
7” ANGLE GRINDER
MEULEUSE D'ANGLE DE 180 MM
AMOLADORA DE ÁNGULO DE 7”
GAG1570
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation
Manual del operario
888-552-8665
TOLL FREE
HELP LINE:
WEBSITE:
www.genesispowertools.com

English
7" Angle Grinder
Operator’s Manual GAG1570
SPECIFICATIONS
• Model..................GAG1570
• RatedPower........120V~/60Hz,15A
• NoLoadSpeed....8500RPM
• WheelSize...........7”(180mm)
• SpindleSize.........5/8”-11UNC
• NetWeight...........11.4lb.
Includes:AuxiliaryHandle,SpannerWrench,WheelGuard,andGrindingWheel
WArNING:To reduce the risk of injury, user must read and understand this
operator’s manual before operating this tool. Save this Manual for future reference.
Toll-Free Help Line: 1-888-552-8665
WArNING:TheOperationofanypowertoolcanresultinforeign
objectsbeingthrownintoyoureyes,whichcanresultinsevereeyedamage.
Beforebeginningtooloperation,alwayswearsafetygogglesorsafetyglasses
withsideshieldsandafullfaceshieldwhenneeded.We recommendWide
VisionSafetyMaskforuseovereyeglassesorstandardsafetyglasseswithside
shields.AlwaysweareyeprotectionwhichismarkedtocomplywithANSIZ87.1.
Look for this symbol to point out important safety
precautions. It means attention!!! Your safety is
involved.
GENErAL SAFETY rULES
WArNING:Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Leadfromlead-basedpaints.
• Crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts.
• Arsenicandchromiumfromchemicallytreatedlumber.
Yourriskfromtheseexposuresvaries,dependingonhowoftenyoudothistypeofwork.Toreduceyourexposure
tothesechemicals:workinawellventilatedarea,andworkwithapprovedsafetyequipment,suchasthosedust
masksthatarespeciallydesignedtolteroutmicroscopicparticles.
WArNING:read and understand all warnings, cautions and operating
instructions before using this equipment. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA SAFETY
• Keep your work area clean and well lit.Clutteredbenchesanddarkareasinviteaccidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres,suchasinthepresenceofammable
liquids,gases,ordust.Powertoolscreatesparkswhichmayignitethedustorfumes.
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.Distractions
cancauseyoutolosecontrol.
WeARYOUR
fOReSIGHTISBeTTeR
THANNOSIGHT
SAfeTYGLASSeS

3
English
ELECTRICAL SAFETY
• Powertoolplugsmustmatchtheoutlet.Nevermodifythepluginanyway.Donotuseanyadaptor
plugsinanyearthed(grounded)powertools.Doubleinsulatedtoolsareequippedwithapolarizedplug(one
bladeiswiderthantheother).Thisplugwilltinapolarizedoutletonlyoneway.Iftheplugdoesnottfullyin
theoutlet,reversetheplug.Ifitstilldoesnott,contactaqualiedelectriciantoinstallapolarizedoutlet.Do
notchangethepluginanyway.Doubleinsulationeliminatestheneedforthethreewiregroundedpowercord
andgroundedpowersupplysystem.
• Donotexposepowertoolstorainorwetconditions.Waterenteringapowertoolwillincrease
theriskofelectricshock.
• Avoidbodycontactwithearthedorgroundedsurfacessuchaspipes,radiators,
ranges and refrigerators. Thereisanincreasedriskofelectricshockifyourbodyisgrounded.
• Donotabusethecord.Neverusethecordforcarrying,pullingorunpluggingthepowertool.Keepcord
awayfromheat,oil,sharpedgesormovingparts.Damagedcordsincreasetheriskofelectricshock.
• Whenoperatingapowertooloutside,useanextensioncordsuitableforoutdooruse.
Thesecordsareratedforoutdooruseandreducetheriskofelectricshock.
• DonotuseAConlyratedtoolswithaDCpowersupply.Whilethetoolmayappeartowork.
TheelectricalcomponentsoftheACratedtoolarelikelytofailandrateahazardtotheoperator.
PERSONAL SAFETY
• Stayalert,watchwhatyouaredoingandusecommonsensewhenoperatingapowertool.Donotusetool
whiletiredorundertheinuenceofdrugs,alcohol,ormedication.Amomentofinattentionwhileoperating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
• Usesafetyequipment.Alwaysweareyeprotection.Safetyequipmentsuchasdustmask,non-skid
safetyshoes,hardhat,orhearingprotectionforappropriateconditionswillreducepersonalinjuries.
• Dressproperly.Donotwearlooseclothingorjewelry.Keepyourhair,clothingandglovesawayfrom
movingparts.Looseclothes,jewelryorlonghaircanbecaughtinmovingparts.Airventsmaycovermoving
partsandshouldbeavoided.
• Avoidaccidentalstarting.ensuretheswitchisintheoffpositionbeforepluggingin.Carryingpowertool
withyourngerontheswitchorplugginginpowertoolsthathavetheswitchoninvitesaccidents.
• Removeanyadjustingkeysorwrenchesbeforeturningthepowertoolon.Awrenchor
keythatisleftattachedtoarotatingpartofthetoolmayresultinpersonalinjury.
• Donotoverreach.Maintainproperfootingandbalanceatalltimes.Lossofbalancecancauseaninjury
inanunexpectedsituation.
• Ifdevicesareprovidedforconnectionofdustextractionandcollectionfacilities,
ensure these are connected and properly used. Useofthesedevicescanreducedustrelated
hazards.
• Donotusealadderorunstablesupport.Stablefootingonasolidsurfaceenablesbettercontrolof
thetoolinunexpectedsituations.
• Keeptoolhandlesdry,cleanandfreefromoilandgrease.Slipperyhandlescannotsafely
controlthetool.
TOOL USE AND CARE
• Securetheworkpiece.Useclamporotherpracticalwaytoholdtheworkpiecetoastableplatform.
Holdingtheworkpiecebyhandoragainstyourbodyisunstableandmayleadtolossofcontrol.
• Donotforcethepowertool.Thetoolwillperformthejobbetterandsaferatthefeedrateforwhichit
isdesigned.forcingthetoolcouldpossiblydamagethetoolandmayresultinpersonalinjury.
• Usethecorrectpowertoolforthejob.Don’tforcethetoolorattachmenttodoajobforwhichitis
notdesigned.
• Donotusetoolifswitchdoesnotturnitonoroff.Anytoolthatcannotbecontrolledwiththe
switchisdangerousandmustberepairedorreplacedbyanauthorizedservicecenter.
• Turnpowertooloff,anddisconnecttheplugfromthepowersourceand/orbatterypackfromthe
powertoolbeforemakinganyadjustments,changingtheaccessories,orstoringthetools. Suchpreventive
safetymeasuresreducetheriskofanaccidentalstartupwhichmaycausepersonalinjury.
• Storeidletooloutofreachofchildrenandotherinexperiencedpersons.Itisdangerous
inthehandofuntrainedusers.

English
7" Angle Grinder
Operator’s Manual GAG1570
• Maintainpowertoolswithcare.Checkforproperalignmentandbindingofmovingparts,component
breaks,andanyotherconditionsthatmayaffectthetool’soperation.Aguardoranyotherpartthatis
damagedmustbeproperlyrepairedorreplacedbyanauthorizedservicecentertoavoidriskofpersonalinjury.
• Userecommendedaccessories.Usingaccessoriesandattachmentsnotrecommendedbythe
manufacturerorintendedforuseonthistypetoolmaycausedamagetothetoolorresultinpersonalinjuryto
theuser.Consulttheoperator’smanualforrecommendedaccessories.
• Keepcuttingtoolssharpandclean.Properlymaintainedcuttingtoolswithsharpcuttingedgesare
lesslikelytobindandareeasiertocontrol.
• Feedtheworkpieceinthecorrectdirectionandspeed.feedtheworkpieceintoablade,cutter,
orabrasivesurfaceagainstthedirectionofthecuttingtool’sdirectionofrotationonly.Incorrectlyfeedingthe
workpieceinthesamedirectionmaycausetheworkpiecetobethrownoutathighspeed.
• Neverleavethetoolrunningunattended,turnthepoweroff.Donotleavethetooluntilit
comestoacompletestop.
• Neverstartthepowertoolwhenanyrotatingcomponentisincontactwiththe
workpiece.
WArNING:Use of this tool can generate and disburse dust or other airborne
particles, including wood dust, crystalline silica dust and asbestos. Direct particles
away from face and body. Always operate tool in a well-ventilated area and provide for
proper dust removal. Use dust collection system wherever possible. Exposure to the
dust may cause serious and permanent respiratory or other injury, including silicosis (a
serious lung disease), cancer, and death. Avoid breathing the dust, and avoid prolonged
contact with the dust. Allowing dust to get into your mouth or eyes, or lay on your skin
may promote absorption of harmful material. Always use properly fitting NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for dust exposure, and wash exposed areas
with soap and water.
SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualified repair person usingonlyidenticalreplacement
parts.Thiswillensurethatthesafetyofthepowertoolismaintained.
• Serviceyourpowertoolperiodically.Whencleaningatool,becarefulnottodisassembleanyportion
ofthetoolsinceinternalwiresmaybemisplacedorpinched.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EXTENSION COrDS
Grounded tools require a three wire extension cord.Doubleinsulatedtoolscan
useeitheratwoorthreewireextensioncord.Asthedistancefromthepowersupplyoutletincreases,youmust
useaheaviergaugeextensioncord.Usingextensioncordswithinadequatelysizedwirecausesaseriousdrop
involtage,resultinginlossofpowerandpossibletooldamage.Refertothetableshownbelowtodeterminethe
requiredminimumwiresize.
Thesmallerthegaugenumberofthewire,thegreaterthecapacityofthecord.forexample:a14-gaugecord
cancarryahighercurrentthana16-gaugecord.Whenusingmorethanoneextensioncordtomakeupthetotal
length,besureeachcordcontainsatleasttheminimumwiresizerequired.Ifyouareusingoneextensioncord
formorethanonetool,addthenameplateamperesandusethesumtodeterminetherequiredminimumwire
size.
Guidelines for Using Extension Cords
• Ifyouareusinganextensioncordoutdoors,besureitismarkedwiththesufx“W-A”(“W”inCanada)toindicate
thatitisacceptableforoutdooruse.
• Besureyourextensioncordisproperlywiredandingoodelectricalcondition.Alwaysreplaceadamaged
extensioncordorhaveitrepairedbyaqualiedpersonbeforeusingit.
• Protectyourextensioncordsfromsharpobjects,excessiveheat,anddamporwetareas.

5
English
SPECIFIC SAFETY rULES FOr ANGLE GrINDErS
WArNING:DO NOT LET COMFOrT Or FAMILIArITY WITH PrODUCT
(GAINED FrOM rEPEATED USE) rEPLACE STrICT ADHErENCE TO PrODUCT
SAFETY rULES. If you use this tool unsafe or incorrectly, you can suffer serious
personal injury!
•
Hold the tool by insulated gripping surfaces
whenperforminganoperationwherethetoolmay
contacthiddenwiring.Contactwitha“live”wirewillmakeexposedmetalpartsofthetool“live”andshock
theoperator.
•
Always use proper guard with grinding wheel.Aguardprotectsoperatorfrombrokenwheel
fragments.
•
Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning
label.Wheelsandotheraccessoriesrunningoverratedspeedcanyapartandcauseinjury.
•
Grinding wheel and guard must be securely attached as described in this manual
beforeconnectingthegrindertoapowersource.Makesurethattheguardissecurelyattachedbefore
operatingthegrinder.
•
Check the grinding wheel carefully for visible defects before operation.Replace
cracked,chipped,orwarpedwheelimmediately.Runthetool(withguard)atnoloadspeedforabouta
minute,holdingtoolawayfromothers.Ifwheelisawed,itwilllikelyseparateduringthistest.
•
Always use safety glasses or goggles. OrdinaryeyeorsunglassesareNOTsafetyglasses.
•
When using depressed center grinding wheels, be sure to use only fiberglass
reinforced wheels.
•
Use only flanges and clamp nut specified for this tool. Donotovertightentheclampnuton
thegrindingwheel.excessivetighteningcancausethewheeltocrackduringoperation.
•
Be careful not to damage the spindle, the flange, or clamp nut (especiallytheinstalling
surface)orthelocknut.Damagetothesepartscouldresultinwheelbreakage.
•
NEVEr use tool with wood cutting blades or other saw blades.Suchbladeswhenused
onagrinderfrequentlykickandcauselossofcontrolleadingpersonalinjury.
•
Hold the tool firmly with both hands.
•
Keep hands away from rotating parts.
•
Make sure cord is clear of wheel.Donotwrapcordaroundyourarmorwrist.Ifcontroloftoolis
lost,cordmaybecomewrappedaroundyouandcausepersonalinjury.
•
Make sure the wheel is not contacting the workpiecebeforetheswitchisturnedon.
•
Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while.Watchforvibrationor
wobblingthatcouldindicatepoorinstallationorapoorlybalancedwheel.
•
Use the specified surface of the wheel to perform the grinding.Neverusethesideor
uppersurfacesforcutting.
•
Watch out for flying sparks.Holdthetoolsothatsparksyawayfromyouandotherpersonsor
ammablematerials.
Recommended Minimum Wire Gauge for Extension Cords (120 Volt)
Nameplate
Amperes
(At Full Load)
Extension Cord Length
25 Feet 50 Feet 75 Feet 100 Feet 150 Feet 200 Feet
0–2.0 18 18 18 18 16 16
2.1–3.4 18 18 18 16 14 14
3.5–5.0 18 18 16 14 12 12
5.1–7.0 18 16 14 12 12 10
7.1–12.0 18 14 12 10 8 8
12.1–16.0 14 12 10 10 8 6
16.1–20.0 12 10 8 8 6 6

English
7" Angle Grinder
Operator’s Manual GAG1570
•
Do not leave the tool running.Operatethetoolonlywhenhand-held.
•
Do not touch the workpiece immediately after operation; itmaybeextremelyhot
andcouldburnyourskin.
•
ALWAYS wear proper apparel
includinglongsleeveshirts,leatherglovesandshopapronstoprotectskin
fromcontactwithhotgrindings.
•
Use appropriate respiratory protection.
Useofthistooltogrindorsandsomeproducts,paintsandwood
couldexposeusertocontaininghazardoussubstances.
WArNING: read and understand all warnings, cautions and operating
instructions before using this equipment. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

7
English
SYMBOLS
Some of the following symbols may appear on this product. Study these symbols and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow for more efficient
and safer operation of this product.
SYMBOL DESCRIPTION SYMBOL DESCRIPTION
V
Volts
orA.C.
Alternatingcurrent
A
Amperes
orD.C.
Directcurrent
Hz
Hertz ClassIIconstruction
DoubleInsulatedconstruction
W
Watts Warningsymbol.Precautions
thatinvolveyoursafety
NoLoadSpeed Toreducetheriskofinjury,
readOperator'sManualbe-
foreusingthisproduct.
kg
Kilograms Wearsafetyglasses,ear
protectionandrespiratory
protection
H
Hours Donotdisposewithhouse-
holdwaste
RPM
Revolutionsperminute Donottouchtherunning
blade
SPM
Strokesperminute Donotuseinwetconditions
OPM
Oscillationsperminute Donotputbatteryinre
.../min
Perminute Batterycannotexceed59°C
This symbol designates that this
product is listed with U.S. and
Canada requirements by ETL
testing Laboratories, Inc.

English
7" Angle Grinder
Operator’s Manual GAG1570
KNOWING YOUr ANGLE GrINDEr
UNPACKING AND CONTENTS
IMPOrTANT:Due to modern mass production techniques, it is unlikely the tool is
faulty or that a part is missing. If you find anything wrong, do not operate the tool until
the parts have been replaced or the fault has been rectified. Failure to do so could
result in serious personal injury.
CONTENTS IN PACKAGE
Description Q'ty Description Q'ty
AngleGrinder 1 WheelGuard 1
AuxiliaryHandle 1 SpannerWrench 1
GrindingWheel1 Operator'sManual 1
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WArNING: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before
adjusting, adding accessories, or checking a function on the tool.
INSTALLING THE AUXILIARY HANDLE
Yourgrinderisequippedwithathree-positionauxiliaryhandle.Itcanbemountedoneithertheleftside,right
sideortopofthedie-castgearhousing.Generally,arighthandedoperatorwillgripthebodyofthegrinderwith
theirrighthandandgripauxiliaryhandle,mountedtotheleftsideofthegearhousing,withtheirlefthand.The
oppositegrippingandauxiliaryhandleplacementisgenerallyusedbyalefthandedoperator.Occasionally,
auxiliaryhandleplacementneedstobechangedtoaccommodatetherequirementsorrestrictionsofthe
operationbeingperformed.
To Mount the Auxiliary Handle to the Grinder,simplysecurelyscrewthehandleintothethreadedholeon
theleftside,rightsideortopofthediecastgearhousing.
INSTALLING OR REMOVING WHEEL GUARD (FIG 2)
To Mount the Wheel Guard
1.Openthelever(4a)toreleasethetensionontheguardclamp.
1. On/OffSwitch
2. AuxiliaryHandle
3. SpindleLock
4. WheelGuard
5. GrindingWheel
6. flanges
7. SpannerWrench
FIG 1
1
3
2
5
4
6
7

9
English
2. Alignthesmallprotrusionontheinsideofthewheelguardband(4b)withthenotchonthegrinder'sgearbox
hub(9),thensliptheguard'sbandontothegearboxhub.Rotatetheguardtothecorrectposition.
3.Closethelevermakingsuretheclamptssecurelyonthegearboxhub.
4.Ifafterclosingtheclamptheguardstillmovesfreely,usea#2philipsscrewdrivertoadjustthetensiononthe
clamp
To Remove the Wheel Guard,followtheinstallationprocedureinreverse.
ATTENTION: The guard included with this grinder is intended for use with
grinding wheels. Other accessories commonly used with this type of power tool may
require different types of guards. For your safety, please check with the accessory
provider concerning availability of any required guard.
WArNING: When using a depressed center grinding wheel, flex wheel, wire
wheel, cut-off wheel, or abrasive mop disc, the wheel guard must be fitted on the
tool so that the closed side of the guard always points towards the operator.
INSTALLING OR REMOVING DEPRESSED CENTER GRINDING WHEELS
(FIG 2)
1. Mounttheinnerange(6a)withthemachined"ats"sidedownontothespindle.Slowlyrotatetheinner
angeuntilitengagesthecorrespondingmatchingmachined“ats”onthespindleshaft.
2. Slidethegrindingwheel(5),crownsidedownanddepressedsideup,overthespindleshaft(8)andoverthe
raisedshoulderontheinnerange.
3. Screwtheouterange(6b)ontothespindlewiththeshoulderedsidedown.
4. firmlydepressthespindlelock(3-fIG1)sothespindlecannotrevolve;thenusethespannerwrench(7-fIG1),
turningitclockwise,tosecurelytightentheouterange.
5. Toremovethewheel,followtheinstallationprocedureinreverse.
WArNING: Always install grinding wheel with the depressed center against
the disc flange. Failure to do so will cause the grinding wheel to crack when tightening
the clamp nut. This could result in serious personal injury because of loose particles
breaking off and being thrown from the grinder. Do not overtighten.
WArNING:Always use the supplied guard when a depressed center grinding
wheel is on the tool. The wheel can shatter during use and the guard helps reduce the
chances of personal injury.
FIG 2
6a
6b
5
8
4a
9

English
7" Angle Grinder
Operator’s Manual GAG1570
OPErATION
WArNING:Failure to follow the safety rules stated in this manual may cause
serious personal injury.
WArNING: Before plugging in the tool, always check to see that the tool is
switched off.
SWITCH ACTION (FIG 3)
NOTE:
Thistoolhasasafetyfeatureonswitchtopreventfromaccidentlyturningon.
To Start the Tool, rstpressthelock-offswitch(1a)forward,thenpullthepowerswitch(1b)uptothe"ON"
position.
To Stop the Tool,releasethepowerswitch(1b).
APPLICATION
GRINDING OPERATION
WArNING: Never force the tool. The weight of the tool applies adequate
pressure. Forcing and excessive pressure could cause dangerous wheel breakage.
ALWAYS replace the wheel if the tool is dropped while grinding.
NEVEr bang or hit the grinding wheel or disc onto the work.
Avoid bouncing and snagging the wheel, especially when working on corners, sharp
edges, etc. This can case loss of control and kickback.
NEVEr use the tool with wood carving blades or other saw blades.
WArNING: After operation, always switch off the tool and wait until the wheel
comes to a complete stop before putting the tool down.
ALWAYSselectandusegrindingwheelsthatarerecommendedforthematerialtobeground.ensurethatthe
maximumoperatingspeedofanyaccessoryselectedforuseisnotexceededbytheRPMofthistool.
Turnthetoolonandthenapplythewheelordisctotheworkpiece.Thekeytoefcientoperationbeginsby
controllingthepressureandsurfacecontactbetweengrindingwheelandtheworkpiece.
flatsurfacesareusuallybestgroundbykeepingtheedgeofthewheelatanangleof5to15degrees.
Maintainingtheproperangleof5to15degreesbytiltingthegrinderandcontinuouslymovingthegrinderback
andforthorupanddownovertheworkarea.Keepthegrindermovingtoavoidremovingaexcessiveamountof
materialfromonearea.
Usejustenoughpressuretokeepthetoolfromchatteringorbouncing;normallytheweightofthetoolalone
isadequateformostgrindingjobs.Wherethereisachancethatthegrindingwheelmaygetsnaggedbythe
workpiece,suchaslooseboltsorjaggededges,causinglossoftoolcontrol,uselighterpressure.
FIG 3
1a
1b

11
English
MAINTENANCE
CLEANING
Avoidusingsolventswhencleaningplasticparts.Mostplasticsaresusceptibletodamagefromvarioustypesof
commercialsolventsandmaybedamagedbytheiruse.Usecleanclothstoremovedirt,dust,oil,grease,etc.
WArNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
electrictoolsusedonberglassmaterial,wallboard,spacklingcompounds,orplasteraresubjecttoaccelerated
wearandpossibleprematurefailurebecausetheberglasschipsandgrindingsarehighlyabrasivetobearings,
brushes,commutators,etc.Consequently,wedonotrecommendedusingthistoolforextendedworkonthese
typesofmaterials.However,ifyoudoworkwithanyofthesematerials,itisextremelyimportanttocleanthetool
usingcompressedair.
LUBRICATION
Thistoolispermanentlylubricatedatthefactoryandrequiresnoadditionallubrication.
TWO-YEAr WArrANTY
Thisproductiswarrantedfreefromdefectsinmaterialandworkmanshipfor2yearsafterdateofpurchase.This
limitedwarrantydoesnotcovernormalwearandtearordamagefromneglectoraccident.Theoriginalpurchaser
iscoveredbythiswarrantyanditisnottransferable.Priortoreturningyourtooltostorelocationofpurchase,
pleasecallourToll-freeHelpLineforpossiblesolutions.
THIS PRODUCT IS NOT WARRANTED IF USED FOR INDUSTRIAL OR COMMERCIAL PURPOSES.
ACCESSORIES INCLUDED IN THIS KIT ARE NOT COVERED BY THE 2 YEAR WARRANTY.
TOLL-FrEE HELP LINE
forquestionsaboutthisoranyotherGeNeSIS™Product,pleasecallToll-free:888-552-8665.
Orvisitourwebsite:www.genesispowertools.com
©Richpower Industries, Inc. All Rights reserved
RichpowerIndustries,Inc.
736HamptonRoad
Williamston,SC29697
PrintedinChina,onrecycledpaper

Français
Meuleuse d'angle de 180 mm
Manuel d’utilisation GAG1570
SPÉCIFICATIONS
•Modèle...................................GAG1570
•Puissancenominale................120V~/60Hz,1800W
•Vitesseàvide..........................8500tr/min.
•Tailledelaroue......................180mm
•fildebroche...........................5/8po.-11UNC
•Poidsnet................................5,17kg
Inclut:Poignéeauxiliaire,cléplate,protectiondelameule,etmeule
AVErTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire
et assimiler ce manuel d’utilisation avant de se servir de l’outil. Conservez ce manuel
comme référence ultérieure.
Numéro d’aide sans frais: 1-888-552-8665.
AVErTISSEMENT: L’utilisationdetoutoutilélectriquepeut
causerlaprojectiond’objetsétrangersdansvosyeux,pouvantentraînerde
sérieuxdommages.Avantdecommencerà vousservirde l’outil, portez
toujoursdeslunettesdesécuritéouavecdesécranslatérauxdeprotection,
etuneprotectionfacialecomplètesinécessaire.Nousrecommandonsle
portd’unmasqueàvisionlargepardessusleslunettes.Porteztoujoursune
protectionoculairequiestmarquéecommeenconformitéavecANSIZ87.1.
repérez ce symbole qui signale d’importantes
précautions de sécurité. Cela veut dire faites
attention ! Votre sécurité est en jeu.
rÈGLES GÉNÉrALES DE SÉCUrITÉ
AVErTISSEMENT : Certaines poussières produites par des appareils
électriques de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux de construction
contiennent des produits chimiques connus pour causer cancer, anomalies congénitales
et autres atteintes à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits nocifs :
• plombdespeinturesauplomb.
• silicecristallinedesbriquesetdubétonetd’autresmatériauxdeconstruction.
• arsenicetchromedeboisd’œuvretraitéchimiquement.
Votrerisqueencasd’expositionvarie,selonlafréquenced’exécutiondecetypedetâches.Pourréduirevotre
expositionàcesproduits:travaillezdansunezonebienventiléeenportantunéquipementdesécuritéapprouvé,
telquemasqueàpoussièresspécialementconçupourltrerlesparticulesmicroscopiques.
AVErTISSEMENT: Lisez et assimilez tous les avertissements, mises en
garde et instructions d’utilisation avant de vous servir de cet équipement. Sinon vous
risquez commotion électrique, début d’incendie et/ou blessures corporelles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LIEU DE TRAVAIL:
• Gardez propre la zone de travail. Leszonesetétablisendésordreattirentlesaccidents.
• Nepasutiliserd’outilsélectriquesdansdesatmosphèresexplosives,parexempleen
présencedeliquidés,gazoupoussièresinammables.Lesoutilsélectriquesproduisentdesétincellesrisquant
d’enammerlespoussièresouvapeurs.
PORTeZVOSLUNeTTeSDe
PRÉVOIReSTMIeUx
qUeNePLUSVOIR
SÉCURITÉ

13
Français
• Garderlesbadauds,enfantsetvisiteursàl’écartpendantl’utilisationd’unoutil
électrique. Lesdistractionspeuventcauseruneperdrelecontrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• La puissance des bouchons outil doit correspondre à la prise électrique. Nejamais
modierlapriseenaucunefaçon.Nepasutiliserd'adaptateurdebouchonsdanstoutelaterre(laterre)les
outilsélectriques.Lesoutilsàdoubleisolationsontéquipésd’unechepolarisée(unebrocheestpluslarge
quel’autre)..Cettechenepeutêtrebranchéesuruneprisepolariséequedansunseulsens.Silachene
peutpasêtreinséréedanslaprise,l’inverser.Sivousnepouveztoujourspasêtrel’insérer,faireinstallerune
prisepolariséeparunélectricienqualié.Nepasmodierlache,dequelquefaçonquecesoit.Ladouble
isolationéliminelebesoindecordond’alimentationàtroislsetd’uncircuitsecteurmisàlaterre.
• NEPASexposerlesoutilsélectriquesàlapluieoul’humidité.Lapénétrationd’eaudansces
outilsaccroîtlerisquedechocélectrique.
• Évitertoutcontactducorpsavecdessurfacesmisesàlaterre,tellesquetuyaux,
radiateurs,cuisinièresetréfrigérateurs.Lerisquédechocélectriqueestaccrulorsquelecorpsestmisàla
terre.
• NEPASmaltraiterlecordond’alimentation.Nejamaisutiliserlecordond’alimentationpour
transporterl’outiletnejamaisdébranchercedernierentirantsurlecordon.Garderlecordonàl’écartde
lachaleur,del’huile,desobjetstranchantsetdespiècesenmouvement.Remplacerimmédiatementtout
cordonendommagé.Uncordonendommagéaccroîtlerisqued’électrocution.
• Lorsquel'exploitationd'unpouvoirendehorsdesoutils,l'utilisationd'unerallongeélectrique
pouruneutilisationextérieure.Cescordonssontprévuspouruneutilisationàl'extérieuretderéduirele
risquedechocélectrique.
• NEPASutiliserl'ACnotéeslesoutilsd'unealimentationencourantcontinu.Mêmesi
l'outilsemblefonctionner,lescomposantsélectriquesdel'ACnotéesoutilsontsusceptiblesd'échoueret
d'accroîtrelerisquepourl'opérateur.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• rester attentif, prêter attention au travail et faire prévue de bon sens lors de
l’utilisation de tout outil électrique. Nepasutilisercetoutilenétatdefatigueousousl’inuencede
l’alcool,dedroguesoudemédicaments.Unmomentd’inattentionpendantl’utilisationd’unoutilélectrique
peutentraînerdesblessuresgraves.
• Utiliserl’équipementdesécurité.Toujoursporteruneprotectionoculaire.Suivantles
conditions,leportd’unmasqueltrant,dechaussuresdesécurité,d’uncasqueoud’uneprotectionauditive
estrecommandé.
• Portezunetenueappropriée.Neportezpasdevêtementsottants,gants,cravate,bracelets,montre
depoignetouautresbijouxquipeuventêtrehappéspardespiècesenmouvement.Leportdechaussures
antidérapantesestrecommandé,ainsiqueleportd’unecouverturedescheveuxs’ilssontlongs..
• Évitezd'undémarrageaccidentel.S'assurerquelecommutateurestenpositionarrêtavantde
brancherpo.Detransportoutilavecledoigtsurl'interrupteuroudebrancherdesoutilsélectriquesquisont
lecommutateurinviteaccidents.
• Enlevezlesclésetoutilsderéglageavantdemettreenmarche.Lesclés,clavettes,
déchetsetautresdébrispeuventêtreprojetésàgrandevitesse,etainsicauserdesgravesblessures.
• NEtravaillezpasàboutdebras.Gardezunebonnepostureetunbonéquilibreenpermanence,un
déséquilibrepeutamenervotrechutesurlamachineenaction,avecpossibilitédeblessure.
• SIdispositifssontprévuspourlaconnexiond'extractiondespoussièresetdes
installations de collecte, d'assurerceux-cisontconnectésetutiliséscorrectement.L'utilisationde
cesappareilspeutréduirelesrisquesliésàlapoussière.Nepasutiliserl’outilsuruneéchelleouunsupport
instable.Unebonnetenueetunbonéquilibrepermettentdemieuxcontrôlerl’outilencasdesituation
imprévue.
• Maintenezl’outilsec,propreetsanshuileougraisse.Utiliseztoujoursunchiffonproprepour
lenettoyage.N’utilisezjamaisdeuidepourfreins,d’essence,deproduitsàbasedepétrole,nin’importequel
typedesolvantpournettoyerl’outil.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
• Sécurisation de la pièce à travailler. Utilisezdesserre-jointsouunétaupourmaintenirlapièce
travailléequandc’estpossible.C’estplussûrquedeseservirdesaousesmainsetpermetdegarder

Français
Meuleuse d'angle de 180 mm
Manuel d’utilisation GAG1570
sesdeuxmainslibrespouractionnerl’outil.Lapertedecontrôledelapiècetravailléepeutentraînerdes
blessurescorporelles.
• NE forcez pas sur l’outil. L’outileffectueralatâchedefaçonmeilleureetplussûreàlavitessede
pénétrationpourlaquelleilaétéconçu.forcersurl’outilpeutéventuellementendommagerlamachineet
entraînerdesblessures.
• Utilisezlebonoutilpourlatâche.Neforcezpassurl’outilouaccessoirepourexécuterunetâche
pourlaquelleiln’apasétéconçu.N’utilisezpasl’outilpourunenaliténonprévuecarvousrisquezdes
dégâtsmatérielset/oudesblessurescorporelles.
• N’utilisezpasl’outilsisoninterrupteurdemarche/arrêtfonctionnemal.faites
immédiatementremplacerlesinterrupteursdéfectueuxparuncentrederéparationsagréé.
• Débrancherl’outilavantd’effectuerdesréglages,dechangerd’accessoireouderangerl’outil.
Cesmesuresdesécuritéréduisentlesrisquesdedémarrageaccidenteldel’outil.
• Rangerlesoutilsnonutiliséshorsdeportéedesenfantsetdespersonnesn’ayant
pas reçu de formation adéquate. entrelesmainsdepersonnesn’ayantpasreçudeformation
adéquate,lesoutilssontdangereux.
• Entretenirsoigneusementlesoutils.Vérierqu’aucunepiècemobilen’estmalalignée,grippéeou
briséeets’assurerqu’aucunautreproblèmenerisquéd’affecterlebonfonctionnementdel’outil.encasde
dommages,faireréparerl’outilavantdel’utiliserdenouveau.Denombreuxd’accidentssontcauséspardes
outilsmalentretenir.
• N’utilisezquedesaccessoiresrecommandés.L’utilisationd’accessoiresetéquipements
annexesnonrecommandésparleconstructeurounonprévuspourêtreutiliséssurcetyped’outilpeutcauser
desdégâtsmatérielset/oudesblessurescorporellespourl’utilisateur.Consultezlemanueld’utilisationpour
connaîtrelesaccessoriesrecommandés.
• Maintenirdesoutilsdecoupenetteetpropre.Bienentretenuavecdesoutilsdecoupedepointe
sontmoinssusceptiblesdelieretsontplusfacilesàcontrôler.
• Poussezlapièceàtravaillerdanslabonnedirectionàlabonnevitesse.N’envoyezla
pièceverslalamelecouteauoulasurfaceabrasive,selonlamachine,queensensopposéàlarotationde
l’outildecoupe.Unemauvaiseprésentationdelapiècedanslemêmesensquelarotationdel’outildecoupe
faitquelapièceestprojetéeàgrandevitesse.
• NEjamaislaisserl'outilenmarchesanssurveillance.Éteignezl'appareil.Nelaissezpasl'outil
jusqu'àcequ'ilarriveàunarrêtcomplet.
• NEdémarrezjamaisunoutilquanduncomp
osant rotatif est déjà en contact
avec la pièce travail lée.
AVErTISSEMENT: L’utilisation de cet outil peut générer et brasser de la
poussière et d’autres particules en suspension dans l’air, comme sciure, silice cristalline
et amiante. Dirigez le flot de particules hors de votre visage et de votre corps. Faites
toujours fonctionner l’outil dans une zone bien ventilée, et veillez à une bonne évacuation
de la poussière. Utilisez un système de collecte de poussières dans la mesure du possible.
L’exposition aux poussières peut causer des troubles respiratoires ou autres sérieux et
permanents, incluant la silicose (une sérieuse affection des poumons), le cancer et la
mort. Évitez de respirer la poussière et évitez un contact prolongé avec elle. Si vous
laissez entrer la poussière dans votre bouche ou vos yeux, ou se déposer sur votre peau,
vous risquez de provoquer l’absorption de matières dangereuses. Portez toujours une
protection respiratoire approuvée NIOSH/OSHA bien ajustée convenant à la protection
contre les poussières, et lavez les surfaces de peau exposées à l’eau et au savon.
SERVICE
• Demandezàvotreoutilélectriqueàêtredesservieparunepersonnequaliéeen
utilisant uniquementdespiècesidentiques.Celapermettrades'assurerquelasécuritédel'outilélectrique
estmaintenue.
• L'entretiendevotreoutilélectriquepériodiquement.Lorsdunettoyaged'unoutil,faireattention
ànepasdémonterunepartiedel'outilenraisondecâblesélectriquespeuventêtreégarésoupincé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

15
Français
COrDONS rALLONGES
Les outils mis à la terre nécessitent un cordon rallonge à trois fils.Lesoutilsà
doubleisolationpeuventutiliserdescordonsrallongeindifféremmentàdeuxoutroisconducteurs.Plusaugmente
ladistancedepuislaprised’alimentation,pluslecalibredelarallongedevraêtreimportant.L’utilisationde
cordonsrallongesavecdeslsmalcalibréspeutprovoqueruneimportantechutedetensiond’entrée,d’oùune
pertedepuissanceetdepossiblesdommagespourl’outil.Reportez-vousautableaupourdéterminerlataille
minimumrequisepourlesls.
Pluslenumérodecalibredelestfaible,plusimportanteestlacapacitéencourantducordon.Parexemple
uncalibre14peuttransporteruncourantplusfortqu’unldecalibre16.quandvousutilisezplusd’uncordon
d’extensionpourobtenirlalongueurtotale,assurez-vousquechacuncontientaumoinslecalibreminimumde
lsrequis.Sivousutilisezuncâbled’extensionpouralimenterplusd’unoutil,ajoutezlesampéragesdeleurs
plaquessignalétiquesetutilisezcettesommepourdéterminerlecalibreminimumdesls.
Conseils d’utilisation de cordons rallonges
•
Sivousutilisezuncordonrallongeàl’extérieur,assurez-vousqu’ilestmarquédusufxe«W-A»(Wseulement
auCanada),quiindiquequ’ilconvientbienàuneutilisationàl’extérieur.
• Assurez-vousquevotrecordonrallongeestcorrectementcâbléetenbonneconditionélectrique.Remplacez
toujoursuncordonrallongeendommagéoufaites-leréparerparunepersonnequaliéeavantdel’utiliser.
• Protégezvoscordonsrallongesdesanglesetobjetstranchants,delachaleurexcessive,etdeszoneshumides
oumouillées.
rÈGLES DE SÉCUrITÉ SPÉCIFIQUES POUr MEULEUSES
D'ANGLE
AVErTISSEMENT: NE laissez PAS une fausse sécurité s’installer provoquée
per confort et familiarité avec le produit (suite à des utilisations répétées) remplacer la
stricte application des règles de sécurité pour la scie à onglets. Si vous utilisez cet outil
dangereusement et incorrectement, vous pouvez subir de sérieuses blessures.
•Tenirl’outilparlessurfacesdemaintienisoléespendantl’utilisationquandl’outildecoupe
peutentrerencontactavecdeslscachés.Lecontactavecunlsoustensionmetaussisoustensionsles
piècesmétalliquesexposéesdel’outil,exposantl’utilisateuràunchocélectrique.
•
Il faut toujours utiliser le carter approprié avec la meule. Uncarterprotègel’opérateurdes
projectionsdefragmentsdemeule.
•
Les accessoires doivent avoir une capacité au moins égale au régime recommandé
sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Lesmeulesetautresaccessoirestournantensurrégime
peuventéclateretcauserdesblessures.
•
Avant de brancher la meuleuse, lameuleetlecarterdoiventêtrefermementinstalléscommeindiqué
danscemanuel.Assurez-vousquelaprotectionestsolidementxéeavantd'utiliserlameuleuse.
•
Avant utilisation, vérifier avec soin que la meule n’a aucun défaut visible. Remplacer
immédiatementtoutemeulessurée,ébréchéeoudéformée.fairefonctionnerl’outilàvide,aveclecarteren
place,pendantuneminuteenviron,enmaintenantl’outilàl’écartd’autresoutils.Silameuleaundéfaut,ilest
probablequ’elleéclaterapendantcetessai.
Calibre de fil minimum recommandé pour cordons de rallonge (en 120 Volts)
Ampérage
nominal
(à pleine
charge)
Longueur du cordon de rallonge
7.6 m
25 Feet
15.2 m
50 Feet
22.9 m
75 Feet
30.5 m
100 Feet
45.7 m
150 Feet
61.0 m
200 Feet
0–2.0 18 18 18 18 16 16
2.1–3.4 18 18 18 16 14 14
3.5–5.0 18 18 16 14 12 12
5.1–7.0 18 16 14 12 12 10
7.1–12.0 18 14 12 10 8 8
12.1–16.0 14 12 10 10 8 6
16.1–20.0 12 10 8 8 6 6

Français
Meuleuse d'angle de 180 mm
Manuel d’utilisation GAG1570
•
Il faut toujours porter des lunettes de sécurité. DeslunettesordinairesoudesoleilNesontPAS
deslunettesdesécurité.
•
Lors de l’utilisation d’une meule à moyeu déporté,ilfautprendresoinden’utiliserqu’une
meulerenforcéeavecdesbresdeverre.
•
Utiliser uniquement des flasques et écrous de serrage spécifiés pour cet outil;ne
passerrerenexcèsl’écrousurlameule.Unserrageexcessifpeutcauserunessuredelameuleavantou
pendantl’utilisation.
•
Il faut prendre soin de ne pas endommager la broche,leasqueoul’écrou(spécialementla
surfaced’installation)oul’écroudeblocage.Desdommagesdecespiècespeuventconduireàunefracture
delameule.
•
Il ne faut jamais utiliser l’outil avecunelamedecoupedeboisoud’autreslamesdescie.quand
utiliséesavecunemeuleuse,detelleslamesontunreculetcausentlapertedecontrôle,cequiprovoquedes
blessures.
•
Tenir l’outil fermement avec les deux mains.
•
Maintenir les mains à l écart des pièces qui tournent.
•
Vérifier que le cordon n’est pas en contact avec la meule. Nepasenroulerlecordonautour
dubrasoudupoignet.encasdepertedecontrôledel’outil,lecordonpeuts’enroulerautourdecorpsde
l’opérateuretcauserdesblessures.
•
Avant de mettre l’outil en marche, vérierquelameulen’estpasencontactaveclapièce.
•
Laisser tourner l’outil à vide pendant quelques secondes avant d’utiliser l’outil sur
une pièce réelle.Observers’ilyadesvibrationsouunerotationdéséquilibréequipourraitindiquerune
mauvaiseinstallationouunemeuledéséquilibrée.
•
Utiliser la surface spécifiée de la meule pour meuler. Nejamaisutiliserlecôténilessurfaces
supérieurespourcouper.
•
Faire attention aux projections d’étincelles. Tenirl’outilpourquelesétincellessoientprojetéesà
l’écartdel’opérateur,detouteautrepersonneoudematériauxinammables.
•
Ne pas laisser l’outil en marche. Utiliserl’outiluniquementenletenantàlamain.
•
Ne pas toucher la pièce immédiatement après l’utilisation,ellepeutêtreextrêmement
chaudeetpeutbrûlerlapeau.
•
Il faut toujours porter des vêtements appropriés, ycomprisdeschemisesàmancheslongues,
desgantsdecuiretuntablierd’atelierpourprotégerlapeauducontactaveclesprojectionschaudes.
•
L’utilisation de cet outil pour meuler ou poncer certains produits,peinturesetboispeut
exposerl’utilisateuràdessubstancesdangereuses.Ilfaututiliserdesappareilsdeprotectionrespiratoire
appropriés.
AVErTISSEMENT : Lisez et assimilez tous les avertissements, mises en
garde et instructions d’utilisation avant de vous servir de cet équipement. Sinon vous
risquez commotion électrique, début d’incendie et/ou blessures corporelles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

17
Français
SYMBOLES
Certainsdessymbolessuivantspeuventapparaîtresurceproduit.L'étudedeces
symboles et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles
permettra un fonctionnement plus efficace et plus sûre de ce produit.
SYMBOLE DESCRIPTION SYMBOLE DESCRIPTION
V
Volts
or A.C.
Courantalternatif
A
Ampères
or D.C.
courantcontinu
Hz
Hertz ConstructiondeclasseII
Constructionàdoubleisola-
tion
W
Watts Symboled'avertissement.
Précautionsdestinéesàas-
surervotresécurité
Vitesseàvide Pourréduirelerisquede
blessure,Lirelemanuelde
l'opérateuravantd'utiliserce
produit
kg
Kilogrammes Porterdeslunettesdesécu-
rité,laprotectiondel'oreilleet
delaprotectionrespiratoire
H
Heures Nepasjeteraveclesordures
ménagères
RPM
Rotationsparminute Nepastoucherlalameen
coursd'exécution
SPM
Coupsparminute Nepasutiliseràl'étathumide
OPM
Oscillationsparminute Nepasmettrelabatteriedans
lefeu
.../min
Parminute Labatterienepeutdépasser
59°C
Ce symbole indique que ce produit
est répertorié avec les exigences
américaines et canadiennes par des
tests ETL Laboratories, Inc.

Français
Meuleuse d'angle de 180 mm
Manuel d’utilisation GAG1570
VOTREMEULEUSED'ANGLE
OUVErTUrE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU
IMPOrTANT:Grâceàdestechniquesmodernesdeproductiondemasse,ilest
peuprobablequel'outilestdéfectueuxouqu'unepièceestmanquante.Sivous
trouvezquelquechosedemal,nepasfairefonctionnerl'outiljusqu'àcequeles
parties ont été remplacés ou la faute a été corrigée. Le fait de ne pas le faire pourrait
entraîner des blessures graves.
CONTENU DE CARTON DE PIÈCES EN VRAC:
Description Quan Description Quan
Meuleused'angle 1 Protectiondelameule 1
Poignéeauxiliaire 1 Cléàmolette 1
Meule1Manueldel’opérateur 1
MONTAGE ET rÉGLAGES
AVErTISSEMENT :
Assurez-voustoujoursquel'outilestéteintet
débranchéavantd'ajuster,d'ajouterdesaccessoiresoudevérierunefonctionsur
l'outil.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE
Lameuleuseestéquipéed’unepoignéeauxiliaireàtroispositions,ilestpossibledelamonteràdroite,à
gaucheousurledessusducarterderéducteurmoulé.Généralement,unutilisateurdroitierprendlecorps
delameuleuseaveclamaindroiteetlapoignéeauxiliaire,montéesurlecôtégaucheducarterderéducteur,
aveclamaingauche.Pourunutilisateurgaucher,lapriseenmainetleplacementdelapoignéeauxiliaire
sontinversés.Detempsentemps,ilfautchangerleplacementdelapoignéepourrépondreauxexigencesou
limitationsdel’opérationàfaire.
Pour monter la poignée auxiliaire sur la meuleuse,ilsuftdelavisserdansletrouletéàdroite,à
gaucheouenhautducarterduréducteurmoulé.
INSTALLATION DE LA PROTECTION DE LA MEULE (FIG 2)
Pour installer la protection de la meule
1.
Relâchezlelevier(4a)surlapincedeprotection.
1. Interrupteurmarche/arrêt
2. Poignéeauxiliaire
3. Verroudebroche
4. Protectiondelameule
5. Meule
6. Brides
7. Cléàmolette
FIG 1
1
3
2
5
4
6
7

19
Français
2.
Alignezlapetitesaillieàl'intérieurdelabandedeprotectiondelameule(4b)avecl'encochedumoyeudela
boîtedevitessesdelameuleuse(9),puisglissezlabandedeprotectionsurlemoyeudelaboîtedevitesses.
Tournezlaprotectiondelameuledanslapositioncorrecte.
3.
fermezlelevierenvousassurantquelapinceestbienxéesurlemoyeudelaboîtedevitesses.
4.
Utilisezuntourneviscruciformen°2pourréglerlatensiondelapince.
Pour déposer la protection de la meule,suivrelaprocéduredeposedansl’ordreinverse.
ATTENTION : La protection incluse avec cette meuleuse est destinée à
êtreutiliséeavecdesmeules.D'autresaccessoirescourammentutilisésavecce
typed'outilélectriquepeuventnécessiterdifférentstypesdeprotections.Pourvotre
sécurité,veuillezvérierauprèsdufournisseurd'accessoiresladisponibilitédetoute
protection requise.
AVErTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’une meule à moyeu déporté,
d’une meule flexible, d’une brosse métallique à touret, d’une meule à découper ou d’un
disque à polir abrasif, le carter de la meule doit être installé sur l’outil de telle façon que
le côté fermé du carter soit toujours vers l’opérateur.
MONTAGE OU DÉMONTAGE DES MEULES À CENTRE DÉPOSÉ (FIG 2)
1.Montezlabrideintérieure(6a)aveclecôté"plats"usinéverslebassurlabroche.Tournezlentementlabride
intérieurejusqu'àcequ'elles'engagedansles«plats»usinéscorrespondantssurl'arbredelabroche.
2.faitesglisserlameule(5),lacouronneverslebasetlecôtéenfoncéverslehaut,surl'arbredelabroche(8)et
surl'épaulementsurélevéduasqueintérieur.
3.Visserlabrideextérieure(6b)surlabrocheaveclecôtéépauléverslebas.
4.Appuyezfermementsurleverrouillagedelabroche(3-fIG1)pourquelabrochenepuissepastourner;puis
utilisezlacléàergots(7-fIG1),enlatournantdanslesensdesaiguillesd'unemontre,pourserrerfermementla
brideextérieure.
5.Pourdémonterlameule,suivezlaprocédured'installationensensinverse.
AVErTISSEMENT : Il faut toujours installer la meule avec le côté
concave contre le flasque du disque. Autrement, la meule peut se fissurer quand
l’écrou est serré. Ceci peut causer des blessures graves, car des particules peuvent
se détacher et être projetées par la meuleuse. Ne pas serrer en excès.
AVErTISSEMENT : Il faut toujours utiliser le carter fourni quand une
meule à moyeu déporté est montée sur l’outil. La meule peut éclater en service et le
carter aide à réduire les risques de blessures.
FIG 2
6a
6b
5
8
4a
9

Français
Meuleuse d'angle de 180 mm
Manuel d’utilisation GAG1570
FONCTIONNEMENT
AVErTISSEMENT: UNE MAUVAISE UTILISATION ou le non respect des
règles de sécurité données dans ce manuel peut causer des blessures graves
AVErTISSEMENT: Il faut toujours vérifier que l’outil est sur l’arrêt avant
de le brancher.
UTILISATION DU INTERRUPTEUR (FIG 3)
REMARQUE:
Cetoutilestéquipéd'unsystèmedesécuritésurleinterrupteurand'éviterunemisesoustension
accidentelle.
Pour démarrer l'outil, appuyez d'abord sur l'interrupteur de verrouillage (1a) vers l'avant, puis tirez
l'interrupteurd'alimentation(1b)jusqu'àlaposition«ON».
Pour arrêter l’outil,relâchezl'interrupteurd'alimentation(1b).
APPLICATION
MEULAGE ET PONÇAGE
AVErTISSEMENT: Il ne faut jamais forcer l’outil ; le poids de l’outil
applique une pression suffisante. Forcer ou appliquer une pression excessive peut
causer une fracture dangereuse de la meule.
IL FAUT TOUJOUrS remplacer la meule si l’outil tombe pendant un meulage.
IL NE FAUT JAMAIS frapper la meule ou le disque sur la pièce.
Il faut éviter de faire sauter la meule ni meuler à la main, spécialement lors du travail
sur des coins, des bords aigus, etc. Ceci peut causer la perte du contrôle et un recul.
IL NE FAUT JAMAIS utiliser l’outil avec une lame de sculpture de bois ou d’autres
lames de scie. Cet outil est conçu uniquement pour le meulage, le ponçage et le
brossage métallique.
AVErTISSEMENT: Après utilisation, il faut toujours mettre l’outil sur
l’arrêt, attendre que la meule s’arrête complètement avant de poser l’outil.
ILfAUTTOUJOURSsélectionneretutiliserdesmeulesquisontrecommandéespourlematériauàmeuler.Vérier
lerégimed’utilisationminimaldetoutemeuleaccessoiresélectionnée.
TOUJOURStenirl'outilfermementavecunemainsurlapoignéeprincipaleetl'autresurlapoignéeauxiliaire
Mettrel’outilenmarcheetappliquer la meule ou le disque contre la pièce.La cléd’uneutilisation efcace
commenceencontrôlantlapressionetlecontactaveclasurfaceentrelameuleetlapièce.
FIG 3
1a
1b

21
Français
Pourmeulerlessurfacesplates,ilesthabituellementmeilleurdemaintenirleborddelameuleàunanglede5
à15°.Pourmaintenirunangleentre5et15°,inclinerlameuleuseetladéplacercontinuellementd’uncôtéà
l’autreetdehautenbassurlasurfacedetravail.Maintenirlameuleuseenmouvementpouréviterd’enleverune
quantitéexcessivedematériauàunendroitspécique.
Utiliserjusteassezdepressionpourempêcherl’outildebrouteretsauter;normalementlepoidsdel’outilseul
estadéquatpourlaplupartdestâchesdemeulage.Utiliserunepressionplusfaiblequandilexisteunepossibilité
quelameuleaccrochelapièce,unboulondesserréouunbordaigu,parexemple,cequicauseraitunepertede
contrôle.
ENTrETIEN
NETTOYAGE
Éviterd’utiliserdessolvantspourlenettoyagedespiècesenplastique.Laplupartdesmatièresplastiques
peuventêtreendommagéespardiverstypesdesolvantsducommerce.Utiliserunchiffonproprepouréliminerla
saleté,lapoussière,l’huile,lagraisse,etc.
AVErTISSEMENT: Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact
avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Lesoutilsélectriquesutiliséssurlabredeverre,lepla¬coplâtre,lesmasticsdebouchageouleplâtres’usent
plusviteetsontsusceptiblesdedéfaillanceprématurée,carlesparticulesetleséclatsdebredeverresont
fortementabrasifspourlesroulements,balais,commutateurs,etc.enconséquence,nousnerecommandonspas
d’utilisercetoutilpouruntravailprolongéaveccestypesdematériaux.Toutefois,sil’outilaétéutilisésurl’unde
cesmatériaux,ilestextrêmementimportantdelenettoyeràl’aircomprimé.
LUBRIFICATION
Ceoutilsestlubriésenpermanenceàl'usineetnenécessitentaucunelubricationsupplémentaire.
GArANTIE DE DEUX ANS
Ceproduitestgarantiexemptdedéfautsdusaumatériauxetàlamaind’œuvrependant2ansàcompterde
sadated’achat.Cettegarantielimitéenecouvrepasl’usurenormalenilesdétériorationsoudommagesdusà
négligence,utilisationanormaleouaccident.L’acheteurd’origineestcouvertparcettegarantiemaisellen’estpas
transférable.Avantderenvoyervotrel'outilaumagasind'achat,s'ilvousplaîtappelezsansfraislaligned'aidepour
lessolutionspossibles.
CE PRODUIT N’EST PAS GARANTI S’IL EST UTILISÉ POUR DES FINS INDUSTRIELLES OU
COMMERCIALES.
LES ACCESSOIRES COMPRIS DANS CE KIT NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE DE 2 ANS.
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FrAIS
PourvosquestionssurceproduitouunautredeGeNeSIS,veuillezutiliserenAmériqueduNordcenuméro
d’appelsansfrais:888-552-8665.
Ouvisiteznotresiteweb:www.genesispowertools.com

Español
Amoladora de ángulo de 7”
Manual del Operario GAG1570
ESPECIFICACIONES
• Modelo...................................GAG1570
• Potencianominal....................120V~/60Hz,15A
• Velocidadsincarga................8500RPM
• Tamañodelarueda................7”
• Hilodehusillo.........................5/8”-11UNC
• Pesoneto...............................11.4libras
Incluye:Mangoauxiliar,llaveinglesa,protectordelarueda,ymuela
ADVErTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
entender este manual del operario antes de operar esta herramienta. Guarde este manual
para consultas futuras.
Línea de ayuda gratuita: 1-888-552-8665.
ADVErTENCIA: La operación de cualquier herramienta
motorizadapuedeprovocarellanzamientodeobjetosextrañoshaciasusojos,
locualpuederesultarendañogravedelosojos.Antesdeiniciarlaoperación
conlaherramienta,siemprecolóquesegafasdeseguridadconprotectores
lateralesycuandoseanecesario,unacaretadeproteccióndetodalacara.
Recomendamoslascaretasdevisiónampliaparautilizarsobrelasgafasde
seguridadconprotectoreslaterales.Siempreutiliceproteccióndeojosque
estémarcadaindicandoelcumplimientodelanormaANSIZ87.1
Busque este símbolo que indica precauciones de
seguridad importantes. Éste significa ¡¡¡atención!!!
Su seguridad está involucrada.
rEGLAS GENErALES DE SEGUrIDAD
ADVErTENCIA:Algunos polvos producidos por actividades como lijar,
aserrar, pulir, taladrar y otras actividades relacionadas con la construcción contienen
productos químicos que se sabe causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
en el sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
•Plomoprocedentedepinturasdebasedeplomo.
•Sílicecristalinaprocedentedeladrillos,cementoyotrosproductosdemampostería.
•Arsénicoycromoprocedentesdelamaderatratadaquímicamente.
elriesgodeestasexposicionesvaría,dependiendodelafrecuenciaconqueserealizaestetipodetrabajo.Para
reducirlaexposiciónaestosproductosquímicos:trabajeenunaáreaconbuenaventilaciónyconlosequipos
deseguridadaprobados,talescomomascarillasantipolvoespecialmentediseñadasparaeliminarporltración
partículasmicroscópicas.
ADVErTENCIA: Antes de utilizar este equipo, lea y entienda todas
las advertencias, precauciones e instrucciones de operación. no seguir todas las
instrucciones enumeradas a continuación, podría resultar en una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
• Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.Unamesadetrabajomaldespejadayuna
malailuminaciónsoncausascomunesdeaccidentes.
UTILICeSUSGAfAS
LAPReVISIÒNeSMeJOR
qUeNOTeNeRVISIÒN
DeSeGURIDAD

23
Español
• No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas,comolasexistentes
alrededordelíquidos,gasesypolvosinamables.Lasherramientaseléctricasgeneranchispasquepueden
encenderelpolvoylosvaporesinammables.
• Mantenga alejados a los circunstantes,niñosydemáspresentesalutilizarunaherramienta
eléctrica.Todadistracciónpuedecausarlapérdidadelcontroldelaherramienta.
SEGURIDAD EN EL MANEJO DE EQUIPOELÉCTRICO
• La herramienta eléctrica enchufes debe coincidir con la toma de corriente.Nunca
modiqueelenchufedeningunamanera.Noutiliceningúnadaptadordeenchufesencualquiertierra
(tierra)lasherramientaseléctricas.Lasherramientasconaislamientodobleestánequipadasdeunaclavija
polarizada(unapatillaesmásanchaquelaotra).estaclavijaencajadeunasolaformaenunatomade
corrientepolarizada.Silaclavijanoencajacompletamenteenlatomadecorriente,inviertalaclavija.Siaún
asínoencaja,comuníqueseconunelectricistacalicadoparaqueinstaleunatomadecorrientepolarizada.
Nomodiquelaclavijadeningunamanera.Conelaislamientodobleseeliminalanecesidaddeusarcables
detresconductoresyconexiónatierra,asícomodesistemasdealimentacióneléctricaconconexiónatierra.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad.La
introduccióndeaguaenunaherramientaeléctricaaumentaelriesgodedescargaseléctricas.
• Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos conectados a tierra,como
lastuberías,radiadores,estufasyrefrigeradores.existeunmayorriesgodedescargaseléctricassielcuerpo
estáencontactocontierra.
• No maltrate el cordón eléctrico.Nuncauseelcordóneléctricoparaportarlasherramientasnipara
sacarlaclavijadeunatomadecorriente.Mantengaelcordónlejosdelcalor,aceite,bordesaladosypiezas
móviles.Cambiedeinmediatotodocableeléctricodañado.Loscordoneseléctricosdañadosaumentanel
riesgodedescargaseléctricas.
• Al utilizar una herramienta eléctrica en el exterior,utiliceuncordóneléctricodeextensiónque
llevelasmarcas“W-Ao“W”..estoscordoneseléctricosestánaprobadosparaelusoenexterioresyreducen
elriesgodedescargaseléctricas.
• No utilice el adaptador de CA evaluado las herramientas con un suministro de
corriente.Sibienlaherramientapuedeparecerqueeltrabajo,loscomponenteseléctricosdela
herramientadeCAnominalesprobablequenoyplantearunpeligroparaeloperador.
SEGURIDAD PERSONAL
• Permanezca alerta,presteatenciónaloqueestéhaciendoyapliqueelsentidocomúnalutilizar
herramientaseléctricas.Noutilicelaherramientasiestácansadooseencuentrabajolosefectosdealguna
droga,alcoholomedicamento.Unmomentodeinatenciónalutilizarunaherramientaeléctricapuedecausar
lesionescorporalesserias.
• Use equipo de seguridad.Siemprepóngaseprotecciónparalosojos.Cuandoloexijanlascircunstancias
debeponersecaretacontraelpolvo,zapatosdeseguridadantiderrapantes,cascooprotecciónauditiva.
• Vístase adecuadamente.Novistaropasholgadasnijoyas.Recójaseelcabellosiestálargo.Mantenga
elcabello,laropaylosguantesalejadosdelaspiezasmóviles.Lasropasholgadas,lasjoyasyelcabellolargo
puedenengancharseenlaspiezasmóviles.
• Evite un arranque accidental de la unidad.Asegúresequeelinterruptorestáapagadoantesde
conectarlaunidad.Llevarlasherramientasconeldedoenelinterruptoroconectarlasconelinterruptor
puestoescausacomúndeaccidentes.
• retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.
Todallaveoherramientadeajustedejadaenunapiezagiratoriadelaherramientaeléctricapuedecausar
lesiones.
• No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a la natural.Mantengaunapostura
rmeybuenequilibrioentodomomento.Laposturarmeyelbuenequilibriopermitenunmajorcontroldela
herramientaensituacionesinesperadas.
• Si los aparatos que se ofrecen para la conexión de extracción de polvo y de
instalaciones de recogida,asegurarqueestosestánconectadosyseutilizanadecuadamente.eluso
deestosdispositivospuedereducirlosriesgosrelacionadosconelpolvo.
• No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable.Unapostura
establesobreunasuperciesólidapermiteunmejorcontroldelaherramientaensituacionesinesperadas.
• Mantenga la herramienta seca,limpiaylibredeaceiteygrasa.Siempreutiliceuntrapolimpiopara
realizaractividadesdelimpieza.Nuncautiliceuidosdefreno,gasolina,productosdebasedepetróleo,ni
ningúnsolvente,paralimpiarlaherramienta.

Español
Amoladora de ángulo de 7”
Manual del Operario GAG1570
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
• Asegure la pieza de trabajo.Utiliceprensasdesujeciónounaprensadebancoparasostenerlapieza
detrabajocuandoseaposible.Utilizarprensasdesujeciónodispositivosmecánicossimilaresesmásseguro
queutilizarsumano(s)ylepermiteutilizarambasmanosparaoperarlaherramienta.Perderelcontroldela
piezadetrabajopuedecausarlesionespersonales.
• No fuerce la herramienta.Utilicelaherramientaadecuadaparacadatarea.Laherramientaadecuada
efectúamejorydemaneramásseguraeltrabajo,siademássemanejaalavelocidadparalaqueestá
diseñada.
• Utilice la herramienta correcta para el trabajo.Nofuercelaherramientaoaccesorioutilizándolo
enuntrabajoparaelcualnofuediseñado.Noutilicelaherramientaparaunpropósitoparacualnoestá
diseñadayaquepodríaproducirsedañoalamáquinay/olesionespersonales.
• No utilice la herramienta si el interruptor no realiza la operación de encendido y
apagado.Soliciteauncentrodeservicioautorizadoquereemplacelosinterruptoresdefectuosos.
• Apague la máquina,ydesconectelamáquinadelafuentedeenergíaantesdeajustarocambiar
losvaloresdeajuste,oalrealizarreparaciones.Podríaocurrirunarranqueaccidentalquecauselesiones
personales.
• Guarde las herramientas que no estén en uso fuera del alcance de los niñosydetoda
personanocapacitadaenelusodelasmismas.Lasherramientassonpeligrosasenmanosdepersonasno
capacitadasenelusodelasmismas.
• Proporcione mantenimiento con cuidado a las herramientas.Reviseparaversihay
desalineaciónoatoramientodepiezasmóviles,rupturadepiezasotodaotracondiciónquepuedaafectarel
funcionamientodelaherramienta.Sisedañalaherramienta,llévelaaservicioantesdevolverautilizarla.
Numerososaccidentessoncausadosporherramientasmalcuidadas.
• Utilice los accesorios recomendados. Utilizaraccesoriosnorecomendadosporelfabricanteono
diseñadosparausoenunaherramientadeestetipo,podríacausardañoalamáquinaolesionespersonales
alusuario.Consulteelmanualdeloperarioparaconocerlosaccesoriosrecomendados.
• Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.Lasherramientasdecortebien
cuidadas,conbordesbienalados,tienenmenosprobabilidaddeatascarseenlapiezadetrabajoysonmás
fácilesdecontrolar.
• Empuje la pieza de trabajo en la dirección y velocidad correctas.empujelapiezade
trabajodentrodelahoja,cuchillaosupercieabrasivaúnicamenteendireccióncontrariaaladirecciónde
rotacióndelaherramientadecorte.elempujeincorrectodelapiezadetrabajoenlamismadirecciónde
rotacióndelaherramientadecorteprovocaquelapiezadetrabajosealanzadaaaltavelocidad.
• Nunca deje la herramienta funcionando sin supervision.Desactivelaenergía.Noabandonela
máquinahastaquesehayadetenidoporcomplete.
• Nuncaarranqueunaherramientacuandocualquiercomponentegiratorioestáen
contacto con la pieza de trabajo.
ADVErTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y desembolsar
polvo u otras partículas transportadas por el aire, incluyendo polvo de madera, polvo
de sílice cristalina y asbestos. Dirijalaspartículasendireccióncontrariaalacarayelcuerpo.Siempre
utilicelaherramientaenunaáreabienventiladaysuministrelonecesarioparalaremociónapropiadadel
polvo.Utilicesistemascolectoresdepolvocuandoseaposible.Laexposiciónalpolvopodríacausarlesiones
respiratoriasgravesypermanentesuotraslesiones,incluyendosilicosis(unaenfermedadpulmonargrave),
cáncerylamuerte.eviterespirarelpolvo,yeviteelcontactoprolongadoconelpolvo.Permitirqueelpolvo
ingreseasubocauojos,oquesedepositesobresupielpodríaprovocarlaabsorcióndematerialespeligrosos.
Cuandoexistaexposiciónapolvo,siempreutiliceprotecciónrespiratoriaaprobadaporNIOSH/OSHAqueajuste
apropiadamente,ylaveconjabónyagualasáreasexpuestas.
SERVICIO
• Haga reparar su herramienta eléctrica por una persona cualificada de reparación
utilizando sólo repuestos idénticos.estogarantizaráquelaseguridaddelaherramientadepoder
semantiene.
• Servicio de su herramienta eléctrica periódicamente. Cuandounaherramientadelimpieza,
cuidadodenodesmontarcualquierpartedelaherramientainterna,porqueloscablespuedenserapretado
fueradelugar.

25
Español
CABLES DE EXTENSIÓN
Las herramientas de conexión a tierra requieren un cable de extensión de
tres alambres.
Lasherramientasdeaislamientodoblepuedenutilizaruncabledeextensióndedoso
tresalambres.Amedidaqueaumentaladistanciadesdeeltomacorrientedesuministrodeenergía,usted
debeutilizaruncabledeextensióndemayorcalibre.Utilizarcablesdeextensiónconalambrededimensiones
inadecuadascausaunacaídagrandedelvoltaje,loqueresultaenpérdidadeenergíayposibledañoala
herramienta.Consultelatablamostradaenseguidaparadeterminareltamañodealambremínimorequerido.
entremáspequeñoseaelnúmerodecalibredelalambre,mayoreslacapacidaddelcable.Porejemplo:uncable
decalibre14puedetransportarmáscorrientequeuncabledecalibre16.Cuandoseutilizamásdeuncable
deextensiónparaconformarlalongitudtotal,veriquequecadacablecontienecomomínimoeltamañode
alambremínimorequerido.Siustedestáutilizandouncabledeextensiónparamásdeunaherramienta,sume
losamperiosindicadosenlaplacadedatosdecadaherramientayutilicelasumaparadeterminareltamañode
alambremínimorequerido.
Pautas para utilizar cables de extensión
•
Siustedestáutilizandouncabledeextensiónenexteriores,veriquequeestémarcadoconelsujo“W-A”
(“W”enCanadá)queindicaqueesaceptableparausoenexteriores.
• Veriquequesucabledeextensióntienelosalambresapropiadosyqueestáenbuenascondicioneseléctricas.
Siemprereemplaceuncabledeextensióndañadoohágalorepararporunapersonacalicadaantesde
utilizarlo.
• Protejasuscablesdeextensióncontraobjetoscortantes,calorexcesivoyáreasmojadasohúmedas.
rEGLAS DE SEGUrIDAD ESPECÍFICAS PArA
AMOLADOrAS DE ÁNGULO
ADVErTENCIA: NO permita que la confianza o familiaridad con el producto
(lograda después del uso repetido) reemplace el estrito cumplimiento de estas reglas
de seguridad para sierras ingleteadoras. Si usted utiliza esta herramienta de manera
insegura o incorrecta, usted puede sufrir graves lesiones personales.
•Sujetelaherramientaporlassuperciesdeagarreaisladasalefectuarlaoperacióncuando
laherramientadecortepuedehacercontactoconcablesocultos.elcontactoconuncable“concorriente”
tambiénpuedehacerquelaspiezasdemetalexpuestas“tengancorriente”yeloperadorrecibaunadescarga.
•
Use siempre al protector adecuado con la rueda de rectificación.
elprotectorprotegealoperador
contralosfragmentosdelaruedarota.
•
Se deben usar accesorios que tengan al menos la velocidad nominal recomendadas en
la etiqueta de advertencia de la herramienta.
Lasruedasyotrosaccesoriosquesemuevenauna
velocidadmayorquelanominalpuedensalirproyectadosycausarlesiones.
•
La rueda de rectificación y el protector deben sujetarse bien según se describe en este
manual
antesdeconectarlarecticadoraaunafuentedealimentación.Asegúresedequelaprotecciónesté
biensujetaantesdeoperarlaamoladora.
•
Compruebe con cuidado la rueda de rectificación antes de la operación para ver si hay
defectos visibles.
Reemplaceinmediatamentelaruedarajada,astilladaodeformada.Hagafuncionarla
herramienta(conprotector)aunavelocidadsincargaduranteaproximadamenteunminuto,manteniendola
herramientaalejadadeotras.Silaruedaesdefectuosa,esprobablequesesepareduranteestaprueba.
Calibre de alambre mínimo recomendado para cables de extensión (120 Voltios)
Amperios según
la placa de datos
(a plena carga)
Longitud del cable de extensión
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 150 pies 200 pies
0–2.0 18 18 18 18 16 16
2.1–3.4 18 18 18 16 14 14
3.5–5.0 18 18 16 14 12 12
5.1–7.0 18 16 14 12 12 10
7.1–12.0 18 14 12 10 8 8
12.1–16.0 14 12 10 10 8 6
16.1–20.0 12 10 8 8 6 6

Español
Amoladora de ángulo de 7”
Manual del Operario GAG1570
•
Use siempre gafas o anteojos de seguridad.
LosojosnormalesolasgafasdesolNOsongafasde
seguridad.
•
Al usar ruedas de rectificación de centro rebajado,
asegúresedeusarsóloruedasreforzadasde
bradevidrio.
•
Use sólo las bridas y la tuerca de sujeción especificadas para esta herramienta;
noapriete
excesivamentelatuercasujecióndelaruedadelarecticadora.elaprieteexcesivopuedehacerquela
ruedaserajedurantelaoperación.
•
Asegúrese de no dañar el husillo, la brida o la tuerca de sujeción (especialmente la
superficie de instalación) o la tuerca de traba.
Losdañosenestaspiezaspuedenproducirlarotura
delarueda.
•
No use NUNCA la herramienta con hojas de corte para madera u otras hojas de sierra.
Dichashojascuandoseusanenunarecticadora,producenunretrocesofrecuentementeycausanla
pérdidadecontrolqueocasionalesionespersonales.
•
Sujete firmemente la herramienta con ambos manos.
•
No acerque las manos a las piezas giratorias.
•
Asegúrese de que el cordón no se acerque a la rueda.
Noenrolleelcordónenelbrazooen
lamuñeca.Sisepierdeelcontroldelaherramienta,elcordónpuedeenrollarseasualrededorycausar
lesionespersonales.
•
Asegúrese de que la rueda no haga contacto con la pieza de trabajo antes de poner el
interruptor en la posición de encendido.
•
Antes de usar la herramienta en una pieza de trabajo real,
déjelafuncionarduranteunrato.
Observelasvibracionesuoscilacionesquepodríanindicarquelaruedaestámalinstaladaomalequilibrada.
•
Use la superficie especificada de la rueda antes de rectificar.
Nousenuncalassupercies
lateralesosuperioresparacortar.
•
Observe si salen despedidas chispas.
Sujetelaherramientademodoquelaschispasuotros
materialesinamablesnosalganproyectadashaciaustedyotraspersonas.
•
No deje la herramienta en funcionamiento.
Operelaherramientasólocuandolatengasujetaconla
mano.
•
No toque inmediatamente la pieza de trabajo después de la operación;
puedeestarmuy
calienteypuedequemarlelapiel.
•
Lleve SIEMPrE la ropa apropiada incluidas camisas de manga larga
,guantesdecueroy
delantalesdetallerparaprotegerselapielcontraelcontactoconsuperciesderecticacióncalientes.
•
Use protectores respiratorios apropiados.
elusodeestaherramientapararecticarolijaralgunos
productos,pinturasymaderapuedeexponeralusuarioalassustanciaspeligrosasquecontenga.
ADVErTENCIA: Antes de utilizar este equipo, lea y entienda todas
las advertencias, precauciones e instrucciones de operación. no seguir todas las
instrucciones enumeradas a continuación, podría resultar en una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesiones personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

27
Español
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en este producto. Estudie estos
símbolos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le
permitirá una operación más eficiente y más seguro de este producto.
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
V
Voltios
or A.C.
Corrientealterna
A
Amperios
or D.C.
Corrientedirecta
Hz
Hertz ConstrucciónClaseII
Construccióndedoble
aislamiento
W
Watts Símbolodeadvertencia.Pre-
caucionesparasuseguridad
Velocidadenvacío Parareducirelriesgode
lesiones,elManualdel
OperadorLeerantesdeusar
esteproducto
kg
Kilogramos Usegafasdeseguridad,pro-
tecciónauditivayprotección
respiratoria
H
Horas Nosedeshagaconlabasura
doméstica
RPM
Rotacionesporminuto Notoquelahojafuncionando
SPM
Carrerasporminuto Noutilizarencondiciones
húmedas
OPM
Oscilacionesporminuto Nocoloquelabateríaenel
fuego
.../min
porminuto Labateríanopuedeser
superiora59°C
Este símbolo indica que este producto
está en la lista de los requisitos de
Estados Unidos y Canadá por medio
de pruebas ETL Laboratories, Inc

Español
Amoladora de ángulo de 7”
Manual del Operario GAG1570
SU AMOLADOrA DE ÁNGULO
DESEMPAQUETADO Y CONTENIDO
IMPOrTANTE:Debido a las modernas técicas de producción en masa, es poco
probable que la herramienta está defectuoso o que una parte se pierde. Si encuentra
algo incorrecto, no opere la herramienta hasta que las partes han sido sustituidos o la
falla ha sido corregida. El no hacerlo podría resultar en lesiones graves.
PIEZAS SUELTAS EN LA CArTÓN
Descripción CANT. Descripción CANT.
Amoladoradeángulo 1 Protectordelarueda 1
Mangoauxiliar 1 Llaveinglesa 1
Muela1Manualdeloperario 1
ArMADO Y AJUSTES
ADVErTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada
y desenchufada antes de ajustar, añadir accesorios o comprobar una función de la
herramienta
INSTALACIÓN DEL MANGO AUXILIAR
Laamoladoraestáequipadaconunmangoauxiliardetresposiciones;puedemontarseenelladoizquierdo,
derechooenlapartesuperiordelacajadelengranajesfundidaapresión.Porlogeneral,unoperadorqueuse
lamanoderechaagarraráelcuerpodelarecticadoraconlamanoderechayelmangoauxiliar,montadoenel
ladoizquierdodelamisma,conlamanoizquierda.Lacolocaciónopuestaenelcuerpodelaherramientayen
elmangoauxiliaresusadageneralmenteporlosoperadoreszurdos.Devezencuando,esnecesariocambiar
laposicióndelmangoauxiliarparacumplirconlosrequisitosorestriccionesdelaoperaciónqueseesté
efectuando.
Para montar el mango auxiliar,simplementeatornillermementeelmangoeneloricioroscadoenellado
izquierdo,derechooenlapartesuperiordelacarcasadelengranajefundidoapresión.
INSTALACIÓN O RETIRADA DEL PROTECTOR DE LA RUEDA
Para montar el protector de la rueda
1.
Sueltelapalanca(4a)delaabrazaderadeprotector.
1. Interruptordeencendido/
apagado
2. Mangoauxiliar
3. Bloqueodeleje
4. Protectordelarueda
5. Ruedadeabrasivo
6. Bridas
7. LlaveInglesa
FIG 1
1
3
2
5
4
6
7

29
Español
2.
Alineelapequeñaprotuberanciaenelinteriordelabandadelprotectordelarueda(4b)conlamuescaenel
cubodelacajadeengranajesdelaamoladora(9),luegodeslicelabandadelprotectorenelcubodelacaja
deengranajes.Girelaprotecciónalaposicióncorrecta.
3.
Cierrelapalancaasegurándosedequelaabrazaderaencajermementeenelcubodelacajadecambios.
4.
UtiliceundestornilladorPhilipsdeln.°2paraajustarlatensiónenlaabrazadera.
Para quitar el protector,sigaelprocedimientodeinstalaciónalainversa.
ATENCIÓN: La protector incluida con esta amoladora está diseñada para
usarse con muelas abrasivas. Otros accesorios que se usan comúnmente con este
tipo de herramienta eléctrica pueden requerir diferentes tipos de protecciones. Para
su seguridad, consulte con el proveedor de accesorios la disponibilidad de cualquier
protector requerido.
ADVErTENCIA: Al usar una rueda de rectificación de centro rebajado,
rueda flexible, rueda de alambre, rueda de corte o disco abrasivo, el protector de la
rueda debe adaptarse a la herramienta, de modo que el lado cerrado del protector
apunte siempre hacia el operador.
INSTALACIÓN O RETIRADA DE RUEDAS DE RECTIFICACIÓN DE
CENTRO REBAJADO (FIG 2)
1.
Montelabridainternasobreelhusillo(6a)conlas“superciesplanas”maquinadasapuntandohaciaabajo.
Girelentamentelabridainteriorhastaqueseenganchelas“superciesplanas”correspondientesenelejedel
husillo.
2.
Deslicelamuela(5),conelladodelacoronahaciaabajoyelladodeprimidohaciaarriba,sobreelejedelhusillo
(8)ysobreelrebordelevantadoenlabridainterior..
3.
enrosquelabridaexteriorsobreelhusillo(6b)conelladoresaltadoapuntandohaciaabajo.
4.
Presionermementeelbloqueodeleje(3-fIG1)paraqueelejenopuedagirar;luegouselallaveinglesa(7-
fIG1),girándolaenelsentidodelasagujasdelreloj,paraapretarrmementelabridaexterior.
5.
Paraquitarlarueda,sigaelprocedimientodeinstalaciónalainversa.
ADVErTENCIA: Instale siempre la rueda de rectificación con el centro
rebajado contra la brida del disco. De no hacer esto, se rajará la rueda de rectificación
al apretar la tuerca de sujeción. Esto puede producir lesiones personales graves
debido a partículas sueltas que son desprendidas y arrojadas por la rectificadorar. No
la apriete excesivamente.
ADVErTENCIA: Use siempre el protector provisto cuando haya una rueda
de rectificación de centro rebajado en la herramienta. La rueda puede quebrarse
durante el uso y el protector reduce las posibilidades de lesiones personales.
FIG 2
6a
6b
5
8
4a
9

Español
Amoladora de ángulo de 7”
Manual del Operario GAG1570
FUNCIONAMIENTO
ADVErTENCIA:El USO INDEBIDO o no seguir las reglas de seguridad
indicadas en este manual de instrucciones puede causar lesiones personales graves.
ADVErTENCIA: Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre
para ver si la herramienta está apagada.
ACCIÓN DEL INTERRUPTOR
NOTA:
esta herramienta tiene una función de seguridad en el interruptor para evitar que se encienda
accidentalmente.
Para encender la herramienta, primeropresioneelinterruptordebloqueo(1a)haciaadelante,luegojaleel
interruptordeencendido(1b)hacialaposición"ON".
Para detener la herramienta,suelteelinterruptordeencendido(1b).
APLICACIÓN
OPERACIÓN DE RECTIFICACIÓN
ADVErTENCIA: No fuerce la herramienta; el peso de la herramienta ejerce
la presión adecuada. Forzar y ejercer una presión excesiva puede causar la rotura
peligrosa de la rueda.
reemplace SIEMPrE la rueda si se deja caer la rueda durante la rectificación.
No golpee NUNCA la rueda o el disco de rectificación durante el trabajo.
Evite los rebotes y enganches de la rueda, especialmente al trabajar en esquinas,
bordes afilados, etc. Esto puede causar la pérdida de control y el retroceso.
No use NUNCA la herramienta con hojas de tallado de madera u otras hojas de sierra.
Está diseñada solamente para rectificar, lijar o limpiar con un cepillo de alambre.
ADVErTENCIA: Después de la operación, apague siempre la herramienta
y espere a que la rueda se detenga completamente antes de dejar la herramienta.
SeleccioneyuseSIeMPRelasruedasderecticaciónrecomendadasparaelmaterialquesevayaarecticar.
Asegúresedeusarlavelocidaddeoperaciónmínimadecualquierruedaaccesoriaseleccionada.
SIeMPResostengalaherramientarmementeconunamanoenelmangoprincipalylaotraenelmangoauxiliar.
enciendalaherramientayapliquelaruedaoeldiscoalapiezadetrabajo.Laclaveparaunaoperacióneciente
empiezacontroladolapresiónylasuperciedecontactoentrelaruedaderecticaciónylapiezadetrabajo.
Lamejorformadeusarlassuperciesplanasesmantenerelbordedelaruedaaunángulode5a15grados.
Mantenerelánguloapropiadode5a16gradosinclinandolarecticadoraymoviéndoladeunoaotroladoohacia
arribaohaciaabajosobreeláreadetrabajo.Sigamoviendolarecticadoraparanoquitarunacantidadexcesiva
dematerialdeunárea.
FIG 3
1a
1b

31
Español
Usejustounapresiónsucienteparaimpedirquelaherramientachirríeorebote;normalmenteelpesodela
propiaherramientaesadecuadoparalamayoríadelostrabajosderecticación.Usemenospresióncuando
existalaposibilidaddequelaruedaderecticaciónseengancheenlasupercie,comopernossueltosobordes
irregulares,causandolapérdidadecontroldelaherramienta.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
eviteelempleodesolventesallimpiarpiezasdeplástico.Lamayoríadelosplásticossonsusceptiblesa
diferentestiposdesolventescomercialesypuedenresultardañados.Utilicepañoslimpiosparaeliminarla
suciedad,elpolvo,elaceite,lagrasa,etc.
ADVErTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites pen¬etrantes, etc., lleguen a tocar
las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el
plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
Lasherramientaseléctricasqueseutilizanenmaterialesdebradevidrio,panelesdeyesoparaparedes,
compuestosderesanaroyeso,estánsujetasadesgasteaceleradoyposiblefalloprematuroporquelas
partículasylimadurasdebradevidriosonaltamenteabrasivasparaloscojinetes,escobillas,conmutadores,
etc.Porconsiguiente,norecomendamoselusodeestaherramientaduranteperíodosprolongadosdetrabajo
enestostiposdemateriales.Sinembargo,siustedtrabajaconcualquieradeestosmateriales,essumamente
importantelimpiarlaherramientaconairecomprimido.
LUBRICACIÓN
Suherramientaspermanentementelubricadoenlafábricaynorequierenlubricaciónadicional.
GArANTÍA DE DOS AÑOS
esteproductoestágarantizadocontradefectosdematerialydefabricacióndurante2añosapartirdela
fechadecompra.estagarantíalimitadanocubreeldesgastenormalodañospornegligenciaoaccidente.el
compradororiginalestácubiertoporestagarantíaynoestransferible.Antesdedevolverlosuherramienta
paraalmacenarlaubicacióndelacompra,porfavorllamegratisalalíneadeayudaparalasposibles
soluciones.
ESTE PRODUCTO NO ESTÁ GARANTIZADO SI SE UTILIZA PARA PROPÓSITOS INDUSTRIALES O
COMERCIALES.
LOS ACCESORIOS INCLUIDOS CON ESTE JUEGO NO TIENEN 2 AÑOS DE GARANTÍA.
LÍNEA DE AYUDA GrATUITA
ParapreguntasacercadeesteocualquierotroproductoGeNeSISLlamegratuitamentealteléfono:
888-552-8665.
Ovisitenuestrositioweb:www.genesispowertools.com

Richpower Industries, Inc.
736 Hampton Road
Williamston, SC USA
www.genesispowertools.com
2021.12 V01
