos no deben
desecharse con los productos
domésticos. Los productos
eléctricos usados deben recogerse
por separado y desecharse en los
puntos de recogida previstos para
ello. Póngase en contacto con
las autoridades locales o con su
distribuidor para que le asesoren
sobre el reciclaje.

ES - 26
WWW.SENIXTOOLS.COM
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las averías que se sospechan suelen deberse a causas que los propios usuarios pueden
solucionar. Por lo tanto, compruebe el producto utilizando esta sección. En la mayoría de los
casos, el problema puede solucionarse rápidamente.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La empuñadura no está
en posición.
La empuñadura no está
instalada correctamente.
Asegúrese de que los pernos
están correctamente instalados
a través de las barras de la
empuñadura. Compruebe que
los pomos de la empuñadura
están bien apretados. Consulte
este manual para montar la
empuñadura.
El producto no arranca.
El pack de baterías está
descargado.
Cargue el pack de baterías.
El pack de pilas está demasiado
frío.
Retire el pack de pilas del
producto. Coloque el pack de
pilas en el cargador y deje que se
cargue durante 10 minutos.
El pack de bateríasRetire el
pack de baterías del cargador.e
instálelo para su uso. no está
conectado al motor.
Compruebe la conexión entre el
conector del motor y el pack de
baterías.
El pack de baterías está dañado.
Sustitúyalo por un pack de
baterías nuevo.
El interruptor está defectuoso.
Póngase en contacto con
nosotros en
El motor está encendido,
pero el sinfín no gira.
La correa está dañada.
Póngase en contacto con
nosotros en
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE HERRAMIENTAS SENIX
DURANTE CINCO AÑOS a partir de la fecha de compra original, este producto está garantizado contra
defectos de material o mano de obra. CON PRUEBA DE COMPRA ORIGINAL un producto defectuoso recibirá
reparación gratuita. Si el producto no se puede reparar, se reemplazará sin cargo. Para obtener detalles sobre
la cobertura de la garantía, visite www.senixtools.com, envíe un correo electrónico a senix.support@yatusa.com
o llame al 1-800-261-3981.
Excepciones
• Esta garantía no cubre las reparaciones necesarias debido a un accidente o abuso del producto, o por no
operar o mantener el producto de acuerdo con todas las instrucciones proporcionadas.
• Esta garantía no cubre el paquete de batería ni el cargador incluidos, que ofrecen una cobertura de
reemplazo de tres años únicamente.
• Consulte los manuales de instrucciones del paquete de baterías o del cargador para conocer los detalles
completos de la garantía.
• Esta garantía no cubre elementos fungibles que pueden desgastarse por el uso normal dentro del período
de garantía, incluidos, entre otros, brocas, hojas de corte y hilo de corte.
• Esta garantía no se aplica a los daños resultantes de las reparaciones del producto realizadas o intentadas
por otros agentes que no sean autorizados por SENIX.
• Esta garantía no cubre el costo de envío o transporte de la herramienta eléctrica para recibir la cobertura
de la garantía.
• La garantía queda anulada si el producto se ha utilizado con fines comerciales, profesionales o de servicio
de alquiler.
• La garantía se aplica al comprador minorista original y no es transferible.
• Se requiere comprobante de compra para obtener la cobertura de la garantía.
ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, Y EXCLUYE TODO DAÑO INCIDENTAL O
CONSECUENTE. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la
exclusión o imitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que estas limitaciones no se
apliquen a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que tenga otros derechos
que varían en ciertos estados o provincias.
NOTA: La garantía de la batería se anula si el paquete de baterías se manipula de alguna manera. SENIX no es
responsable de ningún daño causado por la manipulación y puede procesar el fraude de garantía en la mayor
medida permitida por la ley.
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS Si por algún motivo dentro de los 90 días a partir de la
fecha de compra original no está completamente satisfecho con el rendimiento de este producto SENIX, puede
devolverlo con el recibo de compra original para obtener un reembolso completo.
América Latina: Esta garantía no se aplica a los productos vendidos en América Latina. Para los productos
vendidos en América Latina, consulte la información de garantía específica del país que se incluye en el empaque,
llame al minorista donde se compró o visite el sitio web para obtener información sobre la garantía.
Reemplazo gratuito de etiquetas de advertencia: si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame
al 1-800-261-3981 para obtener un reemplazo gratuito.
REGÍSTRESE EN LÍNEA - www.senixtools.com/pages/product-registration
Gracias por su compra! Registre su producto ahora para:
Servicio de garantía: registrar su producto lo ayudará a obtener un servicio de garantía más eficiente en caso de
que surja un problema con su producto.
Confirmación de propiedad: en caso de pérdida del seguro, como incendio, inundación o robo, su registro de
propiedad servirá como prueba de compra.
Para su seguridad: El registro de su producto nos permitirá comunicarnos con usted en el improbable caso de que
se requiera una notificación de seguridad conforme a la Ley Federal de Seguridad del Consumidor.
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
Para servicio al cliente en EE.UU., por favor llame al 1-800-261-3981 o envíenos un correo electrónico a
senix.support@yatusa.com

27 - ES
WWW.SENIXTOOLS.COM
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE HERRAMIENTAS SENIX
DURANTE CINCO AÑOS a partir de la fecha de compra original, este producto está garantizado contra
defectos de material o mano de obra. CON PRUEBA DE COMPRA ORIGINAL un producto defectuoso recibirá
reparación gratuita. Si el producto no se puede reparar, se reemplazará sin cargo. Para obtener detalles sobre
la cobertura de la garantía, visite www.senixtools.com, envíe un correo electrónico a [email protected]
o llame al 1-800-261-3981.
Excepciones
• Esta garantía no cubre las reparaciones necesarias debido a un accidente o abuso del producto, o por no
operar o mantener el producto de acuerdo con todas las instrucciones proporcionadas.
• Esta garantía no cubre el paquete de batería ni el cargador incluidos, que ofrecen una cobertura de
reemplazo de tres años únicamente.
• Consulte los manuales de instrucciones del paquete de baterías o del cargador para conocer los detalles
completos de la garantía.
• Esta garantía no cubre elementos fungibles que pueden desgastarse por el uso normal dentro del período
de garantía, incluidos, entre otros, brocas, hojas de corte y hilo de corte.
• Esta garantía no se aplica a los daños resultantes de las reparaciones del producto realizadas o intentadas
por otros agentes que no sean autorizados por SENIX.
• Esta garantía no cubre el costo de envío o transporte de la herramienta eléctrica para recibir la cobertura
de la garantía.
• La garantía queda anulada si el producto se ha utilizado con fines comerciales, profesionales o de servicio
de alquiler.
• La garantía se aplica al comprador minorista original y no es transferible.
• Se requiere comprobante de compra para obtener la cobertura de la garantía.
ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, Y EXCLUYE TODO DAÑO INCIDENTAL O
CONSECUENTE. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la
exclusión o imitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que estas limitaciones no se
apliquen a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que tenga otros derechos
que varían en ciertos estados o provincias.
NOTA: La garantía de la batería se anula si el paquete de baterías se manipula de alguna manera. SENIX no es
responsable de ningún daño causado por la manipulación y puede procesar el fraude de garantía en la mayor
medida permitida por la ley.
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS Si por algún motivo dentro de los 90 días a partir de la
fecha de compra original no está completamente satisfecho con el rendimiento de este producto SENIX, puede
devolverlo con el recibo de compra original para obtener un reembolso completo.
América Latina: Esta garantía no se aplica a los productos vendidos en América Latina. Para los productos
vendidos en América Latina, consulte la información de garantía específica del país que se incluye en el empaque,
llame al minorista donde se compró o visite el sitio web para obtener información sobre la garantía.
Reemplazo gratuito de etiquetas de advertencia: si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame
al 1-800-261-3981 para obtener un reemplazo gratuito.
REGÍSTRESE EN LÍNEA - www.senixtools.com/pages/product-registration
Gracias por su compra! Registre su producto ahora para:
Servicio de garantía: registrar su producto lo ayudará a obtener un servicio de garantía más eficiente en caso de
que surja un problema con su producto.
Confirmación de propiedad: en caso de pérdida del seguro, como incendio, inundación o robo, su registro de
propiedad servirá como prueba de compra.
Para su seguridad: El registro de su producto nos permitirá comunicarnos con usted en el improbable caso de que
se requiera una notificación de seguridad conforme a la Ley Federal de Seguridad del Consumidor.
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
Para servicio al cliente en EE.UU., por favor llame al 1-800-261-3981 o envíenos un correo electrónico a
GARANTÍA

FrançaisWWW.SENIXTOOLS.COM
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL
18” (46cm)
Manuel d'instruction
Modèle : STX2-M
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
Pour le service clientèle, veuillez appeler le 1-800-261-3981 ou nous envoyer un courriel à
ATTENTION: Avant d'utiliser cet outil, lisez attentivement ce manuel et
suivez toutes les consignes de sécurité.
• SÉCURITÉ
• MONTAGE
• FONCTIONNEMENT
• ENTRETIEN
• GARANTIE

29 - FR
WWW.SENIXTOOLS.COM
SÉCURITÉ ET SYMBOLES
INTERNATIONAUX
Le tableau suivant représente et décrit
les symboles de sécurité susceptibles
d'apparaître sur ce produit. Lisez, comprenez
et suivez toutes les instructions gurant sur la
machine avant de tenter de l'assembler et de
l'utiliser.
LISEZ LES MANUELS DE
L'UTILISATEUR - Lisez, comprenez
et suivez toutes les instructions
figurant dans les manuels de
l'utilisateur avant de tenter
d'assembler et d'utiliser la machine.
ALERTE DE SECURITE -
Indique une mise en garde, un
avertissement ou un risque.
Portez une protection auditive.
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection respiratoire.
Gardez les mains, les pieds et
les vêtements à l'écart de la vis
sans fin en rotation pour éviter les
blessures.
Portez des gants de protection et
des chaussures antidérapantes
lorsque vous utilisez la machine et
manipulez des débris.
N'utilisez pas vos mains pour
déboucher la goulotte.
AVERTISSEMENT ! Éteignez
toujours la machine et retirez la clé
de sécurité avant de l'inspecter, de
la nettoyer et de l'entretenir.
AVERTISSEMENT ! N'exposez pas
l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
Gardez-le au sec.
DANGER ! Risque de coupure/
démembrement - Gardez les
pieds à l'écart de la vis sans fin en
rotation.
AVERTISSEMENT ! Prenez garde
aux pierres et autres objets
étrangers qui peuvent être projetés
par l'équipement.
La partie rotative fonctionnera
en continu pendant plusieurs
secondes après l'arrêt de la
machine.
Gardez les spectateurs et les
enfants à une distance de sécurité
(au moins 33 ft/10 m) de la zone de
travail.
DANGER ! Risque de coupure/
démembrement - Gardez les
mains à l'écart de la vis sans fin
en rotation. Ne vous servez pas de
vos mains pour déboucher le carter
du rotor. Arrêtez le moteur avant
d'enlever les débris.
Utilisation à l'intérieur uniquement.
N'utilisez le chargeur de batterie qu'à
l'intérieur.
INDEX
SÉCURITÉ ET SYMBOLES INTERNATIONAUX 31
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ..........................32
CONNAÎTRE L’UNITÉ .............................................35
SPÉCIFICATIONS ....................................................36
ASSEMBLAGE .......................................................... 36
FONCTIONNEMENT ...............................................38
ENTRETIEN ...............................................................40
GUIDE DE DÉPANNAGE ........................................42
GARANTIE .................................................................43

FR - - 30
WWW.SENIXTOOLS.COM
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
TOUS LES OPÉRATEURS
DOIVENT LIRE CES
INSTRUCTIONS AVANT
D'UTILISER LA MACHINE.
ATTENTION !
Lisez toutes les instructions lorsque vous
utilisez des fraises à neige sans l.
Des précautions de sécurité de base doivent
toujours être prises an de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
RÈGLES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
Observez le symbole d'alerte de sécurité
personnelle utilisé dans ce manuel pour attirer
votre attention sur un AVERTISSEMENT
donné en conjonction avec l'instruction
d'utilisation spécique. Cela signie que
l'opération nécessite une ATTENTION, une
PRUDENCE et une CONSCIENCE particulières.
• Gardez la zone de travail propre et
bien éclairée - Les zones encombrées et
sombres favorisent les accidents.
• Gardez les passants à distance - Tous
les passants et les animaux domestiques
doivent être maintenus à une distance de
sécurité de la zone de travail.
• Habillez-vous de manière appropriée
- Ne portez pas de vêtements amples ni
de bijoux. Ils peuvent se prendre dans les
pièces en mouvement. Il est recommandé
de porter des gants de protection
en caoutchouc et des chaussures
antidérapantes lorsque vous travaillez à
l'extérieur.
• Utilisez le bon produit - N'utilisez pas
cette machine pour un travail autre que
celui pour lequel elle est prévue.
ATTENTION !
• Prenez soin d'éviter les glissades ou les
chutes. Portez des chaussures de sécurité
pour protéger vos pieds et améliorer votre
stabilité sur les surfaces glissantes.
• Portez des lunettes de sécurité - Portez
également des chaussures de sécurité,
des vêtements ajustés, des gants de
protection, une protection auditive et une
protection de la tête.
• Ne forcez pas sur la souffleuse à neige
- Utilisez la souffleuse à neige à la vitesse
pour laquelle elle a été conçue afin de
garantir des performances optimales et un
fonctionnement sûr.
• Restez vigilant - Faites attention à ce que
vous faites. Faites preuve de bon sens.
N'utilisez pas la souffleuse à neige si vous
êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool
ou de drogues.
• Ne dépassez pas les limites - Maintenez
un bon équilibre et un bon équilibre à tout
moment.
• Rangez dans un endroit fermé -
Lorsqu'elle n'est pas utilisée, la souffleuse
à neige doit être gardée au sec et rangée
hors de portée des enfants dans un endroit
élevé ou fermé à clef.
• Entretenez la souffleuse avec soin -
Suivez les instructions pour lubrifier et
changer les accessoires.
ATTENTION !
Coupez l'interrupteur d'alimentation et
débranchez la batterie avant d'effectuer tout
réglage, inspection, entretien, changement
d'accessoires, nettoyage de la souffleuse
à neige, ou lorsque toute autre condition
dangereuse est présente. Toute opération
de ce type doit être effectuée après l'arrêt
complet des pièces en rotation à l'intérieur de
la souffleuse à neige. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l'outil électrique.
ATTENTION !
Lorsque vous remplacez des pièces, vous
devez suivre scrupuleusement les instructions
et procédures décrites dans ce manuel
d'utilisation. Une attention particulière doit
être portée aux pièces en caoutchouc, car ces
pièces peuvent augmenter la charge sur le
moteur et diminuer sa puissance mécanique
si elles sont endommagées.
ATTENTION !
Si vous remarquez que la souffleuse à neige

31 - FR
WWW.SENIXTOOLS.COM
ne fonctionne pas correctement ou si vous
entendez des bruits anormaux provenant
du moteur pendant l'utilisation, arrêtez
immédiatement la machine, débranchez la
batterie et contactez votre centre de service.
• Surfaces - Cette souffleuse à neige est
conçue pour être utilisée sur des surfaces
pavées. Ne l'utilisez pas sur du gravier, de
la pierre ou d'autres surfaces non pavées,
à moins que la souffleuse à neige ne soit
réglée pour ces surfaces conformément
aux instructions données dans le manuel
du propriétaire.
• Les pièces mobiles présentent des
risques - Gardez le visage, les cheveux, les
vêtements, les mains et les pieds à l'écart
des pièces mobiles. Tous les dispositifs
de protection et les accessoires doivent
être correctement installés avant d'utiliser
l'appareil. Eteignez et débranchez la
batterie avant de toucher toute pièce autre
que les poignées et l'interrupteur.
• Evitez les démarrages intempestifs -
Assurez-vous que l'interrupteur de sécurité
et le levier de la barre d'interrupteur sont en
position d'arrêt avant d'insérer la batterie
dans l'appareil. Ne transportez pas la fraise
à neige lorsque l'interrupteur de sécurité
et le levier de la barre d'interrupteur sont
activés.
• Ne vous étendez pas trop - Gardez
toujours une bonne assise et un bon
équilibre. Gardez vos talons fermement au
sol et tenez fermement le guidon. Faites
attention aux surfaces inégales et ne vous
étirez pas trop. En cas de chute ou de
collision avec la souffleuse, vérifiez que
l'appareil n'est pas endommagé ou fissuré.
Lorsque vous reculez, veillez à éviter les
obstacles sous vos pieds ou derrière vous
pour ne pas tomber.
ATTENTION !
Si la souffleuse heurte un objet, procédez
comme suit :
1. Arrêtez la souffleuse. Retirez la batterie.
2. Vérifiez qu'il n'y a pas de dommages.
3. Réparez tout dommage avant de redémar-
rer et d'utiliser la souffleuse.
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
Instructions de sécurité
pour les souffleuses
manuelles
• Lisez attentivement le manuel d'utilisa-
tion - Connaissez les applications et les
limites de votre souffleuse, ainsi que les
dangers potentiels spécifiques associés à
cette machine. N'utilisez pas cette machine
à des fins autres que celles pour lesquelles
elle a été conçue. Le non-respect de ces
précautions peut entraîner une panne
mécanique, des dommages graves ou des
blessures.
• Inspection préliminaire de l'appareil - In-
spectez minutieusement l'appareil avant
de l'utiliser. Assurez-vous que toutes les
pièces sont solidement fixées et correcte-
ment installées. Si vous constatez un dys-
fonctionnement, n'utilisez pas l'appareil
tant qu'il n'a pas été correctement réparé.
Effectuez toujours un essai de fonctionne-
ment lors de la première utilisation du
chasse-neige ou après avoir remplacé des
pièces afin de vous assurer que l'appareil
fonctionne correctement.
• Inspection préliminaire du site - Déblayez
la zone à déneiger avant chaque utilisation.
Retirez tous les objets, tels que les pierres,
les débris de verre, les clous, les fils ou les
cordes, susceptibles d'être projetés par la
fraise à neige ou de s'y emmêler. Maintenez
la zone d'utilisation à l'écart des personnes,
des enfants et des animaux domestiques.
• Force excessive - La souffleuse à neige
est conçue pour réagir à un rythme
spécifique aux différentes conditions d'en-
neigement afin d'assurer une sécurité et
des performances optimales. Ne forcez
pas, maintenez une pression constante.
• Interrupteur défectueux - N'utilisez pas
la souffleuse à neige si l'interrupteur ne
permet pas de l'allumer ou de l'éteindre.
Tout équipement qui ne peut être contrôlé
par l'interrupteur est dangereux à utiliser et
doit être réparé.
• Heurt d'un objet - Si la souffleuse heurte
accidentellement un objet, arrêtez d'abord
la souffleuse et débranchez l'appareil ; puis
vérifiez qu'il n'y a pas de dommages ; enfin,

FR - - 32
WWW.SENIXTOOLS.COM
réparez ou remplacez les pièces endom-
magées avant de redémarrer et d'utiliser la
souffleuse.
• Sécurité de la goulotte d'éjection - Ne
dirigez jamais la goulotte d'éjection de
la neige vers l'opérateur, les passants,
les véhicules ou les fenêtres. La neige
évacuée, qui peut contenir des objets
étrangers ramassés accidentellement par
la souffleuse, peut causer des dommages
graves et des blessures. N'utilisez pas vos
mains pour déboucher la goulotte d'éjec-
tion. Arrêtez le moteur avant d'enlever les
débris.
• Position d'utilisation manuelle - L'utili-
sation de la souffleuse à neige en position
manuelle n'est pas sûre.
• Contrôle du bruit - Lorsque vous utilisez
la souffleuse à neige, respectez les lois
et réglementations locales concernant le
contrôle du bruit et la protection de l'en-
vironnement. Pour éviter les nuisances
sonores, vous devez déterminer avec soin
une durée d'utilisation appropriée et tenir
compte des conditions environnantes.
• A la fin du travail - Débranchez la souf-
fleuse à neige de la source d'alimentation
lorsque vous ne l'utilisez pas, lorsque vous
changez d'accessoire et avant d'effectuer
tout entretien.
• Stocker en toute sécurité - Stockez la
souffleuse à neige bajo roof dans un en-
droit sec entre les utilisations. Rangez-la
dans un endroit clos auquel les enfants et
les utilisateurs non autorisés ne peuvent
pas accéder. Ne rangez pas la machine
lorsqu'elle est encore branchée sur le sec-
teur. Vous risqueriez de l'endommager et
de vous blesser.
• Effectuez l'entretien pour garantir la
sécurité et la longévité - Vérifiez que les
pièces mobiles ne sont pas mal alignées
ou coincées, qu'elles ne sont pas cassées
ou qu'elles ne présentent pas d'anomalie
susceptible d'affecter le fonctionnement
de l'appareil. En cas de dommage, réparez
ou remplacez la pièce endommagée
avant d'utiliser l'appareil. N'utilisez que
des pièces de rechange fabriquées pour
votre modèle. Lorsque vous remplacez des
pièces, vous devez suivre scrupuleusement
les instructions et les procédures décrites
dans ce manuel. Faites particulièrement
attention aux pièces en caoutchouc, qui
peuvent augmenter la charge du moteur et
diminuer sa puissance mécanique si elles
sont endommagées.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Les fiches électriques doivent corre-
spondre à la prise de courant
• - Ne modifiez jamais la fiche de quelque
manière que ce soit. N'utilisez pas de fich-
es d'adaptation avec des appareils ronds.
Des fiches non modifiées et des prises
appropriées réduiront le risque de choc
électrique.
• Evitez les démarrages accidentels - As-
surez-vous que l'interrupteur de sécurité
et le levier de la barre de rupture sont en
position OFF avant d'insérer la batterie
dans l'appareil. Ne transportez pas la fraise
à neige lorsque l'interrupteur de sécurité
et le levier de la barre de commutation sont
enclenchés.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
USAGE PRÉVU
Cette fraise à neige sans l est destinée à
l'enlèvement et au déblaiement de la neige sur
les trottoirs, les aménagements paysagers,
les voies d'accès et autres surfaces planes.
Ne l'utilisez pas à d'autres ns.

33 - FR
WWW.SENIXTOOLS.COM
CONNAÎTRE L’UNITÉ
APPLICATIONS
Modèle : STX2-M
Soueuse à neige sans l,
Enlever et dégager la neige des surfaces.
1 Poignée
2 Levier de l'interrupteur ON/OFF
3 Poignée supérieure
4 Boîte de commutation
5 Bouton de l'interrupteur de
sécurité
6 Levier de contrôle de la vitesse de
la tarière
7 Poignée de la barre de commande
de la goulotte 8 Assemblage de
la poignée de commande de la
goulotte Poignée de la barre de
commande de la goulotte
8 Assemblage de la poignée Bouton
9 Câble d'alimentation
10 Poignée centrale
11 Tige de commande de la goulotte
12 Poignée inférieure 13 Déclencheur
poignée inférieure
13 Gâchette
14 Déecteur de goulotte
15 Goulotte d'évacuation
16 Couvercle
17 Support
18 Assemblage de la tarière
19 Roue

FR - - 34
WWW.SENIXTOOLS.COM
SPÉCIFICATIONS
Modèle STX2-M
Tension nominale 36 V ¤ (40 V max*)
Puissance nominale 1 500 W
Couple max. Couple 10.1 ft•lbs
Vitesse à vide
(RPM)
0-1 400 / 0-1 800
(RPM)
Largeur de déblaie-
ment
18"
Profondeur de cou-
pe de la neige
8"
Distance de pro-
jection
16' - 33'
Capacité de dé-
blaiement max.
Capacité de dénei-
gement
460 lbs/min
Temps de travail
max. Temps de
travail
18 min
Poids 31.1 lbs
Modèle de batterie B50X2
Tension nominale 18 V ¤ (20 V Max*)
Capacité nominale 5.0 Ah
Poids 1.49 lbs
Modèle de chargeur CHDX2-M
Entrée nominale
120 V ~ 60 Hz
Sortie nominale 21 V, 6 A max.
Temps de charge
(avec batterie de
5,0 Ah)
Temps de charge :
Deux ports : 140min
Port unique : 70min
Classe de
protection (pour le
chargeur)
/ II
Poids 1.8 lbs
*Batterie 40V Max, la tension initiale maximale
de la batterie (mesurée sans charge de travail)
est de 40V. La tension nominale est de 36V.
ASSEMBLAGE
NOTE :
Si l'emballage de la boîte indique que cet outil
ne comprend pas de batterie ou de chargeur,
ce manuel ne garantit pas leur présence. Les
informations présentées ici ne sont fournies
qu'à titre de référence pour votre utilisation.
1. Déballez toutes les pièces et placez-les sur
une surface plane et stable :
2. Retirez tous les matériaux d'emballage et
les dispositifs d'expédition, le cas échéant.
3. L'étendue de la livraison varie en fonction
du pays et de la variante achetée.
• Boulon à tête carrée x4
• Bouton de poignée x4
• Bouton de canal d'évacuation X1
• Vis à tête cylindrique à six pans creux X1
• Clé hexagonale X1
• Boulon de retenue X1
• Clip de fil x2
• Poignée centrale x1
• Tige de commande supérieure x1 Tige de
commande supérieure x1
• Tige de commande inférieure Tige de
commande inférieure x1
• Goulotte d'éjection x1
• Soueuse à neige x1
• Batterie x2
• Chargeur x1
• Manuel d'instructions x1
4. Si vous constatez que des pièces sont
manquantes ou endommagées, n'utilisez
pas le produit, n'utilisez pas le produit et
contactez votre revendeur. L'utilisation d'un
produit incomplet ou endommagé présente
un danger pour les personnes et les biens.
5. Assurez-vous que vous disposez de tous
les accessoires et outils nécessaires
au montage et à l'utilisation. Cela inclut
également l'équipement de protection
individuelle approprié.
ATTENTION :
Portez des gants de protection pour
ce travail d'assemblage et placez
toujours le produit sur une surface
plane et stable pendant
l'assemblage.
Suivez les instructions de montage

35 - FR
WWW.SENIXTOOLS.COM
étape par étape et utilisez les
images fournies comme guide
visuel pour assembler facilement le
produit !
ASSEMBLAGE
Pour faciliter l'assemblage, la soueuse à
neige est équipée de la plupart des pièces
déjà connectées. En quelques étapes
simples, votre soueuse à neige sera prête à
fonctionner.
1. Fixez la connexion de la poignée centrale à
la poignée inférieure à l'aide de 2 boutons
de poignée et de 2 boulons et serrez-les de
chaque côté.
Fig. 1
2. Fixez le raccord de la poignée centrale à la
poignée supérieure à l'aide de 2 boutons
de poignée et de 2 boulons et serrez-les de
chaque côté.
Fig. 2
3. Alignez le signe " " sur la goulotte
d'éjection avec le signe " " sur le
carter de la goulotte. Tournez le conduit
d'évacuation dans le sens indiqué par la
flèche sur le boîtier du conduit jusqu'à
ce qu'il soit aligné avec le signe "
". Poussez le conduit d'évacuation en
position et serrez les vis du conduit
d'évacuation pour le verrouiller en place.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
4. Insérez fermement la tige de commande
inférieure dans le trou situé à l'arrière du
boîtier jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

FR - - 36
WWW.SENIXTOOLS.COM
Fig. 6
5. Assurez-vous que la poignée de la tige
de commande du conduit est orientée
vers le haut. Insérez la tige de commande
supérieure dans le trou du support fixé
à la poignée centrale et reliez la tige
de commande supérieure à la tige de
commande inférieure à l'aide d'un boulon
de retenue. Assurez-vous que le boulon est
serré comme indiqué sur la figure afin que
la tige de commande supérieure et la tige
de commande inférieure soient fermement
connectées.
Fig. 7
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
Gardez la zone à déblayer exempte de pierres,
de jouets ou d'autres objets étrangers que les
pales du rotor
peuvent ramasser et projeter. Ces objets
peuvent être recouverts par la neige et il est
facile de les manquer ; veillez donc à inspecter
soigneusement la zone avant de commencer
le travail.
NOTE :
Avant d'utiliser cette machine, assurez-
vous que l'arbre du rouleau et les plaques
en caoutchouc de la soueuse à neige sont
solidement xés à l'aide de vis et que les
plaques en caoutchouc sont orientées dans la
bonne direction.
Eectuez un essai de fonctionnement pour
vous assurer que le rotor tourne librement.
DÉMARRAGE DE LA
MACHINE
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à
piles et faites glisser deux piles vers le bas
jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent.
Fig. 8
2. Tout en appuyant sur le bouton de
l'interrupteur de sécurité, tirez le levier de
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT vers vous.
Une fois la machine allumée, relâchez le
bouton de l'interrupteur de sécurité et
démarrez la machine. La machine ne peut
être démarrée qu'en appuyant d'abord
sur le bouton de l'interrupteur de sécurité,
puis sur le levier de l'interrupteur ON/
OFF ; l'opération inverse ne permet pas de
démarrer la machine.
Fig. 9
3. Pour éteindre la machine, relâchez votre
prise sur le levier de l'interrupteur ON/OFF.

37 - FR
WWW.SENIXTOOLS.COM
CONSEILS D'UTILISATION
ATTENTION :
Des objets étrangers, tels que des pierres,
des débris de verre, des clous, des fils ou des
cordes, peuvent être ramassés et projetés par
la souffleuse à neige et provoquer de graves
blessures. Retirez tous les objets étrangers
de la zone à déblayer avant d'utiliser la
souffleuse.
1. Gardez la zone de travail exempte de tout
objet étranger pouvant être projeté par les
lames du rotor. Inspectez soigneusement
la zone car certains objets peuvent être
cachés par la neige environnante. Si la
souffleuse heurte un obstacle ou ramasse
un corps étranger pendant l'utilisation,
arrêtez la souffleuse, retirez la batterie,
enlevez l'obstacle et vérifiez que l'appareil
n'est pas endommagé. Réparez ou
remplacez les pièces endommagées avant
de redémarrer et d'utiliser l'appareil.
2. Tenez les enfants, les animaux
domestiques et les passants à l'écart de
la zone d'utilisation. Sachez que le bruit
normal de la machine lorsqu'elle est en
marche peut vous empêcher d'entendre les
personnes qui s'approchent.
3. Lorsque vous déplacez la souffleuse,
utilisez les roues d'un côté comme point
de pivot. Inclinez légèrement la souffleuse
sur ce point de pivot pour la déplacer vers
l'avant ou vers l'arrière.
4. Commencez à déblayer vers l'extérieur, en
projetant la neige dans un mouvement de
va-et-vient. Pour déblayer dans la direction
opposée, faites pivoter la souffleuse sur
ses roues. Veillez à ce que les trajectoires
de déblayage se chevauchent.
5. Tenez compte de la direction du vent. Si
possible, déplacez-vous dans la même
direction que le vent afin que la neige
ne soit pas projetée contre le vent (et
donc dans votre visage et sur le chemin
nouvellement déblayé).
6. Ne poussez pas la lame de déneigement
avec une force excessive. Vous devez
pousser la machine en douceur et de
manière régulière, en fonction de la vitesse
d'éjection de l'appareil.
7. N'appliquez pas de charge supplémentaire
au moteur, car cela pourrait l'endommager.
8. Certaines pièces de la souffleuse peuvent
geler dans des conditions de température
extrême. N'essayez pas d'utiliser la
souffleuse avec des pièces gelées. Si des
pièces gèlent pendant l'utilisation de la
souffleuse, arrêtez la souffleuse, enlevez
la batterie et vérifiez si des pièces ont
gelé. Libérez toutes les pièces avant de
redémarrer ou d'utiliser la souffleuse. Ne
forcez jamais les commandes gelées.
9. Lorsque vous travaillez sur des cailloux,
du gravier ou des surfaces non pavées,
évitez de projeter des matériaux détachés
de la surface avec la neige en poussant
la poignée vers le bas pour soulever la
raclette à la base de l'appareil au-dessus
des cailloux ou du gravier.
10. Le témoin lumineux s'allume dès le
démarrage de la machine.
CHANGEMENT DE LA
DIRECTION D'ÉJECTION +
HAUTEUR D'ÉJECTION +
VITESSE D'ÉJECTION
ATTENTION :
Ne dirigez jamais la goulotte d'éjection de
la neige vers l'opérateur, des passants,
des véhicules ou des fenêtres proches.
La neige éjectée et les corps étrangers
accidentellement ramassés et projetés
par la fraise à neige peuvent provoquer
des dommages graves et des blessures.
Orientez toujours la goulotte d'éjection loin de
l'utilisateur, des passants, des véhicules ou
des fenêtres environnants.
1. La goulotte d'éjection peut être contrôlée
à 180 degrés en tournant la poignée de la
barre de commande de la goulotte.
Fig. 10

FR - - 38
WWW.SENIXTOOLS.COM
2. Le déflecteur de la goulotte situé au
sommet de la goulotte d'éjection contrôle
la hauteur du flux de neige. Appuyez sur
la gâchette pour relever ou abaisser le
déflecteur à la hauteur souhaitée de la
neige que vous souhaitez éjecter.
Fig. 11
3. Le levier de commande de la vitesse
contrôle la vitesse de déneigement et
d'éjection de la neige de la fraise à neige.
Tirez ou poussez le levier pour faire
fonctionner la souffleuse à la vitesse
désirée.
Fig. 12
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Veillez à éteindre l'interrupteur d'alimentation
et à retirer la batterie avant d'eectuer toute
maintenance sur votre soueuse à neige.
LUBRIFICATION À VIE
(MOTEUR + TARIÈRE)
La lubrication n'est pas nécessaire et peut
endommager l'appareil. La soueuse est
lubriée à vie en usine avant d'être expédiée.
CONSEILS GÉNÉRAUX
D'ENTRETIEN
1. N'essayez pas d'entretenir la machine si
vous n'avez pas les outils et les instructions
nécessaires pour la démonter et la réparer.
2. Vérifiez à intervalles fréquents que les
boulons et les vis sont bien serrés afin de
vous assurer que l'équipement fonctionne
en toute sécurité.
3. Après chaque séance de déneigement,
faites tourner la souffleuse à neige pendant
quelques minutes pour éviter que le
collecteur et la turbine ne gèlent. Coupez
le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces rotatives et débarrassez
l'appareil des débris de glace et de neige.
Faites tourner plusieurs fois le déflecteur
de la goulotte à l'aide de l'interrupteur à
distance pour éliminer l'excès de neige.
NETTOYAGE DE LA GOUSSE
1. N'utilisez jamais vos mains pour nettoyer
la goulotte. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures
graves.
2. Assurez-vous pendant 10 secondes que la
tarière s'est arrêtée de tourner.
3. Utilisez toujours un outil de nettoyage de la
goulotte.
NOTE :
N'utilisez pas de détergents chimiques,
alcalins, abrasifs ou autres détergents ou
désinfectants puissants pour nettoyer ce
produit, car ils peuvent endommager ses
surfaces.
TRANSPORT
1. Transportez le produit uniquement par sa
poignée.
2. Protégez-la des chocs violents ou des
fortes vibrations qui peuvent survenir
pendant le transport.
3. Fixez-la pour l'empêcher de glisser ou de
tomber.
STOCKAGE
1. Inspectez soigneusement la souffleuse
à neige sans fil pour vérifier qu'il n'y a
pas de pièces usées, desserrées ou
endommagées.

39 - FR
WWW.SENIXTOOLS.COM
2. Nettoyez la souffleuse avant de la ranger
ou de la transporter. Veillez à sécuriser
l'appareil pendant le transport.
3. Retirez la batterie et la clé de sécurité de
la souffleuse à neige sans fil avant de la
ranger.
4. La température de stockage recommandée
pour les outils et la batterie est de 10°C à
26°C.
5. Rangez la fraise à neige sans fil dans un
endroit fermé et sec, hors de portée des
enfants, afin d'éviter toute utilisation non
autorisée ou tout dommage.
ÉLIMINATION
Les déchets du produit ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Recyclez-les là où il
existe des installations de recyclage. Consultez les
autorités locales ou votre revendeur pour obtenir
des conseils sur le recyclage. Les utilisateurs
doivent nettoyer la poussière générée pendant
le fonctionnement de l'appareil an de protéger
l'environnement.
Les produits électriques ne
doivent pas être jetés avec les
produits ménagers. Les produits
électriques usagés doivent être
collectés séparément et éliminés
dans les points de collecte prévus
à cet effet. Veuillez contacter
les autorités locales ou votre
revendeur pour obtenir des conseils
sur le recyclage.

FR - - 40
WWW.SENIXTOOLS.COM
GUIDE DE DÉPANNAGE
Les défauts présumés sont souvent dus à des causes qui peuvent être résolues par les
utilisateurs eux-mêmes. Par conséquent, vériez le produit à l'aide de cette section. Dans la
plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La poignée n'est pas en
position.
La poignée n'est pas installée
correctement.
Assurez-vous que les boulons
sont correctement installés à
travers les barres de la poignée.
Vériez que les boutons de
la poignée sont bien serrés.
Reportez-vous à ce manuel pour
assembler la poignée.
Le produit ne démarre
pas.
La batterie est déchargée. Rechargez la batterie.
La batterie est trop froide.
Retirez la batterie du produit.
Placez la batterie dans le
chargeur et laissez-la se charger
pendant 10 minutes.
Le bloc-batterieRetirez le
bloc-batterie du chargeur et
installez-le pour l'utiliser. n'est
pas connecté au moteur.
Vériez la connexion entre le
connecteur du moteur et le bloc-
batterie.
Le bloc-batterie est
endommagé.
Remplacez-le par un nouveau
bloc-batterie.
L'interrupteur est défectueux.
Contactez-nous à
Le moteur est en marche,
mais la tarière ne tourne
pas.
La courroie est endommagée.
Contactez-nous à
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS SENIX
PENDANT CINQ ANS à compter de la date d'achat initiale, ce produit est garanti contre tout défaut de matériau
ou de fabrication. AVEC LA PREUVE DE L'ACHAT D'ORIGINE, un produit défectueux sera réparé gratuitement. Si
le produit ne peut être réparé, il sera remplacé gratuitement.
Pour plus d'informations sur la couverture de la garantie, visitez le site www.senixtools.com, envoyez un courriel
à senix.support@yatusa.com ou appelez le 1-800-261-3981.
Exceptions
• Cette garantie ne couvre pas les réparations nécessaires en cas d'accident ou d'abus du produit, ou si le
produit n'a pas été utilisé ou entretenu conformément aux instructions fournies.
• Cette garantie ne couvre pas la batterie ou le chargeur inclus, qui offrent une couverture de remplacement
de trois ans uniquement. Voir les manuels d'instructions de la batterie ou du chargeur pour les détails
complets de la garantie.
• Cette garantie ne couvre pas les articles non durables qui peuvent s'user dans le cadre d'une utilisation
normale pendant la période de garantie, y compris, mais sans s'y limiter, les mèches de perceuse, les lames
de coupe et la bobine ou le fil du coupe-bordure.
• Cette garantie ne s'applique pas aux dommages résultant de réparations du produit effectuées ou tentées
par des agents non agréés par SENIX.
• Cette garantie ne couvre pas les frais d'envoi ou de transport de l'outil électrique pour bénéficier de la
garantie.
• La garantie est annulée si le produit a été utilisé à des fins commerciales, professionnelles ou de location.
• La garantie s'applique au premier acheteur au détail et n'est pas transférable.
• Une preuve d'achat est nécessaire pour bénéficier de la garantie.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE
COMMERCIALISATION ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, ET EXCLUT TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE
OU INDIRECT. Certains États n'autorisent pas la limitation de la durée d'une garantie implicite ou l'exclusion ou
la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à
vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient dans
certains états ou provinces.
REMARQUE : La garantie du bloc-batterie est annulée si le bloc-batterie est altéré de quelque manière que ce
soit. SENIX n'est pas responsable des blessures causées par une manipulation et peut poursuivre les fraudes à la
garantie dans toute la mesure permise par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si, pour quelque raison que ce soit, vous n'êtes pas entièrement satisfait des performances de ce produit SENIX
dans les 90 jours suivant la date d'achat, vous pouvez le renvoyer avec le ticket de caisse original pour un
remboursement complet.
Amérique latine : Cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits
vendus en Amérique latine, consultez les informations de garantie spéciques au pays contenues dans l'emballage,
appelez le détaillant chez qui vous avez acheté le produit ou visitez le site Web pour obtenir des informations sur
la garantie.
Remplacement gratuit des étiquettes d'avertissement : Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou
manquent, appelez le 1-800-261-3981 pour les remplacer gratuitement.
S'ENREGISTRER EN LIGNE - www.senixtools.com/pages/product-registration
Nous vous remercions de votre achat ! Enregistrez votre produit maintenant pour :
Le service de garantie : L'enregistrement de votre produit vous permettra d'obtenir un service de garantie plus
ecace en cas de problème avec votre produit.
Conrmation de propriété : En cas de sinistre, comme un incendie, une inondation ou un vol, l'enregistrement de
votre produit servira de preuve d'achat.
Pour votre sécurité : L'enregistrement de votre produit nous permettra de vous contacter dans le cas improbable
où une notication de sécurité serait requise en vertu de la loi fédérale sur la sécurité des consommateurs (Federal
Consumer Safety Act).
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
Pour l'assistance à la clientèle, veuillez appeler le 1-800-261-3981 ou nous envoyer un courriel à senix.support@yatusa.com

41 - FR
WWW.SENIXTOOLS.COM
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS SENIX
PENDANT CINQ ANS à compter de la date d'achat initiale, ce produit est garanti contre tout défaut de matériau
ou de fabrication. AVEC LA PREUVE DE L'ACHAT D'ORIGINE, un produit défectueux sera réparé gratuitement. Si
le produit ne peut être réparé, il sera remplacé gratuitement.
Pour plus d'informations sur la couverture de la garantie, visitez le site www.senixtools.com, envoyez un courriel
à [email protected] ou appelez le 1-800-261-3981.
Exceptions
• Cette garantie ne couvre pas les réparations nécessaires en cas d'accident ou d'abus du produit, ou si le
produit n'a pas été utilisé ou entretenu conformément aux instructions fournies.
• Cette garantie ne couvre pas la batterie ou le chargeur inclus, qui offrent une couverture de remplacement
de trois ans uniquement. Voir les manuels d'instructions de la batterie ou du chargeur pour les détails
complets de la garantie.
• Cette garantie ne couvre pas les articles non durables qui peuvent s'user dans le cadre d'une utilisation
normale pendant la période de garantie, y compris, mais sans s'y limiter, les mèches de perceuse, les lames
de coupe et la bobine ou le fil du coupe-bordure.
• Cette garantie ne s'applique pas aux dommages résultant de réparations du produit effectuées ou tentées
par des agents non agréés par SENIX.
• Cette garantie ne couvre pas les frais d'envoi ou de transport de l'outil électrique pour bénéficier de la
garantie.
• La garantie est annulée si le produit a été utilisé à des fins commerciales, professionnelles ou de location.
• La garantie s'applique au premier acheteur au détail et n'est pas transférable.
• Une preuve d'achat est nécessaire pour bénéficier de la garantie.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE
COMMERCIALISATION ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, ET EXCLUT TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE
OU INDIRECT. Certains États n'autorisent pas la limitation de la durée d'une garantie implicite ou l'exclusion ou
la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à
vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient dans
certains états ou provinces.
REMARQUE : La garantie du bloc-batterie est annulée si le bloc-batterie est altéré de quelque manière que ce
soit. SENIX n'est pas responsable des blessures causées par une manipulation et peut poursuivre les fraudes à la
garantie dans toute la mesure permise par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si, pour quelque raison que ce soit, vous n'êtes pas entièrement satisfait des performances de ce produit SENIX
dans les 90 jours suivant la date d'achat, vous pouvez le renvoyer avec le ticket de caisse original pour un
remboursement complet.
Amérique latine : Cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits
vendus en Amérique latine, consultez les informations de garantie spéciques au pays contenues dans l'emballage,
appelez le détaillant chez qui vous avez acheté le produit ou visitez le site Web pour obtenir des informations sur
la garantie.
Remplacement gratuit des étiquettes d'avertissement : Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou
manquent, appelez le 1-800-261-3981 pour les remplacer gratuitement.
S'ENREGISTRER EN LIGNE - www.senixtools.com/pages/product-registration
Nous vous remercions de votre achat ! Enregistrez votre produit maintenant pour :
Le service de garantie : L'enregistrement de votre produit vous permettra d'obtenir un service de garantie plus
ecace en cas de problème avec votre produit.
Conrmation de propriété : En cas de sinistre, comme un incendie, une inondation ou un vol, l'enregistrement de
votre produit servira de preuve d'achat.
Pour votre sécurité : L'enregistrement de votre produit nous permettra de vous contacter dans le cas improbable
où une notication de sécurité serait requise en vertu de la loi fédérale sur la sécurité des consommateurs (Federal
Consumer Safety Act).
YAT USA INC. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
Pour l'assistance à la clientèle, veuillez appeler le 1-800-261-3981 ou nous envoyer un courriel à senix.support@yatusa.com
GARANTIE

FR - - 42
WWW.SENIXTOOLS.COM

43 - FR
WWW.SENIXTOOLS.COM

FR - - 44
WWW.SENIXTOOLS.COM
