
GE-UB 18/250 Li E
Art.-Nr.: 34.335.42 (Solo) I.-Nr.: 21010
13
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Universalbläser
GB Original oper
ating instructions
Cordless Universal Blower
F Instructions d’origine
Souffl eur universel sans fi l
I Istruzioni per l’uso originali
So ffi ator
e universale a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Akku-universalblæser
S Original-bruk
sanvisning
Batteridriven universalblåsare
CZ Originální náv
od k obsluze
Akumulátorový univerzální foukač
SK Originálny návod na obsluhu
Univerzálny akumulátorový
ofukovač
NL Originele handleiding
Univ
ersele accu blazer
E Manual de instrucciones original
Soplador univ
ersal inalámbrico
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen yleispuhallin
SLO Originalna na
vodila za uporabo
Akumulatorsko univerzalno puhalo
H Er
edeti használati utasítás
Akkus-univerzális lombfúvó
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Sufl antă universală cu acumulator
GR Πρωτότυπες Οδη
γίες χρήσης
Γανικης χρησης φυσητηρας, με
μπαταρια
P Manual de instruções original
Sopr
ador universal sem fi o
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Univerzalna akumulatorska puhali-
ca za lišće
RS Originalna uputst
va za upotrebu
Univerzalna akumulatorska duvalj-
ka za lišće
PL Instruk
cją oryginalną
Uniwersalna dmuchawa akumula-
torowa
TR Orijinal K
ullanma Talimatı
Akülü çok amaçli üfl eme
EE Originaalkasutusjuhend
Akuga universaalpuhur
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 1Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 1 08.02.2022 08:12:1208.02.2022 08:12:12

- 2 -
1
2
8
3
1
2
4
2
5
3
3a
1
6
7
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 2Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 2 08.02.2022 08:12:2108.02.2022 08:12:21

- 3 -
3a 3b
3c 4a
5a4b
A B
2
1
3 2
3 2
8
1
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 3Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 3 08.02.2022 08:12:2308.02.2022 08:12:23

- 4 -
6b
5c5b
6a
C
8
A
B
C
7
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 4Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 4 08.02.2022 08:12:3108.02.2022 08:12:31

- 5 -
12
1234
9
4
10
5
4
11
1a
5
6
5
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 5Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 5 08.02.2022 08:12:3708.02.2022 08:12:37

D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Kindern, Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorische oder geistigen
Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung
und Wissen oder Personen, welche mit den
Anweisungen nicht vertraut sind, darf die
Verwendung der Maschine nie gestattet
werden. Lokale Vorschriften können eine
Altersbeschränkung für den Anwender festlegen.
Die Maschine darf nie betrieben werden, wenn
Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere
in der Nähe sind.
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 12)
1. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung
lesen.
2. Bei Regen oder Schnee Gerät nicht benut-
zen. Gerät vor Nässe schützen.
3. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten
4. Augen- und Gehörschutz tragen.
5. Staubschutzmaske tragen
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Motoreinheit
2. Blasrohr 1
3. Blasrohr 2
3a. Kratzkante
4. Display
5. Drehzahlregler
6. Ein-/Ausschalter
7. Akkuaufnahme
8. Blasaufsatz
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an den nächstgelege-
nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie
hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan-
tiebestimmungen am Ende der Anleitung.
•
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
•
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
•
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
•
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
•
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
•
Motoreinheit
•
Blasrohr 2x
•
Blasaufsatz
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 6Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 6 08.02.2022 08:12:4208.02.2022 08:12:42

D
- 7 -
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Laubbläser
Bei Verwendung der Blasrohre 1 und 2 (Abb. 2
/ Pos. 2 und 3) ist dieses Gerät zum Wegblasen
und Aufhäufen von trockenem bis leicht feuch-
tem Laub und Gras von befestigten Flächen und
Rasenfl ächen bestimmt. Es können kleine, leich-
te Verschmutzungen wie z. B. Zigarettenstummel,
kleine Zweige, Papier von z. B. asphaltierten Gar-
tenwegen und Rasenfl ächen zusammengeblasen
und aufgehäuft werden.
Werkstattbläser
Bei Verwendung des Blasrohrs 1 (Abb. 2 /
Pos. 2) oder des Blasaufsatzes (Abb. 2 Pos. 8)
ist dieses Gerät zum Ausblasen von Geräten
(Staub- und lockere Schmutzpartikel) nutzbar.
Anzündhilfe
Bei Verwendung des Blasaufsatzes (Abb. 2
/ Pos. 8) ist dieses Gerät als Anzündhilfe für
Holzkohlegrills nutzbar.
Das Gerät darf nicht zum Verteilen oder Häufen
von Chemikalien und Giften, wie z. B. Dünge-
mittel, Schädlingsbekämpfungsmittel, asbesthal-
tigen Materialien oder entfl ammbaren Flüssig-
keiten eingesetzt werden. Häufen Sie niemals
heiße, brennbare oder explosive Materialien.
Achten Sie bei allen Einsatzbereichen auf eine
möglichst geringe Staubbelastung. Seien Sie
sich der Gefahren, die von off enem Feuer aus-
gehen, bewusst.
Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausge-
hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet-
zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Betriebsspannung ...................................18 V d.c.
Leerlaufdrehzahl n ..................6500 - 15000 min
-1
Luftgeschwindigkeit max. ......................250 km/h
Luftmenge max. ..................................... 120 m
3
/h
Schalldruckpegel L
pA
.............................. 79 dB(A)
Unsicherheit K
pA
...................................... 3 dB (A)
Gemessener
Schallleistungspegel L
WA
........................ 91 dB(A)
Unsicherheit K
WA
........................................... 3 dB
Garantierter Schallleistungspegel L
WA
.... 94 dB(A)
Vibration a
h
..............................................3,7 m/s
2
Unsicherheit K .........................................1,9 m/s
2
Gewicht ......................................................1,1 kg
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät
geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Po-
wer X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power X-Change Serie
dürfen nur mit dem Power X-Charger geladen
werden.
Gemessener und garantierter Schallleistungspe-
gel ermittelt gemäß 2000/14/EC, erweitert durch
2005/88/EC.
Der angegebene Vibrationswert ist nach einem
genormten Prüfverfahren ermittelt worden und
kann verwendet werden, um verschiedene Pro-
dukte miteinander zu vergleichen. Zudem eignet
sich dieser Wert, um Belastungen für den Benut-
zer, die durch Vibrationen entstehen, im Vorhinein
einschätzen zu können.
Vorsicht!
Abhängig davon, wie Sie das Gerät einsetzen,
können die tatsächlichen Vibrationswerte von
dem angegebenen abweichen! Ergreifen Sie
Maßnahmen, um sich gegen Vibrationsbelastun-
gen zu schützen! Berücksichtigen Sie dabei den
gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte,
zu denen das Gerät ohne Last arbeitet oder aus-
geschaltet ist! Geeignete Maßnahmen umfassen
unter anderem eine regelmäßige Wartung und
Pfl ege des Gerätes und der Werkzeugaufsätze,
Warmhalten der Hände, regelmäßige Pausen so-
wie eine gute Planung der Arbeitsabläufe!
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 7Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 7 08.02.2022 08:12:4208.02.2022 08:12:42

D
- 8 -
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
•
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
•
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
•
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
•
Tragen Sie Handschuhe.
•
Tragen Sie Gehörschutz.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
4. Augenschäden, wenn keine geeignete
Schutzbrille verwendet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät
geliefert!
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage Blasrohr 1-Motoreinheit (Bild
3a/3b)
Stecken Sie das Blasrohr 1 (Pos. 2) auf die Mo-
toreinheit (Pos. 1). Die Nut (A) muss dabei in die
Führung (B) geschoben werden. Durch Drehen
nach rechts wird das Blasrohr bei Erreichen des
Endpunktes an der Motoreinheit fi xiert.
Achtung! Das Rohr muss bis zum Erreichen
des Anschlags gedreht werden, um eine si-
chere Verriegelung zu gewährleisten.
Das Gerät kann jetzt als Werkstattbläser
verwendet werden (Bild 3c).
5.2 Montage Blasrohr 2 – Blasrohr 1 (Bild
4a/b)
Stecken Sie das Blasrohr 2 (Pos. 3) auf das
Blasrohr 1 (Pos. 2). Verbinden Sie beide
Blasrohre miteinander (siehe Punkt 5.1). Die
Kratzkante (Bild 1/Pos. 3a) zum Lockern von
Laub am Boden zeigt dabei nach unten.
Das Gerät kann jetzt als Laubbläser verwendet
werden (Bild 1).
5.3 Montage Blasaufsatz 3 – Motoreinheit
(Bild 5a – 5c)
Stecken Sie den Blasaufsatz (Pos. 8) auf die
Motoreinheit (Pos. 1). Verbinden Sie beides
miteinander (siehe Punkt 5.1).
Das Gerät kann jetzt als Werkstattbläser oder
als Anzündhilfe für Holzkohlegrills verwendet
werden (Bild 5c).
Hinweis: Die Demontage oben genannter
Anbauteile erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
5.4 Montage des Akkus (Bild 6a/6b)
Drücken Sie wie in Bild 6a zu sehen die Rast-
taste (Pos. C) des Akkus und schieben Sie den
Akku in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme.
Sobald der Akku in einer Position wie in Bild 6b
zu sehen ist, auf Einrasten der Rasttaste achten!
Der Ausbau des Akkus erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge!
5.5 Laden des Akkus (Abb. 7)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät.
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 8Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 8 08.02.2022 08:12:4308.02.2022 08:12:43

D
- 9 -
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
•
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist
•
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
•
das Ladegerät
•
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie-
ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
5.6 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 8)
Drücken Sie auf den Schalter (A) für Akku-
Kapazitätsanzeige. Die Akku-Kapazitätsanzeige
(B) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus
anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent-
fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie-
fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver-
wendet bzw. geladen werden.
6. Bedienung
Vorsicht!
Wenn Sie den Luftstrom auf andere Personen,
Tiere oder Gegenstände (z. B. Fenster) richten,
kann dies zu Verletzungen und Beschädigungen
führen. Achten Sie auf den korrekten Sitz aller
Komponenten.
•
Richten Sie den Luftstrom von sich weg.
•
Richten Sie den Luftstrom nie auf andere Per-
sonen, Tiere oder Gegenstände.
•
Blasen Sie keine harten Gegenstände wie
Steine oder Äste weg.
6.1 Gerät ein-/ausschalten (Bild 9)
a) Einschalten:
Zum Einschalten Ein-/Ausschalter (Pos. 6)
drücken und gedrückt halten.
b) Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (Pos. 6) loslassen.
6.2 Drehzahlregulierung (Bild 9/10)
Das Gerät ist mit einer elektronischen
Drehzahlregulierung zur Einstellung der
Blasgeschwindigkeit ausgestattet. Die Position
des Drehzahlreglers (Pos. 5) bestimmt die
Blasgeschwindigkeit. Auf dem Display (Pos. 4)
erscheinen LEDs, deren Anzahl der eingestellten
Blasgeschwindigkeit entsprechen.
1 LED = niedrigste Blasgeschwindigkeit
5 LED = höchste Blasgeschwindigkeit
1. Schalten Sie das Gerät ein (Abschnitt 6.1). Am
Display (Pos. 4) erscheint die Anzahl der zur
Blasgeschwindigkeit gehörenden LEDs.
2. Durch Drehen des Drehzahlreglers (Pos. 5)
nach links verringert sich die Blasgeschwin-
digkeit, durch Drehen nach rechts erhöht sich
diese. Die maximale Blasgeschwindigkeit
(5 LEDs am Display) ist mit einem hörbaren
Klick des Drehzahlreglers erreicht.
Betreiben Sie das Gerät nur mit der notwendigen
Blasgeschwindigkeit.
6.3 Laubbläser (Bild 1)
•
Schalten Sie das Gerät ein (s. Kapitel 6.1).
•
Stellen Sie mit der Drehzahlregulierung die
gewünschte Blasgeschwindigkeit ein (s. Ka-
pitel 6.2).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 9Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 9 08.02.2022 08:12:4308.02.2022 08:12:43

D
- 10 -
•
Richten Sie den Luftstrahl nach vorne und be-
wegen Sie sich langsam, um Laub oder
Gartenabfälle zusammen zu blasen bzw. von
schwer zugänglichen Stellen zu entfernen.
6.4 Werkstattbläser (Bild 3c / 5c)
•
Schalten Sie das Gerät ein (s. Kapitel 6.1).
•
Stellen Sie mit der Drehzahlregulierung eine
niedrige Blasgeschwindigkeit, beginnend mit
der niedrigsten, ein (s. Kapitel 6.2).
•
Richten Sie den Luftstrahl nach vorne und be-
wegen Sie sich langsam, um Maschinenteile
von Staub und Schmutz zu befreien.
6.5 Anzündhilfe (Bild 5c)
•
Schalten Sie das Gerät ein (s. Kapitel 6.1).
•
Stellen Sie mit der Drehzahlregulierung eine
niedrige Blasgeschwindigkeit, beginnend mit
der niedrigsten, ein (s. Kapitel 6.2).
•
Halten Sie das Gerät schräg von oben auf die
entzündete Holzkohle.
•
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheits-
abstand zur Holzkohle, da deren Hitze Kunst-
stoffteile beschädigen können.
Gefahr!
Brandgefahr durch Funkenfl ug!
Beachten Sie alle dem Holzkohlegrill beigelegten
und am Grill angebrachten Anweisungen und
Hinweise.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku heraus.
7.1 Reinigung
•
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
•
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
•
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini-
gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein-
nere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
7.2 Wartung
•
Bei eventuell auftretenden Störungen das
Gerät nur von einem autorisierten Fachmann
bzw. von einer Kundendienstwerkstatt über-
prüfen lassen.
•
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
•
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
8. Störungen
Gerät läuft nicht:
Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob
das Ladegerät funktioniert. Falls das Gerät trotz
vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden
Sie es bitte an die angegebene Kundendienst-
adresse.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 10Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 10 08.02.2022 08:12:4408.02.2022 08:12:44

D
- 11 -
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi-
nalverpackung auf.
Das Gerät kann an der integrierten Wandhalte-
rung (Bild 11/Pos. 1a) aufgehängt werden.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 11Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 11 08.02.2022 08:12:4408.02.2022 08:12:44

D
- 12 -
11. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO)
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um-
geschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 12Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 12 08.02.2022 08:12:4408.02.2022 08:12:44

D
- 13 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent-
nommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 13Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 13 08.02.2022 08:12:4508.02.2022 08:12:45

D
- 14 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 14Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 14 08.02.2022 08:12:4508.02.2022 08:12:45

D
- 15 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 15Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 15 08.02.2022 08:12:4508.02.2022 08:12:45

D
- 16 -
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon: 09951 - 959 2000
Telefax: 09951 - 959 1700
E-Mail: Service[email protected]
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE
SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 16Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 16 08.02.2022 08:12:4608.02.2022 08:12:46

GB
- 17 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
fi re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc-
tions in a safe place for future use.
This machine is never allowed to be used by
children, persons with reduced physical, sensory
or mental capacities or with a lack of experience
and knowledge, or persons who are not familiar
with the instructions. Local regulations might
specify an age limit for the user.
The machine is never allowed to be used when
there are people – particularly children – or pets
nearby.
Explanation of the symbols used (see Fig. 12)
1. Read the directions for use before operating
the tool.
2. Do not use the tool in rain or snow. Do not
expose the tool to wet conditions.
3. Keep all other persons away from the danger
zone.
4. Wear goggles and ear muff s.
5. Wear a dust mask
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Motor unit
2. Blow tube 1
3. Blow tube 2
3a. Scratch edge
4. Display
5. Speed controller
6. On/Off switch
7. Battery mount
8. Blow attachment
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as spe-
cifi ed in the scope of delivery. If parts are missing,
please contact our service center or the nearest
branch of the DIY store where you made your
purchase at the latest within 5 work days after
purchasing the article and upon presentation of
a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty
table in the warranty provisions at the end of the
operating instructions.
•
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
•
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
•
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
•
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
•
Motor unit
•
Blow tube 2x
•
Blow attachment
•
Original operating instructions
•
Safety information
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 17Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 17 08.02.2022 08:13:0208.02.2022 08:13:02

GB
- 18 -
3. Proper use
Leaf blower
When the blow tubes 1 and 2 (Fig. 2 / Item 2 and
Item 3) are used, this machine is designed for
clearing away and piling up dry to slightly damp
leaves and grass from paved areas and lawns.
Small, light-weight rubbish such as cigarettes,
twigs, paper, etc. can be gathered from asphalted
garden paths or lawns by blowing it into piles.
Workshop blower
When blow tube 1 (Fig. 2 / Item 2) or the blow
attachment (Fig. 2 / Item 8) is used, this machine
can serve to blow-clean workshop equipment
(dust and loose particles of dirt).
Ignition aid
When the blow attachment (Fig. 2 / Item 8) is
used, this machine can serve as an ignition aid for
charcoal barbecues.
This machine is not allowed to be used for
spreading or piling up chemicals and poisons
such as fertilizers, pesticides, materials
containing asbestos, or infl ammable liquids.
Never pile up hot, combustible or explosive
materials. In all areas of use take care to create
as little dust as possible. Be aware of the hazards
associated with naked fl ames.
The equipment is allowed to be used only for its
prescribed purpose. Any other use is deemed to
be a case of misuse. The user/operator and not
the manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or indust-
rial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Operating voltage ................................... 18 V DC
Idling speed n ........................... 6000-15000 rpm
Air speed max. ......................................250 km/h
Air volume max. .................................... 120 m³/h
Sound pressure level L
pA
...................... 79 dB (A)
Uncertainty K
pA
...................................... 3 dB (A)
Measured sound power level L
WA
......... 91 dB(A)
K
WA
uncertainty ............................................ 3 dB
Guaranteed sound power level L
WA
....... 94 dB(A)
Vibration a
h
............................................. 3.7 m/s²
Uncertainty K ......................................... 1.9 m/s²
Weight.........................................................1.1 kg
Important!
The equipment is supplied without batteries and
without a charger and is allowed to be used only
with the lithium-ion batteries of the Power X-
Change series!
The lithium-ion batteries of the Power X-Change
series are allowed to be charged only with the
Power-X charger.
Measured and guaranteed sound power level
determined in accordance with 2000/14/EC,
extended by 2005/88/EC.
The value given for vibration was determined in
accordance with a set of standardized criteria and
can be used to compare diff erent products with
one another. This value is also suitable to be used
for estimating the strain on the user caused by the
vibration beforehand.
Caution!
Depending on how you use the device, the actual
vibration emissions can vary from the values lis-
ted above. Take appropriate measures to protect
yourself against vibration stress. Take the entire
work sequence into consideration including times
at which the device is not working under load or
is switched off . Appropriate measures include
among other things regular care and maintenance
of the device and tool attachments, keeping your
hands warm, taking regular breaks and good
work sequence planning.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 18Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 18 08.02.2022 08:13:0208.02.2022 08:13:02

GB
- 19 -
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
•
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
•
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
•
Switch the appliance off when it is not in use.
•
Wear protective gloves.
•
Wear ear-muffs.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
4. Risk of eye damage if suitable safety goggles
are not worn.
5. Before starting the equipment
Important!
The machine is supplied without batteries and
without a charger!
Warning!
Always remove the battery pack before making
adjustments to the equipment.
5.1 Assembling blow tube 1 – motor unit (Fig.
3a/3b)
Plug blow tube 1 (Item 2) onto the motor unit
(Item 1). The groove (A) must be pushed into the
guide (B) when you do this. Turn the blow tube
to the right to secure it in its fi nal position on the
motor unit.
Important! The tube must be turned as far as
it will go to make sure it is fi rmly secured in
position.
The machine can now be used as a workshop
blower (Fig. 3c).
5.2 Assembling blow tube 2 – blow tube 1
(Fig. 4a/b)
Plug blow tube 2 (Item 3) onto blow tube 1 (Item
2). Secure the two blow tubes together (see
Section 5.1). The scratch edge (Fig. 1/Item 3a)
for freeing leaves from the ground must point
downwards.
The machine can now be used as a leaf blower
(Fig. 1).
5.3 Assembling blow attachment 3 – motor
unit (Fig. 5a – 5c)
Plug the blow attachment (Item 8) onto the motor
unit (Item 1). Secure the two parts together (see
Section 5.1).
The machine can now be used as a workshop
blower or as an ignition aid for charcoal
barbecues (Fig. 5c).
Note: To dismantle the above mentioned
attachments, proceed in reverse order.
5.4 Fitting the battery (Fig. 6a/6b)
Press the pushlock button (Item C) of the battery
pack as shown in Fig. 6a and push the battery
pack into the mount provided. When the battery
pack is positioned as in Fig. 6b, make sure that
the pushlock button latches in place! To remove
the battery, proceed in reverse order!
5.5 Charging the battery (Fig. 7)
1. Take the battery pack out of the equipment.
Do this by pressing the pushlock button.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
into the socket outlet. The green LED will then
begin to blink.
3. Insert the battery pack into the charger.
4. In section „Charger indicator“ you will fi nd a
table with an explanation of the LED indicator
on the charger.
The battery pack can become a little warm during
the charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
•
whether there is voltage at the socket outlet
•
whether there is good contact at the charging
contacts
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 19Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 19 08.02.2022 08:13:0308.02.2022 08:13:03

GB
- 20 -
If the battery pack still fails to charge, send
•
the charging unit
•
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long ser-
vice, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully di-
scharged. This will cause it to develop a defect.
5.6 Battery capacity indicator (Fig. 8)
Press the button for the battery capacity indicator
(A). The battery capacity indicator (B) shows the
charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the
battery from the equipment, keep it at room tem-
perature for one day. If the fault reoccurs, this me-
ans that the rechargeable battery has undergone
exhaustive discharge and is defective. Remove
the battery from the equipment. Never use or
charge a defective battery.
6. Operation
Caution!
If you point the air fl ow at other people, animals or
objects (e.g. windows), this could cause injuries
and damage. Check that all the components are
correctly seated.
•
Point the air flow away from yourself.
•
Never point the air flow at other people, ani-
mals or objects.
•
Do not blow away any hard objects such as
stones or branches.
6.1 Switching the machine on/off (Fig. 9)
a) Switching on:
To switch on, press and hold the On/Off switch
(Item 6).
b) Switching off :
Let go of the On/Off switch (Item 6).
6.2 Controlling the speed (Fig. 9/10)
The equipment comes with electronic speed
control for setting the blowing velocity. The
blowing velocity depends on the setting of the
speed controller (Item 5). The number of LEDs
which appear on the display (Item 4) correspond
to the selected blowing velocity.
1 LED = lowest blowing velocity
5 LEDs = highest blowing velocity
1. Switch on the machine (Section 6.1). The
number of LEDs corresponding to the
blowing velocity will appear on the display
(Item 4).
2. Turn the speed controller (Item 5) counter-
clockwise to reduce the blowing velocity,
turn it clockwise to increase it. The speed
controller will make an audible click when the
maximum blowing velocity (5 LEDs on the
display) is reached.
Use the equipment only with the blowing velocity
needed for the job.
6.3 Leaf blower (Fig. 1)
•
Turn on the equipment (see section 6.1).
•
Set the desired blowing velocity with the
speed controller (see section 6.2).
•
Direct the air stream forward and walk slowly
to blow foliage or garden refuse into a pile or
to remove it from hard-to-reach places.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 20Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 20 08.02.2022 08:13:0308.02.2022 08:13:03

GB
- 21 -
6.4 Workshop blower (Fig. 3c / 5c)
•
Turn on the machine (see Section 6.1).
•
Begin by setting the lowest blowing velocity
with the speed controller (see Section 6.2).
•
Channel the air stream forward and move
slowly to remove dust and dirt from any ma-
chine parts.
6.5 Ignition aid (Fig. 5c)
•
Turn on the machine (see Section 6.1).
•
Begin by setting the lowest blowing velocity
with the speed controller (see Section 6.2).
•
Hold the machine at an angle above the igni-
ted charcoal.
•
Keep a big enough distance away from the
charcoal so that the heat does not damage
any plastic parts.
Danger!
Never gather (blow) hot, combustible or explosive
materials into piles.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the battery pack before starting
any cleaning work.
7.1 Cleaning
•
Keep all safety devices, air vents and the mo-
tor housing free of dirt and dust as far as pos-
sible. Wipe the equipment with a clean cloth
or blow it with compressed air at low pressure.
•
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
•
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning
agents or solvents; these could attack the
plastic parts of the equipment. Ensure that no
water can seep into the device. The ingress of
water into an electric tool increases the risk of
an electric shock.
7.2 Maintenance
•
Should the tool experience problems beyond
those mentioned above, let only an authorised
professional or a customer service shop per-
form an inspection.
•
There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
•
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
8. Faults
The equipment does not work:
Check that the battery is charged and that the
charger is working. If the equipment will not work
in spite of the voltage supply being OK, please
send it to the customer service address provided.
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should be
taken to a suitable collection center for proper dis-
posal. If you do not know the whereabouts of such
a collection point, you should ask in your local
council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage tempera-
ture is between 5 and 30 °C. Store the electric tool
in its original packaging.
The equipment can be hung up by its integrated
wall holder (Fig. 11 / Item 1a).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 21Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 21 08.02.2022 08:13:0308.02.2022 08:13:03

GB
- 22 -
11. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
Off Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On Off Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The
charging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
Off On The battery is charged and ready for use. (READY TO GO)
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing Off Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 22Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 22 08.02.2022 08:13:0408.02.2022 08:13:04

GB
- 23 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is dispo-
sed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac-
companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 23Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 23 08.02.2022 08:13:0408.02.2022 08:13:04

GB
- 24 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Battery
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
•
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 24Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 24 08.02.2022 08:13:0408.02.2022 08:13:04

GB
- 25 -
Warranty certifi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 25Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 25 08.02.2022 08:13:0508.02.2022 08:13:05

F
- 26 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
L’utilisation de la machine ne doit jamais
être autorisée aux enfants, aux personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles limitées ou un manque
d’expérience et de connaissances ou aux
personnes qui ne sont pas familiarisées avec les
consignes. Certaines réglementations locales
fi xent une limite d’âge d’utilisation.
N’utilisez jamais la machine lorsque des
personnes, en particulier des enfants, ou des
animaux domestiques sont à proximité.
Explication des symboles utilisés
(voir fi gure 12)
1. Avant la mise en service, lisez le mode
d‘emploi.
2. Ne pas utiliser l‘appareil par temps de pluie
ou de neige. Protéger l‘appareil de l‘humidité.
3. Éloignez les tiers de la zone de danger.
4. Portez des protections pour les yeux et l‘ouïe.
5. Portez un masque anti-poussière
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gures 1/2)
1. Unité du moteur
2. Tube de souffl age 1
3. Tube de souffl age 2
3a. Bord racleur
4. Écran
5. Régulateur de vitesse de rotation
6. Interrupteur marche/arrêt
7. Logement d’accumulateur
8. Embout de souffl age
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, il faut vous adresser dans un
délai de 5 jours ouvrables maximum après votre
achat à notre service après-vente ou au magasin
de bricolage compétent le plus proche muni
d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter
pour cela le tableau des garanties dans les condi-
tions de garantie à la fi n du mode d‘emploi.
•
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
•
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
•
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
•
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
•
Unité du moteur
•
Tube de soufflage 2x
•
Embout de soufflage
•
Mode d‘emploi d‘origine
•
Consignes de sécurité
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 26Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 26 08.02.2022 08:13:0508.02.2022 08:13:05

F
- 27 -
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Souffl eur de feuilles
En utilisant les tubes de souffl age 1 et 2 (fi g. 2
/ pos. 2 et 3), cet appareil est destiné à souffl er
et à amasser de l’herbe et des feuilles sèches à
légèrement humides sur des surfaces stabilisées
et surfaces de gazon. Des petits détritus légers,
par ex. mégots, petites branches, papier peuvent
être regroupés et amassés par ex. sur des
chemins de jardin asphaltés et des surfaces de
gazon.
Souffl eur d’atelier
En utilisant le tube de souffl age 1 (fi g. 2 / pos.
2) ou l’embout de souffl age (fi g. 2 / pos. 8),
cet appareil peut être utilisé pour le souffl age
d’appareils (particules de poussière ou particules
de saleté libres).
Allume-feu
En utilisant l’embout de souffl age (fi g. 2 / pos. 8),
cet appareil peut être utilisé comme allume-feu
pour barbecues au charbon de bois.
L’appareil ne doit pas être utilisé pour épandre ou
amasser des produits chimiques et poisons, par
ex. engrais, pesticides, matériaux contenant de
l’amiante ou liquides infl ammables. N’accumulez
jamais des matériaux chauds, infl ammables ou
explosifs. Veillez à une exposition aux poussières
la plus faible possible dans tous les domaines
d’application. Soyez conscient des risques
émanant des fl ammes nues.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Toute utilisation
allant au-delà de cette aff ectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le fab-
ricant décline toute responsabilité et l‘utilisateur/
l‘opérateur est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
au règlement, n‘ont pas été conçus pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé
professionnellement, artisanalement ou par des
sociétés industrielles, tout comme pour toute acti-
vité équivalente.
4. Données techniques
Tension de service ..................................18 V d.c.
Vitesse de rotation à vide n ....6500 - 15000 tr/min
Vitesse de l’air max. ..............................250 km/h
Volume d’air max. .................................. 120 m³/h
Niveau de pression acoustique L
pA
....... 79 dB(A)
Imprécision K
pA
...................................... 3 dB (A)
Niveau acoustique mesuré L
WA
.............. 91 dB(A)
Imprécision K
WA
............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique garanti L
WA
.......
............................................................... 94 dB(A)
Vibration a
h
............................................. 3,7 m/s²
Imprécision K ......................................... 1,9 m/s²
Poids ........................................................... 1,1 kg
Attention !
L’appareil est livré sans accumulateur et sans
chargeur et ne doit être utilisé qu’avec les accu-
mulateurs Li-Ion de la série Power X-Change !
Les accumulateurs Li-Ion de la série Power X-
Change ne doivent être chargés qu’avec le char-
geur Power X.
Niveau de puissance acoustique mesuré et
garanti déterminé conformément à la norme
2000/14/CE, complétée par la norme 2005/88/
CE.
La valeur de vibration indiquée a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
utilisée pour comparer diff érents produits entre
eux. De plus, cette valeur est appropriée pour
estimer au préalable les sollicitations résultant
des vibrations pour l’utilisateur.
Attention !
Selon la manière dont vous utilisez l’appareil, les
valeurs de vibration réelles peuvent diff érer de la
valeur indiquée ! Prenez des mesures pour vous
protéger des sollicitations dues aux vibrations
! Tenez compte ce faisant de l’ensemble des
étapes du travail ainsi que des moments pendant
lesquels l’appareil fonctionne sans charge ou
est hors circuit ! Les mesures appropriées com-
prennent entre autre la maintenance et l’entretien
régulier de l’appareil et des embouts d’outils,
le maintien au chaud des mains, ainsi que des
pauses régulières et une bonne planifi cation des
étapes de travail !
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 27Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 27 08.02.2022 08:13:0508.02.2022 08:13:05

F
- 28 -
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
•
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
•
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
•
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
•
Portez des gants.
•
Portez une protection acoustique.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
4. Risque de lésions aux yeux en l’absence de
lunettes de protection.
5. Avant la mise en service
Attention !
L'appareil est livré sans accumulateurs et sans
chargeur !
Avertissement !
Enlevez systématiquement les accumulateurs
avant de paramétrer l'appareil.
5.1 Montage tube de souffl age 1 - unité du
moteur (fi gures 3a/3b)
Enfi chez le tube de souffl age 1 (pos. 2) sur
l’unité du moteur (pos. 1). La rainure (A) doit être
poussée ce faisant dans le guidage (B). Une
rotation vers la droite permet de fi xer le tube de
souffl age lorsque le point d’extrémité est atteint
au niveau de l’unité du moteur.
Attention ! Le tube doit être tourné jusqu’à la
butée afi n de garantir un verrouillage sûr.
L’appareil peut désormais être utilisé comme
souffl eur d’atelier (fi gure 3c).
5.2 Montage tube de souffl age 2 - tube de
souffl age 1 (fi gures 4a/b)
Enfi chez le tube de souffl age 2 (pos. 3) sur le
tube de souffl age 1 (pos. 2). Raccordez les deux
tubes de souffl age entre eux (voir point 5.1).
Le bord racleur (fi g. 1 / pos. 3a) pour aérer les
feuilles au sol est orienté vers le bas.
L’appareil peut désormais être utilisé comme
souffl eur de feuilles (fi gure 1).
5.3 Montage embout de souffl age 3 - unité du
moteur (fi gures 5a – 5c)
Enfi chez l’embout de souffl age (pos. 8) sur l’unité
du moteur (pos. 1). Raccordez les deux entre eux
(voir point 5.1).
L’appareil peut désormais être utilisé comme
souffl eur d’atelier ou comme allume-feu pour
barbecues au charbon de bois (fi gure 5c).
Remarque : Le démontage des pièces
susmentionnées se fait dans l’ordre inverse des
étapes.
5.4 Montage de l’accumulateur (fi gures
6a/6b)
Appuyez sur la touche à crans (pos. C) de
l’accumulateur comme indiqué sur la fi gure
6a et insérez l’accumulateur dans le logement
d’accumulateur prévu à cet eff et. Dès que
l’accumulateur est dans la position indiquée sur
la fi gure 6b, veillez à ce que la touche à crans
s’enclenche ! Le démontage de l’accumulateur
s’eff ectue dans l’ordre inverse !
5.5 Charge de l’accumulateur (fi g. 7)
1. Sortez le bloc accumulateur de l‘appareil.
Pour cela, appuyez sur les touches
d‘enclenchement.
2. Comparez si la tension réseau indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension
réseau disponible. Branchez la fi che de con-
tact du chargeur dans la prise de courant. Le
voyant LED vert commence à clignoter.
3.
Mettez l’accumulateur dans le chargeur.
4. Au point « affi chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signifi cations des
affi chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l‘accumulateur chauff e quelque peu. C‘est cepen-
dant normal.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 28Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 28 08.02.2022 08:13:0608.02.2022 08:13:06

F
- 29 -
S‘il est impossible de charger l‘accumulateur,
veuillez contrôler,
•
si la tension secteur est présente au niveau
de la prise de courant
•
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
S‘il est toujours impossible de charger le bloc
accumulateur, nous vous demandons de bien
vouloir retourner
•
le chargeur
•
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans fi l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique afi n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne-
ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
5.6 Indicateur de charge de l’accumulateur
(fi gure 8)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de
charge de l’accumulateur (A). L’indicateur de
charge de l’accumulateur (B) vous indique l’état
d’autonomie de l’accumulateur à l’aide de trois
voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant(s) LED sont allumés :
L’accumulateur dispose encore d’un résidu de
charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible.
Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le
reposer pendant un jour à température ambiante.
Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que
l’accumulateur est en décharge profonde et dé-
fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un
accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé
ou chargé.
6. Commande
Attention !
Si vous dirigez le jet d'air vers d'autres person-
nes, animaux ou objets (par ex. fenêtre), cela peut
entraîner des blessures et dommages. Veillez à la
bonne fi xation de tous les composants.
•
Dirigez le courant d'air en l'éloignant de vous.
•
Ne dirigez jamais le jet d'air vers d'autres per-
sonnes, animaux ou objets.
•
Ne soufflez aucun objet dur (p. ex. pierres ou
branches).
6.1 Mise en/hors circuit de l’appareil (fi gure
9)
a) Mise en circuit :
Pour la mise en circuit, appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt (pos. 6) et maintenez-le enfoncé.
b) Mise hors circuit :
Relâchez l’interrupteur marche/arrêt (pos. 6).
6.2 Régulation de vitesse de rotation (fi gures
9/10)
L’appareil est équipé d’un variateur électronique
pour régler la vitesse de souffl age. La position
du régulateur de vitesse de rotation (pos. 5)
détermine la vitesse de souffl age. Le nombre
de LEDs qui s’allument sur l’écran (pos. 4)
correspond à la vitesse de souffl age réglée.
1 LED = vitesse de souffl age la plus faible
5 LED = vitesse de souffl age la plus élevée
1. Allumez l’appareil (section 6.1). Le nombre
de LEDs associées à la vitesse de souffl age
apparaît sur l’écran (pos. 4).
2. La rotation vers la gauche du régulateur de
vitesse de rotation (pos. 5) permet de dimi-
nuer la vitesse de souffl age, une rotation
vers la droite de l’augmenter. La vitesse de
souffl age maximum (5 LEDs sur l’écran) est
atteinte par un clic audible du régulateur de
vitesse de rotation.
N’exploitez l’appareil qu’avec la vitesse de
souffl age nécessaire.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 29Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 29 08.02.2022 08:13:0608.02.2022 08:13:06

F
- 30 -
6.3 Souffl eur de feuilles (fi gure 1)
•
Allumez l'appareil (voir chapitre 6.1).
•
Réglez la vitesse de soufflage souhaitée
avec la régulation de vitesse de rotation (voir
chapitre 6.2).
•
Dirigez le jet d'air vers l'avant et déplacez-
vous lentement pour regrouper les feuilles et
déchets de jardin par soufflage ou les retirer
des endroits difficiles d'accès.
6.4 Souffl eur d’atelier (fi gure 3c / 5c)
•
Allumez l’appareil (voir chapitre 6.1).
•
Réglez une faible vitesse de soufflage, en
commençant par la plus petite, avec la ré-
gulation de vitesse de rotation (voir chapitre
6.2).
•
Dirigez le jet d’air vers l’avant et déplacez-
vous lentement pour enlever la poussière et
la saleté des pièces de la machine.
6.5 Allume-feu (image 5c)
•
Allumez l’appareil (voir chapitre 6.1).
•
Réglez une faible vitesse de soufflage, en
commençant par la plus petite, avec la ré-
gulation de vitesse de rotation (voir chapitre
6.2).
•
Tenez l’appareil incliné par le haut sur le char-
bon de bois allumé.
•
Maintenez une distance de sécurité suffisan-
te avec le charbon de bois étant donné que
sa chaleur peut endommager les pièces en
plastique.
Danger !
N'accumulez (ne souffl ez) jamais des matériaux
chauds, infl ammables ou explosifs.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez l’accumulateur avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
•
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
•
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
•
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
7.2 Maintenance
•
En cas de disfonctionnements éventuels, il
convient de faire contrôler et remettre en état
l‘appareil uniquement par un spécialiste auto-
risé ou par un service après-vente.
•
Aucune autre pièce à l‘intérieur de l‘appareil
n‘a besoin de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
•
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
8. Dérangements
L'appareil ne fonctionne pas :
Vérifi ez que l'accumulateur est chargé et que le
chargeur fonctionne. Dans le cas où l'appareil ne
fonctionne pas alors que la tension est présen-
te, renvoyez celui-ci au service après-vente, à
l'adresse indiquée.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 30Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 30 08.02.2022 08:13:0608.02.2022 08:13:06

F
- 31 -
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementa-
tion, l‘appareil doit être déposé dans un centre de
collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de
centre de collecte, veuillez vous renseigner aup-
rès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
L’appareil peut être accroché au support mural
intégré (fi g. 11/pos. 1a).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 31Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 31 08.02.2022 08:13:0708.02.2022 08:13:07

F
- 32 -
11. Affi chage chargeur
État de l’affi chage
Signifi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi. (READY TO GO)
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au
chargement complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le
chargeur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de
sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 32Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 32 08.02.2022 08:13:0708.02.2022 08:13:07

F
- 33 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex. am-
poule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte-
nu.
Sous réserve de modifi cations techniques
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 33Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 33 08.02.2022 08:13:0708.02.2022 08:13:07

F
- 34 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 34Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 34 08.02.2022 08:13:0808.02.2022 08:13:08

F
- 35 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 35Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 35 08.02.2022 08:13:0808.02.2022 08:13:08

I
- 36 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elett-
routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
Non deve essere mai consentito l’utilizzo
dell’apparecchio a bambini, a persone con
capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o con
esperienze e/o conoscenze non suffi cienti o a
persone che non conoscono bene le istruzioni. Le
norme locali possono defi nire dei limiti di età per
l’utilizzatore.
L’apparecchio non deve mai essere fatto
funzionare se nelle vicinanze ci sono persone, in
particolare bambini, o animali domestici.
Spiegazione dei simboli utilizzati
(vedi Fig. 12)
1. Prima della messa in funzione leggete le
istruzioni per l‘uso.
2. Non usate l‘apparecchio in caso di pioggia o
neve. Proteggete l‘apparecchio dall‘umidità.
3. Tenete le altre persone lontane dalla zona di
pericolo.
4. Indossate occhiali protettivi e cuffi e antirumo-
re.
5. Indossate una maschera antipolvere
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Unità motore
2. Tubo di soffi aggio 1
3. Tubo di soffi aggio 2
3a. Bordo raschiatore
4. Display
5. Regolatore del numero di giri
6. Interruttore ON/OFF
7. Vano batteria
8. Accessorio di soffi aggio
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio
Assistenza presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente
più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella
Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fi ne
delle istruzioni.
•
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
•
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
•
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
•
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
•
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
•
Unità motore
•
Tubo di soffiaggio 2 pz.
•
Accessorio di soffiaggio
•
Istruzioni per l‘uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 36Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 36 08.02.2022 08:13:0808.02.2022 08:13:08

I
- 37 -
3. Utilizzo proprio
Soffi atore per foglie
Con l’impiego dei tubi di soffi aggio 1 e 2 (Fig. 2 /
Pos. 2 e 3) questo apparecchio è concepito per
soffi are e accumulare foglie ed erba, secche o
leggermente umide, da superfi ci pavimentate
e superfi ci erbose. È possibile soffi are via ed
accumulare rifi uti di piccole dimensioni, come
mozziconi di sigarette e ramoscelli, carta, ad es.
da vialetti asfaltati di giardini e superfi ci erbose.
Soffi atore per offi cina
Con l’impiego del tubo di soffi aggio 1 (Fig. 2 /
Pos. 2) o dell’accessorio di soffi aggio (Fig. 2 /
Pos. 8) questo apparecchio può essere utilizzato
per pulire con un getto d’aria altri apparecchi
(rimozione di polvere o particelle di sporco non
aderente).
Accensione di barbecue
Con l’impiego dell’accessorio di soffi aggio (Fig. 2
/ Pos. 8) questo apparecchio può essere utilizzato
per accendere barbecue a carbonella.
L’apparecchio non deve essere utilizzato per
distribuire o raccogliere sostanze chimiche e
tossiche, come ad es. fertilizzanti, antiparassitari,
materiali contenenti amianto o liquidi infi ammabili.
Non accumulate mai materiali molto caldi,
infi ammabili o esplosivi. Fate attenzione che
in tutti gli ambiti di impiego venga limitata il più
possibile la quantità di polvere prodotta. Siate
consapevoli di tutti i rischi che derivano da
fi amme libere.
L‘apparecchio deve essere usato solamente
per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di
uso che esuli da quello previsto non è conforme.
L‘utilizzatore/l‘operatore, e non il produttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non
sono stati costruiti per l‘impiego professionale,
artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna
garanzia se l‘apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di esercizio .............................. 18 V DC
Numero di giri al minimo n ......6500 - 15000 min
-1
Velocità max. dell‘aria ............................250 km/h
Portata max. dell’aria ............................. 120 m³/h
Livello di pressione acustica L
pA
............ 79 dB(A)
Incertezza K
pA
........................................ 3 dB (A)
Livello misurato di potenza acustica L
WA
91 dB(A)
Incertezza K
WA
..............................................3 dB
Livello garantito di potenza acustica L
WA
94 dB(A)
Vibrazioni a
h
............................................ 3,7 m/s²
Incertezza K ............................................ 1,9 m/s²
Peso .......................................................... 1,1 kg
Attenzione!
L‘apparecchio viene fornito senza batterie e
senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo
con le batterie agli ioni di litio della serie Power
X-Change!
Le batterie agli ioni di litio della serie Power X-
Change devono essere ricaricate solo con il cari-
cabatterie Power X-Charger.
Livello di potenza acustica misurato e garantito
secondo 2000/14/CE, integrata da 2005/88/CE.
Il valore delle vibrazioni indicato è rilevato secon-
do un metodo di prova normalizzato e può essere
utilizzato per il confronto tra diversi prodotti. Tale
valore è utile inoltre per valutare preventivamente
le sollecitazioni per l’utilizzatore dovute alle vib-
razioni.
Attenzione!
I valori eff ettivi delle vibrazioni possono variare da
quelli indicati a seconda di come viene impiegato
l’apparecchio! Prendete le precauzioni necessa-
rie per evitare sollecitazioni dovute a vibrazioni!
Al riguardo tenete in considerazione tutto lo svol-
gimento del lavoro, quindi anche i momenti in cui
l’apparecchio funziona senza carico o è disinseri-
to. Le misure adeguate comprendono anche la re-
golare manutenzione e la pulizia dell’apparecchio
e degli accessori, lavorare con le mani calde,
eseguire pause a intervalli regolari e pianifi care
bene lo svolgimento del lavoro!
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 37Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 37 08.02.2022 08:13:0908.02.2022 08:13:09

I
- 38 -
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
•
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
•
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
•
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
•
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Indossate i guanti.
•
Portate cuffie antirumore.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
4. Lesioni agli occhi se non vengono utilizzati
occhiali protettivi adatti.
5. Prima della messa in esercizio
Attenzione!
L‘apparecchio viene fornito senza batterie e sen-
za caricabatterie!
Avvertimento!
Togliete sempre le batterie prima di ogni regolazi-
one dell‘apparecchio.
5.1 Montaggio tubo di soffi aggio 1 – unità
motore (Fig. 3a/3b)
Mettete il tubo di soffi aggio 1 (Pos. 2) sull’unità
motore (Pos. 1). La scanalatura (A) deve essere
spinta nella guida (B). Ruotando il tubo di
soffi aggio verso destra esso viene fi ssato all’unità
motore una volta raggiunto il punto fi nale.
Attenzione! Per assicurare il bloccaggio, il
tubo deve essere ruotato fi no alla battuta.
L’apparecchio può essere utilizzato ora come
soffi atore per offi cina (Fig. 3c).
5.2 Montaggio tubo di soffi aggio 2 – tubo di
soffi aggio 1 (Fig. 4a/b)
Inserite il tubo di soffi aggio 2 (Pos. 3) sul tubo di
soffi aggio 1 (Pos. 2). Unite fra loro i due tubi di
soffi aggio (vedi punto 5.1). Il bordo raschiatore
(Fig. 1/Pos. 3a) per spostare le foglie sul terreno è
rivolto verso il basso.
L’apparecchio può essere utilizzato ora come
soffi atore per foglie (Fig. 1).
5.3 Montaggio accessorio di soffi aggio 3 –
unità motore (Fig. 5a – 5c)
Inserite l’accessorio di soffi aggio (Pos. 8)
sull’unità motore (Pos. 1). Unite fra loro le due
parti (vedi punto 5.1).
L’apparecchio può essere utilizzato ora come
soffi atore per offi cina o per accendere barbecue
a carbonella. (Fig. 5c).
Avvertenza: lo smontaggio delle parti sopra
indicate avviene nell’ordine inverso.
5.4 Montaggio della batteria (Fig. 6a/6b)
Premete il tasto di arresto (Pos. C) della batteria
come mostrato nella Fig. 6a e spingete la batteria
nell’apposito vano batteria. Non appena la
batteria è in una posizione come mostrato nella
Fig. 6b, fate attenzione che il tasto di arresto
scatti! Lo smontaggio della batteria avviene
nell’ordine inverso!
5.5 Ricarica della batteria (Fig. 7)
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Per farlo
premete il tasto di arresto.
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
mentazione del caricabatterie nella presa di
corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria nel caricabatterie.
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate
una tabella con i signifi cati degli indicatori
LED sul caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
verifi cate
•
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 38Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 38 08.02.2022 08:13:0908.02.2022 08:13:09

I
- 39 -
•
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, spedite
•
il caricabatterie
•
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser-
vizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cor-
tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
5.6 Indicazione di carica della batteria (Fig. 8)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (A). L‘indicazione di carica della
batteria (B) segnala lo stato di carica per mezzo
di 3 spie LED.
Tutte e 3 le spie LED sono illuminate:
La batteria è completamente carica.
1 o 2 LED sono illuminati:
La batteria dispone di una suffi ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia:
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è scesa al di
sotto del valore minimo. Togliete la batteria
dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe-
ratura ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo,
la batteria si è scaricata completamente ed è
difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio.
Una batteria difettosa non deve più venire usata
ovvero ricaricata.
6. Uso
Attenzione!
Se il fl usso d‘aria viene rivolto verso altre perso-
ne, animali o oggetti (per es. fi nestre), potrebbe
causare lesioni e danni. Controllate che tutti i
componenti siano inseriti correttamente.
•
Non dirigete il flusso d’aria verso di voi.
•
Non dirigete mai il flusso d‘aria verso altre
persone, animali o oggetti.
•
Non soffiate oggetti duri come pietre o rami.
6.1 Accensione/spegnimento
dell’apparecchio (Fig. 9)
a) Accensione:
Per accendere premete e tenete premuto
l’interruttore ON/OFF (Pos. 6).
b) Spegnimento:
Lasciate l’interruttore ON/OFF (Pos. 6).
6.2 Regolazione del numero di giri (Fig. 9/10)
L’apparecchio è dotato di una regolazione
elettronica del numero di giri per impostare la
velocità di soffi aggio. La posizione del regolatore
del numero di giri (Fig. 5) determina la velocità di
soffi aggio. Il numero di LED illuminati sul display
(Pos. 4) indica la velocità di soffi aggio impostata.
1 LED = velocità di soffi aggio minima
5 LED = velocità di soffi aggio massima
1. Accendete l’apparecchio (paragrafo 6.1).
Sul display (Pos. 4) è illuminato un numero
di LED corrispondente alla velocità di soffi -
aggio.
2. La velocità di soffi aggio viene ridotta ruotan-
do il regolatore (Pos. 5) verso sinistra e au-
mentata ruotandolo verso destra. La velocità
di soffi aggio massima (5 LED sul display) è
raggiunta quando si sente un clic del regola-
tore del numero di giri.
Utilizzate l’apparecchio solo con la velocità di sof-
fi aggio necessaria.
6.3 Soffi atore per foglie (Fig. 1)
•
Accendete l‘apparecchio (vedi capitolo 6.1).
•
Impostate la velocità di soffiaggio desiderata
con la regolazione del numero di giri (vedi
capitolo 6.2).
•
Orientate il getto d‘aria in avanti e muovetevi
lentamente per accumulare soffiando foglia-
me o rifiuti di giardino oppure per eliminarli da
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 39Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 39 08.02.2022 08:13:0908.02.2022 08:13:09

I
- 40 -
zone difficilmente accessibili.
6.4 Soffi atore per offi cina (Fig. 3c / 5c)
•
Accendete l’apparecchio (vedi capitolo 6.1).
•
Impostate una velocità di soffiaggio ridotta
con la regolazione del numero di giri partendo
dal livello più basso (vedi capitolo 6.2).
•
Orientate il getto d’aria in avanti e muovetevi
lentamente per rimuovere polvere e sporco
dalle parti dell’apparecchio da pulire.
6.5 Accensione di barbecue (Fig. 5c)
•
Accendete l’apparecchio (vedi capitolo 6.1).
•
Impostate una velocità di soffiaggio ridotta
con la regolazione del numero di giri partendo
dal livello più basso (vedi capitolo 6.2).
•
Tenete l’apparecchio in obliquo dall’alto sulla
carbonella accesa.
•
Mantenete una distanza di sicurezza suffici-
ente dalla carbonella perché il calore potreb-
be danneggiare le parti in plastica.
Pericolo!
Non raccogliete (soffi ate) mai materiali molto cal-
di, infi ammabili o esplosivi.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Togliete la batteria prima di qualsiasi lavoro di
pulizia.
7.1 Pulizia
•
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
•
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
•
Pulite l’apparecchio regolarmente con un pan-
no asciutto ed un po’ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
•
In caso di anomalie fate controllare
l‘apparecchio soltanto da uno specialista
autorizzato oppure da un‘officina assistenza
clienti.
•
All‘interno dell‘apparecchio non si trovano alt-
re parti che richiedano manutenzione.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
•
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
8. Anomalie
L‘apparecchio non funziona:
Controllate che la batteria sia carica e che il cari-
cabatterie funzioni. Nel caso in cui l‘apparecchio
non funzioni pur in presenza di tensione, speditelo
all‘indirizzo dell‘assistenza clienti indicato.
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò esse-
re utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e
i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per
es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non
devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno
smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato
ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto
nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informa-
zioni all‘amministrazione comunale.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 40Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 40 08.02.2022 08:13:1008.02.2022 08:13:10

I
- 41 -
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
L’apparecchio può essere appeso al supporto per
parete integrato (Fig. 11/Pos. 1a).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 41Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 41 08.02.2022 08:13:1008.02.2022 08:13:10

I
- 42 -
11. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
Signifi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela-
tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef-
fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso. (READY TO GO)
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si-
curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 42Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 42 08.02.2022 08:13:1008.02.2022 08:13:10

I
- 43 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) ven-
gano rimossi dall‘apparecchio.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 43Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 43 08.02.2022 08:13:1008.02.2022 08:13:10

I
- 44 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris-
pondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 44Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 44 08.02.2022 08:13:1108.02.2022 08:13:11

I
- 45 -
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 45Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 45 08.02.2022 08:13:1108.02.2022 08:13:11

DK/N
- 46 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske data, som dette
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis-
ninger skal opbevares for senere brug.
Personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske
eller sensoriske færdigheder, eller personer med
begrænsede psykiske evner eller manglende
erfaring med og kendskab til produktet,
eller personer, der ikke er fortrolige med
instruktionerne, må aldrig bruge maskinen. Lokale
forskrifter kan fastlægge en aldersbegrænsning
for brugeren.
Maskinen må aldrig bruges, hvis personer, især
børn eller husdyr er i nærheden.
Forklaring af de anvendte symboler
(se fi g. 12)
1. Læs betjeningsvejledningen, inden du tager
produktet i brug.
2. Brug ikke produktet i regn- eller snevejr.
Beskyt produktet mod fugt.
3. Hold tredjeperson borte fra fareområdet.
4. Brug øjen- og høreværn.
5. Brug støvbeskyttelsesmaske
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (billede 1/2)
1. Motorenhed
2. Blæserør 1
3. Blæserør 2
3a. Kradsekant
4. Display
5. Hastighedsregulator
6. Tænd-/sluk-knap
7. Akkumulatorbatteriholder
8. Blæsepåsats
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores service-
center eller nærmeste kompetente byggemarked
med forevisning af gyldig købskvittering. Vær
her opmærksom på garantioversigten, der er
indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vej-
ledningen.
•
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
•
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
•
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
•
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Vigtigt!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
•
Motorenhed
•
Blæserør 2x
•
Blæsepåsats
•
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 46Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 46 08.02.2022 08:13:1108.02.2022 08:13:11

DK/N
- 47 -
3. Formålsbestemt anvendelse
Løvblæser
Bruges blæserørene 1 og 2 (fi g. 2/pos. 2 og 3),
er dette produkt beregnet til at blæse tørt til let
fugtigt løv og græs væk fra faste overfl ader og
græsplæner og blæse det sammen i bunker.
Småt aff ald, såsom cigaretskodder, små grene
og papir på f.eks. asfalterede gangstier og
plænearealer, kan blæses sammen i bunker.
Værkstedsblæser
Bruges blæserøret 1 (fi g. 2/pos. 2) eller
blæsepåsatsen (fi g. 2 pos. 8), kan dette produkt
bruges til at blæse produkter (støv- og løse
smudspartikler) rene.
Antændelseshjælp
Bruges blæsepåsatsen (fi g. 2/pos. 8), kan
dette produkt bruges som antændelseshjælp til
trækulsgrill.
Produktet må ikke anvendes til spredning eller
opsugning af kemikalier og gifte som f.eks.
gødningsmidler, skadedyrsbekæmpelsesmidler,
asbestholdige materialer eller letantændelige
væsker. Ophob aldrig varme, brændbare eller
eksplosive materialer sammen. Sørg for, at der
opstår så lidt støv som muligt under arbejdet. Vær
klar over de farer, der er forbundet med åben ild.
Maskinen må kun anvendes i overensstemmelse
med det tilsigtede formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, der måtte opstå som følge af, at produk-
tet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene
brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Driftsspænding ......................................18 V d.c.
Omdrejningstal, ubelastet n ...6500 - 15000 min
-1
Lufthastighed maks. ..............................250 km/h
Luftmængde maks. ............................... 120 m
3
/h
Lydtryksniveau L
pA
................................. 79 dB(A)
Usikkerhed K
pA
....................................... 3 dB (A)
Målt lydeff ektniveau L
WA
........................ 91 dB(A)
Usikkerhed K
WA
............................................3 dB
Garanteret lydeff ektniveau L
WA
.............. 94 dB(A)
Vibration a
h
............................................. 3,7 m/s²
Usikkerhed K ......................................... 1,9 m/s²
Vægt ......................................................... 1,1 kg
Pas på!
Produktet leveres uden akkumulatorbatterier og
uden ladeaggregat og må kun bruges sammen
med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power X-
Change serien!
Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power X-
Change serien må kun lades med Power X-
Charger.
Målt og garanteret lydeff ektniveau beregnet iht.
2000/14/EC, udvidet med 2005/88/EC.
Den angivede vibrationsværdi er beregnet iht. en
standardiseret prøvningsmetode og bruges til at
sammenligne forskellige produkter med hinan-
den. Desuden er denne værdi egnet til at kunne
vurdere belastninger, som brugeren udsættes for
som følge af vibrationer.
Forsigtig!
Afhængigt af hvordan produktet bruges, kan de
faktiske vibrationsværdier afvige fra det, der er
angivet! Træf foranstaltninger for at beskytte dig
mod vibrationsbelastninger! Tag her højde for
hele arbejdsforløbet og tidspunkter, hvor produk-
tet arbejder uden last eller er slukket! Egnede
foranstaltninger omfatter bl.a. en regelmæssig
vedligeholdelse og pleje af produktet samt værk-
tøjspåsatserne, varmeholdning af hænderne,
regelmæssige pauser samt en god planlægning
af arbejdsforløbene!
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
•
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
•
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 47Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 47 08.02.2022 08:13:1208.02.2022 08:13:12

DK/N
- 48 -
•
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
•
Overbelast ikke maskinen.
•
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
•
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
•
Bær handsker.
•
Brug høreværn.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli-
geholdes forskriftsmæssigt.
4. Øjenskader, hvis der ikke bruges egnede
beskyttelsesbriller.
5. Inden ibrugtagning
Pas på!
Produktet leveres uden akkumulatorbatterier og
uden ladeaggregat!
Advarsel!
Træk altid akkumulatorbatterierne ud, inden du
foretager indstillinger på produktet.
5.1 Montering af blæserør 1-Motorenhed
(billede 3a/3b)
Sæt blæserøret 1 (pos. 2) fast på motorenheden
(pos. 1). Sørg for, at noten (A) skubbes ind i
føringen (B). Drej blæserøret til højre; når det når
endepunktet, fastgøres det til motorenheden.
Pas på! Røret skal drejes for at nå frem til
anslaget og for at sikre en sikker låsning.
Nu kan produktet bruges som værkstedsblæser
(billede 3c).
5.2 Montering af blæserør 2 – blæserør 1
(billede 4a/b)
Sæt blæserøret 2 (pos. 3) fast på blæserøret 1
(pos. 2). Forbind de to blæserør med hinanden
(se punkt 5.1). Kradsekanten (billede 1/pos. 3a),
der bruges til at løsne løv fra jorden, peger nedad.
Nu kan produktet bruges som løvblæser (billede
1).
5.3 Montering af blæsepåsats 3 – Motorenhed
(billede 5a – 5c)
Sæt blæsepåsatsen (pos. 8) på motorenheden
(pos. 1). Forbind de to med hinanden (se punkt
5.1).
Nu kan produktet bruges som værkstedsblæser
eller som antændelseshjælp til trækulsgrill
(billede 5c).
Bemærk: Ovennævnte dele afmonteres i
omvendt rækkefølge.
5.4 Montering af akku (billede 6a/6b)
Tryk på anslagsknappen (pos. C) på
akkumulatorbatteriet som vist på billede
6a og skub akkumulatorbatteriet ind i
den dertil indrettede akkuholder. Så snart
akkumulatorbatteriet er i en position som vist på
billede 6b, skal anslagsknappen gå i indgreb!
Akkumulatorbatteriet afmonteres tilsvarende i
modsat rækkefølge!
5.5 Opladning af akkumulatorbatteri (fi g. 7)
1. Tag akkupack‘en ud af maskinen. Tryk på an-
slagsknappen.
2. Kontrollér, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhånden-
værende netspænding. Sæt stikket til lade-
aggregatet i stikkontakten. Den grønne LED-
lysdiode begynder at blinke.
3. Sæt akkumulatorbatteriet i ladeaggregatet.
4. Under punkt „Visning på ladeaggregat“ fi ndes
en oversigt over LED-visningernes betydning.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive
varmt. Dette er helt normalt.
Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack’en,
skal du kontrollere,
•
om der er netspænding i stikkontakten
•
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade
akkupack’en, bedes du indsende
•
ladeaggregatet
•
samt akkupack‘en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret-
ning, hvor du har købt produktet, hvis du har
brug for at vide, hvordan produktet sendes
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 48Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 48 08.02.2022 08:13:1208.02.2022 08:13:12

DK/N
- 49 -
korrekt.
Ved forsendelse og bortskaff else af akku-
mulatorbatterier og akkumaskine skal disse
indpakkes særskilt i en plastikpose , for at
undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, når du kan konstat-
ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå,
at akkupack‘en afl ades helt. Det vil ødelægge
akkupack‘en!
5.6 Akku-kapacitetsvisning (fi g. 8)
Tryk på kontakten til akkumulatorbatteri-kapaci-
tetsindikator (A). Akkumulatorbatteri-kapacitet-
sindikatoren (B) indikerer akkumulatorbatteriets
ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper.
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapaci-
tet.
1 LED blinker:
Akkubatteriet er afl adt; oplad akkubatteriet.
Alle LED-lamper blinker:
Akkumulatorbatteriets temperatur er underskre-
det. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet
og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved
stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er
akkumulatorbatteriet meget afl adet og defekt.
Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt
akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og
oplades.
6. Betjening
Forsigtig!
Rettes luftstrømmen mod andre personer, dyr
eller genstande (f.eks. vinduer), kan dette føre til
kvæstelser og beskadigelser. Kontroller, at alle
komponenter sidder korrekt.
•
Ret luftstrømmen væk fra dig.
•
Ret aldrig luftstrømmen mod andre personer,
dyr eller genstande.
•
Blæs ikke hårde genstande som f.eks. sten
eller grene væk.
6.1 Produkt tændes/slukkes (billede 9)
a) Tænde:
For at tænde trykkes på tænd/sluk-knappen (6),
som skal holdes inde.
b) Slukke:
Slip tænd/sluk-knappen (pos. 6).
6.2 Omdrejningstalregulering (billede 9/10)
Produktet er udstyret med en elektronisk
omdrejningstalregulering, der bruges til at
indstille blæsehastigheden. Positionen for
hastighedsregulatoren (pos. 5) bestemmer
blæsehastigheden. På displayet (pos. 4) ses
LED-lamper, hvis antal svarer til den indstillede
blæsehastighed.
1 LED = laveste blæsehastighed
5 LED = højeste blæsehastighed
1. Tænd for produktet (afsnit 6.1). På displayet
(pos. 4) ses antallet af LED-lamperne, der hø-
rer til blæsehastigheden.
2. Drejes hastighedsregulatoren (pos. 5) til
venstre, reduceres blæsehastigheden, drejes
den til højre, øges denne. Den maksimale
blæsehastighed (5 LED-lamper på displayet)
nås med et hørbart klik fra hastighedsregula-
toren.
Brug kun produktet med den nødvendige
blæsehastighed.
6.3 Løvblæser (billede 1)
•
Tænd for produktet (se kapitel 6.1).
•
Indstil den ønskede blæsehastighed med om-
drejningstalreguleringen (se kapitel 6.2).
•
Ret luftstrålen fremad, bevæg dig langsomt
for at blæse løv eller haveaffald sammen eller
for at blæse det ud fra svært tilgængelige
steder.
6.4 Værkstedsblæser (billede 3c/5c)
•
Tænd for produktet (se kapitel 6.1).
•
Indstil en lav blæsehastighed med omdrej-
ningstalreguleringen, start med den laveste
(se kapitel 6.2).
•
Ret luftstrålen fremad og bevæg dig langsomt
for at befri maskindele for støv og snavs.
6.5 Antændelseshjælp (billede 5c)
•
Tænd for produktet (se kapitel 6.1).
•
Indstil en lav blæsehastighed med omdrej-
ningstalreguleringen, start med den laveste
(se kapitel 6.2).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 49Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 49 08.02.2022 08:13:1208.02.2022 08:13:12

DK/N
- 50 -
•
Hold produktet på skrå oppefra mod det
tændte trækul.
•
Hold en tilstrækkelig sikkerhedsafstand til
trækullet, da dets varme kan beskadige kunst-
stofdele.
Fare!
Ophob (blæs) aldrig varme, brændbare eller
eksplosive materialer sammen.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk akkumulatorbatteriet ud inden rengøring.
7.1 Rengøring
•
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
•
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
•
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Vedligeholdelse
•
I tilfælde af driftsforstyrrelse skal produktet
undersøges af en autoriseret fagmand eller på
et kundeserviceværksted.
•
Der findes ikke yderligere vedligeholdelses-
krævende dele inde i produktet.
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
•
Produktets typebetegnelse
•
Produktets varenummer
•
Produktets identnummer
•
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.Einhell-Service.com
8. Driftsforstyrrelser
Produktet kører ikke:
Kontrollér, om akkumulatorbatteriet er ladet op, og
om ladeaggregatet fungerer. Hvis produktet ikke
fungerer, selv om spænding er til stede, skal du
indsende den til den angivne kundeservice.
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Produktet kan hænges op i den integrerede
vægholder (billede 11/pos. 1a).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 50Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 50 08.02.2022 08:13:1308.02.2022 08:13:13

DK/N
- 51 -
11. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Betydning og påkrævet handling
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi-
ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte-
riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider fi ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. (READY TO GO)
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega-
tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet befi nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 51Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 51 08.02.2022 08:13:1308.02.2022 08:13:13

DK/N
- 52 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 52Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 52 08.02.2022 08:13:1308.02.2022 08:13:13

DK/N
- 53 -
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Akku
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
•
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 53Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 53 08.02.2022 08:13:1408.02.2022 08:13:14

DK/N
- 54 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el-
ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 54Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 54 08.02.2022 08:13:1408.02.2022 08:13:14

S
- 55 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Varning!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst-
ruktioner, bilder och tekniska data som fi nns
på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag,
brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst-
ruktioner för framtida bruk.
Maskinen får inte användas av barn, personer
med begränsad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller bristfällig erfarenhet eller kunskap,
eller av personer som inte har tagit del av dessa
instruktioner. Minsta laglig ålder föreskrivs ev. i
lokala föreskrifter.
Använd inte maskinen om personer, särskilt barn,
eller husdjur fi nns i närheten.
Förklaring av symbolerna som används
(se bild 12)
1. Läs igenom bruksanvisningen före driftstart.
2. Använd inte maskinen vid regn eller snö.
Skydda maskinen mot fukt.
3. Se till att inga andra personer fi nns i farozo-
nen.
4. Använd ögon- och hörselskydd.
5. Använd dammfi ltermask
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Motorenhet
2. Blåsrör 1
3. Blåsrör 2
3a. Skrapkant
4. Display
5. Varvtalsreglage
6. Strömbrytare
7. Batterifäste
8. Blåstillbehör
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
byggmarknaden där du köpte produkten inom
fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att
du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även
garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet
av bruksanvisningen.
•
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
•
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
•
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
•
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
•
Motorenhet
•
Blåsrör 2x
•
Blåstillbehör
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 55Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 55 08.02.2022 08:13:1408.02.2022 08:13:14

S
- 56 -
3. Ändamålsenlig användning
Lövblåsare
Med blåsrör 1 och 2 (bild 2 / pos. 2 och 3) är
denna maskin avsedd till att blåsa bort och blåsa
samman torra till lätt fuktiga löv samt gräs från
fasta ytor och gräsmattor. Mindre skräp som t.ex.
cigarettfi mpar, mindre kvistar, papper kan blåsas
samman på t.ex. asfalterade trottoarer eller
gräsmattor.
Verkstadsblås
Med blåsrör 1 (bild 2 / pos. 2) eller blåstillbehör
(bild 2 / pos. 8) är denna maskin avsedd till
att blåsa av utrustningar (damm- och lösa
smutspartiklar).
Grillfl äkt
Med blåstillbehöret (bild 2 / pos. 8) kan denna
maskin även användas som grillfl äkt för en
träkolsgrill.
Maskinen får inte användas till att fördela el-
ler föra samman kemikalier eller gifter, t.ex.
gödningsmedel, insektsbekämpningsmedel, ,
asbesthaltiga material eller brandfarliga vätskor.
För aldrig samman heta, brännbara eller explo-
siva material. Se till att dammbelastningen är så
låg som möjligt vid alla slags användningar. Var
medveten om alla risker som kan framkallas av en
öppen eld.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren
själv. Tillverkaren övertar inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om mas-
kinen används inom kommersiella, hantverks-
mässiga eller industriella verksamheter eller vid
liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Driftspänning .......................................... 18 V DC
Tomgångsvarvtal n ................6500 - 15000 min
-1
Lufthastighet max. .................................250 km/h
Luftmängd max. ....................................120 m³/h
Ljudtrycksnivå L
pA
................................ 79 dB (A)
Osäkerhet K
pA
......................................... 3 dB(A)
Uppmätt ljudeff ektnivå L
WA
.................... 91 dB(A)
Osäkerhet K
WA
..............................................3 dB
Garanterad ljudeff ektnivå L
WA
................ 94 dB(A)
Vibration a
h
.............................................3,7 m/s
2
Osäkerhet K ............................................1,9 m/s
2
Vikt ............................................................. 1,1 kg
Obs!
Maskinen levereras utan batterier och utan lad-
dare. Tänk på att maskinen endast får användas
med Li-jon-batterier från serien Power X-Change!
Li-jon-batterierna i serien Power X-Change får
endast laddas med Power X-laddaren.
Uppmätt och garanterad ljudeff ektnivå har be-
stämts enl. 2000/14/EC, utökad med 2005/88/EC.
Angivet vibrationsvärde har bestämts enligt en
standardiserad provningsmetod och kan använ-
das om man vill jämföra olika produkter. Dessu-
tom kan detta värde användas till att i förväg be-
döma vilka belastningar som användaren kommer
att utsättas för när maskinen vibrerar.
Obs!
Beroende på hur maskinen används, kan faktiska
vibrationsvärden avvika från dem som anges här.
Vidtag åtgärder för att skydda dig mot vibrati-
onsbelastningar. Beakta det kompletta arbetsför-
loppet samt tidpunkterna när maskinen kör utan
belastning eller är frånkopplad. Lämpliga åtgärder
omfattar även att underhåll och skötsel utförs re-
gelbundet på maskinen och verktygsinsatser, att
händerna hålls varma, att det fi nns tid för pauser
samt att arbetsstegen planeras väl.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
•
Använd endast intakta maskiner.
•
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 56Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 56 08.02.2022 08:13:1508.02.2022 08:13:15

S
- 57 -
•
Bär handskar.
•
Bär hörselskydd.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
4. Risk för ögonskador om inga lämpliga skyd-
dsglasögon används.
5. Före användning
Obs!
Maskinen levereras utan batterier och utan lad-
dare!
Varning!
Dra alltid ut batterierna innan du gör några inställ-
ningar på maskinen.
5.1 Montera blåsrör 1 - motorenhet (bild
3a/3b)
Sätt blåsröret 1 (pos. 2) på motorenheten (pos. 1).
Spåret (A) måste skjutas in i styrningen (B). Vrid
blåsröret åt höger när det har nått ändpunkten.
Därmed har röret fi xerats vid motorenheten.
Obs! Röret ska vridas tills det tar emot för att
garantera en säker låsning.
Maskinen kan nu användas som verkstadsblås
(bild 3c).
5.2 Montera blåsrör 2 – blåsrör 1 (bild 4a/b)
Sätt blåsröret 2 (pos. 3) på blåsrör 1 (pos. 2).
Anslut båda blåsrör till varandra (se punkt 5.1).
Skrapkanten (bild 1/pos. 3a) som används till att
luckra upp marken pekar då nedåt.
Maskinen kan nu användas som lövblåsare
(bild 1).
5.3 Montera blåstillbehör 3 – motorenhet (bild
5a – 5c)
Sätt blåstillbehöret (pos. 8) på motorenheten
(pos. 1). Anslut båda till varandra (se punkt 5.1).
Maskinen kan nu användas som verkstadsblås
eller som grillfl äkt för träkolsgrillar (bild 5c).
Märk: Tillsatsdelarna som nämns ovan ska
demonteras i omvänd ordningsföljd.
5.4 Montera batteriet (bild 6a/6b)
Tryck in spärrknappen (pos. C) på batteriet enligt
beskrivningen i bild 6a och skjut sedan in batteriet
i det härför avsedda batterifästet. När batteriet
befi nner sig i läget som visas i bild 6b måste du
se till att spärrknappen snäpper in. Batteriet kan
tas av i omvänd följd.
5.5 Ladda batteriet (bild 7)
1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärr-
knappen.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens stick-
kontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden
börjar blinka.
3. Sätt batteriet på laddaren.
4. Under punkt „Lampor på laddaren“ fi nns en
tabell som förklarar vad de olika lysdioderna
på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas värms det en aning.
Detta är dock normalt.
Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera
•
att nätspänning finns i vägguttaget
•
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du
skicka in
•
laddaren och
•
batteriet
till vår kundtjänstavdelning.
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta är
alltid nödvändigt om du märker att den batteridriv-
na lövblåsarens prestanda börjar försvagas. Se till
att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att
batteriet förstörs!
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 57Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 57 08.02.2022 08:13:1508.02.2022 08:13:15

S
- 58 -
5.6 Kapacitetsindikering för batteriet (bild 8)
Tryck på knappen (A) för kapacitetsindikering för
batteriet. Kapacitetsindikeringen (B) visar batte-
riets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriets temperatur har underskridits. Dra av
batteriet från maskinen och låt det svalna i rums-
temperatur i en dag. Om felet fortfarande indikeras
har batteriet djupurladdats och är därmed defekt.
Dra av batteriet från maskinen. Du får inte längre
använda eller försöka ladda ett defekt batteri.
6. Använda maskinen
Obs!
Om du riktar luftfl ödet mot andra personer, djur
eller föremål (t.ex. fönster) fi nns det risk för per-
sonskador och sakskador. Se till att alla kompo-
nenter sitter fast.
•
Rikta luftflödet bort från dig.
•
Rikta aldrig luftflödet mot människor, djur eller
föremål.
•
Blås inte bort hårda föremål, t.ex. stenar eller
kvistar.
6.1 Slå på/ifrån maskinen (bild 9)
a) Slå på:
Tryck in strömbrytaren (pos. 6) och håll den
intryckt för att slå på maskinen.
b) Slå ifrån:
Släpp strömbrytaren (pos. 6).
6.2 Varvtalsreglage (bild 9/10)
Maskinen är utrustad med ett elektroniskt
varvtalsreglage för att ställa in blåshastigheten.
Varvtalsreglagets (pos. 5) position avgör
blåshastigheten. På displayen (pos. 4) visas
lysdioder vars antal motsvarar den inställda
blåshastigheten.
1 lysdiod = lägsta blåshastigheten
5 lysdioder = högsta blåshastigheten
1. Slå på maskinen (kap. 6.1). På displayen
(pos. 4) visas det antal lysdioder som hör till
blåshastigheten.
2. Om varvtalsreglaget (pos. 5) vrids åt vänster
reduceras blåshastigheten, om den vrids
åt höger kommer den att höjas. Maximal
blåshastighet (5 lysdioder på displayen) har
nåtts när varvtalsreglaget med ett hörbart
klick har nått sitt ändläge.
Använd maskinen endast med nödvändig
blåshastighet.
6.3 Lövblåsare (bild 1)
•
Slå på maskinen (se kap. 6.1).
•
Ställ in avsedd blåshastighet med varvtalsreg-
laget (se kap. 6.2).
•
Rikta luftstrålen framåt och gå långsamt
framåt. Blås samman löv eller trädgårdsavfall
eller ta bort dem från svåråtkomliga ställen.
6.4 Verkstadsblås (bild 3c / 5c)
•
Slå på maskinen (se kap. 6.1).
•
Ställ in låg blåshastighet med varvtalsregla-
get. Börja med den lägsta (se kap. 6.2).
•
Rikta luftstrålen framåt och gå långsamt
framåt för att blåsa av damm och smuts från
maskindelar.
6.5 Grillfl äkt (bild 5c)
•
Slå på maskinen (se kap. 6.1).
•
Ställ in låg blåshastighet med varvtalsregla-
get. Börja med den lägsta (se kap. 6.2).
•
Håll maskinen snett uppifrån mot träkolen
som antänts.
•
Håll tillräckligt säkerhetsavstånd till träkolen
eftersom det finns risk för att plastdelar ska-
das av värmen.
Fara!
För aldrig samman (med blåsning) hett, brännbart
eller explosivt material.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 58Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 58 08.02.2022 08:13:1508.02.2022 08:13:15

S
- 59 -
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet inför alla rengöringsarbeten.
7.1 Rengöra maskinen
•
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maski-
nen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
•
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
•
Rengör maskinen med jämna mellanrum
med en fuktig duk och en aning såpa. Använd
inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa
kan skada maskinens plastdelar. Se till att
inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om
vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för
elektriska slag.
7.2 Underhåll
•
Vid eventuella störningar får apparaten
endast kontrolleras av en behörig tekniker
eller av en kundtjänstverkstad.
•
I maskinens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
•
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.Einhell-Service.com
8. Störningar
Maskinen startar inte:
Kontrollera att batteriet är fulladdat och att ladda-
ren fungerar. Om maskinen inte fungerar trots att
spänning föreligger ska den skickas in till kundt-
jänst (se adress).
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster. De-
fekta produkter får inte kastas i hushållssoporna.
Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din
kommun för professionell avfallshantering. Hör
efter med din kommun om du inte vet var närmsta
insamlingsställe fi nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Maskinen kan hängas upp på den integrerade
vägghållaren (bild 11/pos. 1a).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 59Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 59 08.02.2022 08:13:1508.02.2022 08:13:15

S
- 60 -
11. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på
laddaren.
Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga
laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning. (READY TO GO)
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 60Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 60 08.02.2022 08:13:1608.02.2022 08:13:16

S
- 61 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 61Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 61 08.02.2022 08:13:1608.02.2022 08:13:16

S
- 62 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal-
jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
•
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 62Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 62 08.02.2022 08:13:1608.02.2022 08:13:16

S
- 63 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 63Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 63 08.02.2022 08:13:1708.02.2022 08:13:17

CZ
- 64 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Varování!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž
je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít
za následek zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
Dětem, osobám s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi,
osobám s nedostatkem zkušeností a znalostí
nebo osobám, které nejsou seznámeny s těmito
instrukcemi, se nikdy nesmí dovolit používání
tohoto stroje. Lokální předpisy mohou stanovovat
věkové omezení uživatelů.
Stroj se nikdy nesmí provozovat, pokud se v
blízkosti nacházejí osoby, obzvlášť děti nebo
zvířata.
Vysvětlení použitých symbolů (viz obr. 12)
1. Před uvedením do provozu si přečtěte návod
k použití.
2. Přístroj nepoužívejte při dešti nebo sněžení.
Přístroj chraňte před vlhkem.
3. Nedovolte třetím osobám pohybovat se v rizi-
kové oblasti.
4. Noste ochranu zraku a sluchu.
5. Noste ochrannou masku proti prachu
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Motorová jednotka
2. Foukací trubka 1
3. Foukací trubka 2
3a. Škrabka
4. Displej
5. Regulátor otáček
6. Vypínač
7. Kapacita akumulátoru
8. Foukací nástavec
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
•
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
•
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
•
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
•
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
•
Motorová jednotka
•
Foukací trubka 2×
•
Foukací nástavec
•
Originální návod k obsluze
•
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Foukač listí
Při použití foukacích trubek 1 a 2 (obr. 2 / pol.
2 a 3) je tento přístroj určen k odfoukávání a
sfoukávání suchého až lehce vlhkého listí a
trávy ze zpevněných povrchů a trávníků. Mohou
být sfoukávány a shromažďovány malé a lehké
nečistoty, např. cigaretové nedopalky, malé
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 64Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 64 08.02.2022 08:13:1708.02.2022 08:13:17

CZ
- 65 -
větvičky, papír z např. asfaltových zahradních
chodníků a travnatých ploch.
Dílenský fukar
Při použití foukací trubky 1 (obr. 2 / pol. 2) nebo
foukacího nástavce (obr. 2 / pol. 8) je tento přístroj
použitelný k vyfukování přístrojů (prachové a
volné částice nečistot).
Pomůcka při zapalování ohně
Při použití foukacího nástavce (obr. 2 / pol. 8)
je tento přístroj použitelný jako pomůcka při
zapalování dřevěného uhlí v grilu.
Tento přístroj se nesmí používat ani k rozptylování
nebo ke sfoukávání chemikálií a jedů, jako
např. hnojiv, přípravků proti škůdcům, materiálů
obsahujících azbest nebo hořlavých kapalin.
Nikdy nesfoukávejte horké, hořlavé nebo výbušné
materiály. Ve všech oblastech použití dbejte na co
nejnižší prachovou zátěž. Buďte si vědomi všech
nebezpečí, která vycházejí z otevřeného ohně.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení.
Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Provozní napětí .......................................18 V d.c.
Volnoběžné otáčky n ...............6500 - 15000 min
-1
Rychlost vzduchu max. .........................250 km/h
Objem vzduchu max. ............................ 120 m
3
/h
Hladina akustického tlaku L
pA
................ 79 dB(A)
Nejistota K
pA
........................................... 3 dB (A)
Naměřená hladina akustického výkonu L
WA
.........
............................................................... 91 dB(A)
Nejistota K
WA
................................................ 3 dB
Zaručená hladina akustického výkonu L
WA
..........
............................................................... 94 dB(A)
Vibrace a
h
................................................3,7 m/s
2
Nejistota K ..............................................1,9 m/s
2
Hmotnost .................................................. 1,1 kg
Pozor!
Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez
nabíječky a smí se používat pouze s Li-Ion aku-
mulátory série Power X-Change!
Li-Ion akumulátory série Power X-Change se
smějí nabíjet pouze pomocí nabíječky Power X-
Charger.
Měřená a zaručená hladina akustického výko-
nu byla stanovena podle normy 2000/14/EC,
rozšířené normou 2005/88/EC.
Uvedená hodnota vibrací byla změřena podle
normované zkušební metody a může být použita
ke srovnání s jinými výrobky. Tato hodnota je dále
vhodná k tomu, aby mohlo být předem odhadnuto
zatížení pro uživatele, které vzniká vibracemi.
Pozor!
V závislosti na tom, jak přístroj používáte, se
mohou skutečné hodnoty vibrací odlišovat od
uvedených hodnot. Přijměte taková opatření, aby-
ste se před vibracemi chránili! Při tom zohledněte
celý pracovní postup včetně okamžiků, kdy
přístroj pracuje bez zatížení nebo je vypnutý!
Vhodná opatření zahrnují především pravidelnou
údržbu a péči o přístroj a nástrojové nástavce,
zahřívání rukou, pravidelné přestávky a také
správné plánování průběhu práce.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
•
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
•
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 65Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 65 08.02.2022 08:13:1708.02.2022 08:13:17

CZ
- 66 -
•
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
•
Nepřetěžujte přístroj.
•
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
•
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
•
Noste rukavice.
•
Noste ochranu sluchu.
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
4. Poranění očí, pokud nejsou nošeny vhodné
ochranné brýle.
5. Před uvedením do provozu
Pozor!
Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez
nabíječky
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy
z něj vyjměte akumulátory.
5.1 Montáž foukací trubky 1 na motorovou
jednotku (obr. 3a/3b)
Foukací trubku 1 (pol. 2) nasaďte na motorovou
jednotku (pol. 1). Drážka (A) se při tom musí
zasunout do výřezu (B). Otáčením doprava se
foukací trubka zafi xuje na motorové jednotce při
dosažení koncové polohy.
Pozor! Trubkou se musí otočit až nadoraz,
aby byla zaručena bezpečná aretace.
Přístroj se nyní dá použít jako dílenský fukar (obr.
3c).
5.2 Montáž foukací trubky 2 na foukací trubku
1 (obr. 4a/b)
Foukací trubku 2 (pol. 3) nasaďte na foukací
trubku 1 (pol. 2). Obě foukací trubky navzájem
spojte (viz bod 5.1). Škrabka (obr. 1 / pol. 3a)
slouží k uvolňování listí z povrchu a ukazuje při
tom dolů.
Přístroj se nyní dá použít jako foukač listí (obr. 1).
5.3 Montáž foukacího nástavce 3 na
motorovou jednotku (obr. 5a–5c)
Foukací adaptér (pol. 8) nasaďte na motorovou
jednotku (pol. 1). Obě části navzájem spojte (viz
bod 5.1).
Přístroj se nyní dá použít jako dílenský fukar nebo
jako pomůcka při zapalování dřevěného uhlí v
grilu (obr. 5c).
Upozornění: Demontáž výše uvedených
nástavcových dílů se provádí v opačném pořadí.
5.4 Montáž akumulátoru (obráz
ek 6a/6b)
Stiskněte západkové tlačítko (pol. C) akumulátoru
tak, jak je znázorněno na obrázku 6a, a zasuňte
akumulátor do k tomu určeného otvoru. Jakmile
je akumulátor v pozici znázorněné na obrázku
6b, dbejte na zacvaknutí západkového tlačítka!
Demontáž akumulátoru se provádí v opačném
sledu.
5.5 Nabíjení akumulátoru (obrázek 7)
1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Pro vyjmutí
stiskněte postranní západkové tlačítko.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve-
dené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky do zásuvky. Zelená LED začne bli-
kat.
3. Zasuňte akumulátor do nabíječky.
4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s
významy LED indikací na nabíječce.
Během nabíjení se může akumulátor trochu
zahřívat. To je ovšem normální.
Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte,
•
zda je v zásuvce síťové napětí,
•
zda se kontakty akumulátoru bez problémů
dotýkají nabíjecích kontaktů.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí-
me vás, abyste
•
nabíječku
•
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 66Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 66 08.02.2022 08:13:1808.02.2022 08:13:18

CZ
- 67 -
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte
naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž
jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru
resp. akumulátorového přístroje na to, aby
byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku,
aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste
měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v
každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý-
kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy
kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku-
mulátoru!
5.6 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 8)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru
(A). Indikace kapacity akumulátoru (B) signalizuje
stav nabití pomocí 3 LED.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým
nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Teplota akumulátoru je podkročena. Odpojte aku-
mulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat
jeden den při pokojové teplotě. Pokud se chyba
objeví znovu, došlo k hlubokému vybití akumu-
látoru, čímž se stal defektním. Vyjměte akumulá-
tor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí
používat, resp. nabíjet.
6. Obsluha
Pozor!
Pokud nasměrujete proud vzduchu na osoby,
zvířata nebo předměty (např. Okna), může dojít k
poraněním a škodám. Dbejte na správné usazení
všech komponent.
•
Proud vzduchu směřujte směrem od sebe.
•
Proud vzduchu nikdy nesměrujte na osoby,
zvířata nebo předměty.
•
Neodfukujte žádné tvrdé předměty jako ka-
meny nebo větve.
6.1 Zapnutí a vypnutí přístroje (obr. 9)
a) Zapnutí:
Pro zapnutí stiskněte za-/vypínač (pol. 6) a držte
ho stisknutý.
b) Vypnutí:
Pusťte za-/vypínač (pol. 6).
6.2 Regulace počtu otáček (obr. 9/10)
Přístroj je vybaven elektronickou regulací otáček
pro nastavení rychlosti vyfukovaného vzduchu.
Poloha regulátoru otáček (pol. 5) určuje rychlost
vyfukovaného vzduchu. Na displeji (pol. 4) se
rozsvítí LED kontrolky, jejichž počet odpovídá
nastavené rychlosti vyfukovaného vzduchu.
1 LED kontrolka = nejnižší rychlost vyfukovaného
vzduchu
5 LED kontrolek = nejvyšší rychlost vyfukovaného
vzduchu
1. Přístroj zapněte (viz část 6.1). Na displeji (pol.
4) se rozsvítí počet LED kontrolek odpovída-
jících rychlosti vyfukovaného vzduchu.
2. Otáčením regulátoru otáček (pol. 5) s
rychlost vyfukovaného vzduchu snižuje,
otáčením doprava se rychlost zvyšuje. Ma-
ximální rychlost vyfukovaného vzduchu (5
LED kontrolek na displeji) je dosažena při
slyšitelném cvaknutí regulátoru otáček.
Přístroj provozujte vždy jen s nejnižší nutnou
rychlostí vyfukovaného vzduchu.
6.3 Foukač listí (obr. 1)
•
Přístroj zapněte (viz kapitola 6.1).
•
Pomocí regulace otáček nastavte
požadovanou rychlost vyfukovaného vzduchu
(viz kapitola 6.2).
•
Nasměrujte proud vzduchu dopředu a pohy-
bujte se pomalu, abyste listí nebo zahradní
odpady sfoukávali na hromadu, resp. abyste
ho odstranili z těžce přístupných míst.
6.4 Dílenský fukar (obr. 3c/5c)
•
Přístroj zapněte (viz kapitola 6.1).
•
Pomocí regulace otáček nastavte nízkou
rychlost vyfukovaného vzduchu, počínaje tou
nejnižší (viz kapitola 6.2).
•
Nasměrujte proud vzduchu směrem dopředu
a pomalu se pohybujte, abyste ze strojních
dílů odstranili prach a nečistoty.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 67Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 67 08.02.2022 08:13:1808.02.2022 08:13:18

CZ
- 68 -
6.5 Pomůcka při zapalování ohně (obr. 5c)
•
Přístroj zapněte (viz kapitola 6.1).
•
Pomocí regulace otáček nastavte nízkou
rychlost vyfukovaného vzduchu, počínaje tou
nejnižší (viz kapitola 6.2).
•
Držte přístroj shora a šikmo nad zapalovaným
dřevěným uhlím.
•
Od dřevěného uhlí se držte v dostatečné
bezpečné vzdálenosti, protože horko může
poškodit plastové díly.
Nebezpečí!
Nikdy nesfoukávejte (na hromádky) horké, hořlavé
nebo výbušné materiály.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumulátor.
7.1 Čištění
•
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
•
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
•
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by
mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte
na to, aby se do přístroje nedostala voda.
Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje
riziko úderu elektrickým proudem.
7.2 Údržba
•
Při eventuálně vyskytnuvších se poruchách
přístroje nechte provést kontrolu pouze au-
torizovaným odborníkem, resp. zákaznickým
servisem.
•
Uvnitř přístroje se nenalézají žádné další díly
vyžadující údržbu.
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést nás-
ledující údaje:
•
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
8. Poruchy
Přístroj nefunguje:
Zkontrolujte stav nabití akumulátoru a funkčnost
přístroje. Pokud přístroj i přes dostupné napětí
nefunguje, zašlete ho prosím na uvedenou adresu
zákaznického servisu.
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Přístroj lze zavěsit za integrovaný držák na stěnu
(obr. 11 / pol. 1a).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 68Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 68 08.02.2022 08:13:1808.02.2022 08:13:18

CZ
- 69 -
11. Indikace nabíječky
Stav indikace
Význam a opatření
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.
Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu. (READY TO GO)
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukončeno, akumulátor může být i přesto dále
nabíjen.
Bliká
Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 69Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 69 08.02.2022 08:13:1808.02.2022 08:13:18

CZ
- 70 -
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 70Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 70 08.02.2022 08:13:1908.02.2022 08:13:19

CZ
- 71 -
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Akumulátor
Spotřební materiál/spotřební díly*
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě
na následující otázky:
•
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 71Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 71 08.02.2022 08:13:1908.02.2022 08:13:19

CZ
- 72 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučen
y:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a z
ačíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu.
Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního
plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt
přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě r
ychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 72Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 72 08.02.2022 08:13:1908.02.2022 08:13:19

SK
- 73 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi-
sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
Deťom, osobám s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo psychickými schopnosťami,
osobám s nedostatočnými skúsenosťami a
vedomosťami alebo osobám, ktoré nie sú
oboznámené s týmito pokynmi, nesmie byť
používanie tohto prístroja povolené. Miestne
predpisy môžu stanoviť vekové obmedzenie pre
používateľa.
Stroj sa nikdy nesmie prevádzkovať, ak sa
v blízkosti nachádzajú iné osoby, predovšetkým
deti, alebo domáce zvieratá.
Vysvetlenie použitých symbolov
(pozri obr. 12)
1. Pred uvedením do prevádzky si prečítajte
návod na obsluhu.
2. Nepoužívať prístroj pri daždi alebo snehu.
Prístroj chrániť pred vlhkom.
3. Udržujte tretie osoby mimo oblasti
nebezpečenstva
4. Používajte ochranu očí a ochranu sluchu.
5. Noste ochrannú masku proti prachu
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis náradia (obr. 1/2)
1. Motorová jednotka
2. Fúkacia rúra 1
3. Fúkacia rúra 2
3a. Oškrabávacia hrana
4. Displej
5. Regulátor otáčok
6. Vypínač ZAP/VYP
7. Uloženie akumulátora
8. Fúkací nadstavec
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
•
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
•
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
•
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
•
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
•
Motorová jednotka
•
Fúkacia rúra 2x
•
Fúkací nadstavec
•
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné predpisy
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 73Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 73 08.02.2022 08:13:2008.02.2022 08:13:20

SK
- 74 -
3. Správne použitie prístroja
Fúkače lístia
Pri použití fúkacích rúr 1 a 2 (obr. 2 / poz. 2 a 3) je
toto náradie určené na odfukovanie a hromadenie
suchého až mierne vlhkého lístia a trávy zo
spevnených plôch a trávnikov. S náradím možno
odfukovať a hromadiť menšie nečistoty ako
ohorky z cigariet, malé vetvičky, papier napr. z
asfaltových záhradných chodníkov a trávnikov.
Dielenský fúkač
Pri použití fúkacej rúry 1 (obr. 2 / poz. 2) alebo
fúkacieho nadstavca (obr. 2 poz. 8) sa dá toto
náradie použiť na vyfúkanie prístrojov (prach a
voľné čiastočky nečistôt).
Pomôcka na zapaľovanie
Pri použití fúkacieho nadstavca (obr. 2 / poz.
8) sa dá toto náradie použiť ako pomôcka na
zapaľovanie pre grily na drevené uhlie.
Náradie sa nesmie používať na rozptyľovanie
alebo hromadenie chemikálií a jedov, napr.
hnojív, prostriedkov proti škodcom, materiálov
obsahujúcich azbest alebo horľavých kvapalín.
Nikdy nehromaďte horúce, horľavé alebo
výbušné materiály. Dbajte na čo najnižšiu
prašnosť vo všetkých oblastiach použitia. Buďte
si vedomí všetkých rizík, spojených s otvoreným
ohňom.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie
, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Prevádzkové napätie...............................18 V d.c.
Otáčky pri voľnobehu n ......... 6500 - 15000 min
-1
Rýchlosť vzduchu, max. ........................250 km/h
Množstvo vzduchu, max........................ 120 m
3
/h
Hladina akustického tlaku L
pA
............... 79 dB (A)
Faktor neistoty K
pA
................................. 3 dB (A)
Nameraná hladina akustického výkonu L
WA
.........
.............................................................. 91 dB (A)
Faktor neistoty K
WA
...................................... 3 dB
Garantovaná hladina akustického výkonu L
WA
.....
.............................................................. 94 dB (A)
Vibrácia a
h
...............................................3,7 m/s
2
Faktor neistoty K .....................................1,9 m/s
2
Hmotnosť .................................................. 1,1 kg
Pozor!
Náradie sa dodáva bez akumulátorov a bez
nabíjačky a smie sa používať len s lítium-iónovými
akumulátormi série Power X-Change!
Lítium-iónové akumulátory série Power X-Change
sa smú nabíjať iba nabíjačkou Power X-Charger.
Odmeraná a zaručená hladina akustického tlaku,
zistená podľa normy 2000/14/ES, doplnenej nor-
mou 2005/88/EC.
Uvedená hodnota vibrácií sa zisťovala
štandardizovanou metódou testovania a môže
sa používať na vzájomné porovnávanie rôznych
výrobkov. Okrem toho je táto hodnota vhodná na
predbežný odhad zaťaženia používateľa vibrá-
ciami.
Opatrne!
V závislosti od používania náradia sa skutočné
hodnoty vibrácií môžu od uvedených hodnôt
líšiť. Vykonajte opatrenia na ochranu pred vibrá-
ciami! Zohľadnite celý pracovný proces vrátane
času, keď náradie pracuje bez zaťaženia alebo
je vypnuté! Medzi vhodné opatrenia patrí okrem
iného pravidelná údržba a starostlivosť o náradie
a príslušenstvo, udržiavanie teplých rúk, pravi-
delné prestávky a dobré plánovanie pracovných
úkonov!
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
•
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
•
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 74Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 74 08.02.2022 08:13:2008.02.2022 08:13:20

SK
- 75 -
•
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
•
Prístroj nepreťažujte.
•
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
•
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
•
Používajte rukavice.
•
Používajte ochranu sluchu.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
4. Poškodenie zraku, ak sa nepoužívajú vhodné
ochranné okuliare.
5. Pred uvedením do prevádzky
Pozor!
Náradie sa dodáva bez akumulátorov a bez
nabíjačky!
Varovanie!
Vytiahnite vždy akumulátory von predtým, než
budete vykonávať nastavenie na náradí.
5.1 Montáž fúkacej rúry 1 – motorová
jednotka (obr. 3a/3b)
Nasuňte fúkaciu rúru (poz. 2) na motorovú
jednotku (poz. 1). Drážka (A) musí byť pritom
zasunutá do vedenia (B). Otáčaním doprava sa
fúkacia rúra pri dosiahnutí koncového bodu na
motorovej jednotke zafi xuje.
Pozor! Rúra sa musí otáčať až kým sa
nedosiahne doraz, aby sa zaručila bezpečná
aretácia.
Náradie možno použiť ako dielenský fúkač (obr.
3c).
5.2 Montáž fúkacej rúry 2 – fúkacej rúry 1
(obr. 4 a/b)
Nasuňte fúkaciu rúru 2 (poz. 3) na fúkaciu rúru
1 (poz. 2). Obidve fúkacie rúry navzájom spojte
(pozri bod 5.1). Oškrabávacia hrana (obr. 1/poz.
3a) na uvoľnenie lístia zo zeme pritom smeruje
nadol.
Náradie možno teraz použiť ako fúkač lístia (obr.
1).
5.3 Montáž fúkacieho nadstavca 3 –
motorovej jednotky (obr. 5a – 5c)
Nasuňte fúkací nadstavec (pol. 8) na motorovú
jednotku (poz. 1). Oboje navzájom spojte (pozri
bod 5.1).
Náradie možno teraz použiť ako dielenský fúkač
alebo ako pomôcku na zapaľovanie pre grily na
drevené uhlie (obr. 5c).
Upozornenie: Demontáž vyššie uvedených
prídavných dielov sa vykonáva v opačnom poradí.
5.4 Montáž akumulátora (obr. 6a/6b)
Stlačte podľa obrázku 6a aretačné tlačidlo
(poz. C) akumulátora a zasuňte akumulátor do
príslušného uloženia akumulátora. Keď bude
akumulátor v polohe ako je zobrazené na obrázku
6b, dbajte na zapadnutie aretačného tlačidla!
Demontáž akumulátora sa vykonáva v opačnom
poradí!
5.5 Nabíjanie akumulátora (obr. 7)
1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Pritom
stlačte postranné aretačné tlačidlo.
2. Skontrolujte, či elektrické napätie uvedené
na typovom štítku zodpovedá prítomnému
elektrickému napätiu siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky do zásuvky. Zelená kont-
rolka LED začne blikať.
3. Nasuňte akumulátor na nabíjačku.
4. V bode „signalizácia nabíjačky“ nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek
LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri-
atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak by nebolo možné nabitie akumulátora, skont-
rolujte prosím,
•
či je zásuvka správne zapojená na sieťové
napätie
•
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 75Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 75 08.02.2022 08:13:2008.02.2022 08:13:20

SK
- 76 -
Ak by napriek tomu nemalo byť možné nabitie
akumulátora, prosíme Vás, aby ste
•
nabíjačku
•
a akumulátor
zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku-
mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
keď zistíte, že sa výkon akumulátorového fúkača
na lístie začne znižovať. Akumulátor by nemal byť
nikdy úplne vybitý. To totiž vedie k poškodeniu
akumulátora!
5.6 Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 8)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity aku-
mulátora (A). Zobrazenie kapacity akumulátora
(B) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou
3 kontroliek.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Požadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnu-
tá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho
jeden deň ležať pri izbovej teplote. Ak sa chyba
bude znovu opakovať, tak bol akumulátor hĺbkovo
vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z
prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naďalej
používať, resp. nabíjať.
6. Obsluha
Opatrne!
Pri nasmerovaní prúdu vzduchu na iné osoby,
zvieratá alebo predmety (napr. okná) môže dôjsť
k poraneniam alebo vecným škodám. Dbajte na
správnu polohu a upevnenie všetkých kompo-
nentov.
•
Prúd vzduchu smerujte od seba.
•
Prúd vzduchu nikdy nesmerujte na iné osoby,
zvieratá alebo predmety.
•
S náradím neodfukujte žiadne tvrdé predmety
ako kamene alebo konáre.
6.1 Zapnutie/vypnutie náradia (obr. 9)
a) Zapnutie:
Pre zapnutie stlačte vypínač ZAP/VYP (poz. 6)
a držte ho stlačený.
b) Vypnutie:
Pustite vypínač ZAP/VYP (poz. 6).
6.2 Regulácia otáčok (obr. 9/10)
Náradie je vybavené elektronickou reguláciou
otáčok na nastavenie rýchlosti fúkania. Poloha
regulátora otáčok (poz. 5) určuje rýchlosť fúkania.
Na displeji (poz. 4) sa zobrazia LED, ktoré
zodpovedajú nastavenej rýchlosti fúkania.
1 LED = najnižšia rýchlosť fúkania
5 LED = najvyššia rýchlosť fúkania
1. Zapnite náradie (odsek 6.1). Na displeji
(poz. 4) sa zobrazí počet LED, prináležiacich
k príslušnej rýchlosti fúkania.
2. Otáčaním regulátora otáčok (poz. 5) doľava
sa znižuje rýchlosť fúkania, otáčaním dop-
rava sa rýchlosť fúkania zvyšuje. Maximálna
rýchlosť fúkania (5 LED na displeji) sa
dosiahne počuteľným kliknutím regulátora
otáčok.
Náradie používajte len s potrebnou rýchlosťou
fúkania.
6.3 Fúkač lístia (obr. 1)
•
Zapnite náradie (pozri kapitolu 6.1).
•
Reguláciou otáčok nastavte požadovanú
rýchlosť fúkania (pozri kapitolu 6.2).
•
Prúd vzduchu smerujte dopredu a pohybujte
sa pomaly, aby ste lístie a záhradný odpad
naviali na hromadu, resp. aby ste ich odstráni-
li z ťažko prístupných miest.
6.4 Dielenský fúkač (obr. 3c/5c)
•
Zapnite náradie (pozri kapitolu 6.1).
•
Reguláciou otáčok nastavte nízku rýchlosť fú-
kania, počnúc najnižšou (pozri kapitolu 6.2).
•
Prúd vzduchu smerujte dopredu a pohybujte
sa pomaly, aby ste časti strojov zbavili prachu
a nečistôt.
6.5 Pomôcka na zapaľovanie (obr. 5c)
•
Zapnite náradie (pozri kapitolu 6.1).
•
Reguláciou otáčok nastavte nízku rýchlosť fú-
kania, počnúc najnižšou (pozri kapitolu 6.2).
•
Držte náradie smerujúc šikmo zhora na zapá-
lené drevené uhlie.
•
Udržiavajte dostatočnú bezpečnú vzdialenosť
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 76Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 76 08.02.2022 08:13:2108.02.2022 08:13:21

SK
- 77 -
od dreveného uhlia, pretože jeho horúčava
môže poškodiť plastové diely.
Nebezpečenstvo!
Nikdy nehromaďte (neodfukujte) horúce, horľavé
alebo výbušné materiály.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite akumulátor.
7.1 Čistenie
•
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
•
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
•
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
7.2 Údržba
•
Pri prípadných vzniknutých porúch nechajte
prístroj skontrolovať výlučne len autorizo-
vaným odborníkom resp. zákazníckym servi-
som.
•
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne
ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
7.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
•
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
8. Poruchy
Náradie nebeží:
Skontrolujte, či je akumulátor nabitý a či funguje
nabíjačka. Ak náradie napriek prítomnému napätiu
nefunguje, odošlite ho na uvedenú adresu zákaz-
níckeho servisu.
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
Náradie sa môže zavesiť na integrovaný nástenný
držiak (obr. 11/poz. 1a).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 77Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 77 08.02.2022 08:13:2108.02.2022 08:13:21

SK
- 78 -
11. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Význam a opatrenie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie. (READY TO GO)
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a
potrebuje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš
studený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 78Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 78 08.02.2022 08:13:2108.02.2022 08:13:21

SK
- 79 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr.
žiarovka) z náradia.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 79Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 79 08.02.2022 08:13:2108.02.2022 08:13:21

SK
- 80 -
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Akumulátor
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese
www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade
na nasledujúce otázky:
•
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 80Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 80 08.02.2022 08:13:2208.02.2022 08:13:22

SK
- 81 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňo
v od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení
nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku,
budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt
prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 81Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 81 08.02.2022 08:13:2208.02.2022 08:13:22

NL
- 82 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin-
gen, plaatjes en technische gegevens, waar-
van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol-
gende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen voor de toekomst.
Aan kinderen, personen met beperkte
lichamelijke, sensorische of mentale
vaardigheden en onvoldoende ervaring en
kennis, of personen die niet vertrouwd zijn met de
aanwijzingen, mag nooit worden toegestaan om
de machine te gebruiken. Lokale voorschriften
kunnen een leeftijdsbeperking voor de gebruiker
vastleggen.
De machine mag nooit worden ingezet, wanneer
er personen, met name kinderen, of huisdieren
in de buurt zijn.
Verklaring van de gebruikte symbolen
(zie afbeelding 12)
1. Vóór inbedrijfstelling gebruiksaanwijzing
lezen.
2. Bij regen of sneeuw het apparaat niet gebrui-
ken. Apparaat beschermen tegen vocht.
3. Houd derden weg uit de gevarenzone.
4. Oog- en gehoorbeschermer dragen.
5. Stofmasker dragen
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (afbeelding
1/2)
1. Motoreenheid
2. Blaasbuis 1
3. Blaasbuis 2
3a. Schraaprand
4. Display
5. Toerentalregelaar
6. Aan/Uit-schakelaar
7. Accuhouder
8. Blaasopzetstuk
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controle-
ren aan de hand van de beschreven leveringsom-
vang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve
zich binnen de 5 werkdagen na aankoop van
het artikel te wenden tot ons servicecenter mits
vertoon van een geldig bewijs van aankoop of tot
de dichtstbijzijnde desbetreff ende bouwmarkt..
Gelieve daarvoor de garantietabel in de garantie-
bepalingen aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
•
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
•
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
•
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
•
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
•
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Let op!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
•
Motoreenheid
•
Blaasbuis 2x
•
Blaasopzetstuk
•
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 82Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 82 08.02.2022 08:13:2208.02.2022 08:13:22

NL
- 83 -
3. Reglementair gebruik
Bladblazer
Bij gebruik van de blaasbuizen 1 en 2 (afb. 2,
pos. 2 en 3) is dit apparaat bedoeld voor het
wegblazen en ophopen van droge tot licht
vochtige bladeren en gras van verharde vlakken
en gazons. Er kunnen kleine, lichte vervuilingen
zoals bijv. sigarettenpeuken, kleine takjes, papier
van bijv. geasfalteerde tuinpaden en gazons
bijeen geblazen en opgehoopt worden.
Werkplaatsblazer
Bij gebruik van de blaasbuis 1 (afb. 2, pos. 2) of
van het blaasopzetstuk (afb. 2, pos. 8) kan dit
apparaat worden gebruikt voor het uitblazen van
apparaten (stof- en losse vuildeeltjes).
Hulp bij aansteken
Bij gebruik van het blaasopzetstuk (afb. 2, pos. 8)
kan dit apparaat worden gebruikt als hulp bij het
aansteken van houtskool barbecues.
Het apparaat mag niet worden ingezet voor het
verspreiden of verzamelen van chemicaliën
en giftige stoff en, zoals bijv. mest, middelen
ter bestrijding van schadelijke planten/dieren,
asbesthoudende materialen of ontbrandbare
vloeistoff en. Hoop nooit hete, brandbare of
explosieve materialen op. Let bij elke inzet op een
zo gering mogelijke belasting door stof. Wees u
bewust van alle gevaren die uitgaan van open
vuur.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor hij bedoeld is. Elk daar-
boven uitgaand gebruik is niet doelmatig. Voor
daaruit voortvloeiende schade of letsel van welke
aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de
fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeen-
komstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik.
Wij zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij
gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Bedrijfsspanning ..................................... 18 V DC
Nullasttoerental n
...................6500 - 15000 min
-1
Luchtsnelheid max. ...............................250 km/h
Luchtdebiet max. ................................... 120 m
3
/h
Geluidsdrukniveau L
pA
........................... 79 dB(A)
Onzekerheid K
pA
..................................... 3 dB (A)
Gemeten geluidsdrukniveau L
WA
........... 91 dB(A)
Onzekerheid K
WA
..........................................3 dB
Gegarandeerd geluidsdrukniveau L
WA
... 94 dB(A)
Trilling a
h
..................................................3,7 m/s
2
Onzekerheid K ........................................1,9 m/s
2
Gewicht ....................................................... 1,1 kg
Opgelet!
Het apparaat wordt geleverd zonder accu’s en
zonder lader, en mag alleen worden ingezet met
de Li-Ion accu’s van de Power X-Change serie!
De Li-Ion accu’s van de Power X-Change serie
mogen alleen met de Power X-Charger worden
geladen.
Gemeten en gegarandeerd geluidsdrukniveau
vastgesteld volgens 2000/14/EC, uitgebreid door
2005/88/EC.
De opgegeven trillingswaarde is vastgesteld
volgens een genormeerd testprocedé en kan
worden gebruikt om verschillende producten met
elkaar te vergelijken. Bovendien is deze waarde
geschikt om belastingen voor de gebruiker als
gevolg van trillingen van tevoren te kunnen in-
schatten.
Voorzichtig!
Afhankelijk van het feit hoe u het apparaat in-
zet, kunnen de daadwerkelijke trillingswaarden
afwijken van de opgegeven waarden! Tref maat-
regelen om u te beschermen tegen trillingsbe-
lastingen! Houd daarbij rekening met het hele
werkproces, dus ook met momenten waarop het
apparaat zonder last werkt of uitgeschakeld is!
Geschikte maatregelen omvatten onder andere
een regelmatig onderhoud en verzorging van het
apparaat en de gereedschappen/opzetstukken,
warmhouden van de handen, regelmatige pauzes
en een goede planning van de werkprocessen!
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 83Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 83 08.02.2022 08:13:2308.02.2022 08:13:23

NL
- 84 -
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
•
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
•
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
•
Draag handschoenen.
•
Draag een gehoorbeschermer.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
4. Oogletsel wanneer er geen geschikte veilig-
heidsbril wordt gebruikt.
5. Vóór inbedrijfstelling
Opgelet!
Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en
zonder lader!
Waarschuwing!
Trek altijd de accu´s eruit, voordat u instellingen
uitvoert aan het apparaat.
5.1 Montage blaasbuis 1 – motoreenheid
(afbeelding 3a/3b)
Steek de blaasbuis 1 (pos. 2) op de motoreenheid
(pos. 1). De groef (A) moet daarbij in de geleiding
(B) worden geschoven. Door hem naar rechts te
draaien wordt de blaasbuis bij bereiken van het
eindpunt aan de motoreenheid gefi xeerd.
Opgelet! De buis moet tot aan het bereiken
van de aanslag worden gedraaid, om een
zekere vergrendeling te garanderen.
Het apparaat kan worden gebruikt als
werkplaatsblazer (afbeelding 3c).
5.2 Montage blaasbuis 2 – blaasbuis 1
(afbeelding 4a/b)
Steek de blaasbuis 2 (pos. 3) op de blaasbuis 1
(pos. 2). Verbind beide blaasbuizen met elkaar
(zie punt 5.1). De schraaprand (afbeelding 1, pos.
3a) om bladeren op de grond los te werken wijst
daarbij naar beneden.
Het apparaat kan nu worden ingezet als
bladblazer (afbeelding 1).
5.3 Montage blaasopzetstuk 3 –
motoreenheid (afbeelding 5a – 5c)
Steek het blaasopzetstuk (pos. 8) op de
motoreenheid (pos. 1). Verbind beide met elkaar
(zie punt 5.1).
Het apparaat kan worden ingezet als
werkplaatsblazer of als hulp voor het aansteken
van houtskool barbecues (afbeelding 5c).
Aanwijzing: De demontage van de boven
genoemde aanbouwdelen gebeurt in
omgekeerde volgorde.
5.4 Montage van de accu (afbeelding 6a/6b)
Druk zoals te zien in afbeelding 6a op de
grendeltoets (pos. C) van de accu en schuif de
accu in de daartoe voorziene houder. Zodra de
accu in een positie zit zoals getoond in afbeelding
6b, erop letten dat de grendeltoets vastklikt! Het
eruit nemen van de accu gebeurt in omgekeerde
volgorde!
5.5 Laden van de accu (fi g. 7)
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
de grendeltoets indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de la-
der in het stopcontact. De groene LED begint
te knipperen.
3. Steek de accu op de lader.
4. Onder punt „Indicatie lader“ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu wat warm worden.
Dat is echter normaal.
Mocht het laden van het accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
•
of op het stopcontact de netspanning voor-
handen is
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 84Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 84 08.02.2022 08:13:2308.02.2022 08:13:23

NL
- 85 -
•
of een perfect contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van het accupack altijd nog niet
mogelijk is, stuur dan
•
de lader
•
en de accu pack
naar onze klantenservice.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klan-
tendienst of het verkooppunt waar u het ap-
paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
5.6 Accu-capaciteitsindicatie (afbeelding 8)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi-
catie (A). De accu-capaciteitsindicatie (B) signa-
leert de laadtoestand van de accu aan de hand
van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder
de accu van het apparaat en laat de accu één dag
liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout opnieuw
optreedt, dan werd hij diep ontladen en is hij
defect. Neem de accu van het apparaat. Een de-
fecte accu mag niet meer gebruikt resp. geladen
worden.
6. Bediening
Voorzichtig!
Wanneer u de luchtstroom op andere personen,
dieren of voorwerpen (bijv. ramen) richt, dan kan
dit verwondingen en beschadigingen veroorza-
ken. Zorg ervoor dat alle componenten goed zijn
bevestigd.
•
Richt de luchtstroom van u weg.
•
Richt de luchtstroom nooit op andere perso-
nen, dieren of voorwerpen.
•
Blaas geen harde voorwerpen zoals stenen of
takken weg.
6.1 Apparaat in-/uitschakelen (afbeelding 9)
a) Inschakelen:
Om het apparaat in te schakelen de Aan/Uit-
schakelaar (pos. 6) indrukken en ingedrukt
houden.
b) Uitschakelen:
Aan/Uit-schakelaar (pos. 6) loslaten.
6.2 Toerentalregeling (afbeelding 9/10)
Het apparaat is uitgerust met een elektronische
toerentalregeling voor de instelling van de
blaassnelheid. De stand van de toerentalregelaar
(pos. 5) bepaalt de blaassnelheid. Op het display
(pos. 4) verschijnen LEDs, het aantal daarvan
geeft de ingestelde blaassnelheid aan.
1 LED = laagste blaassnelheid
5 LEDs = hoogste blaassnelheid
1. Schakel het apparaat in (hoofdstuk 6.1). Op
het display (pos. 4) verschijnt het aantal bij
de blaassnelheid horende LEDs.
2. Door de toerentalregelaar (pos. 5) naar links
te draaien wordt de blaassnelheid verlaagd,
door hem naar rechts te draaien verhoogd.
De maximale blaassnelheid (5 LEDs op het
display) is bereikt met een hoorbare klik van
de toerentalregelaar.
Zet het apparaat slechts in met de noodzakelijke
blaassnelheid.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 85Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 85 08.02.2022 08:13:2308.02.2022 08:13:23

NL
- 86 -
6.3 Bladblazer (afbeelding 1)
•
Schakel het apparaat in (z. hoofdstuk 6.1).
•
Stel met de toerentalregeling de gewenste
blaassnelheid in (z. hoofdstuk 6.2).
•
Richt de luchtstraal naar voor en beweeg u
langzaam, om bladeren of tuinafval bijeen te
blazen resp. te verwijderen uit moeilijk toegan-
kelijke plekken.
6.4 Werkplaatsblazer (afbeelding 3c / 5c)
•
Schakel het apparaat in (z. hoofdstuk 6.1).
•
Stel met de toerentalregeling een lage blaass-
nelheid in, beginnend met de laagste (z. hoof-
dstuk 6.2).
•
Richt de luchtstraal naar voor en beweeg u
langzaam, om machinedelen te ontdoen van
stof en vuil.
6.5 Hulp bij aansteken (afbeelding 5c)
•
Schakel het apparaat in (z. hoofdstuk 6.1).
•
Stel met de toerentalregeling een lage blaass-
nelheid in, beginnend met de laagste (z. hoof-
dstuk 6.2).
•
Houd het apparaat schuin van boven op de
aan te steken houtskool.
•
Houd voldoende veiligheidsafstand tot de
houtskool, aangezien de hitte daarvan kunst-
stof delen kan beschadigen.
Gevaar!
Hoop (blaas) nooit hete, brandbare of explosieve
materialen op.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de accu
eruit.
7.1 Reiniging
•
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
•
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
•
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen
aantasten. Let er goed op dat geen water in
het toestel terechtkomt. Door binnendringen
van water in een elektrische apparatuur verh-
oogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
•
Mocht er zich een defect voordoen laat dan
het toestel enkel controleren door een geauto-
riseerde vakman of in de werkplaats van een
klantenservice.
•
Binnen in het apparaat zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
•
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
8. Storingen
Apparaat loopt niet:
Controleer of de accu is geladen en of de lader
functioneert. Indien het apparaat ondanks voor-
handen spanning niet werkt, stuur het dan naar
het vermelde adres van de klantendienst.
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte
toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich
van het toestel naar behoren te ontdoen dient het
naar een geschikte verzamelplaats te worden ge-
bracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u
dan bij de gemeente te informeren.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 86Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 86 08.02.2022 08:13:2308.02.2022 08:13:23

NL
- 87 -
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Het apparaat kan worden opgehangen aan de
geïntegreerde wandhouder (afbeelding 11, pos.
1a).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 87Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 87 08.02.2022 08:13:2408.02.2022 08:13:24

NL
- 88 -
11. Indicatie lader
Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Rode LED
Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel. (READY TO GO)
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een
buff erlading.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder
worden geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 88Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 88 08.02.2022 08:13:2408.02.2022 08:13:24

NL
- 89 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden
genomen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 89Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 89 08.02.2022 08:13:2408.02.2022 08:13:24

NL
- 90 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 90Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 90 08.02.2022 08:13:2408.02.2022 08:13:24

NL
- 91 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni-
euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 91Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 91 08.02.2022 08:13:2508.02.2022 08:13:25

E
- 92 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técni-
cos con los que está provista esta herrami-
enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri-
dad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Los niños, las personas con limitaciones físicas,
sensoriales o psíquicas o con insufi ciente
experiencia y conocimientos o las personas que
no estén familiarizadas con las instrucciones no
deberán poner en funcionamiento la máquina. La
normativa local puede imponer un límite de edad
para el usuario.
No utilizar la máquina cuando haya personas,
especialmente niños, o animales en las
inmediaciones.
Explicación de los símbolos empleados
(véase fi g. 12)
1. Leer el manual de instrucciones de uso antes
de la puesta en marcha.
2. No utilizar el aparato cuando llueva o nieve.
Proteger el aparato de la humedad.
3. Mantener a terceras personas alejadas de la
zona de peligro.
4. Ponerse un casco, unas gafas de trabajo y
protectores auditivos.
5. Llevar mascarilla antipolvo
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Unidad de motor
2. Tubo de soplado 1
3. Tubo de soplado 2
3a. Borde rascador
4. Display
5. Regulador de velocidad
6. Interruptor ON/OFF
7. Alojamiento para la batería
8. Adaptador de soplado
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
•
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
•
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
•
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
•
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
•
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
•
Unidad de motor
•
Tubo de soplado (2 uds.)
•
Adaptador de soplado
•
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 92Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 92 08.02.2022 08:13:2508.02.2022 08:13:25

E
- 93 -
3. Uso adecuado
Soplador de hojas
Si se utilizan los tubos de soplado 1 y 2 (fi g. 2/
pos. 2 y 3), este aparato sirve para soplar y
amontonar hojas y hierba seca o ligeramente
húmeda de superfi cies pavimentadas y césped.
Se pueden soplar y amontonar impurezas
pequeñas y ligeras como colillas, ramas
pequeñas o papel de, por ejemplo, caminos
asfaltados y céspedes.
Soplador para taller
Si se utiliza el tubo de soplado 1 (fi g. 2/pos. 2) o el
adaptador de soplado (fi g. 2/pos. 8), este aparato
sirve para soplar el polvo y las partículas de
suciedad sueltas de aparatos.
Asistente de encendido
Si se utiliza el accesorio de soplado (fi g. 2/pos. 8),
este aparato puede utilizarse como ayuda para
encender barbacoas de carbón.
Este aparato no debe emplearse para repartir o
amontonar productos químicos y tóxicos, como
por ejemplo abonos, pesticidas, materiales
que contengan asbesto o líquidos infl amables.
No amontonar nunca materiales calientes,
infl amables ni explosivos. Asegurarse de que
la exposición al polvo se mantenga al mínimo
en todos los ámbitos de uso. Es preciso ser
consciente de los peligros que suponen los
fuegos abiertos.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de servicio ................................. 18 V CC
Velocidad en vacío n ............... 6500 - 15000 rpm
Velocidad de aire máx. ..........................250 km/h
Volumen de aire máx. ............................ 120 m³/h
Nivel de presión acústica L
pA
................. 79 dB(A)
Imprecisión K
pA
...................................... 3 dB (A)
Nivel de potencia acústica medido L
WA
.. 91 dB(A)
Imprecisión K
WA
............................................ 3 dB
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
.........
............................................................... 94 dB(A)
Vibración a
h
............................................ 3,7 m/s²
Imprecisión K .......................................... 1,9 m/s²
Peso ............................................................1,1 kg
¡Atención!
¡El aparato se suministra sin baterías y sin car-
gador y sólo puede utilizarse con las baterías de
iones de litio de la serie Power X-Change!
Las baterías de iones de litio de la serie Power
X-Change sólo pueden cargarse con el cargador
Power X-Charger.
Nivel de potencia acústica medido y garantizado
conforme a 2000/14/CE, ampliado por 2005/88/
CE.
El valor de vibraciones indicado ha sido deter-
minado conforme a un procedimiento de compro-
bación estándar y se puede utilizar para compa-
rar varios productos. Asimismo, este valor sirve
para poder estimar con antelación la carga que
las vibraciones pueden suponer para el usuario.
¡Cuidado!
En función de cómo se utilice el aparato, los va-
lores de vibraciones reales pueden desviarse de
los valores indicados. Tomar medidas para prote-
gerse de las cargas provocadas por las vibracio-
nes. Es preciso tener en cuenta todo el proceso
de trabajo así como los momentos en los que el
aparato trabaja sin carga o está desconectado.
Las medidas adecuadas incluyen, entre otras, un
mantenimiento y cuidado periódicos del aparato
y de las herramientas accesorias, mantener las
manos calientes, hacer descansos regularmente
y planifi car bien los procesos de trabajo.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 93Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 93 08.02.2022 08:13:2508.02.2022 08:13:25

E
- 94 -
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
•
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
•
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
•
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
•
Llevar guantes.
•
Usar protección para los oídos.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
4. Daños en los ojos si no se llevan unas gafas
protectoras adecuadas.
5. Antes de la puesta en marcha
¡Atención!
¡El aparato se suministra sin baterías y sin car-
gador!
¡Aviso!
Extraer siempre la batería antes de realizar ajus-
tes en el aparato.
5.1 Montaje tubo de soplado 1-unidad de
motor (fi g. 3a/3b)
Encajar el tubo de soplado 1 (pos. 2) en la unidad
de motor (pos. 1). Para ello, la ranura (A) se
debe empujar en la guía (B). Si se gira hacia la
derecha, el tubo de soplado se fi ja a la unidad de
motor al llegar a uno de los puntos fi nales.
¡Atención! El tubo se tiene que girar hasta
llegar al tope para asegurar que quede bien
enclavado.
El aparato puede utilizarse ahora como soplador
para taller (fi g. 3c).
5.2 Montaje tubo de soplado 2 – tubo de
soplado 1 (fi g. 4a/b)
Encajar el tubo de soplado 2 (pos. 3) en el tubo
de soplado 1 (pos. 2). Conectar los dos tubos
de soplado entre sí (véase punto 5.1). El borde
rascador (fi g. 1/pos. 3a) para soltar las hojas en el
suelo mira hacia abajo.
El aparato puede utilizarse ahora como soplador
de hojas (fi g. 1).
5.3 Montaje adaptador de soplado 3 – unidad
de motor (fi g. 5a – 5c)
Encajar el adaptador de soplado (pos. 8) en la
unidad de motor (pos. 1). Conectar los dos entre
sí (véase punto 5.1).
El aparato se puede utilizar ahora como soplador
para taller o asistente de encendido para
barbacoas de carbón (fi g. 5c).
Advertencia: El desmontaje de los componentes
mencionados se realiza en orden inverso.
5.4 Montaje de la batería (fi g. 6a/6b)
Presionar, según se ve en la fi g. 6a, el dispositivo
de retención (pos. C) de la batería e introducir la
batería en el alojamiento previsto para ello. En
cuanto la batería se encuentre en la posición de
la fi gura 6b, asegurarse de que el dispositivo de
retención enclave. Para desmontar la batería,
seguir los mismos pasos en orden inverso.
5.5 Cargar la batería (fi g. 7)
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar
el dispositivo de retención.
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especifi cada en la placa de identifi -
cación del aparato. Conectar el enchufe del
cargador a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Colocar la batería en el cargador.
4. En el apartado „Indicación cargador“ aparece
una tabla con los signifi cados de las indicaci-
ones LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
•
exista tensión de red en el enchufe
•
exista buen contacto entre los contactos de
carga.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 94Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 94 08.02.2022 08:13:2608.02.2022 08:13:26

E
- 95 -
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
•
el cargador
•
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
5.6 Indicador de capacidad de batería (fi g. 8)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (A). El indicador de cap-
acidad de batería (B) le indica el estado de carga
de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja.
Quitar la batería del aparato y dejarla durante un
día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer
el fallo, la batería se ha descargado completa-
mente y está defectuosa. Quitar la batería del
aparato. Está prohibido emplear o cargar una
batería defectuosa.
6. Manejo
¡Cuidado!
No soplar contra personas, animales u objetos (p.
ej., ventanas) puesto que se podrían ocasionar
daños y lesiones. Asegurarse de que todos los
componentes están correctamente colocados.
•
No dirigir hacia uno mismo el caudal de aire.
•
No dirigir jamás el caudal de aire a otras per-
sonas, animales u objetos.
•
No aplicar el soplado a objetos duros tales
como piedras o ramas para quitarlos.
6.1 Cómo encender/apagar el aparato (fi g. 9)
a) Encender:
Para encenderlo, pulsar y mantener pulsado el
interruptor ON/OFF (pos. 6).
b) Apagar:
Soltar el interruptor ON/OFF (pos. 6).
6.2 Regulación de la velocidad (fi g. 9/10)
El aparato está equipado con una regulación
electrónica de velocidad para ajustar la velocidad
de soplado. La posición del regulador de la
velocidad (pos. 5) determina la velocidad de
soplado. En el display (pos. 4) aparece un número
de LED en función de la velocidad de soplado
ajustada.
1 LED = velocidad de soplado más baja
5 LED = velocidad de soplado más alta
1. Encender el aparato (apartado 6.1). En el
display (pos. 4) aparece el número de LED
correspondiente a la velocidad de soplado.
2. Al girar el regulador (pos. 5) hacia la izquier-
da se reduce la velocidad de soplado, y
al girarlo hacia la derecha se aumenta. La
velocidad máxima de soplado (5 LED en la
pantalla) se percibe escuchando un „clic“ en
el regulador de velocidad.
Operar el aparato solo con la velocidad de
soplado necesaria.
6.3 Soplador de hojas (fi g. 1)
•
Encender el aparato (véase el capítulo 6.1).
•
Ajustar la velocidad de soplado deseada con
ayuda de la regulación de velocidad (véase
capítulo 6.2).
•
Dirigir la corriente de aire hacia delante y
moverse lentamente para reunir soplando las
hojas o los residuos del jardín o para quitarlos
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 95Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 95 08.02.2022 08:13:2608.02.2022 08:13:26

E
- 96 -
de lugares de difícil acceso.
6.4 Soplador para taller (fi g. 3c/5c)
•
Encender el aparato (véase el capítulo 6.1).
•
Utilizar el regulador de velocidad para ajustar
una velocidad de soplado baja, empezando
por la más baja (véase el capítulo 6.2).
•
Dirigir el chorro de aire hacia delante y mo-
verlo lentamente para eliminar el polvo y la
suciedad de las piezas de la máquina.
6.5 Asistente de encendido (fi g. 5c)
•
Encender el aparato (véase el capítulo 6.1).
•
Utilizar el regulador de velocidad para ajustar
una velocidad de soplado baja, empezando
por la más baja (véase el capítulo 6.2).
•
Sostener el aparato inclinado desde arriba
sobre el carbón encendido.
•
Mantener una distancia de seguridad sufici-
ente con respecto al carbón, ya que su calor
puede dañar las piezas de plástico.
¡Peligro!
No amontonar (soplar) nunca materiales calien-
tes, infl amables ni explosivos.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
¡Peligro!
Quitar la batería antes de realizar cualquier traba-
jo de limpieza.
7.1 Limpieza
•
Reducir al máximo posible la suciedad y el
polvo en los dispositivos de seguridad, las
rendijas de ventilación y la carcasa del motor.
Frotar el aparato con un paño limpio o soplar-
lo con aire comprimido manteniendo la presi-
ón baja.
•
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
•
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
•
En caso de que se produjeran averías, llevar
el aparato a un especialista autorizado o un
taller de servicio técnico.
•
No es preciso realizar el mantenimiento de
otras piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos sigu-
ientes:
•
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
8. Averías
El aparato no funciona:
Comprobar que la batería esté cargada y que el
cargador funcione. En caso de que el aparato
no funcione a pesar de haber tensión, enviarlo a
la dirección indicada del servicio de asistencia
técnica.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada,
el aparato debe entregarse a una entidad recolec-
tora prevista para ello. En caso de no conocer
ninguna, será preciso informarse en el organismo
responsable del municipio.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 96Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 96 08.02.2022 08:13:2608.02.2022 08:13:26

E
- 97 -
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inacce-
sible para los niños. La temperatura de almacena-
miento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C.
Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje
original.
El aparato se puede colgar a la pared por el
soporte integrado (fi g. 11/pos. 1a).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 97Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 97 08.02.2022 08:13:2608.02.2022 08:13:26

E
- 98 -
11. Indicación cargador
Estado de indicación
Signifi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba-
tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar. (READY TO GO)
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 98Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 98 08.02.2022 08:13:2708.02.2022 08:13:27

E
- 99 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom-
billa) del aparato.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 99Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 99 08.02.2022 08:13:2708.02.2022 08:13:27

E
- 100 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Batería
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 100Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 100 08.02.2022 08:13:2708.02.2022 08:13:27

E
- 101 -
Certifi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 101Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 101 08.02.2022 08:13:2708.02.2022 08:13:27

FIN
- 102 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet,
kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö-
työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh-
jeet myöhempää tarvetta varten.
Lapset, tai henkilöt, joiden ruumiilliset,
aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet
tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja tietoutta,
sekä henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet
käyttöohjeisiin, eivät saa koskaan käyttää
konetta. Paikalliset määräykset saattavat rajoittaa
käyttäjän ikää.
Konetta ei saa koskaan käyttää, jos lähistöllä on
ihmisiä, erityisesti lapsia, tai kotieläimiä.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 12)
1. Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa.
2. Älä käytä laitetta sateella tai lumessa. Suojaa
laite kosteudelta.
3. Pidä muut henkilöt poissa vaara-alueelta.
4. Käytä silmä- ja kuulosuojuksia.
5. Käytä pölysuojanaamaria
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/2)
1. Moottoriyksikkö
2. Puhallusputki 1
3. Puhallusputki 2
3a. Kaavinreuna
4. Näyttö
5. Kierrosluvun säädin
6. Päälle-/pois-katkaisin
7. Akun kanta
8. Puhalluslisäke
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
•
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
•
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
•
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
•
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
•
Moottoriyksikkö
•
Puhallusputki 2 kpl
•
Puhalluslisäke
•
Alkuperäiskäyttöohje
•
Turvallisuusmääräykset
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 102Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 102 08.02.2022 08:13:2808.02.2022 08:13:28

FIN
- 103 -
3. Määräysten mukainen käyttö
Lehtipuhallin
Käytettäessä puhallinputkia 1 ja 2 ( kuva 2 / nrot
2 ja 3) tämä laite on tsovelias kuivien tai hieman
kosteiden lehtien ja ruohon poispuhaltamiseen
ja kasaamiseen kovilta pinnoilta ja
ruohikoilta. Pienet, kevyet roskat kuten esim.
savukkeentumpit, pienet oksat, paperinpalat
voidaan puhaltaa kokoon ja kasata esim.
asfaltoiduilta puutarhakäytäviltä ja ruohikoilta
ruohikoilta.
Työpajapuhallin
Käytettäessä puhallinputkea 1 (kuva 2 / nro 2) tai
puhalluslisäkettä (kuva 2 / nro 8) tämä laite sopii
laitteiden puhtaaksi puhaltamiseen (pölystä ja
irtonaisesta liasta).
Sytytysapu
Puhalluslisäkettä (kuva 2 / nro 8) käytettäessä
tämä laite on sovelias puuhiiligrillin sytytysavuksi.
Laitetta ei saa käyttää kemikaalien tai myrkkyjen,
kuten esim. lannoitteiden, tuholaismyrkkyjen,
asbestipitoisten materiaalien tai tulenarkojen
nesteiden, levittämiseen tai kasaamiseen. Älä
koskaan kasaa mitään kuumia, tulenarkoja tai
räjähdysalttiita materiaaleja. Huolehdi kaikissa
käyttökohteissa mahdollisimman vähäisestä
pölyrasituksesta. Ole tietoinen avotulesta
aiheutuvista vaaroista.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Käyttöjännite ..................................18 V tasavirta
Joutokäyntikierrosluku n ........6500 - 15000 min
-1
Ilmannopeus enint. ................................250 km/h
Ilmamäärä enint. ................................... 120 m³/h
Äänen painetaso L
pA
............................. 79 dB(A)
Mittausepätarkkuus K
pA
.......................... 3 dB (A)
Mitattu äänen tehotaso L
pA
.................... 91 dB(A)
Mittausepätarkkuus K
WA
................................3 dB
Taattu äänen tehotaso L
WA
..................... 94 dB(A)
Tärinänpäästöarvo a
h
............................. 3,7 m/s²
Mittausepätarkkuus K ............................ 1,9 m/s²
Paino ...........................................................1,1 kg
Huomio!
Laite toimitetaan ilman akkuja ja ilman latauslai-
tetta, ja sitä saa käyttää vain Power X-Change
-sarjan litiumioniakuilla!
Power X-Change -sarjan litiumioniakut saa ladata
vain Power X-Charger -latauslaitteella.
Mitattu ja taattu äänen tehotaso on laskettu
standardin 2000/14/EY, laajennettu 2005/88/EY
mukaisesti.
Annettu tärinänpäästöarvo on mitattu standar-
disoidulla koestusmenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää eri tuotteiden keskinäiseen vertailuun.
Lisäksi tämän arvon avulla voidaan arvioida käyt-
täjään kohdistuvat tärinän aiheuttamat rasitukset
ennakolta.
Varo!
Laitteen käyttötavasta riippuen todelliset täri-
nänpäästöarvot saattavat poiketa annetuista
arvoista! Ryhdy varotoimiin suojataksesi itseäsi
tärinärasitukselta! Huomioi tässä koko työjakson
pituus, siis myös ajankohdat, joina laite toimii
kuormittamatta tai se on sammutettu! Sopiviin
toimenpiteisiin kuuluvat muun muassa laitteen ja
siihen liitettyjen työkalujen säännöllinen huolto ja
hoito, käsien pitäminen lämpiminä, säännölliset
tauot sekä työjaksojen hyvä suunnittelu!
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
•
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
•
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
•
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
•
Älä ylikuormita laitetta.
•
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 103Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 103 08.02.2022 08:13:2808.02.2022 08:13:28

FIN
- 104 -
•
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
•
Käytä suojakäsineitä.
•
Käytä kuulosuojuksia.
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
4. Silmävammat, ellei käytetä sopivia suojalase-
ja.
5. Ennen käyttöönottoa
Huomio!
Laite toimitetaan ilman akkuja ja latauslaitetta!
Varoitus!
Ota akut aina pois, ennen kuin teet laitteeseen
säätöjä.
5.1 Puhallusputken 1 asennus
moottoriyksikköön (kuvat 3a/3b)
Työnnä puhallusputki 1 (nro 2) moottoriyksikköön
(nro 1). Tällöin ura (A) täytyy työntää ohjaimeen
(B). Oikealle kiertämällä puhallusputki kiinnitetään
moottoriyksikköön, kun päätepisteeseen on
saavuttu.
Huomio! Putkea täytyy kiertää vasteeseen
saakka, jotta varmistetaan pitävä
kiinnittyminen.
Laitetta voidaan sitten käyttää
työpajapuhaltimena (kuva 3c).
5.2 Puhallusputken 2 asennus
puhallusputkeen 1 (kuvat 4a/b)
Työnnä puhallusputki 2 (nro 3) puhallusputkeen
1 (nro 2). Liitä puhallusputket yhteen (katso kohta
5.1). Lehtien irrottamiseksi maasta käytetään
kaavinreunaa (kuva 1 / nro 3a), jonka tulee tässä
näyttää alaspäin.
Laitetta voidaan sitten käyttää lehtipuhaltimena
(kuva 1).
5.3 Puhalluslisäkkeen 3 asennus
moottoriyksikköön (kuvat 5a–5c)
Työnnä puhalluslisäke (nro 8) moottoriyksikköön
(nro 1). Liitä molemmat osat yhteen (katso kohta
5.1).
Laitetta voidaan nyt käyttää työpajapuhaltimena
tai puuhiiligrillin sytytysapuna (kuva 5c).
Viite: Yllämainittujen liitososien purkaminen
tehdään päinvastaisessa järjestyksessä.
5.4 Akun asennus (kuvat 6a/6b)
Paina akun lukitusnäppäintä (kohta C) kuten
kuvasta 6a näkyy ja työnnä akku sille tarkoitettuun
akunkantaan. Kun akku on kuvan 6b esittämässä
asennossa, tulee tarkkailla, että lukitusnäppäin
napsahtaa kiinni! Akun poisottaminen tehdään
päinvastaisessa järjestyksessä!
5.5 Akun lataaminen (kuva 7)
1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä var-
ten lukitusnäppäintä.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän-
nitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke
pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua.
3. Työnnä akku latauslaitteeseen.
4. Kohdasta „Latauslaitteen näyttö“ löydät tau-
lukon, josta selviävät latauslaitteen valodiodi-
näytön merkitykset.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman.
Tämä on kuitenkin normaalia.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
•
onko pistorasiassa verkkojännite
•
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey-
dessä latauslaitteeseen.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
ole hyvä ja lähetä
•
latauslaite
•
sekä akkusarja
tekniseen asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve-
luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on
ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista
lähettämistä varten.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 104Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 104 08.02.2022 08:13:2808.02.2022 08:13:28

FIN
- 105 -
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen
lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että
ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta
vältetään oikosulut ja tulipalo!
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit-
kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on
joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen
tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan
tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin-
goittuminen!
5.6 Akun tehonnäyttö (kuva 8)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (A). Akun
tehonnäyttö (B) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED-
valodiodin avulla.
Kaikki kolme LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois
laitteesta ja anna akun olla päivän verran huone-
enlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku
on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota
akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää
käyttää tai ladata.
6. Käyttö
Varo!
Jos suuntaat ilmavirran toisiin ihmisiin, eläimiin tai
esineisiin (esim. ikkunoihin), niin tästä voi aiheu-
tua vammoja ja vaurioita. Huolehdi siitä, että kaikki
osat ovat oikein paikallaan.
•
Suuntaa ilmavirta pois itsestäsi.
•
Älä koskaan kohdista ilmavirtaa toisiin ihmisi-
in, eläimiin tai esineisiin.
•
Älä puhalla mitään kovia esineitä kuten kiviä
tai oksia pois.
6.1 Laitteen käynnistys / sammutus (kuva 9)
a) Käynnistys:
Käynnistä laite painamalla päälle-/pois-katkaisinta
(nro 6) ja pitämällä se alaspainettuna.
b) Sammutus:
Päästä päälle-/pois-katkaisin (nro 6) jälleen irti.
6.2 Kierrosluvun säätö (kuvat 9/10)
Laite on varustettu elektronisella kierrosluvun
säädöllä puhallusnopeuden asettamista varten.
Kierrosluvun säätimen (nro 5) asento määrää
puhallusnopeuden. Näytössä (nro 4) nähdään
LED:it, joiden lukumäärä vastaa asetettua
puhallusnopeutta.
1 LED = alhaisin puhallusnopeus
5 LED:iä = korkein puhallusnopeus
1. Kytke laite päälle (kohta 6.1). Näyttöön (nro
4) tulee näkyviin puhallusnopeuteen kuuluva
määrä LED:ejä.
2. Kiertämällä kierrosluvunsäädintä (nro 5) va-
semmalle puhallusnopeus vähenee, oikealle
kiertämällä se nousee. Kun suurin puhallus-
nopeus (5 LED:iä näytössä) saavutetaan,
niin kierroslukusäädin napsahtaa kuuluvasti.
Käytä laitetta vain tarvittavalla
puhallusnopeudella.
6.3 Lehtipuhallin (kuva 1)
•
Kytke laite päälle (ks. luku 6.1).
•
Säädä kierrosluvun säätimellä haluttu puhal-
lusnopeus (ks. luku 6.2).
•
Suuntaa ilmavirta eteenpäin ja liiku hitaasti
puhaltaaksesi lehdet tai puutarhajätteet koko-
on tai poistaaksesi ne vaikeasti tavoitettavista
kohdista.
6.4 Työpajapuhalliin (kuvat 3c / 5c)
•
Kytke laite päälle (ks. kohta 6.1).
•
Säädä kierrosluvun säätimellä alhainen puhal-
lusnopeus, aloittaen alimmasta (ks. luku 6.2).
•
Kohdista ilmavirta eteenpäin ja liiku hitaasti
puhaltaaksesi pölyn ja lian koneen osista.
6.5 Sytytysapu (kuva 5c)
•
Kytke laite päälle (ks. kohta 6.1).
•
Säädä kierrosluvun säätimellä alhainen puhal-
lusnopeus, aloittaen alimmasta (ks. luku 6.2).
•
Pitele laitetta yläviistoon kohti sytytettyä
puuhiiltä.
•
Pidä riittävä välimatka puuhiileen, koska sen
kuumuus voi vahingoittaa muoviosia.
Vaara!
Älä koskaan puhalla (kokoa) mitään kuumia, tule-
narkoja tai räjähdysalttiita materiaaleja.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 105Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 105 08.02.2022 08:13:2808.02.2022 08:13:28

FIN
- 106 -
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Ota akku pois ennen kaikkia puhdistustoimia.
7.1 Puhdistus
•
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah-
dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal-
la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
•
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
•
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo-
lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
7.2 Huolto
•
Jos laitteessa ilmenee häiriöitä, anna aino-
astaan valtuutetun alan ammattihenkilön tai
ammattikorjaamon tarkastaa se.
•
Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia
osia.
7.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
•
Laitteen tyyppi
•
Laitteen tuotenumero
•
Laitteen tunnusnumero
•
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.Einhell-Service.com
8. Häiriöt
Laite ei käy:
Tarkasta, onko akku ladattu ja toimiiko latauslaite.
Mikäli laite ei toimi, vaikka se saa jännitettä, niin
se tulee lähettää ilmoitettuun teknisen asiakaspal-
velun osoitteeseen.
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta
vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on
raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen
tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin
raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on val-
mistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista
ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotita-
lousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen
keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä
varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspis-
te, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja
pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottu-
vilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä.
Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
Laite voidaan ripustaa seinälle siihen asennettua
seinäpidikettä (kuva 11/nro 1a) käyttäen.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 106Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 106 08.02.2022 08:13:2908.02.2022 08:13:29

FIN
- 107 -
11. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Merkitys ja toimenpiteet
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät
suoraan latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön. (READY TO GO)
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen
kestää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 107Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 107 08.02.2022 08:13:2908.02.2022 08:13:29

FIN
- 108 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan
laitteesta pois.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 108Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 108 08.02.2022 08:13:2908.02.2022 08:13:29

FIN
- 109 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Akku
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon
www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa
seuraaviin kysymyksiin:
•
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
•
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
•
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 109Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 109 08.02.2022 08:13:3008.02.2022 08:13:30

FIN
- 110 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä
uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil-
le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-
miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite
viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 110Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 110 08.02.2022 08:13:3008.02.2022 08:13:30

SLO
- 111 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Opozorilo!
Preberite vse varnostne napotke, navodila,
naslove slike in tehnične podatke, s ka-
terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko
za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila
za kasnejšo uporabo.
Otroci, osebe z omejenimi fi zičnimi, senzoričnimi
ali duševnimi zmožnostmi ali nezadostnimi
izkušnjami in znanjem ali osebe, ki niso
seznanjene z navodili, ne smejo nikoli uporabljati
stroja. Lokalni predpisi lahko za uporabnika
določajo starostno omejitev.
Stroja nikoli ne uporabljajte, če so v bližini ljudje,
zlasti otroci, ali hišni ljubljenčki.
Pojasnilo uporabljenih simbolov
(glejte sliko 12)
1. Pred začetkom uporabe si preberite navodila
za uporabo.
2. Naprave ne uporabljajte v dežju ali snegu.
Napravo zaščitite pred vlago.
3. Tretjim osebam ne dovolite na območje ne-
varnosti.
4. Uporabljajte ščitnik za oči in zaščitne slušalke.
5. Nosite protiprašno masko
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis stroja (slika 1/2)
1. Motorna enota
2. Pihalna cev 1
3. Pihalna cev 2
3a. Strgalni rob
4. Zaslon
5. Regulator števila vrtljajev
6. Stikalo za vklop/izklop
7. Sprejem za akumulator
8. Pihalni nastavek
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
•
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
•
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
•
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
•
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
•
Motorna enota
•
Pihalna cev 2x
•
Pihalni nastavek
•
Originalna navodila za uporabo
•
Varnostni napotki
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 111Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 111 08.02.2022 08:13:3008.02.2022 08:13:30

SLO
- 112 -
3. Predpisana namenska uporaba
Puhalo za listje
Pri uporabi pihalnih cevi 1 in 2 (slika 2/pol. 2
in 3) je ta naprava namenjena odpihovanju in
zbiranju suhega do rahlo vlažnega listja in trave
s tlakovanih površin in trate. Majhno, lahko
umazanijo, kot npr. cigaretne ogorke, majhne
vejice, papir, lahko spihamo in nakopičimo z
asfaltiranih vrtnih poti in zelenic.
Delavniško puhalo
Pri uporabi pihalne cevi 1 (slika 2/pol. 2) ali
pihalnega nastavka za (slika 2, pol. 8) lahko to
napravo uporabite za izpihovanje naprav (prah in
prosti delci umazanije).
Pomoč za vžig
Pri uporabi pihalnega nastavka (slika 2/pol. 8)
lahko to napravo uporabite kot pomoč pri vžigu
žarov na oglje.
Naprave ne smete uporabljati za distribucijo
ali zbiranje kemikalij in strupov, kot so npr.
gnojila, pesticidi, materiali, ki vsebujejo azbest,
ali vnetljive tekočine. Nikoli ne kopičite vročih,
vnetljivih ali eksplozivnih materialov. Bodite
pozorni na čim manjšo izpostavljenost prahu na
vseh področjih uporabe. Zavedajte se nevarnosti,
ki jih predstavlja odprt ogenj.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Obratovalna napetost .............................18 V d.c.
Število vrtljajev prostega teka n ...........................
................................................6500 - 15000 min
-1
Hitrost zraka najv. ................................. 250 km/h
Količina zraka najv. ............................... 120 m³/h
Nivo zvočnega tlaka L
pA
...................... 79 dB (A)
Negotovost K
pA
...................................... 3 dB (A)
Izmerjen nivo zvočne moči L
WA
............. 91 dB(A)
Negotovost K
WA
........................................... 3 dB
Zagotovljen nivo zvočne moči L
WA
........ 94 dB(A)
Vibracija a
h
............................................ 3,7 m/s²
Negotovost K ........................................ 1,9 m/s²
Teža .......................................................... 1,1 kg
Izmerjen in zagotovljen nivo zvočne moči je bil
določen v skladu z 2000/14/ES, razširjen pa z
2005/88/ES.
Navedena vrednost vibracij je bila določena po
standardiziranem testnem postopku in se lahko
porablja za medsebojno primerjavo različnih
izdelkov. Poleg tega je ta vrednost primerna za
predhodno oceno obremenitev za uporabnika, ki
nastanejo zaradi vibracij.
Pozor!
Odvisno od uporabe naprave lahko dejanske
vrednosti vibracij odstopajo od navedenih! Sprej-
mite ukrepe za zaščito pred obremenitvami za-
radi vibracij! Pri tem upoštevajte celoten delovni
postopek, tudi trenutke, ko naprava deluje brez
obremenitve ali je izklopljena! Primerni ukrepi
med drugim vključujejo redno vzdrževanje in
nego naprave ter nastavkov za orodja, ogrevanje
rok, redne odmore in dobro načrtovanje delovnih
postopkov!
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
•
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
•
Redno vzdržujte in čistite napravo.
•
Vaš način dela prilagodite napravi.
•
Ne preobremenjujte naprave.
•
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
•
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
•
Uporabljajte rokavice.
•
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 112Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 112 08.02.2022 08:13:3008.02.2022 08:13:30

SLO
- 113 -
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
4. Poškodbe oči v primeru neuporabe ustreznih
zaščitnih očal.
5. Pred uporabo
Pozor!
Naprava se dobavi brez akumulatorja in polnilni-
ka!
Opozorilo!
Preden začnete izvajati nastavitve na napravi,
vedno izvlecite akumulator.
5.1 Montaža pihalne cevi 1 - enota motorja
(slika 3a/3b)
Pihalno cev 1 (pol. 2) vtaknite v enoto motorja
(pol. 1). Utor (A) morate potisniti v vodilo (B). Z
obračanjem v desno se pihalna cev fi ksira v enoti
motorja, ko je dosežena končna točka.
Pozor! Cev morate obračati, da dosežete
omejilo, da zagotovite varno pritrditev.
Zdaj lahko napravo uporabljate kot delavnično
puhalo (slika 3c).
5.2 Montaža pihalne cevi 2 - pihalna cev 1
(slika 4a/b)
Pihalno cev 2 (pol. 3) vtaknite v pihalno cev 1
(pol. 2). Obe pihalni cevi povežite med seboj
(glejte točko 5.1). Strgalni rob (slika 1/pol. 3a) za
rahljanje listja na tleh pri tem kaže navzdol.
Zdaj lahko napravo uporabljate kot puhalo za
listje (slika 1).
5.3 Montaža pihalnega nastavka 3 – enota
motorja (slika 5a–5c)
Pihalni nastavek (pol. 8) vtaknite v enoto motorja
(pol. 1). Oba dela povežite med seboj (glejte
točko 5.1).
Zdaj lahko napravo uporabljate kot delavnično
puhalo ali kot pomoč za vžig žarov na oglje (slika
5c).
Napotek: Demontaža zgoraj navedenih delov
poteka v obratnem vrstnem redu.
5.4 Montaža akumulatorja (slika 6a/6b)
Pritisnite na zaskočno tipko (pol. C) akumulatorja,
kot prikazuje slika 6a, in potisnite akumulator
v predvideni sprejem. Takoj ko je akumulator v
položaju, prikazanem na sliki 6b, pazite, da se
zaskočna tipka zaskoči! Demontaža akumulatorja
poteka v nasprotnem vrstnem redu!
5.5 Polnjenje akumulatorja (sl. 7)
1. Akumulatorski sklop vzemite iz naprave. Za to
pritisnite na stransko zaskočni gumb.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski
tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na
voljo. Vključite vtič polnilnika v zidno vtičnico.
Zelena LED-dioda začne utripati.
3. Akumulator potisnite na polnilnik.
4. V točki „Prikaz polnilnika“ najdete tabelo s
pomeni prikaza LED-diod na polnilni napravi.
Med polnjenjem se lahko akumulator nekoliko
ogreje. Vendar je to normalno.
Če polnjenje akumulatorskega sklopa ne bi bilo
možno, vas prosimo, da preverite,
•
če je na vtičnici omrežna napetost,
•
ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben.
Če polnjenje akumulatorskega sklopa ne bi bilo
možno, Vas prosimo, da
•
polnilnik
•
in akumulatorski sklop
pošljete naši servisni službi.
Zaradi dolge življenjske dobe akumulatorskega
sklopa morate poskrbeti za pravočasno ponovno
polnjenje LI akumulatorskega sklopa. To je v vsa-
kem primeru potrebno, če ugotovite, da popušča
učinek baterijskega pihalnika listja. Akumula-
torskega vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S
tem poškodujete akumulatorski vložek!
5.6 Prikaz zmogljivosti akumulatorja (slika 8)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu-
latorja (A). Prikaz kapacitete akumulatorja (B)
signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3
lučkami LED.
Vse 3 LED-lučke svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lučka LED
Akumulator je še zadostno napolnjen.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 113Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 113 08.02.2022 08:13:3108.02.2022 08:13:31

SLO
- 114 -
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse LED-lučke utripajo:
Temperatura akumulatorja ni dosežena. Akumu-
lator odstranite od naprave in ga pustite en dan
na sobni temperaturi. Če se napaka ponovno
pojavi, je bil akumulator globinsko izpraznjen in je
okvarjen. Akumulator odstranite od naprave. Ok-
varjenega akumulatorja ne smete več uporabljati
ali polniti.
6. Upravljanje
Pozor!
Usmerjanje zračnega toka na druge ljudi, živali ali
predmete (npr. okna) lahko povzroči poškodbe in
materialno škodo. Prepričajte se, da so vsi ses-
tavni deli pravilno nameščeni.
•
Usmerite zračni tok stran od sebe.
•
Nikoli ne usmerjajte zračnega toka na druge
ljudi, živali ali predmete.
•
Trdih predmetov, kot so kamni ali veje, ne
odpihujte.
6.1 Vklop/Izklop naprave (slika 9)
a) Vklop:
Za vklop pritisnite stikalo za vklop/izklop (pol. 6)
in ga držite.
b) Izklop:
Spustite stikalo za vklop/izklop (pol. 6).
6.2 Regulator vrtljajev (slika 9/10)
Naprava je opremljena z elektronsko napravo za
regulacijo vrtljajev za nastavitev hitrosti pihanja.
Položaj regulatorja vrtljajev (pol. 5) določa hitrost
pihanja. Na zaslonu (pol. 4) se prikažejo LED
lučke, katerih število ustreza nastavljeni hitrosti
pihanja.
1 LED = najnižja hitrost pihanja
5 LED = najvišja hitrost pihanja
1. Vklopite napravo (oddelek 6.1). Na zaslonu
(pol. 4) se pojavi število LED lučk, ki prikazu-
jejo hitrost pihanja.
2. Z vrtenjem regulatorja vrtljajev (pol. 5) v
levo zmanjšate hitrost pihanja, z vrtenjem v
desno pa jo zvišate. Največjo hitrost pihanja
(5 LED lučk na zaslonu) dosežete s slišnim
klikom.
Napravo uporabljajte samo s potrebno hitrostjo
pihanja.
6.3 Puhalo za listje (slika 1)
•
Vklopite napravo (glejte poglavje 6.1).
•
Z regulatorjem vrtljajev nastavite želeno hit-
rost pihanja (glejte poglavje 6.2).
•
Usmerite zračni curek naprej in se počasi pre-
mikajte, da spihate listje ali vrtne odpadke na
kup ali jih odstranite s težko dostopnih mest.
6.4 Delavnično puhalo (slika 3c/5c)
•
Vklopite napravo (glejte poglavje 6.1).
•
Z regulatorjem vrtljajev nastavite nizko hitrost
pihanja, začenši z najnižjo (glejte poglavje
6.2).
•
Zračni curek usmerite naprej in se počasi
premikajte, da na iz delov stroja izpihate prah
in umazanijo.
6.5 Pomoč za vžig (slika 5c)
•
Vklopite napravo (glejte poglavje 6.1).
•
Z regulatorjem vrtljajev nastavite nizko hitrost
pihanja, začenši z najnižjo (glejte poglavje
6.2).
•
Napravo držite pod kotom od zgoraj na
vžgano oglje.
•
Držite se varne razdalje od oglja, saj lahko
njegova toplota poškoduje plastične dele.
Nevarnost!
Nikoli ne kopičite (pihajte) vročih, gorljivih ali
eksplozivnih materialov.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 114Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 114 08.02.2022 08:13:3108.02.2022 08:13:31

SLO
- 115 -
7. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela odstrani-
te akumulator.
7.1 Čiščenje
•
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
•
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
•
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
7.2 Vzdrževanje
•
Pri morebitnih motnjah naprave naj slednjo
vedno pregleda samo usposobljen strokovn-
jak oz. servisna služba.
•
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
7.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
•
Tip naprave
•
Art. številko naprave
•
Ident- številko naprave
•
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.Einhell-Service.com
8. Motnje
Naprava ne dela:
Preverite, ali je akumulator poln in ali napajalnik
deluje. Če naprava kljub napetosti ne deluje, jo
pošljite na navedeni naslov službe za stranke.
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo
do poškodb med transportom. Ta embalaža je
surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo
je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta
izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in
plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospo-
dinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na tem-
nem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za
otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna
temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje
shranjujte v originalni embalaži.
Napravo lahko obesite na vgrajeni stenski nosilec
(slika 11/pol. 1a).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 115Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 115 08.02.2022 08:13:3108.02.2022 08:13:31

SLO
- 116 -
11. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Pomen in ukrepi
Rdeča
LED-dioda
Zelena
LED-dioda
Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Vklop Izklop Polnjenje
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od
navedenih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo. (READY TO GO)
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več
časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu
polnite naprej.
Utripa Utripa Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop Vklop Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 116Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 116 08.02.2022 08:13:3108.02.2022 08:13:31

SLO
- 117 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. žarnico).
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 117Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 117 08.02.2022 08:13:3208.02.2022 08:13:32

SLO
- 118 -
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Akumulator
Obrabni material/ obrabni deli*
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako
kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
•
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
•
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
•
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 118Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 118 08.02.2022 08:13:3208.02.2022 08:13:32

SLO
- 119 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na:
www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap-
rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih
ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali
novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 119Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 119 08.02.2022 08:13:3208.02.2022 08:13:32

H
- 120 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
Figyelmeztetés!
Olvasson minden biztonsági utasítást, uta-
lást, képleírást és technikai adatot végig,
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van
látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé-
rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.
Nem szabad sohasem gyermekeknek, korlátolt
testi, szenzórikus vagy szellemi képességekkel
rendelkező személyeknek vagy olyanoknak akik
nem rendelkeznek elegendő tapasztalattal és
tudással vagy személyeknek, akik nem ismerik
az utasításokat, megengedni a gép használatát.
A helyi előírások kori korlátozást határozhatnak
meg a használónak.
Ne szabad a gépet sohasem üzembe venni, ha
személyek, főleg ha gyermekek, vagy háziálatok
vannak a közelben.
A használt szimbólumok magyarázata
(lásd a 12-es képet)
1. Beüzemeltetés előtt elolvasni a használati
utasítást.
2. Ne használja a készüléket esőnél vagy hónál.
Óvja a készüléket nedvesség elöl.
3. Tartson más személyeket a veszélyeztetett
körőn kívül
4. Szemvédőt és zajcsökkentő fülvédőt hordani.
5. Porvédő maszkot hordani
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (1/2-es kép)
1. Motoregység
2. Fúvó cső 1
3. Fúvó cső 2
3a. Kaparó perem
4. Képernyő
5. Fordulatszám szabályozó
6. Be-/ Kikapcsoló
7. Akkubefogó
8. Fúvó feltét
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
•
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
•
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
•
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
•
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
•
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
•
Motoregység
•
Fúvócső 2x
•
Fúvó feltét
•
Eredeti használati utasítás
•
Biztonsági utasítások
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 120Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 120 08.02.2022 08:13:3208.02.2022 08:13:32

H
- 121 -
3. Rendeltetésszerűi használat
Lombfúvó
Az 1-es és a 2-es fúvócsövek használatánál
(2-es ábra / 2-es és 3-as poz.) a készülék a
megszilárdított felületekről vagy pázsitfelületekről
a száraz vagy enyhén nedves lombok elfújására
és felhalomazására lett meghatgározva. Kisebb,
könnyű szennyeződéseket, mint például
cigarettavégeket, kis ágakat, papírt össze lehet
fújni és fel lehet halmozni például az aszfaltozott
kerti utakról és pázsitfelületekről.
Műhelyfúvó
Az 1-es fúvócső (2-es ábra / poz. 2) vagy a
fúvó feltét (2-es ábra / poz. 8) használatánál ezt
a készüléket fel lehet hassználni készülékek
kifújására (por és laza szemét részecskék).
Meggyújtási segítség
A fúvó feltét (2-es ábra / poz. 8) használatánál
ezt a készüléket a faszenes grill meggyújtási
segítségére is fel lehet használni.
A készüléket nem szabad vegyszerek és
mérgező anyagok, mint például trágyaszerek,
kártevők elleni védekezésre szolgáló szerek,
azbeszttartalmú anyagok vagy gyullékony
folyadékok szórására vagy felhalmazására
felhasználni. Ne halmazzon fel sohasem forró,
lobbanékony vagy robbanékony anyagokat.
Ügyeljen minden használati területnél egy
lehetőleg csekély pormegterhelésre. Legyen a
nyílt tűztől kiinduló veszélyek tudatában.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
4. Technikai adatok
Üemelési feszültség ................................18 V d.c.
Üresjárati fordulatszám n ......6500 - 15000 perc
-1
Légsebesség max. .............................250 km/óra
Légmennyiség max. ............................120 m³/óra
Hangnyomásszint L
pA
............................ 79 dB(A)
Bizonytalanság K
pA
.................................. 3 dB(A)
Mért hangteljesítményszint L
WA
.............. 91 dB(A)
Bizonytalanság K
WA
......................................3 dB
Garantált hangtelyesítményszint L
WA
..... 94 dB(A)
Vibrálás a
h
...............................................3,7 m/s
2
Bizonytalanság K ................................... 1,9 m/s²
Súly .............................................................1,1 kg
Figyelem!
A készülék akkuk és töltőkészülék nélkül lesz les-
zállítva és csak a Power X-Change szeria Li-Ion
akkujaival szabad használni!
A Power X-Change szeriának a Li-Ion akkujait
csak a Power X-Charger-el szabad tölteni.
A mért és a garantált hangteljesítményszint a
2005/88/EC által bővített, 2000/14/EC szerint lett
megállapítva.
A megadott vibrálási érték egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és fel le-
het használni arra, hogy különböző termékeket
egymással összehasonlítson. Azonkívül még
alkalmas az érték arra, hogy a vibrálás által a
kezelő részére keletkező megterheléseket, eleve
már fel tudja becsülni.
Vigyázat!
Attól függően, hogy hogyan használja a készü-
léket, eltérhetnek a valódi vibrálási értékek a me-
gadottaktól! Végezzen el intézekedéseket ahhoz,
hogy óvja magát a vibrálások általi megterhelések
elől! Vegye ennél fi gyelembe az egész munkafoly-
amatot, tehát az időpontokat is amikor a készülék
megterhelés nélkül működik vagy amikor ki van
kapcsolva! A megfelelő intézekdések magukba
foglalják többek között a készülék és a szerszám-
feltétek rendszeres karbantartását és ápolását, a
kezek melegen tartását, rendszeres szüneteket
valamint a munkafolyamatok jó tervezését!
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
•
Csak kifogástalan készülékeket használni.
•
A készüléket rendszeresen karbantartani és
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 121Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 121 08.02.2022 08:13:3308.02.2022 08:13:33

H
- 122 -
megtisztítani.
•
Illessze a munkamódját a készülékhez.
•
Ne terhelje túl a készüléket.
•
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket.
•
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
•
Hordjon kesztyűket.
•
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro-
mos szerszámot, mégis maradnak fennma-
radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám-
nak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphet-
nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-
rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz-
abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
4. Szemek sérülése, ha nem használ megfelelő
védőszemüveget.
5. Beüzemeltetés előtt
Figyelem!
A készülék, akkuk és töltőkészülék nélkül lesz
leszállítva!
Figyelmeztetés!
Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken,
húzza mindig ki az akkukat.
5.1 Az 1-es fúvócső - motoregység
összeszerelés (kép 3a/b)
Dugja az 1-es fúvócsövet (poz. 2) a
motoregységre (poz. 1). Ennél be kell tolni a
horonyt (A) a vezetőbe (B). Jobbra csavarás
által lesz a fúvócső a motoregységen a végpont
erlérésénel fi xálva.
Figyelem! A csövet az ütközés eléréséig kell
csavarni azért, hogy biztosítson egy biztos
bereteszelést.
Most fel lehet használni a készüléket
műhelyfúvóként (kép 3c).
5.2 A 2-es fúvócső - 1-es fúvócső
összeszerelés (kép 4a/b)
Dugja fel a 2-es fúvócsövet (poz. 3) az 1-es
fúvócsőre (poz. 2). Csatlakoztassa egymással
össze a fúvócsöveket (lásd az 5.1-es pontot).
Ennél lefelé mutat a talajon levő lomb lazítására
szolgáló kaparó perem (1-es kép/poz. 3a).
Most fel lehet használni a készüléket
lombfúvóként (1-es kép).
5.3 A 3-as fúvó feltét - motoregység
összeszerelés (kép 5a - 5c)
Dugja fel a fúvó feltétet (poz. 8) a motoregységre
(poz. 1). Csatlakoztassa egymással össze őket
(lásd az 5.1-es pontot).
A készüléket most fel lehet használni
műhelyfúvóként vagy meggyújtási segítségként a
faszenes grilleknél (kép 5c).
Utasítás: A fent megnevezett felszerelt részek
leszerelése az ellenkező sorrendben történik.
5.4 Az akku felszerelése (kép 6a/6b)
Nyomja meg a 6a képen mutatottak szerint az
akku reteszelő gombját (poz. C) és tolja az akkut
az arra előrelátott akkubefogóba. Miután az akku
a 6b kép szerinti pozícióban látható, ügyelni
a reteszelő gomb bereteszelésére! Az akku
kiszerelése az ellenkező sorrendben történik!
5.5 Az akkuk feltöltése (7-ös ábra)
1. Kivenni az akku-csomagot a készülékből. Eh-
hez nyomni a reteszelő tasztert.
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség, megegyezik-e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék hálózati csatlakozóját a dugas-
zoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Dugja a töltőkészülékre az akkut.
4. A pont „A töltőkészülék kijelzése” alatt egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések különböző jelentéseivel.
A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az
akku. De ez normális.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé-
ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
•
hogy van e a daugaszoló aljzatban hálózati
feszültség
•
hogy a töltőkontaktusokon kifogástalan e a
kontaktus.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 122Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 122 08.02.2022 08:13:3308.02.2022 08:13:33

H
- 123 -
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le-
hetséges, akkor kérjük,
•
a töltőkészüléket
•
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktál-
ja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet,
ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél
vagy megsemmisítésénél vegye fi gyelembe,
hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek
külön külön legyenek műanyagtasakokban
becsomagolva!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér-
dekében gondoskodnia kellene az akku-csomag
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben ak-
kor szükséges, ha megállapítaná, hogy a készülék
teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki sohasem
teljesen az akku-csomagot. Ez az akku-csomag
defektusához vezet!
5.6 Akku-kapacitás kijelző (kép 8)
Nyomja meg az akku-kapacitás kijelző (A) kapc-
solóját. A 3 LED által szignalizálja az akku-kapaci-
tás kijelző (B) az akku töltésállapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel-
kezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED villog:
Alul van lépve az akku hőmérséklete. Távolítsa
el az akkut a készülékről és hagyja az akkut egy
napig szobahőmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép
a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és
defektes. Távolítsa el az akkut a készülékről. Egy
defektes akkut nem szabad többet használni ill.
nem szabad többet tölteni.
6. Kezelés
Vigyázat!
Ha más személyekre, állatokra vagy tárgyakra
(mint például ablakokra) irányítja a légsugarat, ak-
kor ez sérülésekhez vagy rongálósákhoz vezethet.
Ügyeljen minden komponens helyes ülésére.
•
Irányítsa a légsugarat magától el.
•
Ne irányítsa sohasem a légsugarat más sze-
mélyekre, állatokra vagy tárgyakra.
•
Ne fújjon el kemény tárgyakat mint köveket
vagy ágakat.
6.1 Be-/ kikapcsolni a készüléket (9-es kép)
a) bekapcsolni:
Bekapcsoláshoz nyomni és nyomva tartani a be-/
kikapcsolót (poz. 6).
b) kikapcsolni:
Elengedni a be- / kikapcsolót (poz. 6).
6.2 Fordulatszám szabályozás (kép 9/10)
A készülék az egy elektrónikus fordulatszám
szabályozóval van felszerelve a fúvósebesség
beállításhoz. A fordulatszámszabályozó pozíciója
(poz. 5) határozza meg a fújó sebességet. A
képernyőn (poz. 4) LED-k jelennek meg, amelyek
száma megfelel a beállított fúvósebességnek.
1 LED = legalacsonyabb fújó sebesség
5 LED = legmagasabb fújó sebesség
1. Kapcsolja be a készüléket (6.1-es fejezet).
Megjelenik a képernyőn (poz. 4) a fújó se-
bességhez tartozó számú LED.
2. A fordulatszám szabályozó balra csavarása
által (poz. 5) lecsökkenti a fújó sebességet,
jobbra való csavarása által növeli azt. A ma-
ximális fújó sebesség (5 LED a képernyőn)
az a fordulatszámszabályozó hallható katta-
nása által van elérve.
A készüléket csak a szükséges fújási sebesség-
gel üzemeltetni.
6.3 Lombfúvó (1-es kép)
•
Kapcsolja be a készüléket (lásd a 6.1-es
fejezet).
•
Állítsa be a fordulatszám szabályozóval a
kívánt fúvási sebességet (lásd a 6.2-es feje-
zetet).
•
Lomb vagy kerti hulladék összefúvásához
ill. a nehezen hozzáférhető helyekről való
eltávolításhoz irányítsa a légsugarat előre és
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 123Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 123 08.02.2022 08:13:3308.02.2022 08:13:33

H
- 124 -
mozogjon lassan.
6.4 Műhelyfúvó (kép 3c / 5c)
•
Kapcsolja be a készüléket (lásd a 6.1-es
fejezet).
•
A fordulatszám szabályozóval egy alacsony
fújási sebességet állítani be, a legalacsonyab-
bal kezdve (lásd a 6.2-es fejezetet).
•
A géprészeknek a portól és a szennyeződés-
től való magtisztítására irányítsa előre a légsu-
garat és mozogjon lassan.
6.5 Meggyújtási segítség (kép 5c)
•
Kapcsolja be a készüléket (lásd a 6.1-es
fejezet).
•
A fordulatszám szabályozóval egy alacsony
fújási sebességet állítani be, a legalacsonyab-
bal kezdve (lásd a 6.2-es fejezetet).
•
A készüléket fentről srégen tartania a megy-
gyulladt faszénre.
•
Tartson elegendő biztonsági távolságot a
faszénhez, mivel annak a hősége meg tudja
rongálni a műanyagrészeket.
Veszély!
Ne halmazzon fel (fújjon) sohasem forró, lobbané-
kony vagy robbanékony anyagokat.
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Minden tisztítási munka előtt kihúzni az akkut.
7.1 Tisztítás
•
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
•
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
•
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
7.2 Karbantartás
•
Az esetleg fellépő zavaroknál, a készü-
léket csak egy feljogosított szakember ill.
vevőszolgáltatási műhely által leellenőriztetni.
•
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
7.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
•
A készülék típusát
•
A készülék cikk-számát
•
A készülék ident- számát
•
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service.
com alatt találhatóak.
8. Zavarok
Nem fut a készülék:
Ellenőrizze le, hogy fel van e töltve az akku és
hogy működik e a töltőkészülék. Ha a készülék
feszültség megléte ellenére sem működik, akkor
kérjük küldje be a megadott vevőszolgáltatási
címre.
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a közsé-
gi önkormányzatnál.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 124Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 124 08.02.2022 08:13:3308.02.2022 08:13:33

H
- 125 -
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.
A készüléket fel lehet az integrált faltartón akasz-
tani (11-es kép/poz. 1a).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 125Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 125 08.02.2022 08:13:3408.02.2022 08:13:34

H
- 126 -
11. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz
Jelentés és teendők
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va-
lódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész. (READY TO GO)
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 126Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 126 08.02.2022 08:13:3408.02.2022 08:13:34

H
- 127 -
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter-
nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto-
zékait és segítőeszközeit
Kérjük vegye fi gyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékből az akkuk és a vi-
lágító szerek (mint például villanykörte).
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 127Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 127 08.02.2022 08:13:3408.02.2022 08:13:34

H
- 128 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Akku
Fogyóeszköz/ fogyórészek*
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük
ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
•
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
•
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
•
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 128Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 128 08.02.2022 08:13:3408.02.2022 08:13:34

H
- 129 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a
bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla
nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki v
annak zárva a garnci-
ateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal vissza-
kap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 129Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 129 08.02.2022 08:13:3408.02.2022 08:13:34

RO
- 130 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces-
te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să fi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-
le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din ne-
respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Avertisment!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi da-
tele tehnice care însoţesc acest aparat elec-
tric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot
duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de
siguranţă pentru viitor.
Este interzisă utilizarea mașinii de către copii,
persoane cu capacităţi fi zice, senzoriale sau
mentale limitate sau care nu au experienţă și
cunoștinţe sufi ciente, sau persoane care nu sunt
familiarizate cu instrucţiunile despre modul în
care se utilizează mașina. Prevederi locale pot
stabili o limită de vârstă pentru utilizator.
Este interzisă utilizarea mașinii atunci când în
apropiere se afl ă persoane, în special copii sau
animale domestice.
Explicarea simbolurilor utilizate
(a se vedea fi gur
a 12)
1. Înainte de punerea în funcţiune citiţi
instrucţiunile de utilizare.
2. Nu folosiţi aparatul în caz de ploaie şi zăpadă.
Feriţi aparatul de umiditate.
3. Ţineţi terţii la distantă de zona periculoasă.
4. Se va purta protecţie antifonică şi ochelari de
protecţie.
5. Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2)
1. Unitate motor
2. Ţeavă de sufl are 1
3. Ţeavă de sufl are 2
3a. Muchie de răzuire
4. Afi şaj electronic
5. Reglor al turaţiei
6. Întrerupător pornire/oprire
7. Lăcaş pentru acumulator
8. Accesoriu de sufl are
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
•
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
•
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
•
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
•
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
•
Unitate motor
•
Ţeavă de suflare 2x
•
Accesoriu de suflare
•
Instrucţiuni de utilizare originale
•
Indicaţii de siguranţă
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 130Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 130 08.02.2022 08:13:3508.02.2022 08:13:35

RO
- 131 -
3. Utilizarea conform scopului
Sufl antă de frunze
Prin utilizarea ţevilor de sufl are 1 și 2 (Fig. 2 / Poz.
2 și 3), acest aparat este prevăzut pentru a sufl a
și îngrămădi frunzele uscate până la ușor umede
și iarbă pe suprafeţe pavate și gazon. Pot fi
sufl ate și îngrămădite obiecte ușoare de pe cărări
de grădină pavate și gazon, cum ar fi de exemplu
mucuri de ţigară, crengi mici, hârtie.
Sufl antă pentru atelier
Prin utilizarea ţevii de sufl are 1 (Fig. 2 / Poz.
2) sau a accesoriului de sufl are (Fig. 2 / Poz.
8), acest aparat se poate folosi la curăţarea
aparatelor (praf și particule de murdărie).
Ajutor de aprindere
Prin utilizarea accesoriului de sufl are (Fig. 2 /
Poz. 8), acest aparat se poate folosi ca și ajutor la
aprinderea grătarului cu cărbune.
Aparatul nu are voie să fi e utiliz
at la dispersarea
sau îngrămădirea substanţelor chimice și
a otrăvurilor, cum ar fi de ex. îngrășăminte,
pesticide, materiale care conţin azbest sau lichide
infl amabile. Nu adunaţi niciodată la grămadă
materiale fi erbinţi, infl amabile sau explozive.
Acordaţi atenţie la o generare de praf cât se
poate de mică în toate domeniile de utilizare. Fiţi
conștienţi de pericolele pe care le prezintă focul
deschis.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale
. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Tensiune de lucru ...................................18 V c.c.
Tu r a ţia la mers în gol n .......... 6500 - 15000 min
-1
Viteza maximă a aerului ........................250 km/h
Volumul de aer max. .............................. 120 m³/h
Nivelul presiunii sonore L
pA
.................... 79 dB(A)
Nesiguranţă K ........................................ 3 dB (A)
Nivelul puterii sonore măsurat L
WA
........ 91 dB(A)
Nesiguranţă K
WA
...........................................3 dB
Nivelul puterii sonore garantat L
WA
........ 94 dB(A)
Vibraţie a
h
v ............................................. 3,7 m/s²
Nesiguranţă K ....................................... 1,9 m/s²
Greutate ..................................................... 1,1 kg
Atenţie!
Aparatul este livrat fără acumulatori şi aparat de
încărcat, utilizarea sa este permisă numai cu acu-
mulatorii Li-Ion din seria Power X-Change!
Încărcarea acumulatorilor Li-Ion din seria Power
X-Change este permisă numai cu încărcătorii
Power X-Charger.
Nivelul măsurat şi garantat al puterii sonore a fost
evaluat conform 2000/14/CE, extins prin 2005/88/
CE.
Valoarea vibraţiilor menţionată a fost măsurată
conform unui proces de verifi care normat şi poate
fi utilizată pentru comparaţia diferitelor produse.
Suplimentar, această valoare se pretează la ap-
recierea în prealabil a solicitărilor pentru utilizator,
datorate vibraţiilor.
Atenţie!
Valoarea vibraţiilor poate diferi de la valoarea
menţionată, în funcţie de felul în care utilizaţi apa-
ratul! Luaţi măsuri adecvate pentru a vă feri de
solicitările prin vibraţii!
Ţineţi cont de într
egul proces de lucru, deci
şi de perioadele în care aparatul funcţionează
fără sarcină sau este decuplat! Măsuri adecvate
cuprind, printre altele, întreţinerea şi îngrijirea
regulată a aparatului şi a accesoriilor, păstrarea
caldă a mâinilor, pauze regulate, precum şi o pla-
nifi care bună a proceselor de lucru!
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 131Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 131 08.02.2022 08:13:3508.02.2022 08:13:35

RO
- 132 -
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi-
nim.
•
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
•
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
•
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
•
Nu suprasolicitaţi aparatul.
•
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat.
•
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
•
Purtaţi mănuşi!
•
Purtaţi protecţie antifonică.
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul con-
structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde-
lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
4. Vătămarea ochilor, atunci când nu sunt
folosiţi ochelari de protecţie adecvaţi.
5. Înainte de punerea în funcţiune
Atenţie!
Aparatul este livrat fără acumulatori şi aparat de
încărcat!
Avertisment!
Scoateţi întotdeauna acumulatorii înainte de a
efectua reglaje ale aparatului.
5.1 Montare ţeavă de sufl are 1 - unitate motor
(Fig. 3a/3b)
Montaţi ţeava de sufl are 1 (Poz. 2) pe unitatea
motor (Poz. 1). Canalul (A) trebuie să fi e împins
în ghidaj (B). Prin rotire spre dreapta, ţeava de
sufl are este fi xată pe unitatea motor la atingerea
punctului fi nal.
Atenţie! Ţeava trebuie rotită până la limită,
astfel încât să fi e asigurată o blocare sigură.
Aparatul poate fi utilizat acum ca și sufl antă
pentru atelier (Fig. 3c).
5.2 Montare ţeavă de sufl are 2 - ţeavă de
sufl are 1 (Fig. 4a/b)
Montaţi ţeava de sufl are 2 (Poz. 3) pe ţea
va
de sufl are 1 (Poz. 2). Îmbinaţi cele două ţevi
de sufl are (a se vedea punctul 5.1). Muchia de
răzuire (Fig. 1/Poz. 3a) pentru desprinderea
frunzelor de pe sol este îndreptată în jos.
Aparatul poate fi utilizat acum ca și sufl antă
pentru frunze (Fig. 1).
5.3 Montare accesoriu de sufl are 3 - unitate
motor (Fig. 5a - 5c)
Montaţi accesoriul de sufl are (Poz. 8) pe unitatea
motor (Poz. 1). Îmbinaţi accesoriul de sufl are cu
unitatea motor (a se vedea punctul 5.1).
Aparatul poate fi utilizat acum ca și sufl antă
pentru atelier sau ca și ajutor de aprindere pentru
grătarul cu cărbune (Fig. 5c).
Indicaţie: Demontarea componentelor
menţionate mai sus se face în ordine inversă.
5.4 Montarea acumulatorului (Fig. 6a/6b)
Apăsaţi tasta de blocare (Poz. C) a acumulatoru-
lui, așa cum este indicat în fi gura 6a și împingeţi
acumulatorul în lăcașul prevăzut în acest sens.
Odată ce acumulatorul este în poziţia indicată în
fi gura 6b fi ţi atenţi la blocar
ea tastei de blocare!
Demontarea acumulatorului se realizează în ordi-
ne inversă!
5.5 Încărcarea acumulatorului (Fig. 7)
1. Scoateţi pachetul de acumulatori din aparat.
Pentru aceasta apăsaţi tasta de blocare.
2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată
pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensi-
unea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul
de reţea al încărcătorului în priză. LED-ul ver-
de începe să lumineze intermitent.
3. Introduceţi acumulatorul în aparatul de
încărcat.
4. La punctul (Afi şajul aparatului de încărcat)
găsiţi un tabel cu semnifi caţiile afi şajului LED-
urilor pe aparatul de încărcat.
În timpul procesului de încărcare acumulatorul se
poate încălzi puţin. Acest lucru este însă normal.
Dacă nu este posibilă încăr
carea pachetului de
acumulatori vă rugăm să verifi caţi,
•
dacă există tensiune la priză
•
dacă există un contact perfect la contactele
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 132Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 132 08.02.2022 08:13:3508.02.2022 08:13:35

RO
- 133 -
de încărcare.
Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului
de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi
•
aparatul de încărcat
•
şi pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clienţi.
În interesul unei durate îndelungate de utilizare
a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi
încărcarea la timp a pachetului de acumulatori.
Acest lucru este necesar în orice caz atunci când
constataţi că puterea sufl antei de frunze cu acu-
mulator scade. Nu descărcaţi niciodată complet
pachetul de acumulatori. Acest lucru duce la de-
fectarea pachetului de acumulatori!
5.6 Indicatorul capacităţii acumulatorului
(Fig. 8)
Apăsaţi comutatorul pentru afi şarea capacităţii
acumulatorului (A). Afi şajul capacităţii acumula-
torului (B) vă semnalizează nivelul de încărcare al
acumulatorului în baza a 3 LED-uri.
Toate 3 LED-urile luminează:
Acumulatorul este complet încărcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul
Acumulatorul mai are rezerve sufi ciente.
1 LED clipeşte:
Acumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul.
Toate LED-urile clipesc:
Temperatura acumulatorului este prea scăzută.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat
şi lăsaţi-l o zi la temperatura camerei. În cazul
în care defecţiunea persistă, acumulatorul este
descăr
cat profund şi este defect. Îndepărtaţi acu-
mulatorul din aparatul de încărcat. Încărcarea şi
utilizarea unui acumulator defect este interzisă.
6. Utilizarea
Atenţie!
Dacă îndreptaţi jetul de aer spre alte persoane,
animale sau obiecte (de ex. geamuri), acest lucru
poate duce la vătămări şi deteriorări. Ţineţi cont
întotdeauna de poziţia corectă a tuturor compo-
nentelor.
•
Nu îndreptaţi jetul de aer niciodată spre dvs..
•
Nu îndreptaţi jetul de aer niciodată spre alte
persoane, animale sau obiecte.
•
Nu suflaţi obiecte dure cum ar fi pietre sau
crengi.
6.1 Pornirea/oprirea aparatului (Fig. 9)
a) Pornirea:
Pentru pornire apăsaţi întrerupătorul pornire/oprire
(Poz. 6) și ţineţi-l apăsat.
b) Oprirea:
Eliberaţi întrerupătorul pornire/oprire (Poz. 6)
6.2 Reglarea turaţiei (Fig. 9/10)
Aparatul dispune de o funcţie electronică de
reglare a turaţiei pentru reglarea vitezei de sufl are.
Poziţia reglorului turaţiei (Poz. 5) determină viteza
de sufl are. Pe afi șajul electronic (Poz. 4) apar
LED-uri, al căror număr corespunde vitezei de
sufl are reglată.
1 LED = viteza de sufl are cea mai joasă
5 LED-uri = viteza de sufl are cea mai ridicată
1. Porniţi aparatul (secţiunea 6.1). Numărul de
LED-uri asociate cu viteza de sufl are apare
pe afi șajul electronic (Poz. 4).
2. Viteza de sufl are scade prin rotirea reglorului
turaţiei (Poz. 5) spre stânga și crește prin
rotirea acestuia spre dreapta. Viteza maximă
de sufl ar
e (5 LED-uri pe afi şajul electronic)
este atinsă printr-un clic sonor al reglorului
turaţiei.
Utilizaţi aparatul numai cu viteza de sufl are
necesară.
6.3 Sufl antă de frunze (Fig. 1)
•
Porniţi aparatul (a se vedea capitolul 6.1).
•
Reglaţi cu ajutorul reglorului turaţiei viteza de
suflare dorită (a se vedea capitolul 6.2).
•
Îndreptaţi jetul de aer înainte şi înaintaţi
încet pentru a sufla frunzele sau deşeurile
de grădină la un loc, respectiv pentru a le
îndepărta din locuri greu accesibile.
6.4 Sufl antă pentru atelier (Fig. 3c / 5c)
•
Porniţi aparatul (a se vedea capitolul 6.1).
•
Reglaţi o viteză de suflare redusă cu reglorul
turaţiei, începând de la viteza cea mai mică (a
se vedea capitolul 6.2).
•
Îndreptaţi jetul de aer înainte şi deplasaţi-vă
încet pentru a îndepărta praful şi murdăria de
pe componentele maşinii.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 133Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 133 08.02.2022 08:13:3508.02.2022 08:13:35

RO
- 134 -
6.5 Ajutor de aprindere (Fig. 5c)
•
Porniţi aparatul (a se vedea capitolul 6.1).
•
Reglaţi o viteză de suflare redusă cu reglorul
turaţiei, începând de la viteza cea mai mică (a
se vedea capitolul 6.2).
•
Ţineţi aparatul înclinat deasupra cărbunelui
aprins.
•
Păstraţi o distanţă de siguranţă suficientă faţă
de cărbune, deoarece căldura de la acesta
poate deteriora piesele din material plastic.
Pericol!
Nu adunaţi niciodată la grămadă (sufl aţi) materia-
le fi erbinţi, infl amabile sau explozive.
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înainte de orice lucrări de curăţare scoateţi acu-
mulatorul.
7.1 Curăţarea
•
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele de
protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa mo-
torului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată sau
curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune mică.
•
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
•
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatu-
lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa-
ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
7.2 Întreţinere
•
În caz de eventuale deranjamente ale apara-
tului, acesta trebuie verificat de către un spe-
cialist autorizat respectiv de un atelier service
pentru clienţi.
•
În interiorul aparatului nu se găsesc piese
care necesită întreţinere curentă.
7.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie
comunicate următoarele informaţii;
•
Tipul aparatului
•
Numărul articolului aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.Einhell-Service.com
8. Defecţiuni
Aparatul nu funcţionează:
Verifi caţi dacă acumulatorul este încărcat şi apa-
ratul de încărcat funcţionează. Dacă aparatul nu
funcţionează deşi există tensiune în reţea, trimiteţi
aparatul la service-ul pentru clienţi indicat.
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se afl ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac-
cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Aparatul poate fi atârnat cu ajutorul suportului de
perete integrat (Fig. 11/Poz. 1a).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 134Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 134 08.02.2022 08:13:3608.02.2022 08:13:36

RO
- 135 -
11. Afi şajul aparatului de încărcat
Starea afi şajului
Semnifi caţia şi măsura de remediere
LED-ul
roşu
LED-ul
verde
stins intermitent Stare de funcţionare
Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare,
acumulatorul nu este în aparatul de încărcat
aprins stins Încărcare
Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă.
Timpii de încărcare corespunzători îi găsiţi direct pe aparatul de încărcat.
Indicaţie! În funcţie de nivelul de încărcare al acumulatorului timpii de
încărcare efectivi pot fi diferiţi de timpii de încărcare menţionaţi.
stins aprins Acumulatorul este încărcat şi poate fi pus în folosinţă. (READY TO
GO)
După aceea se comută într-o încărcare de protecţie până la încăr
carea
completă.
Pentru aceasta lăsaţi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul
de încărcat.
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul de
încărcat de la reţea.
intermitent stins Încărcare adaptată
Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie.
În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai
încet şi necesită mai mult timp. Acest lucru poate avea următoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal.
Măsură de remediere:
Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi
acumulatorul poate fi încărcat în continuare.
intermitent intermitent Defecţiune
Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
Măsură de r
emediere:
Încărcarea unui acumulator defect este interzisă.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat.
aprins aprins Deteriorare datorată temperaturii
Acumulatorul este prea fi erbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau prea
rece (sub 0° C)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la
temperatura încăperii (cca. 20° C).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 135Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 135 08.02.2022 08:13:3608.02.2022 08:13:36

RO
- 136 -
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Vă rugăm să ţineţi cont că la eliminarea ca deşeu, acumulatorii şi corpurile de iluminat (de ex. becuri)
trebuie scoase din aparat.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar
şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de or
din tehnic
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 136Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 136 08.02.2022 08:13:3608.02.2022 08:13:36

RO
- 137 -
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Acumulator
Material de consum/ Piese de consum*
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în
orice caz la următoarele întrebări:
•
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
•
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
•
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 137Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 137 08.02.2022 08:13:3608.02.2022 08:13:36

RO
- 138 -
Certifi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad-
resa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpăr
area unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utiliz
are
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării apar
atului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la:
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de
cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de
identifi car
e sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare.
Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi
aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup-
rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 138Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 138 08.02.2022 08:13:3708.02.2022 08:13:37

GR
- 139 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυ
τές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά
χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής
συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις
Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Η χρήση αυτής της μηχ
ανής δεν επιτρέπεται
ποτέ σε παιδιά, άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων
ή σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τις
οδηγίες. Σύμφωνα με τοπικές προδιαγραφές
μπορεί να χρειαστεί περιορισμός ηλικίας για τον
χρήστη.
Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής όταν
βρίσκονται κ
οντά σας άλλα άτομα, ειδικά όταν
βρίσκονται κοντά σας παιδιά ή κατοικίδια ζώα.
Εξήγηση της ετικέτας στη συσκευή
(βλ. εικ. 12)
1. Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε τις
οδηγίες χρήσης.
2. Κρατάτε τρίτους μακριά από την επικίνδυνη
ζώνη
3. Μη κάνετε εργασίες συγκόλλησης όταν
βρέχει ή όταν χιονίζει. Να προστατεύετε τη
συσκευή από υ
γρασία.
4. Να χρησιμοποιείτε προστασία ματιών και
ωτοασπίδες
5. Να χρησιμοποιείτε προστασία από σκόνη
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2)
1. Μονάδα κινητήρα
2. Σωλήνας φυσήματος 1
3. Σωλήνας φυσήματος 2
3a. Άκρη ξυσίματος
4. Οθόνη
5. Ρυθμιστής αριθμού στροφών
6. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίη-
σης
7. Υποδοχή μπαταρίας
8. Εργαλείο φυσήματος
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομη
νία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
•
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
•
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
•
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
•
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
•
Μονάδα κινητήρα
•
Σωλήνας φυσήματος 2x
•
Εργαλείο φυσήματος
•
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
•
Υποδείξεις ασφαλείας
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 139Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 139 08.02.2022 08:13:3708.02.2022 08:13:37

GR
- 140 -
3. Σωστή χρήση
Φυσητήρας φύλλων
Κατά τη χρήση των σωλήνων φυσήματος 1 και
2 (εικ. 2 / αρ. 2 και 3) η συσκευή προορίζεται
για φύσημα και συνάθροιση στεγνών ή ελαφρά
υγρών φύλλων και χόρτων από σταθερές
επιφάνειες και από γκαζόν. Μπορεί να φυσήξει
και να συναθροίσει και μικρές ακαθαρσίες, π. χ.
γόπες από τσιγάρα, μικρά κλαδιά, χαρτιά από π
χ. ασ
φαλτοστρωμένα δρομάκια κήπων και από
επιφάνειες με γκαζόν.
Φυσητήρας συνεργείου
Κατά τη χρήση του σωλήνα φυσήματος 1 (εικ. 2
/ αρ. 2) ή του εργαλείου φυσήματος (εικ. 2 αρ. 8)
μπορεί να χρησιμοποιηθεί η συσκευή αυτή για
καθαρισμό συσκευών (σκόνη ή όχι κολλημένες
ακαθαρσίες).
Βοήθεια ανάμματος
Κατά τη χρήση του εργαλείου φυσήματος (εικ.
2 / αρ. 8) μπορεί να χ
ρησιμοποιηθεί η συσκευή
αυτή σαν βοήθεια για το άναμμα σχάρας
ξυλάνθρακα.
Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται για
την κατανομή ή συνάθροιση χημικών και
δηλητηριωδών ουσιών όπως π. χ. λιπασμάτων,
παρασιτοκτόνων, υλικών που περιέχουν αμίαντο
ή εύφλεκτων υγρών. Ποτέ μη συγκεντρώνετε
(φυσάτε) πολύ ζεστά, εύφλεκτα ή εκρηκτικά
υλικά. Να προσέχετε πάντα να δημιουρ
γείται
όσο λιγότερη σκόνη γίνεται. Να είστε εν
γνώσει όλων των κινδύνων που μπορούν να
προκληθούν από τη φωτιά.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χ
ρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε ερ
γασίες
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση λειτουργίας ....................................18 V d.c
Λειτουργία ραλεντί n ............ 6500 - 15000 min
-1
Μέγ. ταχύτητα αέρα: ............................250 km/h
Μέγιστη ποσότητα αέρα ..................... 120 m
3
/h
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
................. 79 dB(A)
Αβεβαιότητα K
pA
................................... 3 dB (A)
Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
...........
............................................................... 91 dB(A)
Αβεβαιότητα K
WA
.........................................3 dB
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
............
............................................................... 94 dB(A)
Δόνηση a
h
.............................................. 3,7 m/s
2
Αβεβαιότητα K ....................................... 1,9 m/s
2
Βάρος .........................................................1,1 kg
Προσοχή!
Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες
και χωρίς φορτιστή και επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο με μπαταρίες Li-Ion της
σειράς Power X-Change!
Οι μπαταρίες Li-Ion της σειράς Power X-Change
επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο με τον Power
X-Charger.
Μετρηθείσα και εγγυημένη στάθμη ακουστικής
ισχύος κατά τον Κανονισμό 2000/14/ΕΚ,
επεκταθέντος από τον κανονισμό 2005/88/ΕΚ.
Η αναφερόμενη τιμή δονήσεων διαπιστώθηκε
με βάση τυποποιημένης διαδικ
ασίας ελέγχου
και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για σύγκριση
διαφορετικών προϊόντων. Πέραν τούτου η τιμή
αυτή είναι κατάλληλη για την εκ των προτέρων
εκτίμηση των επιπτώσεων για τον χρήστη που
μπορούν να δημιουργηθούν από τις δονήσεις.
Προσοχή!
Ανάλογα με το πώς χρησιμοποιείτε τη συσκευή
οι πραγματικές τιμές δονήσεων μπορεί να
διαφέρου
ν από τις αναφερόμενες! Να λάβετε
μέτρα για να προστατευθείτε από δονήσεις!
Να λάβετε υπόψη σας όλη τη διαδικασία
εργασίας, δηλαδή και τους χρόνους κατά τους
οποίους η συσκευή εργάζεται χωρίς φορτίο ή
είναι απενεργοποιημένη! Τα κατάλληλα μέτρα
περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων και τακτική
συντήρηση και περιποίηση της συσκευής
και των εργαλείων της, δια
τήρηση των
χεριών ζεστά, τακτικά διαλείμματα και καλό
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 140Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 140 08.02.2022 08:13:3708.02.2022 08:13:37

GR
- 141 -
προγραμματισμό της εργασίας!
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
•
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
•
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
•
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
•
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
•
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
•
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
•
Να φοράτε γάντια.
•
Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες.
•
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2.
Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
4. Βλάβη των ματιών εάν δεν
χρησιμοποιούνται κατάλληλα γυαλιά.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Προσοχή!
Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες και
χωρίς φορτιστή!
Προειδοποίηση!
Βγάλτε πρώτα τις μπαταρίες πριν κάνετε
ρυθμίσεις στη συσκευή.
5.1 Τοποθέτηση σωλήνα φυσήματος 1 –
μονάδας κινητήρα (εικ. 3a-3b)
Βάλτε τον σωλήνα φυσήματος 1 (αρ. 2)
στη μονάδα του κινητήρα (αρ. 1). Πρέπει να
σπρωχθεί το αυλάκι (Α) στον οδηγό (Β). Με
περιστροφή προς τα δεξιά ασφαλίζεται ο
σωλήν
ας φυσήματος στη μονάδα κινητήρα,
όταν φτάσει στο τέρμα.
Προσοχή! Ο σωλήνας πρέπει να στριφτεί
μέχρι να φτάσει στο τέρμα, ώστε να
εξασφαλιστεί στερεή ασφάλιση.
Τώρα η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
το συνεργείο (εικ. 3c).
5.2 Τοποθέτηση σωλήνα φυσήματος 2 –
σωλήνα φυσήματος 1 (εικ. 4a/b)
Βάλτε τον σωλήνα φυσήματος 2 (αρ. 3) στον
σωλήνα φυσήματος 1 (αρ.
2). Συνδέστε τους
δύο σωλήνες φυσήματος μεταξύ τους (βλ.
εδάφιο 5.1). Η άκρη ξυσίματος (εικ. 1/αρ. 3a)
για χαλάρωμα των φύλλων στο έδαφος δείχνει
προς τα κάτω.
Τώρα η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν
φυσητήρας φύλλων (εικ. 1).
5.3 Τοποθέτηση εργαλείου φυσήματος 3 –
μονάδα κινητήρα (εικ. 5a-5c)
Βάλτε το εργαλείο φυσήματος (αρ. 8) στη
μονάδα του κινητήρα (αρ.
1). Συνδέστε και τα
δύο μεταξύ τους (βλ. εδάφιο 5.1).
Η συσκευή μπορεί τώρα να χρησιμοποιηθεί για
το συνεργείο ή σαν βοήθεια ανάμματος σχάρας
ξυλάνθρακα (εικ. 5c).
Υπόδειξη: Η αποσυναρμολόγηση γίνεται στην
αντίστροφη σειρά.
5.4 Τοποθέτηση της μπαταρίας (εικ. 6a/6b)
Πιέστε το πλήκτρο όπως φαίνεται στην εικόνα
6a (εικ. C) και βάλτε τη μπαταρία στην για
το σκ
οπό αυτό προβλεπόμενη υποδοχή στη
συσκευή. Μόλις μπει η μπαταρία σε θέση
όπως στην εικόνα 6b, προσέξτε να κουμπώσει
το κουμπί ακινητοποίησης. Η εξαγωγή της
μπαταρίας εκτελείται στην αντίστροφη σειρά.
5.5 Φόρτιση της μπαταρίας (εικ.7)
1. Αφαιρέστε τη μονάδα από τη συσκευή.
Για τον σκοπό αυτό πιέστε το πλήκτρο
ασφάλισης.
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που α
ναφέρεται στην
ετικέτα αντιστοιχεί στην τάση του δικτύου.
Βάλτε το βύσμα του φορτιστή στην πρίζα. Το
πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 141Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 141 08.02.2022 08:13:3708.02.2022 08:13:37

GR
- 142 -
3. Βάλτε τη μπαταρία πάνω στον φορτιστή.
4. Στο εδάφιο „Ένδειξη φορτιστή“ θα βρείτε
πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του
LED στον φορτιστή.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης μπορεί να
ζεσταθεί λίγο η μπαταρία. Πρόκειται για κάτι
φυσιολογικό.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να ελέγξετε
•
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
•
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε
•
το φορτιστή
•
και την μονάδα του συσσωρευτή.
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με
το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με
το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε
τη συσκευή.
Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών
ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να
μπουν χωριστά σε πλαστικές σακούλες
ώστε να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή
πυρκ
αγιά!
Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του
συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη
επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή.
Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα
διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση.
Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του
συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία
βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή!
5.6 Ένδειξη δυναμικότητας μπα
ταρίας
(ει. 8)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (A). Η ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (B) σας δείχνει
την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή βάσει
των 3 LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Ο συσσωρευτής έχει φορτιστεί πλήρως.
Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED:
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει ένα LED:
Ο συσσωρευτής είναι άδειος, φορτίστε το
ν.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Υπέρβαση της θερμοκρασίας της μπαταρίας.
Αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη συσκευή
και αφήστε τον επί μία ημέρα σε θερμοκρασία
δωματίου. Εάν επαναπαρουσιαστεί το σφάλμα
τότε ο συσσωρευτής έχει εκφορτιστεί εκ βάθους
και είναι ελαττωματικός. Αφαιρέστε τη μπαταρία
από τη συσκευή. Μία ελαττωματική μπαταρία
δεν είναι δυνατόν να επα
ναχρησιμοποιηθεί ή να
επαναφορτιστεί!
6. Χειρισμός
Προσοχή!
Εάν τείνετε το ρεύμα του αέρα προς άλλα
άτομα, ζώα ή αντικείμενα (π. χ. παράθυρα)
δεν αποκλείονται τραυματισμοί ή ζημιές.
Προσέξτε τη σωστή στερέωση του όλων των
εξαρτημάτων.
•
Να τείνετε το ρεύμα αέρα μακριά από εσάς.
•
Μη τείνετε ποτέ το ρεύμα του αέρα προς
άλλα άτομα, ζώα ή αντικείμενα.
•
Μην φυσάτε πάνω σε σκληρά αντικείμενα
όπως πέτρες ή κλαδιά.
6.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της
συσκευής (εικ. 9)
a) Ενεργοποίηση:
Για την ενεργοποίηση πιέστε το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (αρ. 6) και
κρατήστε τον πιεσμένο.
b) Απενεργοποίηση:
Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (αρ. 6).
6.2 Ρυθμιστής αριθμού στροφών (εικ. 9/10)
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ηλεκτρονικό
σύστημα ρύθμισης αριθμού στ
ροφών για
τη ρύθμιση της ταχύτητας φυσήματος. Η
θέση του ρυθμιστή αριθμού στροφών (αρ.
5) καθορίζει την ταχύτητα φυσήματος. Στην
οθόνη (αρ. 4) εμφανίζονται LED ο αριθμός των
οποίων αντιστοιχεί στην ρυθμισμένη ταχύτητα
φυσήματος.
1 LED = χαμηλότερη ταχύτητα
5 LED = μεγαλύτερη ταχύτητα
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 142Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 142 08.02.2022 08:13:3708.02.2022 08:13:37

GR
- 143 -
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή (εδάφιο 6.1).
Στην οθόνη (αρ. 4) προβάλλεται ο αριθμός
των για την ταχύτητα αντιστοιχούντων
LED.
2. Με περιστροφή του ρυθμιστή αριθμού
στροφών (αρ. 5) προς αριστερά μειώνεται
η ταχύτητα, με περιστροφή προς τα δεξιά
αυξάνεται η ταχύτητα. Η μέγιστη ταχύτητα
φυσήματος (5 LED στην οθόνη) επιτυγ-
χάνεται με ευάκουστο κλικ του ρυθμιστή
αριθμού στροφών.
Να χ
ρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με την
απαιτούμενη ταχύτητα φυσήματος.
6.3 Φυσητήρας φύλλων (εικ. 1)
•
Απενεργοποιήστε τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο
6.1).
•
Με τον ρυθμιστή αριθμού στροφών
ρυθμίστε την επιθυμουμενη ταχύτητα
φυσήματος (βλ. κεφάλαιο 6.2).
•
Να τείνετε την ακτίνα του αέρα προς
τα εμπρός και να κινήστε αργά για να
συγκεντρώνετε με τον αέρα τα φύλλα
ή τα απορρίμματα του κήπου ή να τα
απαμακρύνετε από δυσπρόσβατα σημεία.
6.4 Φυ΄σητήρας συνεργείου (εικ. 3c / 5c)
•
Eνεργοποιήστε τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο
6.1).
•
Mε το σύστημα ρύθμισης του αριθμού
στροφών ρυθμίζετε χαμηλή ταχύτητα φυσή-
ματος, αρχίζοντας από τη χαμηλότερη (βλ.
κεφάλαιο 6.2).
•
Τείνετε την ακτίνα αέρα προς τα εμπρός
και κινηθείτε αργά για να καθαρίσετε τα
τμήματα της μηχανής από σκόνη.
6.5 Βοήθεια ανάμματος (εικ. 5c)
•
Eνεργοποιήστε τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο
6.1).
•
Mε το σύστημα ρύθμισης του αριθμού
στροφών ρυθμίζετε χαμηλή ταχύτητα φυσή-
ματος, αρχίζοντας από τη χαμηλότερη (βλ.
κεφάλαιο 6.2).
•
Κρατήστε τη συσκευή λοξά από πάνω από
τα κάρβουνα που θέλετε να ανάψετε.
•
Να τηρείτε επαρκή απόσταση ασφαλείας
από τα κάρβουνα, διότι η θερμότητά τους
θα μπορούσε να καταστρέψει τα πλαστικά
τμήματα.
Κίνδυνος!
Ποτέ μη συγκεντρώνετε (φυσάτε) πολύ ζεστά,
εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά.
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού να
αφαιρείτε τη μπαταρία.
7.1 Καθαρισμός
•
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
•
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
•
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
7.2 Συντήρηση
•
Εάν παρουσιαστούν βλάβες, δώστε τη
συσκευή να ελεγχθεί από εντεταλμένο
εξειδικευμένο τεχνικό ή συνεργείο.
•
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
•
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
8. Βλάβες
Η συσκευή δεν λειτουργεί:
Ελέγξτε εάν η μπαταρία είναι φορτισμένη
και εάν λειτουργεί ο φορτιστής. Εάν παρόλο
που υπάρχει τάση δεν λειτουργεί η συσκευή,
στείλτε το σε ένα από τα αναφερόμενα τμήματα
εξυπηρέτησης πελατών.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 143Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 143 08.02.2022 08:13:3808.02.2022 08:13:38

GR
- 144 -
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμμα
τα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Η συσκευή μπορεί να κρεμαστεί από το ενσωμα-
τωμένο στήριγμα τοίχου (εικ. 11/αρ. 1a).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 144Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 144 08.02.2022 08:13:3808.02.2022 08:13:38

GR
- 145 -
11. Ένδειξη φορτιστή
Κατάσταση ένδειξης
Σημασία και μέτρα
Κόκκινο LED Πράσινο LED
απενεργοποίηση
(OFF)
Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας
φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα φόρτιση η
πρα
γματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από
αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση
(OFF)
Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για
χρήση. (READY TO GO)
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την
πλήρη φόρτιση.
Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον
φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή. Διακόψτ
ε την
παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική
φόρτιση.
Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και
χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται
στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η
θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στ
α ιδανικά
επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης,
παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της
μπαταρίας.
Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι
ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία δε
ν είναι δυνατόν να
επαναφορτιστεί.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή
ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε
θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 145Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 145 08.02.2022 08:13:3808.02.2022 08:13:38

GR
- 146 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση α
νακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τ
μήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Παρακαλούμε κατά την διάθεση στα απορρίμματα να προσέξετε να αφαιρεθούν οι μπαταρίες και
ταείδη φωτισμού από τη συσκευή (π.χ. λάμπες).
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασμα
τικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 146Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 146 08.02.2022 08:13:3808.02.2022 08:13:38

GR
- 147 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Συσσωρευτής
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα*
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και
απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
•
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
•
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
•
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 147Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 147 08.02.2022 08:13:3908.02.2022 08:13:39

GR
- 148 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσ
χεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ε
λαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χ
ρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύν
δεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χ
ρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συ
νεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκ
ευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 148Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 148 08.02.2022 08:13:3908.02.2022 08:13:39

P
- 149 -
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança,
indicações, ilustrações e dados técnicos
fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode
provocar choques elétricos, incêndios e/ou feri-
mentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para consultar mais tarde.
Crianças e pessoas com limitações físicas,
sensoriais ou psíquicas ou experiência e
conhecimento insufi cientes ou pessoas, que
desconheçam as instruções, nunca podem ser
autorizadas a utilizar a máquina. As normas
locais podem determinar uma restrição de idade
para o utilizador.
A máquina não pode ser operada caso se
encontrem por perto pessoas, especialmente
crianças, ou animais domésticos.
Explicação dos símbolos utilizados
(ver fi gura 12)
1. Antes da colocação em funcionamento, leia o
manual de instruções.
2. Não utilize o aparelho se estiver a chover ou
a nevar. Proteja o aparelho da humidade.
3. Mantenha as outras pessoas afastadas da
zona de perigo.
4. Use óculos de proteção e proteção auditiva.
5. Utilize uma máscara de proteção para pó
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/2)
1. Unidade do motor
2. Tubo de sopro 1
3. Tubo de sopro 2
3a. Aresta raspadora
4. Visor
5. Regulador das rotações
6. Interruptor para ligar/desligar
7. Encaixe da bateria
8. Adaptador de sopro
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
•
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
•
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
•
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
•
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
•
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
•
Unidade do motor
•
Tubo de sopro 2x
•
Adaptador de sopro
•
Manual de instruções original
•
Instruções de segurança
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 149Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 149 08.02.2022 08:13:3908.02.2022 08:13:39

P
- 150 -
3. Utilização adequada
Soprador de folhas
Caso sejam utilizados os tubos de sopro 1 e 2
(fi g. 2/pos. 2 e 3), este aparelho destina-se à
remoção e acumulação de relva e folhas secas
e ligeiramente húmidas em superfícies fi xas e
relvadas. Podem ser sopradas e acumuladas
sujidades menores e leves, como p. ex. beatas
de cigarros, ramos pequenos e papel p. ex. em
caminhos de jardim asfaltados e superfícies
relvadas.
Soprador de ofi cina
Caso seja utilizado o tubo de sopro 1 (fi g. 2/pos.
2) ou o adaptador de sopro (fi g. 2 pos. 8), este
aparelho pode ser utilizado para soprar aparelhos
(partículas de pó e sujidade soltas).
Auxiliar de ignição
Caso seja utilizado o adaptador de sopro (fi g. 2/
pos. 8), este aparelho pode ser utilizado como
auxiliar de ignição para grelhadores a carvão.
O aparelho não poderá ser empregue para
distribuir ou acumular químicos e venenos,
como p. ex. fertilizantes, produtos de tratamento
antiparasitário, materiais, que contêm asbesto,
ou líquidos infl amáveis. Nunca acumule materiais
quentes, infl amáveis ou explosivos. Em todos
os campos de aplicação, tente manter a
concentração de pó no mínimo. Esteja ciente dos
perigos associados ao lume.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão de serviço ...................................18 V d.c.
Rotações em vazio n
.............6500 - 15000 r.p.m.
Velocidade do ar máx. ............................250 km/h
Quantidade de ar máx. ........................... 120 m³/h
Nível de pressão acústica L
pA
................ 79 dB(A)
Incerteza K
pA
........................................... 3 dB (A)
Nível de potência acústica medido L
WA
.. 91 dB(A)
Incerteza K
WA
................................................3 dB
Nível de potência acústica garantido L
WA
94 dB(A)
Vibração a
h
..............................................3,7 m/s
2
Incerteza K ..............................................1,9 m/s
2
Peso .......................................................... 1,1 kg
Atenção!
O aparelho é fornecido sem baterias nem carre-
gador e só pode ser usado com as baterias de
lítio da série Power X-Change!
As baterias de lítio da série Power X-Change só
podem ser carregadas com o carregador Power
X-Charger.
O nível de potência acústica medido e garantido
foi apurado de acordo com diretiva 2000/14/CE,
ampliada pela diretiva 2005/88/CE.
O valor de vibração indicado foi determinado se-
gundo um método de ensaio normalizado e pode
ser utilizado para comparar diferentes produtos
entre si. Para além disso, este valor serve para
avaliar de antemão as cargas a que o utilizador
fi ca sujeito devido às vibrações.
Cuidado!
Em função da forma como utiliza o aparelho, os
valores de vibração reais podem divergir dos in-
dicados! Adote medidas para se proteger contra
vibrações! Tenha em atenção todo o decurso
do trabalho, incluindo os momentos em que o
aparelho trabalhe sem carga ou esteja desligado!
Medidas adequadas englobam, entre outras,
uma manutenção e conservação regular do
aparelho e dos adaptadores da ferramenta, ma-
nutenção das mãos quentes, pausas regulares e
um bom planeamento do decurso do trabalho!
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 150Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 150 08.02.2022 08:13:3908.02.2022 08:13:39

P
- 151 -
Aviso:
As emissões de vibração e de ruído podem di-
vergir dos valores indicados durante a utilização
efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo
de utilização da mesma, em especial, o tipo de
peça a trabalhar.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
•
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
•
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
•
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
•
Não sobrecarregue o aparelho.
•
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
•
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
•
Use luvas.
•
Use uma proteção auditiva.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequa-
da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vib-
rações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manu-
tenção de forma adequada.
4. Lesões nos olhos, quando não são usados
óculos de proteção adequados.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Atenção!
O aparelho é fornecido sem baterias nem carre-
gador!
Aviso!
Retire sempre as baterias antes de efetuar ajus-
tes no aparelho.
5.1 Montagem do tubo de sopro 1-Unidade
do motor (fi gura 3a/ 3b)
Encaixe o tubo de sopro 1 (pos. 2) na unidade do
motor (pos. 1). A ranhura (A) tem de ser inserida
na guia (B). Ao rodar para a direita, o tubo de
sopro é fi xado na unidade do motor quando
alcança o ponto fi nal.
Atenção! O tubo tem de ser rodado até ao
encosto para garantir um bloqueio seguro.
O aparelho pode agora ser utilizado como
soprador de ofi cina (fi gura 3c).
5.2 Montagem do tubo de sopro 2 – Tubo de
sopro 1 (fi gura 4a/b)
Encaixe o tubo de sopro 2 (pos. 3) no tubo de
sopro 1 (pos. 2). Una os dois tubos de sopro
um ao outro (ver ponto 5.1). A aresta raspadora
(fi gura 1/pos. 3a) para soltar folhas secas no chão
aponta para baixo.
O aparelho pode agora ser utilizado como
soprador de folhas (fi gura 1).
5.3 Montagem do adaptador de sopro 3 –
Unidade do motor (fi gura 5a – 5c)
Encaixe o adaptador de sopro (pos. 8) na
unidade do motor (pos. 1). Una os dois um ao
outro (ver ponto 5.1).
Agora o aparelho pode ser utilizado como
soprador de ofi cina ou como auxiliar de ignição
para grelhadores a carvão (fi gura 5c).
Nota: A desmontagem dos componentes acima
mencionados é realizada na sequência inversa.
5.4 Montagem da bateria (fi gura 6a/6b)
Tal como ilustrado na fi gura 6a, pressione a
tecla de engate (pos. C) da bateria e empurre-a
para o respetivo encaixe. Assim que a bateria se
encontrar na posição representada na fi gura 6b,
certifi que-se de que a tecla de engate engata!
A desmontagem da bateria é realizada na
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 151Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 151 08.02.2022 08:13:3908.02.2022 08:13:39

P
- 152 -
sequência inversa!
5.5 Carregar o acumulador (fi g. 7)
1. Retirar o pack de acumuladores do aparelho,
premindo para isso a tecla de engate.
2. Verifi que se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a fi cha de alimen-
tação do carregador à tomada. O LED verde
começa a piscar.
3. Insira o acumulador no carregador.
4. No ponto „Visor do carregador“, encontra
uma tabela com os signifi cados da indicação
LED no carregador.
O acumulador pode aquecer um pouco durante o
carregamento. É normal que isso ocorra.
Se o pack de acumuladores não carregar, veri-
fi que
•
se existe tensão de rede na tomada
•
ou se existe um contacto correcto nos con-
tactos de carregamento.
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de acumuladores, envie
•
o carregador
•
e o pack de acumuladores
para o nosso serviço de assistência técnica.
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de
acumuladores, deve providenciar o seu recarre-
gamento atempado. Isto é absolutamente neces-
sário se verifi car que a potência do soprador de
folhas com acumulador está a diminuir. Nunca
deixe que o pack de acumuladores se descar-
regue completamente. Esta situação poderia pro-
vocar uma avaria no pack de acumuladores!
5.6 Indicação da capacidade do acumulador
(fi gura 8)
Prima o interruptor para obter a indicação da
capacidade do acumulador (A). O indicador da
capacidade do acumulador (B) indica-lhe o nível
de carga do acumulador através de 3 LEDs.
Acendem-se os 3 LEDs:
O acumulador está completamente carregado.
Acendem 2 ou 1 LEDs:
O acumulador dispõe de carga residual sufi ci-
ente.
1 LED a piscar
O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar:
A temperatura da bateria não foi alcançada. Re-
mova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à
temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer,
a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito.
Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com
defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou
carregada.
6. Operação
Cuidado!
Se direcionar o fl uxo de ar para outras pessoas,
animais ou objetos (p. ex. janelas), pode originar
ferimentos e danos. Verifi que se todos os compo-
nentes assentam corretamente.
•
Direcione o fluxo de ar para o sentido oposto
ao seu.
•
Nunca direcione o fluxo de ar para outras
pessoas, animais ou objetos.
•
Não sopre objetos duros, como pedras ou
ramos.
6.1 Ligar/desligar o aparelho (fi gura 9)
a) Ligar:
Para ligar, mantenha premido o interruptor para
ligar/desligar (pos. 6).
b) Desligar:
Solte o interruptor para ligar/desligar (pos. 6).
6.2 Regulação das rotações (fi gura 9/10)
O aparelho está equipado com um sistema de
regulação eletrónica das rotações para ajuste
da velocidade de sopro. A posição do regulador
das rotações (pos. 5) determina a velocidade
de sopro. No visor (pos. 4) surgem LEDs, cujo
número corresponde à velocidade de sopro
ajustada.
1 LED = velocidade de sopro mais baixa
5 LEDs = velocidade de sopro mais alta
1. Ligue o aparelho (secção 6.1). No visor
(pos. 4) surge o número de LEDs correspon-
dentes à velocidade de sopro.
2. Rodar o regulador das rotações (pos. 5)
para a esquerda reduz a velocidade de
sopro e rodá-lo para a direita aumenta-a.
A velocidade de sopro máxima (5 LEDs no
visor) é atingida com um “clique” audível do
regulador das rotações.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 152Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 152 08.02.2022 08:13:4008.02.2022 08:13:40

P
- 153 -
Opere o aparelho apenas com a velocidade de
sopro necessária.
6.3 Soprador de folhas (fi gura 1)
•
Ligue o aparelho (ver capítulo 6.1).
•
Com a regulação da velocidade ajuste a velo-
cidade de sopro desejada (ver capítulo 6.2).
•
Dirija o fluxo de ar para a frente e desloque-
se lentamente, de forma a soprar as folhas
secas ou os resíduos de jardim ou então para
os remover de locais de difícil acesso.
6.4 Soprador de ofi cina (fi gura 3c/5c)
•
Ligue o aparelho (ver capítulo 6.1).
•
Com a regulação das rotações, ajuste uma
velocidade de sopro reduzida, começando
pela mínima (ver capítulo 6.2).
•
Alinhe o fluxo de ar para a frente e desloque-
se lentamente para eliminar o pó e a sujidade
das peças da máquina.
6.5 Auxiliar de ignição (fi gura 5c)
•
Ligue o aparelho (ver capítulo 6.1).
•
Com a regulação das rotações, ajuste uma
velocidade de sopro reduzida, começando
pela mínima (ver capítulo 6.2).
•
Mantenha o aparelho inclinado por cima do
carvão vegetal em chamas.
•
Mantenha uma distância de segurança sufi-
ciente relativamente ao carvão vegetal, uma
vez que o calor pode danificar as peças de
plástico.
Perigo!
Nunca acumule (sopre) materiais quentes, in-
fl amáveis ou explosivos.
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a bateria antes de qualquer trabalho de
limpeza.
7.1 Limpeza
•
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar compri-
mido a baixa pres são.
•
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
•
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem cor-
roer as peças de plástico do aparelho. Certi-
fique-se de que não entra água para o interior
do aparelho. A entrada de água num aparelho
eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
7.2 Manutenção
•
Na eventualidade de ocorrer alguma avaria
no aparelho, mande verificar por um técnico
autorizado ou por uma oficina de assistência
técnica.
•
No interior do aparelho, não existem quais-
quer peças que necessitem de manutenção.
7.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
•
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.Einhell-Service.com
8. Avarias
O aparelho não funciona:
Verifi que se a bateria está carregada e se o car-
regador funciona. Se o aparelho continuar a não
funcionar apesar de existir a tensão necessária,
envie-o para o endereço do serviço de assistên-
cia técnica indicado.
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o
metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeitu-
osos para o lixo doméstico. Para uma eliminação
ecologicamente correcta, o aparelho deve ser
entregue num local de recolha adequado. Se não
tiver conhecimento de nenhum local de recolha,
informe-se junto da sua administração autárquica.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 153Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 153 08.02.2022 08:13:4008.02.2022 08:13:40

P
- 154 -
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe-
ratura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
O aparelho pode ser pendurado pelo suporte de
parede integrado (fi gura 11/pos. 1a).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 154Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 154 08.02.2022 08:13:4008.02.2022 08:13:40

P
- 155 -
11. Visor do carregador
Estado do visor
Signifi cado e medida a adotar
LED
vermelho
LED verde
Desligado A piscar Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
Ligado Desligado Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de
carregamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
Desligado Ligado O acumulador está carregado e está operacional. (READY TO GO)
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar
totalmente carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar Desligado Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais
lentamente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode
dever-se às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscar A piscar Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
Ligado Ligado Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou
demasiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 155Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 155 08.02.2022 08:13:4008.02.2022 08:13:40

P
- 156 -
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró-
nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade-
quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Na eliminação, certifi que-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retira-
das do aparelho.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 156Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 156 08.02.2022 08:13:4108.02.2022 08:13:41

P
- 157 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Acumulador
Consumíveis/peças consumíveis*
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter-
net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden-
do sempre às seguintes questões:
•
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 157Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 157 08.02.2022 08:13:4108.02.2022 08:13:41

P
- 158 -
Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem
o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga-
rantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de
garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 158Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 158 08.02.2022 08:13:4108.02.2022 08:13:41

HR/BIH
- 159 -
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre-
bali predati drugim osobama, molimo da im pros-
lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute,
ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
elektroalat. Nepridržavanje sljedećih uputa može
imati za posljedicu električni udar, požar i/ili teške
ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za ubuduće.
Djeca, osobe s ograničenim fi zičkim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima ili nedovoljnim
iskustvom i znanjem ili osobe koje nisu upoznate
s uputama nikada ne smiju koristiti stroj. Lokalni
propisi mogu postaviti dobnu granicu za korisnika.
Nikada nemojte rukovati strojem kad su u blizini
ljudi, posebno djeca ili kućni ljubimci.
Pojašnjenje korištenih simbola (vidi sliku 12)
1. Prije puštanja uređaja u rad pročitajte upute
za uporabu.
2. Ne koristite uređaj po kiši ili snijegu. Zaštitite
uređaj od vlage.
3. Udaljite druge osobe iz opasnog područja.
4. Nosite zaštitu za oči i sluh.
5. Nositi masku za zaštitu od prašine
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Jedinica motora
2. Cijev za puhanje 1
3. Cijev za puhanje 2
3a. Rub za struganje
4. Zaslon
5. Regulator broja okretaja
6. Sklopka za uključivanje/isključivanje
7. Držač baterije
8. Nastavak za puhanje
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor-
macijama o servisu na kraju uputa.
•
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
•
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja.
•
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos-
toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
•
Jedinica motora
•
Cijev za puhanje 2 x
•
Nastavak za puhanje
•
Originalne upute za uporabu
•
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Puhač za lišće
Kod korištenja cijevi za puhanje 1 i 2 (sl. 2/pol.
2 i 3), ovaj uređaj je namijenjen za otpuhivanje
i gomilanje suhog do blago vlažnog lišća i trave
s popločanih površina i travnjaka. Sitna, blaga
prljavština poput opušaka, malih grana, papira
iz popločane vrtne staze i travnjaka ispuhuju se
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 159Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 159 08.02.2022 08:13:4108.02.2022 08:13:41

HR/BIH
- 160 -
zajedno i stavljaju na hrpu.
Radionički puhač
Kada koristite cijev za puhanje 1 (sl. 2/pol. 2) ili
nastavak za puhanje (sl. 2 pol. 8), ovaj uređaj se
može koristiti za ispuhivanje uređaja (prašine i
labavih čestica prljavštine).
Pomoć pri paljenju
Kod korištenja nastavka za puhanje (sl. 2/pol.
8), ovaj uređaj se može koristiti kao pomoć pri
paljenju za roštilje na drveni ugljen.
Uređaj se ne smije koristiti za raspodjelu ili
gomilanje kemikalija i otrova, kao npr. gnojiva,
pesticida, materijala koji sadrže azbest ili
zapaljive tekućine. Nikada nemojte skupljati na
hrpu vruće, zapaljive ili eksplozivne materijale.
Obratite pozornost na najmanju moguću
izloženost prašini u svim područjima primjene.
Budite svjesni svih opasnosti koje može
uzrokovati otvorena vatra.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika-
ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in-
dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Radni napon ...........................................18 V d.c.
Broj okretaja praznog hoda n ..6500 - 15000 min
-1
Maks. brzina zraka ................................250 km/h
Maks. količina zraka ............................. 120 m³/h
Razina zvučnog tlaka L
pA
...................... 79 dB(A)
Nesigurnost K
pA
..................................... 3 dB (A)
Izmjerena jačina buke L
WA
.................... 91 dB(A)
Nesigurnost K
WA
.......................................... 3 dB
Zajamčen intenzitet buke L
WA
............... 94 dB(A)
Vibracija a
h
............................................. 3,7 m/s²
Nesigurnost K ........................................ 1,9 m/s²
Težina ........................................................1,1 kg
Pozor!
Uređaj se isporučuje bez akumulatora i punjača i
smije se koristiti samo s Li ionskim akumulatorom
serije Power X-Change!
Li-Ion baterije serije Power X-Change smiju se
puniti samo s Power X punjačem.
Izmjereni i zajamčeni intenzitet buke utvrđen pre-
ma normi 2000/14/EC proširen je za 2005/88/EC.
Navedenu vrijednost vibracija potrebno je utvrditi
normiranim ispitnim postupkom i ona se može
koristiti kako bi se usporedili različiti proizvodi
međusobno. Ova je vrijednost također prikladna
kako bi se moglo unaprijed procijeniti opterećenje
za korisnika, uzrokovano vibracijama.
Oprez!
Ovisno o tome kako se primjenjuje uređaj mogu
stvarne vrijednosti vibracija odstupati od na-
vedenih! Poduzmite mjere kako biste se zaštitili
od opterećenja vibracijama! Uzmite u obzir pri
tome ukupan radni postupak, dakle, i vremena u
kojima uređaj radi bez opterećenja ili je isključen!
Prikladne mjere obuhvaćaju između ostalog redo-
vito održavanje i njegu uređaja i kompleta alata,
održavanje toplih ruku, redovite pauze kao i dobro
planiranje radnih postupaka!
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
•
Koristite samo besprijekorne uređaje.
•
Redovito čistite i održavajte uređaj.
•
Svoj način rada prilagodite uređaju.
•
Nemojte preopterećivati uređaj.
•
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
•
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
•
Nosite zaštitne rukavice.
•
Nosite zaštitu za sluh.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis-
no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl-
jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se
uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
nepropisno koristi i održava.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 160Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 160 08.02.2022 08:13:4108.02.2022 08:13:41

HR/BIH
- 161 -
4. Ozljede očiju ako se ne koriste odgovarajuće
zaštitne naočale.
5. Prije puštanja u pogon
Pozor!
Uređaj se isporučuje bez baterije i punjača!
Upozorenje!
Prije nego počnete namještati uređaj uvijek izva-
dite baterije.
5.1 Montaža cijevi za puhanje 1-jedinica
motora (slika 3a/3b)
Utaknite cijev za puhanje 1 (pol. 2) u jedinicu
motora (pol. 1). Žlijeb (A) se pritom mora gurnuti
u vodilicu (B). Okretanjem udesno se cijev za
puhanje kod postizanja krajnje točke fi ksira na
jedinici motora.
Pozor! Cijev se mora okrenuti kako bi se
korigirao graničnik i zajamčila sigurna
blokada.
Uređaj se sada može koristiti kao radionički
puhač (slika 3c).
5.2 Montaža cijevi za puhanje 2 – cijevi za
puhanje 1 (slika 4a/b)
Utaknite cijev za puhanje 2 (pol. 3) u cijev za
puhanje 1 (pol. 2). Spojite obje cijevi za puhanje
međusobno (vidi točku 5.1). Rub za struganje
(slika 1/pol. 3a) za otpuštanje lišća na podu
pokazuje pritom prema dolje.
Uređaj se sada može koristiti kao puhač za lišće
(slika 1).
5.3 Montaža nastavka za puhanje 3 – jedinica
motora (slika 5a– 5c)
Utaknite nastavak za puhanje (pol. 8) na jedinicu
motora (pol. 1). Spojite međusobno oba dijela
(vidi točku 5.1).
Uređaj se sada može sada koristiti kao radionički
puhač ili kao pomoć pri paljenju za roštilj na
drveni ugljen (slika 5c).
Napomena: Demontaža gore navedenih
dogradnih dijelova se obavlja obrnutim
redoslijedom.
5.4 Montaža baterije (slika 6a/6b)
Pritisnite kao što je prikazano na slici 6a razdjelnu
tipku (pol. C) baterije i gurnite bateriju u za to
predviđen prihvatnik baterije. Čim je baterija
vidljiva u položaju kao što je prikazano na slici
6b, obratite pozornost na uklapanje razdjelne
tipke! Demontaža baterije se provodi obrnutim
redoslijedom!
5.5 Punjenje akumulatora (sl. 7)
1. Izvadite akumulatorski paket iz uređaja. Za to
pritisnite razdjelnu tipku.
2. Usporedite odgovara li napon naveden na
tipskoj pločici postojećem naponu mreže.
Utaknite mrežni utikač uređaja za punjenje u
utičnicu. Zelena LED počne treperiti.
3.
Umetnite akumulator u uređaj za punjenje.
4. Pod točkomjnjj „Prikaz uređaja za punjenje“
naći ćete tablicu sa značenjima LED prikaza
na uređaju za punjenje.
Za vrijeme punjenja akumulator se može malo
zagrijati. To je normalno.
Ako punjenje akumulatora ne bi bilo moguće, mo-
limo da provjerite
•
postoji li u utičnici mrežni napon
•
postoji li besprijekoran kontakt na uređaju za
punjenje.
Ako punjenje akumulatora i dalje nije moguće,
molimo Vas da
•
uređaj za punjenje
•
i akumulator
pošaljete našoj servisnoj službi.
Za stručno slanje obratite se našoj službi za
korisnike ili prodajnom mjestu gdje je uređaj
kupljen.
Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora
odnosno akumulatorskih uređaja u otpad
pobrinite se da ih pojedinačno zapakirate u
plastične vrećice kako biste izbjegli kratki
spoj i požar!
U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora
pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovno
punjenje. To je u svakom slučaju potrebno ako
utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nemojte
potpuno isprazniti akumulator. To će dovesti do
njegovog kvara!
5.6 Prikaz kapaciteta akumulatora (slika 8)
Pritisnite sklopku za prikaz kapaciteta akumula-
tora (A). Prikaz kapaciteta akumulatora (B) signa-
lizira stanje napunjenosti akumulatora pomoću 3
LED-a.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 161Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 161 08.02.2022 08:13:4208.02.2022 08:13:42

HR/BIH
- 162 -
Svijetle sva 3 LED svjetla:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svijetle 2 LED svjetla ili 1 LED svjetlo:
Akumulator je dovoljno napunjen.
1 LED svjetlo treperi:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sve LE diode:
Preniska temperatura akumulatora. Uklonite aku-
mulator iz uređaja i držite ga jedan dan na sobnoj
temperaturi. Ako se greška i dalje pojavljuje, aku-
mulator je potpuno prazan i neispravan. Uklonite
akumulator iz uređaja. Neispravan akumulator
više ne smijete koristiti odnosno puniti.
6. Rukovanje
Oprez!
Usmjeravanje strujanja zraka na druge lju-
de, životinje ili predmete (npr. prozore) može
prouzročiti ozljede i štetu. Provjerite jesu li sve
komponente pravilno postavljene.
•
Usmjerite strujanje zraka dalje od sebe.
•
Nikad ne usmjeravajte strujanje zraka na dru-
ge ljude, životinje ili predmete.
•
Ne pušite na čvrste predmete poput kamenja
ili grana.
6.1 Uključivanje/isključivanje uređaja (slika 9)
a) Uključivanje:
Za uključivanje pritisnuti i držati pritisnutom
sklopku za uključivanje/isključivanje (pol. 6).
b) Isključivanje:
Pustite sklopku za uključivanje/isključivanje (pol.
6).
6.2 Reguliranje broja okretaja (slika 9/10)
Uređaj je opremljen elektroničkom regulacijom
broja okretaja za namještanje brzine puhanja.
Položaj regulatora broja okretaja (pol. 5) određuje
brzinu puhanja. Na zaslonu (pol. 4) pojavljuju se
LED diode čiji broj odgovara namještenoj brzini
puhanja.
1 LED dioda = najniža brzina puhanja
5 LED dioda = najviša brzina puhanja
1. Uključite uređaj (odjeljak 6.1). Na zaslonu
(pol. 4) se pojavljuje broj LED dioda koje pri-
padaju brzini puhanja.
2. Okretanjem regulatora broja okretaja (pol.
5) ulijevo smanjuje se brzina puhanja, ok-
retanjem udesno povećava se. Maksimalna
brzina puhanja (5 LED dioda na zaslonu)
postiže se s čujnim klikom regulatora broja
okretaja.
Koristite uređaj samo s potrebnom brzinom
puhanja.
6.3 Puhač za lišće (slika 1)
•
Uključite uređaj (v. poglavlje 6.1).
•
Namjestite pomoću regulacije broja okretaja
željenu brzinu puhanja (vidi poglavlje 6.2).
•
Usmjerite strujanje zraka prema naprijed i
pomičite se polako, kako biste lišće ili vrtne
ostatke zajedno otpuhali odnosno uklonili iz
teško pristupnih mjesta.
6.4 Radionički puhač (slika 3c/5c)
•
Uključite uređaj (v. poglavlje 6.1).
•
Namjestite pomoću regulacije broja okretaja
jednu od nižih brzina puhanja, počevši od
najniže (vidi poglavlje 6.2).
•
Usmjerite strujanje zraka prema naprijed i
pomičite ga polako kako biste dijelove stroja
oslobodili od prašine i prljavštine.
6.5 Pomoć pri paljenju (slika 5c)
•
Uključite uređaj (v. poglavlje 6.1).
•
Namjestite pomoću regulacije broja okretaja
jednu od nižih brzina puhanja, počevši od
najniže (vidi poglavlje 6.2).
•
Držite uređaj pod kutom odozgo na zapalje-
nom drvenom ugljenu.
•
Držite se na sigurnoj udaljenosti od drvenog
ugljena jer njegova toplina može oštetiti
plastične dijelove.
Opasnost!
Nikada nemojte skupljati na hrpu (puhati) vruće,
zapaljive ili eksplozivne materijale.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 162Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 162 08.02.2022 08:13:4208.02.2022 08:13:42

HR/BIH
- 163 -
7. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čišćenja uklonite bateriju iz
uređaja.
7.1 Čišćenje
•
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
•
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe.
•
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u električni uređaj povećava rizik
od električnog udara.
7.2 Održavanje
•
U slučaju eventualno nastalih smetnji uređaj
predajte na provjeru ovlaštenom stručnjaku
odnosno servisnoj radionici.
•
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi
trebalo održavati.
7.3 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
•
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacijski broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.Einhell-Service.com
8. Smetnje
Uređaj ne radi:
Provjerite je li baterija napunjena i funkcioni-
ra li punjač. Ako uređaj ne funkcionira unatoč
postojećem naponu, molimo Vas da ga pošaljete
na navedenu adresu servisne službe.
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plasti-
ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original-
noj pakovini.
Uređaj se može objesiti za integrirani zidni držač
(sl. 11/pol. 1a).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 163Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 163 08.02.2022 08:13:4208.02.2022 08:13:42

HR/BIH
- 164 -
11. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED
svjetlo
Zeleno
LED
svjetlo
Isključeno Treperi Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključeno Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih
ovisno o akumulatoru koji se puni.
Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen i spreman za uporabu. (READY TO GO)
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se ne napuni u
cijelosti.
Pritom ostavite akumulator u punjaču otprilike 15 minuta dulje.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Treperi Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u modusu zaštitnog punjenja.
Pritom se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije, što traje dulje
vrijeme. Uzroci mogu biti sljedeći:
- Akumulator se nije punio jako dugo vremena.
- Temperatura akumulatora ne nalazi se u idealnom području.
Postupak:
Pričekajte da se završi postupak punjenja, akumulator se unatoč tomu
može dalje puniti.
Treperi Treperi Greška
Punjenje nije više moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravni akumulator više se ne smije puniti.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključeno Uključeno Temperaturna smetnja
Akumulator je previše vruć (npr. izravno sunčevo zračenje) ili prehladan
(ispod 0 °C).
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (oko 20 °C).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 164Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 164 08.02.2022 08:13:4208.02.2022 08:13:42

HR/BIH
- 165 -
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 165Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 165 08.02.2022 08:13:4208.02.2022 08:13:42

HR/BIH
- 166 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Baterija
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi*
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sljedeća pitanja:
•
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 166Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 166 08.02.2022 08:13:4308.02.2022 08:13:43

HR/BIH
- 167 -
Jamstveni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst-
venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon-
skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz-
doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala-
cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne-
normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili v
anjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost-
alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na-
kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen-
jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima
neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije
jamstva na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na
uređaju, odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor-
macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 167Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 167 08.02.2022 08:13:4308.02.2022 08:13:43

RS
- 168 -
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu-
zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez-
bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene, upu-
te, ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
električni alat. U slučaju nepridržavanja sledećih
uputstava može doći do električnog udara,
požara i/ili teških povreda.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i
uputstva za ubuduće.
Upotreba mašine se nikada ne sme dozvoliti
deci, osobama sa ograničenim fi zičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili sa
nedostatkom iskustva i znanja, ili osobama koje
nisu upoznate sa uputstvima. Lokalni propisi
mogu defi nisati starosnu granicu za korisnika.
Mašina se nikada ne sme koristiti ukoliko se
u blizini nalaze ljudi, posebno deca, , ili kućni
ljubimci.
Objašnjenje korišćenih simbola (vidi sliku 12)
1. Pre puštanja uređaja u rad pročitajte uputstva
za upotrebu.
2. Ne koristite uređaj po kiši ili snegu. Zaštitite
uređaj od vlažnosti.
3. Udaljite druga lica iz opasnog područja.
4. Nosite zaštitu za oči i sluh!
5. Nositi masku za zaštitu od prašine
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (sl. 1/2)
1. Jedinica motora
2. Cev za duvanje 1
3. Cev za duvanje 2
3a. Ivica za struganje
4. Displej
5. Regulator broja obrtaja
6. Prekidač za uključivanje/isključivanje
7. Prihvatnik akumulatora
8. Nastavak za duvanje
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob-
ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
•
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to-
kom transporta (ako postoje).
•
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja.
•
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi-
ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
•
Jedinica motora
•
Cev za duvanje 2x
•
Nastavak za duvanje
•
Originalna uputstva za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 168Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 168 08.02.2022 08:13:4308.02.2022 08:13:43

RS
- 169 -
3. Namensko korišćenje
Duvač lišća
U slučaju korišćenja cevi za duvanje 1 i 2 (sl. 2
/ poz. 2 i 3) ovaj uređaj je namenjen za duvanje
i prikupljanje blago vlažnog lišća i trave sa
popločani površina i travnjaka. Male, umerene
prljavštine, kao što su npr. opušci cigareta, male
grane, papir mogu se oduvati i prikupiti na gomilu
sa npr. betoniranih baštenskih staza i travnjaka.
Radionički duvač
U slučaju korišćenja cevi za duvanje 1 (sl. 2 / poz.
2) ili nastavka za duvanje (sl. 2, poz. 8) ovaj uređaj
se može koristiti za izduvavanje uređaja (čestice
prašine i čestice rastresite prljavštine).
Pomagalo za paljenje
U slučaju korišćenja nastavka za duvanje (sl. 2 /
poz. 8) ovaj uređaj se može koristiti kao pomagalo
za paljenje roštilja na ćumur.
Uređaj se ne sme koristiti za raspoređivanje ili
prikupljanje hemikalija i toksičnih materija, kao
što je npr. đubriva, pesticidi, materijali koji sadrže
azbest ili zapaljive tečnosti. Nikada ne gomilajte
vruće, zapaljive ili eksplozivne materijale. U
svim oblastima primene vodite računa o što je
moguće manjoj izloženosti prašini. Budite svesni
opasnosti koja preti od otvorenog plamena.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za-
natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Radni napon ...........................................18 V DC.
Broj obrtaja u praznom hodu n ............................
................................................6500 - 15000 min
-1
Maks. brzina vazduha .......................... 250 km/h
Maks. količina vazduha ........................ 120 m
3
/h
Nivo zvučnog pritiska L
pA
..................... 79 dB (A)
Nesigurnost K
pA
..................................... 3 dB (A)
Izmeren intenzitet buke L
WA
................. 91 dB (A)
Nesigurnost K
WA
.......................................... 3 dB
Garantovani intenzitet buke L
WA
........... 94 dB (A)
Vibracija a
h
............................................. 3,7 m/s
2
Nesigurnost K ........................................ 1,9 m/s
2
Težina ........................................................ 1,1 kg
Pažnja!
Uređaj se isporučuje bez akumulatora i punjača i
sme da se koristi samo s litijum-jonskom akumu-
latorima serije Power X-Change!
Li-Ion baterije serije Power X-Change smeju da
se pune samo s Power X punjačem.
Izmereni i garantovani nivo zvučne snage utvrđen
je prema standardu 2000/14/EZ, koji je proširen
standardom 2005/88/EZ.
Navedena vrednost vibracija je izmerena stan-
dardizovanim postupkom ispitivanja i može da
se koristi za međusobno upoređivanje različitih
proizvoda. Pored toga, ova vrednost je pogodna
za unapred procenjena opterećenja kojima je ko-
risnik izložen kao rezultat vibracija.
Oprez!
U zavisnosti od načina na koji koristite uređaj,
stvarne vrednosti vibracija mogu da se razlikuju
od navedenih! Preduzmite mere da se zaštitite od
vibracionih opterećenja! Pri tom obratite pažnju
na ceo tok rada, tj. i na vremena kada uređaj radi
bez opterećenja ili je isključen! Odgovarajuće
mere obuhvataju, između ostalog, redovno
održavanje i negu uređaja i nastavaka alata,
održavanje toplih ruku, redovne pauze i dobro
planiranje toka rada!
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
•
Koristite samo besprekorne uređaje.
•
Redovno održavajte i čistite uređaj.
•
Prilagodite svoj način rada uređaju.
•
Ne preopterećujte uređaj.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 169Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 169 08.02.2022 08:13:4308.02.2022 08:13:43

RS
- 170 -
•
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
•
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite.
•
Nosite zaštitne rukavice.
•
Nosite zaštitu za sluh.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve-
dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne-
propisno koristi i održava.
4. Oštećenje oka ako se ne koriste
odgovarajuće zaštitne naočare.
5. Pre puštanja u pogon
Pažnja!
Uređaj se isporučuje bez akumulatora i punjača!
Upozorenje!
Pre nego što počnete da podešavate uređaj uvek
izvadite akumulatore.
5.1 Montaža cev za duvanje 1 - jedinica
motora (slika 3a/3b)
Nataknite cev za duvanje 1 (poz. 2) na jedinicu
motora (poz. 1). Žleb (A) morate pri tome da
gurnete u vođicu (B). Obrtanjem udesno cev za
duvanje biće pri dostizanju krajnje tačke fi ksirana
na jedinicu motora.
Pažnja! Cev morate da obrnete kako bi se
korigovao graničnik i omogućila sigurna
blokada.
Uređaj se sada može koristiti kao radionički
duvač (slika 3c).
5.2 Montaža cev za duvanje 2 – cev za
duvanje jedan 1 (slika 4a/b)
Nataknite cev za duvanje 2 (poz. 3) na cev za
duvanje 1 (poz. 2). Spojite obe cevi za duvanje
(vidi tačku 5.1). Ivica za struganje (slika 1/poz.
3a) za rastresanje lišća na tlu je pri tome okrenuta
nadole.
Uređaj se sada može koristiti kao duvač lišća
(slika 1).
5.3 Montaža cev za duvanje 3 – jedinica
motora (slika 5a – 5c)
Nataknite nastavak za duvanje 1 (poz. 8) na
jedinicu motora (poz. 1). Spojite ih međusobno
(vidi tačku 5.1).
Uređaj se sada može koristiti kao radionički
duvač ili kao pomagalo za paljenje roštilja na
ćumur (slika 5c).
Napomena: Demontaža gore navedenih
ugradnih delova se obavlja obrnutim redosledom.
5.4 Montaža akumulatora (slika 6a/6b)
Pritisnite taster za fi ksiranje (poz. C) akumulatora,
kao što se vidi na slici 6a i gurnite akumulator u za
to predviđen prihvatnik akumulatora. Čim akumu-
lator dospe u položaj kao što se vidi na slici 6b,
vodite računa o tome da taster za fi ksiranje naleg-
ne na mesto! Demontaža akumulatora izvodi se
obrnutim redosledom!
5.5 Punjenje akumulatora (sl. 7)
1. Izvadite akumulator iz uređaja. Za to pritisnite
taster za fi ksiranje.
2. Uporedite da li napon mreže naveden na
tablici s oznakom tipa odgovara postojećem
naponu strujne mr
eže. Utaknite mrežni utikač
uređaja za punjenje u utičnicu. Zeleni LED
počeće da treperi.
3. Umetnite akumulator u uređaj za punjenje.
4. Pod tačkom „Prikaz uređaja za punjenje“ naći
ćete tabelu sa značenjem LED prikaza na
uređaju za punjenje.
Za vreme punjenja baterija može malo da se zag-
reje. To je normalno.
Ako punjenje baterije ne bi bilo moguće, molimo
da proverite
•
ima li u utičnici napona
•
da li su kontakti za punjenje besprekorni
Ako punjenje akumulatora još uvek nije moguće,
molimo Vas da
•
uređaj za punjenje
•
i akumulator
pošaljete našem servisu.
Za stručno slanje kontaktirajte našu službu
za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen
uređaj.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 170Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 170 08.02.2022 08:13:4308.02.2022 08:13:43

RS
- 171 -
Da biste izbegli kratki spoj i požar, kod slanja
ili odlaganja akumulatora odnosno akumu-
latorskih uređaja u otpad pobrinite se da ih
zapakujete pojedinačno u plastične kese!
Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate
uvek da imate na umu da ih pravodobno ponovno
napunite. To je u svakom slučaju potrebno onda
kada utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nika-
da nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To
će uzrokovati kvar akumulatora!
5.6 Prikaz kapaciteta akumulatora (slika 8)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula-
tora (A). Prikaz (B) vam signalizuje stanje napun-
jenosti akumulatora pomoću 3 LED svetla.
Svetle sva 3 LED svetla:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svetle 2 ili 1 LED svetlo:
Akumulator je dovoljno napunjen.
Treperi 1 LED svetlo:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sva LED svetla:
Temperatura akumulatora je ispod granice. Izva-
dite akumulator iz uređaja i ostavite ga jedan dan
na sobnoj temperaturi. Ako se greška ponavlja,
znači da je akumulator potpuno prazan i neispra-
van. Uklonite akumulator iz uređaja. Neispravan
akumulator više ne smete da koristite niti punite.
6. Rukovanje
Oprez!
Kada usmeravate mlaz vazduha na druge osobe,
životinje ili predmete (npr. prozore), to može da
dovede do povreda i oštećenja. Obratite pažnju
na pravilno postavljanje svih komponenti.
•
Usmerite mlaz vazduha od sebe.
•
Nikada ne usmeravajte mlaz vazduha na dru-
ge osobe, životinje ili predmete.
•
Ne duvajte tvrde predmete poput kamenja ili
grana.
6.1 Uključivanje/isključivanje uređaja (slika 9)
a) Uključivanje:
Za uključivanje pritisnuti prekidač za uključivanje/
isključivanje (poz. 6) i držati ga pritisnutim.
b) Isključivanje:
Otpustiti prekidač za uključivanje/isključivanje
(poz. 6).
6.2 Regulacija broja obrtaja (slika 9/10)
Uređaj je opremljen elektronskom regulacijom
broja obrtaja za podešavanje brzine duvanja.
Položaj regulatora broja obrtaja (poz. 5) određuje
brzinu duvanja. Na displeju (poz. 4) se pojavljuju
LED lampice, čiji broj odgovara podešenoj brzini
duvanja.
1 LED = najniža brzina duvanja
5 LED = najviša brzina duvanja
1. Uključite uređaj (poglavlje 6.1). Na displeju
(poz. 4) se pojavljuje broj LED lampica koje
pripadaju indikaciji brzine duvanja.
2. Obrtanjem regulatora broja obrtaja (poz. 5)
u levo se smanjuje brzina duvanja, dok se
obrtanjem u desno ona povećava. Maksi-
malna brzina duvanja (5 LED lampica na
displeju) je dostignuta čujnim klikom regula-
tora broja obrtaja.
Koristite uređaj samo na potrebnoj brzini duvanja.
6.3 Duvač lišća (slika 1)
•
Uključite uređaj (vidi poglavlje 6.1).
•
Pomoću regulacije broja obrtaja podesite
željenu brzinu duvanja (vidi poglavlje 6.2).
•
Usmerite mlaz vazduha prema napred i
krećite se polako da biste lišće ili ostatke iz
bašte oduvali odn. uklonili sa teško dostupnih
mesta.
6.4 Radionički duvač (slika 3c / 5c)
•
Uključite uređaj (vidi poglavlje 6.1).
•
Pomoću regulacije broja obrtaja podesite
nisku brzinu duvanja, počev od najniže (vidi
poglavlje 6.2).
•
Usmerite vazdušni mlaz napred i polako se
krećite, kako bi sa delova mašine uklonili
prešinu i prljavštinu.
6.5 Pomagalo za paljenje (slika 5c)
•
Uključite uređaj (vidi poglavlje 6.1).
•
Pomoću regulacije broja obrtaja podesite
nisku brzinu duvanja, počev od najniže (vidi
poglavlje 6.2).
•
Uređaj držite odozgo, pod uglom u odnosu na
ćumur koji se pali.
•
Održavajte adekvatno bezbednosno rasto-
janje u odnosu na ćumur, jer njegova toplota
može oštetiti plastične delove.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 171Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 171 08.02.2022 08:13:4408.02.2022 08:13:44

RS
- 172 -
Opasnost!
Nikada ne gomilajte (duvajte) vruće, zapaljive ili
eksplozivne materijale.
7. Čišćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čišćenja izvadite akumulator iz
uređaja.
7.1 Čišćenje
•
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
•
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja.
•
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čišćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
7.2 Održavanje
•
U slučaju eventualno nastalih smetnji uređaj
pošaljite na kontrolu isključivo ovlašćenom
stručnjaku ili servisu.
•
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi
trebalo održavati.
7.3 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
•
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacioni broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.Einhell-Service.com
8. Smetnje
Uređaj ne radi:
Proverite da li je akumulator napunjen i da li
funkcioniše punjač. Ako uređaj ne funkcioniše
uprkos postojećem naponu, molimo Vas da ga
pošaljete na navedenu adresu servisne službe.
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na reci-
kliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od
raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neisp-
ravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad.
Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad,
trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu
takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo
sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj
upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je
između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u original-
nom pakovanju.
Uređaj se može okačiti pomoću integrisanog zid-
nog držača (slika 11/poz. 1a).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 172Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 172 08.02.2022 08:13:4408.02.2022 08:13:44

RS
- 173 -
11. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED svetlo
Zeleno
LED svetlo
Sključeno Trepti Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključen Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih
zavisno od akumulatora koji se puni.
Isključeno Uključen Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu. (READY TO GO)
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne
napuni.
Pri tome ostavite akumulator u punjaču cirka 15 minuta duže.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Trepti Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u režimu zaštitnog punjenja.
Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba
više vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledeći:
- Akumulator nije punjen veoma dugo.
- Temperatura akumulatora nije u idealnom području.
Postupak:
Sačekajte da se okonča postupak punjenja; akumulator može uprkos
tomu nastaviti da se puni.
Trepti Trepti Greška
Punjenje više nije moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravan akumulator ne sme više da se puni.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključen Uključen Temperaturna smetnja
Akumulator je prevruć (npr. direktna izloženost suncu) ili prehladan (ispod
0 °C)
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 173Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 173 08.02.2022 08:13:4408.02.2022 08:13:44

RS
- 174 -
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz-
vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 174Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 174 08.02.2022 08:13:4408.02.2022 08:13:44

RS
- 175 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Akumulator
Potrošni materijal/ potrošni delovi*
Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sledeća pitanja:
•
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 175Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 175 08.02.2022 08:13:4408.02.2022 08:13:44

RS
- 176 -
Garantni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garan-
cijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte-
ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins-
talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz-
laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo-
vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzr
ok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte-
va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga-
rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 176Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 176 08.02.2022 08:13:4508.02.2022 08:13:45

TR
- 177 -
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet-
lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri-
nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul-
lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan-
mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
İkaz!
Bu elektrikli aletin açıklanan bütün güvenlik
uyarıları, talimatlar, görseller ve teknik özelli-
klerini okuyun. Aşağıdaki talimatlara riayet edil-
memesi durumunda elektrik çarpması, yangın ve/
veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte kul-
lanmak için saklayın.
Makinenin kısıtlı fi ziksel, sensörik veya zihinsel
özelliklere kişiler veya tecrübesiz veya gerekli
bilgiye ve tecrübeye sahip olmayan kişiler ve
çocuklar tarafından kullanılması kesinlikle
yasaktır. Yerel yönetmelikler kullanıcı için yaş
sınırlaması getirebilir.
Makine yakınında insanların ve özellikle çocuklar
veya hayvanlar olduğunda makinenin çalıştırılması
kesinlikle yasaktır.
Makine üzerindeki uyarı etiketlerinin
açıklaması (bakınız Şekil 2)
1.
Makineyi kullanmadan önce Kullanma
Talimatını okuyunuz.
2. Yağmurda veya kar yağışında makineyi
kullanmayınız. Makineyi suya karşı koruyun.
3. Üçüncü şahısları makinenin tehlikeli bölümün-
den uzak tutunuz
4. İş gözlüğü ve kulaklık takın.
5. Toz maskesi takın
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Cihaz açıklaması (Şekil 1/2)
1. Motor ünitesi
2. Üfl eme borusu 1
3. Üfl eme borusu 2
3a. Kazıma kenarı
4. Ekran
5. Devir regülatörü
6. Açık/Kapalı şalteri
7. Akü yuvası
8. Üfl eme elemanı
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup
olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
geçerli fi ş veya faturayı ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun.
Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
•
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın.
•
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
•
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin.
•
Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
•
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
•
Motor ünitesi
•
Üfleme borusu 2x
•
Üfleme elemanı
•
Orijinal Kullanma Talimatı
•
Güvenlik Uyarıları
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 177Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 177 08.02.2022 08:13:4508.02.2022 08:13:45

TR
- 178 -
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Yaprak üfl eme
Üfl eme borusunun 1 ve 2 (Şekil 2 / Poz. 2 ve
3) kullanılması durumunda bu alet ile kuru ve
hafi f ıslak yaprak ve otlar, sert zemin ve çim
alanlarından üfl enebilir ve yığın haline getirilebilir.
Ayrıca asfalt kaldırımlar ve çim alanlarındaki
örneğin sigara izmariti, küçük dallar, kağıt gibi
küçük boyutlu çöplerin üfl enerek yığın haline
getirilmesi işleminde de kullanılır.
Atölye üfl eme
Üfl eme borusu 1 (Şekil 2 / Poz. 2) veya üfl eme
elemanının (Şekil 2 Poz. 8) kullanılması
durumunda bu alet, cihazlar içindeki kirleri (toz ve
gevşek kir partikülleri) temizlemede kullanılır.
Köz yelleme
Üfl eme elemanının (Şekil 2 / Poz. 8) kullanılması
durumunda bu alet mangal kömürünü yelleme
işleminde kullanılabilir
.
Üfl eme aletinin kimyasal madde ve örneğin gübre,
zararlı böcek mücadele ilaçları, asbestli malzeme
veya alev alabilir sıvıların dağıtılması veya yığın
haline getirilmesinde kullanılması yasaktır. Alet ile
kesinlikle kızgın, yanıcı veya patlayıcı malzemeleri
yığın haline getirmeyin. Tüm kullanım alanlarında
mümkün olduğunda az toz kalkmasına dikkat
edin. Açık ateşten kaynaklanan tehlikelerin
bilincinde olun.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlar
dan kaynaklanan hasar ve yaralan-
malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ale-
tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben-
zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
4. Teknik özellkler
İşletim gerilimi .........................................18 V d.c.
Rölanti devri n ...................6500 - 15000 dev/dak
Hava hızı maks.: ....................................250 km/h
Hava hacmi maksimum ......................... 120 m³/h
Ses basınç seviyesi L
pA
......................... 79 dB (A)
Sapma K
pA
.............................................. 3 dB (A)
Ölçülen ses güç seviyesi L
WA
.................. 91 dB(A)
Sapma K
WA
....................................................3 dB
Garanti edilen ses güç seviyesi L
WA
: ...... 94 dB(A)
Titreşim a
h
................................................3,7 m/s
2
Sapma K ..................................................1,9 m/s
2
Ağırlık ........................................................ 1,1 kg
Dikkat!
Yaprak üfl emenin teslimat kapsamına akü ve şarj
cihazı dahil değildir. Makinanın sadece Power
X-Change serisi Li-Ion aküleri ile kullanılmasına
izin verilir!
Power X-Change serisi Li-Ion aküleri sadece, Po-
wer X-Charger şarj cihazı ile şarj edilecektir.
2000/14/AB nolu yönetmelik ve 2005/88/AB nolu
genişletilmiş versiyonu uyarınca ölçülen ve garanti
edilen ses güç seviyesi.
Belirtilen titreşim emisyon değeri, standart bir
ölçüm metoduna göre ölçülmüş olup bu değer,
bir elektrikli aleti diğer bir alet ile kıyaslamada
kullanılabilir. Bu değer aynı zamanda titreşimden
kaynaklanan yüklerin kullanıcı üzerindeki etkisini
tahmin etmek için de uygundur.
Dikkat!
Aleti hangi kullanım alanında kullandığınıza
bağlı olarak çalışma esnasında oluşacak gerçek
titreşim değerleri yuk
arıda belirtilen değerlerden
farklı olabilir! Titreşim yüklemesine karşı korun-
mak için uygun önlem alın! Bu süreçte toplam iş
akışını, aletin yük altında olmaksızın çalıştığı veya
kapalı olduğu süreleri de dikkate alınız. Alınacak
uygun önlemlere alet ve aparatlarının düzenli
bakımının yapılması ve temizlenmesi, ellerin sıcak
tutulması, düzenli mola verilmesi ve iş akışlarının
iyi şekilde planlanması da dahildir!
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim
oluşmasını asgariye indirin!
•
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler
kullanın.
•
Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te-
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 178Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 178 08.02.2022 08:13:4508.02.2022 08:13:45

TR
- 179 -
mizleyin.
•
Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
•
Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
•
Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
sağlayın.
•
Aleti kullanmadığınızda kapatın.
•
İş eldiveni takın.
•
Kulaklık takın.
Dikkat!
Kalan riskler
Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun
şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler
mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve
modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler
meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer
hasarlarının oluşması.
2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme
hasarlarının oluşması.
3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya
talimatlara göre kullanılmadığında veya
bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol
titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının
oluşması.
4.
Uygun iş gözlüğü takılmadığında gözlerin za-
rar görme tehlikesi.
5. Çalıştırmadan önce
Dikkat!
Yaprak üfl emenin teslimat kapsamına akü ve şarj
cihazı dahil değildir!
İkaz!
Cihaz üzerinde ayarlama çalışmaları yapmadan
önce daima aküyü sökün.
5.1 Üfl eme borusu 1-Motor ünitesinin montajı
(Şekil 3a/3b)
Üfl eme borusunu 1 (Poz. 2) motor ünitesi (Poz.
1) üzerine takın. Oluk (A) kılavuz yuva (B)
içine geçmelidir. Üfl eme borusunu sağ yöne
döndürdüğünüzde ve son noktaya dayandığında
üfl eme borusu motor ünitesine sabitlenmiştir.
Dikkat! Güvenli bir kilitlemenin sağlanması
için boru dayanağa kadar döndürülmelidir.
Bu şekilde monte edildiğinde atölye üfl eme aleti
olarak kullanılabilir (Şekil 3c).
5.2 Üfl eme borusu 2 – Üfl eme borusu 1
montajı (Şekil 4a/b)
Üfl eme borusunu 2 (Poz. 3) üfl eme borusu 1
(Poz. 2) üzerine takın. Her iki üfl eme borusunu
birbirine bağlayın (bakınız Madde 5.1).
Kazıma
kenarı (Şekil 1/Poz. 3a) ile zeminde yapışmış olan
yapraklar yerinden çıkarılır.
Alet bu durumda yaprak üfl eme aleti olarak
kullanılabilir (Şekil 1).
5.3 Üfl eme elemanı 3 – Motor ünitesi montajı
(Şekil 5a – 5c)
Üfl eme elemanını (Poz. 8) motor ünitesi (Poz. 1)
üzerine takın. Her iki elemanı birbirine bağlayın
(bakınız Madde 5.1).
Alet bu durumda atölye üfl eme veya mangalda
köz yelleme aleti olarak kullanılabilir (Şekil 5c).
Bilgi: Yukarıda açıklanan elemanların sökülmesi
takma işleminin tersi yönünde gerçekleşir.
5.4 Akü montajı (Şekil 6a/6b)
Şekil 6a’da gösterildiği gibi akünün sabitleme
tırnağına (Poz. C) basın ve aküyü öngörülen akü
yuvası içine y
erleştirin. Akü Şekil 6b’da gösterilen
pozisyonunda olduğunda sabitleme tırnaklarının
yerine geçmesine dikkat edin! Akünün sökülmesi
takma işleminin tersi yönünde gerçekleşir!
5.5 Akünün şarj edilmesi (Şekil 7)
1. Aküyü cihazdan sökün. Bunun için yandaki
sabitleme tırnaklarına basın.
2. Şarj cihazının tip levhası üzerinde belirtilen
gerilim değerinin, mevcut elektrik şebekesi
gerilim değeri ile aynı olup olmadığını kontrol
edin. Şarj cihazının fi şini prize takın. Yeşil LED
lambası yanıp sönmeye başlar.
3. Aküyü şarj cihazına takın.
4. „Şarj cihazı kontrol göstergeleri“ bölümünde
şarj cihazındaki LED lambalarının anlamlarını
göster
en bir tablo bulunur.
Şarj işlemi esnasında akü biraz ısınabilir, bu nor-
maldir.
Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki
noktaları kontrol edin,
•
Prizde elektrik olup olmadığı
•
Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas
edip etmediği.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 179Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 179 08.02.2022 08:13:4508.02.2022 08:13:45

TR
- 180 -
Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da
mümkün değilse,
•
Şarj cihazı
•
ve aküyü
lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli-
mat için müşteri hizmetleri departmanımıza
veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya
bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak
yangına yol açmaması için bu ürünlerin
plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması
gerektiğini dikkate alın!
Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için
aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü ya-
prak üfl eme makinesinin gücünün azalmasını fark
ettiğinizde yapılacaktır. Akülerin tamamen deşarj
olmasını kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü
arızalanacaktır.
5.6 Akü şarj kapasitesi göstergesi (Şekil 8)
Akü şarj kapasitesi göstergesi butonuna (A)
basın. Akü şarj kapasitesi göstergesi (B) akünün
şarj durumunu 3 LED lambası ile gösterir
.
3 adet LED lambanın hepsi yanıyor:
Akü tam şarjlıdır.
2 veya 1 adet LED lambası yanıyor:
Akünün şarj kapasitesi yeterli.
1 adet LED lambası yanıyor:
Akü şarjı boşalmıştır, aküyü şarj edin.
Bütün LED lambaları yanıp sönüyor:
Akünün asgari sıcaklığının altına düşüldü. Aküyü
aletin içinden çıkarın ve bir gün boyunca oda
sıcaklığında saklayın. Bu arıza tekrar meydana
geldiğinde akü şarjı derin derecede boşalmış ve
arızalıdır. Aküyü aletten sökün. Arızalı bir akünün
kullanılması ve
şarj edilmesi yasaktır.
6. Kullanma
Dikkat!
Hava akımını etrafta bulunan insanlar, hayvan
veya cisimlere (örneğin pencere) yönelttiğinizde
yaralanma veya hasar meydana gelebilir. Bütün
parçaların doğru şekilde takılmış olmasına dikkat
edin.
•
Hava akımını kendinizden uzağa doğru yön-
lendirin.
•
Hava akımını kesinlikle etrafta bulunan insan-
lar, hayvan veya cisimler üzerine yöneltmeyin.
•
Örneğin taş veya dal gibi sert cisimleri üfle-
meye çalışmayın.
6.1 Aleti çalıştırma/kapatma (Şekil 9)
a) Çalıştırma:
Aleti çalıştırmak için Açık/Kapalı şalterine (Poz. 6)
basın ve basılı tutun.
b) Kapatma:
Açık/Kapalı şalterini (Poz. 6) bırakın.
6.2 Devir regülasyonu (Şekil 9/10)
Üfl eme aleti üfl eme hızının ayarını sağlayan
elektronik devir regülasyonu ile donatılmıştır.
Devir regülatörünün (Poz. 5) konumu üfl eme hızını
belirler. Ekranda (Poz. 4) gösterilen LED ışıklarının
sa
yısı ayarlanmış olan üfl eme hızını gösterir.
1 LED = en düşük üfl eme hızı
5 LED = en yüksek üfl eme hızı
1. Aleti çalıştırın (Bölüm 6.1). Ekranda (Poz. 4)
üfl eme hızını gösteren LED ışıkları görüntü-
lenir.
2. Devir regülatörünü (Poz. 5) sola
döndürdüğünüzde üfl eme hızı azalır, sağa
döndürdüğünüzde ise yükselir. Azami üfl eme
hızına (ekranda gösterilen 5 LED ışığı) devir
regülatörü tam döndürüldüğünde ve klik sesi
duyulduğunda erişilir.
Üfl eme aletini sadece gerekli olan üfl eme hızı ile
çalıştırın.
6.3 Y
aprak üfl eme (Şekil 1)
•
Makinayı çalıştırın (bkz. Bölüm 6.1).
•
Devir regülatörü ile istenilen üfleme hızını
ayarlayın (bkz. Bölüm 6.2).
•
Hava akımını öne doğru yönlendirin, yaprak
veya bahçe artıklarını toplamak veya zor
erişebilir yerlerden temizlemek için yavaşca
hareket edin.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 180Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 180 08.02.2022 08:13:4508.02.2022 08:13:45

TR
- 181 -
6.4 Atölye üfl eme (Şekil 3c / 5c)
•
Aleti çalıştırın (bkz. Bölüm 6.1).
•
Devir regülatörü ile düşük üfleme hızını
ayarlayın, en düşük hız ile başlayın (bkz.
Bölüm 6.2).
•
Hava akışını öne doğru yöneltin ve cihaz için-
deki toz ve kir partiküllerini temizlemek için
yavaş hareket edin.
6.5 Köz yelleme (Şekil 5c)
•
Aleti çalıştırın (bkz. Bölüm 6.1).
•
Devir regülatörü ile düşük üfleme hızını
ayarlayın, en düşük hız ile başlayın (bkz.
Bölüm 6.2).
•
Aleti üstten eğik konumda kor halindeki man-
gal kömürü üzerine tutun.
•
Mangal kömürünün yüksek ısısı aletin plastik
parçalarına zarar vereceğinden alet ile köz
arasında yeterli bir emniyet mesafesi tutun.
Tehlike!
Kesinlikle kızgın, yanıcı veya patlayıcı malzemeleri
toplamayın (yığın haline getirmeyin).
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Bütün temizleme çalışmalarına başlamadan
önce aküleri sökün.
7.1 Temizleme
•
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temiz-
leyin.
•
Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz.
•
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze-
meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarp-
ma riskini yükseltir.
7.2 Bakım
•
Makinada meydana gelecek olası arızalarda
makina sadece yetkili personel veya Müşteri
Hizmetleri servisi tarafından kontrol edile-
cektir.
•
Makinanın içinde bakımı yapılacak parça
bulunmaz.
7.3 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme-
lidir:
•
Cihaz tipi
•
Cihazın ürün numarası
•
Cihazın kod numarası
•
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette
www.Einhell-Service.com sayfasında
açıklanmıştır.
8. Arızalar
Makina çalışmıyor:
Akünün şarj edilip edilmediğini ve şarj cihazının
çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Gerilim bes-
lemesi olmasına rağmen makina çalışmadığında
makinayı, açıklanan Müşteri Hizmetleri adresine
postalayın
9. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba-
laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler-
den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler-
den öğrenebilirsiniz.
10. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve
dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı
5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal
ambalajı içinde saklayın.
Aleti entegre duvar tutma elemanına (Şekil 11/
Poz. 1a) asabilirsiniz.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 181Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 181 08.02.2022 08:13:4608.02.2022 08:13:46

TR
- 182 -
11. Şarj cihazı göstergeleri
Gösterge durumu
Anlamı ve alınacak önlemler
Kırmızı
LED
Ye şil LED
Kapalı Ya n ıp
sönüyor
İşletmeye hazır olma
Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj
cihazına takılı değildir
Açık Kapalı Şarj etme
Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt
olarak şarj cihazı üzerinde belirtilmiştir.
Uyarı! Kalan akü şarj kapasitesine bağlı olarak gerçek şarj süreleri belirti-
len şarj sürelerinden biraz farklı olabilir.
Kapalı Açık Akü şarj edilmiş v
e işletmeye hazırdır. (READY TO GO)
Sonrasında tam şarj kapasitesine şarj oluncaya kadar korumalı şarj işlemi
moduna ayarlanır.
Bunun için aküyü şarj cihazında, yaklaşık 15 dakika daha şarj cihazında
bağlı tutun.
Önlem:
Aküyü şarj cihazından çıkarın. Şarj cihazının fi şini prizden çıkarın.
Ya n ıp
sönüyor
Kapalı Adaptasyon şarjı
Şarj cihazı korumalı şarj işlemi modundadır.
Bu işletme modunda akü iş güvenliği sebeplerinden dolayı ya
vaşca şarj
edilir ve şarj işlemi daha uzun sürer. Bunun sebebi şunlar olabilir:
- Akü uzun bir süreden beri şarj edilmedi.
- Akü sıcaklığı, ideal sıcaklık aralığındadır.
Önlem:
Şarj işleminin tamamlanmasını bekleyin, akü buna rağmen şarj edilmeye
devam edilebilir.
Ya n ıp
sönüyor
Ya n ıp
sönüyor
Hata
Şarj işlemi artık mümkün değil. Akü arızalı.
Önlem:
Arızalı bir akünün şarj edilmesi yasaktır.
Aküyü şarj cihazından çıkarın.
AçıkAçık Sıcaklık arızası
Akü çok sıcaktır (örneğin dir
ekt güneş ışınlarına maruz kalmış) veya çok
soğuktur (0° C altında)
Önlem:
Aküyü çıkarın ve 1 gün oda sıcaklığında (yakl. 20° C) saklayın.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 182Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 182 08.02.2022 08:13:4608.02.2022 08:13:46

TR
- 183 -
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal
normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi :
Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmelikle-
re uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz,
ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullanılmış alet v
e cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak-
sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 183Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 183 08.02.2022 08:13:4608.02.2022 08:13:46

TR
- 184 -
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu
partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz
kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
Aşınma parçaları* Akü
Sarf malzemesi/Sarf parçaları*
Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com
sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için
aşağıda açıklanan soruları cevaplayın:
•
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
•
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)?
•
Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 184Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 184 08.02.2022 08:13:4608.02.2022 08:13:46

TR
- 185 -
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal ga-
ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız
bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler
ücretsizdir.
2.
Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı ya
pılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kay-
naklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yeter-
siz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı madde-
nin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına
bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun.
Kasa fi şi
veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması
nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa
zamanda onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 185Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 185 08.02.2022 08:13:4608.02.2022 08:13:46

PL
- 186 -
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska-
zówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie!
Zapoznać się z treścią wszystkich ws-
kazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ry-
sunków i danych technicznych danego
elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymi-
enionych instrukcji może spowodować porażenie
prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie
obrażenia.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
Zabrania się używania urządzenia przez dzieci,
osoby o ograniczonych zdolnościach fi zycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub które mają
niewystarczające doświadczenie lub wiedzę i
przez osoby, które nie zapoznały się z instrukcją
maszyny. Minimalny wiek osoby posługującej
się tym urządzeniem może podlegać lokalnej
regulacji prawnej.
Zabrania się używ
ania maszyny, jeżeli w pobliżu
znajdują się osoby, zwłaszcza dzieci, lub
zwierzęta.
Objaśnienie użytych symboli (patrz rys. 12)
1. Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać
instrukcję obsługi.
2. Nie używać urządzenia w czasie opadów
śniegu lub deszczu! Chronić urządzenie
przed wilgocią.
3. Osoby trzecie powinny przebywać z dala od
obszaru zagrożenia.
4. Stosować środki ochrony oczu i słuchu.
5. Stosować maskę przeciwpyłową
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2)
1. Jednostka napędowa
2. Dysza 1
3. Dysza 2
3a. Skrobak
4. Ekran
5. Regulator liczby obrotów
6. Włącznik/wyłącznik
7. Mocowanie akumulatora
8. Nasadka dmuchawy
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku-
pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelę świadczeń gwarancyjnych.
•
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
•
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
•
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans-
porcie.
•
W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor-
zywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
•
Jednostka napędowa
•
Dysza - 2 szt.
•
Nasadka dmuchawy
•
Instrukcją oryginalną
•
Wskazówki bezpieczeństwa
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 186Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 186 08.02.2022 08:13:4608.02.2022 08:13:46

PL
- 187 -
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Dmuchawa do liści
Urządzenie z zamontowanymi dyszami 1 i
2 (rys. 2 / poz. 2 i 3) przeznaczone jest do
zdmuchiwania z utwardzonych powierzchni
i trawników i gromadzenia w stosy suchych
lub lekko wilgotnych liści i trawy. Możliwe jest
również zdmuchiwanie i gromadzenie w stosy
drobnych, lekkich zanieczyszczeń takich jak
niedopałki papierosów, drobne gałęzie, papier
na asfaltowanych ścieżkach w ogrodzie lub na
trawnikach.
Dmuchawa warsztatowa
Urządzenie z zamontowaną dyszą 1 (rys. 2 / poz.
2) lub nasadką dmuchawy (rys. 2 poz. 8) może
być używane do czyszczenia urządzeń przez
zdmuchiwanie (usuwanie luźnych cząstek brudu i
cząstek kurzu).
Pomoc przy rozpalaniu grilla
Urządzenie z zamontowaną nasadką dmuchawy
(rys. 2 / poz. 8) może być używane jako pomoc
przy zapalaniu węgla drzewnego do grilla.
Zabrania się stosowania urządzenia do
rozprowadzania lub gromadzenia chemikaliów i
trucizn, takich jak nawozy, środki do zwalczania
szkodników, materiały zawierające azbest lub
palne ciecze. Nigdy nie używać dmuchawy do
gromadzenia w stosy gorących, palnych ani
wybuchowych materiałów. Zawsze podczas pracy
z urządz
eniem należy uważać, aby ograniczyć
do minimum powstawanie pyłu. Należy zawsze
być świadomym wszelkich zagrożeń, które
wywoływane są przez otwarty ogień.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna-
czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan-
ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez-
naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowe-
go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Napięcie robocze .................................. 18 V / DC
Prędkość obrotowa biegu jałowego n ..................
...........................................6500 - 15000 obr./min
Prędkość powietrza maks. ....................250 km/h
Przepływ powietrza maks. ..................... 120 m
3
/h
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
....... 79 dB(A)
Odchylenie K
pA
....................................... 3 dB (A)
Zmierzony poziom mocy akustycznej L
WA
.............
............................................................... 91 dB(A)
Odchylenie K
WA
............................................3 dB
Gwarantowany poziom mocy akustycznej L
WA
......
.............................................................. 94 dB (A)
Wibracje a
h
.............................................. 3,7 m/s²
Odchylenie K ......................................... 1,9 m/s²
Waga ..........................................................1,1 kg
Uwaga!
W skład dostarczonego urządzenia nie wchodzą
akumulatory ani ładowarka. Urządzenie może być
stosowane wyłącznie z akumulatorami litowo-
jonowymi serii Power X-Change!
Akumulatory litowo-jonowe serii Power X-Change
muszą być zawsze ładowane przy użyciu
ładowarki Power X-Charger.
Zmierzony i gwarantowany poziom mocy akusty-
cznej został zmierzony zgodnie z przepisami dy-
rektywy 2000/14/WE, poszerzonej postawieniami
dyrektywy 2005/88/WE.
Podana wartość wibracji została zmierzona
według znormalizowanych procedur i może być
stosowana do porównywania różnych produktów.
Oprócz tego ta wartość może być stosowana,
aby wstępnie z góry oszacować jakie obciążenia
mogą powstać dla użytkownika na skutek wi-
bracji.
Ostrożnie!
W zależności od warunków pracy i sposobu
pracy z urządzeniem faktyczne wartości wi-
bracji mogą odbiegać od podanych wartości!
Podjąć odpowiednie kroki, aby chronić się prz
ed
oddziaływaniem wibracji! Należy uwzględnić
przy tym cały czas pracy, w tym również czas,
gdy urządzenie pracuje bez obciążenia lub jest
wyłączone! Odpowiednie środki to m.in. regularna
konserwacja i pielęgnacja urządzenia i narzędzi
dodatkowych, utrzymywanie odpowiedniej,
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 187Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 187 08.02.2022 08:13:4708.02.2022 08:13:47

PL
- 188 -
ciepłej temperatury dłoni, regularne przerwy w
pracy i odpowiednie planowanie przebiegu pracy!
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
•
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
•
Regularnie czyścić urządzenie.
•
Dopasować własny sposób pracy do
urządzenia.
•
Nie przeciążać urządzenia.
•
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
•
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane.
•
Nosić rękawice ochronne.
•
Nosić nauszniki ochronne.
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia.
W zależności od budowy i sposobu wykona-
nia tego elektronarzędzia mogą pojawić się
następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa-
nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso-
wania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
4. Uszkodzenia oczu, w przypadku niestosowa-
nia odpowiednich okularów ochronnych.
5. Przed uruchomieniem
Uwaga!
W skład dostarczonego urządzenia nie wchodzą
akumulatory ani ładowarka!
Ostrzeżenie!
Przed wykonaniem ustawień należy wyjąć aku-
mulatory z urządzenia.
5.1 Montaż dyszy 1 na jednostkę napędową
(rys. 3a/3b)
Nasadzić dyszę 1 (poz. 2) na jednostkę
napędową (poz. 1). Wsunąć przy tym wpust (A) w
prowadnicę (B). Następnie po nasunięciu dyszy
do punku końcowego na jednostce napędowej
zablokować dyszę przekręcając ją w prawo.
Uwaga! Aby dysza się poprawnie
zablokowała należy przekręcić ją do oporu.
Następnie urządzenie może być używane jako
dmuchawa warsztatowa (rys. 3c).
5.2 Montaż dyszy 2 na dyszę 1 (rys. 4a/b)
Nasadzić dy
szę 2 (poz. 3) na dyszę 1 (poz. 2).
Połączyć ze sobą obie dysze (patrz punkt 5.1).
Aby móc oderwać od podłoża przyschnięte liście
skrobak (rys. 1 / poz. 3a) powinien być skierowany
do dołu.
Następnie urządzenie może być używane jako
dmuchawa do liści (rys. 1).
5.3 Montaż nasadki dmuchawy 3 na
jednostkę napędową (rys. 5a – 5c)
Nasadzić nasadkę dmuchawy (poz. 8) na
jednostkę napędową (poz. 1). Połączyć ze sobą
obie części (patrz punkt 5.1).
Następnie urządzenie może być używane jako
dmuchawa warsztatowa lub jako pomoc przy
zapalaniu węgla drzewnego do grilla (rys. 5c)
Wskazówka: Demontaż powyższego osprzętu
należy wykonać w odwrotnej kolejności.
5.4 Montaż akumulator
a (rys. 6a/6b)
Nacisnąć przycisk blokady akumulatora (poz. C)
tak jak pokazano na rys. 6a i wsunąć akumulator
w jego mocowanie. Jak tylko akumulator znajdzie
się w pozycji pokazanej na rys. 6b przycisk
blokady powinien są zatrzasnąć! Wymontowanie
akumulatora odbywa się w odwrotnej kolejności.
5.5 Ładowanie akumulatora (rys. 7)
1. Wyjąć akumulator z urządzenia. W tym celu
nacisnąć przycisk blokady.
2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio-
nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie-
ciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki
do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna
migać.
3. Włożyć akumulator do ładowarki.
4. W tabeli w punkcie Wskazania diod na
ładowarce objaśniono znaczenie wskazań
diod na ładowarce.
Podczas ładowania akumulator może nieco się
nagrzać. Jest to normalne zjawisko.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 188Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 188 08.02.2022 08:13:4708.02.2022 08:13:47

PL
- 189 -
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe,
proszę sprawdzić,
•
czy jest napięcie w gniazdku
•
czy styk na kontaktach ładowarki jest
prawidłowy.
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest
możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser-
wisu obsługi klientów
•
ładowarkę
•
oraz akumulator.
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulato-
ra zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie
jest konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc aku-
mulatorowej dmuchawy do liści spada. Nie
rozładowywać całkowicie akumulatora. Prowadzi
to do uszkodzenia akumulatora!
5.6 Wskaźnik poziomu naładowania akumula-
tora (rys. 8)
Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu
naładowania akumulatora (A). Wskaźnik poziomu
naładowania akumulatora (B) sygnalizuje stan
naładowania akumulatora za pomocą 3 diod LED.
Wszystkie 3 diody LED się świecą:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
Świecą się 1 lub 2 diody LED
Wystarczający do pracy poziom naładowania
akumulatora.
1 dioda LED miga:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować
akumulator.
Wszystkie diody LED migają:
Temperatura akumulatora poniżej wartości mi-
nimalnej.
Odłączyć akumulator od ładowarki i
pozostawić go na jeden dzień w temperaturze
pokojowej. Jeżeli błąd się powtórzy, oznacza to,
że akumulator został głęboko rozładowany i jest
uszkodzony. Wyjąć akumulator z urządzenia. Zab-
rania się używania lub ładowania uszkodzonych
akumulatorów.
6. Obsługa
Ostrożnie!
Skierowanie strumienia powietrza na inne oso-
by, zwierzęta lub przedmioty (np. okna) grozi
obrażeniami i szkodami rzeczowymi! Zwrócić
uwagę na poprawne osadzenie i zamocowanie
wszystkich części.
•
Kierować strumień powietrza zawsze od sie-
bie (nigdy w swoją stronę).
•
Nigdy nie kierować strumienia powietrza na
inne osoby, zwierzęta lub przedmioty.
•
Nigdy nie używać dmuchawy do usuwania
twardych przedmiotów takich jak kamienie lub
gałęzie.
6.1 Włączenie/wyłączenie urządzenia (rys. 9)
a) Włączenie:
Aby włączyć urządzenie wcisnąć i trzymać w tej
pozycji włącznik/wyłącznik (poz. 6).
b) Wyłączenie:
Zwolnić włącznik/wyłącznik (poz. 6).
6.2 Regulacja liczby obrotów (rys. 9/10)
Urządzenie wyposażone jest w elektroniczną
regulację liczby obrotów, która umożliwia trwałe
ustawienie prędkości. W zależności od pozycji
regulatora liczby obrotów (poz. 5) urządzenie
pracuje z inną prędkością dmuchawy. Na ekranie
(poz. 4) świecą się diody LED, przy czym ich
liczba odpowiada wybranej prędkości dmuchawy.
1 dioda LED = najniższa prędkość dmuchawy
5 diody LED = największa prędk
ość dmuchawy
1. Włączyć urządzenie (patrz punkt 6.1). Licz-
ba diod LED na ekranie (poz. 4) wskazuje
wybraną prędkości dmuchawy.
2. Aby zmniejszyć prędkość dmuchawy,
przekręcić regulator liczby obrotów (poz. 5)
w lewo. Aby zwiększyć prędkość dmuch-
awy, przekręcić regulator w prawo. Przy
przekręceniu regulatora liczby obrotów do
maksymalnej prędkości dmuchawy (5 diod
LED na ekranie) słychać lekkie trzaśnięcie.
Należy pracować z jak najniższą prędkością
dmuchawy, która wystarcza do danej pracy.
6.3 Dmuchawa do liści (rys. 1)
•
Włączyć urządzenie (patrz punkt 6.1).
•
Ustawić regulację liczby obrotów na żądaną
prędkość dmuchawy (patrz punkt 6.2).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 189Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 189 08.02.2022 08:13:4708.02.2022 08:13:47

PL
- 190 -
•
Kierować strumień powietrza do przodu i
przemieszczać się powoli tak, aby liście
lub odpadki ogrodowe były zdmuchiwane
na jedno miejsce bądź usuwane z trudno
dostępnych miejsc.
6.4 Dmuchawa warsztatowa (rys. 3c / 5c)
•
Włączyć urządzenie (patrz punkt 6.1).
•
Wyregulować liczbę obrotów na małą
prędkość dmuchawy, zaczynając od
najniższej możliwej prędkości (patrz rozdział
6.2).
•
Skierować strumień powietrza do przodu i
przemieszczać się powoli tak, aby usunąć z
części maszyny pył, kurz i zabrudzenia.
6.5 Pomoc przy rozpalaniu grilla (rys. 5c)
•
Włączyć urządzenie (patrz punkt 6.1).
•
Wyregulować liczbę obrotów na małą
prędkość dmuchawy, zaczynając od
najniższej możliwej prędkości (patrz rozdział
6.2).
•
Urządzenie należy skierować od góry ukośnie
na rozpalany węgiel drzewny.
•
Zachować zawsze odpowiedni odstęp
bezpieczeństwa od węgla drzewnego,
ponieważ wydzielane przez niego ciepło
może spowodować uszkodzenie części z
tworzywa sztucznego.
Niebezpieczeństwo!
Nigdy nie używać dmuchawy do zdmuchiwania
lub gromadzenia w stosy gorących, palnych ani
wybuchowych materiałów.
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed wszystkimi pracami związanymi z czysz-
czeniem urządzenie należy wyjąć z niego aku-
mulator.
7.1 Czyszczenie
•
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym po-
wietrzem o niskim ciśnieniu.
•
Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
•
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używać żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
7.2 Konserwacja
•
W przypadku wystąpienia usterek w pracy
urządzenia należy zwrócić się do autoryzo-
wanego specjalisty lub warsztatu serwisowe-
go producenta w celu kontroli urządzenia.
•
We wnętrzu urządzenia nie ma innych części
wymagających konserwacji.
7.3 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
•
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.Einhell-Service.com
8. Usterki
Urządzenie nie działa:
Sprawdzić, czy akumulator jest naładowany i czy
ładowarka działa. Jeżeli pomimo odpowiedniego
napięcia urządzenie nie działa, należy przesłać je
na podany adres serwisu.
9. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans-
portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 190Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 190 08.02.2022 08:13:4708.02.2022 08:13:47

PL
- 191 -
10. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal-
nym opakowaniu.
Zintegrowany uchwyt do mocowania na ścianie
(rys. 11 / poz. 1a) pozwala zawiesić urządzenie.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 191Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 191 08.02.2022 08:13:4708.02.2022 08:13:47

PL
- 192 -
11. Wskazania diod na ładowarce
Stan diod
Znaczenie i postępowanie
Czerwona
dioda LED
Zielona
dioda LED
nie świeci
się
miga Stan gotowości
Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości.
Brak akumulatora w ładowarce.
świeci się nie świeci
się
Ładowanie
Tr w a ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje
odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce.
Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania
akumulatora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
nie świeci
się
świeci się Akumulator jest naładowany i jest gotowy do użytku. (READY TO
GO)
Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces ładowania
ochronnego, który trwa aż do całkowitego naładowania akumulatora.
Aby akumulator się całkowicie nałado
wał należy pozostawić go na ok. 15
minut dłużej na ładowarce.
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania.
miga nie świeci
się
Ładowanie adaptacyjne
Ładowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wolniejszy
i trwa dłużej niż podany czas. Może to wystąpić z następujących przyczyn:
- Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło bardzo dużo czasu.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.
Postępowanie:
Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż
zakończy się proces ładowania.
miga miga Błąd
Nie jest możliwe nałado
wania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postępowanie:
Zabrania się ładowania uszkodzonych akumulatorów.
Wyjąć akumulator z ładowarki.
świeci sięświeci się Nieprawidłowa temperatura
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem
bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej 0° C)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w
temperaturze pokojowej (ok. 20° C).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 192Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 192 08.02.2022 08:13:4808.02.2022 08:13:48

PL
- 193 -
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa-
dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele-
menty oświetleniowe (np. żarówkę).
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na-
w
et we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeżone
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 193Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 193 08.02.2022 08:13:4808.02.2022 08:13:48

PL
- 194 -
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Akumulator
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne*
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py-
tania:
•
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
•
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)?
•
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 194Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 194 08.02.2022 08:13:4808.02.2022 08:13:48

PL
- 195 -
Certyfi kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk-
cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie
.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen-
ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal-
nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe-
go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie k
onserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze-
gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia r
oszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do-
kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub
tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości
ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie z
a zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk-
cji obsługi.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 195Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 195 08.02.2022 08:13:4808.02.2022 08:13:48

EE
- 196 -
Lugupeetud klient!
See lühijuhend on mõeldud teie seadme tut-
vustamiseks ja kasutuselevõtuks. Täiendavad
üldised juhised ja hooldusteabe leiate põhjalikust
juhendist, mis on teile allalaadimiseks kättesaa-
dav aadressil www.Einhell-Service.com. Kui te
eelistate põhjaliku juhendi tasuta trükiversiooni,
pöörduge palun meie teeninduskeskuse poole (vt
viimane lk).
1. Ohutusjuhised
Hoiatus!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid, juhendeid,
jooniseid ja tehnilisi andmeid, mis kuuluvad
elektritööriista juurde. Järgnevalt toodud juhiste
puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi,
põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid tulevi-
kuks alles.
Lastel, piiratud kehaliste, meeleliste või
vaimsete võimetega või ebapiisava kogemuse
ja teadmistega isikutel või isikutel, kes ei ole
juhistega tutvunud, ei tohi lubada masinat
kasutada. Kohalikud määrused võivad seada
kasutajale vanusepiirangu.
Ärge mitte kunagi kasutage masinat, kui
läheduses viibivad inimesed, eelkõige lapsed,
või koduloomad.
Kasutatud sümbolite seletus (vt joonis 12)
1. Lugege enne kasutuselevõttu kasutusjuhen-
dit.
2. Ärge kasutage seadet vihma või lumega.
Kaitske niiskuse eest.
3. Hoidke kolmandad isikud ohutsoonist eemal.
4. Kandke silma- ja kõrvakaitsmeid.
5. Kandke tolmukaitsemaski
2. Seadme kirjeldus
2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1/2)
1. Mootoriosa
2. Puhumistoru 1
3. Puhumistoru 2
3a. Kraapimisserv
4. Näidik
5. Pöörlemissageduse regulaator
6. Sisse-/väljalülitusnupp
7. Akukinnitus
8. Puhumisotsak
3. Sihipärane kasutamine
Lehepuhur
Puhumistorude 1 ja 2 (joonis 2 / 2 ja 3)
kasutamisel on seade ette nähtud kuivade kuni
kergelt niiskete lehtede ja rohu ärapuhumiseks
tugevatelt pindadelt ja murupindadelt ning neile
kuhjamiseks. Väikese, kerge prügi nagu nt
sigaretikonid, väikesed oksad, paberi saab nt
asfalteeritud teeradadelt ja murupindadelt aias
kokku puhuda ja kuhjata.
Töökojapuhur
Puhumistoru 1 (joonis 2/2) või puhumisotsaku
(joonis 2/8) kasutamisel saab seda seadet
kasutada seadmete läbipuhumiseks (tolm ja
mustuse lahtised osakesed).
Süüteabi
Puhumisotsaku (joonis 2/8) kasutamisel saab
seda seadet kasutada puusöegrilli süüteabina.
Seadet ei tohi kasutada kemikaalide ja mürkide,
nt väetised, kahjurite tõrjevahendid, asbesti
sisaldavate materjalide ega kergelt süttivate
vedelike laotamiseks ega kuhjamiseks. Ärge
kuhjake kunagi kokku kuumi, põlevaid või
plahvatusohtlikke materjale. Pöörake kõigi
kasutusvaldkondade puhul tähelepanu tolmu
võimalikult väikesele levikule. Olge teadlik
ohtudest, mida võib põhjustada lahtine leek.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 196Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 196 08.02.2022 08:13:4808.02.2022 08:13:48

EE
- 197 -
4. Tehnilised andmed
Tööpinge ................................................ 18 V DC
Tühikäigu pöörlemissagedus n ............................
................................................6500 - 15000 min
-1
Õhu liikumise kiirus kuni ........................250 km/h
Õhukogus kuni ..................................... 120 m
3
/h
Helirõhu tase L
pA
.................................. 79 dB(A)
Ebakindlus K
pA
...................................... 3 dB (A)
Mõõdetud müratase L
WA
....................... 91 dB (A)
Hälve K
WA
.....................................................3 dB
Garanteeritud müratase L
WA
................. 94 dB (A)
Vibratsioon a
h
.......................................... 3,7 m/s
2
Hälve K .................................................. 1,9 m/s
2
Kaal ........................................................... 1,1 kg
Tähelepanu!
Seade tarnitakse ilma akude ja laadijata ning
seda tohib kasutada ainult sarja Power X-Change
liitium-ioonakudega!
Sarja Power X-Change liitium-ioonakusid tohib
laadida ainult laadijaga Power X-Charger.
Mõõdetud ja garanteeritud müratase on välja
selgitatud vastavalt direktiivile 2000/14/EÜ, täien-
datud direktiiviga 2005/88/EÜ.
Märgitud vibratsiooninäitaja on välja selgitatud
standardiseeritud testmeetodi järgi ja seda saab
kasutada erinevate toodete võrdlemiseks oma-
vahel. Lisaks sobib see väärtus kasutaja jaoks
vibratsiooni teel tekkivate koormuste eelnevaks
hindamiseks.
Ettevaatust!
Sõltuvalt sellest, kuidas te seadet kasutate,
võivad tegelikud vibratsiooninäitajad erineda
märgitud näitajatest! Võtke tarvitusele abinõud,
et kaitsta enda vibratsioonikoormuse eest! Võtke
sealjuures arvesse kogu tööprotsessi, niisiis ka
ajahetki, mil seade töötab koormuseta või on välja
lülitatud! Sobivad abinõud hõlmavad muuhulgas
seadme ja otsakute regulaarset kontrollmist ja
hooldust, käte soojashoidmist, regulaarseid töö-
pause ning tööprotsesside head planeerimist.
Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimu-
mini!
•
Kasutage ainult täiesti korras seadmeid.
•
Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt.
•
Kohandage oma töömeetodid seadmega.
•
Ärge koormake seadet üle.
•
Laske seadet vajaduse korral kontrollida.
•
Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
•
Kandke kindaid.
•
Kasutage kõrvaklappe.
Ettevaatus!
Jääkriskid
Ka siis, kui te kasutate elektritööriista eeskir-
jadekohaselt, jääb jääkriskide oht alati püsi-
ma. Esineda võivad järgmised elektritööriista
konstruktsioonist ja mudelist tulenevad ohud:
1. Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
tolmukaitsemaski.
2. Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
kuulmiskaitset.
3. Tervisekahjustused, mis tulenevad käte
vibreerimisest juhul, kui seadet kasutatakse
pikema aja jooksul või seda ei kasutata ega
hooldata nõuetele vastavalt.
4. Silmakahjustused, kui ei kasutata sobivaid
kaitseprille.
5. Enne kasutuselevõttu
Tähelepanu!
Seade tarnitakse ilma akude ja laadijata!
Hoiatus!
Enne seadme reguleerimist tõmmake akud alati
pesast välja.
5.1 Puhumisotsaku 1 ja mootoriüksuse pai-
galdamine (joonis 3a/3b)
Pange puhumistoru 1 (2) mootoriüksuse
(1) peale. Soon (A) tuleb lükata juhikusse
(B). Paremale pööramise teel fi kseeritakse
puhumistoru siis, kui jõutakse lõpp-punkti
mootoriüksusel.
Tähelepanu! Kindla lukustuse tagamiseks
tuleb toru pöörata kuni piirikuni jõudmiseni.
Seadet saab nüüd kasutada töökojapuhurina
(joonis 3c).
5.2 Puhumistoru 2 ja puhumistoru 1 pai-
galdamine (joonis 4a/b)
Pange puhumistoru 2 (3) puhumistoru 1 (2) peale.
Ühendage puhumistorud omavahel (vt punkt 5.1).
Kraapimisserv (joonis 1/ 3a) maapinnal lehtede
eraldamiseks on seejuures allapoole.
Seadet saab nüüd kasutada lehepuhurina (joonis
1).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 197Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 197 08.02.2022 08:13:4808.02.2022 08:13:48

EE
- 198 -
5.3 Puhumisotsaku 3 ja mootoriüksuse pai-
galdamine (joonis 5a–5c)
Pange puhumisotsak (8) mootoriüksuse (1) peale.
Ühendage need omavahel (vt punkt 5.1).
Seadet saab nüüd kasutada töökojapuhurina või
puusöe süüteabina (joonis 5c).
Märkus. Ülal nimetatud komponentide
äravõtmine toimub vastupidises järjekorras.
5.4 Aku paigaldamine (joonis 6a/6b)
Suruge aku lukustusnuppu (C), nagu joonisel
6a näha, ja lükake aku selleks ettenähtud
akukinnitusse. Niipea kui aku paistab olevat
asendis, nagu joonisel 6b näha, jälgige
lukustusnupu fi kseerumist! Aku võetakse välja
vastupidises järjekorras!
5.5 Aku laadimine (joonis 7)
1. Võtke aku seadmest välja. Selleks vajutage
külgmist lukustusnuppu.
2. Kontrollige, kas aku tüübisildil toodud võrgu-
pinge vastab olemasolevale võrgupingele.
Pange laadija toitepistik pistikupessa. Roheli-
ne valgusdiood hakkab vilkuma.
3. Pange aku laadijale.
4. Punktis “Laaduri näidik” leiate tabeli valgusdi-
oodi näidiku tähendustega laaduril.
Laadimise käigus võib aku mõningal määral soo-
jeneda. See on täiesti normaalne.
Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kon-
trollige
•
kas pistikupesas on vool
•
kas laadija laadimiskontaktidega on võimalik
takistusteta ühendus.
Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik ole-
ma, palume teil saata
•
laadija
•
ja aku
meie klienditeenindusesse.
Asjakohaseks toimetamiseks kogumiskohta
võtke ühendust meie klienditeenindusega või
kohaga, kust seade on ostetud.
Jälgige akude ja akuseadmete transportimi-
sel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksi-
kult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi
ja tulekahju!
Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema
aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal
juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrge-
neb. Ärge laske akut kunagi täiesti tühjaks. See
kahjustab akut!
5.6 Aku täituvuse näidik (joon. 8)
Vajutage aku täituvuse näidiku nupule (A). Aku
täituvuse näidik (B) annab aku laetuse taseme
kohta märku 3 LEDi abil.
Kõik 3 LEDi põlevad:
Aku on täiesti täis.
2 LEDi või 1 LED põleb
Aku on veel piisavalt laetud.
1 LED vilgub:
Aku on tühi, laadige akut.
Kõik LEDid vilguvad:
Aku temperatuur on alla miinimumi. Eemaldage
aku seadmelt ja laske akul üks päev olla toa-
temperatuuril. Kui viga esineb uuesti, on aku
tühjenenud ja seega defektne. Eemaldage aku
seadmelt. Defektset akut ei tohi rohkem kasutada
ega laadida.
6. Käsitsemine
Ettevaatust!
Kui te suunate õhuvoolu teistele inimestele,
loomadele või esemetele (nt aknad), võib see
põhjustada vigastusi ja kahjustusi. Jälgige kõigi
komponentide õiget asendit.
•
Suunake õhuvool endast eemale.
•
Ärge suunake õhuvoolu kunagi teistele isiku-
tele, loomadele ega esemetele.
•
Ärge puhuge ära kõvasid esemeid nagu kivid
või oksad.
6.1 Seadme sisse-/väljalülitamine (joonis 9)
a) sisselülitamine:
Sisselülitamiseks vajutage toitelülitit (6) ja hoidke
seda all.
b) väljalülitamine:
Vabastage toitelüliti (6).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 198Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 198 08.02.2022 08:13:4908.02.2022 08:13:49

EE
- 199 -
6.2 Pöörlemissageduse regulaator (joonis
9/10)
Seade on puhumiskiiruse seadistamiseks
varustatud elektroonilise pöörlemissageduse
regulaatoriga. Pöörlemissageduse regulaatori
(5) asend määrab puhumiskiiruse. Ekraanil (4)
kuvatakse LEDe, mille arv vastab seadistatud
puhumiskiirusele.
1 LED = väikseim puhumiskiirus
5 LEDi = suurim puhumiskiirus
1. Lülitage seade sisse (jaotis 6.1). Ekraanil (4)
kuvatakse puhumiskiiruse juurde kuuluvate
LEDide arv.
2. Pöörlemissageduse regulaatori (5) vasa-
kule keeramisega väheneb puhumiskiirus,
paremale keeramisega see suureneb. Mak-
simaalne puhumiskiirus (5 LEDi ekraanil) on
saavutatud pöörlemissageduse regulaatori
kuuldava klõpsuga.
Kasutage seadet üksnes vajaliku
puhumiskiirusega.
6.3 Lehepuhur (joonis 1)
•
Lülitage seade sisse (vt ptk 6.1).
•
Reguleerige pöörlemissageduse regulaatori
abil soovitud puhumiskiirus (vt ptk 6.2).
•
Suunake õhujuga ettepoole ja liikuge aegla-
selt, et lehti või murujääke kokku puhuda või
raskesti ligipääsetavatest kohtadest eemalda-
da.
6.4 Töökojapuhur (joonis 3c/5c)
•
Lülitage seade sisse (vt ptk 6.1).
•
Reguleerige pöörlemissageduse regulaatori
abil väike puhumiskiirus, alustades väiksei-
mast (vt ptk 6.2).
•
Suunake õhujuga ette ja liikuge aeglaselt, et
puhastada masinaosi tolmust ja mustusest.
6.5 Süüteabi (joonis 5c)
•
Lülitage seade sisse (vt ptk 6.1).
•
Reguleerige pöörlemissageduse regulaatori
abil väike puhumiskiirus, alustades väiksei-
mast (vt ptk 6.2).
•
Hoidke seadet süüdatud puusöe kohal viltu-
selt.
•
Hoidke piisavat ohutut kaugust puusöe suh-
tes, sest selle kuumus võib plastosi kahjus-
tada.
Oht!
Tuleoht lendavate sädemete tõttu!
Järgige kõiki puusöegrillile lisatud ja grillile paigal-
datud juhiseid ja märkuseid.
Seadme saab integreeritud seinakinnituse abil
(joonis 11/ 1a) üles riputada.
Seade tuleb utiliseerida elektriseadmete jäätme-
na.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate doku-
mentide kordustrükk või muul viisil paljundamine,
ka osaliselt, on lubatud ainult Einhell Germany
AG loal.
Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 199Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 199 08.02.2022 08:13:4908.02.2022 08:13:49

EE
- 200 -
7. Laadija näidik
Näidiku olek Tähendus ja abinõu
Punane
LED
Roheline
LED
väljalülitatud
Vilgub Töövalmidus
Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas
Põleb
väljalülitatud
Laadimine
Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt.
Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi-
misajad etteantud aegadest natuke erineda.
väljalülitatud
Põleb Aku on täis ja töövalmis. (READY TO GO)
Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis la-
etud.
Laske selleks aku umbes 15 minutit kauem laadijal olla.
Abinõu:
Võtke aku laadijast välja. Eraldage laadija vooluvõrgust.
Vilgub
väljalülitatud
Paindlik laadimine
Laadija asub säästva laadimise režiimil.
Akut laetakse turvalisuse tõttu aeglasemalt ja selleks kulub aega kauem.
Sellel võivad olla järgmised põhjused.
- Akut ei ole pikka aega laetud.
- Aku temperatuur ei ole ideaalses vahemikus.
Abinõu:
Oodake, kuni laadimine on lõpetatud, akut saab sellele vaatamata edasi
laadida.
Vilgub Vilgub Viga
Laadimine ei ole enam võimalik. Aku on defektne.
Abinõu:
Defektset akut ei tohi rohkem laadida.
Võtke aku laadijast välja.
Põleb Põleb Temperatuurihäire
Aku on liiga kuum (nt otsese päikesekiirguse tõttu) või liiga külm
(madalam kui 0 °C).
Abinõu:
Eemaldage aku ja hoidke seda 1 päev toatemperatuuril (umbes 20 °C).
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 200Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 200 08.02.2022 08:13:4908.02.2022 08:13:49

EE
- 201 -
Hooldusteave
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed
leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re-
monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin-
guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
Kategooria Näide
Kuluosad* Aku
Kulumaterjal / Kuluosad*
Puuduolevad detailid
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com.
Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
•
Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne?
•
Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)?
•
Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Kirjeldage seda tõrget.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 201Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 201 08.02.2022 08:13:4908.02.2022 08:13:49

EE
- 202 -
Garantiitunnistus
Lugupeetud klient!
Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt
kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad-
ressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garanti-
inõuete esitamisel kehtib järgnev:
1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused
reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida allpool nimetatud tootja lubab oma uute seadmete
ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke garanti-
inõudeid. Meie garantiiteenus on Teile tasuta.
2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid
puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõr-
valdamise või seadme vahetamisega.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutse-
tegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garan-
tiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
3. Meie garantii alla ei kuulu:
- kahjud, mis on tekkinud montaažijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigalduse, kasutus-
juhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja
ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või
puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu.
- seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt
seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine), võõrkehade (nt liiv,
kivid või tolm, transpordikahjustused) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju
korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel).
- kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või
muu loomuliku kulumise tagajärjel.
4. Garantiiaeg on 24 kuud ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada
garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garan-
tiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või
antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib
ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral.
5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho-
idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma
vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi tseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii
välistatud. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud
või uue seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on
läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasu-
tusjuhendis antud hooldusteabele.
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 202Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 202 08.02.2022 08:13:4908.02.2022 08:13:49

Shao Wei/Product-Management
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 203 -
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost pr
ema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют
директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie
dyr
ektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Akku-Universalbläser* GE-UB 18/250 Li E (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 91dB (A); guaranteed L
WA
= 94 dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 50636-2-100; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2
Landau/Isar, den 29.11.2021
First CE: 21 Archive-File/Record: NAPR022958
Art.-No.: 34.335.42 I.-No.: 21010 Documents registrar: Landauer Josef
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Cordless Universal Blower · F Souffl eur universel sans fi l · I So ffi atore universale a batteria · DK/N Akku-universalblæser · S Batteridriven universalblåsare · CZ Akumulátorový univerzální foukač ·
SK Univerzálny akumulátorový ofukovač · NL Universele accu blazer · E Soplador universal inalámbrico · FIN Akkukäyttöinen yleispuhallin · SLO Akumulatorsko univerzalno puhalo · H Akkus-univerzális
lombfúvó · RO Sufl antă universală cu acumulator · GR Γανικης χρησης φυσητηρας, με μπαταρια · P Soprador universal sem fi o · HR/BIH Univerzalna akumulatorska puhalica za lišće · RS Univerzalna
akumulatorska duvaljka za lišće · PL Uniwersalna dmuchawa akumulatorowa · TR Akülü çok amaçli üfl eme · RUS Универсальная аккумуляторная воздуходувка · EE Akuga universaalpuhur · LV
Akumulatora universālais pūtējs · LT Akumuliatorinis universalus nupūtėjas · BG Акумулаторна универсална духалка · UKR Акумуляторна універсальна повітродувка · MK Универзална дувалка
на батерии
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 203Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 203 08.02.2022 08:13:4908.02.2022 08:13:49

Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd.
- 204 -
Declaration of conformity
Cordless Universal Blower GE-UB 18/250 Li E (Einhell)
Standards: BS 60335-1; BS 50636-2-100; BS 62233; BS 55014-1; BS 55014-2
Wirral, 2021.11.29
Archive-File/Record: NAPR022958
Article Number: 34.335.42 I.-No.: 21010 Documents registrar: Landauer Josef
Subject to change without notice Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany
We, Einhell UK Ltd
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB,
United Kingdom
declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:
Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation
X
Electromagnetic Compatibility Regulation
Electrical Equipment (Safety) Regulation
Measuring Instruments Regulation
Radio Equipment Regulation
Pressure Equipment (Safety) Regulation
Personal Protective Equipment Regulation
The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation
X
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation
X
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation
X
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 91 dB (A); guaranteed L
WA
= 94 dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
UK Approved Body:
X
Supply of Machinery (Safety) Regulation
Annex IV
UK Approved Body:
UKTE Certifi cate No.:
UK legislation
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 204Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 204 08.02.2022 08:13:5008.02.2022 08:13:50

- 205 -
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 205Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 205 08.02.2022 08:13:5008.02.2022 08:13:50

- 206 -
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 206Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 206 08.02.2022 08:13:5008.02.2022 08:13:50

- 207 -
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 207Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 207 08.02.2022 08:13:5008.02.2022 08:13:50

EH 02/2022 (01)
Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 208Anl_GE_UB_18_250_Li_E_SPK13.indb 208 08.02.2022 08:13:5008.02.2022 08:13:50
