Yardworks 31AE295-515 60-3752-8 Snow Blower

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
31AE295-515 photo

User Manual

This is the main product document for model 31AE295-515.

The file format is pdf, 31 pages, you can download this manual here .

background
PRINTED IN THE U.S.A.
background
TRAINING
1. Read, understand, and follow all instruc-
tions on the machine and in the
manual(s) before attempting to assemble
and operate. Keep this manual in a safe
place for future and regular reference and
for ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their
proper operation. Know how to stop the
machine and disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years old to
operate this machine. Children 14 years
old and over should read and understand
the operation instructions and safety rules
in this manual and should be trained and
supervised by a parent.
4. Never allow adults to operate this machine
without proper instruction.
5. Thrown objects can cause serious per
-
sonal injury. Plan your snow throwing
pattern to avoid discharge of material to
-
ward roads, bystanders and the like.
6. Keep bystanders, helpers, pets and chil
-
dren at least 75 feet from the machine
while it is in operation. Stop machine if
anyone enters the area.
7. Exercise caution to avoid slipping or fall
-
ing, especially when operating in reverse.
PREPARATION
1. Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used. Remove all
door mats, newspapers, sleds, boards,
wires and other foreign objects which
could be tripped over or thrown by the
auger/impeller.
2. Always wear safety glasses or eye shields
during operation and while performing an
adjustment or repair to protect your eyes.
Thrown objects which ricochet can cause
serious injury to the eyes.
3. Do not operate without wearing adequate
winter outer garments. Do not wear jew
-
elry, long scarves or other loose clothing
which could become entangled in moving
parts. Wear footwear which will improve
footing on slippery surfaces.
4. Use a grounded three wire extension cord
and receptacle for all units with electric
start engines.
5. Adjust collector housing height to clear
gravel or crushed rock surfaces.
6. Disengage the control bail before starting
the engine.
7. Never attempt to make any adjustments
while engine is running, except where
specifically recommended in the opera
-
tor’s manual.
2
CALLING CUSTOMER SUPPORT
LOCATE YOUR MODEL NUMBER AND SERIAL NUMBER Record this information.
If you are having difficulty assembling this product or if you have any questions regarding the
controls, operation or maintenance of this unit, please call the Customer Support Department.
Customer Support can be reached by dialing:
1-866-523-5218.
Please have your model number and serial number ready when you call.
NOTE: Although both numbers are important, you will be asked to enter only your serial
number before your call can be processed.
This unit has been inspected against the manufacturers quality check list. In case of a discrep
-
ancy, please call us. We will make every effort to ship the part(s) by courier within one working
day of your call.
IMPORTANT SAFE OPERATION PRACTICES
WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not fol
-
lowed, could endanger the personal safety and/or property of yourself and others.
Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this
machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol - heed its warning.
DANGER: This machine was built to be operated according to the rules for safe op
-
eration in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error
on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of
amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following
safety instructions could result in serious injury or death.
background
8. Let engine and machine adjust to outdoor
temperature before starting to clear snow.
9. To avoid personal injury or property dam
-
age use extreme care in handling
gasoline. Gasoline is extremely flamma
-
ble and the vapors are explosive. Serious
personal injury can occur when gasoline
is spilled on yourself or your clothes
which can ignite. Wash your skin and
change clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline con
-
tainer.
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes
and other sources of ignition.
c. Never fuel machine indoors.
d. Never remove gas cap or add fuel while
the engine is hot or running.
e. Allow engine to cool at least two min
-
utes before refueling.
f. Never over fill fuel tank. Fill tank to no
more than ½ inch below bottom of filler
neck to provide space for fuel expan
-
sion.
g. Replace gasoline cap and tighten se-
curely.
h. If gasoline is spilled, wipe it off the en-
gine and equipment. Move machine to
another area. Wait 5 minutes before
starting the engine.
i. Never store the machine or fuel con-
tainer inside where there is an open
flame, spark or pilot light (e.g. furnace,
water heater, space heater, clothes
dryer etc.).
j. Allow machine to cool at least 5 minutes
before storing.
OPERATION
1. Do not put hands or feet near rotating
parts, in the auger/ impeller housing or
discharge chute. Contact with the rotating
parts can amputate hands and feet.
2. The auger/impeller c ontrol bail is a safety
device. Never bypass its operation. Doing
so, makes the machine unsafe and may
cause personal injury.
3. The c ontrol bail must operate easily in
both directions and automatically return
to the disengaged position when re
-
leased.
4. Never operate with a missing or damaged
discharge chute. Keep all safety devices
in place and working.
5. Never run an engine indoors or in a
poorly ventilated area. Engine exhaust
contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas.
6. Do not operate machine while under the
influence of alcohol or drugs.
7. Muffler and engine become hot and can
cause a burn. Do not touch.
8. Exercise extreme caution when operating
on or crossing gravel surfaces. Stay alert
for hidden hazards or traffic.
9. Exercise caution when changing direction
and while operating on slopes.
10. Plan your snow throwing pattern to avoid
discharge towards windows, walls, cars
etc. To avoid property damage or per
-
sonal injury caused by a ricochet.
11. Never direct discharge at children, by
-
standers and pets or allow anyone in
front of the machine.
12. Do not overload machine capacity by at
-
tempting to clear snow at too fast of a
rate.
13. Never operate this machine without good
visibility or light. Always be sure of your
footing and keep a firm hold on the han-
dles. Walk, never run.
14. Disengage power to the auger/impeller
when transporting or not in use.
15. Never operate machine at high transport
speeds on slippery surfaces. Look down
and behind and use care when in re-
verse.
16. If the machine should start to vibrate ab-
normally, stop the engine, disconnect
the spark plug and ground it against the
engine. Inspect thoroughly for damage.
Repair any damage before starting and
operating.
17. Disengage th e control bail and stop en
-
gine before you leave the operating
position (behind the handles). Wait until
the auger/impeller comes to a complete
stop before unclogging the discharge
chute, making any adjustments, or in
-
spections.
18. Never put your hand in the discharge or
collector openings. Always use a clear
-
ing tool to unclog the discharge
opening.
19. Use only attachments and accessories
approved by the manufacturer (e.g.
wheel weights, tire chains, cabs etc.).
20. If situations occur which are not covered
in this manual, use care and good judg
-
ment. Contact your dealer or telephone
for assistance and the name of your
nearest servicing dealer.
3
background
4
MAINTENANCE & STORAGE
1. Never tamper with safety devices. Check
their proper operation regularly.
2. Disengage the control bail and stop
engine. Wait until the auger/impeller
comes to a complete stop. Disconnect
spark plug wire and ground against the
engine to prevent unintended starting
before cleaning, repairing, or inspecting.
3. Check bolts, and screws for proper
tightness at frequent intervals to keep the
machine in safe working condition. Also,
visually inspect machine for any damage.
4. Do not change the engine governor
setting or over-speed the engine. The
governor controls the maximum safe
operating speed of the engine.
5. Snowthrower shave plates and skid shoes
are subject to wear and damage. For your
safety protection, frequently check all
components and replace with original
equipment manufacturer’s (O.E.M.) parts
only. “Use of parts which do not meet the
original equipment specifications may lead
to improper performance and compromise
safety!”
6. Check the control bail periodically to verify
it engages and disengages properly and
adjust, if necessary. Refer to the
adjustment section in this operator’s
manual for instructions.
7. Maintain or replace safety and instruction
labels, as necessary.
8. Observe proper disposal laws and
regulations for gas, oil, etc. to protect the
environment.
9. Prior to storing, run machine a few
minutes to clear snow from machine and
prevent freeze up of auger/impeller.
10. Never store the machine or fuel container
inside where there is an open flame, spark
or pilot light such as a water heater,
furnace, clothes dryer etc.
11. Always refer to the operator’s manual for
proper instructions on off-season storage.
Your Responsibility:
Restrict the use of this power machine to
persons who read, understand and follow the
warnings and instructions in this manual and on
the machine.
background
5
SECTION 2: ASSEMBLING YOUR SNOWTHROWER
NOTE:
This Operator’s Manual covers several
models. Snowthrower features vary by
model. Not all features discussed in this
manual are applicable to all snowthrower
models.
Unpacking From Carton
Cut along corners of the carton and lay it
down flat. Remove packing material.
Remove any loose parts included with unit
(i.e., operator’s manual, etc.).
Roll unit out of carton. Check carton
thoroughly for any remaining loose part.
Items Required For Assembly
1. Engine oil
2. Fresh gasoline
NOTE:
All references to
left and right of the
snowthrower is from the operating position
only.
Before Assembly
WARNING: Disconnect the spark plug
wire and ground it against the engine to
prevent unintended starting. See Figure
1.
Positioning the Upper Handle
•Remove packaging material, if present, and
loosen the wing knobs found on each side of
the handle.
•Making sure not to pinch or crimp the cable in
the process, pivot the upper handle into the
operating position as illustrated in Figure 2
until it clicks into place.
•Tighten the wing knobs to secure the handle
in place.
Figure 1
Assembling the Discharge Chute
For shipping reasons, the snowthrower has
been packaged with the upper chute pivoted all
the way down. To pivot it upward, proceed as
follows:
•Turn the chute until the chute opening is
facing straight ahead.
•Remove the wing knob, flat washer and
carriage bolt from the lower chute. See Figure
2.
•Pivot the upper chute upward over the lip on
the lower chute so that there is NO gap
between the upper chute and the lower chute.
See Figure 2.
•Resecure with the hardware just removed.
Figure 2
Wing Knob
Spark Plug
Access
CAUTION:
Do not use the
chute handle to
lift the machine.
Carriage Bolt and
Wing Knob
Flat Washer
Never put hand in chute.
Contact with rotating
parts can amputate
fingers and hands.
background
6
SECTION 3: KNOW YOUR SNOWTHROWER
Figure 3
IMPORTANT: This unit runs on a mixture of
gasoline and oil. Do NOT operate the
snowthrower without first reading the
Engine
Operator’s Manual
for instructions regarding
proper fuel and engine oil.
WARNING: Be familiar with all the
controls on the snowthrower and their
proper operation. Know how to stop the
machine and disengage them quickly.
Auger Control Handle
Located on the upper handle, the auger control
handle is used to engage and disengage drive
to the auger. Squeeze the control handle
against the upper handle to engage the auger,
release to disengage.
Discharge Chute
The pitch of the discharge chute controls the
angle at which the snow is thrown. Loosen the
wing knob on the side of the discharge chute
before pivoting the discharge chute upward or
downward. Retighten the knob once the
desired position has been achieved.
Choke Lever
Activating the choke control closes the choke
plate on the carburetor and aids in starting the
engine. Refer to the
Engine
Manual
packed
with the snowthrower for more detailed
instructions regarding the choke.
Primer
Depressing the primer forces fuel
directly into the engine’s
carburetor to aid in cold-weather
starting. Refer to the
Engine
Manual
packed with the
snowthrower for more detailed
instructions regarding the primer.
Fuel Plug
Discard the fuel plug, before filling the fuel tank.
It is only used during assembly to keep dirt and
debris out of fuel tank.
Ignition Key
The ignition key must be
present and placed in the
“ON” position for the
engine to start.
Recoil Starter
The starter handle is used to manually start the
engine.
Stopping Engine
•Turn ignition key to OFF position and remove
it from the snowthrower.
Electric Starter Button (If so equipped)
Used to start engine with a 120V power source.
Electric Starter Plug (If so equipped)
Requires use of a three-prong outdoor
extension cord (packed with the snowthrower)
and a 120V power source/wall outlet.
Spark Plug Access
Spark plug located under the access cover.
Auger
When engaged, the augers rotation picks up
snow that enters the auger housing and throws
it out the discharge chute. The rubber paddles
on the augers also aid in propelling the
snowthrower as they come in contact with the
pavement.
Shave Plate
The shave plate scrapes along the pavement as
the snowthrower is propelled, allowing the
snow close to the pavement’s surface to be
discharged.
Auger Control Handle
Recoil Starter
Electric Starter
Gasoline Cap
Oil Fill Plug
Spark Plug Access
Auger
Discharge Chute
Key
Choke
Primer
Shave Plate
Lever
Fuel Plug
background
7
SECTION 4: OPERATING YOUR SNOWTHROWER
Before Starting
WARNING: Before starting the
engine, read, understand, and follow all
instructions and warnings on the
machine and in this manual before
operating.
•The spark plug wire was disconnected for
safety. Attach spark plug wire to spark plug
before starting.
Gas and Oil Fill-Up
•Check oil and gasoline level and add if
necessary. Follow related instructions in the
separate engine manual packed with your
snowthrower. Read instructions carefully.
WARNING: Use extreme care when
handling gasoline. Gasoline is extremely
flammable and the vapors are explosive.
Never fuel machine indoors or while the
engine is hot or running. Extinguish
cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
•A plastic cup is placed inside the fuel fill
opening on the fuel tank (beneath the fuel
cap) to keep debris out during product
assembly. REMOVE and discard this cup
before filling up the tank. See Figure 3.
IMPORTANT: Do NOT operate the snow-
thrower without the fuel cap securely in place
on the fuel tank.
To Start E n g ine
•Insert ignition key into slot. Turn key to “ON”
position.
•Now follow the instructions below as it
pertains to your unit. See Figure 4 for location
of controls.
Figure 4
Electric Starter (Optional)
WARNING: The electric starter must
be used with a properly grounded three-
prong receptacle at all times to avoid the
possibility of electric shock. Follow all
instructions carefully prior to operating the
electric starter.
•The electric starter is equipped with a
grounded three-wire power cord and plug,
and is designed to operate on 120 volt AC
household current.
•Determine that your house wiring is a three-
wire grounded system. Ask a licensed
electrician if you are not certain.
•If your home wiring system is not a three-
wire grounded system, do not use this
electric starter under any conditions.
•If your home electrical system is grounded,
but a three-hole receptacle is not available,
one should be installed by a licensed
electrician before using the electric starter.
•If you have a grounded three-prong
receptacle, proceed as follows:
•Move choke control to “FULL” position.
•Push primer button three (3) times, making
sure to cover vent hole when pushing.
•Connect power cord to switch box on dash
panel. Plug the other end of power cord into a
three-prong 120 volt grounded AC receptacle.
•Push starter button to crank engine. As you
crank the engine, move the choke lever to
“FULL” choke position.
•When engine starts, release starter button,
and move choke gradually to “OFF”. If engine
falters, move choke immediately to “FULL”
and then gradually to “OFF”.
•When disconnecting the power cord, always
unplug from the three-prong receptacle first,
then from the snowthrower.
Recoil Starter
•Move choke lever to “FULL” choke position
(cold start engine).
•If engine is warm, place choke in “OFF”
position instead of “FULL”.
•Push primer button two or three times for cold
engine start.
•If engine is warm, push primer button once
only.
NOTE:Always cover vent hole in primer button
when pushing. Additional priming may be
necessary for first start if temperature is below
15° F (-9°C).
•Grasp starter handle and pull rope out slowly,
until it pulls slightly harder. Let rope rewind
slowly.
•Pull starter handle rapidly. Do not allow handle
to snap back. Allow it to rewind slowly while
keeping a firm hold on the starter handle.
•As the engine warms up and begins to
operate evenly, rotate choke lever slowly to
“OFF” position. If engine falters, return to
Press auger
Recoil
Electric
Key
Spark Plug Acces
s
Primer
control handle
to engage
auger
Starter
Starter
Choke Lever
background
8
“FULL” choke, then slowly move to “OFF”
position.
To Stop En g i n e
•To stop engine, turn ignition key counter-
clockwise. Disconnect the spark plug wire
from the spark plug to prevent accidental
starting while equipment is unattended.
To help prevent possible freeze-up of starter,
proceed as follows:
•Run engine for a few minutes before stopping
to help dry off any moisture on the engine.
Electric Starter (Optional): Connect power
cord to switch box on engine, then to 120 volt
AC receptacle. With the engine running, push
starter button and spin the starter for several
seconds. The unusual sound made by
spinning the starter will not harm engine or
starter. Disconnect the power cord from
receptacle first, and then from switch box.
Recoil Starter: With engine running, pull
starter rope with a rapid, continuous full arm
stroke three or four times. Pulling the starter
rope will produce a loud clattering sound,
which is not harmful to the engine or starter.
•Wipe all snow and moisture from the
carburetor cover in the area of the control
levers. Also, move control levers back and
forth several times. Leave throttle control lever
in the STOP or OFF position. Leave choke
control in the FULL choke position.
•Remove ignition key and disconnect spark
plug wire to prevent accidental starting.
Operating the Snowthrower
The pitch of the discharge chute controls the
angle at which the snow is thrown.
•Loosen the wing knob found on the left side of
the discharge chute and pivot the upper chute
upward or downward to the desired pitch.
Retighten the wing knob before operating the
snowthrower.
•Position the discharge chute opening by us-
ing the chute handle (Mitten Grip) to throw the
snow in the desired location. See Figure 5.
Figure 5
NOTE:
For more efficient snow clearing,
discharge snow downwind whenever possible.
Slightly overlap each previously cleared path.
WARNING: Never operate the
snowthrower with bystanders in front of
or near the discharge chute opening.
•Engage the auger by squeezing the control
handle against the upper handle. See Figure
4.
•Lifting up on the handle will allow the rubber
paddles on the auger to contact the pavement
and propel the snowthrower forward. Pushing
downward on the handle will raise the augers
off the ground and stop the forward motion.
IMPORTANT:
Excessive upward pressure on
the handle will result in premature wear on the
rubber auger paddles. Resulting wear would
not be covered by warranty
.
•As the snowthrower starts to move, maintain a
firm hold on the handle, and guide the
snowthrower along the path to be cleared.
•Release the auger control handle to stop the
snowthrowing action and the forward motion.
•Run the engine for a few minutes before
stopping to help dry any moisture on the
engine.
•Clean the snowthrower thoroughly after each
use.
WARNING: Muffler, engine and
surrounding areas become hot and can
cause a burn. Do not touch.
SECTION 5: MAKING ADJUSTMENTS
WARNING: NEVER attempt to make
any adjustments while the engine is
running, except where specified in the
operator’s manual.
Shave Plate
•To check the adjustment of the shave plate,
place the unit on a level surface. The wheels,
shave plate and augers should all contact the
level surface. See Figure 6. Note that if the
shave plate is adjusted too high, snow may
blow under the housing. If the shave plate
wears out excessively, or the unit will not self-
propel, the shave plate may be adjusted too
low and needs to be adjusted.
Figure 6
Wing Knob
Chute Handle
Upper Chute
(Mitten Grip)
on Discharge
Chute
Augers
Shave Plate
background
9
•To adjust, tip the snowthrower back so that it
rests on the handle. Loosen the lock nuts
from the carriage bolts which secure the
shave plate to the housing. See Figure 7.
Move the shave plate to desired position and
retighten the nuts and bolts. Make certain all
four nuts are securely tightened.
Figure 7
Control Cable
As a result of both the control cable and the
drive belt stretching due to wear, periodic
adjustments may be necessary.
If the auger seems to hesitate when rotating
while the engine maintains a constant speed,
an adjustment is necessary. Proceed as
follows:
The upper hole in the control handle provides
for an adjustment in cable tension. See Figure
8. To adjust, disconnect the end of control
cable from the bottom hole in the control
handle and reinsert it in the upper hole. Test the
snowthrower to see if there is a noticeable
difference.
Figure 8
Carburetor
WARNING: If any adjustments need to
be made to the engine while the engine
is running (e.g. carburetor), keep clear
of all moving parts. Be careful of muffler,
engine and other surrounding heated
surfaces.
•Refer to the separate engine manual, packed
with your unit, for carburetor adjustment
information.
SECTION 6: MAINTAINING YOUR SNOWTHROWER
WARNING: Before servicing,
repairing, or inspecting, disengage the
control bail and stop engine. Wait until
all moving parts have come to a
complete stop. Disconnect spark plug
wire and ground it against it against the
engine to prevent unintended starting.
Replacing the Drive Belt
The snowthrower’s drive belt is subject to wear
and should be replaced if any signs of
cracking, shredding or rotting is present. To
change the drive belt, proceed as follows:
•Remove the belt cover from the left side of the
snowthrower’s auger housing by unthreading
the five hex screws which secure it in place.
See Figure 9.
•Gently grasp the idler bracket and pivot it
upward to ease tension on the drive belt. See
Figure 10.
•While holding the idler bracket up, carefully
slip the drive belt off the engine pulley. See
Figure 10. Carefully release the idler bracket
and allow it to pivot downward.
Figure 9
•Carefully slip the drive belt off the auger
pulley, freeing it from the snowthrower. See
Figure 10.
•Install the replacement drive belt by following
the preceding steps in reverse order.
•Reattach the belt cover with the five hex
screws removed earlier.
Lock Nuts and Carriage Bolts
Shave Plate
Upper Hole
Clutch Cable
Hex
Belt Cover
Screw
Hex Screw
background
10
Figure 10
Replacing the Shave Plate
The shave plate is subject to wear and should
be checked periodically. There are two wearing
edges and the shave plate can be reversed
after one side wears out. To replace (or
reverse) the shave plate, proceed as follows:
•Remove the four carriage bolts and hex lock
nuts which secure it to the snowthrower’s
auger housing. Refer to Figure 7.
•Install the new shave plate (or reverse the
existing one, if both sides are not yet worn),
making sure the heads of the carriage bolts
are on the inside of the housing. The lock
nuts should be on the outside of the housing.
•Adjust the shave plate as instructed in the
Making Adjustments section of this manual.
•Tighten the nuts securely before operating the
snowthrower.
Engine
Refer to the
Engine Operator’s Manual
packed
with the snowthrower for detailed instructions
regarding all engine-related maintenance.
Check the engine and snowthrower frequently
for loose or missing hardware, and tighten or
replace as necessary.
Lubrication
•Lubricate pivot points on the control handle
and the extension spring at the end of the
clutch cable with a light oil once every season
and before storage of the snowthrower at the
end of the season.
Replacing the Auger’s Rubber Paddles
The snowthrower auger’s rubber paddles are
subject to wear and should be replaced if any
signs of excessive wear is present.
IMPORTANT: Do NOT allow the auger’s
rubber paddles to wear to the point where the
metal auger itself can come in contact with the
pavement. Doing so can result in serious
damage to your snowthrower.
To change the rubber paddles, proceed as
follows:
•Remove the existing rubber paddles by
unthreading the self-tapping screws which
secure them to the auger.
•Secure the replacement rubber paddles to the
auger using the hardware removed earlier.
SECTION 7: OFF-SEASON STORAGE
WARNING: Never store engine fuel in
tank indoors or in enclosed, poorly
ventilated areas where fuel fumes may
reach an open flame, spark or pilot light
as on a furnace, water heater, clothes
dryer, or other gas appliance.
•Clean snowthrower thoroughly.
•Lubricate as instructed in the Maintaining
Your Snowthrower section of this manual.
•Refer to the
Engine Operator’s Manual
packed
with the snowthrower for detailed instructions
regarding all engine-related storage
instructions.
•Store the snowthrower in a clean, dry area.
•Place blocks under the front of the auger
housing so that the snowthrower is not resting
on the rubber auger paddles. The rubber can
become misshaped if it supports the weight of
the snowthrower for several months of
storage.
NOTE:
When storing any type of power
equipment in an poorly ventilated or metal
storage shed, care should be taken to rustproof
the equipment, especially springs, cables and
all moving parts.
Auger
Idler Bracket
Engine
Drive Belt
Pulley
Pulley
background
11
SECTION 8: TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Cause Remedy
Engine fails to
start
1. Key not in ignition switch or not
in ON position
2. Fuel tank empty, or stale fuel
3. Blocked fuel line
4. Spark plug wire disconnected
5. Faulty spark plug.
1. Insert key and turn to ON position.
2. Fill tank with clean fresh gasoline/oil
mixture as specified in the engine manual.
3. Clean fuel line.
4. Connect wire to spark plug.
5. Clean spark plug, readjust gap, or
replace.
Engine runs
erratic
1. Unit running on choke
2. Fuel line blocked, or stale fuel
3. Water or dirt in fuel system
4. Carburetor out of adjustment
1. Move choke lever to off position.
2. Clean fuel line and fill tank with fresh,
clean gasoline/oil.
3. Refer to engine manual on remedy.
4. Refer to engine manual.
Loss of power 1. Spark plug wire loose
2. Vent in fuel cap plugged
3. Engine exhaust pipe plugged
1. Connect and tighten spark plug wire.
2. Clear vent.
3. Remove obstruction from exhaust pipe.
Excessive
vibration
1. Loose parts or damaged auger 1. Stop engine immediately and disconnect
spark plug wire. Check for possible
damage. Tighten all bolts and nuts. Repair
as needed. If the problem persists, take
unit to an authorized service dealer.
Unit fails to
self-propel
1. Drive belt damaged 1. Inspect the drive belt for damage and
replace if necessary as instructed in
“Replacing the Drive Belt” of the Main-
taining Your Snowthrower section of this
manual.
Unit fails to
discharge
snow
1. Discharge chute clogged.
2. Foreign object lodged in auger
3. Drive cable out of adjustment
4. Drive belt loose or damaged
1. Stop engine immediately and disconnect
spark plug wire. Clean discharge chute
and the auger housing.
2. Stop engine immediately and disconnect
spark plug wire. Remove object.
3. Adjust the control cable as instructed in
“Control Cable” of the Making
Adjustments section of this manual.
4. Inspect the drive belt for damage and
replace if necessary as instructed in
“Replacing the Drive Belt” of the Main-
taining Your Snowthrower section of this
manual.
background
B
B
A
A
1
2
3
4
4
5
3
3
5
3
31
20
79
8
7
23
29
21
13
19
12
6
17
23
12
29
79
28
11
22
30
10
3
16
26
18
9
38
35
33
32
35
33
34
36
37
40
41
42
43
53
43
53
53
43
48
45
52
50
48
44
46
47
78
49
51
51
35
54
55
56
57
58
59
61
62
63
64
65
70
69
66
51
67
21
68
63
71
72
72
73
74
75
76
42
7
14
14
15
15
25
48
51
24
77
24
27
80
12
background
REF PART
NO. NO.
DE DE
RÉF PIÈCE DESCRIPTION DESCRIPTION
1 684-04027 Auger Ass’y 21" comp. w/Solid Shaft Ensemble de la tarière complète
avec arbre solide
2 684-04025 Auger Ass’y 21" w/Solid Shaft Ensemble de la tarière de 21 po
avec arbre solide
3 710-0896 Hex B-Tap Scr 1/4-28 x .25" Lg Vis taraudée à tête hexagonale 1/4-28 x 0,25
4 735-04032 Rubber Spiral-Crescent Spirale en caoutchouc - croissant
5 735-04033 Rubber Paddle Pale en caoutchouc
6 684-04028 Auger Housing Ass’y 21" Logement de la tarière de 21 po
7 710-0134 Carriage Bolt 1/4-20 x .62 Gr. 2 Boulon ordinaire 1/4-20 x 0,62 Qual. 2
8 710-0167 Carriage Bolt 1/4-20 x .50" Lg Boulon ordinaire 1/4-20 x 0,50 po de lg
9 710-0323 Truss Mach Scr 5/16-18 x .75 Vis usinée à tête bombée de 5/16-18 x
0,75 po lg
10 710-0352 Hex “B” Tap Scr. 1/4-14 x .375" Lg Vis taraudée à tête hex. 1/4-14 x 0,375 po lg
11 710-0597 Hex Screw 1/4-20 x 1.00 Gr. 5 Vis à tête hexagonale 1/4-20 x 1,00 Qual. 5
12 710-1005 Hex Tap Scr. 1/4-14 x .50" LG. Vis taraudée 1/4-14 x 0,50 po de lg.
13 710-0642 Thd Forming Scr. 1/4-20 x .75 Vis taraudée 1/4-20 x 0,75
14 712-0324 Hex Ins. Locknut 1/4-20 Gr. 8 Nylon Écrou de blocage 1/4-20 Qual. 8 nylon
15 736-3090 Flat Washer .260 x .72 x .060 Rondelle plate 0,260 x 0,72 x 0,060
16 726-0299 Push Cap x 1/2" Rod Écrou pour tige de 1/2 po
17 731-1033 Shave Plate 2.66 x 19.88 Double Grattoir 2,66 x 19,88 double
18 732-0357A Extension Spring .33 OD x 1.12 Lg. Ressort d’extension 0,33 DE x 1,12 po de lg
19 736-0176 Flat Washer .265 ID x .938 OD x .120 Rondelle plate 0,265 DI x 0,938 DE x 0,120
20 736-0326 Flat Washer .510 ID x 1.00 OD x .125 Rondelle plate 0,510 DI x 1,0 DE x 0,125
21 736-0329 L-Wash 1/4 ID Rondelle frein 1/4 DI
22 741-0919 Ball Bearing .787 ID x 1.85 OD x .56 Roulement à billes 0,787 DI x 1,85 DE x 0,56
23 741-0600 Ball Bearing 17 x 40 x 12 Roulement à billes 17 x 40 x 12
24 746-04091 Clutch Cable Câble de commande
25 748-0234 Shoulder Spacer .25 THK Entretoise épaulée
26 749-04114 Lower Handle Guidon inférieur
27 750-04230 Flg.Spacer .777 OD x .260 ID x .550 Entretoise 0,777 DE x 0,260 DI x 0,550
28 790-00062 Bearing Washer 2.12 O.D. x .255 I.D. Rondelle de roulement 2,12 DE x 0,255 DI
29 784-5174 Bearing Cup Cuvette de roulement
30 790-00039 Idler Bracket w/Brake Support de tendeur avec frein
31 790-00045 Belt Cover Couvercle de courroie
32 710-0487 Carriage Bolt 5/16-18 x 2.0 Gr. 1 Boulon ordinaire 5/16-18 x 2,0 Qual. 1
33 720-0284 Handle Knob Assembly 5/16-18 Bouton 5/16-18
34 725-0157 Câble Tie Attache-câble
35 736-0451 Saddle Washer .320 ID x .93 OD Rondelle selle 0,320 DI x 0,93 DE
36 747-04159 Bail - Gull Wing Étrier de suspension
37 749-04106 Upper Handle - Gull Wing Guidon supérieur
38 734-04063 Wheel-Star, 7.5 x 1.5 Yellow Roue-étoile, 7,5 x 1,5 jaune
38 734-04062 Wheel-Star, 7.5 x 1.50 Grey Roue-étoile, 7,5 x 1,5 gris
40 684-0178 Mitten Grip Bracket Assembly Support - poignée de démarreur
41 684-04030 Shroud 7HP Black, w/o Crank Capot 7HP noir, sans manivelle
41 684-04031 Shroud 7HP Yellow, w/o Crank Capot 7HP jaune, sans manivelle
41 684-04033 Shroud 5HP Yellow, w/o Crank Capot 5HP jaune, sans manivelle
42 710-0895 Hex Tapp Scr 1/4-15 x .75" Lg. Vis taraudée à tête hex de 1/4-15 x
0,75 po de lg
43 710-1003 Hex Wash B-Tapp Scr #10-16 Vis taraudée no. 10-16 x 0,625 po de lg
x .625" Lg.
44 710-1090 Hex Scr. 5/16-18 x 1.25 Gr. 5 Vis hexagonal 5/16-18 x 1,25 Qual. 5
45 710-1882 Hex Scr. 5/16-18 x 1.50 Gr. 5 Vis hexagonal 5/16-18 x 1,50 Qual. 5
46 710-3083 Hex Scr. 5/16-18 x 1.375 Gr. 5 Vis hexagonal 5/16-18 x 1,375 Qual. 5
47 712-0252 Hex Nut 5/8-32 x .12 Special Écrou à six pans 5/8-32 x 0,12 spéciale
48 712-3010 Hex Nut 5/16-18 hd. Gr. 5 Écrou hexagonal 5/16-18 Qual. 5
49 725-0201 Ignition Key Clavette
50 725-2018 Key Switch-Electric Start Contacteur d’allumage - démarreur électrique
51 736-0119 L-Wash 5/16 ID Rondelle frein 5/16 DI
Continued on next page/Suité à la page prochaîne
13
background
REF PART
NO. NO.
DE DE
RÉF PIÈCE DESCRIPTION DESCRIPTION
52 736-0225 L-Washer Internal .625 ID x 1.058 OD Rondelle frein interne 0,352 DI x 1,058 DE
53 736-0400 Flat Washer .194 ID x .62 OD x .063 Rondelle plate 0,194 DI x 0,62 DE x 0,063
54 7519636 Mitten Grip Recoil Handle Poignée de démarreur
55 629-0071 Extension Cord 10 Ft. Corde à ralonge 10 pi. de lg.
56 710-0157 Hex Screw 5/16-24 x .75 Gr. 5 Vis à tête hex. 5/16-24 x 0,75 Qual. 5
57 710-0409 Hex Bolt 5/16-24 x 1.75 Boulon hex. 5/16-24 x 1,75
58 710-0654A Hex Wash HD Tap Scr 3/8-16 x 1.00 Vis autotaraudée 3/8-16 x 1,00
59 710-0751 Hex Bolt 1/4-20 x .62 Gr. 5 Boulon hexagonale 1/4-20 x 0,62 Qual. 5
60 710-3013 Hex Cap Screw 1/4-20 x .50 Gr. 5 Vis à tête hex. 1/4-20 x 0,50 Qual. 5
61 712-0324 Hex Ins. Locknut 1/4-20 Gr. 8 Nylon Écrou de blocage 1/4-20 Qual. 8 nylon
62 719-0581 Engine Spacer Entretoise de moteur
63 726-0205 Hose Clamp Collier
64 726-0470 Cable Tie 19 x 8.39" Attache-câble 19 x 8,39 po
65 731-2113B Fuel Plug 1.745 Dia x .75 w/Symbol Bouchon d’essence 1,745 x 0,75 avec symbole
66 731-2825 Choke Knob Manette de volet de départ
67 736-0242 Cupped Washer .340 ID x .872 OD Rondelle creuse 0,340 DI x 0,872 DE x 0,060
x .060
68 751-0535-12 Fuel Line 12" Lg. Ligne d’essence 12 po de lg
68 751-0535-15 Fuel Line 15" Lg. Ligne d’essence 15 po de lg
69 751-10023 Fuel Tank 2 Quart Réservoir de carburant de 2 quart
70 751-0603 Cap-Fuel Capuchon d’essence
71 754-0101A V-Belt 1/2 x 35.0" Lg. Courroie trapézoïdale 1/2 x 35,0 po de lg
72 756-04060 Pulley Half .625 ID x 2.35 OD Moitié poulie 0,625 DI x 2,35 DE
73 756-0475 1/2" V-Pulley 1/2-20 LH x 6.0" OD Poulie de 1/2 po, 1/2-20 CG x 6,0 po DE
74 790-00059 Gas Tank Support Bracket Support de réservoir de carburant
75 790-00047 Engine Bracket Support de moteur
76 7512B1476 Primer Button Bouton d’amorçage
77 747-04169 Gas Tank Wire Support Fil de support - réservoir à carburant
78 712-0429 Hex Ins. L-Nut 5/16-18 Gr. 5 Nylon Contre-écrou de blocage 5/16-18 Qual. 5 nylon
79 712-3027 Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Contre-écrou à embase 1/4-20
80 736-0337 Flat Washer 5/8 ID x 1.0 OD x .040 Rondelle plate 5/8 DI x 1,0 DE x 0,040
285-295
7.24.03
14
background
15
REF PART
NO. NO.
DE DE
RÉF PIÈCE DESCRIPTION DESCRIPTION
1 710-04071 Carriage Screw 5/16-18 x 1.0 Vis ordinaire 5/16-18 x 1,0
2 710-0451 Carriage Bolt 5/16-18 x .75 Gr. 1 Boulon ordinaire 5/16-18 x 0,75 Qual. 1
3 712-3068 Hex Patch l-Nut 5/16-18 Écrou de blocage à six pans 5/16 - fil. 18
4 720-0284 Handle Knob Assembly 5/16-18 Bouton 5/16-18
5 731-04127 Lower Chute 5" Dia. Goulotte d’éjection inférieur dia. 5 po
6 731-04353 Ring-Lower Chute Bague - goulotte d’éjection inférieur
7 731-04373 Chute Adapter 5" Dia. Adaptateur de la goulotte 5 po de dia.
8 731-04388 Handle-Chute 5" Dia. Poignée - goulotte d’éjection dia. de 5 po
9 731-04354 Upper Chute w/export label Goulotte supérieure avec étiquette d’exportation
10 732-04111 Chute Adjustment Spring Ressort d’ajustement - goulotte d’éjection
11 736-0159 Flat Washer .349 ID x .879 OD x .063 Rondelle plate 0,349 DI x 0,879 DE x 0,063
12 684-04049 Lower Chute Ass’y (Incl. #5-7 and 10) Ens. de la goulotte inf. (comp. les no. 5-7 et 10)
31a-2954
7.03.03
background
YARDWORKS 4 YEAR LIMITED WARRANTY
For FOUR YEARS from the date of retail purchase within Canada, YARDWORKS CANADA will,
at its option, repair or replace, for the original purchaser, free or charge, any part or parts
found to be defective in material or workmanship.
This warranty does not cover:
1. Any part which has become inoperative due to misuse, commercial use, abuse, neglect, ac
-
cident, improper maintenance or alteration; or
2. The unit if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner’s in
-
structions furnished with the unit; or
3. The engine or motor or component parts thereof which carry separate warranties from their
manufacturers. Please refer to the applicable manufacturer’s warranty on these items; and read
engine warranty statement below, or
4. Batteries and normal wear parts except as noted below. Log splitter pumps, valves and cyl
-
inders or component parts thereof are covered by a one year warranty; or
5. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade sharpening and tune-ups, or ad
-
justments such as brake, clutch or deck; or
6. Normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure.
Full One Hundred Eighty Days Warranty on Battery: For one hundred eighty (180) days from
the date of retail purchase, if any battery included with this unit proves defective in material or
workmanship and our testing determines the battery will not hold a charge, YARDWORKS
CANADA will replace the battery at no charge to the original purchaser.
Additional Limited Sixty Days Warranty on Battery: After one hundred eighty (180) days but
within two hundred forty (240) days from the date of purchase, YARDWORKS CANADA will re-
place the defective battery, for the original purchaser, for a cost of one-half (1/2) of the current
retail price of the battery in effect at the date of return.
Full One Hundred Twenty Days Warranty on Normal Wear Parts: Normal wear parts are de-
fined as belts, blade adaptors, blades, grass bags, seats, tires, rider deck wheels and clutch
parts (friction wheels). These parts are warranted to the original purchaser to be free from de-
fects in material and workmanship for a period of one hundred twenty (120) days from the date
of retail purchase.
How to Obtain Service: Warranty service is available, with proof of purchase, through your local
authorized service dealer or distributor. If you do not know the dealer or distributor in your
area, please call, toll free 1-866-523-5218. The return of a complete unit will not be accepted
by the factory unless prior written permission has been extended by YARDWORKS CANADA.
Transportation Charges: Transportation charges for the movement of any power equipment
unit or attachment are the responsibility of the purchaser. Transportation charges for any part
submitted for replacement under this warranty must be paid by the purchaser unless such re
-
turn is requested in writing by YARDWORKS CANADA.
Other Warranties: All other warranties, express or implied, including any implied warranty of
merchantability is limited in its duration to that set forth in this express limited warranty. The
provisions as set forth in this warranty provide the sole and exclusive remedy of YARDWORKS
CANADA obligations arising from the sale of its products.
YARDWORKS CANADA will not be liable for incidental or consequential loss or damage.
YARDWORKS 4 YEAR LIMITED WARRANTY ENGINES
This limited warranty doubles the time periods of the engine manufacturer’s limited warranty
which is enclosed in the owner’s information package.
16
background
17
notes . . .
background
18
notes . . .
background
p
background
FORMATION
1. Assurez-vous de lire et de bien
comprendre toutes les instructions qui
figurent sur la machine et dans la notice
d’utilisation avant de la mettre en marche.
Conservez cette notice d’utilisation à un
endroit sûr pour toute consultation
ultérieure et pour commander des pièces
de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et
la bonne utilisation de cette machine
avant de vous en servir. Apprenez à
arrêter la machine et à débrayer
rapidement les commandes.
3. Ne permettez jamais à des enfants de
moins de 14 ans de se servir de la ma
-
chine. Des adolescents plus âgés doivent
lire la notice d’utilisation, bien
comprendre le fonctionnement de la ma
-
chine et respecter les consignes de
sécurité. Ils doivent apprendre à utiliser la
machine et s’en servir sous la surveil
-
lance étroite d’un adulte.
4. Ne permettez jamais à des adultes ne
connaissant pas bien le fonctionnement
de la machine de s’en servir.
5. Les objets projetés par la machine peuvent
causer des blessures graves. Prévoyez de
travailler en évitant de projeter la neige vers la
route, des spectateurs, etc.
6. Gardez les spectateurs, les animaux de
compagnie et les enfants à une distance
d’au moins 75 pieds de la machine
quand elle est en marche. Arrêtez la ma
-
chine si quelqu’un s’approche.
7. Soyez toujours prudent pour ne pas
glisser ou tomber, surtout en reculant.
PRÉPARATION
1. Examinez soigneusement la zone à
délayer et enlevez tous les paillassons,
traîneaux, morceaux de bois, fils de fer et
autres objets.
2. Portez toujours des lunettes de sécurité
en utilisant la machine ou en effectuant
un réglage ou une réparation. Un objet
peut en effet être projeté, ricocher et
vous blesser aux yeux.
2
SERVICE APRÈS-VENTE
AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE APRÈS-VENTE, LOCALISEZ LE NUMÉRO DE
MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE - Inscrivez ces renseignements.
Si l’assemblage de cette machine vous pose des problèmes ou pour toute question
concernant les commandes, le fonctionnement ou l’entretien de la machine, appelez le ser
-
vice après-vente au
1-866-523-5218.
Préparez vos numéros de modèle et de série avant de téléphoner.
NOTE: Bien que les deux numéros soient importants, vous ne devrez enregistrer
que le numéro de série avant de pouvoir poursuivre votre consultation.
Cette machine a été inspectée en vertu de la liste de contrôle de la qualité établie par le fabricant.
En cas de divergence, veuillez vous téléphoner. Nous ferons notre possible pour expédier la ou
les pièces par messagerie dans un délai d’un jour ouvrable à compter de votre appel.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LES SOUFFLEUSES
AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité
importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger non
seulement votre personne et vos biens, mais aussi ceux d’autrui. Prière de lire
toutes les instructions figurant dans cette notice d’utilisation avant d’essayer de
vous servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures corporelles. Respectez l’avertissement qui accompagne ce symbole.
DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de
sécurité qui figurent dans la notice d’utilisation. Comme avec tout appareil
motorisé, une négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur peut entraîner
des blessures graves. Cette machine peut amputer mains et pieds et projeter des
débris. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des
blessures corporelles graves et même mortelles.
background
3. Ne travaillez pas sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Ne portez
pas de bijoux, d’écharpes longues ou de
vêtements amples qui risquent de se
prendre dans les pièces en mouvement.
Portez des chaussures qui améliorent
votre stabilité sur des surfaces glissantes.
4. Utilisez une rallonge à 3 fils et une prise
de courant mises à la terre avec toutes
les machines équipées d’un moteur à
démarreur électrique.
5. Réglez la hauteur de la tarière pour éviter
tout contact avec les surfaces en gravier
ou en pierre concassée.
6. Débrayez la manette de commande avant
de mettre le moteur en marche.
7. N’essayez jamais de régler le moteur pen
-
dant qu’il tourne moins d’indications
contraires de la part du fabricant).
8. Laissez le moteur et la machine s’habituer
à la température extérieure avant de
commencer à déblayer.
9. Pour éliminer tout risque de blessure
grave, faites très attention en manipulant
de l’essence. Il s’agit d’un produit
extrêmement inflammable et les vapeurs
risquent d’exploser. Vous pouvez être
grièvement blessé si des éclaboussures
sur votre peau ou sur vos vêtements
s’enflammaient. Rincez votre peau et
changez immédiatement de vêtements.
a. Remisez le carburant dans des bidons
homologués seulement.
b. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout
cigare ou toute autre source
incandescente.
c. Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
d. N’enlevez jamais le capuchon d’essence
et n’ajoutez pas d’essence pendant que
le moteur tourne.
e. Laissez le moteur refroidir pendant au
moins deux minutes avant de faire le
plein.
f. Ne faites jamais déborder le réservoir. Lais
-
sez un espace d’un demi-pouce environ
pour permettre l’expansion du carburant.
g. Resserrez bien le capuchon d’essence.
h. En cas de débordement, essuyez toute
éclaboussure sur le moteur et la ma
-
chine. Déplacez la machine et attendez 5
minutes avant de la remettre en marche.
i. Ne remisez jamais la machine ou les
bidons d’essence à l’intérieur s’ilyaune
flamme, une étincelle ou une veilleuse
(d’un chauffe-eau, un radiateur, un
fourneau, un sèche-linge ou autre
appareil à gaz).
j. Laissez la machine refroidir pendant au
moins 5 minutes avant de la remiser.
UTILISATION
1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds
près d’une pièce en mouvement, dans
l’habitacle de la tarière ou de la turbine
ou dans la goulotte d’éjection. Les pièces
en mouvement peuvent amputer mains et
pieds.
2. La manette de commande de l’ensemble
de la tarière et de la turbine est un
dispositif de sécurité. Ne contournez
jamais son rôle ce qui rendrait dangereux
l’emploi de la machine et pourrait causer
des blessures corporelles.
3. La manette de commande doit
fonctionner facilement dans les deux
directions et revenir auto-
matiquement à la position de
débrayage lorsqu’elle soit relâchée.
4. Ne travaillez jamais sans la goulotte
d’éjection ou si elle est endommagée.
Laissez tous les dispositifs de sécurité en
place et assurez-vous qu’ils sont en bon
état.
5. Ne faites jamais fonctionner la machine
dans un local clos ou mal aéré car les
gaz d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz inodore très dangereux.
6. Ne vous servez pas de la machine après
avoir bu des boissons alcoolisées ou
après avoir pris des médicaments.
7. Le silencieux et le moteur deviennent très
chauds et peuvent causer des brûlures.
Ne les touchez pas.
8. Soyez extrêmement prudent à proximité
des routes, allées ou chemins en gravier.
Faites attention aux dangers non évidents
et à la circulation. Ne transportez pas de
passagers.
9. Faites très attention en changeant de di
-
rection et en travaillant sur une pente.
10. Prévoyez de travailler en évitant de
projeter la neige vers des fenêtres, murs,
voitures, etc. car les débris peuvent
ricocher et causer des blessures graves
ou des dégâts matériels.
11. Ne dirigez jamais la neige vers des en
-
fants, des spectateurs et des animaux
de compagnie et ne permettez jamais à
quiconque de se tenir devant la ma
-
chine.
3
background
4
12. Ne fatiguez pas la machine en essayant
de déblayer la neige trop rapidement.
13. N’utilisez pas la machine si la visibilité est
mauvaise ou si la lumière est insuffisante.
Gardez toujours un bon équilibre et tenez
fermement le guidon.
14. Débrayez la commande de l’ensemble de
la tarière et de la turbine pour transporter
la machine et lorsqu’elle n’est pas utilisée.
15. Ne déplacez jamais rapidement la
souffleuse sur des surfaces glissantes.
Soyez prudent en reculant.
16. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la
bougie et mettez-le à la terre contre le
moteur si la machine commence à vibrer
de façon anormale. Vérifiez que la
machine n’est pas endommagée. Réparez
tout dégât éventuel avant de la remettre en
marche.
17. Débrayez la manette de commande et
arrêtez le moteur avant de quitter la poste
de conduite. Attendez que la tarière/
turbine se soit complètement immobilisée
avant de déboucher la goulotte d’éjection,
de ajustement quelconque ou faire un
d’examiner la machine.
18. Ne placez jamais vos mains dans la
goulotte d’éjection ou près de l’admission.
Utilisez toujours un outil pour déboucher
l’ouverture de la goulotte.
19. N’utilisez que des accessoires
homologués par le fabricant de la
machine. Veuillez lire attentivement, bien
comprendre et suivre les instructions
fournies avec les accessoires
homologués.
20. Faites toujours preuve de bon sens dans
des situations qui n’ont pas été abordées
par cette notice d’utilisation. Adressez-
vous au concessionnaire ou applelez pour
obtenir de l’aide et le nom du
concessionnaire le plus proche de chez
vous.
ENTRETIEN ET REMISAGE
1. Ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez souvent qu’ils
fonctionnent correctement.
2. Débrayez la manette de commande et
arrêtez le moteur avant de quitter le poste
de conduite. Attendez que la tarière/turbine
se soit complètement immobilisée avant de
déboucher la goulotte d’éjection, de faire
un ajustement quelconque ou d’examiner
la machine.
3. Vérifiez régulièrement que les boulons et
vis sont bien serrés et maintenez la
machine en bon état de marche. Examinez
soigneusement la machine pour vous
assurer qu’elle n’est pas endommagée et
n’a pas besoin d’être réparée.
4. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et
ne laissez pas le moteur s’emballer, ce qui
peut être dangereux.
5. Les plaques de raclage et les patins de la
souffleuse s’usent avec l’usage. Par
mesure de sécurité, vérifiez souvent tous
les composants et remplacez-les par des
pièces authentiques seulement.
L’utilisation de pièces qui ne sont pas
conformes aux spécifications de
l’équipement d’origine peuvent donner lieu
à de mauvaises performances et
compromettre la sécurité de l’utilisateur.
6. Vérifiez fréquemment que la manette de
commande fonctionnent bien et faites
les réglages nécessaires. Consultez
le chapitre «Réglages» dans la notice
d’utilisation de la machine.
7. Prenez soin des étiquettes de sécurité et
d’instructions et remplacez-les au besoin.
8. Respectez les règlements concernant
l’élimination des déchets et liquides qui
risquent de nuire à la nature et à
l’environnement.
9. Laissez la machine fonctionner pendant
quelques minutes pour éliminer la neige de
la tarière et éviter que l’ensemble de la
tarière et de la turbine ne gèle avant de
remiser la souffleuse.
10. Ne remisez jamais la machine ou les
bidons d’essence à l’intérieur s’il y a une
flamme, une étincelle ou une veilleuse
(d’un chauffe-eau, un radiateur, un
fourneau, un sèche-linge ou autre appareil
à gaz).
11. Consultez toujours la notice d’utilisation
quant aux instructions de remisage hors-
saison.
VOTRE RESPONSABILITÉ:
Cette machine ne doit être utilisée que par des
personnes qui peuvent lire, comprendre et
respecter les avertissements et instructions qui
figurent dans cette notice et sur la machine.
background
5
CHAPITRE 2: INSTRUCTIONS DE MONTAGE
REMARQUE:
Cette notice d’utilisation couvre
plusieurs modèles. Les traits du souffleuse
varient par le modèle. Pas toutes les traits
discutées dans ce notice sont applicables à
tous les modèles de souffleuse.
Déballage du carton
Découpez le carton en suivant les coins, puis
étalez-le. Sortez les garnitures.
Sortez toutes les pièces détachées qui
accompagnent la souffleuse (par ex. la
notice d’utilisation).
Sortez la machine du carton. Vérifiez qu’il ne
reste plus de pièces ni de documentation
dans la machine.
Articles requis pour l’assemblage
1. Huile à moteur
2. Essence fraîche
REMARQUE:
Les côtés droite et gauche sont
déterminés par la position de l’utilisateur.
Avant l’assemblage
AVERTISSEMENT: Débranchez le fil
de la bougie et mettez le à la masse
contre le moteur, pour empêcher tout
démarrage accidentel. Voir la Figure 1.
Montage du guidon supérieur
Enlevez toutes les garnitures d’emballage
éventuelles et desserrez les boutons à
oreilles qui se trouvent de chaque côté du
guidon.
Faites pivoter le guidon supérieur en position
de travail (comme à la Figure 1) jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en place, en faisant
attention de ne pas pincer ni coincer le
câble.
Serrez les boutons à oreilles pour maintenir
le guidon en place.
Figure 1
Installation de la goulotte
Pour expédier, la souffleuse a été empaqueté
avec la goulotte supérieure pivoter entièrement
en bas. Pour le faire pivoter vers le haut, procé-
dez comme suit:
Tournez la goulotte jusqu’à ce que
l’ouverture de la goulotte d’éjection face
l’avant de la machine.
Retirez le bouton, la rondelle plate et le
boulon ordinaire de la partie inférieure de la
goulotte. Voir la Figure 2.
Faites pivoter la goulotte supérieure au-
dessus de le rebord sur la goulotte
inférieure pour qu’il n’y ait plus d’espace
entre les deux parties. Voir la Figure 2.
Attachez avec la boulonnerie que vous venez
de retirer.
Figure 2
Bouton à
Bouchon du
oreilles
bougie
ATTENTION:
Ne soulevez pas la
machine par la
poignée de la
goulotte.
Boulon ordinaire et
Bouton à
rondelle plate
oreilles
Ne placez jamais vos mains
dans la goulotte. Toute contact
avec les pièces en mouvement
peut amputer doigts et mains.
background
6
CHAPITRE 3: CONNAÎTRE VOTRE SOUFFLEUSE
Figure 3
REMARQUE:
Cette machine fonctionne sur un
mélange d'essence et l'huile. NE FAITES PAS
fonctionner la souffleuse sans avoir consulter la
notice d’utilisation du moteur pour les
instructions quant au carburant approprié et
l'huile de moteur.
AVERTISSEMENT: Familiarisez-vous
avec les commandes et la bonne
utilisation de cette machine avant de
vous en servir. Apprenez à arrêter la
machine et à débrayer rapidement les
commandes.
Manette de commande
Elle se trouve sur le guidon supérieur et sert à
enclencher et à désenclencher la tarière.
Pressez la manette de commande contre le gui-
don supérieur pour enclencher la tarière et
lâchez-la pour la désclencher.
Goulotte d’éjection
La distance de projection peut être modifiée en
relevant la goulotte pour projeter plus loin et en
l’abaissant pour la projeter plus près. Desser-
rez le bouton sur le côté de la goulotte
d’éjection pour la régler. Faites pivoter la gou-
lotte à la position voulue et resserrez le bouton.
Volet de départ
L'activation du volet de départ ferme la plaque
d'étranglement sur le carburateur et aide dans
le départ du moteur. Consultez la
notice d'utili-
sation du moteur
qui accompagne la souffleuse
pour des instructions plus détaillées concer-
nant le volet de départ.
Clé de contact
La clé de contact doit être
placée dans la fente et mit
à la position “ON” pour
mettre le moteur en
marche.
Bouton d’amorceur
Il sert à injecter le carburant
directement dans le carburateur
pour garantir des démarrages
rapides dans les temps froid.
Consultez la
notice d’utilisation
du moteur
qui accompagne la
souffleuse pour des instructions
plus détaillées concernant le
bouton d’amorceur.
Bouchon de réservoir d’essence
Retirez et jeter le bouchon de réservoir
d’essence qui se trouve sur le goulot du réser-
voir d’essence, avant de faire le plein
d’essence.
Poignée du démarreur à lanceur
Elle sert à faire démarrer le moteur
manuellement.
Pour arrêter le moteur
Tournez la clé vers la position “OFF” et
enlevez la de la souffleuse.
Démarreur électrique (en option)
Il permet de faire démarrer le moteur à l’aide
d’un circuit électrique de 120 volts.
Boîte de distribution (en option)
Exige l'utilisation d'une corde à rallonge à
l’extérieur à trois dents (empaqueté avec la
souffleuse) et une prise de courant mise à la
terre de 120 volts.
Bouchon de bougie
Enlevez le bouchon de bougie pour avoir accès
à la bougie du moteur placée en dessous du
bouchon.
Plaque à raclage
Le plaque de raclage glisse sur le trottoir quand
la souffleuse est propulsé, permettant la neige
près de la surface du trottoir à être déchargé.
Manette de commande
Poignée du démarreur
Bouchon de carburant
Bouchon
Bouchon du bougie
Tarière
Goulotte
Clé de contact
Volet
Amorceur
Plaque de raclage
Bouchon de
d’éjection
réservoir d’essence
Démarreur électrique
de la jauge
à huile
de
départ
background
7
Ta ri è re
Quand engagé, la rotation des tarières prend la
neige qui entre au logement du tarière et le
décharge. Les pales en caoutchouc sur les
tarières aident aussi dans la propulsion de la
souffleuse quand ils entrent en contact avec le
trottoir.
CHAPITRE 4: UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE
Avant le démarrage
AVERTISSEMENT: Avant de
commencer le moteur, lisez,
comprenez et suivez toutes les
instructions et les consignes sur la
machine et dans ce notice avant le
fonctionnement.
Le fil de bougie d'allumage a été débranché
pour la sûreté. Attachez le fil de bougie
d'allumage à la bougie d'allumage avant de
commencer.
Pleins d’essence et d’huile
Vérifiez le niveau d’huile et d’essence et
ajouter au besoin. Suivez les instructions
fournies dans la notice d’utilisation du
moteur qui accompagne la souffleuse.
Veuillez lire ces instructions attentivement.
AVERTISSEMENT: Faites très
attention en manipulant de l'essence.
L'essence est extrêmement
inflammable et les vapeurs sont
l'explosif. Ne faites jamais le plein
d’essence à l’intérieur, pendant que le
moteur tourne ou quand le moteur est
chaud. Ne fumez pas en faisant le
plein d’essence.
Votre machine est peut être équipée d’un
bouchon d’essence en plastique, installé à
l’ouverture du réservoir d’essence. Veuillez
RETIRER et jeter ce bouchon avant de faire
le plein d’essence et avant d’utiliser la
machine pour la première fois. Voir la Figure
3.
REMARQUE: Ne faites PAS fonctionner la
souffleuse sans avoir bien serrez le bouchon de
carburant sur le réservoir à carburant.
Mise en marche du moteur
Enfoncez la clé de contact. Tournez la clé
vers la position “ON”.
Suivez maintenant les instructions ci-
dessous comme il s’applique à votre
machine. Voir la Figure 4 pour la position des
commandes.
Démarrage électrique (en option)
AVERTISSEMENT: Le démarreur élec-
trique doit être employé à tout moment
avec une prise de courant à trois trous
relié à la terre pour éviter la possibilité
d’une décharge électrique. Suivez
toutes les instructions soigneusement
avant d'utiliser le démarreur électrique.
Figure 4
Ce démarreur est équipé d’un fil et d’une
prise électrique à trois fils et il est conçu pour
fonctionner sur un courant de 120 volts, C.A.
Vérifiez que le câblage de votre maison
comporte trois fil reliés à la terre. Si vous
n’est pas certain, renseignez-vous auprès
d’un électricien.
Si le câblage de votre maison n’est pas un
système à trois fils reliés à la terre, n’uti-
lisez en aucun cas ce démarreur électrique.
Si votre système est relié à la terre, mais il
n’y a pas de prise à trois trous à l’endroit
le démarreur doit normalement être utilisé,
faites-en installer une par un électricien
qualifié.
Si vous avez une prise de courant à trois
trous relié à la terre, procédez comme suit :
Tournez le bouton du volet de départ à la
position VOLET PLEIN.
Appuyez trois (3) fois sur le bouton de
l’amorceur. Couvrez toujours l’évent du
bouton de l’amorceur en appuyant.
Branchez le fil électrique dans le
commutateur, sur le moteur. Branchez l’autre
extrémité du fil dans une prise de courant de
120 volts C.A. à trois trous, mise à la terre.
Enfoncez le bouton du démarreur pour faire
tourner le moteur. Quand le moteur démarre,
lâchez le bouton du démarreur et tournez
progressivement le bouton du volet de
départ à la position SANS VOLET. Si le
moteur hésite, déplacez immédiatement le
bouton du volet de départ à la position
VOLET PLEIN, puis revenez progressivement
à la position SANS VOLET.
Débranchez toujours d’abord le fil électrique
de la prise de courant relié à la terre, puis de
la souffleuse.
Démarreur électrique
Clé de
Bouchon de la bougie
Amorceur
Poignée du
Bouton du
Pressez la
démarreur
manette de
commande pour
enclencher la
tarière
contact
volet de départ
background
8
Démarreur à lanceur
Tournez le bouton du volet de départ à la
position VOLET PLEIN (démarrage à froid).
Si le moteur est chaud, tournez le bouton du
volet de départ à la position SANS VOLET.
Appuyez deux ou trois (3) fois sur le bouton
de l’amorceur pour démarrage à froid.
Si le moteur est chaud, appuyez une seule
fois sur le bouton de l’amorceur.
REMARQUE:
Couvrez toujours l’évent du
bouton de l’amorceur en appuyant. Un
amorçage supplémentaire peut être nécessaire
lors du premier démarrage si la température est
inférieure à 15°F (-9°C).
Tirez lentement sur la poignée du démarreur
jusqu’à ce que vous sentiez une légère
résistance. Laissez la corde s’enrouler
lentement.
Tirez à nouveau, mais rapidement. Ne laissez
pas la poignée claquer contre la souffleuse.
Laissez la corde s’enrouler lentement en
retenant la poignée du démarreur.
Au fur et à mesure que le moteur chauffe et
quand il commence à tourner régulièrement,
tournez lentement le bouton du volet de
départ vers la position SANS VOLET. Si le
moteur hésite, tournez à nouveau le bouton
du volet de départ à la position VOLET
PLEIN, puis revenez lentement à la position
SANS VOLET.
Pour arrêter le moteur
Pour arrêter le moteur, tournez la clé vers la
position “OFF” (ARRÊT). Débranchez le fil de
la bougie pour empêcher tout démarrage
accidentel.
Pour empêcher le démarreur de geler,
procédez comme suit:
Laissez tourner le moteur pour pendant
quelques minutes pour sécher toute
l’humidité qui aurait pu s’y accumuler.
Démarreur électrique (en option):
Branchez le fil électrique sur le commutateur
du moteur, puis à une prise de courant de
120 volts C.A. Quand le moteur tourne,
appuyez sur le bouton du démarreur et faites
tourner le démarreur pendant quelques
secondes. Le bruit particulier émis par le
démarreur ne risque pas d’endommager le
moteur ni le démarreur. Débranchez le fil
électrique de la prise de courant d’abord,
puis du commutateur.
Démarreur à lanceur: Quand le moteur
tourne ,tirez rapidement et fermement sur la
corde du démarreur à trois ou quatre
reprises. Vous entendrez un claquement qui
ne risque pas d’endommager le moteur ni le
démarreur.
Enlevez toute la neige et l’humidité du
couvercle du carburateur et près des
manettes de commande. Déplacez celles-ci
plusieurs fois. Laissez la manette de
l’obturateur à la position ARRÊT et le bouton
du volet de départ à la position VOLET
FERMÉ.
Enlevez la clé de contact et débranchez le fil
de la bougie pour empêcher tout démarrage
accidentel.
Utilisation de la souffleuse
La distance de projection de la neige peut être
modifiée en relevant ou abaissant la goulotte
supérieur.
Desserrez le bouton à oreilles qui se trouve
sur le côté gauche de la goulotte d'éjection
et faites pivoter la goulotte supérieur vers le
haut ou de haut en bas au direction
désirable. Reserrez le bouton à oreilles avant
le fonctionnement de la souffleuse.
Positionnez l’ouverture de la goulotte
d’éjection à l’aide de la poignée (pour grosse
moufle) pour projeter la neige à l’endroit
voulu. Voir la Figure 5.
REMARQUE:
Projetez la neige dans le sens du
vent dans la mesure du possible. Chevauchez
légèrement le passage précédent.
AVERTISSEMENT: Ne faites jamais
fonctionner la souffleuse avec des
spectateurs devant ou près de
l'ouverture de la goulotte d'éjection.
Figure 5
Pressez la manette de commande contre le
guidon supérieur pour enclencher la tarière.
Voir la Figure 4.
Soulevez-vous légèrement sur le guidon
supérieur pour permettre la tarière d'entrer
en contact avec le trottoir et propulsez la
souffleuse en avant. Appuyez sur le guidon
pour relever la tarière et pour arrêter le
mouvement de la souffleuse.
REMARQUE:
Une pression ascendante
excessive cause une usure prématurée des
pales en caoutchouc de la tarière. L'usure
résultante ne serait pas couverte selon la
garantie.
Quand la souffleuse commence à se
déplacer, tenez fermement le guidon et
guidez la souffleuse dans la zone à déblayer.
Bouton à
Goulotte
oreilles
supérieur
Poignée de
la goulotte d’éjection
(poignée pour grosse moufle)
background
9
Lâchez la manette de commande pour
arrêter la projection de neige et le
déplacement de la souffleuse.
Après avoir déblayé la neige, laissez le
moteur tourner pendant quelques minutes
avant de l’arrêter. Ceci permet le moteur de
sécher.
Essuyez la neige et la condensation de la
machine.
AVERTISSEMENT: Le silencieux, le
moteur et des zones voisines
deviennent chauds et peuvent causer
des brûlures. Évitez de les toucher.
CHAPITRE 5: RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: N’essayez jamais
de régler le moteur pendant qu’il
tourne (â moins d’indications
contraires de la part du fabricant).
Réglage de la plaque de raclage
Pour vérifier le réglage, placez la souffleuse
sur une surface plate. La plaque doit être
réglée de manière que les roues, la plaque et
la tarière touchent le sol simultanément lors
de l’utilisation de la souffleuse. Voir la Figure
6. Si la neige souffle en dessous du
logement de la souffleuse la plaque peut être
réglé tros haut. Si la plaque présente des
signes d’usure excessive, ou la souffleuse
n'auto-propulsera pas, la plaque peut être
ajusté trop bas.
Figure 6
Pour ajuster, basculez la souffleuse en
arrière pour qu'il repose sur le guidon. Des-
serrez les écrous à six pans et les boulons
ordinaire qui maintiennent la plaque de
raclage au logement. Voir la Figure 7.
Ajustez la plaque de raclage à la position
voulue et serrez à fond les écrous à six pans
et les boulons ordinaires.
Réglage de le câble d’embrayage
Un réglage périodique de la courroie et le câble
d’embrayage peut s’avérer nécessaire du fait
de l’étirement et de l’usure normale de la cour-
roie et du câble.
Il faut régler la courroie ou le câble si la tarière
paraît d’hésiter alors que le moteur tourne au
même régime. Procédez comme suit:
Figure 7
Le trou supérieur dans la manette de com-
mande prévoit un ajustement dans la tension
du câble. Pour ajuster, débrancher la fin de
câble d’embrayage du trou de fond dans la
manette de commande et le réinsèrent dans le
trou supérieur. Évaluez la souffleuse pour voir
s'il y a une différence considérable.
Figure 8
Carburateur
AVERTISSEMENT: Si vous devez faire
des réglages quelconques au moteur
pendant qu’il tourne (par ex. au carbu-
rateur), éloignez-vous de toutes les
pièces mobiles. Ne touchez pas les
surfaces chaudes ni le silencieux.
Consultez la notice d’utilisation du moteur
fournie avec la souffleuse quant aux réglages
à effectuer au carburateur.
Tarière
Plaque de
raclage
Boulons ordinaire et écrous à six pans
Plaque de raclage
Trou supérieur
Câble
d’embrayage
background
10
CHAPITRE 6: ENTRETIEN DE LA SOUFFLEUSE
AVERTISSEMENT: Débrayez la
manette de commande et arrêtez le
moteur avant de faire une réparation,
un ajustement quelconque ou d’exa-
miner la machine. Attendez que la
tarière/turbine se soit complètement
immobilisée. Débranchez le fil de la
bougie et mettez-le à la terre contre le
moteur pour empêcher tout démarrage
accidentel.
Remplacement de la courroie
La courroie a tendance à s’user et devrait être
remplacé dès l’apparition de signes d’usure ou
si vous apercevez des fendillements. Pour rem-
placer la courroie, procédez comme suit:
Démontez le couvre-courroie par enlevez les
cinq vis taraudée qui la maintiennent en
place. Voir a Figure 9.
Soulevez le support du tendeur et dégagez
la courroie de la poulie motrice. Voir la
Figure 10.
Appuyez sur le tendeur et dégagez la
courroie de la poulie de la tarière. Voir la
Figure 10.
Installez la courroie neuve en procédant
dans l’ordre inverse.
Remontez le couvre-courroie avec les cinq
vis taraudée.
Figure 9
Figure 10
Remplacement de la plaque de raclage
La plaque de raclage s'usera et devrait être véri-
fié périodiquement. La plaque de raclage a
deux côtés d'usage et peut être renversé après
que un côté s'use. Pour remplacer ou ren-
verser la plaque de raclage, procedez comme
suit:
Enlevez les quatre boulons ordinaire, et les
écrous à six pans qui la maintiennent sur la
souffleuse. Voir la Figure 7.
Installez la plaque neuve (ou renverser la
plaque si les deux côtés ne sont pas user),
assurant que la tête des boulons ordinaires
se trouve sur l’intérieur du logement et les
écrous se trouve à l’extérieur du logement.
Ajustez la plaque de raclage comme instruit
dans la section Réglages de cette notice
d'utilisation.
Serrez les écrous au fond avant le
fonctionnement.
Moteur
Consultez la
notice d'utilisation du moteur
qui
accompagne la souffleuse pour tout ce qui con-
cerne l’entretien du moteur.
Lubrification
Lubrifiez les points de pivot sur la manette de
commande et le ressort d'extension à la fin
du câble d'embrayage avec une huile légère
une fois chaque saison et avant le remisage
de la souffleuse à la fin de la saison.
Remplacement des pales en caoutchouc
Les pales en caoutchouc sur la tarière ont une
tendance à s’user et devraient être remplacé
dès l’apparition de signes d’usure.
REMARQUE:
Ne permettez pas aux pales en
caoutchouc de s'user au point où la tarière de
métal lui-même entre en contact avec le trottoir.
Cela peut causer des dégâts sérieux à votre
souffleuse.
Pour changer les pales en caoutchouc,
procédez comme suit:
Pour démonter les pales, enlevez les vis
taraudée qui les maintiennent sur la
souffleuse.
Maintenez les nouvelles pales de
caoutchouc en place sur la tarière avec les
vis taraudée.
Vis
Couvre-courroie
taraudée
Vis
taraudée
Poulie
Support du
Po
ulie
Courroie
tendeur
de la
tarière
motrice
background
11
CHAPITRE 7: REMISAGE HORS SAISON
AVERTISSEMENT: Ne remisez jamais
un moteur contenant encore du
carburant à l’intérieur ou dans un
endroit mal aéré si les vapeurs
d’essence risquent d’entrer en contact
avec une flamme (veilleuse d’un
appareil de chauffage, d’un chauffe-
eau, d’un sèche-linge, etc.).
Nettoyez complètement la souffleuse.
Lubrifiez en suivant les instructions dans la
section ENTRETIEN DE LA SOUFFLEUSE
de cette notice d'utilisation.
Consultez la
notice d’utilisation du moteur
quant aux instructions d’entreposage du
moteur.
Entreposez la souffleuse dans un endroit sec
et propre.
Placez les cales sous l’avant de l’habitacle
de la tarière pour que la souffleuse ne repose
pas sur les pales en caoutchouc de la
tarière. Le caoutchouc peut en effet se
déformer s’il supporte le poids de la
souffleuse pendant plusieurs mois
d’entreposage.
REMARQUE:
Il est très important de bien
protéger les câbles, ressorts et toutes les
pièces mobiles contre la rouille, si la souffleuse
doit être entreposé dans un abri métallique ou
dans un endroit mal aéré.
background
12
CHAPITRE 8: DÉPANNAGE
Problème Cause(s) Solution
Le moteur ne
démarre pas
1. La clé de contact n’est pas
mise ou il n’est pas tourné à la
position “ON”.
2. Réservoir vide ou essence
éventée.
3. Canalisation de carburant
bouchée.
4. Fil de la bougie débranché.
5. Bougie défectueuse.
1. Mettez la clé et tournez la à la position
“ON”.
2. Faites le plein avec un mélange
d’essence/l’huile propre et frâiche.
3. La nettoyer.
4. Branchez le fil à la bougie.
5. Nettoyez, réglez l’écartement ou
remplacez la bougie.
Fonctionne-
ment
irrégulier
1. Machine fonctionnant avec le
volet de départ fermé.
2. Canalisation de carburant
bouchée, ou essence éventée.
3. Eau ou saleté dans le système
d’essence.
4. Carburateur mal réglé.
1. Ouvrez le volet de départ.
2. La nettoyer et faites le plein avec un
essence propre et frâiche.
3. Consultez la notice d’utilisation du
moteur pour la solution.
4. Consultez la notice d’utilisation du
moteur pour la solution.
Perte de
puissance
1. Fil de bougie desserré.
2. Chapeau d’échappement du
trou d’aération bouché.
3. Tuyau d’échappement est
bouché.
1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
2. Dégagez la glace et la neige du chapeau.
Assurez-vous de la propreté du trou
d’aération.
3. Enlevez l’obstruction du tuyau
d’échappement.
Vibrations
excessives
1. Pièces desserrées ou tarière
endommagée.
1. Arrêter immédiatement le moteur et
débranchez le fil de la bougie. Serrez
tous les boulons et écrous. Réparez si
nécessaire. Si les vibrations persistent,
faites vérifier la machine par une station
technique agréée.
La souf-
fleuse
n’avance pas
1. Courroie d’entraînement
abimée.
1. Inspectez la courroie pour des signes
d’usure et remplacez au besoin, selon
les instructions «Remplacement de la
courroie» dans le chapitre Entretien de
cette manuel.
La souf-
fleuse
n’évacue pas
la neige
1. Goulotte d’éjection bouchée.
2. Présence de corps étranger
dans la tarière.
3. Câble d’entraînement de la
tarière mal réglé.
4. Courroie d’entraînement de la
tarière abimée ou ayant du jeu.
1. Arrêtez immédiatement le moteur et
débranchez le fil de la bougie. Nettoyez
la goulotte d’éjection et l’intérieur du
logement de la tarière.
2. Arrêtez immédiatement le moteur et
débranchez le fil de la bougie. Dégagez
le corps étranger de la tarière.
3. Réglez le câble d’entraînement selon les
instuctions «Réglage de le câble
d’entraînement» dans le chapitre
Réglage de cette manuel.
4. Inspectez la courroie pour de signes
d’usure et remplacez au besoin, selon
les instructions «Remplacement de la
courroie» dans le chapitre Entretien de
cette manuel.
background
GARANTIE YARDWORKS LIMITÉE DE QUATRE ANS
YARDWORKS CANADA s’engage à réparer ou à remplacer gratuitement, à son choix, à
l’acheteur initial, toute pièce ou partie de pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de
matière ou de fabrication, dans un délai de QUATRE ANS à partir de la date d’achat au détail
au Canada.
1. Les pièces rendues inutilisables par un emploi incorrect, une utilisation commerciale, un
emploi abusif, une négligence, un entretien incorrect ou une modification;
2. La machine si elle n’a pas été utilisée et/ou entretenue conformément aux instructions qui
l’accompagnaient;
3. Le moteur, le moteur électrique ou l’un de ses composants car ils sont garantis par leurs
fabricants respectifs. Veuillez consulter la garantie qui s’applique à la pièce en particulier; et
lisez le paragraphe ci-dessous au sujet de la garantie des moteurs;
4. Les batteries et les pièces présentant une usure normale énumérées plus bas. Les pompes,
soupapes et cylindres des fendeuses à bois sont garantis pendant un an;
5. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisage de lames et
révisions, ou les réglages des freins, de l’embrayage ou du plateau de coupe;
6. La détérioration normale de la finition extérieur du fait de l’utilisation de la machine et de son
exposition aux intempéries.
Garantie complète de quatre-vingt-dix jours de la batterie: YARDWORKS CANADA
s’engage à remplacer gratuitement la batterie à l’acheteur initial, si la batterie fournie avec la
machine s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication et si nos essais
confirment qu’elle ne peut pas maintenir une charge, dans un délai de cent quatre-vingt-dix
(180) jours à partir de la date d’achat au détail.
Garantie limitée supplémentaire de trente jours de la batterie: à l’expiration du délai de
cent quatre-vingt-dix (180) jours, mais dans un délai de deux cent quarante (240) jours de la
date d’achat, YARDWORKS CANADA s’engage à remplacer la batterie défectueuse à l’acheteur
initial pour la moitié du prix de vente au détail de la batterie, en vigueur au moment du retour
de la batterie.
Garantie complète de cent vingt (120) jours des pièces à usure normale: les courroies,
adaptateurs de lame, lames, sacs à herbe, sièges, pneus, roues du plateau de coupe des
tondeuses à siège, et pièces d’embrayage (roues de frottement) sont considérés comme des
pièces à usure normale. Elles sont garanties exemptes de vices de matière et de fabrication à
l’acheteur initial pour une période de cent vingt (120) jours à partir de la date d’achat au détail.
Pour faire honorer la garantie: présentez une preuve d’achat à l’atelier de réparations ou au
distributeur agréé. Si vous ne connaissez pas l’adresse de l’atelier de réparations ou du
distributeur de votre région, appelez le 1-866-523-5218. L’usine ne peut accepter le renvoi
d’une machine complète si une autorisation n’a pas été accordée par écrit par YARDWORKS
CANADA.
Frais de transport: les frais relatifs au transport de toute machine motorisée ou de tout
accessoire sont à la charge de l’acheteur. Les frais de transport d’une pièce quelconque
envoyée à des fins de remplacement en vertu de cette garantie doivent être prise en charge
par l’acheteur, sauf si le renvoi de la machine est demandé par écrit par YARDWORKS
CANADA.
Autres garanties: toutes les autres garanties, qu’elles soient expresses ou tacites, y compris
les garanties tacites de qualité marchande, se limitent à la durée stipulée dans cette garantie
limitée expresse. Les conditions stipulées dans cette garantie constituent le recours unique et
exclusif quant aux obligations de YARDWORKS CANADA découlant de la vente de ses
produits.
GARANTIE YARDWORKS LIMITÉE DE 4 ANS DES MOTEURS
Cette garantie limitée double la durée de la garantie limitée du fabricant du moteur qui
accompagne la documentation à l’intention du propriétaire.
13

Specifications

Yardworks 31AE295-515 Questions and Answers