
1/2" HAMMER DRILL 13 MM
PERCEUSE À PERCUSSION DE 13 MM
TALADRO DE PERCUSIÓN DE 1/2"
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation
Manual del operario
GHD1275B
888-552-8665
TOLL-FREE HELP LINE:
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS :
LÍNEA DE AYUDA GRATUITA:
www.genesispowertools.com
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS

ENGLISH
GENERAL SAFETY RULES
Look for this symbol to point out important safety
precautions. It means attention!!! Your safety is
involved.
WEAR YOUR
FORESIGHT IS BETTER
THAN NO SIGHT
SAFETY GLASSES
WARNING: The Operation of any power tool can result in foreign objects
being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning
tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a
full face shield when needed. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over
eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always wear eye protection
which is marked to comply with ANSI Z87.1.
WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints.
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products.
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure
to these chemicals: work in a well-ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
WORK AREA SAFETY
• Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
• Keep bystanders, children, and visitors
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any
adaptor plugs in any earthed (grounded) power tools.
Double insulated tools are equipped with a polarized
plug (one blade is wider than the other). This plug will fit
in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install a polarized outlet.
Do not change the plug in any way. Double insulation
eliminates the need for the three-wire grounded power
cord and grounded power supply system.
• Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is grounded.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outside, use
an extension cord suitable for outdoor use.
These cords are rated for outdoor use and reduce the
risk of electric shock.
• Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to work.
The electrical components of the AC rated tool are likely
to fail and rate a hazard to the operator.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing, and use
common sense when operating a power tool. Do not use
tool while tired or under the influence of drugs, alcohol,
or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
• Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can
be caught in moving parts. Air vents may cover moving
parts and should be avoided.
WARNING: Read and understand all warnings, cautions and operating instructions
before using this equipment. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious personal injury.

3
ENGLISH
GENERAL SAFETY RULES
• Avoid accidental starting. Ensure the switch
is in the "OFF" position before plugging in. Carrying
power tool with your finger on the switch or plugging
in a power tool that has the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting keys or wrenches
before turning the power tool on. A wrench or
key that is left attached to a rotating part of the tool may
result in personal injury.
• Do not overreach. Maintain proper footing and
balance at all times. Loss of balance can cause an injury
in an unexpected situation.
• If devices are provided for connection of
dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust related
hazards.
• Do not use a ladder or unstable support.
Stable footing on a solid surface enables better control
of the tool in unexpected situations.
• Keep tool handles dry, clean and free from
oil and grease. Slippery handles cannot safely
control the tool.
TOOL USE AND CARE
• Secure the workpiece. Use clamp or other
practical way to hold the workpiece to a stable platform.
Holding the workpiece by hand or against your body is
unstable and may lead to loss of control.
• Do not force the power tool. The tool will
perform the job better and safer at the feed rate for
which it is designed. Forcing the tool could possibly
damage the tool and may result in personal injury.
• Use the correct power tool for the job. Don’t
force the tool or attachment to do a job for which it is
not designed.
• Do not use a tool if the switch does not
turn it on or off. Any tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired or
replaced by an authorized service center.
• Turn the power tool off, and disconnect
the plug from the power source and/or battery pack
from the power tool before making any adjustments,
changing the accessories, or storing the tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of an
accidental start up which may cause personal injury.
• Store idle tools out of reach of children and
other inexperienced persons. It is dangerous in
the hand of untrained users.
• Maintain power tools with care. Check
for proper alignment and binding of moving parts,
component breaks, and any other conditions that may
affect the tool’s operation. A guard or any other part that
is damaged must be properly repaired or replaced by
an authorized service center to avoid risk of personal
injury.
• Only use recommended accessories. Using
accessories and attachments not recommended by
the manufacturer or intended for use on this type tool
may cause damage to the tool or result in personal
injury to the user. Consult the operator’s manual for
recommended accessories.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
• Feed the workpiece in the correct direction
and speed. Feed the workpiece into a blade, cutter,
or abrasive surface against the direction of the cutting
tool’s direction of rotation only. Incorrectly feeding
the workpiece in the same direction may cause the
workpiece to be thrown out at high speed.
• Never leave the tool running unattended,
turn the power off. Do not leave the tool until it
comes to a complete stop.
SERVICE
• Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
• Service your power tool periodically. When
cleaning a tool, be careful not to disassemble any
portion of the tool since internal wires may be misplaced
or pinched.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EXTENSION CORDS
If an extension cord is necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable of
carrying the current necessary for your tool
must be used. This will prevent excessive voltage
drop, loss of power or overheating. Grounded tools must
use 3-wire extension cords that have 3-prone plugs and
receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the
cord.
Recommended Minimum Wire Gauge for Extension
Cords (120 Volt)
Nameplate
Amperes
(At Full Load)
Extension Cord Length (Feet)
25 50 75 100 150 200
0–2 18 18 18 18 16 16
2–3.5 18 18 18 16 14 14
3.5–5 18 18 16 14 12 12
5–7 18 16 14 12 12 10
7–12 18 14 12 10 8 8
12–16 14 12 10 10 8 6

ENGLISH
SPECIFIC SAFETY RULES FOR HAMMER DRILLS
WARNING: Do not let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace strict
adherence to product safety rules. If you use this tool
unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal
injury!
WARNING: Hold the tool by insulated
gripping surfaces when performing an operation where
the tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed metal parts
of the tool “live” and shock the operator!
• Do not leave the tool running unless hand
held.
• Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are not safety glasses. use
certified safety equipment. protective eye wear should
comply with ansi z87.1 standards. use a dust mask or
respirator for operations which generate dust.
• Wear ear/hearing protectors when using
this tool for extended periods. Prolonged
exposure to high intensity noise can cause hearing loss.
• Hold the tool firmly to prevent injury that may
result from loss of control because of high rotational
force.
• Always be sure you have firm footing and
check to see no one is below when using the tool in
high locations.
• Do not hold the tool or place your hands
near the rotating chuck or drill bit. Contact
with any moving parts may result in personal injury.
• Always check that the material being drilled
is secure and clamped in place if necessary
to prevent any movement. An unstable workpiece can
cause the drill bit to bind, causing of control and injury.
• Never hold the workpiece in your hand,
lap or against other parts of the body when
drilling. Contact with the drill bit can cause injury.
• Always position the cord away from the
rotating bit and DO NOT wrap the cord
around your arm or wrist. If the cord is caught by
the rotating bit or chuck, you may lose control of the drill
and become entrapped by the cord, causing personal
injury.
• When using the drill, DO NOT position
yourself between the tool and a wall or post.
If the bit jams or becomes bound in the workpiece, the
sudden reaction torque of the tool could crush your
hand, arm, or leg against a stationary object.
• If the bit jams or binds in the work, immediately
release the trigger switch to prevent personal injury.
Unplug the drill from the power source and then remove
the drill bit from the work. Do not attempt to free the
jammed drill bit by repeatedly starting and stopping the
drill motor; this action could result in injury.
• Do not use dull or damaged bits and
accessories. Dull or damaged bits are more likely to
bind in the workpiece.
• Do not use bits larger than those
recommended. They are more likely to jam, causing
loss of tool control and personal injury. Large bits may
also overload the drill, causing motor and gear damage.
• When removing the drill bit from the tool,
avoid contact with skin. Allow sufficient time for
the bit to cool down or use proper protective gloves to
handle the bit or accessory. Drill bits and accessories
may be hot after prolonged use.
• Wear cushioned gloves and take frequent
rest breaks. Hammer drills can generate
considerable vibration when in operation which may be
harmful to your hands and arms.
• Use only percussion-type carbide tipped
bits for hammer drilling and do not attempt
cutting reinforcing rod with percussion-type bits.
• Check the tool and remove any chuck keys
or adjusting wrenches before switching the
tool “ON”. Keys and wrenches can fly off at high
speed striking you or a bystander, causing an injury.
WARNING: Read and understand all
warnings, cautions and operating instructions before
using this equipment. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire, and/or
serious personal injury.

5
ENGLISH
SYMBOLS
SYMBOL DESCRIPTION SYMBOL DESCRIPTION SYMBOL DESCRIPTION
V
Volts
RPM
Revolutions per
minute
Warning symbol. Precautions that involve
your safety
A
Amperes
SPM
Strokes per
minute
To reduce the risk of injury, read Operator's
Manual before using this product
Hz
Hertz
OPM
Oscillations per
minute
Wear safety glasses, ear protection and
respiratory protection
W
Watts
or A.C.
Alternating
current
Do not dispose with household waste
No Load Speed
or D.C.
Direct current Do not touch the running blade
kg
Kilograms
Do not use in
wet conditions
Class II Double Insulated construction
H
Hours
Battery cannot
exceed 59° C
This symbol designates that this product is
listed with U.S. and Canada requirements
by ETL Testing Laboratories, Inc.
.../min
Per minute
Do not put
battery in fire
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool and appear throughout the manual.
Please study them and learn their meaning for critical information to operate the tool safely.
SPECIFICATIONS
UNPACKING & CONTENTS
IMPORTANT: Due to modern mass production techniques, it is unlikely the tool is faulty or that a part is missing.
If you find anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the fault has been rectified. Failure
to do so could result in serious personal injury.
CONTENT IN PACKAGE
Description Quantity
Hammer Drill 1
Chuck Key 1
Operator’s Manual 1
Rated Power ................................... 120V~, 60Hz, 7.5A
No-Load Speed ............................... 0-2800 RPM
Blows Per Minute ............................ 0-44,800
Chuck..........................................................1/2" (13mm)
Cord Length ................................................ 6.5 ft.
Net Weight .................................................. 5.6 lb
Description Quantity
Auxiliary Handle 1
Depth Gauge 1

1. Trigger Switch
2. Lock-On Button
3. Forward/Reverse Selector
4. Mode Selector
5. Chuck
6. Auxiliary Handle
7. Depth Gauge
8. Chuck Key
FIG 1
1
3
5
4
8
7
6
2
FIG 2
6
5
9a
9
6a
ENGLISH
WARNING: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting, installing
accessories, or checking a function of the tool.
AUXILIARY HANDLE (FIG 2)
The hammer drill is equipped with an auxiliary handle (6)
that can be used with either the left or right hand. The
handle rotates 360° around the drill collar (9), allowing
placement in the most convenient position.
To Attach the Auxiliary Handle
• Loosen the handle assembly by turning the handle
counterclockwise.
• Slide the auxiliary handle over the chuck (5) and onto the
collar (9) behind the chuck in the desired position.
NOTE: A small square key (9a) on the bottom of the collar
is designed to lock the auxiliary handle in place. Make sure
the key engages one of the notches (6a) on the auxiliary
handle.
• Tighten securely by turning the auxiliary handle
clockwise.
PRODUCT OVERVIEW
ASSEMBLY & ADJUSTMENTS

FIG 3
6
6b
7
1
1a
FIG 4
2
7
ENGLISH
WARNING: Always check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating name
plate.
SWITCH ACTION (FIG 4)
Your hammer drill is equipped with a variable-speed trigger
switch (1) that features a speed control dial (1a). The speed
control dial can be used to maintain the drill at a specific
speed by rotating the dial clockwise to increase speed or
counterclockwise to reduce speed.
To Start the Tool, depress the trigger switch and turn
the dial to set the desired speed as described above. The
drill will maintain this speed while the trigger is held. For
extended drilling, engage the lock-on button (2) (refer to the
'LOCK-ON BUTTON' section) to reduce user fatigue.
To Stop the Tool, release the trigger switch if operating
manually. If the lock-on button is engaged, press and
release the trigger switch.
SETTING THE DEPTH GAUGE (FIG 3)
The auxiliary handle of your hammer drill features a metal
rod (7) called the depth gauge. Setting the depth gauge
allows you to drill holes to a consistent depth repeatedly.
To Set the Depth Gauge:
•
Unplug the hammer drill.
•
Turn the auxiliary handle counterclockwise (6) and push
the hex head of bolt (6b) off its socket to release the
depth gauge rod.
•
Measure backward from the tip of the drill bit to the
desired hole depth, then adjust the depth gauge so its
tip aligns with this measurement.
•
Tighten the auxiliary handle and lock the depth gauge by
turning the handle clockwise.
INSTALLING AND REMOVING BITS
Inspect the drill bit shank and the drill’s chuck jaws for dirt
or foreign matter and clean them if necessary. Dirt on the
drill bit shank or on the chuck jaws can cause misalignment
ASSEMBLY & ADJUSTMENTS
OPERATION
LOCK-ON BUTTON (FIG 4)
The Lock-On Button (2) is located on the handle of the drill
beside the trigger switch. It allows you to operate the drill
continuously at a preset speed without needing to hold
down the trigger switch.
To Lock the Trigger “ON”, pull the trigger switch back
fully, depress the lock-on button and release the trigger.
To Unlock the Trigger, squeeze the trigger back
completely, then release it without depressing the lock-n
button.
or bit slippage during use. Drill bits larger than the hammer
drill’s maximum rated capacity may cause the motor to
overload and/or gear damage.
To Install a Drill Bit:
•
Unplug the hammer drill.
•
Open the chuck jaws so the opening is slightly wider
than the drill bit being installed.
•
Position the drill so the chuck is pointing upward then
insert the drill bit, allowing the bit to rest on the bottom
of the chuck. For small bits, insert the drill bit so that
the bottoms of its flutes are even with the top of the
chuck jaws.
•
Center the bit in the jaws and hand tighten the jaws by
rotating the chuck collar clockwise, being sure the bit is
properly aligned in the chuck jaws.
•
Insert the chuck key into one of three holes in the chuck,
turning the chuck key clockwise to securely tighten the
chuck. Do not use a wrench, pliers, or means other than
the chuck key to tighten or loosen the chuck.
To Remove the Drill Bit:
•
Unplug the hammer drill.
•
Loosen the chuck by inserting the chuck key into one
of the three holes in the chuck and turn it counter-
clockwise.
•
Remove the drill bit from the chuck.
WARNING: To prevent personal injury,
always remove the chuck key from the chuck after each
use.

ENGLISH
WARNING: Always check the direction of
rotation before operating the tool. The tool must be set
for forward or clockwise rotation only. Failure to obey
this caution may cause property damage.
DRILLING CONCRETE AND
MASONRY PRODUCTS
• Unplug the hammer drill from the power source.
• Install the desired size drill bit and tighten the chuck.
• (Important Note: Be sure to use percussion type carbide
tipped drill bits.)
• Select the “hammer drill” mode.
• Move the forward/reverse selector to the forward
position.
• Set the depth gauge if needed and position the auxiliary
handle. Tighten the auxiliary handle.
• Secure the workpiece in a vise, with clamps or other
means if necessary to keep the workpiece from spinning
as the drill bit rotates.
• Mark the location(s) on workpiece where the holes are
to be drilled.
• Be sure you are wearing appropriate eye protection,
hearing protection, and respiratory protection. You may
FORWARD/REVERSE SELECTOR
Located above the trigger is the forward/reverse selector
(3-FIG 1). This selector is designed to allow you to select
the direction in which the drill chuck rotates. For drilling,
hammer drilling and driving screws, the drill operates in the
forward (clockwise) direction. Reverse (counterclockwise)
rotation is typically used to back out a drill bit from a hole
or for screw removal.
For Forward Rotation, push the selector to the left.
For Reverse Rotation, push the selector to the right.
WARNING: Do not change the direction
of rotation until the tool comes to a complete stop.
Moving the “forward/reverse” selector while the drill
chuck is rotating can cause damage to the tool.
WARNING: Always check the direction of
rotation before tool operation.
WARNING: This drill is not designed
for hammering in the reverse or counter-clockwise
direction. Failure to comply with this caution may cause
property damage.
WARNING: Always wear safety goggles
or safety glasses with side shields and unplug the tool
before changing accessories or making adjustments.
Failure to obey this warning may cause serious personal
injury.
WARNING: Be prepared for a sudden and
tremendous twisting force or kick back exerted by the
tool. The tendency for the drill to grab or kick back in the
opposite direction is caused by hole breakthrough, the
hole becoming clogged with chips or concrete/masonry
dust, or by striking hidden reinforcing bar embedded in
the concrete.
WARNING: Always maintain a firm grip
on both the auxiliary handle and switch handle during
drilling and hammer drilling operations. Failure to be
prepared may result in loss of tool control and possible
serious injury.
WARNING: To prevent personal injury,
always remove the chuck key from the chuck after each
use.
APPLICATIONS
OPERATION
MODE SELECTOR
The mode selector (4-FIG 1) gives you the ability to operate
this tool in two different modes. Drill only setting provides
rotation only for driving screws and drilling holes in wood,
metal, plastic and other non-concrete material. The rotation
only mode is also used for stirring paint, sanding, wire
brushing, etc. The second mode provides rotation and
hammering action. Rotation with hammering action gives
you the ability to bore holes in concrete, asphalt, tile, brick
or other similar hard materials.
To Select the Drill Only Mode, move the selector
completely to the right, so the drill symbol is visible.
To Select Hammering Action or Hammer Drill Mode,
move the selector completely to the left, so the hammer
symbol is visible.
NOTE: To engage the hammering mechanism, apply and
maintain pressure on the bit. When pressure on the bit is
released, the hammering action will stop and the rotation
will continue until the tool is switched off.
NOTE: When using the hammer drill mode for drilling into
any masonry material like concrete, we recommend that
you use carbide-tipped percussion drill bits.
WARNING: Do not change the operating
mode until the tool has come to a complete stop. Moving
the mode selector while the drill is operating can cause
damage to the tool.

9
ENGLISH
DRILLING IN METAL
NOTE:
Use good, quality high-speed steel twist drill bits.
•
With the drill unplugged, install the bit and perform the
pre-drilling checks as stated in the preceding wood
drilling section.
•
To make starting the hole easier and keep the bit from
“walking” on the workpiece, use a center punch to make
a small impression in the metal. Place the drill bit tip into
the impression and start the drill by slowly depressing
the trigger switch. Apply only enough pressure to keep
the bit cutting into the metal.
WARNING: DO NOT FORCE the tool.
Too much pressure may cause bits to break, resulting
in bodily injury. Excessive pressure will cause bits
to overheat, damaging the drill bit. Too little pressure
keeps the bit from cutting, dulling the bit edges due to
excessive friction.
•
If drilling large holes, first drill a smaller hole and then
enlarge it to the desired size.
•
Using lubricants, such as oil on the point will help cool
the bit, increase drilling action and extend drill bit life.
•
Clamp a backing block to the workpiece to prevent
binding and distortion when the bit breaks through the
metal.
want to wear gloves with padded palms to minimize
vibration to hands and arms.
• Before plugging the hammer drill into a power source,
make sure the "Lock-On" button is not engaged and the
trigger switch operates properly.
• Plug the hammer drill into a power source.
• Position the drill bit at the desired location for the hole.
• Hold the drill firmly, apply moderate downward pressure
and slowly pull the trigger switch.
• Keep the tool in position, preventing the drill bit from
wandering. (If the hammer drill bounces or “dances”
on the workpiece, increase the downward pressure on
the drill.)
• Increase the drill speed as the hole becomes established,
maintaining steady and firm downward pressure. (Do
not force the tool or apply side pressure, which may
cause the hole to become elongated.)
• To prevent the hole from clogging with dust or chips
that bind the drill bit, occasionally pull the bit partially
out of the hole while the tool is running to help clear
accumulated debris from the bit flutes. Do not use water
to settle the dust since it will clog the bit flutes causing
the bit to bind in the hole.
• If the bit strikes reinforcing bar, stop the tool and remove
the bit from the hole. Do not attempt drilling through the
reinforcing bar.
• When hole is drilled to the desired depth, withdraw the
bit from the hole, and turn the drill off by releasing the
trigger switch.
• After drilling is completed, you may find the hole partially
filled with dust. Use a “blow-out bulb” or compressed
air to clean the dust from the hole. (Note: Use a mask or
respirator to prevent inhalation of the dust created by
drilling or clearing holes in concrete or similar materials.)
DRILLING IN WOOD, COMPOSITE
MATERIALS AND PLASTICS
Although most “twist” drill bits are designed for drilling into
metal, they are the most common bit used for boring holes
in wood, wood composites and plastics. There are many
types of drill bits available that may be more appropriate or
designed specifically for boring the type of hole you desire.
Additional drill bits to choose from include: spade bits, brad
bits, self-feed bits, hole saws, circle cutters, multi-spur
bits and fastener bits, to name just a few! Woodworking
publications and tool supply store personnel are good
sources to help you select the drill bit that best satisfies
your needs.
• With the tool unplugged, install the appropriate bit into
the chuck and tighten the chuck.
• Place the forward/reverse switch in the forward position.
• Mark the location(s) on workpiece where the holes are
to be drilled.
• Secure the workpiece with clamps or other means.
• Wear safety goggles or safety glasses with side shields.
Wear a dust mask or respirator to prevent inhalation of
wood dust.
APPLICATIONS

ENGLISH
MAINTENANCE
TWO-YEAR WARRANTY
TOLL-FREE HELP LINE
CLEANING
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake
fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating
oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals
can damage, weaken or destroy plastic which may
result in serious personal injury.
Electric tools used on fiberglass material, wallboard,
spackling compounds, or plaster are subject to accelerated
wear and possible premature failure because the
fiberglass chips and grindings are highly abrasive to
bearings, brushes, commutators, etc. Consequently, we
do not recommended using this tool for extended work on
these types of materials. However, if you do work with any
of these materials, it is extremely important to clean the
tool using compressed air.
LUBRICATION
This tool is permanently lubricated at the factory and
requires no additional lubrication.
This product is warranted free from defects in material and workmanship for 2 years after date of purchase. This limited
warranty does not cover normal wear and tear or damage from neglect or accident. The original purchaser is covered by
this warranty and it is not transferable. Prior to returning your tool to store location of purchase, please call our Toll-Free
Help Line for possible solutions.
THIS PRODUCT IS NOT WARRANTED IF USED FOR INDUSTRIAL OR COMMERCIAL PURPOSES.
ACCESSORIES INCLUDED IN THIS KIT ARE NOT COVERED BY THE 2 YEAR WARRANTY.
For questions about this or any other GENESIS™ Product, please call Toll-Free: 888-552-8665.
Or visit our web site: www.genesispowertools.com
©Richpower Industries, Inc. All Rights reserved
Richpower Industries, Inc.
736 Hampton Road
Williamston, SC 29697
Printed in China, on recycled paper

11
11
Français
Repérez ce symbole qui signale d’importantes
précautions de sécurité. Cela veut dire faites
attention ! Votre sécurité est en jeu.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil électrique peut causer
la projection d’objets étrangers dans vos yeux, pouvant entraîner de sérieux dommages.
Avant de commencer à vous servir de l’outil, portez toujours des lunettes de sécurité ou
avec des écrans latéraux de protection, et une protection faciale complète si nécessaire.
Nous recommandons le port d’un masque à vision large par dessus les lunettes. Portez
toujours une protection oculaire qui est marquée comme en conformité avec ANSI Z87.1.
PORTEZ VOS LUNETTES DE
PRÉVOIR EST MIEUX
QUE NE PLUS VOIR
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lisez et assimilez tous les avertissements, mises en garde
et instructions d’utilisation avant de vous servir de cet équipement. Sinon vous risquez commotion
électrique, début d’incendie et/ou blessures corporelles.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Certaines
poussières produites par des appareils électriques de
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux de
construction contiennent des produits chimiques connus
pour causer cancer, anomalies congénitales et autres
atteintes à la reproduction. Voici quelques exemples de
ces produits nocifs :
• Plomb des peintures au plomb.
• Silice cristalline des briques et du béton et d’autres
matériaux de construction.
• Arsenic et chrome de bois d’œuvre traité chimiquement.
Votre risque en cas d’exposition varie, selon la fréquence
d’exécution de ce type de tâches. Pour réduire votre
exposition à ces produits : travaillez dans une zone bien
ventilée en portant un équipement de sécurité approuvé, tel
que masque à poussières spécialement conçu pour filtrer
les particules microscopiques.
LIEU DE TRAVAIL
• Gardez propre la zone de travail. Les zones et
établis en désordre attirent les accidents.
• Ne pas utiliser d’outils électriques dans
des atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquidés, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou vapeurs.
• Garder les badauds, enfants et visiteurs
à l’écart pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Les distractions peuvent causer une
perdre le contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• La puissance des bouchons outil doit
correspondre à la prise électrique. Ne jamais
modifier la prise en aucune façon. Ne pas utiliser
d'adaptateur de bouchons dans toute la terre (la terre)
les outils électriques. Les outils à double isolation sont
équipés d’une fiche polarisée (une broche est plus large
que l’autre). Cette fiche ne peut être branchée sur une
prise polarisée que dans un seul sens. Si la fiche ne peut
pas être insérée dans la prise, l’inverser. Si vous ne
pouvez toujours pas être l’insérer, faire installer une prise
polarisée par un électricien qualifié. Ne pas modifier la
fiche, de quelque façon que ce soit. La double isolation
élimine le besoin de cordon d’alimentation à trois fils et
d’un circuit secteur mis à la terre.
• NE PAS exposer les outils électriques à la
pluie ou l’humidité. La pénétration d’eau dans ces
outils accroît le risque de choc électrique.
• Éviter tout contact du corps avec des
surfaces mises à la terre, telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risqué de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la
terre.
• NE PAS maltraiter le cordon d’alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour
transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier
en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la
chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces
en mouvement. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Un cordon endommagé accroît le risque
d’électrocution.
• Lorsque l'exploitation d'un pouvoir en
dehors des outils, l'utilisation d'une rallonge
électrique pour une utilisation extérieure. Ces cordons
sont prévus pour une utilisation à l'extérieur et de
réduire le risque de choc électrique.
• NE PAS utiliser l'AC notées les outils d'une
alimentation en courant continu. Même si
l'outil semble fonctionner, les composants électriques
de l'AC notées outil sont susceptibles d'échouer et
d'accroître le risque pour l'opérateur.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Rester attentif, prêter attention au travail et
faire prévue de bon sens lors de l’utilisation
de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil
en état de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
• Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours
porter une protection oculaire. Suivant les
conditions, le port d’un masque filtrant, de chaussures
de sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive est
recommandé.
• Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de
vêtements flottants, gants, cravate, bracelets, montre
de poignet ou autres bijoux qui peuvent être happés

Français
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
par des pièces en mouvement. Le port de chaussures
antidérapantes est recommandé, ainsi que le port d’une
couverture des cheveux s’ils sont longs.
• Évitez d'un démarrage accidentel. S'assurer
que le commutateur est en position arrêt avant de
brancher po. De transport outil avec le doigt sur
l'interrupteur ou de brancher des outils électriques qui
sont le commutateur invite accidents.
• Enlevez les clés et outils de réglage avant
de mettre en marche. Les clés, clavettes, déchets
et autres débris peuvent être projetés à grande vitesse,
et ainsi causer des graves blessures.
• NE travaillez pas à bout de bras. Gardez une
bonne posture et un bon équilibre en permanence, un
déséquilibre peut amener votre chute sur la machine en
action, avec possibilité de blessure.
• SI dispositifs sont prévus pour la connexion
d'extraction des poussières et des
installations de collecte, d'assurer ceux-ci sont
connectés et utilisés correctement. L'utilisation de ces
appareils peut réduire les risques liés à la poussière. Ne
pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable.
Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de
mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
• Maintenez l’outil sec, propre et sans huile
ou graisse. Utilisez toujours un chiffon propre pour
le nettoyage. N’utilisez jamais de fluide pour freins,
d’essence, de produits à base de pétrole, ni n’importe
quel type de solvant pour nettoyer l’outil.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL
• Sécurisation de la pièce à travailler. Utilisez
des serre-joints ou un étau pour maintenir la pièce
travaillée quand c’est possible. C’est plus sûr que de se
servir de sa ou ses mains et permet de garder ses deux
mains libres pour actionner l’outil. La perte de contrôle
de la pièce travaillée peut entraîner des blessures
corporelles.
• NE forcez pas sur l’outil. L’outil effectuera la
tâche de façon meilleure et plus sûre à la vitesse de
pénétration pour laquelle il a été conçu. Forcer sur
l’outil peut éventuellement endommager la machine et
entraîner des blessures.
• Utilisez le bon outil pour la tâche. Ne forcez
pas sur l’outil ou accessoire pour exécuter une tâche
pour laquelle il n’a pas été conçu. N’utilisez pas l’outil
pour une finalité non prévue car vous risquez des dégâts
matériels et/ou des blessures corporelles.
• N’utilisez pas l’outil si son interrupteur
de marche/arrêt fonctionne mal. Faites
immédiatement remplacer les interrupteurs défectueux
par un centre de réparations agréé.
• Débrancher l’outil avant d’effectuer des
réglages, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de
démarrage accidentel de l’outil.
• Ranger les outils non utilisés hors de portée
des enfant set des personnes n’ayant pas
reçu de formation adéquate. Entre les mains de
personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate, les
outils sont dangereux.
• Entretenir soigneusement les outils. Vérifier
qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée, grippée ou
brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risqué
d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de
nouveau. De nombreux d’accidents sont causés par des
outils mal entretenir.
•
N’utilisez que des accessoires
recommandés. L’utilisation d’accessoires et
équipements annexes non recommandés parle
constructeur ou non prévus pour être utilisés sur ce
type d’outil peut causer des dégâts matériels et/ou
des blessures corporelles pour l’utilisateur. Consultez
le manuel d’utilisation pour connaître les accessoires
recommandés.
• Maintenir des outils de coupe nette et
propre. Bien entretenu avec des outils de coupe
de pointe sont moins susceptibles de lier et sont plus
faciles à contrôler.
• Poussez la pièce à travailler dans la bonne
direction à la bonne vitesse. N’envoyez la pièce
vers la lame le couteau ou la surface abrasive, selon la
machine, que en sens opposé à la rotation de l’outil de
coupe. Une mauvaise présentation de la pièce dans le
même sens que la rotation de l’outil de coupe fait que la
pièce est projetée à grande vitesse.
• NE jamais laisser l'outil en marche sans
surveillance. Éteignez l'appareil. Ne laissez pas
l'outil jusqu'à ce qu'il arrive à un arrêt complet.
SERVICE
• Demandez à votre outil électrique à être
desservie par une personne qualifiée en
utilisant uniquement des pièces identiques. Cela
permettra de s'assurer que la sécurité de l'outil
électrique est maintenue.
• L'entretien de votre outil électrique
périodiquement. Lors du nettoyage d'un outil,
faire attention à ne pas démonter une partie de l'outil
en raison de câbles électriques peuvent être égarés ou
pincé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

13
13
Français
CORDONS RALLONGES
Si une rallonge est nécessaire, une corde
avec des conducteurs de taille adéquate
qui est capable de transporter le courant
nécessaire pour votre outil doit être utilisée.
Cela évitera une chute de tension excessive, une perte
de puissance ou une surchauffe. Les outils mis à la terre
doivent utiliser des rallonges à 3 fils qui ont des bouchons
et des récipients à 3 branches.
REMARQUE : Plus le numéro de jauge est petit,
plus le cordon est lourd.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX PERCEUSES À
PERCUSSION
AVERTISSEMENT : NE laissez
PAS une fausse sécurité s’installer provoquée per
confort et familiarité avec le produit (suite à des
utilisations répétées) remplacer la stricte application
des règles de sécurité pour la scie à onglets. Si vous
utilisez cet outil dangereusement et incorrectement,
vous pouvez subir de sérieuses blessures.
AVERTISSEMENT : Tenez l’outil
par ses surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez
une opération où l’outil peut entrer en contact avec des
fils cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil
« sous tension » rendra les parties métalliques exposées
de l’outil « sous tension » et choquera l’opérateur !
• Ne laissez pas l'outil en marche sauf s'il est
tenu à la main.
• Portez toujours des lunettes à coques
latérales ou des lunettes de sécurité. Les
lunettes ordinaires ou les lunettes de soleil ne sont PAS
des lunettes de sécurité. UTILISEZ UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ CERTIFIÉ. Les lunettes de protection doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1. Utilisez un
masque anti-poussière ou un respirateur pour les
applications qui produisent de la poussière.
• Portez un appareil antibruit lorsque vous
utilisez cet outil pendant de longues périodes.
L’exposition prolongée au bruit à haute intensité peut
contribuer à la perte d’audition.
• Tenez l’outil fermement pour éviter toute blessure
provoquée par la perte de contrôle due à une force de
rotation élevée
• Maintenez toujours un bon équilibre et
vérifiez que personne ne se trouve en-dessous lorsque
vous utilisez l’outil dans des endroits élevés
• Ne saisissez pas l’outil et ne placez pas
vos mains à proximité du mandrin ou du
foret en rotation. Tout contact avec des parties en
mouvement peut engendrer des blessures corporelles.
• Vérifiez toujours que le matériau à percer
est bien fixé et serré sur place si nécessaire
afin d’éviter tout mouvement. Une pièce à usiner
instable risque de se gripper le foret et d’entraîner une
perte de contrôle et des blessures corporelles.
• Ne tenez jamais la pièce à usiner dans votre
main, par-dessous vos genoux ou contre toute autre
partie de votre corps lorsque vous percez. Tout contact
avec la perceuse risque de vous blesser.
• Placez toujours le cordon hors de portée
du foret en rotation et N’ENROULEZ PAS
le cordon autour de votre bras ou de votre
poignet. Si le cordon est pris par le foret ou le
mandrin en rotation, vous risquez de perdre le contrôle
de la perceuse, de vous piéger par le cordon et de vous
blesser.
• Lorsque vous utilisez la perceuse, NE VOUS
PLACEZ PAS entre l’outil et a un mur ou un
montant. Si le foret se coince ou se grippe dans la
pièce à usiner, le couple de réaction de l’outil pourrait
écraser votre main, bras ou jambe contre un objet fixe.
• Si le foret se grippe ou se coince dans
l’ouvrage, relâchez immédiatement la gâchette pour
éviter toute blessure corporelle. Débranchez la perceuse
puis retirez le foret de l’ouvrage. Ne tentez pas de libérer
le foret coincé en démarrant et en arrêtant le moteur de
la perceuse de manière répétitive ; cette action risque
de vous blesser.
• N’utilisez pas des forets et accessoires
émoussés ou endommagés. Les forets
émoussés ou endommagés ont plus de probabilité de se
gripper dans la pièce à usiner.
• N’utilisez pas des forets plus grands que
ceux recommandés. Ils sont plus susceptibles de
se coincer, provoquant une perte de contrôle de l’outil
et des blessures corporelles. Les grands forets peuvent
également surcharger la perceuse et endommager le
moteur et l’outil.
• Lorsque vous retirez le foret de l’outil, éviter
tout contact avec la peau. Attendez que le
foret se refroidisse ou utilisez des gants de protection
adéquats pour manipuler le foret ou accessoire. Les
forets et accessoires peuvent être chauds après une
utilisation prolongée.
• Portez des gants rembourrés et faites
des pauses fréquentes. Des perçages à
percussion génèrent des vibrations considérables en
fonctionnement, qui peuvent devenir pénible pour vos
mains et vos bras.
• N’utilisez que des forets au carbure pour
perçage à percussion, et n’essayez pas de couper
une tige d’armature de béton avec.
Calibre de fil minimum recommandé pour cordons de rallonge
(en 120 Volts)
Ampérage
nominal
(à pleine charge)
Longueur du cordon de rallonge en pieds
25 50 75 100 150 200
0–2 18 18 18 18 16 16
2–3,5 18 18 18 16 14 14
3,5–5 18 18 16 14 12 12
5–7 18 16 14 12 12 10
7–12 18 14 12 10 8 8
12–16 14 12 10 10 8 6

Français
• Vérifiez l’outil et enlevez toute clé de
mandrin ou clé de réglage avant de mettre la perceuse
en marche (ON). Ces clés ou outils peuvent être projetés
à grande vitesse, et toucher et blesser vous-même ou
des personnes à proximité.
SYMBOLES
IMPORTANT :
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil et apparaissent tout au long
du manuel. S’il vous plaît les étudier et apprendre leur signification pour les informations critiques pour l’opérateur de l’outil
en toute sécurité.
SYMBOLE DESCRIPTION SYMBOLE DESCRIPTION SYMBOLE DESCRIPTION
V
Volts
RPM
Rotations par minute
Symbole d'avertissement. Précautions destinées
à assurer votre sécurité
A
Ampères
SPM
Coups par minute
Pour réduire le risque de blessure, Lire le manuel
de l'opérateur avant d'utiliser ce produit
Hz
Hertz
OPM
Oscillations par
minute
Porter des lunettes de sécurité, la protection de
l'oreille et de la protection respiratoire
W
Watts
or A.C.
Courant alternatif Ne pas jeter avec les ordures ménagères
Vitesse à vide
or D.C.
courant continu
Ne pas toucher la lame en cours d'exécution
kg
Kilogrammes
Ne pas utiliser à
l'état humide
Construction de classe II
Construction à double isolation
H
Heures
Ne pas mettre la
batterie dans le feu
Ce symbole indique que ce produit est répertorié
avec les exigences américaines et canadiennes
par des tests ETL Laboratories, Inc.
.../min
Par minute
La batterie ne peut
dépasser 59°C
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX PERCEUSES À
PERCUSSION
AVERTISSEMENT : Lisez et
assimilez tous les avertissements, mises en garde et
instructions d’utilisation avant de vous servir de cet
équipement. Sinon vous risquez commotion électrique,
début d’incendie et/ou blessures corporelles.
SPÉCIFICATIONS
OUVERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU
IMPORTANT : Grâce à des techniques modernes de production de masse, il est peu probable que l'outil est
défectueux ou qu'une pièce est manquante. Si vous trouvez quelque chose de mal, ne pas faire fonctionner l'outil jusqu'à ce
que les parties ont été remplacés ou la faute a été corrigée. Le fait de ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves.
CONTENU DANS UN CARTON
Description Quantité
Description Quantité
Puissance nominale ....................... 120V~/ 60Hz, 7,5 A
AVitesse à vide ............................... 0 à 2 800 tr/min.
Coups par minute ........................... 0 à 44 800
Mandrin ............................................ 13mm
Longueur du cordon .......................... 2 m
Poids net ........................................... 2,6 kg
Clé de mandrin ................................................. 1
Manuel de l’opérateur ...................................... 1
Perceuse à percussion ..................................... 1
Poignée auxiliaire ............................................. 1
Jauge de profondeur ........................................ 1

1. Gâchette d’interrupteur
2. Bouton de verrouillage
3. Sélecteur de rotation normale / inverse
4. Sélecteur de mode
5. Mandrin
6. Poignée auxiliaire
7. Jauge de profondeur
8. Clé de mandrin
FIG 1
1
3
5
4
8
7
6
2
FIG 2
6
5
9a
9
6a
15
15
Français
PRÉSENTATION DU PRODUIT
AVERTISSEMENT : Assurez-
vous toujours que l'outil est déconnecté de sa source
d'alimentation avant de procéder à aucun réglage ou
configuration.
POIGNÉE AUXILIAIRE (FIG 2)
La perceuse à percussion est équipée d'une poignée
auxiliaire (6) qui peut être utilisée avec la main gauche
ou droite. La poignée pivote à 360° autour du collier de la
perceuse (9), permettant de la placer dans la position la
plus pratique.
Pour fixer la poignée auxiliaire
• Desserrez l'ensemble de la poignée en tournant la
poignée dans le sens antihoraire.
• Faites glisser la poignée auxiliaire sur le mandrin (5)
et placez-la sur le collier (9) derrière le mandrin, à la
position souhaitée.
REMARQUE : Une petite clé carrée (9a) sous le collier
est conçue pour verrouiller la poignée auxiliaire en place.
Assurez-vous que la clé s'engage dans l'une des encoches
(6a) de la poignée auxiliaire.
• Serrez fermement en tournant la poignée auxiliaire dans
le sens horaire.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES

FIG 3
6
6b
7
1
1a
FIG 4
2
Français
AVERTISSEMENT : Vérifier
toujours que l'alimentation électrique correspond à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
GÂCHETTE D’INTERRUPTEUR (FIG 4)
Votre perceuse à percussion est équipée d'une gâchette à
vitesse variable (1) avec un cadran de contrôle de vitesse
(1a). Le cadran de contrôle de vitesse peut être utilisé pour
maintenir la perceuse à une vitesse spécifique en tournant
le cadran dans le sens horaire pour augmenter la vitesse ou
dans le sens antihoraire pour la réduire.
Pour démarrer l’outil, aappuyez sur la gâchette et tournez
le cadran pour régler la vitesse souhaitée comme décrit ci-
dessus. La perceuse maintiendra cette vitesse tant que la
gâchette est enfoncée. Pour un perçage prolongé, engagez
le bouton de verrouillage (2) (voir la section « BOUTON DE
VERROUILLAGE ») pour réduire la fatigue.
Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette si vous l’utilisez
manuellement. Si le bouton de verrouillage est engagé,
appuyez et relâchez la gâchette.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
RÉGLAGE DE LA JAUGE DE
PROFONDEUR (FIG 3)
La poignée auxiliaire de votre perceuse à percussion
comporte une tige métallique (7) appelée jauge de
profondeur. Régler la jauge de profondeur vous permet
de percer des trous à une profondeur constante de façon
répétée
Pour utiliser la jauge de profondeur:
• Débranchez la perceuse à percussion.
• Tournez la poignée auxiliaire dans le sens antihoraire
(6) et poussez la tête hexagonale du boulon (6b) hors
de son emplacement pour libérer la tige de la jauge de
profondeur.
• Mesurez en reculant depuis la pointe du foret jusqu’à la
profondeur de trou souhaitée, puis ajustez la jauge de
profondeur pour que sa pointe soit alignée avec cette
mesure.
• Serrez la poignée auxiliaire et verrouillez la jauge de
profondeur en tournant la poignée dans le sens horaire.
INSTALLATION ET RETRAIT DES
FORETS
Inspectez la queue de foret et les mâchoires de mandrin
pour déceler saleté ou matière étrangère, et nettoyez si
nécessaire. Des salissures à ces niveaux peuvent causer
un désalignement au montage ou un patinage sur le foret
en fonctionnement. Des forets plus gros que la capacité de
la perceuse à percussion peuvent provoquer une surcharge
du moteur et/ou endommager les engrenages.
Pour installer un foret:
• Débranchez la perceuse à percussion.
• Ouvrez les mâchoires de mandrin juste un peu plus que
le diamètre de queue du foret à insérer.
• Positionnez la perceuse de façon à ce que le mandrin
soit orienté vers l’avant pour insérer le foret, en lui
permettant de s’appuyer sur le fond du mandrin. Pour
les petits forets, insérez-les pour que le bas de ses
cannelures arrive au niveau du bout des mâchoires de
mandrin.
• Centrez le foret dans les mâchoires et serrez ces
dernières à la main en tournant le collier de mandrin
dans le sens horaire, en vous assurant que le foret reste
aligné avec les mâchoires de mandrin.
• Insérez la clé de mandrin dans un des trois trous du
mandrin, et tournez cette clé dans le sens horaire pour
serrer fermement le foret. N’utilisez pas de clé à molette,
pinces, ou moyens autres que cette clé de mandrin pour
serrer ou desserrer le mandrin.
Pour enlever le foret:
• Débranchez la perceuse à percussion.
• Desserrez le mandrin en insérant la clé de mandrin dans
un des trois trous du mandrin, et tournez cette clé dans
le sens anti-horaire.
• Enlevez le foret du mandrin.
AVERTISSEMENT : Pour éviter
les blessures, retirez toujours la clé du mandrin après
chaque utilisation.
FONCTIONNEMENT
BOUTON DE VERROUILLAGE (FIG 4)
Le bouton de verrouillage (2) est situé dans la poignée
de votre outil, à côté de la gâchette d’interrupteur, il vous
permet de faire fonctionner en continu votre perceuse à la
vitesse sélectionnée sans avoir à maintenir cette pression
fixe sur la gâchette.
Pour verrouiller la gâchette sur marche (ON), actionnez
la gâchette à fond ou à la pression voulue, appuyez sur le
bouton de verrouillage, et relâchez gâchette et bouton.

17
17
Français
SÉLECTEUR DE MODE
Le sélecteur de mode (4-FIG 1) vous donne la possibilité de
faire fonctionner cet outil dans deux modes distincts. Un
réglage fournit une rotation seulement, pour enfoncer des
vis ou percer des trous dans bois, métal, plastique et autres
matériaux relativement tendres. Ce mode est également
utilisable pour agiter de la peinture, poncer, décaper à la
brosse métallique, etc. Le second mode fournit rotation plus
percussion. Il vous permet de mieux forer des trous dans
béton, asphalte, carreaux, briques et autres matériaux de
maçonnerie durs.
Pour sélectionner le mode Perçage seulement, déplacez
le sélecteur complètement à droite, de manière à ce que le
symbole de perceuse soit visible.
.
Pour sélectionner l'action de percussion ou le
mode perceuse à percussion, déplacez le sélecteur
complètement à gauche, de manière à ce que le symbole
de marteau soit visible.
.
REMARQUE : Pour activer le mécanisme de percussion,
appliquez et maintenez une pression sur le foret. Quand
cette pression est relâchée, l’action de percussion cesse,
mais la rotation continue jusqu’à l’arrêt de l’outil.
REMARQUE : Quand vous utilisez le mode avec
percussion pour percer dans des matériaux durs comme
le béton, nous vous recommandons d’utiliser des forets à
pointe au carbure pour perceuses à percussion.
AVERTISSEMENT : Ne changez
pas le mode de fonctionnement avant que l’outil n’arrive
à un arrêt complet. Passer le sélecteur de mode d’une
position à l’autre tandis que le mandrin tourne peut
endommager l’outil.
FONCTIONNEMENT
Pour déverrouiller la gâchette, pressez complètement
la gâchette, puis relâchez-la, sans toucher au bouton de
verrouillage.
SÉLECTEUR DE ROTATION
NORMALE / INVERSE
Ce sélecteur d’inversion de sens (3-FIG 1) se trouve au-
dessus de la gâchette. Il est conçu pour vous permettre
se choisir le sens de rotation du mandrin de la perceuse.
Pour du perçage avec ou sans percussion et du vissage,
la perceuse tourne dans le sens normal ou horaire. La
rotation en sens inverse ou anti-horaire est généralement
sélectionnée pour dégager un foret d’un trou et pour
enlever des vis.
Pour la rotation normale, passez le sélecteur à gauche.
Pour la rotation inverse, passez le sélecteur à droite.
AVERTISSEMENT : Ne changez
pas le sens de rotation avant que l’outil n’arrive à un
arrêt complet. Passer le levier d’une position à l’autre
tandis que le mandrin tourne peut endommager l’outil.
AVERTISSEMENT : Vérifiez
toujours quel est le sens de rotation avant de démarrer
l’outil.
AVERTISSEMENT : Cette perceuse
n’est pas prévue pour des percussions dans son sens
inverse ou anti-horaire. Si vous ne respectez pas cette
limitation vous pouvez causer des dégâts matériels.
APPLICATIONS
AVERTISSEMENT :
Portez toujours
des lunettes de sécurité ou des protections des yeux avec
écrans latéraux et débranchez l’outil quand vous changez
des accessoires ou faites des réglages. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner de sérieuses blessures.
AVERTISSEMENT : Soyez prêt
à subir une soudaine et conséquente force de torsion
ou un recul que pourrait exercer l’outil. La tendance
pour la perceuse de coincer ou rebondir en direction
inverse est causée par la traversée finale du trou,
l’obturation du trou par des copeaux ou de la poussière
de ciment/maçonnerie, ou par la percussion sur une tige
d’armature cachée dans le béton.
AVERTISSEMENT : Maintenez
toujours une prise ferme sur les poignées auxiliaire et
de gâchette pendant les opérations de perçage avec
ou sans percussion. Un manque de préparation à ces
réactions peut amener une perte de contrôle de l’outil
avec des blessures sérieuses possibles.
AVERTISSEMENT : Pour éviter
les blessures, retirez toujours la clé du mandrin après
chaque utilisation.
AVERTISSEMENT : Vérifiez
toujours le sens de rotation de l’outil avant de le
démarrer dans le mode avec percussion. Il doit être
réglé sur rotation normale (sens horaire) uniquement.
Sinon vous risquez des dégâts matériels.
PERÇAGE DANS DU BÉTON ET DES
MATÉRIAUX DE MAÇONNERIE
• Débranchez la perceuse de la prise secteur:
• Installez le foret de la taille voulue et serrez le mandrin
dessus.
(Importante remarque: choisissez bien des forets à
pointe au carbure pour perceuses à percussion)
• Sélectionnez le mode avec percussion.
• Déplacez le levier de rotation normale/inverse en
position normale (sens horaire).
• Réglez la jauge de profondeur s’il y a lieu et orientez la
poignée auxiliaire. Serrez la poignée auxiliaire.
• Fixez la pièce à travailler dans un étau, avec des serre-
joints ou d’autres dispositifs si nécessaire pour la
maintenir et l’empêcher de tourner par la rotation du
foret.
•
Marquez les emplacements sur la pièce où les trous
doivent être percés.
•
Veillez à bien porter des protections appropriées pour la
vue, l’audition et la respiration. Vous pouvez avoir besoin

Français
Pour percer le trou
•
Branchez la perceuse sur une prise secteur.
•
Placez la pointe du foret sur la pièce là où le trou doit
être percé.
•
Appliquez une pression de haut en bas modérée et
actionnez lentement la gâchette.
•
Quand vous utilisez un foret à bois vrillé, sortez-le
fréquemment du trou pour dégager les copeaux de bois
produits de ses cannelures. Cela évite la surchauffe du
foret qui pourrait brûler le bois.
•
Pour percer dans du plastique utilisez des vitesses
moins élevées pour éviter de faire fonder le matériau.
•
Réduisez la pression sur le foret juste avant qu’il ne
débouche du trou traversant, afin d’éviter l’écaillage du
bois sur la face arrière. (Remarque : La fixation d’un bloc
de bois de support sur la pièce à travailler empêchera
ce type de problème. Si vous n’utilisez pas ce procédé,
quand vous utilisez des mèches à lame ou des scies en
cloche, réduisez la pression dès que la pointe centrale
sort de la pièce, et terminez le trou en le perçant par
l’autre face).
PERÇAGE DES MÉTAUX
REMARQUE :
Utilisez des forets hélicoïdaux en acier de
coupe rapide.
•
Perceuse débranchée, installez le foret et réalisez les
vérifications de pré-perçage comme décrit dans la
section perçage du bois.
•
Pour faciliter le début de perçage du trou et éviter que
le foret ne « marche » sur la pièce à usiner, utilisez un
pointeau pour faire une petite empreinte dans le métal.
Placez le bout du foret dans l’empreinte et commencez
le perçage en appuyant doucement sur la gâchette.
Exercez une pression suffisante pour que le foret perce
le métal.
AVERTISSEMENT : NE FORCEZ
PAS sur l’outil. Une pression excessive risque de casser
les forets et d’entraîner des blessures corporelles.
Une pression trop élevée surchauffe les forets et les
endommage. Une pression trop faible empêche le foret
de couper et émousse les bords du foret à cause d’une
friction excessive.
•
Si vous percez de gros trous, commencez par un avant-
trou plus petit que vous élargirez à la taille finale dans
un second temps avec un foret plus gros.
•
L’utilisation de lubrifiant comme de l’huile sur la pointe
aide à refroidir le foret, et prolonge sa durée de service.
•
Fixez un bloc de calage sous la pièce pour éviter qu’elle
ne plie ou se déforme quand le foret débouche de l’autre
face au travers du métal.
APPLICATIONS ET ACCESSOIRES
de porter des gants avec des paumes renforcées pour
minimiser les vibrations transmises aux mains et bras.
•
Avant de brancher la perceuse à percussion dans
la prise, assurez qu’elle n’est pas restée en position
verrouillée sur marche et que sa gâchette d’interrupteur
fonctionne bien.
•
Branchez la perceuse à percussion sur une prise secteur.
•
Positionnez le foret sur l’emplacement désiré de trou à
percer.
•
Maintenez fermement la perceuse, appliquez une
pression de haut en bas modérée et actionnez lentement
la gâchette.
•
Gardez l’outil en position, en empêchant la pointe de
foret de divaguer (si l’outil tressaute ou danse sur la
pièce à travailler, augmentez la pression vers le bas).
•
Augmentez la vitesse de perçage une fois que le trou
a été amorcé, en maintenant une pression ferme et
régulière vers le bas (ne forcez cependant pas sur l’outil,
et n’appliquez pas de pression latérale, ce qui pourrait
ovaliser le trou).
•
Pour éviter le trou de se saturer avec poussière
ou copeaux, qui bloqueraient le foret, de temps en
temps remontez partiellement le foret du trou tout en
laissant tourner l’outil, afin d’aider à éliminer les débris
accumulés dans les cannelures du foret. N’utilisez pas
d’eau pour chasser l’encombrement par la poussière,
car cela engorgerait les cannelures de foret qui pourrait
se bloquer dans le trou.
•
Si le foret heurte une tige d’armature de béton, arrêtez
l’outil et sortez le foret du trou. N’essayez pas de percer
à toute force au travers d’une armature métallique de
béton.
•
Quand le trou est percé à la profondeur voulue, retirez
le foret du trou et coupez la perceuse en relâchant sa
gâchette d’interrupteur.
•
Une fois le perçage terminé, vous pouvez trouver le trou
partiellement rempli de poussière. Utilisez un soufflage
ou de l’air comprimé pour évacuer la poussière hors du
trou (Remarque: Utilisez un masque ou un respirateur
pour empêcher l’inhalation de poussière créée par le
perçage ou le nettoyage des trous dans du béton ou
matériaux similaires).
PERÇAGE DU BOIS, MATÉRIAUX
COMPOSITES ET PLASTIQUES
Bien que les forets « hélicoïdaux » soient conçus pour le
perçage du métal, ils sont les forets les plus utilisés pour le
perçage du bois, composites de bois et plastiques. Il existe
de nombreux types de forets disponibles plus adaptés ou
conçus spécialement pour percer le type de trou souhaité.
Le choix de forets comprend également les forets à trois
pointes, les forets en diamant, les forets à auto-avance,
les scies-cloches, les découpescercles, les forets à tête de
centrage et les forets emporte-pièce, pour n’en citer que
quelque uns ! Les livres sur le travail du bois et le personnel
des magasins d’outillage pourront vous renseigner sur le
choix de forets qui répondront le mieux à vos attentes.
•
Avec l’outil débranché de l’alimentation secteu,installez
le foret approprié dans le mandrin et serrez-le bien.
•
Placez le levier de sens normal/inverse en position
normale (sens horaire).
•
Marquez les emplacements de perçage sur la pièce.
•
Fixez la pièce à travailler avec des serre-joints ou autres
moyens.
•
Portez des lunettes de sécurité ou à écrans latéraux.
Portez un masque ou un respirateur anti-poussière pour
éviter l’inhalation de poussière de bois.

19
19
Français
ENTRETIEN
GARANTIE DE DEUX ANS
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS
NETTOYAGE
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des
pièces en plastique. La plupart des matières plastiques
peuvent être endommagées par divers types de solvants
du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la
saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT : Ne jamais
laisse de liquides tels que le fluide de freins, l’essence,
les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes,
etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures
graves.
Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le
pla¬coplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent
plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car
les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement
abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc. En
conséquence, nous ne recommandons pas d’utiliser cet
outil pour un travail prolongé avec ces types de matériaux.
Toutefois, si l’outil a été utilisé sur l’un de ces matériaux, il
est extrêmement important de le nettoyer à l’air comprimé.
LUBRIFICATION
Ce outils est lubrifiés en permanence à l'usine et ne
nécessitent aucune lubrification supplémentaire.
Ce produit est garanti exempt de défauts dus au matériaux et à la main d’œuvre pendant 2 ans à compter de sa date d’achat.
Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale ni les détériorations ou dommages dus à négligence, utilisation anormale
ou accident. L’acheteur d’origine est couvert par cette garantie mais elle n’est pas transférable. Avant de renvoyer votre l'outil
au magasin d'achat, s'il vous plaît appelez sans frais la ligne d'aide pour les solutions possibles.
CE PRODUIT N’EST PAS GARANTI S’IL EST UTILISÉ POUR DES FINS INDUSTRIELLES OU COMMERCIALES.
LES ACCESSOIRES COMPRIS DANS CE KIT NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE DE 2 ANS.
Pour vos questions sur ce produit ou un autre de GENESIS, veuillez utiliser en Amérique du Nord ce numéro d’appel sans
frais: 888-552-8665.
Ou visitez notre site web: www.genesispowertools.com

Español
Busque este símbolo que indica precauciones de
seguridad importantes. Éste significa ¡¡¡atención!!!
Su seguridad está involucrada.
UTILICE SUS GAFAS
LA PREVISIÒN ES MEJOR
QUE NO TENER VISIÒN
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta motorizada
puede provocar el lanzamiento de objetos extraños hacia sus ojos, lo cual puede resultar
en daño grave de los ojos. Antes de iniciar la operación con la herramienta, siempre
colóquese gafas de seguridad con protectores laterales y cuando sea necesario, una
careta de protección de toda la cara. Recomendamos las caretas de visión amplia
para utilizar sobre las gafas de seguridad con protectores laterales. Siempre utilice
protección de ojos que esté marcada indicando el cumplimiento de la norma ANSI Z87.1
ADVERTENCIA: Antes de utilizar este equipo, lea y entienda todas las advertencias,
precauciones e instrucciones de operación. no seguir todas las instrucciones enumeradas a
continuación, podría resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Algunos polvos
producidos por actividades como lijar, aserrar, pulir,
taladrar y otras actividades relacionadas con la
construcción contienen productos químicos que se sabe
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
en el sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• Plomo procedente de pinturas de base de plomo.
• Sílice cristalina procedente de ladrillos, cemento y otros
productos de mampostería.
• Arsénico y cromo procedentes de la madera tratada
químicamente.
El riesgo de estas exposiciones varía, dependiendo de la
frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje
en una área con buena ventilación y con los equipos de
seguridad aprobados, tales como mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para eliminar por filtración
partículas microscópicas.
ÁREA DE TRABAJO
• Mantenga limpia y bien iluminada el área
de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una
mala iluminación son causas comunes de accidentes.
• No utilice herramientas motorizadas en
atmósferas explosivas, como las existentes
alrededor de líquidos, gases y polvosinflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflammables.
• Mantenga alejados a los circunstantes, niños
y demás presentes al utilizar una herramienta eléctrica.
Toda distracción puede causar la pérdida del control de
la herramienta.
SEGURIDAD EN EL MANEJO DE
EQUIPOELÉCTRICO
• La herramienta eléctrica enchufes debe
coincidir con la toma de corriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador de enchufes en cualquier tierra
(tierra) las herramientas eléctricas. Las herramientas
con aislamiento doble están equipadas de una
clavija polarizada (una patilla es más ancha que la
otra). Esta clavija encaja de una sola forma en una
toma de corriente polarizada. Si la clavija no encaja
completamente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún así no encaja, comuníquese con un
electricista calificado para que instale una toma
de corriente polarizada. No modifique la clavija de
ninguna manera. Con el aislamiento doble se elimina
la necesidad de usar cables de tres conductores y
conexión a tierra, así como de sistemas de alimentación
eléctrica con conexión a tierra.
• No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a condiciones de humedad.
La introducción de agua en una herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
• Evite el contacto del cuerpo con las
superficies de objetos conectados a tierra,
como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el
cuerpo está en contacto con tierra.
• No maltrate el cordón eléctrico. Nunca use el
cordón eléctrico para portar las herramientas ni para
sacar la clavija de una toma de corriente. Mantenga el
cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas
móviles. Cambie de inmediato todo cable eléctrico
dañado. Los cordones eléctricos dañados aumentan el
riesgo de descargas eléctricas.
• Al utilizar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cordón eléctrico de extensión que
lleve las marcas “W-A o “W”. Estos cordones eléctricos
están aprobados para el uso en exteriores y reducen el
riesgo de descargas eléctricas.
• No utilice el adaptador de CA evaluado
las herramientas con un suministro de
corriente. Si bien la herramienta puede parecer que
el trabajo, los componentes eléctricos de la herramienta
de CA nominal es probable que no y plantear un peligro
para el operador.
SEGURIDAD PERSONAL
• Permanezca alerta, preste atención a lo que
esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
si está cansado o se encuentra bajo los efectos de
alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de
inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede

21
21
Español
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
causar lesiones corporales serias.
• Use equipo de seguridad. Siempre póngase
protección para los ojos. Cuando lo exijan las
circunstancias debe ponerse careta contra el polvo,
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco o
protección auditiva
• Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas
ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
• Evite un arranque accidental de la unidad.
Asegúrese que el interruptor está apagado antes de
conectar la unidad. Llevar las herramientas con el dedo
en el interruptor o conectarlas con el interruptor puesto
es causa común de accidentes.
• Retire toda llave o herramienta de ajuste
antes de encender la herramienta eléctrica.
Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede causar
lesiones.
• No estire el cuerpo para alcanzar un
distancia mayor a la natural. Mantenga una
postura firme y buen equilibrio en todo momento. La
postura firme y el buen equilibrio permiten un major
control de la herramienta en situaciones inesperadas.
• Si los aparatos que se ofrecen para la
conexión de extracción de polvo y de
instalaciones de recogida, asegurar que estos
están conectados y se utilizan adecuadamente. El uso de
estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados
con el polvo.
• No utilice la unidad al estar en una escalera
o en un soporte inestable. Una postura estable
sobre una superficie sólida permite un mejor control de
la herramienta en situaciones inesperadas.
• Mantenga la herramienta seca, limpia y libre
de aceite y grasa. Siempre utilice un trapo limpio para
realizar actividades de limpieza. Nunca utilice fluidos de
freno, gasolina, productos de base de petróleo, ni ningún
solvente, para limpiar la herramienta.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA
• Asegure la pieza de trabajo. Utilice prensas de
sujeción o una prensa de banco para sostener la pieza de
trabajo cuando sea posible. Utilizar prensas de sujeción
o dispositivos mecánicos similares es más seguro que
utilizar su mano(s) y le permite utilizar ambas manos
para operar la herramienta. Perder el control de la pieza
de trabajo puede causar lesiones personales.
• No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
adecuada para cada tarea. La herramienta adecuada
efectúa mejor y de manera más segura el trabajo,
si además se maneja a la velocidad para la que está
diseñada.
• Utilice la herramienta correcta para el
trabajo. No fuerce la herramienta o accesorio
utilizándolo en un trabajo para el cual no fue diseñado.
No utilice la herramienta para un propósito para cual
no está diseñada ya que podría producirse daño a la
máquina y/o lesiones personales.
• No utilice la herramienta si el interruptor
no realiza la operación de encendido y
apagado. Solicite a un centro de servicio autorizado
que reemplace los interruptores defectuosos.
• Apague la máquina, y desconecte la máquina de la
fuente de energía antes de ajustar o cambiar los valores
de ajuste, o al realizar reparaciones. Podría ocurrir un
arranque accidental que cause lesiones personales.
• Guarde las herramientas que no estén en
uso fuera del alcance de los niños y de toda
persona no capacitada en el uso de las mismas. Las
herramientas son peligrosas en manos de personas no
capacitadas en el uso de las mismas.
• Proporcione mantenimiento con cuidado
a las herramientas. Revise para ver si hay
desalineación o atoramiento de piezasmóviles, ruptura
de piezas o toda otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta. Si se daña la
herramienta, llévela a servicio antes de volver a utilizarla.
Numerosos accidentes son causados por herramientas
mal cuidadas.
• Utilice los accesorios recomendados.
Utilizar accesorios no recomendados por el
fabricante o no diseñados para uso en una
herramienta de este tipo, podría causar daño a la
máquina o lesiones personales al usuario. Consulte
el manual del operario para conocer los accesorios
recomendados.
• Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de corte
bien cuidadas, con bordes bien afilados, tienen menos
probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son
más fáciles de controlar.
• Empuje la pieza de trabajo en la dirección
y velocidad correctas. Empuje la pieza de
trabajo dentro de la hoja, cuchilla o superficie abrasiva
únicamente en dirección contraria a la dirección de
rotación de la herramienta de corte. El empuje incorrecto
de la pieza de trabajo en la misma dirección de rotación
de la herramienta de corte provoca que la pieza de
trabajo sea lanzada a alta velocidad.
• Nunca deje la herramienta funcionando
sin
supervision. Desactive la energía. No abandone la
máquina hasta que se haya detenido por complete.
SERVICIO
• Han toolto su poder ser reparado por
una persona cualificada de reparación
utilizando sólo repuestos idénticos. Esto
garantizará que la seguridad de la herramienta de poder
se mantiene.
• Servicio de su herramienta eléctrica
periódicamente. Cuando una herramienta de
limpieza, cuidado de no desmontar cualquier parte de
la herramienta interna, porque los cables pueden ser
apretado fuera de lugar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA TALADROS DE
PERCUSIÓN
ADVERTENCIA: No permita que
la confianza o familiaridad con el producto (lograda
después del uso repetido) reemplace el estrito
cumplimiento de estas reglas de seguridad para sierras
ingleteadoras. Si usted utiliza esta herramienta de
manera insegura o incorrecta, usted puede sufrir graves
lesiones personales.
ADVERTENCIA: Sujete la
herramienta mediante las superficies de agarre aisladas
al realizar una operación donde la herramienta de corte
pudiera hacer contacto con cables ocultos o su propio
cable. ¡El contacto con un cable energizado provocará
que las piezas metálicas expuestas de la herramienta
se energicen y provoquen una descarga eléctrica al
operario!
• Lleve siempre puestas gafas de seguridad
o anteojos. Las gafas normales o de sol NO son
gafas de seguridad. USE EQUIPOS DE SEGURIDAD
CERTIFICADOS. Las gafas protectoras deben cumplir
con las normas ANSI Z87.1. Use una máscara contra
el polvo o un respirador para operaciones que generen
polvo.
• Lleve puestos protectores de oídos al usar
esta herramienta durante períodos largos. La exposición
prolongada a ruidos de gran intensidad puede causar la
pérdida de oíd.
• Sujete firmemente la herramienta para impedir
lesiones que puedan derivarse de la pérdida de control
debido a una elevada fuerza rotacional.
• Asegúrese siempre de tener una buena
postura firme y compruebe para ver que no haya
nadie debajo al usar la herramienta en lugares altos.
• No sujete la herramienta ni acerque
las manos al portaherramienta o broca
giratorios. El contacto con las piezas móviles puede
producir lesiones personales
• Compruebe siempre que el material que se
vaya a perforar esté fijo y sujeto en posición
si es necesario para impedir cualquier
movimiento. Una pieza de trabajo inestable puede
hacer que la broca se doble, causando la pérdida de
control y lesiones.
• No sujete nunca la pieza de trabajo con la
mano, en el regazo o contra otras partes del cuerpo
durante la perforación. El contacto con la broca puede
causar lesiones.
• Aleje siempre el cordón de la broca giratoria
y NO lo enrolle alrededor del brazo o de la
muñeca. Si el cordón queda atrapado por la broca o
portaherramienta giratorias, puede perder el control del
taladro de percusión y quedar atrapado por el cordón,
causando lesiones personales.
• Al usar el taladro NO se coloque entre la
herramienta y una pared o un poste. Si
la broca se atasca o se queda adherida a la pieza de
trabajo, el par de reacción súbito de la herramienta
puede aplastarle la mano, el brazo o la pierna contra un
objeto fijo.
• Si la broca se atasca o se adhiere en la
superficie de trabajo, suelte inmediatamente
el gatillo del interruptor para prevenir
lesiones personales. Desenchufe el taladro de
la fuente de alimentación y después retire la broca
de la superficie de trabajo. No trate de soltar la broca
atascada arrancando y parando el motor de la broca
de forma repetida; esta acción puede producir lesiones
corporales.
• No use brocas y accesorios sin afilar o
dañados. Es más probable que las brocas sin afilar o
dañadas se atasquen en la superficie de trabajo.
• No use brocas mayores que las
recomendadas. Es más probable que se atasquen,
causando la pérdida de control de la herramienta y
lesiones personales. Las brocas grandes también
pueden sobrecargar la broca, causando daños en el
motor y en los engranajes.
• Al quitar la broca de la herramienta, evite el
contacto con la piel. Deje que pase un tiempo suficiente
para que se enfríe la broca o use guantes protectores
apropiados para manipular la broca o el accesorio. Las
brocas y los accesorios pueden estar calientes después
de un uso prolongado.
• Utilice guantes acojinados y haga pausas
de descanso con frecuencia. Los taladros de
percusión es puede generar vibración considerable
cuando están en operación, lo cual puede ser nocivo
para sus manos y brazos.
• Sólo utilice brocas con punta de carburo
del tipo de percusión para las operaciones
de taladrado con percusión y no intente cortar
varillas de refuerzo con brocas del tipo de percusión.
CABLES DE EXTENSIÓN
Si es necesario un cable de extensión, se debe
usar un cable con conductores de tamaño
adecuado que sea capaz de transportar la
corriente necesaria para su herramienta. Esto
evitará una caída excesiva de voltaje, pérdida de energía o
sobrecalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra
deben usar cables de extensión de 3 hilos que tengan
enchufes y receptáculos de 3 puntas.
NOTA: Cuanto menor sea el número de calibre, más
pesado será el cable.
Calibre de alambre mínimo recomendado para cables de
extensión (120 Voltios)
Amperios según
la placa de datos
(a plena carga)
Longitud del cable de extensión (Pies)
25 50 75 100 150 200
0–2 18 18 18 18 16 16
2–3.5 18 18 18 16 14 14
3.5–5 18 18 16 14 12 12
5–7 18 16 14 12 12 10
7–12 18 14 12 10 8 8
12–16 14 12 10 10 8 6

23
23
Español
ADVERTENCIA: Antes de utilizar
este equipo, lea y entienda todas las advertencias,
precauciones e instrucciones de operación. no seguir
todas las instrucciones enumeradas a continuación,
podría resultar en una descarga eléctrica, un incendio
y/o lesiones personales graves.
• Antes de encender la herramienta, revise
la herramienta y retire cualquier llave de
mandril o llave de ajuste. Las llaves de mandril
o las llaves de tuercas pueden salir expulsadas a alta
velocidad golpeándolo a usted o cualquier persona que
se encuentre en lugar, causando lesiones personales.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA TALADROS DE
PERCUSIÓN
SÍMBOLOS
IMPORTANTE:
Algunos de los siguientes símbolos pueden usarse en su herramienta y aparecer en todo el
manual. Estúdielos y aprenda su significado para obtener información crítica para operar la herramienta de manera segura.
SÍMBOLOS DESCRIPCIÓN SÍMBOLOS DESCRIPCIÓN SÍMBOLOS DESCRIPCIÓN
V
Voltios
RPM
Rotaciones por
minuto
Símbolo de advertencia. Precauciones para
su seguridad
A
Amperios
SPM
Carreras por
minuto
Para reducir el riesgo de lesiones, el Manual
del Operador Leer antes de usar este producto
Hz
Hertz
OPM
Oscilaciones por
minuto
Use gafas de seguridad, protección auditiva y
protección respiratoria
W
Watts
or A.C.
Corriente alterna No se deshaga con la basura doméstica
Velocidad en
vacío
or D.C.
Corriente directa
No toque la hoja funcionando
kg
Kilogramos
Ne pas utiliser à
l'état humide
Construcción Clase II
Construcción de doble aislamiento
H
Horas
Ne pas mettre
la batterie dans
le feu
Este símbolo indica que este producto está
en la lista de los requisitos de Estados
Unidos y Canadá por medio de pruebas ETL
Laboratories, Inc
.../min
por minuto
La batterie ne peut
dépasser 59°C
DESEMPAQUETADO Y CONTENIDO
IMPORTANTE
: Debido a las modernas técnicas de producción en masa, es poco probable que la herramienta
está defectuoso o que una parte se pierde. Si encuentra algo incorrecto, no opere la herramienta hasta que las partes han
sido sustituidos o la falla ha sido corregida. El no hacerlo podría resultar en lesiones graves.
PIEZAS SUELTAS EN LA CARTÓN
Descripción Cantidad
Perforadora de percusión ................................... 1
Llave demanril ................................................... 1
Manual del operador .......................................... 1
Descripción Cantidad
Mango auxiliar. .................................................. 1
Regulador de profundidad ................................. 1
ESPECIFICACIONES
Potencia nominal ............................ 120V~/ 60Hz, 7,5A
Velocidad sin carga ........................ 0-3000 RPM
Golpes por minuto .......................... 0-44800
Tamaño del mandril ........................ 1/2" (13mm)
Longueur du cordon ........................ 6.5 ft
Peso neto ........................................ 5.6 libras

1. Interruptor de gatillo
2. Botón de bloqueo
3. Selector de avance/reversa
4. Selector de modo
5. Mandril
6. Mango auxiliar
7. Regulador de profundidad
8. Llave de mandril
FIG 1
1
3
5
4
8
7
6
2
FIG 2
6
5
9a
9
6a
Español
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Verifique siempre
que la herramienta está apagado y desenchufado antes
de ajustar, agregar accesorios, o control de una función
en la herramienta. No desenchufar la herramienta podría
resultar en arranque accidental, causando posibles
lesiones personales graves.
POIGNÉE AUXILIAIRE (FIG 2)
El taladro percutor está equipado con una mango auxiliar
(6) que puede usarse con la mano izquierda o derecha.
La mango gira 360° alrededor del collar del taladro (9),
permitiendo colocarla en la posición más conveniente.
Para fijar la mango auxiliar:
• Afloje el conjunto de la mango girando en sentido
antihorario.
• Deslice la mango auxiliar sobre el mandril (5) y sobre
el collar (9) detrás del mandril, en la posición deseada.
NOTA: Hay una pequeña llave cuadrada en la parte inferior
del collar diseñada para bloquear la mango auxiliar en
su lugar. Asegúrese de que la llave encaje en una de las
muescas de la mango auxiliar.
• Apriete firmemente girando la mango auxiliar en sentido
horario.

FIG 3
6
6b
7
1
1a
FIG 4
2
25
25
Español
ADVERTENCIA: Verifique siempre
que el voltaje de la red corresponda al voltaje nominal
que figura en la placa.
GATILLO-INTERRUPTOR (FIG 4)
Su taladro percutor está equipado con un gatillo de
velocidad variable (1) que incluye un dial de control de
velocidad (1a). El dial de control de velocidad puede usarse
para mantener la velocidad de la herramienta en un nivel
específico girando el dial en sentido horario para aumentar
la velocidad o en sentido antihorario para reducirla.
Para arrancar la herramienta, Presione el gatillo y gire
el dial para ajustar la velocidad deseada como se describe
arriba. El taladro mantendrá esta velocidad mientras
se mantenga presionado el gatillo. Para perforaciones
prolongadas, active el botón de bloqueo (2) (consulte la
sección «BOTÓN DE BLOQUEO») para reducir la fatiga del
usuario.
Para detener la herramienta, Suelte el gatillo si está
operando manualmente. Si el botón de bloqueo está
activado, presione y suelte el gatillo.
FUNCIONAMIENTO
AJUSTE DE LA VARILLA INDICADORA
DE PROFUNDIDAD
La mango auxiliar de su taladro percutor cuenta con
una varilla metálica (7) llamada la varilla indicadora de
profundidad. Ajustando la varilla indicadora de profundidad
se tiene la posibilidad de taladrar orificios de manera
repetida con la misma profundidad.
Para ajustar la varilla indicadora de profundidad:
•
Desenchufe el taladro de percusión .
•
Gire el mango auxiliar (6) y empuje la cabeza hexagonal
del perno (6b) de su zócalo para liberar la varilla
indicadora de profundidad.
•
Mida hacia atrás desde la punta de la broca hasta la
profundidad deseada del agujero, y luego mueva la
varilla indicadora de profundidad de modo que la punta
de la varilla quede alineada con la profundidad de
taladrado deseada.
•
Apriete el mango auxiliar y la varilla indicadora de
profundidad girando el mango auxiliar en sentido
horario.
INSTALACIÓN Y RETIRO DE BROCAS
Inspeccione el vástago de la broca y las mordazas del
mandril del taladro en cuanto a suciedad o materia extraña,
ENSAMBLE Y AJUSTES
y limpie si es necesario. La suciedad en el vástago de
la broca o en las mordazas del mandril puede causar
desalineamiento o deslizamiento de la broca durante el uso.
Las brocas con capacidad mayor a la capacidad nominal
máxima del taladro de percusión podrían causar que el
motor se sobrecargue y/o daño a los engranajes.
Para instalar una broca:
• Desenchufe el taladro.
• Abra las mordazas del mandril de modo que la abertura
sea levemente más ancha que la broca que se está
instalando.
• Coloque el taladro de modo que el mandril quede
dirigido hacia arriba, luego inserte la broca, permitiendo
que la broca se apoye sobre el fondo del mandril. Para
brocas pequeñas, inserte la broca de modo que la parte
inferior de sus acanaladuras queden al ras con la parte
superior de las mordazas del mandril.
• Centre la broca en las mordazas y apriete a mano
las mordazas girando en sentido horario el collar del
mandril, verificando que la broca quede alineada
apropiadamente en las mordazas del mandril.
• Inserte la llave del mandril en uno de los tres orificios en
el mandril, girando la llave del mandril en sentido horario
para apretar de manera firme el mandril. No utilice una
llave de tuercas, alicates, u otros medios diferentes a la
llave del mandril, para apretar o aflojar el mandril.
Para desmontar la broca:
• Desenchufe el taladro de percusión.
• Afloje el mandril insertando la llave del mandril en uno
de los tres orificios en el mandril, y gírela en sentido
antihorario.
• Retire la broca del mandril.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales, siempre retirel lave del mandril después de
cada uso.
BOTÓN DE BLOQUEO
El botón de bloqueo (2) se encuentra en la empuñadura
del taladro, junto al gatillo. Permite operar el taladro
de forma continua a una velocidad preestablecida sin
necesidad de mantener el gatillo presionado.
Para bloquear el gatillo en posición "ENCENDIDO", tire
del gatillo completamente hacia atrás, presione el botón de
bloqueo y suelte el gatillo.
Para desbloquear el gatillo, presione el gatillo
completamente hacia atrás y suéltelo sin presionar el
botón de bloqueo.

Español
SELECTOR DE OPERACIÓN HACIA
ADELANTE / REVERSA
Sobre el gatillo se encuentra ubicada la selector de
operación hacia adelante/reversa (3-FIG1). Esta palanca
está diseñada para permitirle seleccionar la dirección en
la cual gira el mandril del taladro. Para taladrar, realizar
operaciones de taladrado con percusión y atornillar
tornillos, el taladro se opera en la dirección hacia adelante
(dirección en sentido horario). La reversa (rotación en
sentido antihorario), generalmente se utiliza para ayudar
a sacar una broca de un orificio y para la remoción de
tornillos.
Para la rotación hacia adelante, mueva la selector hacia
la izquierda.
Para la rotación en reversa, mueva la selector hacia la
derecha.
ADVERTENCIA: No cambie la
dirección de rotación hasta que la herramienta se
detenga por completo. Mover la palanca “adelante/
reversa” (“forward/reverse”) mientras el mandril del
taladro está girando puede causar daño a la herramienta.
ADVERTENCIA: Siempre verifique
la dirección de rotación antes de operar la herramienta.
ADVERTENCIA: Este taladro no está
diseñado para operaciones de percusión en la dirección
de reversa (sentido antihorario). No cumplir esta
precaución podría causar daño a la propiedad.
ADVERTENCIA: Compruebe siempre
el sentido de rotación antes de operar la herramienta en
la modalidad de taladro de percusión. La herramienta
debe fijarse para una rotación de avance o a la derecha
solamente. De no obedecer esta precaución se pueden
causar daños materiales.
TALADRADO EN PRODUCTOS DE
CONCRETO Y MAMPOSTERÍA
• Desenchufe el taladro de la fuente de energía.
• Instale la broca de tamaño deseado y apriete el mandril.
(NOTA importante: asegúrese de utilizar broca tipo
percusión con punta de carburo)
• Seleccione el modo de “taladro de percusión ”.
• Mueva la palanca “adelante/reversa” (forward/reverse)
a la posición “adelante” (forward).
• Si es necesario, ajuste la varilla indicadora de
profundidad y posicione el mango auxiliar. Apriete el
mango auxiliar.
• Asegure la pieza de trabajo en una prensa de banco,
con mordazas u otros medios si es necesario para evitar
que la pieza de trabajo gire a medida que gira la broca.
• Marque los lugare(s) en la pieza de trabajo donde deben
taladrarse los orificios.
• Asegúrese de utilizar protección de ojos, protección
de audición y protección respiratoria apropiada. Usted
puede utilizar guantes con palmas acojinadas para
minimizar la vibración hacia las manos y brazos.
APLICACIÓN
ADVERTENCIA: Siempre utilice
gafas de seguridad con protectores laterales y
desenchufe la herramienta antes de cambiar accesorios
o realizar ajustes. No seguir esta advertencia podría
causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Permanezca
preparado para una reacción de retroceso o fuerza de
torsión grande y repentina ejercida por la herramienta.
La posibilidad de que el taladro se atasque o produzca
reacción de retroceso en dirección opuesta es causada
por orificios pasantes, orificios que se obstruyen con
astillas o polvo de concreto/mampostería, o por golpear
varillas de refuerzo ocultas dentro del concreto.
ADVERTENCIA: Siempre mantenga
un agarre firme en el mango auxiliar y en el mango
con interruptor durante las operaciones de taladrado y
las operaciones de taladrado con percusión. No estar
preparado podría resultar en pérdida de control de la
herramienta y posibles lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales, siempre retirel lave del mandril después de
cada uso.
FUNCIONAMIENTO
SELECTOR DE MODO
El selector de modo (4-FIG 1) proporciona la posibilidad de
operar esta herramienta en dos modos diferentes. Un modo
proporciona sólo rotación para atornillar tornillos y taladrar
orificios en madera, metal, plástico y otros materiales
diferentes al concreto. En modo de sólo rotación también
se utiliza para revolver pintura, lijar, cepillado, etc. El
segundo modo proporciona rotación y acción de percusión.
La rotación con la acción de percusión brinda la posibilidad
de perforar orificios en concreto, asfalto, baldosa, ladrillo u
otros materiales duros similares.
Para seleccionar el modo Solo Perforación, mueva el
selector completamente a la derecha, de manera que el
símbolo de perforadora sea visible.
Para seleccionar la acción de percusión o el modo de
taladro de percusión, mueva el selector completamente a
la izquierda, de manera que el símbolo de martillo sea
visible.
NOTA: Para activar el mecanismo de percusión, aplique
y mantenga presión sobre la broca. Cuando se libera la
presión sobre la broca, la acción de percusión se detendrá y
la rotación continuará hasta que se apague la herramienta.
NOTA: Cuando se utiliza el modo de taladro de percusión
para taladrar en material duro tal como el concreto,
recomendamos utilizar brocas para percusión con punta
de carburo.
ADVERTENCIA: No cambie el modo
de operación hasta que la herramienta se detenga
por completo. Mover el interruptor “selector de modo”
mientras el taladro está en funcionamiento puede
causar daño a la herramienta.

27
27
Español
• Antes de enchufar el taladro de percusión en una fuerte
de energía, verifique que el taladro de percusión no
está en la posición “fijada en posición ON” y que el
gatillo-interruptor funciona apropiadamente.
• Enchufe el taladro de percusión en una fuerte de
energía.
• Posicione la broca en la ubicación deseada para taladrar
el orificio.
• Sujete firmemente el taladro, aplique presión moderada
hacia abajo y presione lentamente el gatillo-interruptor.
• Mantenga la herramienta en posición, evitando que la
broca se desplace. (Si el taladro de percusión salta
o “baila” sobre la pieza de trabajo, aumente la presión
hacia abajo sobre el taladro).
• Aumente la velocidad del taladro a medida que se
establece el orificio, manteniendo una presión estable y
firme hacia abajo. (No fuerce la herramienta ni aplique
presión lateral, lo cual podría provocar que el orificio
se alargue).
• Para evitar que el orificio se obstruya con polvo o astillas
que atascarían la broca, saque la broca ocasionalmente
y parcialmente del orificio mientras la herramienta
está funcionando, para ayudar a sacar los desechos
acumulados fuera de las acanaladuras de la broca. No
utilice agua para asentar el polvo ya que esto obstruirá
las acanaladuras de la broca causando que la broca se
atasque dentro del orificio.
• Si la broca golpea una varilla de refuerzo, detenga la
herramienta y saque la broca del orificio. No intente
taladrar a través de la varilla de refuerzo.
• Cuando el orificio está taladrado hasta la profundidad
deseada, saque la broca del orificio, y apague el taladro
liberando el gatillo-interruptor.
• Después de finalizar el taladrado, usted podría ver el
orificio parcialmente lleno con polvo. Utilice una “bomba
de soplado” o aire comprimido para sacar el polvo del
orificio. (NOTA: Utilice una mascarilla o respirador para
evitar la inhalación del polvo creado por el taladrado o la
limpieza de orificios en concreto o materiales similares).
PERFORACIÓN EN MADERA,
MATERIALES COMPUESTOS Y
PLÁSTICOS
Aunque la mayoría de las brocas de “torsión” están
diseñadas perforar metal, son la broca más común usada
para perforar agujeros en madera, compuestos de madera
y plásticos. Se dispone de muchos tipos de brocas que
pueden ser más apropiados o que se hayan diseñado
específicamente para perforar el tipo de agujero deseado.
Entre las brocas adicionales que se pueden escoger se
incluyen las siguientes: brocas para gran diámetro, brocas
para tachuelas, brocas de autoalimentación, sierras de
perforación, cortadores de círculos, brocas de puntas
múltiples y brocas Forstner, entre otras muchas. Las
publicaciones de carpintería y el personal de almacenes
de herramientas son buenas fuentes para ayudarle a
seleccionar la broca que mejor satisfaga sus necesidades.
• Con la herramienta desenchufada de su fuente de
alimentación, instale la broca apropiada en el mandril
y apriete el mandril.
• Ponga la palanca de avance/retroceso en la posición de
avance.
• Marque las posiciones en la pieza de trabajo donde se
vayan a perforar los agujeros.
• Fije la pieza de trabajo con pinzas u otros medios.
• Lleve puestos anteojos o gafas de seguridad con
protectores laterales. Lleva una máscara contra el
polvo o respirador para impedir la inhalación de polvo
de madera.
TALADRADO EN METAL
NOTA:
Use brocas de torsión de acero de alta velocidad
de buena calidad.
• Con el taladro desenchufado, instale la broca y efectúe
las comprobaciones anteriores a la perforación según se
indica en la sección anterior de perforación de mader.
• Para facilitar el comienzo del agujero e impedir que
la broca “patine” por la superficie de trabajo, use un
punzón para efectuar una pequeña impresión en el
metal. Coloque la punta de la broca en la impresión y
arranque la broca apretando lentamente el gatillo del
interruptor. Ejerza solamente suficiente presión para
mantener la broca cortando el metal.
ADVERTENCIA: NO FUERCE la
herramienta. Demasiada presión puede hacer que
la broca se rompa, produciendo lesiones corporales.
La presión excesiva hace que la broca se recaliente,
dañándose. Una presión insuficiente hace que la broca
no corte, haciendo que los bordes de la broca pierdan el
filo debido a una presión excesiva.
• Si se perforan agujeros grandes, perfore primero un
agujero más pequeño y ensánchelo después al tamaño
deseado.
• El uso de lubricantes como aceite en la punta ayudará
a enfriar la broca, aumentar la acción de perforación y
prolongar la duración de la broca.
• Sujete un bloque de refuerzo a la pieza de trabajo para
impedir que se adhiera y deforme cuando la broca salga
por la superficie del metal.
APLICACIÓN

Español
LÍNEA DE AYUDA GRATUITA
Para preguntas acerca de este o cualquier otro producto GENESIS Llame gratuitamente al teléfono:
888-552-8665.
O visite nuestro sitio web: www.genesispowertools.com
MANTENIMIENTO
GARANTÍA DE DOS AÑOS
LIMPIEZA
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita en
ningún momento que fluidos para frenos, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites pen¬etrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones
corporales serias.
Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales
de fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes,
compuestos de resanar o yeso, están sujetas a desgaste
acelerado y posible fallo prematuro porque las partículas
y limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasivas
para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por
consiguiente, no recomendamos el uso de esta herramienta
durante períodos prolongados de trabajo en estos tipos de
materiales. Sin embargo, si usted trabaja con cualquiera
de estos materiales, es sumamente importante limpiar la
herramienta con aire comprimido.
LUBRICACIÓN
Su herramientas permanentemente lubricado en la fábrica
y no requieren lubricación adicional.
Este producto está garantizado contra defectos de material y de fabricación durante 2 años a partir de la fecha de compra.
Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal o daños por negligencia o accidente. El comprador original está cubierto
por esta garantía y no es transferible. Antes de devolverlo su herramienta para almacenar la ubicación de la compra, por
favor llame gratis a la línea de ayuda para las posibles soluciones.
ESTE PRODUCTO NO ESTÁ GARANTIZADO SI SE UTILIZA PARA PROPÓSITOS INDUSTRIALES O
COMERCIALES. LOS ACCESORIOS INCLUIDOS CON ESTE JUEGO NO TIENEN 2 AÑOS DE GARANTÍA.




Richpower Industries, Inc.
736 Hampton Road
Williamston, SC USA
www.genesispowertools.com
2024.10, V01
