
Instruction Manual


Instruction Manual ��������������������������������������������������������������������������������������������EN I P04
Bedienungsanleitung ����������������������������������������������������������������������������������������DE I P36
Manuel d'instructions ���������������������������������������������������������������������������������������FR I P70
Manuale d'istruzioni ������������������������������������������������������������������������������������������ IT I P104
Bruksanvisning ������������������������������������������������������������������������������������������������� SE I P136
Bruksanvisning ������������������������������������������������������������������������������������������������ NO I P168
Brugsanvisning ������������������������������������������������������������������������������������������������ DK I P200
Käyttöopas ����������������������������������������������������������������������������������������������������������FI I P232
Kullanım Kılavuzu ���������������������������������������������������������������������������������������������TR I P264
For the Instruction Manual in further languages, visit: https://www�ecovacs�com
.
Die Bedienungsanleitung in anderen Sprachen ndest du unter: https://www�ecovacs�com
.
Pour obtenir le Manuel d'instruction dans différentes langues, visitez: https://www�ecovacs�com
.
Per il manuale d'istruzioni in altre lingue, visitare il sito Web: https://www�ecovacs�com
.
Bruksanvisningen nns på er språk på: https://www�ecovacs�com
.
Du nner bruksanvisningen på ere språk på: https://www�ecovacs�com
.
Du kan nde brugsanvisningen på ere sprog på: https://www�ecovacs�com
.
Käyttöopas on saatavilla muilla kielillä osoitteessa https://www�ecovacs�com
.
Diğer dillerde sunulan Kullanım Kılavuzu için şu adresi ziyaret edin: https://www.ecovacs.com
.

4EN
Important Safety Instructions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical Appliance, basic
precautions should always be followed, including the
following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1� This Appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the Appliance in a safe way and understand
the hazards involved� Children shall not
play with the Appliance� Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision�
2� Clear the area to be cleaned� Remove power
cords and small objects from the oor that
could entangle the Appliance� Tuck rug fringe
under the rug base, and lift items such as
curtains and tablecloths off the oor�
3� If there is a drop off in the cleaning area due
to a step or stairs, you should operate the
Appliance to ensure that it can detect the step
without falling over the edge� It may become
necessary to place a physical barrier at the
edge to keep the unit from falling� Make sure
the physical barrier is not a trip hazard�
4� Only use as described in this manual� Only
use attachments recommended or sold by the
manufacturer�
5� Please make sure your power supply source
voltage matches the power voltage marked
on the Docking station�
6� For INDOOR household use ONLY� Do not
use the Appliance in outdoor, commercial or
industrial environments�
7� Use only the original rechargeable battery and
Docking station provided with the Appliance
from the manufacturer� Non-rechargeable
batteries are prohibited�
8� Do not use without dust bin and/or lters in place�
9� Do not operate the Appliance in an area
where there are lit candles or fragile objects�

5 EN
10� Do not use in extremely hot or cold
environments (below -5˚C/23˚F or above
40˚C/104˚F)�
11� Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts
of body away from any openings and moving
parts�
12� Do not operate the Appliance in a room where
an infant or child is sleeping�
13� Do not use Appliance on wet surfaces or
surfaces with standing water�
14� Do not allow the Appliance to pick up large
objects like stones, large pieces of paper or
any item that may clog the Appliance�
15� Do not use Appliance to pick up ammable
or combustible materials such as gasoline,
printer or copier toner, or use in areas where
they may be present�
16� Do not use Appliance to pick up anything that
is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, hot ashes, or anything that could
cause a re�
17� Do not put objects into the suction intake� Do
not use if the suction intake is blocked� Keep
the intake clear of dust, lint, hair, or anything
that may reduce air ow�
18� Take care not to damage the power cord� Do
not pull on or carry the Appliance or Docking
station by the power cord, use the power
cord as a handle, close a door on the power
cord, or pull power cord around sharp edges
or corners� Do not run Appliance over the
power cord� Keep power cord away from hot
surfaces�
19� If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent in order to avoid a hazard�
20� Do not use the Docking station if it is
damaged� The power supply is not to be
repaired and not to be used any longer if it is
damaged or defective�
21� Do not use with a damaged power cord or
receptacle� Do not use the Appliance or
Docking station if it is not working properly,
has been dropped, damaged, left outdoors,
or come in contact with water� It must be
repaired by the manufacturer or its service
agent in order to avoid a hazard�
22� Turn OFF the power switch before cleaning or
maintaining the Appliance�
23� The plug must be removed from the

6EN
receptacle before cleaning or maintaining the
Docking station�
24� Remove the Appliance from the Docking
station, and turn OFF the power switch to
the Appliance before removing the battery for
disposal of the Appliance�
25� The battery must be removed and discarded
according to local laws and regulations before
disposal of the Appliance�
26� Please dispose of used batteries according to
local laws and regulations�
27� Do not incinerate the Appliance even if it is
severely damaged� The batteries can explode
in a re�
28� When not using the Docking station for a long
period of time, please unplug it�
29� The Appliance must be used in accordance
with the directions in this Instruction Manual�
Ecovacs Home Service Robotics cannot be
held liable or responsible for any damages or
injuries caused by improper use�
30� The robot contains batteries that are only
replaceable by skilled persons� To replace the
robot’s battery, please contact Customer Service�
31� If the robot will not be used for a long time,
power OFF the robot for storage and unplug
the Docking station�
32. WARNING: For the purposes of recharging
the battery, only use the detachable supply
unit CH2358 provided with the Appliance�
The lithium battery type suitable for CH2358 is
Max� 8 cells, max� nominal voltage DC14�4V,
rated capacity 5,900mAh�The battery must be
removed and discarded according to local laws
and regulations before disposal of the Appliance�
To satisfy RF exposure requirements, a separation
distance of 20 cm or more should be maintained
between this device and persons during device
operation�
To ensure compliance, operations at closer than
this distance is not recommended� The antenna
used for this transmitter must not be co-located in
conjunction with any other antenna or transmitter�
Device Update
Typically, some devices are updated bi-monthly,
but not always so specic�
Some devices, especially those that went on sale
more than three years ago, will only be updated if
a critical vulnerability is found and xed�

7 EN
Correct Disposal of this Product
This marking indicates that this product should not be
disposed of with other household waste throughout
the EU� To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources� To recycle your used device, please use the
return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased� They can safely
recycle this product�
The remote surveillance is for the absolute private use
of non-public, private owned places for the pure self-
protection and single control intended only� Please be
aware of the local data protection based legal obligations
in case of use� No surveillance of public places,
For EU Countries
For EU Declaration of Conformity information, visit
https://www�ecovacs�com/global/compliance�
Short-circuit-proof safety isolating
transformer
Switch mode power supply
For indoor use only
Direct current
Alternating current
Caution: hot surface
This product conforms to the
applicable EC Directives�
Before charging, read the
instructions�
Polarity of the charging port
Time-lag miniature fuse-link

8EN
European Union Compliance Statement
Information on Disposal for Users of used
batteries
Information on Disposal for Users of Waste
Electrical & Electronic Equipment
This symbol on the product or on its packaging indicates
that used electrical and electronic products should not
be mixed with unsorted municipal waste� For proper
treatment, it is your responsibility to dispose of your
waste equipment by arranging to return it to designated
collection points�
Disposing of this product correctly will help save valuable
resources and prevent any potential negative effects
on human health and the environment, which could
otherwise arise from inappropriate waste handling�
To return your used device, please use the return and
collection systems or contact the retailer where the
product was purchased, which is free of charge, please
contact your local authority for further details of your
nearest designated collection point�
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with your national legislation�
This symbol means that batteries and accumulators,
at their end-of-life, should not be mixed with unsorted
municipal waste� Your participation is an important part
of the effort to minimize the impact of batteries and
accumulators on the environment and on human health�
For proper recycling you can return this product or the
batteries or accumulators it contains to your supplier or
to a designated collection point, which is free of charge�
Disposing of this product correctly will help save valuable
resources and prevent any potential negative effects
on human health and the environment, which could
otherwise arise from inappropriate waste handling�
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with your national �legislation�
there are separate collection systems for used batteries
and accumulators�
Please, dispose of batteries and accumulators correctly
at your local community waste collection/recycling
center�
especially with clandestine intent and/or on the part of
the employer without justied reasons� Such not justied
use is in the risk and responsibility of the user only�

9 EN
Restriction of the use of certain hazardous
substances (RoHS) Directive
Radio Equipment Directive
Europe Authorised Representative:
Ecovacs Home Service Robotics Co�, Ltd� hereby
declares the whole product including parts (cables, cords,
and so on) meets the requirements of RoHS Directive
2011/65/EU and amendment Commission Delegated
Directive (EU) 2015/863 on the restriction of the use of
certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment ("RoHS recast" or "RoHS 2�0")�
Ecovacs Home Service Robotics Co�, Ltd� hereby
declares that the product listed in this section comply
with the essential requirements and other relevant
provisions of the Radio Equipment Directive 2014/53/EU�
Ecovacs Home Service Robotics Co�, Ltd� hereby
declares that the product comply with the essential
requirements and other relevant provisions of the RoHS
Directive 2011/65/EU and amendment Commission
Delegated Directive (EU) 2015/863, the Radio
Equipment Directive 2014/53/EU�
The declaration of conformity can be viewed at the
following address: https://www�ecovacs�com/global/
compliance�
ECOVACS Europe GmbH
Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Germany

10EN
Package Contents
Robot
OMNI Station
Base
Instruction Manual
Side Brush
Power Cord
Instruction Manual
Note:
•
Figures and illustrations are for reference only and may differ from actual product appearance�
Product design and specications are subject to changes without notice�

11 EN
TrueDetect 3D
Sensor
Top Cover
Short Press: Start/Pause
Long Press for 3s: Return to charge
Anti-collision Sensors
and Bumper
Wi-Fi Status Indicator/
Reset Button
d-ToF Laser Module
Power Switch
"I"=ON
“O”=OFF
Restore to default settings: Press and hold RESET Button for 5
seconds� After you hear the voice prompt, the startup music will be
played and the robot will be restored to default settings�
Filter
Dust Disposal Port
Filter Net
Dust Bin Handle
Release Button
Charging Contacts
Water Filling Port
Edge Sensor
Side Brush
Carpet Detection
Sensor
Main Brush
Anti-Drop Sensors
Driving Wheels
Universal Wheel
Anti-Drop Sensors
Brush Release
Button
Washable Mopping
Pads
Button on DEEBOT
Product Diagram
1
Robot
2
Bottom View
4
Dust Bin
3
RESET Button

12EN
Dirty Water Tank
Clean Water Tank
Dust Collection Cabin
Cable Trunking
Note:
• Compatible with the ECOVACS Automatic Water Rell/Drain Module� If you wish
to purchase it, please visit ECOVACS HOME App or https://www�ecovacs�com�
Note:
Dust Bag Handle
Top Cover
Air Vent
Power Socket
Solid Blue: Standby/
Running
Flashing Red:
Malfunction
Light Goes out: Power
Outage/ Deep Sleep
Mode
Button on Station
Indicator Light
Short Press: Start/Pause
(DEEBOT in the Station)
Long Press for 3s: Self-
clean
Mop Washing Tray
Charging Contacts
• If the indicator light ashes red, check ECOVACS HOME App for details about
the malfunction�
• Wipe the charging contacts of the OMNI Station with a dry cloth if robot is
unable to get charged�
5
Station (Front)
6
Dust Bag
7
Station (Back)

13 EN
Name Functional Description
d-ToF
Laser Module
With Laser Ranging-measuring the distance between DEEBOT and surroundings through the time difference of reection, it can map according to the objects
around while DEEBOT is moving� Detection of 10 m�
TrueDetect 3D
Sensor
The sensor emits infrared rays and receives the light reected from obstacles in front of it� With Infrared Ranging-measuring the distance between DEEBOT and
surroundings by using the Similar Triangle Method, it can identify and avoid the obstacles nearby� Detection of 0�8 m�
Anti-drop Sensor
With Infrared Ranging-detecting the distance between the bottom of DEEBOT and ground by Infrared Sensor at the bottom, DEEBOT will not move forward
when there are stairs in front (For example: White ground height greater than 55mm� Black ground height greater than 30mm�) or the identied distance exceeds
the present one, realizing the Anti-drop�
Carpet Detection
Sensor
The ultrasound probe can emit ultrasonic waves with a frequency of 300KHZ� The energy of the ultrasonic waves is absorbed by the carpet� If the reected
energy is below the threshold, the DEEBOT recognizes the presence of the carpet�
Anti-collision
Sensor
When the transmitted signal is blocked by an obstacle, the signal receiver will not be able to receive the signal� With this principle, DEEBOT will avoid obstacles
when colliding with them�
Edge Sensor
With infrared distance measurement, DEEBOT can detect the distance between itself and objects on its right side� When there is a wall or obstacle on the right
side, DEEBOT will perform edge cleaning to avoid missing spots or collisions�
Sensors

14EN
Notes before Cleaning
Tidy up the area to be cleaned by
putting furniture, such as chairs, in
their proper place�
During the rst use, make sure each
room door is open to help DEEBOT
fully explore your house�
It may be necessary to place a
physical barrier at the edge of a
drop to stop the unit from falling
over the edge�
Put away objects including cables, cloths and slippers,
etc� on the oor to improve the cleaning efciency�
Before using the product on a rug with tasseled edges,
please fold the rug edges under�
Please do not stand in narrow spaces, such as hallways,
and make sure not to block the d-ToF sensor�

15 EN
Installation
Before using, please remove all protective materials�
The sound of Click indicates proper installation�
Quick Start
Click
Click

16EN
Wi-Fi Indicator Light
Breathing White Disconnected to Wi-Fi
Solid White Connected to Wi-Fi
Connect DEEBOT with App
1.Via Bluetooth: Turn on the DEEBOT and mobile phone Bluetooth�
Allow the App to obtain mobile phone Bluetooth permission� Tap or
in the App� The App will automatically pop up a nearby robot�
Or scan the QR code to enter Bluetooth distribution mode�
2.Via Wi-Fi: You can also choose to connect DEEBOT with the App
through other methods according to the prompts on the App's page�
Note:
Please connect via Bluetooth for a better experience�
Wi-Fi Network Requirements:
• You are using a 2�4GHz or 2�4/5 GHz mixed network�
• Your router supports 802�11b/g/n and IPv4 protocol�
• Do not use a VPN (Virtual Private Network) or Proxy Server�
• Do not use a hidden network�
• WPA and WPA2 using TKIP, PSK, AES/CCMP encryption�
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) is not supported�
• Use Wi-Fi channels 1-11 in North America and channels 1-13 outside
North America (refer to local regulatory agency)�
• If you are using a network extender/repeater, the network name (SSID)
and password are the same as your primary network�
• Please enable the WPA2 on your router�
2� Search the ECOVACS HOME to download the App�
Download the ECOVACS HOME App
1� Scan the QR Code under the Top Cover to download the App�
Under the Top Cover
To enjoy all available features, it is recommended to control your
DEEBOT via the ECOVACS HOME App.
ECOVACS HOME

17 EN
Please be aware that the realization of intelligent functions such as
remote startup, voice interaction, 2D/3D map display and control
settings, and personalized cleaning (depending on different products)
requires users to download and use ECOVACS HOME App, which is
constantly updated� You need to agree to our Privacy Policy and User
Agreement before we can process some of your basic and necessary
information and enable you to operate the product� If you do not agree
with our Privacy Policy and User Agreement, some of
the aforementioned intelligent functions cannot be realized through
ECOVACS HOME App, but you can still use the basic functions of this
product for manual operation�
Charge DEEBOT
Under the Top Cover
Get the Full Version of Instruction
Manual
Scan the QR Code under the Top Cover�
1
Assemble the Station

18EN
• If there are reective objects such as mirrors and reective skirting
lines near the Station, the bottom 14 cm of that should be covered�
• Do not place the Station under direct sunlight�
• Place Station in a location with a strong Wi-Fi signal�
Keep the area around the Station clear of objects especially objects
with reective surfaces�
≥
0.05m (0.16’)
≥
0.05m (0.16’)
≥
0.8m (2.62’)
• It is recommended to use ECOVACS DEEBOT Cleaning Solution
(sold separately)� Using other cleaning solution may cause DEEBOT
slipping, water tank block and other problems�
• Compatible with the ECOVACS Automatic Water Rell/Drain Module�
If you wish to purchase it, please visit ECOVACS HOME App or https://
www�ecovacs�com�
2
Place the Station
3
Use Water Tanks

19 EN
"I" = ON, "O"= OFF.
• DEEBOT can't be charged when the power is turned off�
• When DEEBOT is not working, it is recommended to keep it powered
ON and charging�
Make sure the Station is connected to the power supply� Use the
ECOVACS HOME App to recall DEEBOT to enter the Station to charge
it up�
• It is recommended that DEEBOT start cleaning from the Station� Do
not move the Station while cleaning�
4
Power On
5
Charge DEEBOT

20EN
Tap on DEEBOT to pause during vacuuming� You can also use the
ECOVACS HOME App to pause DEEBOT�
3. Pause
The indicator light will go out after DEEBOT is paused for a few minutes�
Press on DEEBOT to wake it up� After stopping working for about
1h, DEEBOT may enter standby mode�
4. Wake up
Before rst vacuuming, please make sure the DEEBOT is in the Station
and fully charged� Tap on DEEBOT to start� You can also use the
ECOVACS HOME App to start DEEBOT�
2. Start vacuum
1. Create a map
When creating a map for the rst time, please follow DEEBOT to help
eliminate some minor issues�
When mapping, DEEBOT will explore the house environment
automatically� The exploration path may be different from cleaning path�
Set up Virtual Boundary via the App: Map > > Virtual Boundary�
Order the DEEBOT to map by ECOVACS HOME App�
• When mopping, DEEBOT will recognize oor types� DEEBOT is able
to lift mops automatically when encountering carpet� Please don't use
the DEEBOT on shaggy rugs or carpets with bres longer than 10mm�
It is recommended to fold up the shaggy rugs with bres longer than
10mm during the cleaning process, or set the shaggy carpeted area as
a No-Entry Zone by setting Virtual Boundary in the ECOVACS HOME
App�
Note:
• Do not frequently remove washable mopping pads�
• Do not use a rag or any other object to scratch the Moping Pad
Plates�
• When the ECOVACS HOME App prompts that the mops need to be
replaced, please replace them in time� Explore more accessories at
ECOVACS HOME App or at https://www�ecovacs�com�
6
Operate DEEBOT

21 EN
Make sure the Station is connected to the power supply� Use the
ECOVACS HOME App to recall DEEBOT to enter the Station to charge
it up�
5. Back to Station
3"
DEEBOT will enter deep sleep mode to protect the battery if the
DEEBOT stays outside the Station for about 5 h� Please switch OFF
and ON to wake up the DEEBOT�
6. Deep Sleep Mode
When DEEBOT is in the Station, short press to start/pause� Long
press to self-clean the Station�
7
Station

22EN
Regular Maintenance
To keep DEEBOT running at peak performance, perform maintenance tasks and replace parts at the following frequencies:
Robot Part Maintenance Frequency Replacement Frequency
Washable Mopping Pad / Every 1-2 months
Dust Bag / Every 2-3 months
Side Brush Once every 2 weeks Every 3-6 months
Main Brush Once per week Every 6-12 months
Filter Once per week Every 3-6 months
TrueDetect 3D Sensor
Universal Wheel
Anti-Drop Sensors
Anti-collision Sensors and Bumper
Charging Contacts on DEEBOT
Charging Contacts on Station
d-ToF Laser Module
About 1 month /
Mop Washing Tray About 150 days /
Clean Water Tank Every 3 months /
Dirty Water Tank Once per month /
Dust Collection Cabin Once per month /
OMNI Station Once per month /
Note:
Explore more accessories at ECOVACS HOME App or at https://www�ecovacs�com�

23 EN
• Explore more accessories at ECOVACS HOME App or at https://www�
ecovacs�com�
Maintain Dust Bin and Filter
Note:
• Please rinse the lter with water as shown above�
• Do not use nger or brush to clean the Filter�
Note: Completely dry the filter before use.
Explore more accessories at ECOVACS HOME App or at https://www�
ecovacs�com�
1
2
3
4
5

24EN
• Explore more accessories at ECOVACS HOME App or at https://www�ecovacs�com�
Brush
Maintain Brush and Side Brush
Side Brush

25 EN
Maintain Other Components
• Wipe the components with a clean, dry cloth� Avoid using cleaning
sprays or detergents�
• Rotate the Module to clean the lens gently�
1
2
3
4

26EN
• Explore more accessories at ECOVACS HOME App or at https://www�ecovacs�com�
5
6
8
7

27 EN
Note:
• Please don't enable self-clean when DEEBOT is working�
• If there is remaining dirty water in the Mop Washing Tray, the Station will drain the water rst after a long press on � Please long press to
start self-clean�
2. Clean the Mop Washing Tray.
4. Empty the Dirty Water Tank.
3. The Station will drain the water out of the Tray automatically.
Maintain OMNI Station
1. Long press for 3 s to start self-clean.

28EN
2. Install
1. Take the Detachable Tray and Base Filter out for washing.
Maintain Mop Washing Tray
Note: Please install Mop Washing Tray properly to prevent malfunction�

29 EN
1. Discard the Dust Bag.
Hold the Handle to lift out the Dust
Bag, which can effectively prevent
dust leakage�
2. Clean the Dust Collection Cabin with a Dry Cloth and Put a New 3. Close the Dust Collection Cabin.
Maintain Dust Bag
Click
Click
Dust Bag in.

30EN
Note: • DEEBOT can't be charged when the power is turned off�
Please fully charge and switch OFF the DEEBOT before storage� Please
recharge it every 1�5 months to prevent the battery from over-discharge�
• When DEEBOT is not working, it is recommended to keep it powered
ON and charging�
• If the battery is over-discharged or not used for a long time, the
DEEBOT may not be charged� Please contact ECOVACS for help� Do
not disassemble battery by yourself�
STORAGE

31 EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
1
DEEBOT is not able to connect
to ECOVACS HOME App�
Incorrect home Wi-Fi username or password entered� Enter the correct home Wi-Fi username and password�
DEEBOT is not within range of your home Wi-Fi signal�
Make sure DEEBOT is within range of your home Wi-Fi signal� Try to
stay as close to the Wi-Fi signal as possible�
DEEBOT is not in the conguration state�
Press the Reset Button to connect DEEBOT to your phone by Bluetooth�
If failed, please press the Reset Button and to connect via ECOVACS
HOME App�
There is no home Wi-Fi on the Wi-Fi list�
1� Check if the Wi-Fi name contains special characters� Please do not use
special characters like !@#&
¥
%/\
。
2� Do not use a 5Ghz network�
Incorrect App installed� Please download and install ECOVACS HOME App�
2 The map is lost� The map might be lost if you move DEEBOT when cleaning�
Move DEEBOT to the front of the Station to retrieve the map�
Find the restored map in the Map Management and tap “Use This Map”
to retrieve it� You can lock the map in the ECOVACS HOME App�
If this problem persists after trying the above solutions, please restart
mapping�
3
Unable to create furniture map
on App�
Move DEEBOT when cleaning might cause the map to be
lost�
During cleaning, do not move DEEBOT�
Auto cleaning is not nished� Make sure DEEBOT automatically return to the Station after cleaning�
4
DEEBOT Side Brush drops out
of place during use�
The Side Brush is not properly installed� Make sure the Side Brush clicks into place�
5
No signal found� Unable to
return to the Station�
The Station is incorrectly placed�
Please place the Station correctly according to the instructions in the
[Charging DEEBOT] section�
The Station is out of power or manually moved�
Check whether the Station is connected to power supply� Do not manually
move the Station�
DEEBOT does not start cleaning from the Station� It is recommended that DEEBOT start cleaning from the Station�
The charging route is blocked� For example, the door of the
room with the Station is closed�
Keep the charging route clear�
Troubleshooting

32EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
6
DEEBOT returns to the Station
before it has nished cleaning�
The room is so large that DEEBOT needs to return to recharge�
Please enable Continuous Cleaning� For more details, please follow the
App instructions�
DEEBOT is unable to reach certain areas blocked by furniture or
barriers�
Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and small objects in
their proper place�
7 DEEBOT is unable to charge�
DEEBOT is not switched ON� Switch ON DEEBOT�
DEEBOT’s Charging Contacts are not connected to the Station's
Charging Contacts
Make sure that the robot’s Charging Contacts have connected to the Sta-
tion's Charging Contacts and ashes� Check whether DEEBOT’s and
Station's Charging Contacts are dirty� Please clean these parts according
to the instructions in the [Maintenance] section�
The Station is not connected to the power supply� Make sure the Station is connected to the power�
8
Running is very loud during
cleaning�
Side brush and oating rubber brush are entangled� Dust bin and
lter are blocked�
It is recommended to clean the side brush, oating rubber brush, dust
bin, lter, etc� regularly�
DEEBOT is in Max Mode� Switch to Standard Mode�
9
DEEBOT gets stuck while
working and stops�
DEEBOT is tangled with something on the oor (electrical wires,
curtains, carpet fringing, etc�)
DEEBOT will try various ways to free itself� If it is unsuccessful, manually
remove the obstacles and restart�
DEEBOT might be stuck under furniture with an entrance of
similar height�
Please set a physical barrier, or set a Virtual Boundary via the ECOVACS
HOME App�
DEEBOT is stuck in a narrow area�
Tidy up the house� Or set a physical barrier� Or set a Virtual Boundary via
the ECOVACS HOME App�
10
The following problems ap-
pear when DEEBOT is work-
ing: disordered cleaning route,
deviation from the cleaning
route, repeated cleaning, or
missing of small areas to be
cleaned� (If there is a large
area that has not been
cleaned temporarily, DEEBOT
will automatically clean the
missed area� Sometimes DEE-
BOT will re-enter a cleaned
room, which may not be a re-
peated cleaning, but DEEBOT
nding any missed area�)
Objects such as wires and slippers placed on the ground block
the DEEBOT�
Please tidy up the scattered objects on the ground such as wires, slippers
before cleaning� If there are any missed areas, DEEBOT will clean them
by itself, please do not interfere (such as moving DEEBOT or blocking the
route)�
It may be that the Driving Wheels slip on the ground when DEE-
BOT climbs steps, thresholds and door bars, thus affecting its
judgment of the whole house environment�
It is recommended to close the door of this area and clean the area sep-
arately� After cleaning, DEEBOT will return to the starting location�Please
rest assured to use�
Work on freshly waxed and polished oors or smooth tiles, result-
ing in less friction between the Driving Wheels and the oor�
Please wait for wax to dry before cleaning�
Due to different home environments, some areas cannot be
cleaned�
Tidy up the home environment to ensure that DEEBOT can enter for
cleaning�

33 EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
11 Delay in remote control�
The Wi-Fi signal is poor, causing the video loading to
be slow�
Use DEEBOT in areas with good Wi-Fi signal�
12
After returning to the Station,
DEEBOT does not empty the Dust
Bin�
The Auto-Empty function has not been turned on in
the ECOVACS HOME App�
Turn on the Auto-Empty function in the ECOVACS HOME App�
Dust Bag is not installed in the Station� Install the Dust Bag, and close the Dust Collection Cabin�
Manually moving DEEBOT back to the Station might
not trigger Auto-Empty function�
It is recommended to let DEEBOT return to the Station on its own�
Please do not manually move it�
In Do Not Disturb mode, DEEBOT will not empty the
dust after returning back to the Station�
Turn off Do Not Disturb mode in ECOVACS HOME App or manual-
ly start dust-emptying�
The Station detects a decrease in empty efciency�
Replace the Dust Bag according to the [Maintenance] section and
close the Dust Collection Cabin� If the Dust Bag is not full when
ECOVACS HOME App prompts, you can put it back again�
If the above possible causes have been ruled out,
components of the Station may be abnormal�
Please contact Customer Support for help�
13 Fail to empty the Dust Bin�
The Station detects a decrease in empty efciency�
Replace the Dust Bag according to the [Maintenance] section and
close the Dust Collection Cabin� If the Dust Bag is not full when
ECOVACS HOME App prompts, you can put it back again�
The outlet of Dust Bin is blocked by foreign objects� Remove the Dust Bin and clean the foreign objects on the outlet�
14
The inner side of Dust Collection
Cabin is dirty�
Fine particles are absorbed in the inner side of Dust
Collection Cabin through the Dust Bag�
Clean the inner side of Dust Collection Cabin�
The Dust Bag is broken� Check the Dust Bag� Replace it�
15
Dust leakage occurs during work-
ing�
The outlet of Dust Bin is blocked by foreign objects� Remove the Dust Bin and clean the foreign objects on the outlet�
16 Mopping Pad Plate cannot rotate�
Mopping Pad Plate is not correctly installed�
Please install Mopping Pad Plate correctly� A sound of Click means
properly installation
The Mopping Pad Plate is blocked by foreign objects� Clean the foreign objects�
17
DEEBOT does not respond to the
Station instruction�
DEEBOT is not in the Station� Please make sure DEEBOT is in the Station�

34EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
18 Driving wheels are blocked� Driving wheels are blocked by foreign objects�
Please rotate and press the driving wheels to check whether there
is any foreign object wrapped or stuck� If there is any foreign ob-
ject, please clean it in time� If this problem persists, please contact
Customer Support for help�
19
When Mop Washing Tray
is full of water and water
cannot be drained out, the
voice reports that the Mop
Washing Tray is full�
The Dirty Water Tank is not properly installed� Tap down on the Dirty Water Tank to ensure it is properly installed�
The sealing plugs in the Dirty Water Tank is not installed
properly�
Make sure that the sealing plugs are properly installed�
The Station cannot drain water normally�
Long press to see whether the Station can properly draw the
water� If the water is successfully drawn, wipe dry the Water Over-
ow Sensor of the Mop Washing Tray� If the Station fails to draw
the water, check between the Dirty Water Tank and the Station for
foreign object and clean it�
The suction port of the Mop Washing Tray is blocked by
foreign object�
Ensure that there is no foreign object in the suction port of the Mop
Washing Tray�
The voice prompt still exists after trying the above solu-
tions�
Power cycle the Station� If this problem persists, please contact
Customer Support for help�
The Mop Washing Tray and Base Filter are dirty Wash the Mop Washing Tray and Base Filter with clean water�

35 EN
Technical Specifications
Model DDX19
Rated Input 20V 2A
Charging Time 5 h
Station Model CH2358
Rated Input 220-240V
~
50-60Hz
Rated Output 20V 2A
Rated Input Current
(Charging)
0�5A
Power (Emptying) 1000W
Power (Hot Water
Washing Mop)
1650W
Frequency band of
operation
2400-2483�5MHz
The Max Effective
Isotropic Radiated
Power
Bluetooth LE: 9dBm
2�4GHz Wi-Fi: 19dBm
Note:
Technical and design specications may be changed for
continuous product improvement� Explore more accessories at https://
www�ecovacs�com�

36DE
Wichtige Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch eines elektrischen Geräts sind
einige grundlegende Sicherheitshinweise zu
beachten� Dazu gehören die folgenden Hinweise:
LIES ALLE ANWEISUNGEN VOR
GEBRAUCH DIESES GERÄTS.
BEWAHRE DIESE ANLEITUNG AUF.
1� Dieses Gerät ist zur Verwendung durch Kinder
ab acht Jahren oder durch Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw� fehlenden
Erfahrungen und Kenntnissen geeignet, sofern
sie dabei beaufsichtigt oder bezüglich der
sicheren Handhabung des Geräts angeleitet
werden und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben� Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen� Reinigung und anwenderseitige
Wartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte
Kinder erfolgen�
2� Räume den zu reinigenden Bereich frei� Entferne
Netzkabel und kleine Gegenstände, in denen
sich das Gerät verfangen könnte, vom Boden�
Lege Teppichfransen unter den Teppich, und
achte darauf, dass Vorhänge, Tischdecken u�Ä�
nicht bis zum Boden herunterhängen�
3� Wenn sich im zu reinigenden Bereich Absätze
in Form von Stufen oder Treppen benden,
ist das Gerät so zu bedienen, dass die Stufe
erkannt wird, ohne dass das Gerät über die
Kante fällt� Es kann erforderlich sein, eine
physische Barriere an der Kante anzubringen,
um ein Herunterfallen des Geräts zu verhindern�
Stelle sicher, dass die physische Barriere keine
Stolperfalle darstellt�
4� Verwende das Gerät nur gemäß der
Beschreibung in dieser Bedienungsanleitung�
Verwende nur empfohlene bzw� vom Hersteller
angebotene Zubehörteile�
5� Stelle sicher, dass die Spannung der Stromquelle
mit der auf dem Typenschild der Dockingstation
angegebenen Netzspannung übereinstimmt�
6� Verwende das Gerät AUSSCHLIE
ẞ
LICH für
INNENRÄUME im Haushalt� Verwende das
Gerät nicht im Freien oder für kommerzielle oder
industrielle Anwendungen�
7� Benutze nur den auadbaren Original-Akku und
die Dockingstation, die vom Hersteller mit dem
Gerät mitgeliefert wurde� Nicht wiederauadbare

37 DE
Batterien sind nicht zulässig�
8� Verwende das Gerät nicht ohne Staubbehälter
bzw� Filter�
9� Verwende das Gerät nicht in Bereichen, in denen
sich brennende Kerzen oder zerbrechliche
Gegenstände benden�
10� Verwende das Gerät nicht in extrem heißen
oder kalten Umgebungen (unter -5˚C oder über
40˚C)�
11� Halte Haare, lose Kleidung, Finger und sonstige
Körperteile von Öffnungen und sich bewegenden
Teilen fern�
12� Verwende das Gerät nicht in Räumen, in denen
Babys oder Kinder schlafen�
13� Verwende das Gerät nicht auf feuchten Flächen
oder auf Flächen mit stehendem Wasser�
14� Achte darauf, dass das Gerät keine größeren
Gegenstände wie Steine, große Papierstückchen
oder sonstige Gegenstände aufnimmt, die das
Gerät verstopfen könnten�
15� Verwende das Gerät nicht, um entzündliche
oder brennbare Materialien wie Benzin, Drucker-
oder Kopierertoner aufzunehmen, und nicht
in Bereichen, in denen diese Materialien
anzutreffen sind�
16� Verwende das Gerät nicht, um Zigaretten,
Streichhölzer, heiße Asche oder sonstige
brennende, qualmende oder brandauslösende
Gegenstände aufzunehmen�
17� Stecke keine Gegenstände in die
Ansaugöffnung� Lasse das Gerät nicht mit
verstopfter Ansaugöffnung arbeiten� Halte die
Ansaugöffnung frei von Staub, Flusen, Haaren
oder sonstigen den Luftstrom behindernden
Materialien�
18� Achte darauf, dass das Netzkabel nicht
beschädigt wird� Ziehe oder trage das Gerät bzw�
die Dockingstation nicht am Netzkabel, verwende
das Netzkabel nicht als Griff, klemme das
Netzkabel nicht in einer Tür ein, und ziehe es nicht
über scharfe Ecken oder Kanten� Achte darauf,
dass das Gerät nicht über das Netzkabel fährt�
Halte das Netzkabel von heißen Flächen fern�
19� Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller oder dessen Kundendienst
ausgewechselt werden, damit keine Gefahren
davon ausgehen�
20� Verwende die Dockingstation nicht, wenn sie
beschädigt ist� Das Netzteil darf nicht repariert
oder weiterverwendet werden, wenn es
beschädigt oder defekt ist�
21� Verwende das Gerät nicht, wenn das Netzkabel

38DE
oder die Steckdose beschädigt ist� Verwende
das Gerät oder die Dockingstation nicht, wenn
es bzw� sie nicht einwandfrei funktioniert,
heruntergefallen ist, beschädigt wurde, im
Freien gelassen wurde oder mit Wasser in
Berührung gekommen ist� Die Reparatur muss
durch den Hersteller oder dessen Kundendienst
durchgeführt werden, um Gefahren zu
vermeiden�
22� Schalte das Gerät vor dem Reinigen oder
Warten durch Betätigen des Ein-/Ausschalters
AUS�
23� Vor dem Reinigen oder Warten der
Dockingstation muss der Stecker aus der
Steckdose gezogen werden�
24� Entferne vor dem Entsorgen des Geräts
den Akku� Nimm hierzu das Gerät aus
der Dockingstation, und schalte es aus
(Betriebsschalter auf AUS)�
25� Vor dem Entsorgen des Geräts ist der Akku
entsprechend den örtlichen Gesetzen und
Vorschriften zu entfernen und zu entsorgen�
26� Gebrauchte Akkus sind entsprechend den
örtlichen Gesetzen und Vorschriften zu
entsorgen�
27� Verbrenne das Gerät nicht, auch wenn es stark
beschädigt ist� Die Akkus können im Feuer
explodieren�
28� Wenn die Dockingstation längere Zeit nicht
benutzt wird, ist sie vom Stromnetz zu trennen�
29� Verwende das Gerät immer gemäß den
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung�
Ecovacs Home Service Robotics übernimmt
keine Haftung für Verletzungen und Schäden,
die durch unsachgemäße Nutzung entstehen�
30� Der Roboter enthält Akkus, die nur durch
geschultes Personal ausgewechselt werden
dürfen� Zum Auswechseln oder Entfernen
des Roboter-Akkus wende dich bitte an den
Kundendienst�
31� Wenn der Roboter längere Zeit nicht benutzt
wird, schalte ihn zur Aufbewahrung aus� Trenne
außerdem die Dockingstation vom Netz�
32. WARNUNG: Verwende zum Wiederauaden
des Akkus ausschließlich das mit dem Gerät
mitgelieferte abnehmbare NetzteilCH2358�
Der für das Netzteil CH2358 geeignete Lithium-
Akkutyp hat max� 8Zellen und eine max�
Nennspannung von 14,4V sowie eine Nennkapazität
von 5�900mAh� Vor dem Entsorgen des Geräts ist
der Akku entsprechend den örtlichen Gesetzen und
Vorschriften zu entfernen und zu entsorgen�

39 DE
Um den Anforderungen der HF-
Strahlenbelastungsrichtlinien zu entsprechen, ist
beim Betrieb dieses Gerätes ein Mindestabstand
von 20cm zwischen dem Gerät und Personen
einzuhalten�
Um die Einhaltung der Richtlinien zu gewährleisten,
sollte der Abstand beim Betrieb nicht geringer sein�
Die für diesen Sender verwendete Antenne darf
nicht in Verbindung mit anderen Antennen oder
Sendern aufgestellt werden�
Geräteaktualisierung
In der Regel werden einige Geräte alle zwei Monate
aktualisiert, aber das muss nicht auf jedes Gerät
zutreffen�
Einige Geräte, insbesondere solche, die vor mehr
als drei Jahren in den Handel kamen, werden nur
aktualisiert, wenn eine kritische Schwachstelle
gefunden wurde und behoben wird�
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Schaltnetzteil
Nur zur Verwendung in
Innenräumen vorgesehen
Gleichstrom
Wechselstrom
Vorsicht: heiße Oberäche
Dieses Produkt entspricht den
geltenden EU-Richtlinien�
Lies bitte vor dem Laden die
Anweisungen�
Polarität des Ladeanschlusses
Träge Miniatur-
Sicherungsverbindung

40DE
Ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts
Diese Kennzeichnung gibt an, dass das Produkt EU-weit nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf� Recycle das Gerät verantwortungsvoll,
um die nachhaltige Wiederverwendung der Materialien zu unterstützen
und mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch eine
unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden� Verwende zum
Recyceln deines gebrauchten Geräts entsprechende Rückgabe- und
Sammelsysteme, oder wende dich an den Händler, bei dem du das
Gerät gekauft hast� Er kann das Produkt sicher entsorgen�
Die Fernüberwachung ist ausschließlich für die private Nutzung in nicht
öffentlichen, privaten Orten zum reinen Selbstschutz und zur alleinigen
Kontrolle bestimmt� Bitte beachte bei der Nutzung die geltenden
Datenschutzgesetze� Unzulässig ist die Überwachung öffentlicher Orte,
insbesondere im Heimlichen und/oder seitens des Arbeitgebers ohne
berechtigte Gründe� Für eine solche unberechtigte Nutzung übernimmt
ausschließlich der Benutzer die Verantwortung und das Risiko�
Für EU-Länder
Informationen zur EU-Konformitätserklärung ndest du
unter https://www�ecovacs�com/global/compliance�
Konformitätserklärung für die
Europäische Union
Informationen für Anwender zur Entsorgung
von Elektro- und Elektronikmüll
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist
darauf hin, dass gebrauchte elektrische und elektronische
Geräte nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden
dürfen� Für eine ordnungsgemäße Behandlung bist du dafür
verantwortlich, deine Altgeräte an die dafür vorgesehenen
Sammelstellen zu übergeben�
Eine ordnungsgemäße Entsorgung dieses Gerätes trägt dazu
bei, wertvolle Ressourcen einzusparen und mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt
zu vermeiden, die andernfalls durch unsachgemäße Behandlung
von Abfällen entstehen können�
Für die Rückgabe deines gebrauchten Geräts verwende bitte
das Rückgabe- und Abholungssystem oder wende dich an den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde� Dieser nimmt es
kostenlos zurück� Weitere Informationen zur nächstgelegenen
Abholstelle erhältst du bei deiner örtlichen Behörde�
Bei einer unsachgemäßen Entsorgung dieses Abfalls können
gemäß nationaler Gesetzgebung Strafen verhängt werden�

41 DE
Informationen zur Entsorgung gebrauchter
Akkus
Dieses Symbol bedeutet, dass Batterien und Akkus
am Ende ihrer Lebensdauer nicht mit dem unsortierten
Hausmüll entsorgt werden dürfen� Deine Mitwirkung ist
ein wichtiger Teil der Bemühungen, die Auswirkungen von
Batterien und Akkus auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu minimieren� Du kannst dieses Gerät oder
die darin enthaltenen Batterien oder Akkus für eine
ordnungsgemäße Wiederverwertung bei deinem Anbieter
oder einer dafür vorgesehenen Sammelstelle kostenlos
zurückgeben�
Eine ordnungsgemäße Entsorgung dieses Gerätes
trägt dazu bei, wertvolle Ressourcen einzusparen und
mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die andernfalls
durch unsachgemäße Behandlung von Abfällen entstehen
können�
Bei einer unsachgemäßen Entsorgung dieses Abfalls
können gemäß nationaler Gesetzgebung Strafen verhängt
werden�
Es gibt separate Sammelsysteme für gebrauchte
Batterien und Akkus�
Entsorge Batterien und Akkus ordnungsgemäß bei deiner
örtlichen Müllsammelstelle/Recyclingstelle�
Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro-
und Elektronikgeräten (RoHS)
Funkanlagenrichtlinie
Ecovacs Home Service RoboticsCo�,Ltd� erklärt hiermit,
dass der gesamte Artikel, einschließlich der Zubehörteile
(Kabel, Leitungen usw�), die Anforderungen der RoHS-
Richtlinie 2011/65/EU und der delegierten Richtlinie
der Kommission (EU) 2015/863 zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro-
und Elektronikgeräten erfüllt („RoHS Recast“ oder „RoHS
2�0“)�
Ecovacs Home Service RoboticsCo�,Ltd� erklärt
hiermit, dass der in diesem Abschnitt aufgeführte
Artikel den grundlegenden Anforderungen und anderen
diesbezüglichen Bestimmungen der Funkanlagenrichtlinie
2014/53/EU entspricht�

42DE
Bevollmächtigte Vertretung für Europa:
Ecovacs Home Service RoboticsCo�,Ltd� erklärt
hiermit, dass der Artikel den grundlegenden
Anforderungen und weiteren ihn betreffenden
Bestimmungen der RoHS-Richtlinie2011/65/
EU sowie der ergänzten delegierten Richtlinie
der Kommission(EU)2015/863 und der
Funkanlagenrichtlinie2014/53/EU entspricht�
Die Konformitätserklärung kann unter folgender Website
eingesehen werden: https://www�ecovacs�com/global/
compliance�
ECOVACS Europe GmbH
Holzstraße 2 | D-40221 Düsseldorf | Deutschland

43 DE
Lieferumfang
Roboter
OMNI-Station
Basis
Bedienungsanleitung
Seitenbürste
Netzkabel
Instruction Manual
Hinweis:
•
Abbildungen dienen nur als Referenz und können vom tatsächlichen Erscheinungsbild des Produkts abweichen�
Produktdesign und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden�

44DE
TrueDetect 3D
Sensor
Obere Abdeckung
Kurzes Drücken: Start/Pause
Längeres Drücken über 3Sekunden:
Zurück zum Auaden
Antikollisionssensoren
und Stoßschiene
WLAN-Statusanzeige/
Reset-Taste
D-ToF-Lasermodul
„I“=EIN
„O“=AUS
Ein-/Ausschalter
Standardeinstellungen wiederherstellen: Halte die RESET-Taste 5 Se-
kunden lang gedrückt� Nach der Sprachansage wird die Startmusik
abgespielt, und der Roboter wird auf die Standardeinstellungen zurück-
gesetzt�
Filter
Anschluss für die
Staubentsorgung
Filternetz
Staubbehältergriff
Entriegelungstaste
Ladekontakte
Anschluss für
das Einfüllen von
Wasser
Kantensensor
Seitenbürste
Teppicherkennungs-
sensor
Hauptbürste
Absturzsensoren
Antriebsräder
Universalrad
Absturzsensoren
Entriegelungstaste
für die Bürste
Waschbare
Wischtücher
Taste am DEEBOT
Produktzeichnung
1
Roboter
2
Ansicht von unten
4
Staubbehälter
3
RESET-Taste

45 DE
Schmutzwasserbe-
hälter
Frischwasserbehälter
Staubsammelbehälter
Kabelführungska-
nal
Hinweis:
• Kompatibel mit dem Modul zum automatischen Nachfüllen/Ablassen von
Wasser von ECOVACS� Wenn du es erwerben möchtest, besuche bitte die App
ECOVACSHOME oder https://www�ecovacs�com�
Hinweis:
Staubbeutelgriff
Obere Abdeckung
Lüftungsschlitz
Steckdose
Leuchtet konstant blau:
Standby/in Betrieb
Blinkt rot: Funktionsstörung
Licht erlischt: Stromausfall/
Ruhezustand
Taste an der Station
Kontrollleuchte
Kurzes Drücken: Start/Pause
(wenn DEEBOT an der Station
ist):
Längeres Drücken über
3Sekunden: Selbstreinigung
Reinigungswanne
der Wischmopps
Ladekontakte
• Wenn die Kontrollleuchte rot blinkt, ndest du in der App ECOVACSHOME
Details zur Störung�
• Wische die Ladekontakte der OMNI-Station mit einem trockenen Tuch ab, wenn
der Roboter nicht aufgeladen werden kann�
5
Station (Vorderseite)
6
Staubbeutel
7
Station (Rückseite)

46DE
Name Funktionsbeschreibung
D-ToF-
Lasermodul
Mit der Laserbereichsmessung, die den Abstand zwischen dem DEEBOT und der Umgebung durch den Zeitunterschied der Reexion misst, kann
der Sensor Objekte in der Umgebung zuordnen, während der DEEBOT sich bewegt� Der Erkennungsradius beträgt 10 m�
TrueDetect 3D-Sensor
Der Sensor sendet Infrarotstrahlen und erkennt das Licht, das durch Hindernisse vor ihm reektiert wird� Mit der Infrarot-Bereichsmessung, die
mittels des Ansatzes der Ähnlichkeit von Dreiecken den Abstand zwischen dem DEEBOT und Objekten in der Umgebung misst, kann der Sensor
Hindernisse in der Nähe erkennen und meiden� Der Erkennungsradius beträgt 0,8m�
Absturzsensor
Dank der Infrarot-Bereichsmessung, die mithilfe des Infrarotsensors an der Unterseite des DEEBOT den Abstand zwischen der Unterseite des
Geräts und dem Boden erkennt, bewegt sich der DEEBOT nicht vorwärts, wenn er sich Stufen nähert (zum Beispiel bei weißen Böden und einer
Höhe von mehr als 55mm oder bei schwarzen Böden und einer Höhe von mehr als 30mm) oder der identizierte Abstand den voreingestellten Wert
überschreitet, wodurch der Fallschutz realisiert wird�
Teppicherkennungssensor
Die Ultraschallsonde kann Ultraschallwellen mit einer Frequenz von 300kHz abgeben� Die Energie der Ultraschallwellen wird vom Teppich absorbiert�
Wenn die reektierte Energie unter dem Schwellenwert liegt, erkennt der DEEBOT, dass es sich um einen Teppichboden handelt�
Antikollisionssensor
Wenn das übertragene Signal durch ein Hindernis blockiert wird, kann der Signalempfänger das Signal nicht empfangen� Dieses Prinzip hilft dem
DEEBOT, Hindernisse zu meiden, wenn er auf diese zusteuert�
Kantensensor
Mit der Infrarot-Abstandsmessung kann der DEEBOT den Abstand zwischen sich und Objekten rechts von sich erkennen� Bendet sich rechts
neben dem Produkt ein Hindernis, führt der DEEBOT eine Randreinigung durch, um keine Bereiche auszulassen und gleichzeitig auch Kollisionen zu
vermeiden�
Sensoren

47 DE
Vor dem Reinigen
Stelle Möbel wie etwa Stühle im zu
reinigenden Bereich an den für sie
vorgesehenen Platz�
Stelle bei der ersten Verwendung
sicher, dass jede Tür geöffnet ist,
damit der DEEBOT dein Haus
vollständig erkunden kann�
Es kann erforderlich sein, eine
physische Barriere an der Kante
einer Stufe anzubringen, um ein
Herunterfallen des Geräts zu
verhindern�
Entferne Gegenstände wie Kabel, Tücher, Hausschuhe
usw� vom Boden, um die Reinigungsefzienz zu
verbessern�
Schlage vor dem Gebrauch des Geräts bei Vorlegern mit
Fransen die Kanten des Vorlegers um�
Stehe nicht an engen Stellen wie etwa in Fluren, und
achte darauf, den D-ToF-Sensor nicht zu blockieren�

48DE
Installation
Entferne vor der Verwendung alle Schutzmaterialien�
Das Klickgeräusch zeigt an, dass der DEEBOT richtig
installiert wurde�
Kurzanleitung
Klick
Klick

49 DE
WLAN-Anzeige
Blinkt langsam weiß
Es besteht keine WLAN-
Verbindung
Leuchtet konstant weiß
Die WLAN-Verbindung wurde
hergestellt
Verbinde DEEBOT mit der App
1. Über Bluetooth: Aktiviere Bluetooth am DEEBOT und auf deinem
Mobiltelefon� Erlaube der App den Zugriff auf die Bluetooth-Funktionen
deines Mobiltelefons� Tippe in der App auf oder � Die App
zeigt automatisch einen Roboter in der Nähe an� Du kannst alternativ
den QR-Code scannen, um in den Verteilungsmodus von Bluetooth zu
wechseln�
2. Über WLAN: Du kannst den DEEBOT auch über andere Methoden
mit der App verbinden, je nach den Anweisungen auf der App-Seite�
Hinweis:
Bitte nutze eine Bluetooth-Verbindung, um ein optimales
Erlebnis zu gewährleisten�
Anforderungen an das WLAN-Netzwerk:
• Verwende ein 2,4-GHz- oder ein kombiniertes 2,4-/5-GHz-Netzwerk�
• Dein Router unterstützt 802�11b/g/n und das IPv4-Protokoll�
• Verwende kein VPN (Virtual Private Network) und keinen Proxy-Server�
• Verwende kein unsichtbares Netzwerk�
• Verwende WPA und WPA2 mit TKIP-, PSK- oder AES/CCMP-
Verschlüsselung�
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wird nicht unterstützt�
• Verwende die WLAN-Kanäle 1–11 in Nordamerika bzw� die Kanäle
1–13 außerhalb von Nordamerika (Einzelheiten erfährst du bei der
lokalen Aufsichtsbehörde)�
• Wenn du einen Netzwerk-Extender/Repeater verwendest, sind der
Netzwerkname (SSID)
und das Passwort identisch mit deinem primären Netzwerk�
• Aktiviere WPA2 auf deinem Router�
2� Suche nach der App ECOVACS HOME, um sie herunterzuladen�
Herunterladen der App ECOVACSHOME
1� Scanne den QR-Code unter der oberen Abdeckung, um die App
herunterzuladen�
Unter der oberen
Abdeckung
Um alle verfügbaren Funktionen nutzen zu können, wird empfohlen,
deinen DEEBOT über die App ECOVACSHOME zu steuern.
ECOVACS HOME

50DE
Bitte beachte, dass Benutzer die App ECOVACS HOME herunterladen
und verwenden müssen, um Smart-Funktionen wie den Fernstart,
die Sprachinteraktion, die Anzeige von 2D/3D-Karten und
-Steuerungseinstellungen sowie die personalisierte Reinigung (je nach
Produkt) nutzen zu können� Die App wird regelmäßig aktualisiert�
Du musst unserer Datenschutzrichtlinie und Benutzervereinbarung
zustimmen, bevor wir einige deiner grundlegenden und erforderlichen
Informationen verarbeiten und dir die Nutzung des Produkts
ermöglichen können� Wenn du unserer Datenschutzrichtlinie und
Benutzervereinbarung nicht zustimmst,
stehen dir einige der oben genannten Smart-Funktionen über die App
ECOVACS HOME nicht zur Verfügung� Du kannst jedoch weiterhin
die grundlegenden Funktionen dieses Produkts im manuellen Betrieb
nutzen�
DEEBOT aufladen
Unter der oberen
Abdeckung
So erhältst du die vollständige Version
der Bedienungsanleitung
Scanne den QR-Code unter der oberen Abdeckung�
1
Die Station zusammensetzen

51 DE
• Wenn sich in der Nähe der Station reektierende Objekte wie
Spiegel und Sockelleisten benden, sollten die unteren 14cm davon
abgedeckt werden�
• Stelle die Station nicht in direktem Sonnenlicht auf�
• Platziere die Station an einem Ort mit starkem WLAN-Signal�
Halte die Umgebung der Station frei von Gegenständen,
insbesondere von Objekten mit reektierenden Oberächen�
≥
0.05m (0.16’)
≥
0.05m (0.16’)
≥
0.8m (2.62’)
• Wir empfehlen, die DEEBOT-Reinigungslösung von ECOVACS
zu verwenden (separat erhältlich)� Die Verwendung anderer
Reinigungsmittel kann dazu führen, dass der DEEBOT ausrutscht, der
Wassertank blockiert wird und andere Probleme auftreten�
• Kompatibel mit dem Modul zum automatischen Nachfüllen/Ablassen
von Wasser von ECOVACS� Wenn du es erwerben möchtest, besuche
bitte die App ECOVACSHOME oder https://www�ecovacs�com�
2
Die Station aufstellen
3
Nutzung von Wasserbehältern

52DE
„I“ = EIN, „O“ = AUS.
• Der DEEBOT kann nicht geladen werden, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist�
• Wir empfehlen, den DEEBOT eingeschaltet zu lassen (Ein-/
Ausschalter EIN) und ihn aufzuladen, wenn er gerade keine Reinigung
durchführt�
Stelle sicher, dass die Ladestation an die Stromversorgung
angeschlossen ist� Fordere den DEEBOT über die App
ECOVACS HOME auf, zum Auaden zur Station zu fahren�
• Es wird empfohlen, dass der DEEBOT die Reinigung von der Station
aus startet� Bewege die Station nicht während der Reinigung�
4
Einschalten des Geräts
5
DEEBOT aufladen

53 DE
Tippe auf dem DEEBOT auf , damit er während eines
Saugvorgangs eine Pause einlegt� Du kannst DEEBOT auch über die
3. Pausieren
Die Kontrollleuchte erlischt, wenn der DEEBOT einige Minuten pausiert�
Drücke auf dem DEEBOT auf , um den Ruhemodus zu beenden�
Pausiert die Arbeit bereits etwa eine Stunde, wechselt der DEEBOT
gegebenenfalls in den Standby-Modus�
4. Aufwecken
Bitte sorge vor dem ersten Saugvorgang dafür, dass sich der DEEBOT
an der Station bendet und vollständig aufgeladen ist� Tippe auf dem
DEEBOT auf , um den Vorgang zu starten� Du kannst auch die App
ECOVACSHOME verwenden, um den DEEBOT zu starten�
2. Starte den Saugvorgang
1. Erstelle eine Karte
Folge dem DEEBOT, wenn er zum ersten Mal eine Karte erstellt,
um kleinere Probleme zu vermeiden�
Im Rahmen der Kartenerstellung erkundet der DEEBOT
automatisch deine häusliche Umgebung� Der Weg des DEEBOT beim
Erkunden unterscheidet sich möglicherweise von seinem Weg bei der
Reinigung�
Richte über die App eine virtuelle Grenze ein� Map (Karte) > > Virtual
Boundary (Virtuelle Grenze)�
Weise den DEEBOT über die App ECOVACS HOME an, eine Karte zu
erstellen�
• Der DEEBOT erkennt beim Wischen, um welche Bodenart es
sich handelt� Wenn er auf Teppiche trifft, kann der DEEBOT so die
Wischtücher automatisch anheben� Bitte verwende den DEEBOT
nicht auf Hochorteppichen oder Teppichböden mit Fasern, die länger
als 10 mm sind� Es wird empfohlen, Hochorteppiche mit Fasern,
die länger als 10 mm cm sind, während des Reinigungsprozesses
hochzuklappen, oder den Bereich mit Teppichboden als gesperrte
Zone zu markieren� Dies ist möglich, indem du in der App
ECOVACS HOME eine virtuelle Begrenzung einstellst�
Hinweis:
• Entferne die waschbaren Wischtücher nicht zu häug�
• Verwende keinen Lappen oder andere Gegenstände, die die
Wischtuchplatten verkratzen könnten�
• Wenn die App ECOVACSHOME eine Benachrichtigung anzeigt, dass
die Wischtücher ausgetauscht werden müssen, dann tausche sie
zeitnah aus� Entdecke weiteres Zubehör in der App ECOVACSHOME
oder unter https://www�ecovacs�com�
App ECOVACSHOME anhalten�
6
Betrieb des DEEBOT

54DE
Stelle sicher, dass die Ladestation an die Stromversorgung
angeschlossen ist� Fordere den DEEBOT über die App
ECOVACS HOME auf, zum Auaden zur Station zu fahren�
5. Zurück zur Station
3Sek.
DEEBOT wechselt in den Ruhezustand, um Akku zu sparen, wenn er
etwa 5 Stunden lang außerhalb der Station bleibt� Schalte den DEEBOT
zunächst AUS und dann wieder EIN, um ihn zu aktivieren�
6. Ruhezustand
Wenn sich der DEEBOT an der Station bendet, drücke kurz auf
, um ihn zu starten/zu pausieren� Drücke länger auf , um eine
Selbstreinigung der Station zu starten�
7
Station

55 DE
Regelmäßige Wartung
Um die maximale Leistung des DEEBOT dauerhaft zu gewährleisten, führe Wartungsaufgaben und den Austausch der Teile gemäß der
nachfolgend angegebenen Häugkeit aus�
Roboterbauteil Wartungshäufigkeit Austauschhäufigkeit
Waschbares Wischtuch / Alle ein bis zwei Monate
Staubbeutel / Alle zwei bis drei Monate
Seitenbürste Einmal alle zwei Wochen Alle drei bis sechs Monate
Hauptbürste Einmal wöchentlich Alle sechs bis zwölf Monate
Filter Einmal wöchentlich Alle drei bis sechs Monate
TrueDetect 3D-Sensor
Universalrad
Absturzsensoren
Kollisionsschutzsensoren und Stoßschie-
ne
Ladekontakte auf dem DEEBOT
Ladekontakte an der Station
D-ToF-Lasermodul
Ungefähr monatlich /
Reinigungswanne des Wischmopps Etwa alle 150Tage /
Frischwasserbehälter Alle drei Monate /
Schmutzwasserbehälter Einmal pro Monat /
Staubsammelbehälter Einmal pro Monat /
OMNI-Station Einmal pro Monat /
Hinweis:
Entdecke weiteres Zubehör in der App ECOVACSHOME oder unter https://www�ecovacs�com�

56DE
Entdecke weiteres Zubehör in der App ECOVACSHOME oder unter
https://www�ecovacs�com�
Wartung des Staubbehälters und Filters
Hinweis:
• Spüle den Filter wie oben gezeigt mit Wasser aus�
• Reinige den Filter nicht mit dem Finger oder einer Bürste�
Hinweis: Lass den Filter vor dem nächsten Gebrauch vollständig
trocknen.
Entdecke weiteres Zubehör in der App ECOVACS HOME oder unter
https://www�ecovacs�com�
1
2
3
4
5

57 DE
Entdecke weiteres Zubehör in der App ECOVACSHOME oder unter https://www�ecovacs�com�
Bürste
Wartung der Hauptbürste und der Seitenbürste
Seitenbürste

58DE
Wartung weiterer Komponenten
• Wische die Komponenten mit einem sauberen, trockenen Tuch ab�
Verwende keine Reinigungssprays oder -mittel�
• Drehe das Modul, um die Linse vorsichtig zu reinigen�
1
2
3
4

59 DE
Entdecke weiteres Zubehör in der App ECOVACSHOME oder unter https://www�ecovacs�com�
5
6
8
7

60DE
Hinweis:
• Bitte aktiviere die Selbstreinigung nicht, wenn der DEEBOT gerade bei der Arbeit ist�
• Wenn sich Schmutzwasser in der Reinigungswanne des Wischmopps bendet, wird die Station das Wasser bei längerem Drücken auf zunächst
ablassen� Bitte drücke länger auf , um eine Selbstreinigung zu starten�
1. drei Sekunden lang gedrückt halten, um die Selbstreinigung
zu starten.
2. Reinige die Reinigungswanne des Wischmopps.
4. Leere den Schmutzwasserbehälter.
3. Die Station lässt das Wasser automatisch aus der Reinigungs-
wanne ab.
Wartung der OMNI-Station

61 DE
2. Setze Filter und Wanne wieder ein.
1. Nimm die herausnehmbare Wanne und den Filter der Station zur automatischen Leerung zur Reinigung heraus.
Wartung der Reinigungswanne des Wischmopps
Hinweis: Installiere die Reinigungswanne des Wischmopps ordnungsgemäß, um Fehlfunktionen zu vermeiden�

62DE
1. Entsorge den Staubbeutel.
Hebe den Staubbeutel am Griff
heraus, um ein Austreten von Staub
zu verhindern�
2. Reinige den Staubsammelbehälter mit einem trockenen Tuch, 3. Schließe den Staubsammelbehälter.
Wartung des Staubbeutels
Klick
Klick
und setze einen neuen Staubbeutel ein.

63 DE
Hinweis: • Der DEEBOT kann nicht geladen werden, wenn das
Gerät ausgeschaltet ist�
Lade den DEEBOT vollständig auf, bevor du ihn längere Zeit wegstellst,
und schalte ihn AUS� Lade ihn alle sechs Monate wieder auf, um zu
verhindern, dass eine Tiefentladung der Akkus stattndet�
• Wir empfehlen, den DEEBOT eingeschaltet zu lassen (Ein-/
Ausschalter EIN) und ihn aufzuladen, wenn er gerade keine Reinigung
durchführt�
• Wenn der Akku tiefentladen ist oder lange Zeit nicht verwendet wurde,
kann es sein, dass der DEEBOT nicht lädt� Wende dich in diesem
Fall an ECOVACS, um Hilfe zu erhalten� Baue den Akku nicht selbst
auseinander�
AUFBEWAHRUNG

64DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
1
Der DEEBOT kann sich
nicht mit der App ECO-
VACSHOME verbinden�
Die Eingabe des Benutzernamens oder Passworts für
das WLAN-Heimnetzwerk war falsch�
Gib den korrekten Benutzernamen und das korrekte Passwort für das
WLAN-Heimnetzwerk ein�
Der DEEBOT bendet sich außerhalb der Reichweite
deines drahtlosen Heimnetzwerk-Signals�
Vergewissere dich, dass der DEEBOT sich innerhalb der Reichweite
deines drahtlosen Heimnetzwerk-Signals bendet� Versuche,
so nah wie möglich beim WLAN-Signal zu bleiben�
Der DEEBOT bendet sich nicht im Kongurationsstatus�
Drücke die Reset-Taste, um den DEEBOT über Bluetooth mit deinem
Mobiltelefon zu verbinden� Wenn dies nicht zum Erfolg führt, drücke die
Reset-Taste und , um eine Verbindung über die App ECOVACSHOME
herzustellen�
Auf der WLAN-Liste ist kein WLAN-Heimnetzwerk hinter-
legt�
1� Prüfe, ob der WLAN-Name Sonderzeichen enthält� Bitte verwende
keine Sonderzeichen wie zum Beispiel die folgenden: !@#&
¥
%/\
。
2� • Verwende kein 5-GHz-Netzwerk�
Die falsche App wurde installiert� Lade die App ECOVACSHOME herunter, und installiere sie�
2
Die Karte ist verloren gegan-
gen�
Die Karte kann verloren gehen, wenn du den DEEBOT
beim Reinigen bewegst�
Platziere den DEEBOT vor der Station, um die Karte abzurufen�
Suche die wiederhergestellte Karte in der Kartenverwaltung, und tippe
auf „Diese Karte verwenden“, um sie abzurufen� Du kannst die Karte in
der App ECOVACSHOME sichern�
Wenn dieses Problem nach dem Ausprobieren der oben genannten
Lösungen weiterhin besteht, dann starte die Kartierung neu�
3
Es kann keine Möbelkarte in
der App erstellt werden�
Wenn der DEEBOT während der Reinigung bewegt wird,
kann die Karte verloren gehen�
Der DEEBOT darf während der Reinigung nicht bewegt werden�
Die Reinigung im AUTO-Modus ist nicht abgeschlossen�
Stelle sicher, dass der DEEBOT nach der Reinigung automatisch zur
Station zurückkehrt�
4
Die DEEBOT-Seitenbürste
fällt während des Gebrauchs
heraus�
Die Seitenbürste ist nicht ordnungsgemäß angebracht�
Vergewissere dich, dass die Seitenbürste beim Anbringen hörbar einras-
tet�
Fehlerbehandlung

65 DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
1
Der DEEBOT kann sich
nicht mit der App ECO-
VACSHOME verbinden�
Die Eingabe des Benutzernamens oder Passworts für
das WLAN-Heimnetzwerk war falsch�
Gib den korrekten Benutzernamen und das korrekte Passwort für das
WLAN-Heimnetzwerk ein�
Der DEEBOT bendet sich außerhalb der Reichweite
deines drahtlosen Heimnetzwerk-Signals�
Vergewissere dich, dass der DEEBOT sich innerhalb der Reichweite
deines drahtlosen Heimnetzwerk-Signals bendet� Versuche,
so nah wie möglich beim WLAN-Signal zu bleiben�
Der DEEBOT bendet sich nicht im Kongurationsstatus�
Drücke die Reset-Taste, um den DEEBOT über Bluetooth mit deinem
Mobiltelefon zu verbinden� Wenn dies nicht zum Erfolg führt, drücke die
Reset-Taste und , um eine Verbindung über die App ECOVACSHOME
herzustellen�
Auf der WLAN-Liste ist kein WLAN-Heimnetzwerk hinter-
legt�
1� Prüfe, ob der WLAN-Name Sonderzeichen enthält� Bitte verwende
keine Sonderzeichen wie zum Beispiel die folgenden: !@#&
¥
%/\
。
2� • Verwende kein 5-GHz-Netzwerk�
Die falsche App wurde installiert� Lade die App ECOVACSHOME herunter, und installiere sie�
2
Die Karte ist verloren gegan-
gen�
Die Karte kann verloren gehen, wenn du den DEEBOT
beim Reinigen bewegst�
Platziere den DEEBOT vor der Station, um die Karte abzurufen�
Suche die wiederhergestellte Karte in der Kartenverwaltung, und tippe
auf „Diese Karte verwenden“, um sie abzurufen� Du kannst die Karte in
der App ECOVACSHOME sichern�
Wenn dieses Problem nach dem Ausprobieren der oben genannten
Lösungen weiterhin besteht, dann starte die Kartierung neu�
3
Es kann keine Möbelkarte in
der App erstellt werden�
Wenn der DEEBOT während der Reinigung bewegt wird,
kann die Karte verloren gehen�
Der DEEBOT darf während der Reinigung nicht bewegt werden�
Die Reinigung im AUTO-Modus ist nicht abgeschlossen�
Stelle sicher, dass der DEEBOT nach der Reinigung automatisch zur
Station zurückkehrt�
4
Die DEEBOT-Seitenbürste
fällt während des Gebrauchs
heraus�
Die Seitenbürste ist nicht ordnungsgemäß angebracht�
Vergewissere dich, dass die Seitenbürste beim Anbringen hörbar einras-
tet�
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
5
Kein Signal gefunden� Die
Rückkehr zur Station ist
nicht möglich�
Die Station wurde falsch aufgestellt�
Stelle die Station gemäß den Anweisungen im Abschnitt
[Auaden des DEEBOT] auf�
Die Station wird nicht mehr mit Strom versorgt oder wurde
manuell bewegt�
Überprüfe, ob die Station an die Stromversorgung angeschlossen
ist� Bewege die Station nicht manuell�
Der DEEBOT startet die Reinigung nicht bei der Station�
Es wird empfohlen, dass der DEEBOT die Reinigung von der Station
aus startet�
Der Ladeweg ist blockiert� Beispielsweise ist die Tür des
Raums, in dem sich die Station bendet, geschlossen�
Halte den Ladeweg frei�
6
Der DEEBOT kehrt zur
Station zurück, bevor er den
Reinigungsvorgang beendet
hat�
Der Raum ist so groß, dass der DEEBOT zum Auaden
zurückkehren muss�
Aktiviere die kontinuierliche Reinigung� Weitere Informationen ndest
du in der Anleitung in der App�
Der DEEBOT kann bestimmte Bereiche, die durch Möbel
oder Barrieren blockiert sind, nicht erreichen�
Stell Möbel und kleine Gegenstände im zu reinigenden Bereich an
die dafür vorgesehenen Plätze�
7
Der DEEBOT kann nicht
aufgeladen werden�
Der DEEBOT ist nicht eingeschaltet� Schalte den DEEBOT ein� (Ein-/Ausschalter auf EIN)
Die Ladekontakte des DEEBOT berühren nicht die Ladekon-
takte der Station�
Vergewissere dich, dass die Ladekontakte des Roboters die
Ladekontakte der Station berühren und dass blinkt� Prüfe, ob
die Ladekontakte des DEEBOT und der Station verschmutzt sind�
Reinige diese Teile gemäß den Anweisungen im Abschnitt [Wartung]�
Die Station ist nicht an die Stromversorgung angeschlos-
sen�
Stell sicher, dass die Station an die Stromversorgung angeschlos-
sen ist�
8
Der Betrieb ist während der
Reinigung sehr laut�
Die Seitenbürste und die Gummibürste haben sich verfan-
gen� Der Staubbehälter und der Filter sind blockiert�
Es wird empfohlen, die Seitenbürsten, die Gummibürste, den
Staubbehälter, den Filter usw� regelmäßig zu reinigen�
Der DEEBOT bendet sich im Max-Modus� Zum Standardmodus wechseln�
9
Der DEEBOT bleibt während
des Betriebs hängen und
hält an�
Auf dem Boden liegende Gegenstände (Stromkabel,
Vorhänge, Teppichfransen o�Ä�) haben sich im DEEBOT
verfangen�
Der DEEBOT unternimmt mehrere Versuche, um sich zu befreien�
Wenn dies nicht gelingt, entferne die Hindernisse von Hand, und
starte das Gerät neu�
Der DEEBOT kann unter Möbeln mit einem Zugang in ähnli-
cher Höhe stecken bleiben�
Schaffe eine physische Barriere, oder lege eine virtuelle Grenze in
der App ECOVACSHOME fest�
Der DEEBIT hat sich in einem engen Bereich festgefahren�
Schaffe Ordnung im Haus� Alternativ kannst du auch eine phy-
sische Barriere errichten� Oder du kannst über die App ECO-
VACSHOME eine virtuelle Grenze denieren�

66DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
10
Beim Betrieb des DEEBOT treten
folgende Probleme auf: chaoti-
sche Reinigungsrouten, Abwei-
chen von der Reinigungsroute,
wiederholtes Reinigen oder Aus-
lassen von kleinen Bereichen, die
gereinigt werden sollen� (Wenn
ein großer Bereich vorüberge-
hend nicht gereinigt wurde,
wird der DEEBOT den fehlenden
Bereich automatisch reinigen�
Manchmal sucht der DEEBOT
einen gereinigten Bereich erneut
auf� Das ist nicht zwangsläug
eine wiederholte Reinigung, son-
dern kann auch bedeuten, dass
der DEEBOT einen ausgelasse-
nen Bereich sucht�)
Gegenstände wie Kabel und Hausschuhe, die sich auf
dem Boden benden, können dem DEEBOT den Weg
blockieren�
Bitte entferne vor der Reinigung Gegenstände wie Kabel und
Hausschuhe, die sich auf dem Boden benden� Wenn Bereiche
ausgelassen wurden, wird der DEEBOT diesen Bereich von selbst
reinigen� Bitte greife hier nicht ein (zum Beispiel, indem du den
DEEBOT an eine andere Stelle setzt oder den Weg blockierst)�
Möglicherweise rutschen die Antriebsräder auf dem
Boden, wenn der DEEBOT auf Stufen, Türschwellen
und Türleisten rollt, was sich auf die Beurteilung der
gesamten häuslichen Umgebung auswirkt�
Es wird empfohlen, die Tür dieses Bereichs zu schließen und den
Bereich separat zu reinigen� Nach der Reinigung kehrt DEEBOT
zum Ausgangspunkt zurück� Du kannst ihn jetzt nutzen�
Betrieb auf frisch gewachsten und polierten Böden
oder glatten Fliesen, wodurch weniger Reibung zwi-
schen den Antriebsrädern und dem Boden entsteht�
Bitte warte, bis das Wachs getrocknet ist, bevor du die Reinigung
startest�
Aufgrund unterschiedlicher häuslicher Umgebungen
können einige Bereiche nicht gereinigt werden�
Schaffe Ordnung in deiner häuslichen Umgebung, um sicherzu-
stellen, dass der DEEBOT diese zur Reinigung befahren kann�
11
Verzögerung bei der Fernbedie-
nung�
Das WLAN-Signal ist schwach, wodurch das Laden
des Videos verlangsamt wird�
Verwende den DEEBOT in Bereichen mit gutem WLAN-Signal�
12
Nach der Rückkehr zur Station
entleert der DEEBOT den Staub-
beutel nicht�
Die Funktion zur automatischen Absaugung wurde in
der App ECOVACSHOME nicht aktiviert�
Aktiviere die Funktion zur automatischen Absaugung in der App
ECOVACSHOME�
Der Staubbeutel wurde nicht in die Station eingesetzt�
Setze den Staubbeutel ein, und schließe den Staubsammelbehäl-
ter�
Wenn der DEEBOT manuell zurück zur Station bewegt
wird, wird die automatische Absaugung möglicherwei-
se nicht ausgelöst�
Es wird empfohlen, den DEEBOT eigenständig zur Station zurück-
kehren zu lassen� Bewege den Roboter nicht manuell�
Im Nicht-stören-Modus entleert der DEEBOT den
Staub nicht, nachdem er wieder zur Station zurückge-
kehrt ist�
Deaktiviere den Nicht-stören-Modus in der App ECOVACSHOME,
oder starte die Staubentleerung manuell�
Die Station erkennt eine Verschlechterung der Entleer-
leistung�
Ersetze den Staubbeutel gemäß den Anweisungen im Abschnitt
[Wartung] und schließe den Staubsammelbehälter� Wenn der
Staubbeutel nicht voll ist, obwohl dies von der
App ECOVACSHOME gemeldet wurde, kannst du ihn wieder
einsetzen�
Wenn die oben genannten möglichen Ursachen aus-
geschlossen wurden, sind möglicherweise die Kompo-
nenten der Station anormal�
Wende dich an den Kundendienst, wenn du Hilfe benötigst�

67 DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
13
Der Staubbeutel kann nicht ent-
leert werden�
Die Station erkennt eine Verschlechterung der Entleer-
leistung�
Ersetze den Staubbeutel gemäß den Anweisungen im Abschnitt
[Wartung] und schließe den Staubsammelbehälter� Wenn der
Staubbeutel nicht voll ist, obwohl dies von der
App ECOVACSHOME gemeldet wurde, kannst du ihn wieder
einsetzen�
Der Auslass des Staubbeutels ist durch Fremdkörper
blockiert�
Entferne den Staubbeutel, und beseitige die Fremdkörper am
Auslass�
14
Die Innenseite des Staubsammel-
behälters ist verschmutzt�
Über den Staubbeutel gelangen feine Partikel auf
die Innenseite des Staubsammelbehälters, die dort
absorbiert werden�
Reinige die Innenseite des Staubsammelbehälters�
Der Staubbeutel ist zerrissen� Überprüfe den Staubbeutel� Ersetze ihn�
15
Während der Arbeit tritt Staub
aus�
Der Auslass des Staubbeutels ist durch Fremdkörper
blockiert�
Entferne den Staubbeutel, und beseitige die Fremdkörper am
Auslass�
16
Die Wischtuchplatte kann sich
nicht drehen�
Die Wischtuchplatte ist nicht korrekt eingesetzt�
Bitte setze die Wischtuchplatte korrekt ein� Ein Klickgeräusch zeigt
an, dass sie korrekt eingesetzt wurde�
Die Wischtuchplatte wird von Fremdkörpern blockiert� Entferne die Fremdkörper�
17
Der DEEBOT reagiert nicht auf
die Stationsanweisung�
Der DEEBOT bendet sich nicht an der Station� Bitte stelle sicher, dass der DEEBOT an der Station ist�
18 Die Antriebsräder sind blockiert�
Die Antriebsräder werden durch Fremdkörper blo-
ckiert�
Drehe und drücke die Antriebsräder, um zu prüfen, ob Fremd-
körper festgewickelt oder eingeklemmt sind� Wenn Fremdkörper
vorhanden sind, entferne diese bitte zeitnah� Wende dich an den
Kundendienst, falls das Problem fortbesteht�

68DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
19
Wenn die Reinigungswan-
ne des Wischmopps voll
mit Wasser ist und das
Wasser nicht abgelassen
werden kann, meldet die
Sprachausgabe, dass die
Reinigungswanne des
Wischmopps voll ist�
Der Schmutzwasserbehälter wurde nicht ordnungsgemäß
eingesetzt�
Klopfe leicht auf den Schmutzwasserbehälter, um sicherzustellen,
dass er ordnungsgemäß eingesetzt wurde�
Die Verschlussstopfen im Schmutzwasserbehälter sind
nicht ordnungsgemäß angebracht�
Stell sicher, dass die Verschlussstopfen ordnungsgemäß ange-
bracht sind�
Die Station kann das Wasser nicht normal ablassen�
Tippe länger auf , um zu sehen, ob die Station ordnungsge-
mäß Wasser ansaugen kann� Wenn Wasser erfolgreich abgelassen
wurde, wische den Wasserüberlaufsensor der Reinigungswanne
des Wischmopps trocken� Wenn die Station das Wasser nicht
ansaugt, überprüfe den Schmutzwasserbehälter und die Station
auf Fremdkörper und entferne sie�
Der Sauganschluss der Reinigungswanne des Wischmopps
wird von Fremdkörpern blockiert�
Stelle sicher, dass sich keine Fremdkörper im Sauganschluss der
Reinigungswanne des Wischmopps benden�
Die Sprachansage ertönt weiterhin, auch nachdem die
oben genannten Lösungen ausprobiert wurden�
Schalte die Station aus und wieder ein� Wende dich an den Kun-
dendienst, falls das Problem fortbesteht�
Die Reinigungswanne des Wischmopps und der Filter der
Station sind verschmutzt
Reinige die Reinigungswanne des Wischmopps und den Filter der
Station mit sauberem Wasser�

69 DE
Technische Spezifikationen
Hinweis: Technische Daten und Konstruktionsspezikationen können
zum Zweck der kontinuierlichen Produktverbesserung geändert werden�
Weiteres Zubehör ndest du unter https://www�ecovacs�com�
Modell DDX19
Nenneingangsleistung 20V 2A
Ladezeit 5Std�
Modell der Station CH2358
Nenneingangsleistung 220–240V
~
50–60Hz
Nennausgangsleistung 20V 2A
Nenneingangsstrom
(Ladevorgang)
0,5A
Leistung (Entleerung) 1000W
Leistung
(Heißwasserreinigung
des Wischmopps)
1650W
Betriebsfrequenzband 2400-2483�5MHz
Maximale
effektive isotrope
Strahlungsleistung
Bluetooth LE: 9dBm
2,4-GHz-WLAN: 19dBm

70FR
Consignes de sécurité importantes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique,
des précautions de base doivent toujours être
respectées, dont les suivantes:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1� Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8ans, ainsi que par des personnes
dont les facultés physiques, sensorielles
ou mentales sont diminuées, ou bien qui
manquent d'expérience et de connaissances,
à la condition qu'ils aient été informés sur la
façon de se servir de l'appareil de manière
sûre et qu'ils aient compris les risques
éventuels� Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil� Les processus de nettoyage
et d'entretien de routine ne doivent pas être
effectués par des enfants sans la surveillance
d'un adulte�
2� Débarrasser la zone à nettoyer� Retirer les
cordons d'alimentation et les petits objets
présents sur le sol et susceptibles de se
prendre dans l'appareil� Replier les franges
sous les tapis et relever les rideaux et les
nappes pour qu'ils ne traînent pas sur le sol�
3� Si le sol présente une déclivité dans la zone
à nettoyer (une marche ou un escalier, par
exemple), veiller à ce que l'appareil puisse
détecter la marche sans tomber� Il peut
s'avérer nécessaire de placer une barrière
physique aux abords de la déclivité pour
empêcher l'appareil de tomber� S'assurer que
la barrière physique ne présente pas de risque
de chute�
4� Utiliser l'appareil uniquement comme indiqué
dans le présent manuel� Utiliser uniquement
des accessoires recommandés ou vendus par
le fabricant�
5� S'assurer que la tension d'alimentation
correspond à celle indiquée sur la station
d'accueil�
6� UNIQUEMENT destiné à un usage domestique
en INTÉRIEUR� Ne pas utiliser l'appareil
à l'extérieur ni dans des environnements

71 FR
industriels ou commerciaux�
7� Utiliser uniquement la batterie rechargeable
et la station d'accueil d'origine fournies avec
l'appareil par le fabricant� Les batteries non
rechargeables sont interdites�
8� Ne pas utiliser l'appareil sans réservoir à
poussière et/ou sans ltre�
9� Ne pas faire fonctionner l'appareil en présence
de bougies allumées ou d'objets fragiles�
10� Ne pas utiliser l'appareil dans des
environnements très chauds ou très froids
(température inférieure à -5°C/23°F ou
supérieure à 40°C/104°F)�
11� Éloigner les cheveux, les vêtements amples,
les doigts et toutes les parties du corps des
orices et des pièces mobiles�
12� Ne pas faire fonctionner l'appareil dans une
pièce dans laquelle un nourrisson ou un
enfant dort�
13� Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces
humides ou recouvertes d'eau�
14� Ne pas laisser l'appareil ramasser des
objets volumineux comme des pierres, de
gros morceaux de papier ou tout élément
susceptible de l'obstruer�
15� Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des
matériaux inammables ou combustibles
(essence et toners d'imprimante ou de
photocopieur, par exemple) ni dans des
endroits où ces produits sont susceptibles
d'être présents�
16� Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des
objets en train de brûler ou de fumer (comme
des cigarettes, des allumettes, des cendres
chaudes) ou tout ce qui pourrait provoquer un
incendie�
17� Ne pas placer d'objet dans la tête d'aspiration�
Ne pas utiliser l'appareil si la tête d'aspiration
est bloquée� Retirer de la tête d'aspiration la
poussière, les peluches, les cheveux ou tout
ce qui peut réduire le débit d'air�
18� Veiller à ne pas endommager le cordon
d'alimentation� Ne pas déplacer l'appareil
ou la station d'accueil en tirant sur le cordon
d'alimentation, ne pas utiliser le cordon
d'alimentation comme une poignée, ne
pas le coincer dans une porte et ne pas
tirer le cordon sur des bords ou coins
tranchants� Ne pas faire rouler l'appareil sur
le cordon d'alimentation� Maintenir le cordon

72FR
d'alimentation à l'écart des surfaces chaudes�
19� Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant ou son
intermédiaire de service an d'éviter tout
accident�
20� Ne pas utiliser la station d'accueil si elle
est endommagée� Si l'alimentation est
endommagée ou défectueuse, cesser de
l'utiliser et ne pas tenter de la réparer�
21� Ne pas utiliser l'appareil si le cordon
d'alimentation ou le réservoir est endommagé�
Ne pas utiliser l'appareil ou la station d'accueil
s'ils ne fonctionnent pas correctement, ont
subi une chute, ont été endommagés, sont
restés à l'extérieur ou sont entrés en contact
avec de l'eau� Ils doivent être réparés par le
fabricant ou son intermédiaire de service an
d'éviter tout accident�
22� Couper l'alimentation avant le nettoyage ou
l'entretien de l'appareil�
23� La che doit être retirée de la prise avant le
nettoyage ou l'entretien de la station d'accueil�
24� Pour la mise au rebut de l'appareil, retirer
l'appareil de la station d'accueil, couper
l'alimentation et retirer la batterie�
25� La batterie doit être déposée et mise au rebut
conformément aux lois et réglementations
locales avant la mise au rebut de l'appareil�
26� Mettre au rebut les batteries usagées
conformément aux lois et réglementations
locales�
27� Ne pas incinérer l'appareil, même s'il est
gravement endommagé� Les batteries
peuvent exploser sous l'effet du feu�
28� Si la station d'accueil n'est pas utilisée
pendant une longue période, la débrancher�
29� L'appareil doit être utilisé conformément
aux consignes gurant dans ce manuel
d'instructions� Ecovacs Home Service
Robotics ne peut être tenu responsable de
tout dommage ou préjudice causé par une
utilisation incorrecte�
30� Le robot contient des batteries que seules
des personnes qualiées peuvent remplacer�
Pour remplacer la batterie du robot, contacter
le service clientèle�
31� Si le robot n'est pas utilisé pendant une
longue période, le mettre hors tension pour le
ranger� Débrancher la station d'accueil�

73 FR
32. AVERTISSEMENT: Seule l'unité
d'alimentation amovible CH2358 fournie avec
l'appareil doit être utilisée pour recharger la
batterie�
Le type de batterie au lithium adapté au CH2358
est 8 cellules max�, tension nominale max� 14,4V
CC, capacité nominale 5900mAh� la batterie doit
être retirée et mise au rebut conformément aux
lois et réglementations locales avant la mise au
rebut de l'appareil�
An de satisfaire aux exigences de sécurité de la
FCC en matière d'exposition aux radiofréquences
et aux circuits intégrés, une distance d'au moins
20cm doit être maintenue entre cet appareil et les
individus lorsque l'appareil est en fonctionnement�
Pour veiller au respect de ces exigences, il n'est
pas conseillé d'utiliser l'appareil à une distance
inférieure à celle indiquée� L'antenne utilisée pour
cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité
d'une autre antenne ou d'un autre émetteur�
Mise à jour de l'appareil
En général, certains appareils sont mis à jour
deuxfois par mois, mais ce n'est pas toujours le
cas�
Certains appareils, en particulier ceux
commercialisés il y a plus de troisans, ne seront
mis à jour que si une faille critique est détectée et
corrigée�

74FR
Mise au rebut correcte de ce produit
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les
autres déchets ménagers dans toute l'Union européenne� Pour
prévenir d'éventuels dommages à l'environnement ou la santé humaine
dus à une mise au rebut non contrôlée, recycler l'appareil de façon
responsable an d'assurer la réutilisation durable de ses ressources
matérielles� Pour recycler votre appareil usagé, merci d'utiliser le
système de retour et de collecte ou de contacter le détaillant qui vous l'a
vendu� Il peut recycler ce produit en toute sécurité�
La télésurveillance est destinée à l'usage privé absolu de lieux non
publics, de propriétés privées, à des ns d'autoprotection et de contrôle
unique exclusivement� Merci de prendre connaissance des obligations
légales locales en matière de protection des données en cas d'utilisation�
Pas de surveillance des lieux publics, notamment dans un but dissimulé
et/ou de la part de l'employeur sans raisons justiées� Une telle
utilisation non justiée se fait aux risques et sous la responsabilité de
l'utilisateur�
Pour les pays de l'Union européenne
Pour obtenir des informations sur la déclaration de
conformité de l'UE, rendez-vous sur https://www�
ecovacs�com/global/compliance�
Transformateur d'isolement
résistant aux courts-circuits
Alimentation à découpage
Utiliser uniquement à l'intérieur
Courant continu
Courant alternatif
Attention: surface chaude
Ce produit est conforme aux
directives CE applicables�
Avant de charger, lisez les
instructions�
Polarité du port de recharge
Fusible miniature temporisé

75 FR
Déclaration de conformité de l'Union
européenne
Informations sur la mise au rebut à l'usage
des utilisateurs de batteries usagées
Informations sur la mise au rebut des
déchets d'équipements électriques et
électroniques
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique
que les produits électriques et électroniques usagés
ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets
municipaux non triés� Pour un traitement approprié,
il vous incombe de mettre au rebut votre équipement
usagé en le déposant aux points de collecte désignés�
La mise au rebut correcte de ce produit permettra
d'économiser des ressources précieuses et d'éviter
tout effet négatif potentiel sur la santé humaine et
l'environnement, qui pourrait résulter d'un traitement
inapproprié des déchets�
Pour retourner votre appareil usagé, utilisez les systèmes
de retour et de collecte, ou contactez gratuitement le
revendeur auprès duquel le produit a été acheté� Veuillez
contacter votre autorité locale pour obtenir plus de
détails sur le point de collecte désigné le plus proche�
Des sanctions peuvent s'appliquer en cas de mise au
rebut incorrecte de ces déchets, conformément à la
législation nationale en vigueur�
Ce symbole signie que les batteries et accumulateurs
en n de vie ne doivent pas être mis au rebut avec
des déchets municipaux non triés� Votre participation
constitue un élément important de l'effort visant à
minimiser l'impact des batteries et accumulateurs sur
l'environnement et la santé humaine� Pour un recyclage
approprié, vous pouvez retourner gratuitement ce produit
ou les batteries ou accumulateurs qu'il contient à votre
fournisseur ou à un point de collecte désigné�
La mise au rebut correcte de ce produit permettra
d'économiser des ressources précieuses et d'éviter
tout effet négatif potentiel sur la santé humaine et
l'environnement, qui pourrait résulter d'un traitement
inapproprié des déchets�
Des sanctions peuvent s'appliquer en cas de mise au
rebut incorrecte de ces déchets, conformément à la
�législation nationale en vigueur�
il existe des systèmes de collecte distincts pour les
batteries et accumulateurs usagés�
Veuillez vous assurer que les batteries et les
accumulateurs sont correctement mis au rebut dans
votre centre local de collecte/recyclage des déchets�

76FR
Directive RoHS (Restriction de l'utilisation de
certaines substances dangereuses)
Directive relative aux équipements radio
Représentant agréé en Europe :
Ecovacs Home Service Robotics Co�, Ltd� déclare par
la présente que l'ensemble du produit, y compris les
pièces (câbles, cordons, etc�), répond aux exigences de
la directive RoHS 2011/65/UE et de la Directive déléguée
de la Commission (UE) 2015/863 relative à la limitation de
l'utilisation de certaines substances dangereuses dans
les équipements électriques et électroniques («RoHS
Recast» ou «RoHS 2�0»)�
Ecovacs Home Service Robotics Co�, Ltd� déclare
par la présente que le produit répertorié dans cette
section est conforme aux exigences essentielles et
autres dispositions pertinentes de la directive sur les
équipements radio 2014/53/UE�
Ecovacs Home Service Robotics Co�, Ltd� déclare par
la présente que le produit est conforme aux exigences
essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive RoHS 2011/65/UE et de la Directive déléguée
de la Commission (UE) 2015/863, la directive relative
aux équipements radio 2014/53/UE�
La déclaration de conformité peut être consultée à
l'adresse suivante: https://www�ecovacs�com/global/
compliance�
ECOVACS Europe GmbH
Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Allemagne

77 FR
Contenu de l'emballage
Robot
Station OMNI
Base
Manuel d'instructions
Brosse latérale
Câble d'ali-
mentation
Instruction Manual
Remarque:
•
Les gures et illustrations sont fournies uniquement à titre de référence et peuvent ne pas représenter l'apparence du produit�
La conception et les spécications du produit peuvent être modiées sans préavis�

78FR
TrueDetect 3D
Capteur
Capot supérieur
Pression brève: Marche/Pause
Pression longue pendant 3 secondes:
Retourne à la station de charge
Capteurs anticollision
et pare-chocs
Voyant d'état Wi-Fi/
Bouton de réinitialisation
Module laser d-TOF
Commutateur
d'alimentation
«I»=ON
“O”=OFF
Réinitialisation des paramètres par défaut : Appuyer sur le bouton de
réinitialisation pendant 5 secondes� Après avoir entendu l'invite vocale,
la musique de démarrage est diffusée et les paramètres par défaut du
robot sont restaurés�
Filtre
Port d'évacuation de la poussière
Filet du ltre
Poignée du réservoir
à poussière
Bouton de déverrouillage
Contacts de charge
Port de remplis-
sage d'eau
Capteur de bord
Brosse latérale
Capteur de détection
de moquette/tapis
Brosse principale
Capteurs antichute
Roues motrices
Roue universelle
Capteurs antichute
Bouton de dé-
verrouillage de la
brosse
Patins de lavage
lavables
Bouton sur le DEEBOT
Schéma du produit
1
Robot
2
Vue de dessous
4
Réservoir à poussière
3
Bouton de réinitialisation

79 FR
Réservoir d'eau sale
Réservoir d'eau
propre
Cabine de collecte de
poussière
Goulotte de
câblage
Remarque:
• Compatible avec le module de remplissage/vidange d'eau automatique
ECOVACS� Si vous souhaitez l'acheter, veuillez visiter l'application ECOVACS
HOME ou le site Web https://www�ecovacs�com�
Remarque:
Poignée du sac à poussière
Capot supérieur
Évent
Prise électrique
Bleu xe: Veille/En
fonctionnement
Rouge clignotant:
Dysfonctionnement
Le voyant s'éteint: Coupure
de courant/mode Veille
profonde
Bouton sur la
station
Voyant
Pression brève: Marche/Pause
(DEEBOT dans la station)
Pression longue pendant
3 secondes: Nettoyage
automatique
Plateau de lavage
de patin
Contacts de charge
• Si le voyant clignote en rouge, consulter l'application ECOVACS HOME pour
avoir plus de détails sur le dysfonctionnement�
• Essuyer les contacts de charge de la station OMNI avec un chiffon sec si le
robot ne se charge pas�
5
Station (avant)
6
Sac à poussière
7
Station (arrière)

80FR
Nom Description fonctionnelle
d-ToF
Module laser
Grâce à la télémétrie laser, qui mesure la distance entre le DEEBOT et l'environnement par la différence de temps de réexion, ce capteur peut effectuer une
cartographie des objets environnants pendant que le DEEBOT se déplace� Détection de 10 m�
Capteur 3D
TrueDetect
Le capteur émet des rayons infrarouges et reçoit la lumière rééchie par les obstacles situés devant lui� Grâce à la télémétrie laser, qui mesure la distance entre
le DEEBOT et l'environnement en utilisant la Méthode du triangle similaire, ce capteur peut identier les obstacles à proximité et les éviter� Détection de 0,8 m�
Capteur
antichute
Grâce à la détection de plage infrarouge de la distance entre le bas du DEEBOT et le sol par le capteur infrarouge inférieur, le DEEBOT n'avance pas lorsque
des escaliers se trouvent devant (par exemple: Hauteur du sol blanc supérieure à 55mm� Hauteur du sol noir supérieure à 30mm�), ou la distance identiée
dépasse la distance actuelle, ce qui permet de réaliser l'antichute�
Capteur de
détection de
moquette/tapis
La sonde à ultrasons peut émettre des ondes avec une fréquence de 300kHz� L'énergie des ondes ultrasoniques est absorbée par le tapis� Si l'énergie rééchie
est inférieure au seuil, le DEEBOT reconnaît la présence du tapis�
Capteur
anticollision
Lorsque le signal transmis est bloqué par un obstacle, le récepteur de signal ne peut pas recevoir le signal� Grâce à ce principe, le DEEBOT évite les obstacles
lorsqu'il entre en collision avec eux�
Capteur de bord
Grâce à la mesure de distance infrarouge, le DEEBOT peut détecter la distance entre lui et les objets sur son côté droit� Lorsqu'un mur ou un obstacle se trouve
sur le côté droit, le DEEBOT effectue un nettoyage des bords pour éviter de manquer des zones ou pour ne pas entrer en collision�
Capteurs

81 FR
Remarques avant le nettoyage
Ranger la zone à nettoyer en met-
tant les meubles, par exemple les
chaises, à leur place exacte�
Pour la première utilisation, s'assurer
que les portes de toutes les pièces
sont ouvertes pour que le DEEBOT
puisse explorer entièrement votre
domicile�
Il peut s'avérer nécessaire de placer
une barrière physique aux abords
d'une déclivité pour empêcher l'ap-
pareil de tomber�
Ranger les objets tels que câbles, vêtements et chaus-
sons, etc� pour une efcacité optimale de nettoyage�
Avant d'utiliser l'appareil sur un tapis à poil ras avec des
franges, replier les bords sur eux-mêmes�
Il est important que personne ne se tienne debout dans
les espaces étroits, tels que les corridors, et de veiller à
ne pas bloquer le capteur d-ToF�

82FR
Installation
Avant d'utiliser, retirer tous les matériaux de protection�
Le clic indique que l'installation est correcte�
Démarrage rapide
Clic
Clic

83 FR
Voyant Wi-Fi
Blanc clignotant lentement Déconnecté du Wi-Fi
Blanc xe Connecté au Wi-Fi
Connectez le DEEBOT avec l'application
1. Via Bluetooth: Activez le DEEBOT et le téléphone mobile Bluetooth�
Autorisez l'application à obtenir la permission Bluetooth du téléphone
mobile� Appuyez sur ou dans l'application L'application
afche automatiquement un robot à proximité� Ou scannez le code QR
pour accéder au mode de distribution Bluetooth�
2. Via Wi-Fi: Vous pouvez également choisir de connecter le DEEBOT
à l'application via d'autres méthodes en fonction des invites sur la page
de l'application�
Remarque:
Veuillez vous connecter via Bluetooth pour une meilleure
expérience�
Exigences du réseau Wi-Fi:
• Vous utilisez un réseau mixte de 2,4GHz ou 2,4/5GHz�
• Votre routeur prend en charge les protocoles 802�11b/g/n et IPv4�
• Vous n'utilisez pas de VPN (réseau privé virtuel) ou de serveur proxy�
• Vous n'utilisez pas de réseau caché�
• Cryptage WPA et WPA2 utilisant TKIP, PSK, AES/CCMP�
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) n'est pas pris en
charge�
• Vous utilisez les réseaux Wi-Fi 1-11 si vous êtes en Amérique du Nord
et 1-13 en dehors de l'Amérique du Nord (référez-vous à l'organisme de
réglementation local)�
• Si vous utilisez un extenseur/répéteur réseau, le nom du réseau (SSID)
et le mot de passe sont identiques à votre réseau principal�
• Activer le WPA2 sur votre routeur�
2� Recherchez ECOVACS HOME pour télécharger l'application�
Téléchargez l'application ECOVACS
HOME
1� Scannez le code QR sous le capot pour télécharger l'application�
Sous le capot
supérieur
Pour profiter de toutes les fonctionnalités disponibles, il est
recommandé de commander votre DEEBOT via l'application
ECOVACS HOME.
ECOVACS HOME

84FR
Veuillez noter que pour proter de fonctions intelligentes telles
que le démarrage à distance, l'interaction vocale, l'afchage de
cartes 2D/3D et les paramètres de contrôle, ainsi que le nettoyage
personnalisé (selon les produits), les utilisateurs doivent télécharger
et utiliser l'application ECOVACS HOME, qui est constamment mise
à jour� Vous devez accepter notre Politique de condentialité et notre
Accord de l'utilisateur avant que nous puissions traiter certaines de
vos informations de base et nécessaires et vous permettre d'utiliser
le produit� Si vous n'acceptez pas notre Politique de condentialité
et notre Accord de l'utilisateur, certaines des fonctions intelligentes
susmentionnées ne peuvent pas être utilisées via l'application
ECOVACS HOME, mais vous pouvez toujours proter des fonctions de
base de ce produit en mode manuel�
Charger le DEEBOT
Sous le capot
supérieur
Obtenez la version complète du ma-
nuel d'instructions
Scanner le code QR sous le capot�
1
Assembler la station

85 FR
• Si des objets rééchissants tels que des miroirs et des plinthes
rééchissantes se trouvent près de la station, la partie inférieure doit
être couverte sur 14 cm�
• Ne pas exposer la station à la lumière directe du soleil�
• Placer la station dans un endroit où le signal Wi-Fi est fort�
Maintenir la zone autour de la station exempte d'objets, surtout
ceux ayant des surfaces rééchissantes�
≥
0.05m (0.16’)
≥
0.05m (0.16’)
≥
0.8m (2.62’)
• Il est recommandé d'utiliser une solution de nettoyage DEEBOT
ECOVACS (vendue séparément)� En cas d'utilisation d'une autre
solution de nettoyage, le DEEBOT risque de patiner, le réservoir d'eau
pourrait se boucher et d'autres problèmes pourraient survenir�
• Compatible avec le module de remplissage/vidange d'eau
automatique ECOVACS� Si vous souhaitez l'acheter, veuillez visiter
l'application ECOVACS HOME ou le site Web https://www�ecovacs�
com�
2
Positionner la station
3
Utiliser les réservoirs d'eau

86FR
"I" = ON, "O" = OFF.
• Le DEEBOT ne peut pas être chargé lorsque l'alimentation est
coupée�
• Lorsque le DEEBOT ne nettoie pas, il est recommandé de le laisser
sous tension et en charge�
S'assurer que la station est connectée à l'alimentation� Utiliser
l'application ECOVACS HOME pour rappeler le DEEBOT et le faire
entrer dans la station pour se charger�
Il est préférable que le DEEBOT commence le nettoyage à partir de la
station� Ne pas déplacer la station pendant le nettoyage�
4
Mise sous tension
5
Charger le DEEBOT

87 FR
Appuyer sur sur le DEEBOT pour le mettre en pause pendant
l'aspiration� Il est également possible d'utiliser l'application ECOVACS
3. Pause
Le voyant s'éteint après quelques minutes de pause du DEEBOT�
Appuyer sur sur le DEEBOT pour le réveiller� Après avoir arrêté de
fonctionner pendant environ 1heure, le DEEBOT peut passer en mode
veille�
4. Réactiver
Avant la première aspiration, s'assurer que le DEEBOT se trouve à la
station
et qu'il est complètement chargé� Appuyer sur sur le DEEBOT pour
démarrer� Il est également possible d'utiliser l'application ECOVACS
HOME pour démarrer le DEEBOT�
2. Démarrer l'aspiration
1. Créer une carte
Lors de la création d'une carte pour la première fois, suivre les
instructions du DEEBOT pour éliminer certains problèmes mineurs�
Lors de la cartographie, le DEEBOT explore automatiquement
l'environnement de la maison� La trajectoire d'exploration peut être
différente de la trajectoire de nettoyage�
Congurer la limite virtuelle via l'application: Carte > > Limite
virtuelle
Commander au DEEBOT d'effectuer la cartographie par l'application
ECOVACS HOME�
• Lors du lavage, le DEEBOT reconnaît les types de sol� Le DEEBOT
est capable de soulever automatiquement les patins lorsqu'il
rencontre un tapis/moquette� Veuillez ne pas utiliser le DEEBOT
sur des tapis ou moquettes à poils longs de plus de 10 mm� Il est
recommandé de plier les tapis à poils longs de plus de 10 mm
pendant le processus de nettoyage, ou d'identier la zone recouverte
de ce type de tapis comme zone interdite en dénissant la limite
virtuelle dans l'application ECOVACS HOME�
Remarque:
• Ne pas retirer pas fréquemment les patins lavables�
• Ne pas utiliser de chiffon ou tout autre objet pour frotter les plaques
de patin de lavage�
• Lorsque l'application ECOVACS HOME indique que les patins
doivent être remplacés, veuillez le faire sans attendre� Découvrir plus
d'accessoires dans l'application ECOVACS HOME ou sur le site
https://www�ecovacs�com�
HOME pour mettre le DEEBOT en pause�
6
Utiliser le DEEBOT

88FR
S'assurer que la station est connectée à l'alimentation� Utiliser
l'application ECOVACS HOME pour rappeler le DEEBOT et le faire
entrer dans la station pour se charger�
5. Retour à la station
3"
Le DEEBOT entre en mode veille profonde pour protéger la batterie
si celui-ci reste à l'extérieur de la station pendant environ 5 h� Veuillez
éteindre et rallumer le DEEBOT pour le réactiver�
6. Mode de veille profonde
Lorsque le DEEBOT est à la station, appuyer brièvement sur pour
démarrer/mettre en pause� Appuyer longuement sur pour nettoyer
automatiquement la station�
7
Station

89 FR
Entretien régulier
Pour maintenir les performances optimales du DEEBOT, réaliser les tâches d'entretien et remplacer les pièces à la fréquence suivante:
Pièce du robot Fréquence d'entretien Fréquence de remplacement
Patin de lavage lavable / Tous les 1 à 2mois
Sac à poussière / Tous les 2 à 3mois
Brosse latérale Une fois toutes les 2semaines Tous les 3 à 6mois
Brosse principale Une fois par semaine Tous les 6 à 12mois
Filtre Une fois par semaine Tous les 3 à 6mois
Capteur 3D TrueDetect
Roue universelle
Capteurs antichute
Capteurs anticollision et pare-chocs
Contacts de charge sur le DEEBOT
Contacts de charge sur la station
Module laser d-TOF
Environ 1 mois /
Plateau de lavage de patin Environ 150 jours /
Réservoir d'eau propre Tous les 3mois /
Réservoir d'eau sale Une fois par mois /
Cabine de collecte de poussière Une fois par mois /
Station OMNI Une fois par mois /
Remarque:
Découvrir plus d'accessoires dans l'application ECOVACS HOME ou sur le site https://www�ecovacs�com�

90FR
• Découvrir plus d'accessoires dans l'application ECOVACS HOME ou
sur le site https://www�ecovacs�com�
Entretenir le réservoir à poussière et le filtre
Remarque:
• Rincer le ltre à l'eau comme indiqué ci-dessus�
• N'utiliser ni votre doigt ni une brosse pour nettoyer les ltres�
Remarque : Sécher complètement le filtre avant utilisation.
Découvrir plus d'accessoires dans l'application ECOVACS HOME ou
sur le site https://www�ecovacs�com�
1
2
3
4
5

91 FR
• Découvrir plus d'accessoires dans l'application ECOVACS HOME ou sur le site https://www�ecovacs�com�
Brosse
Entretenir la brosse et la brosse latérale
Brosse latérale

92FR
Entretenir les autres composants
• Essuyer les composants avec un chiffon propre et sec� Éviter d'utiliser
des sprays de nettoyage ou des détergents�
• Faire pivoter le module pour nettoyer délicatement la lentille�
1
2
3
4

93 FR
• Découvrir plus d'accessoires dans l'application ECOVACS HOME ou sur le site https://www�ecovacs�com�
5
6
8
7

94FR
Remarque:
• Ne pas activer le nettoyage automatique lorsque le DEEBOT est en cours de fonctionnement�
• S'il reste de l'eau sale dans le plateau de lavage de patin, la station videra l'eau après une longue pression sur � Appuyer longuement sur
pour lancer le nettoyage automatique�
2. Nettoyer le plateau de lavage de patin.
4. Vider le réservoir d'eau sale.
3. La station vidange automatiquement l'eau du plateau.
Entretien de la station OMNI
1. Appuyer longuement pendant 3 s pour lancer le nettoyage
automatique.

95 FR
2. Installer
1. Retirer le plateau amovible et le filtre de base pour le laver.
Entretenir le plateau de lavage de patin
Remarque: Installer correctement le plateau de lavage de patin pour éviter tout dysfonctionnement�

96FR
1. Mettre au rebut le sac à poussière.
Maintenir la poignée pour soulever le
sac à poussière, an de prévenir les
fuites de poussière�
2. Nettoyer la cabine de collecte de poussière avec un chiffon sec 3. Fermer la cabine de collecte de poussière.
Entretien du sac à poussière
Clic
Clic
et insérer un sac à poussière neuf.

97 FR
Remarque: • Le DEEBOT ne peut pas être chargé lorsque
l'alimentation est coupée�
Charger complètement le DEEBOT et l'éteindre avant de le ranger�
Recharger tous les mois et demi pour éviter une décharge excessive de
la batterie�
• Lorsque le DEEBOT ne nettoie pas, il est recommandé de le laisser
sous tension et en charge�
• Si la batterie est trop déchargée ou reste inutilisée pendant une
longue période, il se peut que le DEEBOT ne puisse pas être chargé�
Merci de contacter ECOVACS pour obtenir de l'aide� Ne pas démonter
la batterie soi-même�
RANGER

98FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
1
Le DEEBOT n'est pas en
mesure de se connecter
à l'application ECOVACS
HOME�
Le nom d'utilisateur ou le mot de passe pour le Wi-Fi
domestique est incorrect�
Saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe corrects pour le Wi-Fi
domestique�
Le DEEBOT se trouve hors de la zone de couverture du
signal Wi-Fi domestique�
S'assurer que le DEEBOT se trouve dans la zone de couverture du si-
gnal Wi-Fi domestique� Il faut essayer de rester aussi près que possible
du signal Wi-Fi�
Le DEEBOT n'est pas en mode conguration�
Appuyer sur le bouton de réinitialisation pour connecter le DEEBOT à
votre téléphone par Bluetooth� En cas d'échec, appuyer sur le bouton
Réinitialiser et pour vous connecter via l'application ECOVACS
HOME�
Il n'y a pas de Wi-Fi domestique dans la liste Wi-Fi�
1� Vérier si le nom Wi-Fi contient des caractères spéciaux� Ne pas
utiliser de caractères spéciaux comme !@#&
¥
%/\
。
2� Ne pas utiliser de réseau 5Ghz�
Application installée incorrecte� Télécharger et installer l'application ECOVACS HOME�
2 La carte est perdue�
La carte peut être perdue si vous déplacez le DEEBOT
lors du nettoyage�
Déplacer le DEEBOT à l'avant de la station pour récupérer la carte�
Rechercher la carte restaurée dans la gestion des cartes et appuyer sur
«Utiliser cette carte»
pour la récupérer� Les informations relatives à la carte peuvent être
verrouillées dans l'application ECOVACS HOME�
Si ce problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus,
veuillez redémarrer la cartographie�
3
Impossible de créer une
carte des meubles sur l'ap-
plication�
Déplacer le DEEBOT lors du nettoyage peut entraîner la
perte de la carte�
Pendant le nettoyage, ne pas déplacer le DEEBOT�
Le nettoyage automatique n'est pas terminé�
S'assurer que le DEEBOT retourne automatiquement à la station après
le nettoyage�
4
La brosse latérale du
DEEBOT tombe en cours
d'utilisation�
La brosse latérale n'est pas correctement installée�
Assurez-vous que la brosse latérale émette un clic lors du positionne-
ment�
Dépannage

99 FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
5
Aucun signal trouvé� Impos-
sible de retourner à la station�
La station n’est pas correctement placée�
Placer la station correctement conformément aux instructions
de la section [Charger le DEEBOT]�
La station est hors tension ou a été déplacée manuellement�
S’assurer que la station est connectée à l’alimentation� Ne pas déplacer
manuellement la station�
Le DEEBOT ne commence pas le nettoyage à partir de la station�
Il est préférable que le DEEBOT commence le nettoyage à partir de la
station�
Un obstacle est présent sur l’itinéraire de charge� Par exemple, la
porte de la pièce où se trouve la station est fermée�
Maintenir l’itinéraire de charge dégagé�
6
Le DEEBOT revient à la station
avant d'avoir terminé le net-
toyage�
La pièce est si grande que le DEEBOT doit revenir se recharger�
Veuillez activer le nettoyage continu� Pour plus d'informations, suivre les
instructions de l'application�
Le DEEBOT ne parvient pas à atteindre certaines zones bloquées
par des meubles ou des barrières�
Ranger la zone à nettoyer en remettant les meubles et les petits objets à
leur place�
7
Le DEEBOT ne peut pas se
charger�
Le DEEBOT n'est pas sous tension� Mettre le DEEBOT sous tension�
Les contacts de charge du DEEBOT ne sont pas connectés aux
contacts de charge de la station�
S'assurer que les contacts de charge du robot sont connectés aux
contacts de charge de la station et que le bouton clignote� Vérier que
les contacts de charge du robot DEEBOT et de la station sont propres�
Nettoyer ces pièces conformément aux instructions de la section [Entre-
tien]�
La station n'est pas connectée à l'alimentation� S'assurer que la station est connectée à l'alimentation�
8
Le fonctionnement est très
bruyant pendant le nettoyage�
La brosse latérale et la brosse en caoutchouc ottante sont
emmêlées� Le réservoir à poussière et le ltre sont obstrués�
Il est recommandé de nettoyer régulièrement la brosse latérale, la brosse
en caoutchouc ottante, le réservoir à poussière, le ltre, etc�
DEEBOT est en mode Max� Passer en mode standard�
9
Le DEEBOT est confronté à un
problème pendant le net-
toyage et s'arrête�
Le DEEBOT est bloqué par quelque chose au sol (cordons élec-
triques, rideaux tombant au sol, frange de tapis, etc�)�
Le DEEBOT va tenter de résoudre le problème de diverses manières� En
cas d'échec, retirer à la main les obstacles et redémarrer le robot�
Le DEEBOT peut se coincer sous un meuble d'une hauteur d'en-
trée similaire�
Placer une barrière physique ou dénir une limite virtuelle dans l'applica-
tion ECOVACS HOME�
Le DEEBOT est bloqué dans une zone étroite�
Ranger votre intérieur� Ou dénir une barrière physique� Ou placer une
limite virtuelle dans l'application ECOVACS HOME�

100FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
10
Les problèmes suivants appa-
raissent lorsque le DEEBOT fonc-
tionne: itinéraire de nettoyage
désordonné, écart par rapport à
l’itinéraire de nettoyage, net-
toyage répété ou petites zones
à nettoyer manquantes� (Si une
grande zone n’a pas été nettoyée
temporairement,
le DEEBOT nettoiera automati-
quement la zone ignorée� Parfois,
le DEEBOT entre à nouveau dans
une pièce nettoyée, ce qui ne
peut pas être une itération de
nettoyage, mais une identication
de zone ignorée�)
Des objets tels que des câbles et des chaussons au
sol bloquent le DEEBOT�
Veuillez ranger les objets éparpillés sur le sol, tels que des câbles
ou des chaussons, avant de nettoyer� Si une zone est ignorée, le
DEEBOT la nettoiera; ne pas interférer (par exemple, en déplaçant
le DEEBOT ou en obstruant le trajet)�
Il se peut que les roues motrices glissent sur le sol
lorsque le DEEBOT monte des marches, des seuils et
des barres de seuil, ce qui affecte son jugement de
l’environnement de la maison�
Il est recommandé de fermer la porte de cette zone et de la
nettoyer séparément� Après le nettoyage, le DEEBOT retourne à
l’emplacement de départ� Il est donc sûr de l’utiliser�
Utiliser sur des sols fraîchement cirés et polis ou des
carreaux lisses, ce qui réduit la friction entre les roues
motrices et le sol�
Attendre que la cire sèche avant de nettoyer�
En raison des différents environnements domestiques,
certaines zones ne peuvent pas être nettoyées�
Ranger les pièces pour s’assurer que le DEEBOT peut procéder
au nettoyage�
11
Délai de réponse de la télécom-
mande�
Le signal Wi-Fi est faible, ce qui ralentit le chargement
de la vidéo�
Utiliser le DEEBOT dans des zones avec de bons signaux Wi-Fi�
12
Après être revenu à la station, le
DEEBOT ne vide pas le réservoir
à poussière�
La fonction de vidage automatique n'a pas été activée
dans l'application ECOVACS HOME�
Activer la fonction de nettoyage automatique dans l'application
ECOVACS HOME�
Le sac à poussière n'est pas installé sur la station�
Installer le sac à poussière et fermer la cabine de collecte de pous-
sière�
Le déplacement manuel du DEEBOT vers la station ne
déclenche pas toujours le vidage automatique�
Il est recommandé de laisser le DEEBOT revenir seul à la station�
Éviter de le déplacer manuellement�
En mode Ne pas déranger, le DEEBOT ne vide pas la
poussière après son retour à la station�
Désactiver le mode Ne pas déranger dans l'application ECOVACS
HOME ou lancer manuellement le vidage de la poussière�
La station détecte une diminution de l'efcacité à vide�
Remplacer le sac à poussière conformément à la section [Entretien]
et fermer la cabine de collecte de poussière� Si le sac à poussière
n'est pas plein lorsque vous êtes invité par l'application ECOVACS
HOME à le vider, vous pouvez le remettre en place�
Si les causes possibles ci-dessus ont été écartées, les
composants de la station peuvent être anormaux�
Merci de contacter l'Assistance client pour obtenir de l'aide�

101 FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
13
La tâche de vider le réservoir à
poussière n'est pas effectuée�
La station détecte une diminution de l'efcacité à
vide�
Remplacer le sac à poussière conformément à la section [Entretien]
et fermer la cabine de collecte de poussière� Si le sac à poussière
n'est pas plein lorsque vous êtes invité par l'application ECOVACS
HOME à le vider, vous pouvez le remettre en place�
La sortie du réservoir à poussière est bloquée par des
corps étrangers�
Retirer le réservoir à poussière et nettoyer les corps étrangers
obstruant la sortie�
14
L'intérieur de la cabine de collecte
de poussière est sale�
Les particules nes sont absorbées dans la partie
intérieure de la cabine de collecte de poussière à
travers le sac à poussière�
Nettoyer l'intérieur de la cabine de collecte de poussière�
Le sac à poussière est cassé� Vérier le sac à poussière� Le remplacer�
15
Une fuite de poussière se produit
en cours de fonctionnement�
La sortie du réservoir à poussière est bloquée par des
corps étrangers�
Retirer le réservoir à poussière et nettoyer les corps étrangers
obstruant la sortie�
16
La plaque de patin de lavage ne
peut pas tourner�
La plaque de patin de lavage n'est pas correctement
installée�
Installer correctement la plaque de patin de lavage� Le clic indique
que l'installation est correcte�
La plaque de patin de lavage est bloquée par des
corps étrangers�
Nettoyer les corps étrangers�
17
Le DEEBOT ne répond pas aux
instructions de la station�
Le DEEBOT n'est pas à la station� S'assurer que le DEEBOT se trouve à la station�
18
Les roues motrices sont blo-
quées�
Les roues motrices sont bloquées par des corps
étrangers�
Tourner et appuyer sur les roues motrices pour vérier si un corps
étranger est enroulé ou coincé� S’il y a un corps étranger, le retirer
sans délai� Si le problème persiste, contacter
l’Assistance client pour obtenir de l’aide�

102FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
19
Lorsque le plateau de
lavage de patin est rempli
d'eau et que l'eau ne peut
pas s'évacuer, le mes-
sage vocal indique que le
plateau de lavage de patin
est plein�
Le réservoir d'eau sale n'est pas correctement installé�
Appuyer sur le réservoir d'eau sale pour vous assurer qu'il est
correctement installé�
Les bouchons de fermeture du réservoir d'eau sale ne sont
pas correctement installés�
S'assurer que les bouchons de fermeture sont correctement instal-
lés�
La station ne peut pas vidanger l'eau normalement�
Appuyer longuement sur pour voir si la station peut prélever
l'eau correctement� Si l'eau est prélevée correctement, essuyer
le capteur de débordement d'eau du plateau de lavage de patin�
Si la station ne parvient pas à vidanger l'eau, vérier la présence
de corps étrangers entre le réservoir d'eau sale et la station, et net-
toyer�
L'orice d'aspiration du plateau de lavage de patin est
bloqué par un corps étranger�
S'assurer qu'aucun corps étranger ne se trouve dans l'orice d'as-
piration du plateau de lavage de patin�
Le rapport vocal continue de se déclencher même après
avoir essayé les solutions ci-dessus�
Mettre la station hors tension, puis sous tension� Si le problème
persiste, contacter l'Assistance client pour obtenir de l'aide�
Le plateau de lavage de patin et le ltre de base sont sales Laver le plateau de lavage de patin et le ltre de base à l'eau claire�

103 FR
Spécifications techniques
Remarque: Ces spécications techniques peuvent être modiées à
des ns d'amélioration continue� Découvrez d'autres accessoires sur
https://www�ecovacs�com�
Modèle DDX19
Courant nominal
d'entrée
20V 2A
Temps de charge 5 h
Modèle de station CH2358
Courant nominal
d'entrée
220-240V
~
50-60Hz
Courant de sortie
nominal
20V 2A
Courant nominal
d'entrée (chargement)
0,5A
Alimentation (vidage) 1000W
Puissance (patin de
lavage à l'eau chaude)
1650W
Bande de fréquence
d'opération
2400-2483�5MHz
La puissance rayonnée
isotrope efcace
maximale
Bluetooth LE : 9dBm
Wi-Fi 2,4 GHz : 19dBm

104IT
Importanti istruzioni sulla sicurezza
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA
SICUREZZA
Quando si usa un elettrodomestico, è necessario
seguire delle precauzioni di base:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DI UTILIZZARE
L'APPARECCHIO
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
1� Questo apparecchio può essere usato da
bambini di almeno 8 anni e da persone
con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte o da persone che non ne conoscano
il corretto utilizzo purché supervisionate o
formate sull'uso sicuro dell'apparecchio e in
grado di comprenderne gli eventuali rischi
correlati� I bambini non devono giocare con
l'apparecchio� La pulizia e la manutenzione
non devono essere effettuate da bambini non
supervisionati�
2� Sgombrare l'area da pulire� Togliere
dal pavimento cavi di alimentazione e
piccoli oggetti che potrebbero intralciare
l'apparecchio� Piegare le frange dei tappeti
sotto agli stessi e sollevare dal pavimento
oggetti come tende e tovaglie�
3� In caso di possibilità di caduta nell'area
da pulire, ad esempio a causa di scalini, è
necessario impostare l'apparecchio in modo
che possa rilevare i gradini senza cadere�
Potrebbe essere necessario posizionare
delle barriere sul bordo per evitare la caduta
del robot� Assicurarsi che la barriera sica
non rappresenti un rischio di inciampo per le
persone�
4� Utilizzare l'apparecchio solo come previsto
da questo manuale� Utilizzare solo accessori
consigliati o venduti dal produttore�
5� Assicurarsi che il voltaggio della fonte di
alimentazione corrisponda a quello indicato
sulla stazione di ricarica�
6� SOLO per uso in INTERNI� Non utilizzare
l'apparecchio in esterni o in ambienti
commerciali o industriali�
7� Utilizzare solo le batterie ricaricabili originali
e la stazione di ricarica del produttore
in dotazione con l'apparecchio� Non è
consentito l'utilizzo di batterie non ricaricabili�
8� Non utilizzare senza aver installato la
vaschetta raccogli polvere e i ltri�
9� Non utilizzare l'apparecchio in un'area con
candele accese o oggetti fragili�
10� Non utilizzare in condizioni climatiche

105 IT
estremamente calde o fredde (sotto i -5 ˚C o
sopra i 40 ˚C)�
11� Tenere capelli, vestiti, dita e qualsiasi parte
del corpo lontano dalle aperture e dalle parti
mobili dell'apparecchio�
12� Non utilizzare l'apparecchio in una stanza in
cui sta dormendo un neonato o un bambino�
13� Non utilizzare l'apparecchio su superci
bagnate o con acqua stagnante�
14� Non consentire all'apparecchio di raccogliere
oggetti grandi come pietre, grossi pezzi
di carta o oggetti che potrebbero ostruire
l'apparecchio�
15� Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere
materiali inammabili o combustibili come
benzina, toner per stampanti o fotocopiatrici,
né utilizzarlo in aree dove questi potrebbero
essere presenti�
16� Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere
materiali incandescenti o che emettono fumo,
come sigarette, ammiferi, cenere ardente,
o qualsiasi cosa che potrebbe provocare un
incendio�
17� Non inlare oggetti nella presa di aspirazione�
Non utilizzare l'apparecchio se la presa di
aspirazione è ostruita� Mantenere la presa
libera da polvere, garze, capelli, o qualsiasi
cosa che potrebbe ridurre il usso d'aria�
18� Fare attenzione a non danneggiare il cavo
di alimentazione� Non tirare o trascinare
l'apparecchio o la stazione di ricarica dal
cavo di alimentazione, non utilizzare il cavo di
alimentazione come maniglia, non chiudere
il cavo di alimentazione in una porta e non
strusciare il cavo di alimentazione su bordi o
spigoli aflati� Non far passare l'apparecchio
sopra il cavo di alimentazione� Tenere il cavo
di alimentazione lontano da superci calde�
19� In caso di danneggiamento del cavo di
alimentazione, sarà necessario sostituirlo
presso il produttore o tramite il servizio clienti
per evitare rischi�
20� Non utilizzare la stazione di ricarica, se
danneggiata� Non provare a riparare
l'alimentatore e non utilizzarlo in caso di danni
o malfunzionamenti�
21� Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi
di alimentazione danneggiati� Non utilizzare
l'apparecchio o la stazione di ricarica se non
funzionano correttamente, in caso di caduta,
se sono stati lasciati all'esterno o se sono
venuti a contatto con acqua� In questi casi,
sarà necessaria la riparazione da parte del
produttore o tramite il servizio clienti per
evitare rischi�
22� Posizionare su OFF il tasto di accensione
prima di pulire o effettuare operazioni di
manutenzione sull'apparecchio�

106IT
23� È necessario rimuovere la spina dalla presa di
corrente prima di pulire o effettuare operazioni
di manutenzione sulla stazione di ricarica�
24� Rimuovere l'apparecchio dalla stazione
di ricarica e posizionare su OFF il tasto di
accensione prima di rimuovere la batteria per
lo smaltimento dell'apparecchio�
25� È necessario rimuovere e gettare la batteria
secondo le leggi e le normative vigenti, prima
dello smaltimento dell'apparecchio�
26� Gettare le batterie usate secondo le leggi e le
normative vigenti�
27� Non incenerire l'apparecchio anche nel caso
in cui sia molto danneggiato� Le batterie
potrebbero esplodere e provocare un
incendio�
28� Scollegare la stazione di ricarica dalla presa
di corrente in caso di mancato utilizzo
prolungato�
29� L'apparecchio dev'essere utilizzato secondo
le indicazioni di questo Manuale d'uso�
Ecovacs Home Service Robotics non potrà
essere ritenuta responsabile per eventuali
danni o infortuni causati da un utilizzo
inappropriato�
30� Il robot contiene batterie sostituibili solo da
persone competenti� Per sostituire la batteria
del robot, contattare l'assistenza clienti�
31� Se il robot non viene utilizzato per lungo
tempo, spegnerlo per conservarlo e scollegare
la stazione di ricarica�
32. AVVERTENZA: per ricaricare la batteria,
utilizzare solo l'unità di alimentazione
rimovibile CH2358 fornita con l'apparecchio�
La batteria al litio adatta a CH2358 è di max� 8
celle, tensione nominale max� CC 14,4 V, capacità
nominale 5�900 mAh� È necessario rimuovere e
smaltire la batteria di batteria di back-up secondo
le leggi e le normative vigenti, prima dello
smaltimento dell'apparecchio�
Per soddisfare i requisiti in materia di esposizione
RF, è consigliabile mantenere una distanza di 20
cm o più tra il dispositivo e le persone durante il
funzionamento dell'apparecchio�
Per garantire la conformità, non è consigliato il
funzionamento a distanze ravvicinate� L'antenna
utilizzata per questo trasmettitore non deve
essere utilizzata in combinazione con altre
antenne o trasmettitori�
Aggiornamento del dispositivo
In genere, alcuni dispositivi vengono aggiornati
ogni due mesi, ma l'intervallo non è sempre così
specico�
Alcuni dispositivi, soprattutto quelli in vendita più
di tre anni fa, verranno aggiornati solo se viene
individuata e corretta una vulnerabilità critica�

107 IT
Istruzioni per il corretto smaltimento del prodotto
Questo simbolo indica che il prodotto non dovrebbe essere smaltito
insieme ad altri riuti domestici in tutta l'Unione europea� Per evitare
danni all'ambiente o alla salute provocati da uno smaltimento di riuti
non controllato, riciclare in maniera responsabile per promuovere il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali� Per riciclare l'apparecchio
usato, usare i servizi di ritiro e raccolta o contattare il rivenditore
dove è stato acquistato il prodotto, che sarà in grado di smaltirlo
correttamente�
La sorveglianza a distanza è destinata all'uso privato assoluto di
luoghi non pubblici e privati ai soli ni di auto-protezione e controllo
individuale� In caso di utilizzo, tenere presente gli obblighi legali locali
basati sulla protezione dei dati� Non è consentita alcuna sorveglianza di
luoghi pubblici, in particolare con intento clandestino e/o da parte del
datore di lavoro senza giusticabili ragioni� Tale uso non giusticato è a
rischio e responsabilità dell'utente�
Per i paesi dell'Unione europea
Per informazioni sulla dichiarazione di conformità UE,
visitare il sito Web https://www�ecovacs�com/global/
compliance
Trasformatore isolante di sicurezza
anti cortocircuito
Alimentatore a commutazione
Solo per uso in interni
Corrente continua
Corrente alternata
Attenzione: supercie calda
Questo prodotto è conforme alle
direttive CE applicabili�
Prima di ricaricare, leggere le
istruzioni�
Polarità della porta di ricarica
Fusibile miniaturizzato a tempo
ritardato

108IT
Dichiarazione di conformità dell'Unione
europea
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento
delle batterie usate
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento
dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche
Questo simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica
che i prodotti elettrici ed elettronici utilizzati non devono
essere smaltiti insieme ai riuti urbani indifferenziati�
Per un corretto trattamento, è responsabilità dell'utente
smaltire i riuti di queste apparecchiature organizzando la
restituzione ai punti di raccolta designati�
Lo smaltimento corretto di questo prodotto consentirà
di risparmiare risorse preziose e prevenire potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente,
che potrebbero altrimenti scaturire da una gestione
inadeguata dei riuti�
Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di
restituzione e raccolta o contattare gratuitamente il
rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto;
contattare l'autorità locale per ulteriori dettagli sul punto
di raccolta più vicino�
In caso di smaltimento non corretto di tali riuti, la legislazione
nazionale vigente prevede l'applicazione di sanzioni�
Questo simbolo indica che le batterie e gli accumulatori,
al termine del loro ciclo di vita, non devono essere smaltiti
insieme ai riuti urbani indifferenziati� La partecipazione
dell'utente è una parte importante dell'impegno volto
a ridurre al minimo l'impatto delle batterie e degli
accumulatori sull'ambiente e sulla salute� Per un corretto
riciclaggio, è possibile restituire gratuitamente questo
prodotto, le batterie o gli accumulatori al proprio fornitore
o a un punto di raccolta designato�
Lo smaltimento corretto di questo prodotto consentirà
di risparmiare risorse preziose e prevenire potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente,
che potrebbero altrimenti scaturire da una gestione
inadeguata dei riuti�
In caso di smaltimento non corretto di tali riuti, la
legislazione nazionale vigente prevede l'applicazione di
sanzioni�
Esistono sistemi di raccolta separati per batterie e
accumulatori usati�
Smaltire correttamente le batterie e gli accumulatori
presso il centro di raccolta/riciclaggio dei riuti locale�

109 IT
Direttiva sulla restrizione dell'uso di
determinate sostanze pericolose (RoHS)
Direttiva sulle apparecchiature radio
Rappresentante autorizzato per l'Europa:
Ecovacs Home Service Robotics Co�, Ltd� dichiara che
l'intero prodotto, inclusi i componenti (cavi, li e così
via), soddisfa i requisiti della direttiva RoHS 2011/65/UE
e Direttiva delegata (UE) 2015/863 della Commissione
recante modica sulla restrizione dell'uso di determinate
sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche ("riformulazione RoHS" o "RoHS 2�0")�
Ecovacs Home Service Robotics Co�, Ltd� dichiara che
il prodotto elencato in questa sezione è conforme ai
requisiti essenziali e ad altre disposizioni correlate della
Direttiva 2014/53/UE sulle apparecchiature radio�
Ecovacs Home Service Robotics Co�, Ltd� dichiara che
il prodotto è conforme ai requisiti essenziali e ad altre
disposizioni correlate della Direttiva RoHS 2011/65/UE
e Direttiva delegata (UE) 2015/863 della Commissione
recante modica, della Direttiva 2014/53/UE sulle
apparecchiature radio�
La dichiarazione di conformità può essere consultata al
seguente indirizzo: https://www�ecovacs�com/global/
compliance�
ECOVACS Europe GmbH
Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Germania

110IT
Contenuto della confezione
Robot
Stazione OMNI
Base
Manuale d'istruzioni
Spazzola laterale
Cavo di ali-
mentazione
Instruction Manual
Nota:
•
Le gure e le illustrazioni sono solo per riferimento e potrebbero differire dal reale aspetto del prodotto�
Il design e le speciche del prodotto sono soggetti a modiche senza preavviso�

111 IT
TrueDetect 3D
Sensore
Copertura superiore
Premere brevemente: Avvio/Pausa
Premere a lungo per 3 s: Ritorno
alla carica
Sensori anticollisione
e paraurti
Indicatore di stato Wi-Fi
Pulsante Reset
Modulo laser d-ToF
Tasto di accen-
sione
"I"=ON
"O"=OFF
Ripristino delle impostazioni predenite: tenere premuto il tasto di reset
per 5 secondi� Dopo l'emissione di un messaggio vocale, seguirà un
segnale acustico di avvio e le impostazioni predenite del robot verran-
no ripristinate�
Filtro
Porta per lo smaltimento
della polvere
Rete del ltro
Maniglia vaschetta
raccogli polvere
Pulsante di rilascio
Contatti di ricarica
Porta di riempi-
mento dell'acqua
Sensore bordi
Spazzola laterale
Sensore di rilevamen-
to tappeti
Spazzola principale
Sensori anticaduta
Ruote motrici
Ruota universale
Sensori anticaduta
Pulsante di rilascio
della spazzola
Panni di lavaggio
lavabili
Pulsante su DEEBOT
Diagramma del prodotto
1
Robot
2
Vista inferiore
4
Vaschetta raccogli polvere
3
Tasto RESET

112IT
Serbatoio dell'ac-
qua sporca
Serbatoio dell'ac-
qua pulita
Contenitore di raccolta
della polvere
Passacavo
Nota:
• Compatibile con il modulo di riempimento/scarico automatico dell'acqua
ECOVACS� Se si desidera acquistarlo, visitare l'app di ECOVACS HOME o
l'indirizzo https://www�ecovacs�com�
Nota:
Maniglia per sacchetto
della polvere
Copertura superiore
Presa di ventilazione
Presa di
alimentazione
Blu sso: Standby/in
funzione
Rosso lampeggiante:
Malfunzionamento
La spia si spegne:
interruzione di corrente/
modalità di sospensione
Pulsante sulla
stazione
Spia
Premere brevemente: Avvio/
Pausa
(DEEBOT nella stazione):
Premere a lungo per 3 s:
Autopulizia
Vassoio per
lavaggio mop
Contatti di ricarica
• Se la spia lampeggia in rosso, controllare i dettagli relativi al malfunzionamento
nell'app ECOVACS HOME�
• Se il robot non si ricarica, pulire i contatti di ricarica della stazione OMNI con un
panno asciutto�
5
Stazione (lato anteriore)
6
Sacchetto della polvere
7
Stazione (retro)

113 IT
Nome Descrizione della funzione
Modulo laser
d-ToF
Il raggio laser misura la distanza tra DEEBOT e l'ambiente circostante calcolando la differenza temporale del riesso e permette di creare una mappa in base
agli oggetti circostanti mentre DEEBOT è in movimento� Rilevamento di 10 m�
Sensore
TrueDetect 3D
Il sensore emette raggi infrarossi e riceve la luce riessa dagli ostacoli davanti ad esso� Il raggio a infrarossi misura la distanza tra DEEBOT e l'ambiente
circostante con il metodo dei triangoli simili e permette di identicare ed evitare gli ostacoli nelle vicinanze� Rilevamento di 0,8 m�
Sensore
anticaduta
Grazie al raggio a infrarossi, che rileva la distanza tra la base di DEEBOT e il pavimento attraverso il sensore a infrarossi posto nella parte inferiore, DEEBOT
non avanza quando rileva scale davanti (per esempio: altezza da terra bianca superiore a 55 mm; altezza da terra nera superiore a 30 mm) o se la distanza
identicata supera quella preimpostata (sistema anticaduta)�
Sensore di
rilevamento
tappeti
La sonda a ultrasuoni può emettere onde a ultrasuoni con una frequenza di 300 KHz� L'energia delle onde ultrasoniche viene assorbita dal tappeto� Se l'energia
riessa è inferiore alla soglia, DEEBOT riconosce la presenza del tappeto�
Sensore
anticollisione
Quando il segnale trasmesso è bloccato da un ostacolo, il ricevitore del segnale non sarà in grado di ricevere il segnale� In base a questo principio, DEEBOT
eviterà gli ostacoli in rotta di collisione�
Sensore bordi
Con la misurazione della distanza a infrarossi ToF, DEEBOT è in grado di rilevare la distanza tra se stesso e gli oggetti sul lato destro� In presenza di una parete
o di un ostacolo sul lato destro, DEEBOT esegue la pulizia dei bordi per evitare punti mancanti o collisioni�
Sensori

114IT
Note prima della pulizia
Mettere gli arredi, come le sedie, al
loro posto prima di pulire la zona
desiderata�
Durante il primo utilizzo, accertarsi
che tutte le porte della stanza siano
aperte per consentire a DEEBOT di
esplorare tutta l'abitazione�
Potrebbe essere necessario posi-
zionare alcune barriere sul bordo del
dislivello per evitare la caduta del
robot�
Per migliorare l'efcienza della pulizia, rimuovere dal
pavimento oggetti quali cavi, panni, ciabatte eccetera�
Ripiegare i bordi dei tappeti con nappe prima di utilizzare
il prodotto in loro prossimità�
Non sostare in spazi ristretti, ad esempio i corridoi, e as-
sicurarsi di non bloccare il sensore d-ToF�

115 IT
Installazione
Prima dell'uso, rimuovere tutti i materiali di protezione�
Il suono di un clic indica la corretta installazione�
Avvio rapido
Clic
Clic

116IT
Spia Wi-Fi
Bianco intermittente Disconnesso dalla rete Wi-Fi
Bianco sso Connesso alla rete Wi-Fi
Connettere DEEBOT all'app
1. Tramite Bluetooth: Attivare DEEBOT e il Bluetooth del telefono
cellulare� Consentire all'applicazione di ottenere l'autorizzazione
Bluetooth del telefono cellulare� Toccare o nell'app� L'app
rileva automaticamente un robot nelle vicinanze� In alternativa, eseguire
la scansione del codice QR per accedere alla modalità di distribuzione
Bluetooth�
2. Tramite Wi-Fi: È inoltre possibile scegliere di collegare DEEBOT
all'app tramite altri metodi, in base alle istruzioni visualizzate sulla
pagina dell'app�
Nota:
Effettuare il collegamento tramite Bluetooth per un'esperienza
migliore�
Requisiti della rete Wi-Fi:
• Si sta utilizzando una rete mista a 2,4 GHz o 2,4/5 GHz�
• Il router supporta i protocolli 802�11b/g/n e IPv4�
• Non utilizzare una VPN (Virtual Private Network) o un server proxy�
• Non utilizzare una rete nascosta�
• WPA e WPA2 utilizzano la crittograa TKIP, PSK, AES/CCMP�
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) non è supportato�
• Utilizzare i canali Wi-Fi 1-11 in Nord America e i canali 1-13 al di fuori
del Nord America (fare riferimento all'agenzia di regolamentazione
locale)�
• Se si utilizza un extender/ripetitore di rete, il nome di rete (SSID)
e la password corrispondono a quelli della rete primaria�
• Attivare WPA2 sul router�
2� Cercare ECOVACS HOME per scaricare l'app�
Scaricare l'app ECOVACS HOME
1� Eseguire la scansione del codice QR sotto la copertura superiore per
scaricare l'applicazione�
Sotto la copertura
superiore
Per sfruttare tutte le funzioni disponibili, si consiglia di controllare
DEEBOT tramite l'app ECOVACS HOME.
ECOVACS HOME

117 IT
Tenere presente che la realizzazione di funzioni intelligenti come
l'avvio remoto, l'interazione vocale, le impostazioni di visualizzazione
e controllo delle mappe 2D/3D e la pulizia personalizzata (a seconda
dei diversi prodotti) richiede agli utenti di scaricare e utilizzare l'app
ECOVACS HOME, che viene costantemente aggiornata� L'utente
deve accettare la nostra Informativa sulla privacy e il nostro Contratto
dell'utente prima di poter elaborare alcune informazioni essenziali e
necessarie e inne utilizzare il prodotto� Se l'utente non accetta la
nostra Informativa sulla privacy e il nostro Contratto dell'utente, alcune
delle funzioni intelligenti summenzionate non possono essere utilizzate
tramite l'app ECOVACS HOME, ma è comunque possibile utilizzare le
funzioni di base del prodotto attivandole manualmente�
Ricarica di DEEBOT
Sotto la copertura
superiore
Versione completa del manuale d'i-
struzioni
Eseguire la scansione del codice QR situato sotto la copertura superio-
re�
1
Montare la stazione

118IT
• Se sono presenti oggetti riettenti come specchi e battiscopa vicino
alla stazione, questi dovrebbero essere coperti per 14 cm a partire dal
basso�
• Non esporre la stazione alla luce diretta del sole�
• Posizionare la stazione in un luogo con un forte segnale Wi-Fi�
Tenere l'area intorno alla stazione libera da oggetti, soprattutto
quelli con superci riettenti�
≥
0.05m (0.16’)
≥
0.05m (0.16’)
≥
0.8m (2.62’)
• Si consiglia di utilizzare la soluzione di lavaggio ECOVACS DEEBOT
(venduta separatamente)� L'uso di un'altra soluzione detergente può
causare lo slittamento di DEEBOT, il blocco del serbatoio dell'acqua e
altri problemi�
• Compatibile con il modulo di riempimento/scarico automatico
dell'acqua ECOVACS� Se si desidera acquistarlo, visitare l'app di
ECOVACS HOME o l'indirizzo
https://www�ecovacs�com
�
2
Posizionare la stazione
3
Uso dei serbatoi dell'acqua

119 IT
"I" = ON, "O" = OFF.
• Non è possibile caricare DEEBOT quando l'alimentazione è spenta�
• Quando DEEBOT non sta pulendo, è consigliabile tenerlo acceso e in
carica�
Assicurarsi che la stazione sia collegata all'alimentazione� Utilizzare
l'app ECOVACS HOME per richiamare DEEBOT nella stazione per la
ricarica�
• Si consiglia di iniziare la pulizia con DEEBOT dalla stazione� Non
spostare la stazione durante la pulizia�
4
Accensione
5
Ricarica di DEEBOT

120IT
Toccare su DEEBOT per mettere in pausa l'aspirazione� È anche
possibile mettere in pausa DEEBOT tramite l'app ECOVACS HOME�
3. Pausa
La spia luminosa si spegne dopo qualche minuto di pausa di
DEEBOT� Premere su DEEBOT per riattivarlo� Dopo aver interrotto il
funzionamento per circa 1 ora, DEEBOT potrebbe entrare in modalità di
standby�
4. Riattivazione
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, assicurarsi che
DEEBOT si trovi nella stazione e sia completamente carico� Toccare
su DEEBOT per iniziare� È anche possibile avviare DEEBOT tramite l'app
ECOVACS HOME�
2. Avviare l'aspirazione
1. Creazione di una mappa
Quando si crea una mappa per la prima volta, seguire DEEBOT per
assisterlo in caso di problemi�
Durante la mappatura, DEEBOT esplora automaticamente
l'ambiente domestico� Il percorso di esplorazione può essere diverso
dal percorso di pulizia�
Impostare le barriere virtuali tramite app: Mappa > > Barriere virtuali�
Ordinare a DEEBOT di creare una mappa tramite app ECOVACS
HOME�
• Durante la pulizia, DEEBOT riconosce i tipi di pavimento� DEEBOT
è in grado di sollevare automaticamente i mop quando incontra
dei tappeti� Non utilizzare DEEBOT su tappeti o moquette con bre
più lunghe di 10 mm� Si consiglia di ripiegare i tappeti con bre più
lunghe di 10 mm durante il processo di pulizia o di impostare l'area
con tappeti a pelo lungo come zona in cui non effettuare la pulizia
congurando Barriere virtuali nell'app Home di ECOVACS�
Nota:
• Non rimuovere frequentemente i panni di lavaggio lavabili�
• Non utilizzare uno straccio o altri oggetti per grattare via lo sporco
dalle piastre per il panno di lavaggio�
• Quando l'app ECOVACS HOME richiede la sostituzione del panno,
sostituirlo per tempo� Altri accessori sono disponibili sull'app
ECOVACS HOME o sul sito
https://www�ecovacs�com
�
6
Funzionamento di DEEBOT

121 IT
Assicurarsi che la stazione sia collegata all'alimentazione� Utilizzare
l'app ECOVACS HOME per richiamare DEEBOT nella stazione per la
ricarica�
5. Reinserimento nella stazione
3"
DEEBOT entra in modalità di sospensione per preservare la batteria
se rimane all'esterno della stazione per circa 5 ore� Spegnere e
riaccendere per riattivare DEEBOT�
6. Modalità di sospensione
Quando DEEBOT è nella stazione, premere brevemente
per avviare/mettere in pausa� Premere a lungo per pulire
automaticamente la stazione�
7
Stazione

122IT
Manutenzione regolare
Per garantire il funzionamento ottimale di DEEBOT, eseguire le operazioni di manutenzione e sostituzione dei componenti con le seguenti
frequenze:
Parte robot Frequenza di manutenzione Frequenza di sostituzione
Panno di lavaggio lavabile / Ogni 1-2 mesi
Sacchetto della polvere / Ogni 2-3 mesi
Spazzola laterale Ogni 2 settimane Ogni 3-6 mesi
Spazzola principale Una volta a settimana Ogni 6-12 mesi
Filtro Una volta a settimana Ogni 3-6 mesi
Sensore TrueDetect 3D
Ruota universale
Sensori anticaduta
Sensori anticollisione e paraurti
Contatti di ricarica su DEEBOT
Contatti di ricarica sulla stazione
Modulo laser d-ToF
Circa 1 mese /
Vassoio per lavaggio mop Circa 150 giorni /
Serbatoio dell'acqua pulita Ogni 3 mesi /
Serbatoio dell'acqua sporca Una volta al mese /
Contenitore di raccolta della polvere Una volta al mese /
Stazione OMNI Una volta al mese /
Nota:
Altri accessori sono disponibili sull'app ECOVACS HOME o sul sito https://www�ecovacs�com�

123 IT
• Altri accessori sono disponibili sull'app ECOVACS HOME o sul sito
https://www�ecovacs�com
�
Manutenzione della vaschetta raccogli polvere e del filtro
Nota:
• Sciacquare il ltro con acqua come mostrato sopra�
Non inserire le dita né utilizzare una spazzola per pulire il ltro�
Nota: Asciugare completamente il filtro prima dell'uso.
Altri accessori sono disponibili sull'app ECOVACS HOME o sul sito
https://www�ecovacs�com�
1
2
3
4
5

124IT
• Altri accessori sono disponibili sull'app ECOVACS HOME o sul sito
https://www�ecovacs�com
�
Spazzola
Manutenzione della spazzola principale e laterale
Spazzola laterale

125 IT
Manutenzione degli altri componenti
• Pulire i componenti con un panno pulito e asciutto� Evitare l'uso di
spray o detergenti�
• Ruotare il modulo per pulire delicatamente l'obiettivo�
1
2
3
4

126IT
• Altri accessori sono disponibili sull'app ECOVACS HOME o sul sito
https://www�ecovacs�com
�
5
6
8
7

127 IT
Nota:
• Non attivare la funzione di pulizia automatica quando DEEBOT è in funzione�
• Se il vassoio per il lavaggio del mop contiene acqua sporca, questa verrà eliminata dalla stazione dopo una pressione prolungata di � Premere a
lungo per avviare la pulizia automatica�
2. Pulire il vassoio per il lavaggio del mop.
4. Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.
3. La stazione scarica automaticamente l'acqua dal vassoio.
Manutenzione della stazione OMNI
1. Tenere premuto per 3 secondi per avviare la pulizia automatica.

128IT
2. Installazione
1. Estrarre il vassoio rimovibile e il filtro base per lavarli.
Manutenzione del vassoio per il lavaggio del mop
Nota: installare correttamente il vassoio per il lavaggio del mop per evitare malfunzionamenti�

129 IT
1. Rimuovere il sacchetto della polvere.
Tenere l'impugnatura per estrarre
il sacchetto della polvere, che può
impedire efcacemente la fuoriuscita
di polvere�
2. Pulire il contenitore di raccolta della polvere con un panno 3. Chiudere il contenitore di raccolta della polvere.
Manutenzione del sacchetto della polvere
Clic
Clic
asciutto e inserire un nuovo sacchetto.

130IT
Nota: • Non è possibile caricare DEEBOT quando l'alimentazione
è spenta�
Caricare completamente e spegnere DEEBOT prima di riporlo�
Ricaricare l'apparecchio ogni mese e mezzo per evitare che la batteria
si scarichi eccessivamente�
• Quando DEEBOT non sta pulendo, è consigliabile tenerlo acceso e in
carica�
• Se la batteria è eccessivamente scarica o non viene utilizzata per
un lungo periodo di tempo, DEEBOT potrebbe non venire caricato�
Contattare ECOVACS per assistenza� Non rimuovere la batteria da
soli�
CONSERVAZIONE

131 IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
1
Impossibile connettere DEE-
BOT all'app ECOVACS HOME�
Nome utente o password della rete Wi-Fi domestica errato� Inserire il nome utente e la password corretti della rete Wi-Fi domestica�
DEEBOT non si trova nel raggio di copertura del segnale Wi-
Fi domestico�
Vericare che DEEBOT si trovi nel raggio di copertura del segnale Wi-Fi do-
mestico� Cercare di
rimanere il più vicino possibile al segnale Wi-Fi�
DEEBOT non è nello stato di congurazione�
Premere il pulsante di ripristino per collegare DEEBOT al telefono tramite
Bluetooth� In caso di esito negativo, premere il tasto di reset e per connet-
tersi tramite l'app ECOVACS HOME�
Nessuna connessione Wi-Fi domestica presente nell'elenco
Wi-Fi�
1� Vericare se il nome Wi-Fi contiene caratteri speciali� Non utilizzare caratteri
speciali come !@#&
¥
%/\
。
2� • Non utilizzare una rete da 5 Ghz�
App non corretta installata� Scaricare e installare l'app ECOVACS HOME�
2 La mappa è persa�
La mappa può andare persa se si sposta DEEBOT durante la
pulizia�
Spostare DEEBOT di fronte alla stazione per recuperare la mappa�
Trovare la mappa ripristinata in Gestione mappa e toccare "Usa questa map-
pa"
per recuperarla� È possibile bloccare la mappa nell'app ECOVACS HOME�
Se il problema persiste dopo aver provato le soluzioni precedenti, riavviare
la mappatura�
3
Impossibile creare la mappa
dei mobili sull'applicazione�
Spostare DEEBOT durante la pulizia potrebbe causare la
perdita della mappa�
Durante la pulizia, non spostare DEEBOT�
La pulizia automatica non è completa� Assicurarsi che DEEBOT torni automaticamente alla stazione dopo la pulizia�
4
La spazzola laterale di DEEBOT
si sgancia durante l'uso�
La spazzola laterale non è installata correttamente� Assicurarsi che le spazzola laterale sia in posizione durante l'installazione�
5
Nessun segnale trovato� Im-
possibile tornare alla stazione�
La stazione non è posizionata correttamente�
Posizionare la stazione secondo le istruzioni
riportate nella sezione [Ricarica di DEEBOT]�
La stazione non è alimentata o è stata spostata manualmen-
te�
Vericare che la stazione sia collegata all'alimentazione� Non spostare ma-
nualmente la stazione�
DEEBOT non inizia la pulizia dalla stazione� Si consiglia di iniziare la pulizia con DEEBOT dalla stazione�
Il percorso di ricarica è bloccato� Ad esempio, la porta della
stanza con la stazione è chiusa�
Tenere il percorso di ricarica sgombro�
Risoluzione dei problemi

132IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
6
DEEBOT torna alla stazione
prima di aver completato la
pulizia�
La stanza è grande e DEEBOT deve tornare a ricaricarsi� Abilitare Pulizia continua� Per ulteriori dettagli, seguire le istruzioni dell'app�
DEEBOT non è in grado di raggiungere alcune zone bloccate da
mobili o barriere�
Mettere gli arredi e gli oggetti piccoli al loro posto prima di pulire la zona
desiderata�
7 Impossibile caricare DEEBOT�
DEEBOT non è acceso� Accendere DEEBOT�
I contatti di ricarica di DEEBOT non sono collegati ai contatti della
stazione�
Assicurarsi che i contatti di ricarica del robot siano collegati a quelli della
stazione e che lampeggi� Vericare se i contatti di ricarica di DEEBOT
e della stazione sono sporchi� Pulirli seguendo le istruzioni riportate nella
sezione [Manutenzione]�
La stazione non è collegata a una fonte di alimentazione� Assicurarsi che la stazione sia collegata all'alimentazione�
8
Il funzionamento è molto
rumoroso durante la pulizia�
La spazzola laterale e la spazzola in gomma galleggiante sono
impigliate� La vaschetta raccogli polvere e il ltro sono bloccati�
Si consiglia di pulire regolarmente la spazzola laterale, la spazzola in gom-
ma galleggiante, la vaschetta raccogli polvere, il ltro, ecc�
DEEBOT sta operando in modalità max� Passare alla modalità standard�
9
DEEBOT si blocca durante il
funzionamento e si ferma�
DEEBOT è bloccato da un oggetto sul pavimento (cavi elettrici,
tende, frange di tappeti, ecc�)�
DEEBOT proverà a districarsi in vari modi� Qualora non dovesse riuscirci,
rimuovere manualmente gli ostacoli e riavviarlo�
DEEBOT potrebbe rimanere bloccato sotto i mobili con un ingres-
so di altezza simile�
Posizionare una barriera sica o impostarne una virtuale nell'app ECO-
VACS HOME�
DEEBOT è bloccato in un'area stretta�
Riordinare la casa� In alternativa, impostare una barriera sica� In alterna-
tiva, impostare una barriera virtuale tramite l'app ECOVACS HOME�
10
Quando DEEBOT è in funzio-
ne, si riscontrano i seguenti
problemi: percorso di pulizia
non ordinato, deviazione dal
percorso di pulizia, pulizia ri-
petuta o piccole aree da pulire
mancate� (Se un'area ampia è
ancora da pulire, DEEBOT
esegue automaticamente la
pulizia� A volte DEEBOT entra
nuovamente in una stanza
non per ripetere la pulizia ma
per trovare eventuali aree non
pulite�)
Oggetti quali li e ciabatte posizionati a terra bloccano DEEBOT�
Prima della pulizia, riordinare gli oggetti sparsi a terra come li e ciabatte�
In presenza di aree non pulite, DEEBOT procederà autonomamente� Non
intervenire in alcun modo, ad esempio spostando DEEBOT o bloccando-
ne il percorso�
È possibile che le ruote motrici scivolino a terra quando DEEBOT
sale i gradini, supera soglie e porte, inuenzando in tal modo la
sua valutazione dell'ambiente interno�
Si consiglia di chiudere la porta di quest'area e di pulire l'area separata-
mente� Dopo la pulizia, DEEBOT torna al punto di partenza� L'utilizzo è
sicuro�
Funziona su pavimenti appena cerati e lucidati o su piastrelle
lisce, riducendo l'attrito tra le ruote motrici e il pavimento�
Attendere che la cera si asciughi prima di pulire�
A causa dei diversi ambienti domestici, alcune aree non possono
essere pulite�
Liberare l'ambiente domestico per assicurarsi che DEEBOT possa entrare
per la pulizia�

133 IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
11 Ritardo nel telecomando�
Il segnale Wi-Fi è debole e il caricamento del video
risulta lento�
Utilizzare DEEBOT in aree con segnale Wi-Fi di buona qualità�
12
Dopo il ritorno alla stazione, la
vaschetta raccogli polvere non
viene svuotata�
La funzione di svuotamento automatico non è stata
attivata nell'app ECOVACS HOME�
Attivare la funzione di svuotamento automatico nell'app ECOVACS
HOME�
Il sacchetto della polvere non è installato nella stazio-
ne�
Installare l'apposito sacchetto e chiudere il contenitore di raccolta
della polvere�
Lo spostamento manuale di DEEBOT nella stazione
potrebbe non attivare la funzione di svuotamento
automatico�
Si consiglia di lasciare che DEEBOT torni alla stazione da solo�
Non spostare manualmente l'apparecchio�
In modalità Non disturbare, DEEBOT non svuota la
polvere dopo il ritorno alla stazione�
Annullare la modalità Non disturbare nell'app ECOVACS HOME o
avviare manualmente lo svuotamento della polvere�
La stazione rileva una diminuzione dell'efcienza dello
svuotamento�
Sostituire il sacchetto della polvere secondo le indicazioni riportate
nella sezione [Manutenzione] e chiudere il contenitore di raccolta
della polvere� Se il sacchetto della polvere non è pieno
alla richiesta di sostituzione dell'app ECOVACS HOME, è possibile
reinserirlo�
Se si sono escluse le possibili cause indicate sopra,
i componenti della stazione potrebbero presentare
anomalie�
Contattare il servizio clienti per assistenza�
13
Impossibile svuotare la vaschetta
raccogli polvere�
La stazione rileva una diminuzione dell'efcienza dello
svuotamento�
Sostituire il sacchetto della polvere secondo le indicazioni riportate
nella sezione [Manutenzione] e chiudere il contenitore di raccolta
della polvere� Se il sacchetto della polvere non è pieno
alla richiesta di sostituzione dell'app ECOVACS HOME, è possibile
reinserirlo�
L'uscita della vaschetta raccogli polvere è bloccata
da corpi estranei�
Rimuovere la vaschetta raccogli polvere e pulire i corpi estranei
presenti sull'uscita�
14
Il lato interno del contenitore di
raccolta della polvere è sporco�
Le particelle ni vengono assorbite all'interno del con-
tenitore di raccolta della polvere attraverso l'apposito
sacchetto�
Pulire il lato interno del contenitore di raccolta della polvere�
Il sacchetto della polvere è rotto� Controllare il sacchetto della polvere� Sostituirlo�
15
Durante il funzionamento si veri-
cano perdite di polvere�
L'uscita della vaschetta raccogli polvere è bloccata da
corpi estranei�
Rimuovere la vaschetta raccogli polvere e pulire i corpi estranei
presenti sull'uscita�

134IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
16
Il piatto del panno di lavag-
gio non riesce a ruotare�
Piastra per panno di pulizia non installata correttamente�
Installare correttamente la piastra del panno di pulizia� Un clic
indica che l’installazione è avvenuta correttamente�
Il piatto del panno di lavaggio è bloccato da corpi estranei� Rimuovere i corpi estranei�
17
DEEBOT non risponde
all’istruzione della stazione�
DEEBOT non è nella stazione� Assicurarsi che DEEBOT sia nella stazione�
18 Ruote motrici bloccate� Le ruote motrici sono bloccate da corpi estranei�
Ruotare e premere le ruote motrici per vericare che non vi siano
corpi estranei avvolti o bloccati� Se sono presenti corpi estranei,
rimuoverli in tempo� Se il problema persiste,
contattare il Servizio clienti�
19
Quando il vassoio per il
lavaggio del mop è pieno e
non può essere svuotato, il
sistema vocale segnala tale
condizione�
Il serbatoio dell'acqua sporca non è installato correttamen-
te�
Picchiettare il serbatoio dell'acqua sporca per vericare che sia
installato correttamente�
I tappi sigillanti nel serbatoio dell'acqua sporca non sono
installati correttamente�
Vericare che i tappi sigillanti siano installati correttamente�
La stazione non riesce a scaricare normalmente l'acqua�
Premere a lungo per vedere se la stazione è in grado di
prelevare l'acqua� Se l'acqua viene prelevata, asciugare il sensore
di fuoriuscita dell'acqua del vassoio per il lavaggio del mop� Se la
stazione non riesce a prelevare l'acqua, vericare che non vi siano
corpi estranei tra il serbatoio dell'acqua sporca e la stazione e
pulire�
La porta di aspirazione del vassoio per il lavaggio del mop
è bloccata da un corpo estraneo�
Assicurarsi che non vi siano corpi estranei nella porta di aspirazio-
ne del vassoio per il lavaggio del mop�
Il messaggio vocale rimane visualizzato dopo aver provato
le soluzioni indicate sopra�
Spegnere e riaccendere la stazione� Se il problema persiste,
contattare il Servizio clienti�
Il vassoio per il lavaggio del mop e il ltro base sono spor-
chi
Lavare il vassoio per il lavaggio del mop e il ltro base con acqua
pulita�

135 IT
Specifiche tecniche
Nota: le speciche tecniche e di progettazione potrebbero variare a
seguito dei miglioramenti continui sul prodotto� Altri accessori sono
disponibili su
https://www�ecovacs�com
�
Modello DDX19
Ingresso nominale 20 V 2 A
Tempo di ricarica 5 ore
Modello stazione CH2358
Ingresso nominale 220 - 240 V
~
50 - 60 Hz
Uscita nominale 20 V 2A
Corrente in ingresso
nominale (ricarica)
0,5A
Potenza (svuotamento) 1000W
Potenza (mop per
lavaggio in acqua calda)
1650W
Banda di frequenza di
operazione
2400-2483�5MHz
Potenza radiata isotropa
efcace massima
Bluetooth LE: 9dBm
Wi-Fi 2,4GHz: 19dBm

136SE
Viktiga säkerhetsinstruktioner
VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Vid användning av en elektrisk apparat ska
grundläggande försiktighetsåtgärder alltid följas,
däribland följande:
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN
DU ANVÄNDER APPARATEN
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
1� Den här apparaten kan användas av barn från
8år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet
och kunskap om de hålls under uppsikt eller
har fått anvisningar om hur apparaten används
på ett säkert sätt och förstår de risker som
föreligger� Barn får inte leka med apparaten�
Rengöring och användarunderhåll får inte
utföras av barn utan tillsyn�
2� Rensa det område som ska rengöras� Ta bort
strömsladdar och små föremål från golvet
som apparaten kan trassla in sig i� Stoppa in
mattlugg under mattan och lyft upp föremål
som gardiner och dukar från golvet�
3� Om det t�ex� nns ett steg eller en trappa
i rengöringsområdet ska du manövrera
apparaten för att se till att den kan känna av
avsatsen utan att falla över kanten� Du kan
behöva placera en fysisk barriär vid kanten för
att förhindra att enheten faller� Se till att den
fysiska barriären inte utgör en snubbelrisk�
4� Använd endast på det sätt som beskrivs i den
här handboken� Använd endast tillbehör som
rekommenderas eller säljs av tillverkaren�
5� Kontrollera att strömkällans spänning
överensstämmer med den spänning som är
markerad på dockningsstationen�
6� ENDAST för hushållsbruk INOMHUS� Använd
inte apparaten utomhus eller i kommersiella
eller industriella miljöer�
7� Använd endast det laddningsbara
originalbatteriet och dockningsstationen
som medföljer apparaten från tillverkaren� Ej
laddningsbara batterier är förbjudna�
8� Använd inte utan dammbehållare eller lter på
plats�
9� Använd inte apparaten i områden där det
nns tända ljus eller ömtåliga föremål�

137 SE
10� Använd inte i extremt varma eller kalla miljöer
(under -5˚C/23˚F eller över 40˚C/104˚F)�
11� Håll hår, löst sittande kläder, ngrar och alla
kroppsdelar borta från öppningar och rörliga delar�
12� Använd inte apparaten i ett rum där en bebis
eller ett barn sover�
13� Använd inte apparaten på våta ytor eller ytor
med vattensamlingar�
14� Låt inte apparaten plocka upp stora föremål
som stenar, stora pappersbitar eller andra
föremål som kan täppa igen apparaten�
15� Använd inte apparaten för att plocka upp
brandfarliga eller brännbara material som bensin,
toner till skrivare eller kopiator, och använd den
inte i områden där sådana kan nnas�
16� Använd inte apparaten för att plocka upp
något som brinner eller ryker, t�ex� cigaretter,
tändstickor, het aska eller annat som kan
orsaka brand�
17� Placera inte föremål i suginloppet� Använd inte
om suginloppet är blockerat� Håll luftinloppet
fritt från damm, ludd, hår eller annat som kan
minska luftödet�
18� Var försiktig så att du inte skadar
strömsladden� Dra inte i och bär inte apparaten
eller dockningsstationen i strömsladden,
använd inte strömsladden som handtag, stäng
inte en dörr på strömsladden och dra inte
strömsladden runt vassa kanter eller hörn�
Kör inte apparaten över strömsladden� Håll
strömsladden borta från varma ytor�
19� Om strömsladden skadas måste den bytas ut
av tillverkaren eller dennes serviceombud för
att undvika fara�
20� Använd inte dockningsstationen om den är
skadad� Strömförsörjningen får inte repareras
och får inte användas längre om den är
skadad eller defekt�
21� Använd inte med skadad strömsladd eller
skadat uttag� Använd inte apparaten eller
dockningsstationen om den inte fungerar
som den ska, om den har tappats, skadats,
lämnats utomhus eller kommit i kontakt med
vatten� Den måste repareras av tillverkaren
eller dess serviceombud för att undvika fara�
22� Stäng AV strömbrytaren innan du rengör eller
underhåller apparaten�
23� Kontakten måste tas ut ur uttaget innan
dockningsstationen rengörs eller underhålls�
24� Ta bort apparaten från dockningsstationen och

138SE
stäng AV strömbrytaren på apparaten innan du
tar bort batteriet för kassering av apparaten�
25� Batteriet måste tas bort och kasseras i
enlighet med lokala lagar och bestämmelser
innan apparaten kasseras�
26� Kassera använda batterier i enlighet med
lokala lagar och bestämmelser�
27� Bränn inte apparaten även om den är allvarligt
skadad� Batterierna kan explodera i en brand�
28� Koppla ur dockningsstationen om den inte
ska användas under en längre tid�
29� Apparaten måste användas i enlighet med
anvisningarna i denna bruksanvisning� Ecovacs
Home Service Robotics kan inte hållas ansvariga
för eventuella skador eller personskador som
orsakas av felaktig användning�
30� Roboten innehåller batterier som endast kan
bytas ut av utbildade personer� Kontakta
kundservice om du vill byta ut robotens batteri�
31� Om roboten inte ska användas under en
längre tid stänger du AV den för förvaring och
kopplar ur dockningsstationen�
32. VARNING: Använd endast den löstagbara
strömförsörjningsenhet CH2358 som
medföljer apparaten för laddning av batteriet�
Den typ av litiumbatterier som lämpar sig för
CH2358 är max� 8celler, max� nominell spänning
14,4V DC, nominell kapacitet 5900mAh�
Batteriet måste tas bort och kasseras enligt
lokala lagar och bestämmelser innan apparaten
kasseras�
För att uppfylla kraven gällande RF-exponering
ska ett avstånd på 20cm eller mer upprätthållas
mellan enheten och personer under användning
av enheten�
För att säkerställa överensstämmelse
rekommenderas inte användning närmare än
detta avstånd� Den antenn som används till den
här sändaren får inte placeras tillsammans med
någon annan antenn eller sändare�
Enhetsuppdatering
Vanligtvis uppdateras vissa enheter varannan
månad, men inte alltid så exakt�
Vissa enheter, särskilt de som såldes för mer än
tre år sedan, uppdateras endast om en kritisk
sårbarhet upptäcks och åtgärdas�

139 SE
Korrekt kassering av denna produkt
Den här märkningen anger att produkten inte ska
kasseras tillsammans med andra hushållssopor inom hela
EU� För att förhindra eventuella skador på miljön eller
människors hälsa till följd av okontrollerad avfallshantering
ska den återvinnas på ett ansvarsfullt sätt för att främja
en hållbar återanvändning av materialresurser� För att
återvinna den använda enheten ska du använda system
för retur och insamling eller kontakta återförsäljaren där
produkten köptes� De kan återvinna produkten på ett
säkert sätt�
Fjärrövervakning är endast avsedd för privat användning
av icke-offentliga, privatägda platser för skydd
och kontroll av enheten� Var medveten om lokala
dataskyddsbaserade juridiska skyldigheter i händelse
För EU-länder
Information om EU-försäkran om överensstämmelse nns
på https://www�ecovacs�com/global/compliance�
Kortslutningssäker
isoleringstransformator
Strömbrytare för lägesval
Endast för inomhusbruk
Likström
Växelström
Varning: Het yta
Denna produkt överensstämmer
med gällande EG-direktiv�
Läs anvisningarna innan laddning�
Ladduttagets polaritet
Miniatyrsmältsäkring med
tidsfördröjning

140SE
Europeiska unionens
överenstämmelseförklaring
Information om kassering av förbrukade
batterier
Information om kassering av elektrisk och
elektronisk utrustning
Denna symbol på produkten eller dess förpackning indikerar
att använda elektriska och elektroniska produkter inte
får blandas med osorterat kommunalt avfall� För korrekt
hantering är det ditt ansvar att kassera din uttjänta utrustning
genom att returnera den till därför avsedda insamlingsplatser�
Genom att kassera den här produkten på rätt sätt kan du
spara värdefulla resurser och förhindra eventuella negativa
effekter på människors hälsa och på miljön som annars kan
uppstå på grund av felaktig avfallshantering�
Om du vill returnera den använda enheten använder du
system för retur och insamling eller kontaktar återförsäljaren
där produkten köptes (kostnadsfritt)� Kontakta kommunen
för mer information om närmaste insamlingsplats�
Straffavgifter kan tillämpas vid felaktig kassering av det
här avfallet i enlighet med nationell lagstiftning�
Den här symbolen betyder att batterier och
ackumulatorer, i slutet av deras livslängd, inte får blandas
med osorterat hushållsavfall� Ditt deltagande är en viktig
del av arbetet med att minimera påverkan av batterier
och ackumulatorer på miljön och på människors hälsa�
För korrekt återvinning kan du returnera produkten eller
de batterier eller ackumulatorer som den innehåller till din
leverantör eller till en angiven insamlingsplats, vilket är
kostnadsfritt�
Genom att kassera den här produkten på rätt sätt kan
du spara värdefulla resurser och förhindra eventuella
negativa effekter på människors hälsa och på miljön som
annars kan uppstå på grund av felaktig avfallshantering�
Straffavgifter kan tillämpas vid felaktig kassering av det
här avfallet i enlighet med nationell lagstiftning�
Det nns separata insamlingssystem för använda
batterier och ackumulatorer�
Kassera batterierna och ackumulatorerna på rätt sätt på
din lokala återvinningscentral�
av användning� Ingen övervakning av offentliga platser,
i synnerhet med dolda avsikter eller från arbetsgivarens
sida utan motiverade skäl� Sådan omotiverad användning
sker endast på användarens risk och ansvar�

141 SE
Direktivet om begränsning av användning
av vissa farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter (RoHS)
Direktivet om radioutrustning
Auktoriserad representant i Europa:
Ecovacs Home Service Robotics Co�, Ltd� förklarar
härmed att hela produkten, inklusive delar (kablar,
sladdar osv�), uppfyller kraven i RoHS-direktivet 2011/65/
EU och kommissionens delegerade ändringsdirektiv (EU)
2015/863 om begränsning av användning av vissa farliga
ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning (”omarbetning
av RoHS” eller ”RoHS 2�0”)�
Ecovacs Home Service Robotics Co�, Ltd� försäkrar
härmed att den produkt som anges i detta avsnitt
uppfyller de grundläggande kraven och andra relevanta
bestämmelser i direktiv 2014/53/EU om radioutrustning�
Ecovacs Home Service Robotics Co�, Ltd� försäkrar
härmed att produkten uppfyller de grundläggande
kraven och andra relevanta bestämmelser i RoHS-
direktivet 2011/65/EU och kommissionens delegerade
ändringsdirektiv (EU) 2015/863 samt direktiv 2014/53/
EU om radioutrustning�
Försäkran om överensstämmelse nns på följande
adress: https://www�ecovacs�com/global/compliance�
ECOVACS Europe GmbH
Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Tyskland

142SE
Paketinnehåll
Robot
OMNI-station
Bas
Användarhandbok
Sidborste
Nätsladd
Instruction Manual
Obs!
•
Bilder och illustrationer är endast avsedda som referens och kan skilja sig från det faktiska produktutseendet�
Produktens utformning och specikationer kan ändras utan föregående meddelande�

143 SE
TrueDetect 3D
Sensor
Toppskydd
Kort tryckning: Start/paus
Lång tryckning i 3sekunder: Gå
tillbaka till laddning
Krocksensorer
och stötfångare
Wi-Fi-statusindikator/
Återställningsknapp
d-ToF-lasermodul
”I” = PÅ
”O”= av
Strömbrytare
Återställ till standardinställningar: Håll in återställningsknappen i fem
sekunder� När du hör röstmeddelandet spelas startmusiken och roboten
återställs till standardinställningarna�
Filter
Dammkasseringsport
Filternät
Handtag damm-
behållare
Öppningsknapp
Laddkontakter
Vattenpåfyll-
ningsport
Kantsensor
Sidborste
Mattdetekteringssen-
sor
Huvudborste
Trappsensorer
Drivhjul
Universalhjul
Trappsensorer
Öppningsknapp till
borsten
Tvättbara mopptrasor
Knapp på DEEBOT
Produktdiagram
1
Robot
2
Vy nerifrån
4
Dammbehållare
3
Återställningsknapp

144SE
Smutsvattentank
Renvattentank
Dammuppsamlingslå-
da
Kabelförvaring
Obs!
•Kompatibel med ECOVACS-modulen för automatisk vattenpåfyllning/-
avtappning� Handla i ECOVACS HOME-appen eller på https://www�ecovacs�com�
Obs!
Handtag till dammbehållare
Toppskydd
Luftventil
Eluttag
Fast blått sken: standby/
igång
Blinkar rött: Felfunktion
Släckt: strömavbrott/djupt
viloläge
Knapp på statio-
nen
Indikatorlampa
Kort tryckning: Start/paus
(DEEBOT-roboten vid
stationen)
Lång tryckning i 3sekunder:
Självrengöring
Mopprengörings-
bricka
Laddkontakter
•Om indikatorlampan blinkar med rött sken använder du appen ECOVACS HOME
till att få information om felet�
•Torka av laddningskontakterna på OMNI-stationen med en torr trasa om roboten
inte kan laddas�
5
Station (framsida)
6
Dammpåse
7
Station (baksida)

145 SE
Namn Funktionsbeskrivning
d-ToF-lasermodul
Laseravståndsmätning mäter avståndet mellan DEEBOT och omgivningen med det reekterade ljusets tidsskillnad, och kan kartlägga föremål runt
omkring medan DEEBOT är i rörelse� Detektering på 10 m�
TrueDetect 3D-sensor
Sensorn avger infraröda strålar och tar emot ljus som reekteras från hinder framför den� IR-avståndsmätning används för mätning mellan DEEBOT-
roboten och omgivningen och sedan används likformiga trianglar-metoden till att identiera och undvika hinder i närheten� Detektering på 0,8 m�
Trappsensor
En IR-sensor på undersidan av DEEBOT-roboten används för IR-avståndsmätning mellan undersidan av den och golvet� Den kommer inte att
röra framåt när det nns trappor framför den (t�ex�: vit markhöjd över 55mm eller svart markhöjd över 30mm) eller om det identierade avståndet
överskrider det aktuella och förhindrar fall�
Mattdetekteringssensor
Ultraljudssonden kan avge ultraljudsvågor med en frekvens på 300kHz� Energin i ultraljudsvågorna absorberas av mattan� Om den reekterade
energin är under gränsvärdet känner DEEBOT av mattan�
Krocksensor
När den överförda signalen blockeras av ett hinder kan inte signalmottagaren ta emot signalen� Med denna princip undviker DEEBOT hinder vid
krock med dem�
Kantsensor
DEEBOT-roboten använder IR-avståndsmätning till att identiera avståndet mellan sig själv och föremål på sin högra sida� När det nns en vägg
eller ett hinder på höger sida utför DEEBOT kantrengöring för att undvika missade äckar och kollisioner�
Sensorer

146SE
Anmärkningar före städning
Städa upp området som ska rengö-
ras genom att placera möbler, t�ex�
stolar, på rätt plats�
Under första användningen ska du
se till att varje rumsdörr är öppen för
att hjälpa DEEBOT att utforska hela
huset�
Du kan behöva placera en fysisk
barriär vid kanten till ett trappsteg
för att förhindra att enheten faller
över kanten�
Plocka undan föremål som kablar, trasor och tofor osv�
på golvet för att förbättra rengöringseffektiviteten�
Innan du använder produkten på en matta med tofskan-
ter ska du vika in mattans kanter under mattan�
Stå inte i trånga utrymmen, som korridorer, och se till att
du inte blockerar d-ToF-sensorn�

147 SE
Installation
Ta bort allt skyddsmaterial innan du använder apparaten�
Ett klickljud indikerar korrekt installation�
Snabbstart
Klicka
Klicka

148SE
Indikatorlampa för Wi-Fi
Pulserande vitt Frånkopplad från Wi-Fi
Fast vitt Ansluten till Wi-Fi
Anslut DEEBOT med appen
1. Via Bluetooth: Slå på DEEBOT och mobiltelefonens Bluetooth� Ge
appen tillåtelse att nå mobilens Bluetooth� Tryck på eller
i appen� Robotar i närheten visas automatiskt i appen� Alternativt så
skannar du QR-koden för att aktivera Bluetooth-läget�
2. Via Wi-Fi: Du kan även använda andra metoder till att ansluta
DEEBOT till appen enligt instruktionerna på appsidan�
Obs!
Anslut via Bluetooth för en bättre upplevelse�
Wi-Fi-nätverkskrav:
• Du har ett nätverk på 2,4GHz eller ett blandat 2,4/5GHz�
• Routern har stöd för protokollen 802�11b/g/n och IPv4�
• Du använder inte VPN (Virtual Private Network) eller proxyserver�
• Du använder inte ett dolt nätverk�
• WPA och WPA2 med TKIP-, PSK-, AES/CCMP-kryptering�
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) stöds inte�
• Du använder Wi-Fi-kanalerna 1–11 i Nordamerika och kanalerna 1–13
utanför Nordamerika (se lokal tillsynsmyndighet)�
•Om du använder en nätverksextender/-repeater är nätverksnamnet
(SSID:t) och lösenordet samma som för ditt primära nätverk�
• Aktivera WPA2 på routern�
2� Sök på ECOVACS HOME för att hämta appen�
Hämta ECOVACS HOME-appen
1� Skanna QR-koden under toppskyddet för att hämta appen�
Under toppskyddet
För att få tillgång till alla tillgängliga funktioner rekommenderar vi
att du styr din DEEBOT via ECOVACS HOME-appen.
ECOVACS HOME

149 SE
Tänk på att verkställande av intelligenta funktioner som fjärrstart,
röstinteraktion, 2D/3D-kartvisning och kontrollinställningar samt och
anpassad rengöring (beroende på produkt) kräver att användare hämtar
och använder ECOVACS HOME-appen, som ständigt uppdateras�
Du måste godkänna vår integritetspolicy och vårt användaravtal
innan vi kan behandla några av dina grundläggande och nödvändiga
uppgifter och göra det möjligt för dig att använda produkten� Om du
inte godkänner vår integritetspolicy och vårt användaravtal kan du inte
använda appen ECOVACS HOME till att använda de smarta funktioner
som är nämnda ovan men du kan använda de grundläggande
funktionerna för produkten manuellt�
Ladda DEEBOT
Under toppskyddet
Hämta den fullständiga versionen av
instruktionshandboken
Skanna QR-koden under det övre locket�
1
Montera stationen

150SE
• Om det nns reekterande föremål, som speglar och reekterande
golvlister, nära stationen ska de nedre 14cm av dessa täckas�
• Placera inte stationen i direkt solljus�
• Placera stationen på en plats med stark Wi-Fi-signal�
Håll området runt stationen fritt från föremål, särskilt föremål med
reekterande ytor�
≥
0.05m (0.16’)
≥
0.05m (0.16’)
≥
0.8m (2.62’)
•Du bör använda ECOVACS DEEBOT-rengöringslösning (säljs separat)�
Användning av annan rengöringslösning kan göra att DEEBOT halkar,
att vattentanken blockeras och orsaka andra problem�
•Kompatibel med ECOVACS-modulen för automatisk vattenpåfyllning/-
avtappning� Handla i ECOVACS HOME-appen eller på https://www�
ecovacs�com�
2
Placera stationen
3
Använda vattentankarna

151 SE
”I” = på, ”O” = av.
• DEEBOT kan inte laddas när strömmen är avstängd�
• När DEEBOT inte arbetar rekommenderar vi att den är påslagen och
laddas�
Kontrollera att stationen är ansluten till strömförsörjningen� Använd
appen ECOVACS HOME eller röststyrning för att säga åt DEEBOT-
roboten att köra till stationen för att laddas�
• Vi rekommenderar att DEEBOT börjar rengöra från stationen� Flytta
inte stationen under rengöring�
4
Slå på
5
Ladda DEEBOT

152SE
Tryck på på DEEBOT för att pausa under dammsugning� Du
kan även använda appen ECOVACS HOME till att pausa DEEBOT-
3. Pausa
Indikatorlampan släcks när DEEBOT-roboten har varit i pausläge i
några minuter� Tryck på på DEEBOT för att väcka den� När det har
gått ungefär en timme sedan DEEBOT slutade arbeta kan den gå in i
standbyläge�
4. Väcka
Innan DEEBOT-roboten dammsuger för första gången måste du se till
att den står vid stationen och är fulladdad� Tryck på på DEEBOT för
att starta� Du kan även använda appen ECOVACS HOME för att starta
DEEBOT-roboten�
2. Börja dammsuga
1. Skapa en karta
När DEEBOT-roboten skapar en karta för första gången bör du följa
efter den för att åtgärda mindre problem�
När DEEBOT-roboten skapar en karta utforskar den miljön i huset
automatiskt� Utforskningsrutten kan skilja sig från rengöringsrutten�
Kongurera virtuell gräns via appen: Karta> > Virtuell gräns�
Be DEEBOT att kartlägga med ECOVACS HOME-appen�
• När DEEBOT-roboten moppar identierar den golvtyper� DEEBOT
kan lyfta mopparna automatiskt när den upptäcker mattor� Du bör
inte använda DEEBOT på tjocka mattor och mattor med brer som är
längre än 10 mm� Du bör vika ihop långhåriga mattor med brer som
är längre än 10 mm under städprocessen eller ange att områdena med
långhåriga mattor inte ska städas genom att ange dem som förbjudna
zoner genom att ange virtuella gränser i ECOVACS HOME-appen�
Obs!
• Ta inte bort tvättbara moppningsdynor ofta�
• Använd inte en trasa eller något annat föremål för att repa
moppningsdyneplattorna�
• När en uppmaning om att du måste byta moppningsdynorna visas
i appen ECOVACS HOME måste du byta dem i tid� Det nns er
tillbehör i appen ECOVACS HOME och på https://www�ecovacs�com�
roboten�
6
Använda DEEBOT

153 SE
Kontrollera att stationen är ansluten till strömförsörjningen� Använd
appen ECOVACS HOME för att säga åt DEEBOT-roboten att köra
tillbaka till stationen för att laddas�
5. Ladda
3tum
DEEBOT-roboten ändras till djupt viloläge för att skydda batteriet om
den är borta från stationen i cirka fem timmar� Stäng av DEEBOT-
roboten och sätt sedan på den igen för att aktivera den�
6. Djupt viloläge
När DEEBOT-roboten står vid stationen trycker du kort på för att
starta/pausa� Tryck länge på för självrengöring av stationen�
7
-station

154SE
Rutinunderhåll
För att hålla DEEBOT i toppskick ska du utföra underhållsåtgärder och byta ut delar vid följande intervall:
Robotdel Underhållsfrekvens Ersättningsfrekvens
Tvättbar mopptrasa / Varje/varannan månad
Dammpåse / Varannan/var tredje månad
Sidborste En gång varannan vecka Var tredje till sjätte månad
Huvudborste En gång i veckan Var sjätte till tolfte månad
Filter En gång i veckan Var tredje till sjätte månad
TrueDetect 3D-sensor
Universalhjul
Trappsensorer
Krocksensorer och stötfångare
Laddningskontakter på DEEBOT-roboten
Laddningskontakter på stationen
d-ToF-lasermodul
Omkring en månad /
Mopprengöringsbricka Ungefär var 150:e dag /
Renvattentank Var tredje månad /
Smutsvattentank En gång i månaden /
Dammuppsamlingslåda En gång i månaden /
OMNI-station En gång i månaden /
Obs!
Det nns er tillbehör i appen ECOVACS HOME och på https://www�ecovacs�com�

155 SE
•Det nns er tillbehör i appen ECOVACS HOME och på https://www�
ecovacs�com�
Underhålla dammbehållare och filter
Obs!
• Skölj ltret med vatten enligt ovan�
• Använd inte ett nger eller en borste till att rengöra ltret�
Obs! Torka filtret helt före användning.
Det nns er tillbehör i appen ECOVACS HOME och på https://www�
ecovacs�com�
1
2
3
4
5

156SE
•Det nns er tillbehör i appen ECOVACS HOME och på https://www�ecovacs�com�
Borste
Underhålla borsten och sidoborsten
Sidborste

157 SE
Underhålla andra komponenter
• Torka av komponenterna med en ren torr trasa� Undvik att använda
rengöringsmedel eller rengöringsspray�
• Vrid modulen för att rengöra objektivet försiktigt�
1
2
3
4

158SE
•Det nns er tillbehör i appen ECOVACS HOME och på https://www�ecovacs�com�
5
6
8
7

159 SE
Obs!
• Aktivera inte självrengöring när DEEBOT arbetar�
•Om det nns smutsvatten på mopprengöringsbrickan tappar stationen av vattnet när du trycker länge på � Tryck länge på för att starta
självrengöring�
2. Göra rent mopprengöringsbrickan
4. Töm smutsvattentanken.
3. Stationen tappar av vattnet på brickan automatiskt.
Underhålla OMNI-stationen
1. Tryck på i tre sekunder för att starta självrengöringen.

160SE
2. Installera
1. Ta bort den löstagbara brickan och basfiltret för att göra rent dem.
Underhålla mopprengöringsbrickan
Obs! Montera mopprengöringsbrickan på rätt sätt så att den fungerar på rätt sätt�

161 SE
1. Kassera dammpåsen.
Håll i handtaget för att lyfta ut
dammbehållare, vilket effektivt kan
förhindra dammläckage�
2. Gör rent dammuppsamlingslådan med en torr trasa och sätt i en 3. Stäng dammuppsamlingslådan.
Underhålla dammbehållaren
Klicka
Klicka
ny dammpåse.

162SE
Obs! • DEEBOT kan inte laddas när strömmen är avstängd�
Ladda batteriet helt och stäng AV DEEBOT före förvaring� Ladda det var
1,5:e månad för att förhindra att det laddas ur för mycket�
• När DEEBOT inte arbetar rekommenderar vi att den är påslagen och
laddas�
• Om batteriet är för urladdat eller inte används under en längre tid kan
det hända att DEEBOT inte laddas� Kontakta ECOVACS för att få hjälp�
Ta inte isär batteriet själv�
FÖRVARING

163 SE
Nr Felfunktion Möjliga orsaker Lösningar
1
DEEBOT kan inte ansluta till
ECOVACS HOME-appen�
Fel användarnamn eller lösenord för hemmets Wi-Fi har an-
getts�
Ange rätt användarnamn eller lösenord för hemmets Wi-Fi�
DEEBOT är inte inom räckvidden för hemmets Wi-Fi-signal�
Se till att DEEBOT är inom räckvidden för hemmets Wi-Fi-signal� Försök att
vara så nära Wi-Fi-signalen som möjligt�
DEEBOT är inte i kongurationsläge�
Tryck på RESET-knappen för att ansluta DEEBOT till din telefon via Bluetooth�
Om det misslyckas trycker du på återställningsknappen och för att ansluta
via appen ECOVACS HOME�
Det nns inget Wi-Fi-nätverk i Wi-Fi-listan�
1� Kontrollera om Wi-Fi-namnet innehåller specialtecken� Använd inte special-
tecken som följande: !@#&
¥
%/\
。
�
2� Använd inte ett 5GHz-nätverk�
Fel app installerad� Hämta och installera ECOVACS HOME-appen�
2 Kartan har förlorats� Kartan kan gå förlorad om du yttar DEEBOT vid rengöring�
Flytta DEEBOT till stationens framsida för att hämta kartan�
Leta rätt på den återställda kartan i Karthantering och tryck på Använd den här
kartan för att hämta den� Du kan låsa kartan i ECOVACS HOME-appen�
Om problemet kvarstår när du har försökt med lösningarna ovan startar du om
kartläggningen�
3
Det gick inte att skapa möbel-
karta i appen�
Om du yttar DEEBOT under rengöring kan kartan förloras� Flytta inte DEEBOT under rengöringen�
Auto-rengöring är inte slutförd� Se till att DEEBOT automatiskt återgår till stationen efter rengöringen�
4
Sidoborsten på DEEBOT-robo-
ten faller ut
under användning�
Sidborsten är inte korrekt installerad� Se till att sidborsten klickar på plats�
5
Det gick inte att hitta någon
signal� Kan inte återgå till sta-
tionen�
Stationen är felaktigt placerad�
Placera stationen på rätt sätt enligt instruktionerna i avsnittet
”Ladda DEEBOT-roboten”�
Stationen har ingen ström eller har yttats manuellt�
Kontrollera att stationen är ansluten till strömförsörjningen� Flytta inte stationen
manuellt�
DEEBOT påbörjar inte rengöring från stationen� Vi rekommenderar att DEEBOT börjar rengöra från stationen�
Laddningsrutten är blockerad� Till exempel är dörren till rum-
met med stationen stängd�
Håll laddningsrutten fri från hinder�
Felsökning

164SE
Nr Felfunktion Möjliga orsaker Lösningar
6
DEEBOT återvänder till statio-
nen innan den är färdig�
Rummet är så stort att DEEBOT måste laddas upp igen�
Aktivera Fortsatt rengöring� Om du vill ha mer information följer du instruk-
tionerna i appen�
DEEBOT kan inte nå vissa områden som blockeras av möbler eller
hinder�
Städa upp området som ska rengöras genom att placera möbler och små
föremål på rätt plats�
7 DEEBOT kan inte laddas�
DEEBOT är inte PÅ� Slå PÅ DEEBOT�
Laddningskontakterna på DEEBOT-roboten är inte i kontakt med
stiften på stationen�
Kontrollera att laddningskontakterna på roboten är i kontakt med stiften
på stationen och att blinkar� Kontrollera om laddningskontakterna på
DEEBOT-roboten och stationen är smutsiga� Rengör de delarna enligt
instruktionerna i avsnittet ”Underhåll”�
Stationen är inte ansluten till strömförsörjningen� Kontrollera att stationen är ansluten till strömmen�
8 Det låter mycket vid rengöring�
Sidborsten och den ytande gummiborsten har trasslat sig� Dam-
mbehållaren och ltret är blockerade�
Vi rekommenderar att du rengör sidborsten, den ytande gummiborsten,
dammbehållaren, ltret osv� regelbundet�
DEEBOT är i Max-läge� Växla till Standard-läge�
9
DEEBOT fastnar när den arbe-
tar och stannar�
DEEBOT-roboten har trasslat in sig i något på golvet (sladdar,
gardiner, mattfransar osv�)�
DEEBOT provar olika sätt att frigöra sig själv� Om det inte lyckas ska du
bort hindren manuellt och starta om�
DEEBOT kan ha fastnat under möbler med en ingång med liknan-
de höjd�
Ställ in en fysisk barriär eller ställ in en virtuell gräns via ECOVACS HO-
ME-appen�
DEEBOT har fastnat i ett smalt område�
Städa upp i huset� Eller ställ in en fysisk barriär� Eller ställ in en virtuell
gräns via ECOVACS HOME-appen�
10
Följande problem uppstår när
DEEBOT arbetar: rengörings-
rutt i oordning, avvikelse från
rengöringsrutten, upprepad
rengöring eller små områden
som inte rengörs� (Om det är
ett stort område som inte har
städats tillfälligt kommer
DEEBOT-roboten att städa det
missade området automatiskt�
Ibland kör DEEBOT-roboten
tillbaka till ett städat rum� Det
är eventuellt inte en upprepad
städning utan DEEBOT-robo-
ten som har hittat ett missat
område�)
Föremål som kablar och tofor placerade på marken blockerar
DEEBOT�
Städa undan spridda föremål på golvet, som sladdar och tofor, före
rengöring� Om DEEBOT-roboten har missat några områden städar den
dem själv� Stör den inte (t�ex� genom att ytta den eller blockera rutten)�
Det kan vara så att drivhjulen halkar på marken när DEEBOT
klättrar över trappsteg och trösklar, vilket påverkar hela bedöm-
ningen av omgivningen�
Vi rekommenderar att du stänger dörren till det här området och rengör
området separat� När DEEBOT-roboten är klar med städningen kör den
tillbaka till startplatsen�
Arbete på nyvaxade och polerade golv eller släta plattor, vilket
resulterar i mindre friktion mellan drivhjul och golv�
Vänta tills vaxet har torkat innan rengöring�
På grund av olika hemmiljöer kan vissa områden inte rengöras�
Städa upp i hemmet för att se till att DEEBOT kan komma in för rengö-
ring�

165 SE
Nr Felfunktion Möjliga orsaker Lösningar
11 Fördröjning i fjärrstyrning�
Wi-Fi-signalen är dålig, vilket gör att videoinläsningen
blir långsam�
Använd DEEBOT i områden med bra Wi-Fi-signal�
12
DEEBOT tömmer inte dammbe-
hållaren när den har återvänt till
stationen�
Funktionen Auto-tömning har inte aktiverats i
ECOVACS HOME-appen�
Slå på funktionen Auto-tömning i ECOVACS HOME-appen�
Dammbehållaren är inte installerad i stationen� Installera dammbehållaren och stäng dammuppsamlingslådan�
Manuell ytt av DEEBOT tillbaka till stationen kanske
inte utlöser funktionen Auto-tömning�
Vi rekommenderar att DEEBOT återvänder till stationen på egen
hand� Flytta den inte manuellt�
I Stör ej-läget tömmer DEEBOT inte dammet när den
har återvänt till stationen�
Stäng av Stör ej-läget i ECOVACS HOME-appen eller starta dam-
mtömningen manuellt�
Stationen upptäcker en minskning av tömningseffekti-
viteten�
Byt dammpåsen enligt avsnittet ”Underhåll” och stäng dammupp-
samlingslådan� Om dammpåsen inte är full när en uppmaning om
att byta den visas i appen ECOVACS HOME kan du sätta tillbaka
dammpåsen igen�
Om ovanstående möjliga orsaker har uteslutits kan
komponenterna i stationen vara onormala�
Om du behöver hjälp kontaktar du kundtjänsten�
13
Det gick inte att tömma damm-
behållaren�
Stationen upptäcker en minskning av tömningseffekti-
viteten�
Byt dammpåsen enligt avsnittet ”Underhåll” och stäng dammupp-
samlingslådan� Om dammpåsen inte är full när en uppmaning om
att byta den visas i appen ECOVACS HOME kan du sätta tillbaka
dammpåsen igen�
Utloppet på dammbehållaren är blockerat av främ-
mande föremål�
Ta bort dammbehållaren och rensa bort de främmande föremålen
på utloppet�
14
Insidan av dammuppsamlingslå-
dan är smutsig�
Fina partiklar absorberas på insidan av dammupp-
samlingslådan genom dammbehållaren�
Rengör insidan av dammuppsamlingslådan�
Dammbehållaren är trasig� Kontrollera dammbehållaren� Byt ut den�
15
Dammläckage uppstår under
arbete�
Utloppet på dammbehållaren är blockerat av främ-
mande föremål�
Ta bort dammbehållaren och rensa bort de främmande föremålen
på utloppet�
16
Det går inte att rotera moppnings-
dynan�
Moppningsdynan är inte korrekt installerad�
Installera moppningsdynan korrekt� Ett klickljud innebär att du har
monterat den på rätt sätt�
Moppningsdynan är blockerad av främmande föremål� Rensa bort de främmande föremålen�

166SE
Nr Felfunktion Möjliga orsaker Lösningar
17
DEEBOT svarar inte på
stationsinstruktionen�
DEEBOT är inte i stationen� Se till att DEEBOT är i stationen�
18 Drivhjulen är blockerade� Drivhjulen blockeras av främmande föremål�
Rotera och tryck på drivhjulen för att kontrollera om något främ-
mande föremål har trasslat in sig eller fastnat� Om det nns främ-
mande föremål ska du rensa bort dem i tid� Om problemet kvarstår
kontaktar du
kundtjänsten�
19
När mopprengöringsbrick-
an är full med vatten och
det inte går att tappa av det
spelas ett röstmeddelande
som anger att mopprengö-
ringsbrickan är full upp�
Smutsvattentanken är inte korrekt installerad�
Knacka på smutsvattentanken för att säkerställa att den är korrekt
installerad�
Tätningspluggarna i smutsvattentanken är inte korrekt
installerade�
Kontrollera att tätningspluggarna är monterade på rätt sätt�
Stationen kan inte tömma ut vatten som vanligt�
Tryck länge för att se om stationen kan suga upp vatten på
rätt sätt� Om vatten sugs upp torkar du av vattenöverödessensorn
för mopprengöringsbrickan� Om stationen inte kan dra upp vattnet
ska du kontrollera att det inte nns främmande föremål mellan
smutsvattentanken och stationen och rengöra den�
Sugporten för mopprengöringsbrickan är blockerad av
något föremål�
Kontrollera att det inte nns något föremål i sugporten för mopp-
rengöringsbrickan�
Röstmeddelandet kvarstår fortfarande efter att du har pro-
vat ovanstående lösningar�
Starta om stationen� Om problemet kvarstår kontaktar du
kundtjänsten�
Mopprengöringsbrickan och basltret är smutsiga Gör rent mopprengöringsbrickan och basltret med rent vatten�

167 SE
Tekniska data
Obs! Tekniska specikationer och konstruktionsspecikationer kan
ändras för kontinuerlig produktförbättring� Det nns er tillbehör på
https://www�ecovacs�com�
Modell DDX19
Ineffekt 20V 2A
Laddningstid 5h
Stationsmodell CH2358
Ineffekt 220–240V
~
50–60Hz
Uteffekt 20V 2A
Ingångsström (laddning) 0,5A
Ström (tömning) 1000W
Ström (mopp för
varmvattentvätt)
1650W
Frekvensband för drift 2400-2483�5MHz
Maximal effektiv isotrop
strålad effekt
Bluetooth LE: 9dBm
2,4 GHz Wi-Fi: 19dBm

168NO
Viktige sikkerhetsinstruksjoner
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Når du bruker et elektrisk produkt, må du alltid
følge grunnleggende forholdsregler, inkludert
følgende:
LES ALLE INSTRUKSJONENE FØR DU
BRUKER DETTE PRODUKTET
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
1� Dette produktet kan brukes av barn over 8 år og
av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk
eller psykisk funksjonsevne, eller personer med
manglende erfaring eller kunnskap, dersom de
får tilsyn eller instruksjoner om bruk av produktet
på en sikker måte, og de forstår risikoen� Barn
skal ikke leke med produktet� Rengjøring og
vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn�
2� Rengjør området som skal rengjøres� Fjern
strømledninger og små gjenstander som
kan vikle seg inn i produktet fra gulvet�
Brett teppets frynser under teppet, og løft
gjenstander som gardiner og duker opp fra
gulvet�
3� Dersom området som skal rengjøres har trinn
eller trapper, må du betjene produktet selv,
slik at det oppdager trinnene uten å falle ned�
Det kan være nødvendig å plassere en fysisk
barriere ved kanten for å hindre at enheten
faller ned� Pass på at den fysiske barrieren
ikke utgjør en fare for å snuble�
4� Må bare brukes som beskrevet i denne
bruksanvisningen� Bruk bare tilbehør som
anbefales eller selges av produsenten�
5� Kontroller at nettspenningen er den samme
som spenningen oppgitt på dokkingstasjonen�
6� BARE til INNENDØRS bruk i husholdning�
Ikke bruk produktet utendørs, i kommersielle
miljøer eller industrielle miljøer�
7� Bruk bare det originale oppladbare batteriet
og dokkingstasjonen som medfølger
produktet fra produsenten� Engangsbatterier
må ikke brukes�
8� Må ikke brukes uten støvbeholder eller lter�
9� Produktet må ikke brukes på steder med
tente stearinlys eller skjøre gjenstander�
10� Må ikke brukes i veldig varme eller kalde

169 NO
miljøer (under –5 ˚C eller over 40 ˚C)�
11� Hold hår, løstsittende klær, ngre og
kroppsdeler unna åpninger og bevegelige
deler�
12� Ikke bruk produktet i rom der barn sover�
13� Ikke bruk produktet på våte overater eller
overater med stillestående vann�
14� Sørg for at produktet ikke plukker opp store
gjenstander, for eksempel steiner, store
papirbiter eller andre gjenstander som kan
tilstoppe produktet�
15� Ikke bruk produktet til å plukke opp brennbare
materialer som bensin, blekk til skrivere eller
kopimaskiner, og ikke bruk produktet på
steder der det kan nnes slike gjenstander�
16� Ikke bruk produktet til å plukke opp noe ting
som brenner eller avgir røyk, for eksempel
sigaretter, fyrstikker, varm aske eller ting som
kan forårsake brann�
17� Ikke stikk gjenstander inn i innsuget� Må ikke
brukes hvis inntaket er blokkert� Hold inntaket
fritt for støv, lo, hår og andre ting som kan
redusere luftstrømmen�
18� Vær forsiktig så du ikke skader
strømledningen� Ikke dra i strømledningen eller
bær produktet eller dokkingstasjonen etter
strømledningen, og ikke bruk strømledningen
som håndtak, klem strømledningen når du
lukker en dør, eller dra strømledningen rundt
skarpe kanter eller hjørner� Ikke legg produktet
oppå strømledningen� Hold strømledningen
unna varme overater�
19� Hvis strømledningen er skadet, må den
skiftes av produsenten eller produsentens
serviceverksted, slik at du unngår farlige
situasjoner�
20� Dokkingstasjonen må ikke brukes hvis
den har skader� Strømforsyningen må ikke
repareres eller brukes hvis den har skader
eller er defekt�
21� Må ikke brukes med skadet strømledning eller
stikkontakt� Produktet og dokkingstasjonen
må ikke brukes hvis de ikke fungerer som
de skal, har falt i gulvet, er skadet, har stått
utendørs eller vært i kontakt med vann� De
må repareres av produsenten eller deres
serviceverksted, slik at du unngår farer�
22� Slå av produktet før du rengjør eller
vedlikeholder det�
23� Støpselet må tas ut av stikkontakten

170NO
før rengjøring eller vedlikehold av
dokkingstasjonen�
24� Fjern produktet fra dokkingstasjonen, og
slå av produktet før du tar ut batteriet når
produktet skal kasseres�
25� Batteriet må tas ut og kastes i henhold
til lokale lover og forskrifter før produktet
kasseres�
26� Kast brukte batterier i henhold til lokale lover
og forskrifter�
27� Produktet må ikke brennes, selv om det har
alvorlige skader� Batteriene kan eksplodere
ved brann�
28� Koble fra dokkingstasjonen hvis den skal stå i
lengre perioder uten å brukes�
29� Produktet må brukes i henhold til
instruksjonene i denne bruksanvisningen�
Ecovacs Home Service Robotics kan ikke
holdes ansvarlig for skader eller personskader
som skyldes feil bruk�
30� Roboten inneholder batterier som bare kan
skiftes av kvaliserte personer� Ta kontakt
med kundeservice om bytte av robotens
batteri�
31� Hvis roboten ikke skal brukes i en lengre
periode, må du slå av roboten før oppbevaring
og trekke ut ledningen til dokkingstasjonen�
32. ADVARSEL: Bruk bare den avtakbare
strømforsyningen CH2358 som medfulgte
produktet til lading av batteriet�
Litium-batterier som passer til CH2358, er maks�
8 celler, maks� 14,4 V nominell likestrømsspenning
og med en oppgitt kapasitet på 5900mAh�
Batteriet må fjernes og kasseres i henhold til
lokale lover og forskrifter før det kasseres�
For å oppfylle kravene til radioeksponering skal
det være en avstand på 20 cm eller mer mellom
denne enheten og personer når enheten er i bruk�
For å sikre samsvar anbefales det ikke å være
nærmere enn dette� Antennen som brukes til
denne senderen, må ikke plasseres sammen med
andre antenner eller sendere�
Oppdatering av enheten
Enkelte enheter oppdateres vanligvis annenhver
måned, men ikke alltid på dagen�
Noen enheter, spesielt enheter solgt for mer enn
tre år siden, oppdateres bare hvis det en kritisk
sårbarhet oppdages og løses�

171 NO
Riktig kassering av dette produktet
Dette merket betyr at produktet ikke skal kastes
sammen med annet husholdningsavfall i EU� For å
unngå miljø- og helseskader som følge av feil avhending,
må det gjenvinnes på en ansvarlig måte som fremmer
bærekraftig gjenbruk av ressurser� Hvis du vil gjenvinne
en brukt enhet, kan du bruke systemene for retur og
henting eller kontakte forhandleren der produktet ble
kjøpt� De kan trygt gjenvinne dette produktet�
Fjernovervåkningen er for helt privat bruk ved ikke-
offentlige, privateide steder, og bare for tiltenkt sikkerhet
og ettpunkts kontroll� Vær oppmerksom på lokale krav
om databeskyttelse ved bruk� Overvåking av offentlige
steder, hemmelig overvåkning eller arbeidsgiveres
overvåkning uten berettigede grunner er ikke tillatt� Bruk
uten berettigede grunner skjer for brukerens egen risiko
og under brukerens ansvar alene�
For EU-land
Hvis du vil ha informasjon om EU-samsvarserklæring, kan
du gå til https://www�ecovacs�com/global/compliance�
Kortslutningssikker omformer med
skillebryter
Strømforsyning med brytermodus
Kun til innendørs bruk
Likestrøm
Vekselstrøm
Forsiktig: Varm overate
Dette produktet oppfyller kravene i
gjeldende EU-direktiver�
Les instruksjonene før lading�
Ladeportens polaritet
Miniatyrsikring med tidsforsinkelse

172NO
EU-samsvarserklæring
Informasjon om avhending for brukere av
brukte batterier
Informasjon om avhending for brukere av
elektrisk og elektronisk avfall
Dette symbolet på produktet eller emballasjen betyr
at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke
skal blandes med usortert kommunalt avfall� For riktig
behandling er det ditt ansvar at avfallet returneres til
godkjente mottakssteder�
Riktig avhending av dette produktet bidrar til å spare
verdifulle ressurser og forhindrer helse- og miljøskader,
noe som kan oppstå ved feil avfallshåndtering�
Hvis du vil returnere en brukt enhet, må du bruke riktig
avfallsmottak eller kontakte forhandleren der du kjøpte
produktet, som er gratis� Kontakt dine lokale myndigheter
for mer informasjon om ditt nærmeste avfallsmottak�
Feil avhending av dette produktet kan medføre bøter,
avhengig av din nasjonale lovgivning�
Dette symbolet betyr at batterier ikke må blandes med
usortert husholdningsavfall etter endt levetid� Ditt bidrag
er en viktig del av arbeidet med å minimere miljø- og
helseskader fra batterier� For riktig gjenvinning kan du
returnere produktet eller batteriene til leverandøren eller
til et godkjent avfallsmottak, som er gratis�
Riktig avhending av dette produktet bidrar til å spare
verdifulle ressurser og forhindrer helse- og miljøskader,
noe som kan oppstå ved feil avfallshåndtering�
Feil avhending av dette produktet kan medføre bøter,
avhengig av din nasjonale lovgivning�
det nnes egne avfallsmottak for brukte batterier�
Avhend batterier til ditt lokale avfallsmottak�

173 NO
RoHS-direktivet om begrensning av visse
farlige stoffer
Radioutstyrsdirektivet
Autorisert representant i Europa:
Ecovacs Home Service Robotics Co�, Ltd� erklærer
herved at hele produktet, inkludert delene (kabler,
ledninger osv�) oppfyller kravene i RoHS-direktiv 2011/65/
EU og kommisjonens delegerte direktiv (EU) 2015/863
om begrensning av bruk av visse farlige stoffer i elektrisk
og elektronisk utstyr («RoHS recast» eller «RoHS 2�0»)�
Ecovacs Home Service Robotics Co�, Ltd� erklærer
herved at produktet beskrevet i dette avsnittet samsvarer
med hovedkravene og andre relevante bestemmelser i
direktiv 2014/53/EU om radioutstyr�
Ecovacs Home Service Robotics Co�, Ltd� erklærer
herved at produktet samsvarer med de grunnleggende
kravene og andre relevante bestemmelser i RoHS-
direktiv 2011/65/EU og kommisjonens delegerte direktiv
2015/863 med endringer, og direktiv 2014/53/EU om
radioutstyr�
Samsvarserklæringen kan vises på følgende adresse:
https://www�ecovacs�com/global/compliance�
ECOVACS Europe GmbH
Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Tyskland

174NO
Pakkens innhold
Robot
OMNI-stasjon
Base
Brukerveiledning
Sidebørste
Strømledning
Instruction Manual
Merk:
•
Figurene og illustrasjonene er bare til referanse og kan avvike fra produktets faktiske utseende�
Produktdesign og -spesikasjoner kan endres uten varsel�

175 NO
TrueDetect 3D
Sensor
Toppdeksel
Kort trykk: Start/Pause
Hold inne i tre sekunder: Gå
tilbake til lading
Kollisjonssensorer
og beskyttelsespanel
Wi-Fi-statusindikator/
Reset-knapp
d-ToF-lasermodul
I=PÅ
O=AV
Strømbryter
Gjenopprett til fabrikkinnstillinger: Trykk på og hold inne RESET-knap-
pen i 5 sekunder� Etter at du hører talemeldingen, spilles oppstartsmu-
sikken, og roboten gjenopprettes til standardinnstillingene�
Filter
Støvtømmeport
Filternett
Håndtak på
støvbeholder
Utløserknapp
Ladekontakter
Vannpåfyllings-
port
Kantsensor
Sidebørste
Teppesensor
Hovedbørste
Fallsikringssensorer
Kjørehjul
Universalhjul
Fallsikringssensorer
Utløserknapp for
børste
Vaskbare moppeputer
Knapp på DEEBOT
Produktdiagram
1
Robot
2
Sett nedenfra
4
Støvbeholder
3
RESET-knapp

176NO
Tank med tilsmus-
set vann
Tank med rent vann
Støvoppsamlingsrom
Kabelrom
Merk:
• Kompatibel med ECOVACS-modulen for automatisk påfylling/tapping av vann�
Hvis du ønsker å kjøpe den, kan du gå til ECOVACS HOME-appen eller https://
www�ecovacs�com�
Merk:
Støvposehåndtak
Toppdeksel
Luftehull
Stikkontakt
Kontinuerlig blått:
Ventemodus/drift
Blinkende rødt: Feil
Lampen slukkes:
Strømbrudd/dvalemodus
Knapp på stasjo-
nen
Indikatorlampe
Kort trykk: Start/Pause
(DEEBOT i stasjonen):
Hold inne i tre sekunder:
Selvrensing
Moppvaskebrett
Ladekontakter
• Hvis lampen blinker rødt, nner du mer informasjon om feilen i ECOVACS
HOME-appen�
• Tørk ladekontaktene på OMNI-stasjonen med en tørr klut hvis roboten ikke lades
opp�
5
Stasjon (foran)
6
Støvpose
7
Stasjon (bak)

177 NO
Navn Funksjonsbeskrivelse
d-ToF-
lasermodul
Lasermåling av avstanden mellom DEEBOT og omgivelsene gjennom tidsforskjellen i reeksjon gjør det mulig for DEEBOT å kartlegge gjenstander rundt
seg når den er i bevegelse� Rekkevidde 10 m�
TrueDetect 3D-sensor
Sensoren sender ut infrarøde stråler og mottar lyset som reekteres fra hindringer foran den� Infrarød avstandsmåling gjør det mulig å måle avstanden
mellom DEEBOT og omgivelsene gjennom metoden med lignende trekanter for å oppdage og unngå hindringer� Rekkevidde 0,8 m�
Fallsikringssensor
Den infrarøde sensorens måling av avstanden mellom undersiden av DEEBOT og bakken sørger for at DEEBOT ikke fortsetter fremover hvis den har
en trapp foran seg (f�eks� hvit bakkeklaring over 55 mm eller svart bakkeklaring over 30 mm) eller den identiserte avstanden er høyere, og fallsikringen
aktiveres�
Teppesensor
Ultralydsonden kan sende ut ultralydbølger med en frekvens på 300 kHz� De ultrasoniske lydbølgene absorberes av teppet� Hvis energien som
reekteres er lavere enn terskelen, forstår DEEBOT at det er et teppe der�
Kollisjonssensor Når signalet som sendes blokkeres av en hindring, vil ikke mottakeren motta signalet� Dette prinsippet gjør at DEEBOT ikke kolliderer med hindringer�
Kantsensor
Med infrarød avstandsmåling kan DEEBOT registrere avstanden til gjenstander på sin høyre side� Hvis det er en vegg eller hindring på høyre side, utfører
DEEBOT kantrengjøring for å unngå kollisjoner og ikke gå glipp av rengjøringspunkter�
Sensorer

178NO
Merknader før rengjøring
Rydd området som skal rengjøres
ved å flytte møbler, f�eks� stoler, til
riktig sted�
Første gang DEEBOT brukes, må du
sørge for at dørene til alle rommene
er åpne, slik at den kan utforske
hele huset�
Det kan være nødvendig å lage
en fysisk barriere ved trapper og
lignende, slik at ikke enheten faller
ned�
Legg vekk gjenstander, inkludert ledninger, kluter, tøer
osv� som ligger på gulvet, slik at den kan rengjøre effek-
tivt�
Før du bruker roboten på et teppe med frynsede kanter,
må du brette frynsene inn under kantene av tappet�
Ikke stå på trange steder, f�eks� i ganger, og pass på så
du ikke sperrer for d-ToF-sensoren�

179 NO
Installering
Fjern alt beskyttelsesmateriale før bruk�
En klikkelyd indikerer riktig installasjon�
Hurtigstart
Klikk
Klikk

180NO
Wifiindikatorlampe
Pulserende hvitt Koblet fra wi
Kontinuerlig hvitt Koblet til wi
Koble DEEBOT til appen
1.Via Bluetooth: Slå på Bluetooth på DEEBOT og mobiltelefonen� Gi
appen på mobiltelefonen tillatelse til å bruke Bluetooth� Trykk på
eller i appen� Appen viser automatisk en robot i nærheten� Eller
skann QR-koden for å angi Bluetooth-distribusjonsmodus�
2.Via wifi: Du kan også velge å koble DEEBOT til appen via andre
metoder i henhold til instruksjonene på appens side�
Merk:
Koble til via Bluetooth for å få en bedre funksjonalitet�
Krav til wifinettverk:
• Du bruker et kombinert nettverk på 2,4GHz eller 2,4/5GHz�
• Ruteren støtter 802�11b/g/n og IPv4-protokoll�
• Ikke bruk VPN (Virtual Private Network) eller proxy-server�
• Ikke bruk et skjult nettverk�
• WPA og WPA2 med TKIP-, PSK-, AES/CCMP-kryptering�
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) støttes ikke�
• Bruk wikanalene 1-11 i Nord-Amerika og kanalene 1-13 utenfor
Nord-Amerika (se lokale standarder)�
• Hvis du bruker en rekkeviddeforlenger for nettverket, er
nettverksnavnet (SSID)
og passordet det samme som for primærnettverket�
• Slå på WPA2 på ruteren�
2� Søk på hjemmesiden til ECOVACS for å laste ned appen�
Last ned ECOVACS HOME-appen
1� Skann QR-koden under toppdekselet for å laste ned appen�
Under toppdekselet
For å få tilgang til alle tilgjengelige funksjoner anbefaler vi at du
bruker ECOVACS HOME-appen til å kontrollere DEEBOT.
ECOVACS hjemmeside

181 NO
Vær oppmerksom på at intelligente funksjoner som ekstern oppstart,
stemmestyring, 2D/3D-kartvisning, kontrollinnstillinger og personlig
rengjøring (avhengig av ulike produkter) krever at brukerne laster ned
og bruker ECOVACS HOME-appen, som oppdateres kontinuerlig� Du
må godta personvernerklæringen og brukeravtalen før vi kan behandle
noen av de grunnleggende og nødvendige opplysningene dine, slik at
du kan bruke produktet� Hvis du ikke godtar personvernerklæringen og
brukeravtalen, vil enkelte av
de ovennevnte intelligente funksjonene ikke fungere i ECOVACS
HOME-appen, men du kan fortsatt bruke de grunnleggende
funksjonene i dette produktet for manuell betjening�
Lad DEEBOT
Under toppdekselet
Få hele versjonen av brukerveilednin-
gen
Skann QR-koden under toppdekselet�
1
Sett sammen stasjonen

182NO
• Hvis det er reekterende gjenstander som speil og reekterende lister
i nærheten av stasjonen, må de nederste 14 cm tildekkes�
• Stasjonen må ikke stå i direkte sollys�
• Plasser stasjonen på et sted med et sterkt wisignal�
Sørg for at området rundt stasjonen er fritt for gjenstander, spesielt
gjenstander med reekterende overate�
≥
0.05m (0.16’)
≥
0.05m (0.16’)
≥
0.8m (2.62’)
• Det anbefales å bruke ECOVACS DEEBOT Cleaning Solution (selges
separat)� Bruk av andre typer rengjøringsmiddel kan føre til at DEEBOT
sklir, tilstopping av vanntanken og andre problemer�
• Kompatibel med ECOVACS-modulen for automatisk påfylling/tapping
av vann� Hvis du ønsker å kjøpe den, kan du gå til ECOVACS HOME-
appen eller https://www�ecovacs�com�
2
Plasser stasjonen
3
Bruk vanntanker

183 NO
I = PÅ, O = AV.
• DEEBOT kan ikke lades når strømmen er slått av�
• Det anbefales å ha DEEBOT slått på og til lading når den ikke er i
bruk�
Sørg for at stasjonen er koblet til strømforsyningen� Bruk
ECOVACS HOME-appen til å sende DEEBOT til stasjonen for lading�
• Det anbefales at DEEBOT begynner rengjøringen fra stasjonen� Ikke
ytt stasjonen under rengjøring�
4
Slå på
5
Lad DEEBOT

184NO
Trykk på på DEEBOT for å sette den på pause under støvsuging�
Du kan også sette DEEBOT på pause med ECOVACS HOME-appen�
3. Pause
Indikatorlampen slukkes når DEEBOT har vært satt på pause i noen
minutter� Trykk på DEEBOT for å vekke den� DEEBOT kan gå i
ventemodus når den har stått stille i ca� 1 time�
4. Vekke
Før den skal støvsuge for første gang, må du sørge for at DEEBOT står i
stasjonen
og er fulladet� Trykk på på DEEBOT for å starte� Du kan også starte
DEEBOT med ECOVACS HOME-appen�
2. Start støvsuging
1. Lag et kart
Når du oppretter et kart for første gang, kan det være lurt å følge etter
DEEBOT for å hjelpe til med å løse mindre problemer�
DEEBOT utforsker huset automatisk under kartleggingen� Hvor den
kjører under utforskning, kan være forskjellig fra ved rengjøring�
Kongurere virtuell grense via appen: Kart > > Virtuell grense�
Gi DEEBOT beskjed om å kartlegge huset ved bruk av ECOVACS
HOME-appen�
• DEEBOT gjenkjenner ulike gulvtyper når den bruker moppen�
DEEBOT kan løfte moppene automatisk når den kommer til et teppe�
Ikke bruk DEEBOT på tepper med lang lugg eller tepper som har
bre som er lengre enn 10 mm� Det anbefales at tepper med lang
lugg som har bre som er lengre enn 10 mm, brettes sammen under
rengjøringsprosessen, eller at man angir områder med slike tepper
som områder som skal unngås, ved å stille inn virtuell grense i
ECOVACS HOME-appen�
Merk:
• Ikke fjern de vaskbare moppeputene ofte�
• Ikke bruk en lle eller andre ting til å tørke av moppeplatene�
• Skift moppene når ECOVACS HOME-appen ber deg om det� Se mer
tilbehør i ECOVACS HOME-appen eller på https://www�ecovacs�com�
6
Betjening av DEEBOT

185 NO
Sørg for at stasjonen er koblet til strømforsyningen� Bruk ECOVACS
HOME-appen til å sende DEEBOT til stasjonen for lading�
5. Tilbake til stasjonen
3"
DEEBOT går i dvalemodus for å beskytte batteriet hvis den har vært ute
av stasjonen i ca� 5 timer� Slå av og på for å aktivere DEEBOT�
6. Dvalemodus
Når DEEBOT er i stasjonen, trykker du kort på for å starte eller
sette på pause� Hold inne for å starte selvrensing av stasjonen�
7
Stasjon

186NO
Regelmessig vedlikehold
For at DEEBOT skal fungere optimalt må vedlikeholdsoppgaver utføres og deler skiftes med følgende intervaller:
Robotdel Vedlikeholdsfrekvens Byttefrekvens
Vaskbar moppepute / Hver/annenhver måned
Støvpose / Hver 2�–3� måned
Sidebørste Én gang annenhver uke Hver 3�–6� måned
Hovedbørste Én gang i uken Hver 6�–12� måned
Filter Én gang i uken Hver 3�–6� måned
TrueDetect 3D-sensor
Universalhjul
Fallsikringssensorer
Antikollisjonssensorer og beskyttel-
sespanel
Ladekontakter på DEEBOT
Ladekontakter på stasjonen
d-ToF-lasermodul
Ca� 1 måned /
Moppvaskebrett Ca� 150 dager /
Tank med rent vann Hver 3� måned /
Tank med tilsmusset vann Én gang i måneden /
Støvoppsamlingsrom Én gang i måneden /
OMNI-stasjon Én gang i måneden /
Merk:
Se mer tilbehør i ECOVACS HOME-appen eller på https://www�ecovacs�com�

187 NO
• Se mer tilbehør i ECOVACS HOME-appen eller på https://www�
ecovacs�com�
Vedlikeholde støvbeholder og filter
Merk:
• Skyll lteret med vann som vist ovenfor�
• Ikke bruk ngre eller børste ved rengjøring av lteret�
Merk: Tørk filteret helt før bruk.
Se mer tilbehør i ECOVACS HOME-appen eller på https://www�
ecovacs�com�
1
2
3
4
5

188NO
• Se mer tilbehør i ECOVACS HOME-appen eller på https://www�ecovacs�com�
Børste
Vedlikeholde børste og sidebørste
Sidebørste

189 NO
Vedlikeholde andre komponenter
• Tørk av komponentene med en ren, tørr klut� Ikke bruk
rengjøringsspray eller vaskemidler�
• Roter modulen for å rengjøre linsen forsiktig�
1
2
3
4

190NO
• Se mer tilbehør i ECOVACS HOME-appen eller på https://www�ecovacs�com�
5
6
8
7

191 NO
Merk:
• Ikke slå på selvrensing når DEEBOT er i bruk�
• Hvis det er tilsmusset vann i moppvaskebrettet, tapper stasjonen vannet når du holder inne knappen � Hold inne for å starte selvrensing�
2. Rengjør moppvaskebrettet.
4. Tøm tanken med tilsmusset vann.
3. Stasjonen tapper automatisk vannet ut av brettet.
Vedlikeholde OMNI-stasjon
1. Hold inne i 3 s for å starte selvrensing.

192NO
2. Montering
1. Ta ut det avtakbare brettet og basefilteret til vasking.
Vedlikeholde moppvaskebrettet
Merk: Sett inn moppvaskebrettet på riktig måte for å forhindre feil�

193 NO
1. Kast støvposen.
Hold i håndtaket for å ta ut
støvposen, som effektivt hindrer
støvlekkasje�
2. Rengjør støvoppsamlingsrommet med en tørr klut, og sett inn en 3. Lukk støvoppsamlingsrommet.
Vedlikeholde støvposen
Klikk
Klikk
ny støvpose.

194NO
Merk:
• DEEBOT kan ikke lades når strømmen er slått av�
Lad helt opp, og slå av DEEBOT før oppbevaring� Lad
batteriet hver 1,5 måned for å unngå at det lades helt ut�
• Det anbefales å ha DEEBOT slått på og til lading når den ikke er i
bruk�
• Hvis batteriet er for utladet eller ikke brukes på lang tid, kan det hende
at DEEBOT ikke kan lades� Kontakt ECOVACS for hjelp� Ikke demonter
batteriet selv�
OPPBEVARING

195 NO
Nr. Feil Mulige årsaker Løsninger
1
DEEBOT får ikke koblet seg til
ECOVACS HOME-appen�
Oppgitt brukernavn eller passord for winettverket er feil� Oppgi riktig brukernavn og passord for winettverket�
DEEBOT er utenfor winettverkets rekkevidde�
Kontroller at DEEBOT er innenfor winettverkets rekkevidde� Prøv å
være så nært wisignalet som mulig�
DEEBOT er ikke i kongurasjonsmodus�
Trykk på reset-knappen for å koble DEEBOT til telefonen via Bluetooth� Hvis
det ikke fungerer, trykker du på reset-knappen og for å koble til via ECO-
VACS HOME-appen�
Det er ingen winettverk på listen�
1� Kontroller om winavnet inneholder spesialtegn� Ikke bruk spesialtegn som
!@#&
¥
%/\
。
2� Ikke bruk et 5 GHz-nettverk�
Feil app installert�
Last ned og installer ECOVACS HOME-appen�
2 Kartet blir borte� Kartet kan bli borte hvis du ytter DEEBOT under rengjøring�
Sett DEEBOT foran stasjonen for å hente kartet�
Finn det gjenopprettede kartet i Kartbehandling, og trykk på Bruk dette kartet
for å hente det� Du kan låse kartet i ECOVACS HOME-appen�
Hvis dette problemet vedvarer etter at du har prøvd løsningene ovenfor, må
du starte
kartlegging på nytt�
3
Kan ikke opprette møbelkart i
appen�
Hvis du ytter DEEBOT under rengjøring, kan det hende at
kartet blir borte�
Ikke ytt på DEEBOT under rengjøring�
Automatisk rengjøring ikke fullført� Kontroller at DEEBOT automatisk går tilbake til stasjonen etter rengjøring�
4
Sidebørsten på DEEBOT faller
ut
av stilling under bruk�
Sidebørsten er ikke riktig montert� Kontroller at sidebørsten klikker på plass�
5
Finner ikke signal� Kan ikke gå
tilbake til stasjonen�
Stasjonen er plassert feil�
Plasser stasjonen riktig i henhold til instruksjonene i
avsnittet [Lade DEEBOT]�
Stasjonen er tom for strøm eller har blitt yttet manuelt�
Kontroller at stasjonen er koblet til strømforsyningen� Ikke ytt stasjonen
manuelt�
DEEBOT starter ikke rengjøringen fra stasjonen� Det anbefales at DEEBOT begynner rengjøringen ved stasjonen�
Veien til ladestasjonen er blokkert� Døren til rommet med
stasjonen kan for eksempel være lukket�
Sørg for at veien til ladestasjonen er åpen�
Feilsøking

196NO
Nr. Feil Mulige årsaker Løsninger
6
DEEBOT returnerer til stasjonen
før den er ferdig med ren-
gjøringen�
Rommet er så stort at DEEBOT må gå tilbake for å lade�
Slå på kontinuerlig rengjøring� Følg instruksjonene i appen for mer informa-
sjon�
DEEBOT kommer ikke frem til visse området blokkert av møbler
og andre ting�
Rydd området som skal rengjøres ved å ytte møbler, og små gjenstander
til riktig sted�
7 DEEBOT lader ikke�
DEEBOT er ikke slått på� Slå på DEEBOT�
DEEBOTs ladekontakter er ikke koblet til ladekontaktene på
stasjonen�
Kontroller at robotens ladekontakter er koblet til ladekontaktene på stasjo-
nen og blinker� Kontroller om ladekontaktene på DEEBOT og stasjonen
er tilsmusset� Rengjør disse delene i henhold til instruksjonene i avsnittet
[Vedlikehold]�
Stasjonen er ikke koblet til strømforsyningen� Kontroller at stasjonen har strøm�
8
Lager mye lyd under rengjø-
ring�
Sidebørste og ytende gummibørste har viklet seg inn� Støvbe-
holderen og lteret er tilstoppet�
Det anbefales å rengjøre sidebørsten, den ytende gummibørsten, støv-
beholderen, lteret osv� regelmessig�
DEEBOT er i Max-modus� Bytt til standardmodus�
9
DEEBOT setter seg fast under
arbeid og stopper�
DEEBOT har viklet seg inn i noe på gulvet (strømledninger, gardi-
ner, teppefrynser osv�)�
DEEBOT vil prøve å komme seg løs på forskjellige måter� Hvis det ikke
lykkes, må du fjerne tingene manuelt og starte på nytt�
DEEBOT kan ha satt seg fast under møbler som har en åpning
som er omtrent like høy som roboten�
Opprett en fysisk barriere, eller angi en virtuell grense i ECOVACS HO-
ME-appen�
DEEBOT sitter fast i et smalt område�
Rydd opp i huset� Eller lag en fysisk barriere� Eller angi en virtuell grense i
ECOVACS HOME-appen�
10
Følgende problemer opp-
står når DEEBOT er i bruk:
Uryddig rengjøringsrute, avvik
fra rengjøringsruten, gjentatt
rengjøring av steder eller man-
glende rengjøring av enkelte
områder� (Hvis et stort område
midlertidig ikke har blitt
rengjort, vil DEEBOT automa-
tisk rengjøre det som gjenstår�
Noen ganger kjører DEEBOT
tilbake til rom som har blitt
rengjort, noe som ikke nød-
vendigvis er en gjentakelse
av rengjøringen, men skyldes
at DEEBOT nner et område
som ikke har blitt rengjort�)
Gjenstander som ledninger og tøer på bakken sperrer veien for
DEEBOT�
Rydd opp gjenstander som ligger på gulvet før rengjøring, for eksempel
ledninger og tøer� Hvis det er et område som ikke har blitt rengjort, vil
DEEBOT rengjøre det selv, derfor må du ikke forstyrre den (f�eks� ytte
DEEBOT eller sperre ruten)�
Det kan hende at kjørehjulene glipper når DEEBOT klatrer i trap-
per eller over dørstokker, noe som påvirker dens oversikt over
huset�
I slike tilfeller anbefales det å lukke døren til området og rengjøre det
separat� Etter rengjøring vil DEEBOT gå tilbake til startposisjonen� Den er
da klar til bruk�
Bruk på nyvoksede og polerte gulv eller glatte iser gir mindre
friksjon mellom kjørehjulene og gulvet�
Vent til voksen har tørket før rengjøring�
Møbler og gjenstander gjør at den ikke klarer å rengjøre over alt� Rydd opp i hjemmet, slik at DEEBOT kommer til for å rengjøre�

197 NO
Nr. Feil Mulige årsaker Løsninger
11 Forsinkelse i fjernkontroll�
Wisignalet er dårlig, noe som gjør at lasting av video
går sakte�
Bruk DEEBOT på steder med godt wisignal�
12
DEEBOT tømmer ikke støvbehol-
deren når den kommer tilbake til
stasjonen�
Funksjonen for automatisk tømming er ikke slått på i
ECOVACS HOME-appen�
Slå på funksjonen for automatisk tømming i ECOVACS HOME-ap-
pen�
Støvposen er ikke satt inn i stasjonen� Sett inn støvposen, og lukk støvoppsamlingsrommet�
Funksjonen for automatisk tømming kan få problemer
med å fungere hvis DEEBOT settes manuelt tilbake i
stasjonen�
Det anbefales å la DEEBOT gå tilbake til stasjonen på egen hånd�
Ikke ytt den manuelt�
DEEBOT tømmer ikke støv i stasjonen når den er i Ikke
forstyrr-modus�
Slå av Ikke forstyrr-modusen i ECOVACS HOME-appen, eller start
støvtømming manuelt�
Stasjonen oppdager at tømming ikke er like effektivt
som før�
Skift støvposen som beskrevet i avsnittet [Vedlikehold] og lukk
støvoppsamlingsrommet� Hvis støvposen ikke er full når
ECOVACS HOME-appen ber om det, kan du sette den tilbake
igjen�
Hvis du kan utelukke årsakene ovenfor, kan det være
feil på komponentene i stasjonen�
Kontakt kundestøtte for å få hjelp�
13 Kan ikke tømme støvbeholderen�
Stasjonen oppdager at tømming ikke er like effektivt
som før�
Skift støvposen som beskrevet i avsnittet [Vedlikehold] og lukk
støvoppsamlingsrommet� Hvis støvposen ikke er full når
ECOVACS HOME-appen ber om det, kan du sette den tilbake
igjen�
Støvbeholderens utgang er blokkert av fremmedlege-
mer�
Ta ut støvbeholderen og fjern fremmedlegemer på utgangen�
14
Innsiden av støvoppsamlingsrom-
met er tilsmusset�
Fine partikler absorberes på innsiden av støvoppsam-
lingsrommet gjennom støvposen�
Rengjør innsiden av støvoppsamlingsrommet�
Støvposen er ødelagt� Kontroller støvposen� Skift den�
15 Støv lekker ut når roboten jobber�
Støvbeholderens utgang er blokkert av fremmedlege-
mer�
Ta ut støvbeholderen og fjern fremmedlegemer på utgangen�
16 Moppeplaten kan ikke rotere�
Moppeplaten er ikke riktig installert�
Sett på moppeplaten riktig� Du hører en klikkelyd når den settes
riktig på plass�
Moppeplaten er blokkert av fremmedlegemer� Fjern fremmedlegemer�

198NO
Nr. Feil Mulige årsaker Løsninger
17
DEEBOT reagerer ikke på
instruksjoner fra stasjonen�
DEEBOT er ikke i stasjonen� Kontroller at DEEBOT er i stasjonen�
18 Kjørehjulene er blokkert� Kjørehjulene er blokkert av fremmedlegemer�
Roter og trykk på kjørehjulene for å kontrollere om fremmedlege-
mer er pakket inn eller sitter fast� Eventuelle fremmedlegemer må
fjernes med rengjøring� Kontakt kundestøtte for å få hjelp
hvis problemet vedvarer�
19
Når moppvaskebrettet er
fullt av vann og vannet
ikke kan tappes ut, melder
stemmen at brettet er fullt�
Tanken for tilsmusset vann er ikke riktig montert�
Bank tanken forsiktig ned for å forsikre deg om at den er riktig
montert�
Tetningspluggene i tanken for tilsmusset vann sitter ikke
riktig�
Kontroller at tetningspluggene sitter riktig�
Det er ikke mulig å tappe stasjonen for vann på normal
måte�
Hold inne for å se om stasjonen får vann� Hvis den får vann,
tørker du moppvaskebrettets overytsensor� Hvis stasjonen ikke får
vann, må du kontrollere om det er fremmedlegemer mellom tanken
og stasjonen, og eventuelt rengjøre�
Sugeporten på moppvaskebrettet er tilstoppet av fremmed-
legemer�
Kontroller at det ikke er fremmedlegemer i moppvaskebrettets
sugeport�
Talemeldingen høres fortsatt etter at løsningene ovenfor er
prøvd�
Slå stasjonen av og på� Kontakt kundestøtte for å få hjelp
hvis problemet vedvarer�
Moppvaskebrettet og baselteret er tilsmusset Vask moppvaskebrettet og baselteret med rent vann�

199 NO
Tekniske spesifikasjoner
Merk: Tekniske spesikasjoner og design kan endres fortløpende for
å forbedre produktet� Du nner mer tilbehør på https://www�ecovacs�
com�
Modell DDX19
Nominell inngang 20V 2A
Ladetid 5t
Stasjonsmodell CH2358
Nominell inngang 220–240 V
~
50–60 Hz
Nominell utgang 20 V 2 A
Nominell inngangsstrøm
(lading)
0,5A
Effekt (tømming) 1000W
Effekt (moppevask med
varmt vann)
1650W
Driftsfrekvensbånd 2400-2483�5MHz
Maksimal effektiv
isotrop strålingsstyrke
Bluetooth LE: 9dBm
2,4 GHz Wi-Fi: 19dBm

200DK
Vigtige sikkerhedsanvisninger
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Når du bruger et elektrisk apparat,
skal du altid følge de grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger, herunder:
LÆS ALLE ANVISNINGERNE, FØR DU
BRUGER DETTE APPARAT
GEM DISSE ANVISNINGER
1� Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og
opefter samt af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller
instrueret i sikker brug af apparatet og forstår
de medfølgende risici� Børn må ikke lege med
apparatet� Rengøring og vedligeholdelse af
apparatet må ikke foretages af børn uden
opsyn�
2� Ryd det område, der skal rengøres� Fjern
elledninger og mindre genstande, der risikerer
at blive viklet ind i apparatet, fra gulvet� Put
eventuelle frynser ind under tæppets underside,
og løft ting som gardiner og duge op fra gulvet�
3� Hvis der er en afsats i rengøringsområdet
på grund af et trin eller trapper, skal du
driftsindstille apparatet for at sikre, at det er
i stand til at registrere trinnet uden at falde
ud over kanten� Det kan være nødvendigt at
anbringe en fysisk barriere ved kanten for at
forhindre apparatet i at falde� Sørg for, at den
fysiske barriere ikke udgør en snublefare�
4� Må kun anvendes som beskrevet i denne
vejledning� Brug udelukkende tilbehør, der
anbefales eller sælges af fabrikanten�
5� Sørg for, at strømforsyningskildens spænding
svarer til den spænding, der er angivet på
dockingstationen�
6� KUN til INDENDØRSBRUG i husholdninger�
Brug ikke apparatet udendørs eller i
kommercielle eller industrielle miljøer�
7� Brug kun det originale genopladelige batteri og
den dockingstation, der fulgte med apparatet
fra fabrikken� Det er forbudt at bruge ikke-
genopladelige batterier�
8� Må ikke bruges uden at støvbeholder og/eller
ltre er på plads�
9� Brug ikke apparatet i et område, hvor der er
tændte stearinlys eller skrøbelige genstande�
10� Må ikke anvendes i meget varme eller kolde

201 DK
omgivelser (under -5 ˚C/23 ˚F eller over 40
˚C/104 ˚F)�
11� Hold hår, løstsiddende tøj, ngre og alle
kropsdele væk fra apparatets åbninger og
bevægelige dele�
12� Brug ikke apparatet i et rum, hvor et spædbarn
eller et barn sover�
13� Brug ikke apparatet på våde overader eller
overader med stillestående vand�
14� Lad ikke apparatet opsamle store genstande
som f�eks� sten, store stykker papir eller andre
genstande, der kan tilstoppe apparatet�
15� Brug ikke apparatet til at opsamle brændbare
eller antændelige materialer som f�eks� benzin,
toner fra printer eller kopimaskine og brug det
ikke i områder, hvor sådanne kan være til stede�
16� Brug ikke apparatet til at opsamle ting,
der brænder eller ryger, f�eks� cigaretter,
tændstikker, varm aske eller andet, der kan
forårsage brand�
17� Anbring ikke genstande i sugeindtaget� Må ikke
anvendes, hvis sugeindtaget er blokeret� Hold
indsugningen fri for støv, fnug, hår eller andet,
der kan begrænse luftstrømmen�
18� Pas på ikke at beskadige strømkablet�
Undgå at trække i eller bære apparatet eller
dockingstationen ved at holde i strømkablet,
bruge strømkablet som håndtag, lukke døre på
strømkablet eller trække i strømkablet rundt om
skarpe kanter eller hjørner� Lad ikke apparatet
køre hen over strømkablet� Hold strømkablet
væk fra varme overader�
19� Hvis strømkablet bliver beskadiget, må den
kun udskiftes af fabrikanten eller dennes
serviceværksted for at undgå enhver risiko�
20� Dockingstationen må ikke bruge, hvis den
er beskadiget� Strømforsyningen må ikke
repareres og må ikke længere bruges, hvis den
er beskadiget eller defekt�
21� Må ikke anvendes med et beskadiget
strømkabel eller en beskadiget stikkontakt�
Apparatet og dockingstationen må ikke bruges,
hvis den ene eller den anden ikke fungerer
korrekt, har været tabt, er beskadiget, har været
efterladt udendørs eller er kommet i kontakt
med vand� Den må kun repareres af fabrikanten
eller dennes serviceværksted for at undgå
enhver risiko�
22� Sluk for strømmen, før du rengør eller
vedligeholder apparatet�
23� Stikket skal tages ud af stikkontakten, før
dockingstationen rengøres eller vedligeholdes�

202DK
24� I forbindelse med bortskaffelse af apparatet
skal apparatet tages ud af dockingstationen
og strømmen til apparatet skal slukkes, før du
fjerner batteriet�
25� Batteriet skal fjernes og bortskaffes i henhold
til lokale love og bestemmelser, før apparatet
bortskaffes�
26� Bortskaf brugte batterier i overensstemmelse
med lokale love og bestemmelser�
27� Apparatet må ikke sendes til forbrænding,
heller ikke selv om det er alvorligt beskadiget�
Batterierne kan eksplodere i ilden�
28� Hvis dockingstationen ikke skal bruges i
længere tid, skal den tages fra strømmen�
29� Apparatet skal bruges i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugsanvisning� Ecovacs
Home Service Robotics kan ikke holdes
erstatningspligtig eller ansvarlig for eventuelle
skader eller personskader forårsaget af forkert
brug�
30� Robotten indeholder batterier, der kun kan
udskiftes af faglærte personer� Kontakt
kundeservice for at få udskiftet robottens
batteri�
31� Hvis robotten ikke skal bruges i længere tid,
skal du slukke for robotten med henblik på
opbevaring og tage dockingstationen fra
strømmen�
32. ADVARSEL: Brug kun den aftagelige
strømforsyningsenhed CH2358, der følger med
apparatet, til genopladning af batteriet�
Den type litiumbatteri, der egner sig til CH2358, er
maks� 8 celler, maks� nominel spænding 14,4 V DC,
nominel kapacitet 5,900 mA� Batteriet skal tages
ud af apparatet og bortskaffes i henhold til lokal
lovgivning og lokale bestemmelser, før apparatet
bortskaffes�
For at opfylde kravene til RF-eksponering skal der
holdes afstand på 20 cm eller mere mellem denne
enhed og personer under betjening af enheden�
For at sikre overholdelse af gældende love og
bestemmelser frarådes det at betjene apparatet
tættere på end denne afstand� Antennen, der bruges
til denne sender, må ikke placeres sammen med
andre antenner eller sendere�
Opdatering af enhed
Visse enheder opdateres typisk hver anden måned,
men ikke altid så regelmæssigt�
Nogle enheder, især dem, der blev solgt for mere
end tre år siden, vil kun blive opdateret, hvis der
opdages en kritisk sårbarhed og den rettes�

203 DK
Korrekt bortskaffelse af dette produkt
Denne mærkning angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald i
hele EU� For at forhindre eventuel skade på miljøet eller
folkesundheden som følge af ureguleret bortskaffelse af
affald skal apparatet genbruges på ansvarlig vis for at
fremme bæredygtig genbrug af materialeressourcer� For
at få sendt din brugte enhed til genbrug skal du benytte
dig af retur- og genbrugssystemerne eller kontakte den
forhandler, hvor dit produkt er købt� De kan sørge for, at
produktet bliver genbrugt på sikker vis�
Fjernovervågningen er udelukkende beregnet til privat
brug på ikke-offentlige, private steder til ren
Til EU-landene
Du kan nde oplysninger om EU-
overensstemmelseserklæringen på https://www�ecovacs�
com/global/compliance�
Kortslutningssikker isolerende
transformer
Strømforsyning til switch-mode
Kun til indendørs brug
Jævnstrøm
Vekselstrøm
Forsigtig: Varm overade
Dette produkt overholder gældende
EU-direktiver�
Læs brugsanvisningen før
opladning�
Ladestikkets polaritet
Miniature-sikringsforbindelse med
tidsforsinkelse

204DK
EU-overensstemmelseserklæring
Oplysninger til brugere om bortskaffelse af
brugte batterier
Oplysninger til brugere om bortskaffelse af
affald af elektrisk og elektronisk udstyr
Dette symbol på produktet eller dets emballage angiver,
at brugte elektriske og elektroniske produkter ikke må
blandes sammen med usorteret kommunalt affald� For
at sikre korrekt behandling er det dit ansvar at bortskaffe
dit affaldsudstyr ved at sørge for at returnere det til de
angivne indsamlingssteder�
Korrekt bortskaffelse af dette produkt bidrager til at
spare værdifulde ressourcer og forhindre eventuel
negativ påvirkning af folkesundheden og miljøet, som
ellers ville kunne opstå som følge af uhensigtsmæssig
affaldshåndtering�
For at aevere din brugte enhed retur skal du bruge retur-
og genbrugsfaciliteter eller kontakte den forhandler,
Dette symbol betyder, at batterier og akkumulatorer ikke
må blandes sammen med usorteret kommunalt affald, når
de er udtjent� Din deltagelse er en vigtig del af indsatsen
for at minimere batterier og akkumulatorers påvirkning
af miljøet og af folkesundheden� For at sikre korrekt
genbrug kan du aevere dette produkt, eller de batterier
eller akkumulatorer, det indeholder, retur til din forhandler
eller aevere det på en udpeget genbrugsplads, begge
muligheder er gratis at bruge�
Korrekt bortskaffelse af dette produkt bidrager til at
spare værdifulde ressourcer og forhindre eventuel
negativ påvirkning af folkesundheden og miljøet, som
ellers ville kunne opstå som følge af uhensigtsmæssig
affaldshåndtering�
Der kan uddeles sanktioner ved forkert bortskaffelse af
sådant affald i henhold til den statslige lovgivning�
selvbeskyttelse og enkeltkontrol� Vær opmærksom på
de lokale juridiske databeskyttelsesforpligtelser, hvis
den tages i brug� Der må ikke foretages overvågning
af offentlige steder, især ikke med fordækte hensigter
og/eller uden gyldig grund fra arbejdsgiverens side� En
sådan uberettiget brug er udelukkende efter brugerens
egen risiko og eget ansvar�
hvor produktet blev købt, hvilket er gratis� Kontakt
den lokale myndighed for at få yderligere oplysninger
om den nærmeste afmærkede genbrugsplads eller
indsamlingsordning�
Der kan uddeles sanktioner ved forkert bortskaffelse af
sådant affald i henhold til den statslige lovgivning�

205 DK
Direktivet om begrænsning af anvendelsen
af visse farlige stoffer (RoHS)
Radioudstyrsdirektivet
Godkendt repræsentant i Europa:
Ecovacs Home Service Robotics Co�, Ltd� erklærer
hermed, at hele produktet, herunder tilbehør (kabler,
ledninger osv�), opfylder kravene i RoHS-direktivet
2011/65/EU og ændringskommissionens delegerede
direktiv (EU) 2015/863 om begrænsning af anvendelsen
af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr
("RoHS-omarbejdning" eller "RoHS 2�0")�
Ecovacs Home Service Robotics Co�, Ltd� erklærer
hermed, at det produkt, der er anført i dette afsnit,
overholder de væsentlige krav og andre relevante
bestemmelser i radioudstyrsdirektivet 2014/53/EU�
Ecovacs Home Service Robotics Co�, Ltd� erklærer
hermed, at produktet overholder de væsentlige krav og
andre relevante bestemmelser i RoHS-direktivet 2011/65/
EU og ændring af Kommissionens delegerede direktiv
(EU) 2015/863, radioudstyrsdirektivet 2014/53/EU�
Overensstemmelseserklæringen kan ses på følgende
webadresse: https://www�ecovacs�com/global/
compliance�
ECOVACS Europe GmbH
Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Tyskland
der ndes separate genbrugssystemer til brugte batterier
og akkumulatorer�
Bortskaf batterier og akkumulatorer korrekt på din lokale
genbrugsplads�

206DK
Pakkens indhold
Robot
OMNI Station
Base
Brugsanvisning
Sidebørste
Elledning
Instruction Manual
Bemærk:
•
Figurer og illustrationer er kun til reference, og det faktiske produkts udseende kan afvige herfra�
Produktdesign og -specikationer kan ændres uden varsel�

207 DK
TrueDetect 3D
Sensor
Topdæksel
Kort tryk: Start/pause
Langt tryk i 3 sek�: Vend tilbage til
opladning
Anti-kollisionssensor
Og kofanger
Wi--statusindikator/
Nulstillingsknap
d-ToF-lasermodul
"I" = TIL
"O" = FRA
Tænd/sluk-knap
Gendan standardindstillinger: Tryk på nulstillingsknappen, og hold den
nede i 5 sekunder� Når du hører stemmemeddelelsen, afspilles op-
startsmusikken, og robotten vender tilbage til standardindstillingerne�
Filter
Port til støvudtømning
Filternet
Håndtag til
støvbeholder
Frigørelsesknap
Kontakter til oplad-
ning
Vandpåfyldnings-
port
Kantsensor
Sidebørste
Sensor til registrering
af gulvtæpper
Hovedbørste
Anti-tabssensorer
Drivhjul
Universelt hjul
Anti-tabssensorer
Frigørelsesknap til
børste
Vaskbare moppepuder
Knappen på DEEBOT
Produktdiagram
1
Robot
2
Set nedefra
4
Støvbeholder
3
Nulstillingsknap

208DK
Vandtank til snavset
vand
Rentvandstank
Støvsugerposekabi-
net
Kabelgennemføring
Bemærk:
• Kompatibel med ECOVACS-modulet til automatisk vandpåfyldning/dræning�
Hvis du vil købe den, skal du se ECOVACS HOME-appen eller https://www�
ecovacs�com�
Bemærk:
Håndtag til støvsugerpose
Topdæksel
Luftventil
Strømstik
Konstant blåt: Standby/kører
Blinker rødt: Fejlfunktion
Lyset slukkes:
Strømafbrydelse/
dvaletilstand
Knap på stationen
Indikatorlys
Kort tryk: Start/pause
(DEEBOT bender sig i
stationen)
Langt tryk i 3 sek�: Selvrens
Vaskebakke til
moppe
Kontakter til opladning
• Hvis lyset blinker rødt, skal du kontrollere ECOVACS HOME-appen for at få
oplysninger om fejlen�
• Aftør opladningskontakterne til OMNI Station med en tør klud, hvis robotten ikke
kan oplades�
5
Station (forside)
6
Støvpose
7
Station (bagside)

209 DK
Navn Funktionsbeskrivelse
d-ToF
Lasermodul
DEEBOT bruger laserafstandsmåling, hvor tidsforskellen i reeksion giver DEEBOT et mål for afstanden mellem den selv og omgivelserne, så den kan den
kortlægge i forhold til genstandene omkring sig, mens den bevæger sig� Registrering på 10 m�
TrueDetect
3D-sensor
Sensoren udsender infrarøde stråler og modtager det reekterede lys fra forhindringer i dens bane� DEEBOT bruger afstandsmåling via infrarødt lys, hvor
tidsforskellen i reeksion giver DEEBOT et mål for afstanden mellem den selv og omgivelserne, så den kan identicere og undgå forhindringer i nærheden�
Registrering på 0,8 m�
Anti-tabssensor
Når der bruges afstandsmåling med infrarødt lys til at måle afstanden mellem bunden af DEEBOT og gulvet via en infrarød sensor i bunden, vil DEEBOT ikke
bevæge sig fremad, når der er trapper foran den (for eksempel: Hvid gulvhøjde større end 55 mm� Sort gulvhøjde større end 30 mm�) eller den identicerede
afstand er større end den nuværende, hvilket sætter Anti-fald i gang�
Sensor til
registrering af
gulvtæpper
Ultralydssonden kan udsende ultralydbølger med en frekvens på 300 KHZ� Energien fra de ultrasoniske bølger absorberes af gulvtæppet� Hvis den reekterede
energi ligger under tærsklen, genkender DEEBOT at der er et tæppe�
Anti-
kollisionssensor
Når det transmitterede signal blokeres af en forhindring, kan signalmodtageren ikke modtage signalet� Ved hjælp af dette princip undgår DEEBOT forhindringer,
når den støder ind i dem�
Kantsensor
Med infrarød afstandsmåling kan DEEBOT registrere afstanden mellem sig selv og genstande på højre side af den� Når der er en væg eller en forhindring i højre
side, udfører DEEBOT kantrengøring for at undgå at lave helligdage eller kollisioner�
Sensorer

210DK
Bemærkninger før rengøring
Ryd op i det område, der skal ren-
gøres, ved at stille møbler, f�eks�
stole, på deres rette plads�
Ved førstegangsbrug skal du sørge
for, at alle værelsesdøre er åbne, så
DEEBOT kan udforske dit hus�
Det kan være nødvendigt at anbrin-
ge en fysisk barriere ved kanten af
en niveauforskel for at forhindre ap-
paratet i at falde ud over kanten�
Læg løse genstande som kabler, kludetæpper og tøer
væk for at gøre rengøringen mere effektiv�
Før du bruger produktet på et tæppe, der har frynser ved
kanten, skal du folde tæppets kanter ind under sig selv�
Stå ikke på smalle steder, f�eks� gange, og sørg for ikke
at blokere d-ToF-sensoren�

211 DK
Installation
Før brug skal du fjerne alle beskyttelsesmaterialer�
Kliklyden angiver korrekt montering�
Lynopstart
Klik
Klik

212DK
Wi-fi-indikatorlys
Blinker hvid Afbrudt fra wi-
Konstant hvid Tilsluttet wi-
Forbind DEEBOT med appen
1. Via Bluetooth: Tænd for Bluetooth på DEEBOT og på mobiltelefonen�
Giv appen tilladelse til at få Bluetooth-tilladelse fra mobiltelefonen�
Tryk på eller i appen� Appen vil automatisk vise en
robot i nærheden� Eller scan QR-koden for at aktivere Bluetooth-
distributionstilstand�
2. Via wi-fi: Du kan også vælge at forbinde DEEBOT med appen ved
hjælp af andre metoder i henhold til anvisningerne på appens side�
Bemærk:
Opret forbindelse via Bluetooth for at få en bedre oplevelse�
Krav til wi-fi-netværk:
• Du bruger et 2,4 GHz eller 2,4/5 GHz blandet netværk�
• Routeren understøtter 802�11b/g/n- og IPv4-protokollen�
• Der må ikke bruges VPN (Virtual Private Network) eller proxyserver�
• Der må ikke bruges et skjult netværk�
• WPA og WPA2 med TKIP-, PSK-, AES/CCMP-kryptering�
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) understøttes ikke�
• Brug wi--kanal 1-11 i Nordamerika og kanal 1-13 uden for
Nordamerika (der henvises til det lokale myndighedsorgan)�
• Hvis du bruger en netværksforlænger/-repeater, er netværksnavnet
(SSID) og adgangskoden den samme som dit primære netværk�
• Aktivér WPA2 på din router�
2� Søg i ECOVACS HOME for at downloade appen�
Download ECOVACS HOME-appen
1� Scan QR-koden under topdækslet for at downloade appen�
Under topdækslet
For at du kan få glæde af alle de mulige funktioner anbefales det at
bruge ECOVACS HOME-appen til at styre din DEEBOT.
ECOVACS HOME

213 DK
Vær opmærksom på, at ibrugtagelse af smartfunktioner som f�eks�
fjernbetjent opstart, stemmeinteraktion, visning af 2D/3D-kort og
betjeningsindstillinger samt personliggjort rengøring (afhængigt af
forskellige produkter) kræver, at brugerne downloader og bruger
ECOVACS HOME-appen, som hele tiden opdateres� Før vi kan
behandle visse af dine grundlæggende og nødvendige oplysninger
og gøre det muligt for dig at betjene produktet, skal du acceptere
vores politik om beskyttelse af personlige oplysninger og brugeraftale�
Hvis du ikke accepterer vores politik om beskyttelse af personlige
oplysninger og brugeraftale,kan nogle af de førnævnte intelligente
funktioner ikke gennemføres via ECOVACS HOME-appen, men du
kan stadig bruge produktets grundlæggende funktioner med manuel
betjening�
Oplad DEEBOT
Under topdækslet
Få den fulde version af instruktions-
manualen
Scan QR-koden under topdækslet�
1
Saml stationen

214DK
• Hvis der er reekterende genstande som f�eks� spejle og reekterende
fodpaneler i nærheden af stationen, skal de nederste 14 cm af disse
dækkes til�
• Stationen må ikke placeres i direkte sollys�
• Anbring stationen et sted med et stærkt wi--signal�
Sørg for, at området omkring stationen er fri for genstande, især
genstande med reekterende overader�
≥
0.05m (0.16’)
≥
0.05m (0.16’)
≥
0.8m (2.62’)
• Det anbefales at bruge ECOVACS DEEBOT-rengøringsmiddel (sælges
separat)� Brug af andre rengøringsmidler kan medføre, at DEEBOT
glider, at vandtanken blokeres samt andre problemer�
• Kompatibel med ECOVACS-modulet til automatisk vandpåfyldning/
dræning� Hvis du vil købe den, skal du se ECOVACS HOME-appen
eller https://www�ecovacs�com�
2
Anbring stationen
3
Brug vandtanke

215 DK
"I" = TIL, "O" = FRA.
• DEEBOT kan ikke oplades, når der er slukket for strømmen�
• Når DEEBOT ikke er i drift, anbefales det at holde den tændt og i
færd med at lade op�
Sørg for, at stationen er sluttet til strømforsyningen� Brug ECOVACS
HOME-appen eller din stemme til at kalde DEEBOT tilbage for at køre
ind i stationen og blive opladt�
• Det anbefales, at DEEBOT begynder at gøre rent fra stationen� Flyt
ikke stationen under rengøring�
4
Tænd
5
Oplad DEEBOT

216DK
Tryk på på DEEBOT for at sætte robotten på pause under
støvsugningen� Du kan også bruge ECOVACS HOME-appen til at
3. Pause
Indikatorlyset slukkes, når DEEBOT har været sat på pause i et par
minutter� Tryk på på DEEBOT for at vække den� Efter at den ikke har
arbejdet i ca� 1 time kan DEEBOT gå i standby-tilstand�
4. Opvågning
Før du støvsuger første gang, skal du sørge for, at DEEBOT er i
stationen og fuldt opladet� Tryk på på DEEBOT for at starte� Du kan
også bruge ECOVACS HOME-appen til at starte DEEBOT�
2. Start støvsugeren
1. Lav et kort
Når du laver et kort for første gang, skal du følge DEEBOT med rundt
for at hjælpe med at løse nogle småproblemer�
Ved kortlægning vil DEEBOT automatisk udforske boligens opbygning�
Udforskningsruten kan være anderledes end rengøringsruten�
Kongurer den virtuelle grænse via appen: Kortlæg > > Virtuel
grænse�
Fortæl DEEBOT, at den skal lave et kort, med ECOVACS HOME-appen�
• Ved gulvvask kan DEEBOT skelne mellem typer af gulv� DEEBOT
er i stand til at løfte sine mopper automatisk, når den støder på
tæpper� Brug ikke DEEBOT på et langluvede tæpper eller tæpper med
bre, der er længere end 10 mm� Det anbefales at folde langluvede
tæpper med bre, der er længere end 10 mm, sammen under
rengøringsprocessen, eller at kongurere tæppeområdet som en zone
uden adgang ved at oprette en virtuel grænse i ECOVACS HOME-
appen�
Bemærk:
• Du må ikke fjerne de vaskbare moppepuder særligt ofte�
• Brug ikke en klud eller andre genstande til at ridse i
moppepudepladerne�
• Når ECOVACS HOME-appen beder om, at mopperne skal udskiftes,
skal de udskiftes i tide� Se mere tilbehør i ECOVACS HOME-appen
eller på https://www�ecovacs�com�
sætte DEEBOT på pause�
6
Betjening af DEEBOT

217 DK
Sørg for, at stationen er sluttet til strømforsyningen� Brug ECOVACS
HOME-appen eller din stemme til at kalde DEEBOT tilbage for at køre
ind i stationen og blive opladt�
5. Tilbage til stationen
3”
DEEBOT går i dvaletilstand for at beskytte batteriet, hvis DEEBOT
forbliver uden for stationen i ca� 5 timer� Sluk og tænd for at vække
DEEBOT�
6. Dvaletilstand
Når DEEBOT sidder i stationen, skal du trykke kort på for at starte/
sætte på pause� Brug et langt tryk for at sætte selvrengøring af
stationen i gang�
7
Station

218DK
Regelmæssig vedligeholdelse
Udfør vedligeholdelsesopgaver, og udskift dele med følgende hyppigheder for at holde DEEBOT kørende ved dens optimale ydeevne:
Robotdel Vedligeholdelsesfrekvens Udskiftningsfrekvens
Vaskbar moppeklud / Hver 1-2� måned
Støvpose / Hver 2-3� måned
Sidebørste En gang hver 2� uge Hver 3-6� måned
Hovedbørste En gang om ugen Hver 6-12� måned
Filter En gang om ugen Hver 3-6� måned
TrueDetect 3D-sensor
Universelt hjul
Anti-tabssensorer
Anti-kollisionssensorer og beskyttelses-
panel
Opladningskontakter på DEEBOT
Opladningskontakter på stationen
d-ToF-lasermodul
Ca� 1 måned /
Vaskebakke til moppe Ca� 150 dage /
Rentvandstank Hver 3� måned /
Vandtank til snavset vand En gang om måneden /
Støvsugerposekabinet En gang om måneden /
OMNI Station En gang om måneden /
Bemærk:
Se mere tilbehør i ECOVACS HOME-appen eller på https://www�ecovacs�com�

219 DK
• Se mere tilbehør i ECOVACS HOME-appen eller på https://www�
ecovacs�com�
Vedligehold af støvbeholder og filter
Bemærk:
• Skyl lteret med vand som vist ovenfor�
• Brug ikke en nger eller børste til at rengøre lteret�
Bemærk: Lad filteret tørre helt inden brug.
Se mere tilbehør i ECOVACS HOME-appen eller på https://www�
ecovacs�com�
1
2
3
4
5

220DK
• Se mere tilbehør i ECOVACS HOME-appen eller på https://www�
ecovacs�com�
Børste
Vedligehold af børste og sidebørste
Sidebørste

221 DK
Vedligehold af andre komponenter
• Tør komponenterne af med en ren, tør klud� Undgå at bruge
rengøringsspray eller rengøringsmidler�
• Drej modulet for at rengøre linsen forsigtigt�
1
2
3
4

222DK
• Se mere tilbehør i ECOVACS HOME-appen eller på https://www�ecovacs�com�
5
6
8
7

223 DK
Bemærk:
• Selvrensning må ikke aktiveres, mens DEEBOT arbejder�
• Hvis der stadig er snavset vand i vaskebakken til mopper, vil stationen dræne vandet efter et langt tryk på � Tryk længe på for at starte
selvrensning�
2. Rengør vaskebakken til mopper.
4. Tøm tanken til snavset vand.
3. Stationen dræner automatisk vandet fra bakken.
Vedligehold af OMNI Station
1. Tryk på i 3 sekunder for at starte selvrensning.

224DK
2. Installer
1. Tag den aftagelige bakke og bundfilteret ud for at vaske dem.
Vedligehold vaskebakken til mopper
Bemærk: Installér vaskebakken til mopper korrekt for at undgå funktionsfejl�

225 DK
1. Bortskaf støvsugerposen.
Hold i håndtaget for at løfte
støvsugerposen ud, hvilket effektivt
kan forhindre støvlækage�
2. Rengør støvsugerposekabinettet med en tør klud, og sæt en ny 3. Luk støvsugerposekabinettet.
Vedligehold af støvsugerposen
Klik
Klik
støvsugerpose i.

226DK
Bemærk: • DEEBOT kan ikke oplades, når der er slukket for
strømmen�
Før opbevaring skal batteriet oplades helt og der skal slukkes
for DEEBOT� Genoplad batteriet hver 1½ måned for at forhindre
overaadning�
• Når DEEBOT ikke er i drift, anbefales det at holde den tændt og i færd
med at lade op�
• Hvis batteriet er overaadet eller ikke bruges i længere tid, er det ikke
sikkert, at DEEBOT kan oplades� Kontakt ECOVACS for at få hjælp�
Skil ikke batteriet ad selv�
OPBEVARING

227 DK
Nr. Fejlfunktion Mulige årsager Løsninger
1
DEEBOT kan ikke oprette
forbindelse til ECOVACS HO-
ME-appen�
Der er indtastet forkert brugernavn eller adgangskode til
Wi-Fi-hjemmenetværket�
Indtast det korrekte Wi-Fi-brugernavn og den korrekte adgangskode�
DEEBOT er ikke inden for rækkevidde af dit Wi-Fi-signal�
Sørg for, at DEEBOT er inden for rækkevidde af dit Wi-Fi-signal� Prøv at holde
dig så tæt på wi--signalet som muligt�
DEEBOT er ikke i kongurationstilstand�
Tryk på nulstillingsknappen for at tilslutte DEEBOT til din telefon via Bluetooth�
Hvis det ikke lykkedes, skal du trykke på nulstillingsknappen og oprette
forbindelse via ECOVACS HOME-appen�
Der er ikke noget wi--hjemmenetværk på wi--listen�
1� Kontroller, om Wi-Fi-navnet indeholder specialtegn� Der må ikke bruges
specialtegn som f�eks� @#&
¥
%/\
。
2� Der må ikke bruges 5 GHz-netværk�
Forkert app er installeret� Download og installer ECOVACS HOME-appen�
2 Kortet er gået tabt�
Kortet kan gå tabt, hvis du ytter med DEEBOT under rengø-
ringen�
Flyt DEEBOT til forsiden af stationen for at hente kortet�
Find det gendannede kort i Kortstyring, og tryk på "Brug dette kort" for at
hente det� Du kan låse kortet i ECOVACS HOME-appen�
Hvis problemet fortsætter, efter at du har prøvet ovenstående løsninger, skal
du genstarte kortlægningsfunktionen�
3
Kan ikke oprette møbelkort på
appen�
Flyt DEEBOT, når rengøring måske kan få kortet til at gå tabt� Under rengøring må DEEBOT ikke yttes�
Automatisk rengøring er ikke afsluttet� Kontroller, at DEEBOT automatisk vender tilbage til stationen efter rengøring�
4
DEEBOT-sidebørsten falder af
under brug�
Sidebørsten er ikke monteret korrekt� Sørg for, at sidebørsten er klikket på plads�
5
Intet signal fundet� Kan ikke
vende tilbage til stationen�
Stationen er placeret forkert�
Anbring stationen korrekt i henhold til anvisningerne i afsnittet [Opladning af
DEEBOT]�
Stationen er løbet tør for strøm eller er blevet yttet manuelt�
Kontroller, om stationen er tilsluttet strømforsyningen� Flyt ikke stationen
manuelt�
DEEBOT starter ikke rengøring fra stationen� Det anbefales, at DEEBOT begynder at gøre rent fra stationen�
Opladningsruten er blokeret� For eksempel er døren til rum-
met med stationen lukket�
Hold opladningsruten fri�
Fejlfinding

228DK
Nr. Fejlfunktion Mulige årsager Løsninger
6
DEEBOT vender tilbage til sta-
tionen, før den er færdig med
rengøringen�
Værelset er så stort, at DEEBOT skal vende tilbage for at genopla-
de�
Aktiver kontinuerlig rengøring� Du kan få ere oplysninger ved at følge
vejledningen i appen�
DEEBOT kan ikke nå visse områder, der er blokeret af møbler eller
barrierer�
Ryd op i det område, der skal rengøres, ved at anbringe møbler og små
genstande på deres rette plads�
7 DEEBOT kan ikke oplades�
DEEBOT er ikke tændt� Tænd for DEEBOT�
DEEBOTs opladningskontakter har ikke forbindelse til stationens
opladningskontakter
Sørg for, at robottens opladningskontakter har forbindelse til stationens
opladningskontakter, og blinker� Kontrollér, om DEEBOTs og statio-
nens opladningskontakter er snavsede� Rengør disse dele i henhold til
anvisningerne i afsnittet [Vedligeholdelse]�
Stationen er ikke sluttet til strømforsyningen� Sørg for, at stationen er sluttet til strømmen�
8
Kørsel lyder meget højt under
rengøring�
Sidebørste og svævende gummibørste er ltret sammen� Støvbe-
holder og lter er blokeret�
Det anbefales at rengøre sidebørsten, den svævende gummibørste, støv-
beholderen, lteret osv� med jævne mellemrum�
DEEBOT er i Maks�-tilstand� Skift til standardtilstand�
9
DEEBOT sætter sig fast under
arbejde og stopper�
DEEBOT er viklet ind i noget på gulvet (elledninger, gardiner,
tæppefrynser osv�)
DEEBOT vil prøve forskellige måder at frigøre sig selv på� Hvis det ikke
lykkes, skal du fjerne forhindringerne manuelt og genstarte�
DEEBOT kan sidde fast under møbler, der har en afstand til gulvet
i samme højde�
Indstil en fysisk barriere, eller indstil en virtuel grænse via ECOVACS
HOME-appen�
DEEBOT sidder fast i et smalt område�
Ryd op i huset� Eller opstil en fysisk barriere� Eller indstil en virtuel grænse
via ECOVACS HOME-appen�
10
Følgende problemer op-
står, når DEEBOT arbejder:
Uordenlig rengøringsrute,
afvigelse fra rengøringsruten,
gentagen rengøring eller små
helligdage, der skal rengøres�
(Hvis der er et stort område,
der midlertidigt ikke er blevet
rengjort, rengør DEEBOT
automatisk det manglende
område� Nogle gange vil
DEEBOT gå ind i et allerede
rengjort rum, hvilket måske
ikke er gentagen rengøring,
men DEEBOT, der opdager et
manglende område�)
Genstande som f�eks� ledninger og hjemmesko, der ligger på
gulvet, blokerer DEEBOT�
Før rengøring skal der ryddes op i genstande, der ligger på gulvet, f�eks�
ledninger, hjemmesko� Hvis der er manglende områder, rengør DEEBOT
dem selv, så du må ikke gribe ind (ved f�eks� at ytte DEEBOT eller bloke-
re ruten)�
Det kan ske, at hjulene spinner på gulvet, når DEEBOT klatrer op
ad trin, tærskler og dørkarme, hvilket påvirker dens vurdering af
hele boligens opbygning�
Det anbefales at lukke døren til dette område og rengøre området sepa-
rat� Efter rengøring vender DEEBOT tilbage til startstedet� Du kan være
sikker på at bruge det�
Rengøring på nyvoksede og polerede gulve eller glatte iser,
hvilket resulterer i mindre friktion mellem hjulene og gulvet�
Vent på, at gulvvokset tørrer, før der rengøres�
På grund af forskellige omgivelser i boligen kan visse områder
ikke rengøres�
Ryd op i boligens omgivelser for at sikre, at DEEBOT kan komme ind og
gøre rent�

229 DK
Nr. Fejlfunktion Mulige årsager Løsninger
11 Forsinkelse i fjernbetjening�
Wi-Fi-signalet er dårligt, hvilket medfører, at videoind-
læsningen er langsom�
Brug DEEBOT i områder med godt Wi-Fi-signal�
12
Efter at have vendt tilbage til
stationen tømmer DEEBOT ikke
støvbeholderen�
Funktionen til automatisk tømning er ikke blevet akti-
veret i ECOVACS HOME-appen�
Aktiver funktionen til automatisk tømning i ECOVACS HOME-ap-
pen�
Støvsugerposen er ikke installeret i stationen� Installer støvsugerposen, og luk støvsugerposekabinettet�
Flyttes DEEBOT tilbage til stationen manuelt, udløses
funktionen automatisk tømning muligvis ikke�
Det anbefales at lade DEEBOT selv vende tilbage til stationen� Flyt
den ikke manuelt�
I Vil ikke forstyrres-tilstand tømmes DEEBOT ikke for
støv, når den vender tilbage til stationen�
Deaktiver Vil ikke forstyrres-tilstand i ECOVACS HOME-appen,
eller start støvudtømningen manuelt�
Stationen registrerer et fald i tømningseffektiviteten�
Udskift støvsugerposen i henhold til afsnittet [Vedligeholdelse], og
luk støvsugerposekabinettet� Hvis støvsugerposen ikke er fuld, når
ECOVACS HOME-appen beder om tømning, kan du sætte den
tilbage igen�
Hvis ovenstående mulige årsager er udelukket, kan
komponenterne i stationen være unormale�
Kontakt kundeservice for hjælp�
13
Støvbeholderen kunne ikke tøm-
mes�
Stationen registrerer et fald i tømningseffektiviteten�
Udskift støvsugerposen i henhold til afsnittet [Vedligeholdelse], og
luk støvsugerposekabinettet� Hvis støvsugerposen ikke er fuld, når
ECOVACS HOME-appen beder om tømning, kan du sætte den
tilbage igen�
Støvbeholderens udgang er blokeret af fremmedlege-
mer�
Fjern støvbeholderen, og rengør fremmedlegemer på udgangen�
14
Indersiden af støvsugerposekabi-
nettet er snavset�
Småpartikler absorberes på indersiden af støvsuger-
posekabinettet gennem støvsugerposen�
Rengør indersiden af støvsugerposekabinettet�
Støvsugerposen er gået i stykker� Tjek støvsugerposen� Udskift den�
15
Der opstår støvlækage under
arbejdet�
Støvbeholderens udgang er blokeret af fremmedlege-
mer�
Fjern støvbeholderen, og rengør fremmedlegemer på udgangen�
16
Pladen til moppepuden kan ikke
dreje�
Pladen til moppepuden er ikke monteret korrekt�
Monter pladen til moppepuden korrekt� En kliklyd betyder korrekt
installation
Pladen til moppepuden er blokeret af fremmedlege-
mer�
Rengør fremmedlegemerne�

230DK
Nr. Fejlfunktion Mulige årsager Løsninger
17
DEEBOT reagerer ikke på
instruktion fra stationen�
DEEBOT bender sig ikke i stationen� Sørg for, at DEEBOT er i stationen�
18 Hjulene er blokeret� Hjulene er blokeret af fremmedlegemer�
Drej og tryk på hjulene for at tjekke, om der er fremmedlegemer,
der har viklet sig ind eller sidder fast� Hvis der er et fremmedle-
geme, skal robotten rengøres� Hvis problemet fortsætter, skal du
kontakte kundeservice for hjælp�
19
Når moppe-vaskebakken er
fuld af vand, og vandet ikke
kan tømmes ud, rapporte-
rer stemmen, at moppe-va-
skebakken er fuld�
Tanken til snavset vand er ikke installeret korrekt�
Bank let på tanken til snavset vand for at sikre, at den er korrekt
monteret�
Tætningspropperne i tanken til snavset vand er ikke monte-
ret korrekt�
Sørg for at kontrollere, at tætningspropperne er monteret korrekt�
Stationen kan ikke dræne vand på normal vis�
Tryk længe for at se, om stationen kan trække vandet ud
korrekt� Hvis vandet er blevet suget op, skal vandoverløbssensoren
på bakken til mopper tørres af� Hvis stationen ikke trækker vand,
skal du kontrollere, om der er fremmedlegemer i tanken til snavset
vand, og rengøre den mellem tanken til snavset vand og stationen�
Sugeporten på vaskebakken til mopper er blokeret af frem-
medlegemer�
Sørg for, at der ikke er fremmedlegemer i sugeporten på vaskebak-
ken til mopper�
Stemmemeddelelsen lyder stadig efter ovenstående løs-
ningsforslag er prøvet�
Sluk og tænd for stationen� Hvis problemet fortsætter, skal du
kontakte kundeservice for hjælp�
Vaskebakken til mopper og bundlteret er snavsede Gør vaskebakken til mopper og basens lter rent med rent vand�

231 DK
Tekniske specifikationer
Bemærk: Tekniske specikationer og designspecikationer kan ændres
i forbindelse med løbende produktforbedringer� Se mere tilbehør på
https://www�ecovacs�com�
Model DDX19
Nominel indgang 20 V 2 A
Opladningstid 5 t�
Stationsmodel CH2358
Nominel indgang 220-240 V
~
50-60 Hz
Nominel udgang 20 V 2 A
Nominel indgangseffekt
(opladning)
0,5 A
Effekt (tømning) 1000W
Effekt
(varmtvandsvaskemoppe)
1650W
Driftsbånd 2400-2483�5MHz
Den maksimale effektive
isotrope strålingsstyrke
Bluetooth LE: 9dBm
2,4 GHz Wi-Fi: 19dBm

232FI
Tärkeitä turvallisuusohjeita
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava
seuraavia varotoimia:
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN
LAITTEEN KÄYTTÖÄ
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
1� Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla on
aistirajoitteita tai joilla ei ole kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan
tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen
käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat� Lapset eivät saa leikkiä
laitteella� Lapset eivät saa puhdistaa tai
huoltaa laitetta ilman valvontaa�
2� Tyhjennä puhdistettava alue� Poista virtajohdot
ja pienet esineet lattialta, jotta ne eivät
sotkeudu laitteeseen� Työnnä maton hapsut
maton alle ja nosta esimerkiksi verhojen tai
pöytäliinojen liepeet pois lattialta�
3� Jos puhdistettavalla alueella on portaiden
tai askelmien aiheuttama pudotus, varmista
ohjaamalla laitetta, että se tunnistaa askelman
eikä putoa reunan yli� Reunalle on ehkä
asetettava fyysinen este, jotta laite ei putoa�
Varmista, että fyysinen este ei aiheuta
kompastumisvaaraa�
4� Käytä laitetta vain tässä oppaassa kuvatulla
tavalla� Käytä vain valmistajan suosittelemia
tai myymiä lisälaitteita�
5� Varmista, että virtalähteen jännite vastaa
telakointiasemaan merkittyä jännitettä�
6� VAIN kotitalouksien SISÄKÄYTTÖÖN�
Älä käytä laitetta ulkona, kaupallisessa
ympäristössä tai teollisessa ympäristössä�
7� Käytä vain laitteen mukana toimitettua
alkuperäistä ladattavaa akkua ja
telakointiasemaa� Paristot eivät ole sallittuja�
8� Älä käytä laitetta ilman pölysäiliötä ja/tai
suodattimia�
9� Älä käytä laitetta paikassa, jossa on kynttilöitä
tai hauraita esineitä�
10� Älä käytä laitetta erittäin kuumissa tai kylmissä
olosuhteissa (alle -5˚C / 23˚F tai yli 40˚C /
104˚F)�

233 FI
11� Pidä hiukset, väljät vaatteet, sormet ja muut
vartalon osat etäällä laitteen aukoista ja
liikkuvista osista�
12� Älä käytä laitetta huoneessa, jossa on
nukkuva vauva tai lapsi�
13� Älä käytä laitetta märillä pinnoilla tai pinnoilla,
joissa on seisovaa vettä�
14� Älä anna laitteen poimia suuria esineitä, kuten
kiviä, suuria paperipaloja tai muita esineitä,
jotka voivat tukkia laitteen�
15� Älä siivoa laitteella helposti syttyviä tai
tulenarkoja materiaaleja, kuten bensiiniä tai
tulostimen tai kopiokoneen väriainetta, tai
käytä sitä alueilla, joilla niitä saattaa olla�
16� Älä siivoa laitteella palavia tai savuavia
materiaaleja, kuten savukkeita, tulitikkuja tai
tuhkaa tai mitään muuta, mikä voi aiheuttaa
tulipalon�
17� Älä laita imuaukkoon mitään esineitä� Älä
käytä laitetta, jos imuaukko on tukossa�
Varmista, että ilmanottoaukossa ei ole pölyä,
nukkaa, hiuksia tai muuta, mikä voi heikentää
ilmavirtaa�
18� Varo, ettet vahingoita virtajohtoa� Älä vedä
tai kanna laitetta tai telakointiasemaa
virtajohdosta, käytä virtajohtoa kahvana,
sulje ovea siten, että virtajohto jää väliin, tai
vedä virtajohtoa terävien reunojen tai kulmien
ympäri� Älä anna laitteen kulkea virtajohdon
päältä� Pidä virtajohto etäällä kuumista
pinnoista�
19� Jos virtajohto on vahingoittunut, vaaran
välttämiseksi sen saa vaihtaa vain valmistaja
tai huoltoliike�
20� Älä käytä viallista telakointiasemaa�
Virtalähdettä ei saa korjata eikä käyttää enää,
jos se on vaurioitunut tai viallinen�
21� Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai liitäntä
on vaurioitunut� Älä käytä laitetta tai
telakointiasemaa, jos se ei toimi kunnolla, jos
se on pudonnut tai vaurioitunut tai jos se on
jätetty ulos tai jos se on joutunut kosketuksiin
veden kanssa� Vaaran välttämiseksi se on
toimitettava korjattavaksi valmistajalle tai
huoltoliikkeeseen�
22� Katkaise virta virtakytkimestä ennen laitteen
puhdistamista tai huoltoa�
23� Pistoke on irrotettava liitännästä ennen
telakointiaseman puhdistamista tai huoltoa�
24� Poista laite telakointiasemasta ja katkaise

234FI
sen virta ennen kuin poistat akun laitteen
hävittämistä varten�
25� Akku on poistettava ja hävitettävä paikallisten
lakien ja säädösten mukaisesti ennen laitteen
hävittämistä�
26� Hävitä käytetyt akut paikallisten lakien ja
säädösten mukaisesti�
27� Älä polta laitetta, vaikka se olisi vaurioitunut
vakavasti� Akut voivat räjähtää poltettaessa�
28� Jos telakointiasemaa ei käytetä pitkään
aikaan, irrota se pistorasiasta�
29� Laitetta on käytettävä tämän käyttöoppaan
ohjeiden mukaisesti� Ecovacs Home Service
Robotics ei vastaa mistään virheellisestä
käytöstä aiheutuvista vahingoista tai
vammoista�
30� Robotti sisältää akkuja, jotka vain
ammattitaitoiset henkilöt saavat vaihtaa� Jos
haluat vaihtaa robotin akun, ota yhteyttä
asiakaspalveluun�
31� Jos robottia ei käytetä pitkään aikaan,
katkaise sen virta säilytystä varten ja irrota
telakointiasema pistorasiasta�
32. VAROITUS: Käytä akun lataamiseen vain
laitteen mukana toimitettua irrotettavaa
virtalähdettä CH2358�
Ch2358-virtalähteessä on käytettävä
litiumakkua, jossa on oltava enintään 8
kennoa, enimmäisnimellisjännite DC 14,4 V
ja nimelliskapasiteetti 5900 mAh� Akku on
poistettava ja hävitettävä paikallisten lakien ja
säädösten mukaisesti ennen laitteen hävittämistä�
Jotta laite täyttäisi radiotaajuusenergialle
altistumista koskevat vaatimukset, laitteen ja
henkilöiden välisen etäisyyden laitteen käytön
aikana on oltava vähintään 20 cm�
Vaatimustenmukaisuuden varmistamiseksi laitetta
ei saa käyttää tätä lähempänä� Tämän lähettimen
antennia ei saa sijoittaa minkään muun antennin
tai lähettimen yhteyteen�
Laitteen päivitys
Jotkin laitteet päivitetään kahdesti kuukaudessa,
mutta tätä ei noudateta aina tarkasti�
Jotkin laitteet, erityisesti yli kolme vuotta sitten
myydyt, päivitetään vain, jos niistä löytynyt
kriittinen haavoittuvuus on korjattu�

235 FI
Tuotteen asianmukainen hävittäminen
Tämä merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
muun kotitalousjätteen mukana EU:n alueella� Jätteiden
hallitsemattoman hävittämisen aiheuttamat mahdolliset
ympäristö- ja terveyshaitat voidaan estää kierrättämällä
ne vastuullisesti, mikä edistää aineellisten resurssien
kestävää uusiokäyttöä� Kierrätä käytetty laite toimittamalla
se keräyspisteeseen tai ota yhteyttä jälleenmyyjään,
jolta tuote on ostettu� Jälleenmyyjä kierrättää tuotteen
turvallisesti�
Etävalvonta on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön
yksityishenkilön omistamissa tiloissa henkilökohtaista
turvallisuutta ja yhden laitteen ohjausta varten� Ota
huomioon paikalliset tietosuojaperusteiset lakisääteiset
velvoitteet käytön aikana� Valvontaa ei saa käyttää
EU-maat
EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus on osoitteessa
https://www�ecovacs�com/global/compliance�
Oikosulkusuojattu eristysmuuntaja
Hakkuriteholähde
Vain sisäkäyttöön
Tasavirta
Vaihtovirta
Varoitus: kuuma pinta
Tämä tuote täyttää sovellettavien
EY-direktiivien vaatimukset�
Lue ohjeet ennen lataamista�
Latausliitännän napaisuus
Aikaviive, pienoissulake

236FI
Euroopan unionin
vaatimustenmukaisuuslausunto
Tietoja käytettyjen akkujen hävittämisestä
Tietoja sähkö- ja elektroniikkaromun
hävittämisestä
Tämä tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva symboli
osoittaa, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei
saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana�
Oikea käsittely edellyttää, että hävität jätelaitteiston
toimittamalla sen asianmukaiseen keräyspisteiseen�
Hävittämällä tuotteen oikein säästät arvokkaita
luonnonvaroja ja ehkäiset ihmisten terveyteen ja
ympäristöön kohdistuvia haittoja, joita tuotteen väärä
hävittäminen voi aiheuttaa�
Voit palauttaa käytetyn laitteen maksutta
keräyspisteeseen tai jälleenmyyjälle, jolta tuote on
ostettu� Pyydä paikalliselta viranomaiselta lisätietoja
lähimmästä asianmukaisesta keräyspisteestä�
Tämän jätteen virheelliseen hävittämiseen voi liittyä
seuraamuksia kansallisen lainsäädännön mukaisesti�
Tämä symboli tarkoittaa, että käyttöiän lopussa olevia
paristoja ja akkuja ei saa hävittää lajittelemattoman
yhdyskuntajätteen mukana� Osallistumisesi on tärkeä
osa pyrkimystä vähentää haittoja, joita paristot ja akut
voivat aiheuttaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle�
Oikea kierrätys edellyttää, että toimitat tämän tuotteen,
paristot tai akut jälleenmyyjälle tai asianmukaiseen
keräyspisteeseen, mikä on maksutonta�
Hävittämällä tuotteen oikein säästät arvokkaita
luonnonvaroja ja ehkäiset ihmisten terveyteen ja
ympäristöön kohdistuvia haittoja, joita tuotteen väärä
hävittäminen voi aiheuttaa�
Tämän jätteen virheelliseen hävittämiseen voi liittyä
seuraamuksia kansallisen lainsäädännön mukaisesti�
Käytettyjä paristoja ja akkuja varten on omat
keräysjärjestelmänsä�
Toimita paristot ja akut asianmukaisesti paikalliseen
jätteiden keräys- ja kierrätyskeskukseen�
julkisissa paikoissa, varsinkaan salatussa tarkoituksessa
ja/tai työnantajan toimesta perusteettomasti� Käyttäjä
on yksin vastuussa perusteettomasta käytöstä ja sen
aiheuttamista riskeistä�

237 FI
Tiettyjen vaarallisten aineiden käytön
rajoittamista koskeva direktiivi (RoHS)
Radiolaitedirektiivi
Valtuutettu edustaja Euroopassa:
Ecovacs Home Service Robotics Co�, Ltd� vakuuttaa
täten, että koko tuote, mukaan lukien osat (kaapelit,
johdot, jne�), täyttää RoHS-direktiivin 2011/65/EU ja
komission delegoidun muutosdirektiivin (EU) 2015/863
vaatimukset tiettyjen vaarallisten aineiden käytön
rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa ("uusittu
RoHS" tai "RoHS 2�0")�
Ecovacs Home Service Robotics Co�, Ltd� vakuuttaa
täten, että tässä osiossa luetellut tuotteet ovat
radiolaitedirektiivin 2014/53/EU olennaisten vaatimusten
ja muiden määräysten mukaisia�
Ecovacs Home Service Robotics Co�, Ltd� vakuuttaa
täten, että tuote on RoHS-direktiivin 2011/65/EU ja
komission delegoidun muutosdirektiivin (EU) 2015/863
sekä radiolaitedirektiivin 2014/53/EU olennaisten
vaatimusten ja muiden määräysten mukainen�
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on luettavissa
osoitteessa https://www�ecovacs�com/global/
compliance�
ECOVACS Europe GmbH
Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Saksa

238FI
Pakkauksen sisältö
Robotti
OMNI-asema
Alusta
Käyttöopas
Sivuharja
Virtajohto
Instruction Manual
Huomautus:
•
Kuvat ovat vain viitteellisiä ja voivat poiketa tuotteen todellisesta ulkoasusta�
Tuotteen rakennetta ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta�

239 FI
TrueDetect 3D
-anturi
Kansi
Lyhyt painallus: Aloita/keskeytä
Pitkä painallus 3 s: Palaa lataukseen
Törmäyksenestoanturit
ja puskuri
Wi-Fi-tilan merkkivalo /
Nollauspainike
d-ToF-lasermoduuli
”I” = KÄYNNISSÄ
”O” = SAMMUK-
SISSA
Virtakytkin
Oletusasetusten palauttaminen: Paina NOLLAUSpainiketta 5 sekuntia�
Äänikehotteen jälkeen käynnistysääni toistetaan ja robotin oletusase-
tukset palautetaan�
Suodatin
Pölynpoistoaukko
Suodatinverkko
Pölysäiliön kahva
Vapautuspainike
Latausliitännät
Vedenlisäysauk-
ko
Kulma-anturi
Sivuharja
Matontunnistusanturi
Pääharja
Putoamisen
estoanturit
Vetävät pyörät
Yleispyörä
Putoamisen estoanturit
Harjan vapautus-
painike
Pestävät moppaus-
tyynyt
Painike DEEBOT-laitteessa
Tuotekaavio
1
Robotti
2
Näkymä alta
4
Pölysäiliö
3
NOLLAUSpainike

240FI
Likaisen veden
säiliö
Puhtaan veden
säiliö
Pölynkeräyslokero
Johdon säilytys
Huomautus:
• Yhteensopiva ECOVACS-vedentäyttö-/tyhjennysmoduulin kanssa� Voit ostaa
sen ECOVACS HOME -sovelluksen kautta tai osoitteesta https://www�ecovacs�
com�
Huomautus:
Pölypussin kahva
Kansi
Ilmanpoistoaukko
Virtaliitäntä
Palaa sinisenä: Valmiustila/
käynnissä
Vilkkuu punaisena:
Toimintahäiriö
Valo sammuu: Virtakatkos /
syvä lepotila
Painike asemassa
Merkkivalo
Lyhyt painallus: Aloita/
keskeytä
(DEEBOT asemassa)
Pitkä painallus 3 s:
Itsepuhdistus
Mopin pesualusta
Latausliitännät
• Jos merkkivalo vilkkuu punaisena, katso toimintavian tiedot ECOVACS HOME
-sovelluksesta�
• Jos robotti ei lataudu, pyyhi OMNI-aseman latausliitännät kuivalla liinalla�
5
Asema (edestä)
6
Pölypussi
7
Asema (takaa)

241 FI
Nimi Toiminnon kuvaus
d-ToF
-lasermoduuli
Laseretäisyysmittari mittaa DEEBOT-laitteen ja ympäristön välistä etäisyyttä heijastuksen aikaeron kautta, joten DEEBOT voi kartoittaa ympärillä olevia
kohteita liikkuessaan� 10 metrin havainnointialue�
TrueDetect 3D -anturi
Anturi lähettää infrapunasäteilyä ja vastaanottaa edessään olevista esteistä heijastuvaa valoa� DEEBOT-laite mittaa etäisyyttään ympäristöönsä Similar
Triangle Method -mittauksella, joten se tunnistaa lähellä olevat esteet ja välttää niitä� 0,8 metrin havainnointialue�
Putoamisen estoanturi
Kun infrapunamittaus havaitsee DEEBOT-laitteen pohjan etäisyyden lattiaan laitteen pohjassa olevalla infrapuna-anturilla, DEEBOT ei liiku eteenpäin,
jos sen edessä on portaita (esimerkki: valkoisella lattialla korkeus on yli 55 mm Mustalla lattialla korkeus on yli 30 mm�) Jos tunnistettu etäisyys ylittää
tämän rajan, putoamisen esto aktivoituu�
Matontunnistusanturi
Ultraäänianturi lähettää ultraääniaaltoja 300 kHz:n taajuudella� Ultraääniaaltojen energia imeytyy mattoon� Jos heijastuva energia on raja-arvon
alapuolella, DEEBOT tunnistaa maton�
Törmäyksenestoanturi Kun este estää lähetetyn signaalin, signaalivastaanotin ei vastaanota signaalia� DEEBOT välttää esteitä tämän periaatteen mukaisesti�
Kulma-anturi
Infrapunaetäisyysmittauksella DEEBOT havaitsee etäisyytensä oikealla puolellaan oleviin esineisiin� Kun oikealla puolella on seinä tai este, DEEBOT
varmistaa joka kohdan siivouksen ja estää törmäyksen reunan puhdistustoiminnolla�
Anturit

242FI
Huomautuksia ennen puhdistusta
Tyhjennä puhdistettava alue siirtä-
mällä kalusteet, kuten tuolit, oikeille
paikoilleen�
Varmista ensimmäisellä käyttöker-
ralla, että jokaisen huoneen ovi on
auki, jotta DEEBOT voi tutkia kotisi
täysin�
Jotta laite ei putoa minkään reunan
yli, reunalle on ehkä asetettava fyy-
sinen este�
Voit tehostaa puhdistusta poistamalla lattialta esineitä,
kuten kaapeleita, liinoja ja tossuja�
Ennen kuin käytät tuotetta tupsureunaisella matolla, taita
reunat maton alle�
Älä seiso kapeissa tiloissa, kuten käytävillä, äläkä estä
d-ToF-anturin toimintaa�

243 FI
Asennus
Poista kaikki suojamateriaalit ennen käyttöä�
Naksahdus ilmaisee, että asennus on onnistunut�
Pikakäynnistys
Naksahdus
Naksahdus

244FI
Wi-Fi-merkkivalo
Hwhkuu valkoisena Wi-Fi-yhteys katkaistu
Palaa valkoisena Yhdistetty Wi-Fi-verkkoon
Yhdistä DEEBOT sovellukseen
1. Bluetooth-yhteydellä: Ota Bluetooth käyttöön DEEBOT-laitteessa
ja matkapuhelimessa� Salli sovellukselle matkapuhelimen Bluetoothin
käyttöoikeus� Valitse sovelluksessa tai � Lähellä oleva robotti
ilmestyy sovellukseen automaattisesti� Voit myös siirtyä Bluetooth-
etsintätilaan skannaamalla QR-koodin�
2. Wi-Fi-yhteydellä: Halutessasi voit yhdistää DEEBOTin sovellukseen
myös muilla tavoilla sovelluksen sivun kehotteiden mukaisesti�
Huomautus:
Bluetooth-yhteys takaa paremman käyttökokemuksen�
Wi-Fi-verkon vaatimukset:
• Käytössä on 2,4 GHz:n tai 2,4/5 GHz:n sekaverkko�
• Reititin tukee 802�11b/g/n- ja IPv4-protokollia�
• Älä käytä VPN (Virtual Private Network) -yhteyttä tai välityspalvelinta�
• Älä käytä piilotettua verkkoa�
• WPA ja WPA2 sekä TKIP-, PSK-, AES/CCMP-salaus�
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) -protokollaa ei tueta�
• Käytä Pohjois-Amerikassa Wi-Fi-kanavia 1–11 ja Pohjois-
Amerikan ulkopuolella kanavia 1–13 (kysy lisätietoja paikallisesta
sääntelyvirastosta)�
• Jos käytät verkon laajenninta/toistinta, verkkonimi (SSID) ja salasana
ovat samat kuin ensisijaisessa verkossa�
• Ota WPA2 käyttöön reitittimessä�
2� Hae ja lataa ECOVACS HOME -sovellus�
Lataa ECOVACS HOME -sovellus
1� Lataa sovellus skannaamalla kannen alla oleva QR-koodi�
Kannen alla
Jotta voit käyttää kaikkia käytettävissä olevia ominaisuuksia,
suosittelemme, että ohjaat DEEBOT-laitetta ECOVACS HOME
-sovelluksella
ECOVACS HOME

245 FI
Huomaa, että älytoimintojen käyttäminen (kuten etäkäynnistys,
puheohjaus, 2D/3D-karttanäyttö ja ohjausasetukset) sekä mukautettu
puhdistus (tuotekohtaisesti) edellyttävät, että käyttäjät lataavat ja
käyttävät jatkuvasti päivitettävää ECOVACS HOME -sovellusta� Sinun
on hyväksyttävä tietosuojakäytäntömme ja käyttäjäsopimuksemme,
jotta voimme käsitellä sinua koskevia perustietoja ja muita tarvittavia
tietoja ja antaa sinulle mahdollisuuden tuotteen käyttöön� Jos et
hyväksy tietosuojakäytäntöämme ja käyttäjäsopimustamme, jotkin
edellä mainituista älytoiminnoista eivät ole käytettävissä ECOVACS
HOME -sovelluksessa, mutta voit silti käyttää tuotteen perustoimintoja
manuaalisesti�
Lataa DEEBOT
Kannen alla
Käyttöoppaan lataaminen
Skannaa kannen alla oleva QR-koodi�
1
Kokoa asema

246FI
• Jos aseman lähellä on heijastavia esineitä, kuten peilejä tai heijastavia
jalkalistoja, niiden alareuna on peitettävä 14 cm:n korkeuteen lattiasta�
• Älä sijoita asemaa suoraan auringonvaloon�
• Sijoita asema paikkaan, jossa on vahva Wi-Fi-signaali�
Pidä aseman ympärillä oleva alue tyhjänä esineistä ja erityisesti
esineistä, joissa on heijastavia pintoja�
≥
0.05m (0.16’)
≥
0.05m (0.16’)
≥
0.8m (2.62’)
• On suositeltavaa käyttää ECOVACS DEEBOT -puhdistusliuosta
(myydään erikseen)� Muiden puhdistusliuosten käyttö voi aiheuttaa
esimerkiksi DEEBOT-laitteen lipsumista tai vesisäiliön tukoksen�
• Yhteensopiva ECOVACS-vedentäyttö-/tyhjennysmoduulin kanssa�
Voit ostaa sen ECOVACS HOME -sovelluksen kautta tai osoitteesta
https://www�ecovacs�com�
2
Sijoita asema
3
Vesisäiliöiden käyttäminen

247 FI
"I" = KÄYNNISSÄ, "O" = SAMMUKSISSA.
• DEEBOT-laite ei lataudu, kun virta on katkaistu�
• Kun DEEBOT ei ole käytössä, se kannattaa pitää KÄYNNISSÄ ja
latauksessa�
Varmista, että asema on liitetty virtalähteeseen� Palauta DEEBOT
asemaan latautumaan DEEBOT ECOVACS HOME -sovelluksella�
• On suositeltavaa, että DEEBOT aloittaa siivouksen asemasta� Älä
siirrä asemaa siivouksen aikana�
4
Käynnistys
5
Lataa DEEBOT

248FI
Keskeytä imurointi DEEBOT-laitteen -painikkeesta� DEEBOTin
toiminnan voi keskeyttää myös ECOVACS HOME -sovelluksesta�
3. Keskeytys
Merkkivalo sammuu, kun DEEBOT on ollut keskeytystilassa muutaman
minuutin ajan� Herätä se DEEBOT-laitteen -painikkeella� Kun tauko on
kestänyt noin 1 tunnin ajan, DEEBOT saattaa siirtyä valmiustilaan�
4. Herätys
Varmista ennen ensimmäistä imurointia, että DEEBOT on asemassa
ja ladattu täyteen� Käynnistä DEEBOT -painikkeesta� DEEBOTin voi
käynnistää myös ECOVACS HOME -sovelluksesta�
2. Käynnistä imurointi
1. Luo kartta
Kun luot karttaa ensimmäistä kertaa, seuraa DEEBOT-laitetta
mahdollisten pienten ongelmien varalta�
DEEBOT tutkii kotisi automaattisesti kartoituksen aikana� Tutkimusreitti
voi olla eri kuin puhdistusreitti�
Määritä virtuaalinen raja sovelluksella: Map> >Virtual Boundary
(Kartta > >Virtuaalinen raja)�
Määritä DEEBOT luomaan kartta ECOVACS HOME -sovelluksella�
• Mopatessaan DEEBOT tunnistaa lattiatyypit� DEEBOT nostaa mopit
automaattisesti, kun sen edessä on matto� Älä käytä DEEBOT-
laitetta pitkänukkaisella matolla (yli 10 mm)� Pitkänukkaiset matot (yli
10 mm) kannattaa kääriä pois lattialta siivouksen ajaksi tai määrittää
pitkänukkaiset matot kielletyiksi alueiksi määrittämällä virtuaalinen raja
ECOVACS HOME -sovelluksessa�
Huomautus:
• Älä irrota pestäviä moppaustyynyjä usein�
• Älä naarmuta moppaustyynylevyjä esimerkiksi rätillä�
• Kun ECOVACS HOME -sovellus kehottaa vaihtamaan mopit,
vaihda ne ajallaan� Tutustu muihin lisävarusteisiin ECOVACS HOME
-sovelluksessa tai osoitteessa https://www�ecovacs�com�
6
DEEBOT-laitteen käyttö

249 FI
Varmista, että asema on liitetty virtalähteeseen� Palauta DEEBOT
asemaan latautumaan ECOVACS HOME -sovelluksella�
5. Palautus asemaan
3 s
DEEBOT siirtyy syvään lepotilaan akun suojaamiseksi oltuaan aseman
ulkopuolella noin 5 tunnin ajan� Herätä DEEBOT sammuttamalla se ja
käynnistämällä se uudelleen�
6. syvä lepotila
Kun DEEBOT on asemassa, aloita/keskeytä painamalla -painiketta
lyhyesti� Aloita aseman itsepuhdistus painamalla pitkään
-painiketta�
7
Asema

250FI
Säännöllinen ylläpito
Jotta DEEBOT toimii mahdollisimman tehokkaasti, suorita huoltotoimet ja vaihda osat seuraavin aikavälein:
Robottiosa Huoltoväli Vaihtotiheys
Pestävä moppaustyyny / 1–2 kuukauden välein
Pölypussi / 2–3 kuukauden välein
Sivuharja Kahden viikon välein 3–6 kuukauden välein
Pääharja Kerran viikossa 6–12 kuukauden välein
Suodatin Kerran viikossa 3–6 kuukauden välein
TrueDetect 3D -anturi
Yleispyörä
Putoamisen estoanturit
Törmäyksenestoanturit ja puskuri
DEEBOTin latausliitännät
Aseman latausliitännät
d-ToF-lasermoduuli
Noin 1 kuukausi /
Mopin pesualusta Noin 150 päivää /
Puhtaan veden säiliö 3 kuukauden välein /
Likaisen veden säiliö Kerran kuukaudessa /
Pölynkeräyslokero Kerran kuukaudessa /
OMNI-asema Kerran kuukaudessa /
Huomautus:
Tutustu muihin lisävarusteisiin ECOVACS HOME -sovelluksessa tai osoitteessa https://www�ecovacs�com�

251 FI
• Tutustu muihin lisävarusteisiin ECOVACS HOME -sovelluksessa tai
osoitteessa https://www�ecovacs�com�
Pölysäiliön ja suodattimen ylläpito
Huomautus:
• Huuhtele suodatin vedellä kuvan mukaisesti�
• Älä puhdista suodatinta sormella tai harjalla�
Huomautus: Kuivaa suodatin kokonaan ennen käyttöä.
Tutustu muihin lisävarusteisiin ECOVACS HOME -sovelluksessa tai
osoitteessa https://www�ecovacs�com�
1
2
3
4
5

252FI
• Tutustu muihin lisävarusteisiin ECOVACS HOME -sovelluksessa tai osoitteessa https://www�ecovacs�com�
Harja
Harjan ja sivuharjan ylläpito
Sivuharja

253 FI
Muiden osien ylläpito
• Pyyhi osat puhtaalla, kuivalla liinalla� Älä käytä puhdistussuihkeita tai
pesuaineita�
• Käännä moduulia ja puhdista linssi varovasti�
1
2
3
4

254FI
• Tutustu muihin lisävarusteisiin ECOVACS HOME -sovelluksessa tai osoitteessa https://www�ecovacs�com�
5
6
8
7

255 FI
Huomautus:
• Älä ota itsepuhdistusta käyttöön, kun DEEBOT on käytössä�
• Jos mopin pesualustalla on vielä likaista vettä, asema poistaa veden vasta pitkän -painikkeen painalluksen jälkeen� Aloita itsepuhdistus
painamalla pitkään -painiketta�
2. Puhdista mopin pesualusta.
4. Tyhjennä likaisen veden säiliö.
3. Asema poistaa veden alustalta automaattisesti
OMNI-aseman ylläpito
1. Aloita itsepuhdistus painamalla -painiketta 3 sekuntia.

256FI
2. Asenna
1. Pese irrotettava lokero ja pohjasuodatin.
Mopin pesualustan ylläpito
Huomautus: Estä toimintaviat asentamalla mopin pesualusta oikein�

257 FI
1. Hävitä pölypussi.
Nosta pölypussi ulos kahvasta, jotta
pölyä ei pääse leviämään�
2. Puhdista pölynkeräyslokero kuivalla liinalla ja aseta uusi pöly- 3. Sulje pölynkeräyslokero.
Pölypussin ylläpito
Naksahdus
Naksahdus
pussi.

258FI
Huomautus: • DEEBOT-laite ei lataudu, kun virta on katkaistu�
Lataa akku täyteen ja sammuta DEEBOT ennen säilytystä� Lataa akku
1,5 kuukauden välein, jotta sen varaus ei purkaudu liikaa�
• Kun DEEBOT ei ole käytössä, se kannattaa pitää KÄYNNISSÄ ja
latauksessa�
• Jos akku on liian tyhjä tai sitä ei ole käytetty pitkään aikaan, DEEBOT-
laitetta ei ehkä lataudu� Pyydä lisätietoja ECOVACSILTA� Älä pura
akkua itse�
SÄILYTYS

259 FI
Nro Toimintahäiriö Mahdollisia syitä Ratkaisut
1
DEEBOT ei saa yhteyttä ECO-
VACS HOME -sovellukseen�
Virheellinen Wi-Fi-kotiverkon käyttäjätunnus tai salasana� Anna oikea Wi-Fi-kotiverkon käyttäjätunnus ja salasana�
DEEBOT ei ole Wi-Fi-kotiverkon signaalin alueella�
Varmista, että DEEBOT on Wi-Fi-kotiverkon signaalin alueella� Yritä olla mah-
dollisimman lähellä Wi-Fi-signaalia�
DEEBOT ei ole määritystilassa�
Yhdistä DEEBOT puhelimeen Bluetoothilla painamalla nollauspainiketta�
Jos se ei onnistu, yhdistä ECOVACS HOME -sovelluksen kautta painamalla
nollauspainiketta ja -painiketta�
Wi-Fi-luettelossa ei ole Wi-Fi-kotiverkkoa�
1� Tarkista, onko Wi-Fi-verkon nimessä erikoismerkkejä� Älä käytä erikois-
merkkejä (kuten !@#&
¥
%/\
。
)
2� Älä käytä 5GHz:n verkkoa�
Väärä sovellus asennettu� Lataa ja asenna ECOVACS HOME -sovellus�
2 Kartta on kadonnut�
Kartta saattaa kadota, jos siirrät DEEBOT-laitetta siivouksen
aikana�
Hae kartta uudelleen siirtämällä DEEBOT aseman eteen�
Etsi palautettu kartta Map Management (Kartanhallinta) -kohdasta ja hae se
valitsemalla Use This Map (Käytä tätä karttaa)� Voit lukita kartan ECOVACS
HOME -sovelluksessa�
Jos ongelma jatkuu näiden toimien jälkeen, käynnistä kartoitus uudelleen�
3
Kalustekartan luonti ei onnistu
sovelluksessa�
Kartta voi kadota, jos DEEBOT-laitetta siirretään puhdistuk-
sen aikana�
Älä siirrä DEEBOT-laitetta puhdistuksen aikana�
Automaattinen puhdistus ei ole valmis� Varmista, että DEEBOT palaa asemaan automaattisesti puhdistuksen jälkeen�
4
DEEBOT-laitteen sivuharja pu-
toaa paikaltaan käytön aikana�
Sivuharjaa ei ole asennettu oikein� Varmista, että sivuharja naksahtaa paikalleen�
5
Signaalia ei löydy� Palaaminen
asemaan ei onnistu�
Asema on sijoitettu väärin� Sijoita asema oikein [DEEBOT-laitteen lataus] -osan ohjeiden mukaisesti�
Asema ei saa virtaa tai asemaa on siirretty manuaalisesti� Tarkista, onko asema liitetty virtalähteeseen� Älä siirrä asemaa manuaalisesti�
DEEBOT ei aloita puhdistusta asemasta� On suositeltavaa, että DEEBOT aloittaa puhdistuksen asemasta�
Latausreitillä on este� Esimerkiksi sen huoneen ovi, jossa ase-
ma on, on suljettu�
Pidä latausreitti esteettömänä�
Vianmääritys

260FI
Nro Toimintahäiriö Mahdollisia syitä Ratkaisut
6
DEEBOT palaa asemaan ennen
kuin puhdistus on valmis�
Huone on niin suuri, että DEEBOT-laitteen on palattava latautu-
maan�
Ota jatkuva puhdistus käyttöön� Katso lisätietoja sovelluksen ohjeista�
DEEBOT ei pääse joillekin alueille, koska kalusteet tai esteet ovat
tiellä�
Tyhjennä puhdistettava alue siirtämällä kalusteet ja pienet esineet oikeille
paikoilleen�
7 DEEBOT ei lataudu�
DEEBOT ei ole käynnissä� Käynnistä DEEBOT�
DEEBOT-laitteen latausliitännät eivät kosketa aseman latausliitän-
töjä
Varmista, että robotin latausliitännät koskettavat aseman latausliitäntöjä
ja että vilkkuu� Tarkista, ovatko DEEBOTin ja aseman latausliitännät
likaisia� Puhdista nämä osat [Ylläpito]-kohdan ohjeiden mukaisesti�
Asemaa ei ole liitetty virtalähteeseen� Varmista, että asema on liitetty virtalähteeseen�
8
Käyttöääni on erittäin kova
puhdistuksen aikana�
Sivuharja ja kelluva kumiharja ovat juuttunut� Pölysäiliö ja suoda-
tin ovat tukossa�
Sivuharja, kelluva kumiharja, pölysäiliö, suodatin ja muut osat kannattaa
puhdistaa säännöllisesti�
DEEBOT on enimmäistilassa� Siirry vakiotilaan�
9
DEEBOT jää jumiin käytön
aikana ja pysähtyy�
DEEBOT on takertunut johonkin lattialla (kuten sähköjohtoon,
verhoon tai maton hapsuihin)�
DEEBOT yrittää vapautua monin eri tavoin� Jos se ei onnistu, poista esteet
manuaalisesti ja käynnistä laite uudelleen�
DEEBOT voi olla jumissa sellaisen kalusteen alla, jossa on laitteen
korkuinen rako�
Määritä fyysinen este tai virtuaalinen raja ECOVACS HOME -sovellukses-
sa�
DEEBOT on juuttunut kapeaan kohtaan�
Siivoa talo tai määritä fyysinen este tai virtuaalinen raja ECOVACS HOME
-sovelluksessa�
10
Seuraavia ongelmia, kun DEE-
BOT on käytössä: puhdistus-
reitti väärässä järjestyksessä,
poikkeama puhdistusreitiltä,
toistuva puhdistus tai pieniä
alueita jää puhdistamatta�
(Jos suuri alue jää puhdista-
matta tilapäisesti, DEEBOT
puhdistaa puuttuvan alueen
automaattisesti� Toisinaan
DEEBOT palaa puhdistettuun
huoneeseen, mikä ei välttä-
mättä ole toistuva puhdistus,
vaan DEEBOT etsii puuttuvia
alueita�)
Lattialla on esineitä, kuten johtoja ja tossuja, jotka estävät DEE-
BOT-laitteen käytön�
Poista lattialla levällään olevat esineet, kuten johdot ja tossut, ennen
puhdistusta� Jos jokin alue puuttuu, DEEBOT puhdistaa puuttuvan alueen
itsestään� Älä häiritse sitä (esimerkiksi siirrä DEEBOT-laitetta tai estä
reittiä)�
DEEBOT-laitteen vetävät pyörät voivat lipsua lattialla, kun laite
nousee portaita tai ylittää kynnyksiä tai ovilistoja� Tämä vaikuttaa
laitteen arvioon koko kotiympäristöstä�
Kyseisen alueen ovi kannattaa sulkea ja puhdistaa alue erikseen� Puhdis-
tuksen jälkeen DEEBOT palaa aloituskohtaan� Voit käyttää sitä turvallises-
ti�
Laitetta käytetään vastavahatulla ja kiillotetulla lattialla tai tasai-
silla laatoilla, mikä vähentää vetävien pyörien ja lattian välistä
kitkaa�
Odota ennen puhdistusta, että vaha kuivuu�
Joitakin alueita ei voi puhdistaa kaikissa kotiympäristöissä� Siivoa koti, jotta DEEBOT-laite pystyy puhdistamaan sen�

261 FI
Nro Toimintahäiriö Mahdollisia syitä Ratkaisut
11 Kauko-ohjauksen viive� Wi-Fi-signaali on heikko, joten video latautuu hitaasti� Käytä DEEBOT-laitetta alueilla, joilla on vahva Wi-Fi-signaali�
12
Kun DEEBOT on palannut ase-
maan, se ei tyhjennä pölysäiliötä�
Automaattista tyhjennystoimintoa ei ole otettu käyt-
töön ECOVACS HOME -sovelluksessa�
Ota automaattinen tyhjennystoiminto käyttöön ECOVACS HOME
-sovelluksessa�
Pölypussia ei ole asennettu asemaan� Asenna pölypussi ja sulje pölynkeräyslokero�
Jos DEEBOT siirretään manuaalisesti takaisin ase-
maan, automaattinen tyhjennystoiminto ei ehkä käyn-
nisty�
On suositeltavaa antaa DEEBOT-laitteen palata asemaan itse� Älä
siirrä sitä manuaalisesti�
Do Not Disturb (Älä häiritse) -tilassa DEEBOT ei tyhjen-
nä pölyä palattuaan asemaan�
Poista Do Not Disturb (Älä häiritse) -tila käytöstä ECOVACS HOME
-sovelluksessa tai aloita pölyn tyhjennys manuaalisesti�
Asema havaitsee tyhjennystehon heikenneen�
Vaihda pölypussi [Ylläpito]-osan ohjeiden mukaisesti ja sulje pölyn-
keräyslokero� Jos pölypussi ei ole täynnä, kun ECOVACS HOME
-sovellus ilmoittaa tästä, voit asettaa pussin takaisin�
Jos edellä mainitut mahdolliset syyt on suljettu pois,
aseman osissa saattaa olla vikaa�
Pyydä apua asiakastuesta�
13 Pölysäiliön tyhjennys epäonnistui�
Asema havaitsee tyhjennystehon heikenneen�
Vaihda pölypussi [Ylläpito]-osan ohjeiden mukaisesti ja sulje
pölynkeräyslokero� Jos pölypussi ei ole täynnä, kun ECOVACS
HOME -sovellus ilmoittaa tästä, voit asettaa pussin takaisin�
Pölynpoistoaukko on tukossa vierasesineistä� Irrota pölysäiliö ja poista vierasesineet poistoaukosta�
14
Pölynkeräyslokeron sisäpuoli on
likainen�
Hienojakoisia hiukkasia on imeytynyt pölynkeräyslo-
keron sisäsivulle pölypussin läpi�
Puhdista pölynkeräyslokeron sisäpuoli�
Pölypussi on rikki� Tarkista pölypussi� Vaihda se�
15
Pölyä vuotaa puhdistuksen aika-
na�
Pölynpoistoaukko on tukossa vierasesineistä� Irrota pölysäiliö ja poista vierasesineet poistoaukosta�
16 Moppaustyynylevy ei pyöri�
Moppaustyynylevyä ei ole asennettu oikein�
Asenna moppaustyynylevy oikein� Kun kuulet naksahduksen, osa
on asennettu oikein�
Moppaustyynylevy on tukossa vierasesineistä� Poista vierasesineet�
17
DEEBOT ei reagoi aseman ohjei-
siin�
DEEBOT ei ole asemassa� Varmista, että DEEBOT on asemassa�

262FI
Nro Toimintahäiriö Mahdollisia syitä Ratkaisut
18 Vetävät pyörät eivät pyöri� Vetävät pyörät eivät pyöri vierasesineiden vuoksi�
Kierrä ja paina vetäviä pyöriä ja tarkista, onko niihin kietoutunut tai
juuttunut jokin vierasesine� Poista mahdolliset vierasesineet� Jos
ongelma jatkuu, ota yhteys asiakastukeen�
19
Kun mopin pesualusta on
täynnä vettä eikä sitä voi
poistaa, ääni ilmoittaa,
että mopin pesualusta on
täynnä�
Likaisen veden säiliötä ei ole asennettu oikein� Varmista likaisen veden säiliön asennus napauttamalla sitä�
Likaisen veden säiliön tiivistystulppia ei ole asennettu
oikein�
Varmista, että tiivistystulpat on asennettu oikein�
Asema ei poista vettä normaalisti�
Painamalla -painiketta pitkään voit tarkistaa, poistaako ase-
ma veden oikein� Jos veden poistaminen onnistuu, kuivaa mopin
pesualustan veden ylivuotoanturi� Jos asema ei poista vettä, tarkis-
ta, että likaisen veden säiliön ja aseman välillä ei ole vierasesineitä
ja puhdista alue�
Vierasesine tukkii mopin pesualustan imuaukon� Varmista, ettei mopin pesualustan imuaukossa ole vierasesineitä�
Äänikehote kuuluu edelleen, vaikka olet kokeillut edellä
mainittuja toimia�
Katkaise asemasta virta ja kytke se uudelleen� Jos ongelma jatkuu,
ota yhteys asiakastukeen�
Mopin pesualusta ja pohjasuodatin ovat likaisia Pese mopin pesualusta ja pohjasuodatin puhtaalla vedellä�

263 FI
Tekniset tiedot
Huomautus: Tekniset tiedot ja rakenteen tekniset tiedot voivat muuttua
tuotteen jatkuvan parantamisen vuoksi� Tutustu muihin lisävarusteisiin
osoitteessa https://www�ecovacs�com�
Malli DDX19
Nimellistulojännite 20 V 2 A
Latausaika 5 h
Aseman malli CH2358
Nimellistulojännite 220–240 V
~
50–60 Hz
Nimellisteho 20 V 2 A�
Nimellistulovirta (lataus) 0,5A
Teho (tyhjennys) 1000 W
Teho
(kuumavesipesumoppi)
1650W
Toimintakaistan
taajuusalue
2400-2483�5MHz
Maksimitehokas
isotrooppinen
säteilyteho
Bluetooth LE: 9dBm
2,4 GHz Wi-Fi: 19dBm

264TR
Önemli Güvenlik Talimatları
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
Bir elektrikli Cihaz kullanırken, aşağıdakiler de
dahil olmak üzere temel önlemlere mutlaka
uyulmalıdır:
BU CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE
TÜM TALİMATLARI OKUYUN
BU TALİMATLARI SAKLAYIN
1. Bu Cihaz, Cihazın güvenli bir şekilde
kullanımına ilişkin denetim sağlanıp söz
konusu tehlikeleri anlamaları koşuluyla 8 yaş
ve üzeri çocuklar ve ziksel, duyusal veya
zihinsel becerileri gelişmemiş ya da yeterli
deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler
tarafından kullanılabilir. Çocuklar, Cihazla
oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı,
gözetim olmaksızın çocuklar tarafından
gerçekleştirilmemelidir.
2. Temizlenecek alanı boşaltın. Cihaza
dolanabilecek güç kablolarını ve küçük
nesneleri zeminden kaldırın. Halının
saçaklarını halının altına sıkıştırın ve perde ve
masa örtüleri gibi nesneleri yerden kaldırın.
3. Bir basamak veya merdiven nedeniyle temizlik
alanında düşme olursa Cihazın basamağı
düşmeden tespit edebilmesini sağlamak
için cihazı çalıştırmanız gerekir. Ünitenin
düşmesini önlemek için kenara ziksel bir
bariyer yerleştirmek gerekebilir. Fiziksel
bariyerin takılma tehlikesi oluşturmadığından
emin olun.
4. Yalnızca bu kılavuzda açıklanan şekilde
kullanın. Yalnızca üretici tarafından önerilen
veya satılan ek parçaları kullanın.
5. Lütfen güç kaynağı voltajınızın Yanaşma
istasyonunda işaretli güç voltajıyla
eşleştiğinden emin olun.
6. YALNIZCA İÇ MEKAN ev kullanımı içindir.
Cihazı dış mekanda, ticari veya endüstriyel
ortamlarda kullanmayın.
7. Yalnızca üretici tarafından Cihazla birlikte
verilen orijinal şarj edilebilir pili ve Yanaşma
istasyonunu kullanın. Şarj edilemeyen pillerin
kullanımı yasaktır.
8. Toz haznesi ve/veya ltreler olmadan
kullanmayın.
9. Cihazı, yanan mumlar veya hassas nesnelerin
bulunduğu bir alanda çalıştırmayın.
10. Aşırı sıcak veya soğuk ortamlarda kullanmayın

265 TR
(-5˚C/23˚F'nin altında veya 40˚C/104˚F'nin
üzerinde).
11. Saçlarınızı, bol giysilerinizi, parmaklarınızı ve
vücudunuzun tüm kısımlarını açıklıklardan ve
hareketli parçalardan uzak tutun.
12. Cihazı bir bebek veya çocuğun uyuduğu bir
odada çalıştırmayın.
13. Cihazı ıslak yüzeylerde veya durgun su
bulunan yüzeylerde kullanmayın.
14. Cihazın taşlar, büyük kağıt parçaları veya
Cihazı tıkayabilecek herhangi bir nesne gibi
büyük objeleri çekmesine izin vermeyin.
15. Cihazı benzin, yazıcı veya fotokopi toneri gibi
yanıcı veya tutuşabilir maddeleri çekmek için
veya bu maddelerin bulunabileceği alanlarda
kullanmayın.
16. Cihazı sigara, kibrit, sıcak kül gibi yanan veya
üzerinden duman tüten ya da yangına neden
olabilecek herhangi bir şeyi çekmek için
kullanmayın.
17. Emme girişine herhangi bir nesne koymayın.
Emme girişi tıkalıysa ürünü kullanmayın.
Emme girişini tozdan, tüylerden, saçlardan
veya hava akışını azaltabilecek herhangi bir
şeyden uzak tutun.
18. Güç kablosuna zarar vermemeye dikkat
edin. Cihazı veya Yanaşma istasyonunu güç
kablosundan çekmeyin veya taşımayın, güç
kablosunu tutacak olarak kullanmayın, güç
kablosu üzerine kapı kapatmayın veya güç
kablosunu keskin kenarların veya köşelerin
etrafından çekmeyin. Cihazı güç kablosunun
üzerinde çalıştırmayın. Güç kablosunu sıcak
yüzeylerden uzak tutun.
19. Güç kablosunun hasar görmesi halinde
tehlikeyi önlemek için güç kablosu, üretici veya
servis sorumlusu tarafından değiştirilmelidir.
20. Hasarlıysa Yanaşma istasyonunu kullanmayın.
Güç kaynağı onarılmamalı ve hasarlı veya
arızalı olması durumunda kullanılmamalıdır.
21. Hasarlı bir güç kablosu veya priz ile
kullanmayın. Düzgün çalışmaması, düşmesi,
hasar görmesi, dışarıda bırakılması veya suyla
temas etmesi halinde Cihazı veya Yanaşma
istasyonunu kullanmayın. Tehlikeyi önlemek
için üretici veya servis sorumlusu tarafından
onarılmalıdır.
22. Cihazı temizlemeden veya bakımını yapmadan
önce güç düğmesini KAPALI konuma getirin.
23. Yanaşma istasyonunu temizlemeden veya
bakımını yapmadan önce şin prizden
çıkarılması gerekir.
24. Cihazı Yanaşma istasyonundan çıkarın ve
Cihazın bertarafı için pili çıkarmadan önce

266TR
Cihazın güç düğmesini KAPALI konuma
getirin.
25. Cihaz bertaraf edilmeden önce pil, yerel
yasalara ve yönetmeliklere göre çıkarılmalı ve
atılmalıdır.
26. Lütfen kullanılmış pilleri yerel yasalara ve
yönetmeliklere uygun olarak bertaraf edin.
27. Ciddi şekilde hasar görmüş olsa bile Cihazı
yakmayın. Piller yangında patlayabilir.
28. Yanaşma istasyonu uzun süre
kullanılmayacaksa lütfen şini çekin.
29. Cihaz, bu Kullanım Kılavuzundaki talimatlara
uygun olarak kullanılmalıdır. Ecovacs
Home Service Robotics, yanlış kullanımdan
kaynaklanan herhangi bir hasar veya
yaralanmadan sorumlu tutulamaz.
30. Robotta yalnızca kaliye kişiler tarafından
değiştirilebilen piller bulunur. Robotun pilini
değiştirmek için lütfen Müşteri Hizmetleri ile
iletişim kurun.
31. Robot uzun bir süre kullanılmayacaksa
depolama için robotu KAPALI konuma getirin
ve Yanaşma istasyonunu prizden çekin.
32. UYARI:
Pili şarj etmek amacıyla sadece
Cihazla birlikte verilen CH2358 çıkarılabilir
besleme ünitesini kullanın.
CH2358 için uygun lityum pil tipi; maksimum 8
hücreli, DC 14,4 V maksimum anma gerilimli ve
5900 mAh nominal kapasitelidir. Cihaz bertaraf
edilmeden önce pil çıkarılmalı ve yerel yasalara ve
yönetmeliklere uygun olarak atılmalıdır.
Radyo frekansına maruz kalma gereksinimlerini
karşılamak için aygıt çalışırken bu aygıtla kişiler
arasında 20 cm veya daha fazla bir mesafe
olmalıdır.
Uyumluluğu sağlamak adına bu mesafeden daha
yakında kullanım yapılması önerilmez. Bu verici
için kullanılan anten, başka bir anten veya verici
ile birlikte yerleştirilmemelidir.
Aygıt Güncellemesi
Bazı aygıtlar genellikle iki ayda bir güncellenmekle
birlikte her zaman bu kadar kesin olmayabilir.
Özellikle üç yıldan uzun süre önce satışa sunulan
bazı aygıtlar, yalnızca kritik bir güvenlik açığı
bulunup düzeltilirse güncellenir.

267 TR
Bu Ürünün Doğru Şekilde Bertaraf
Edilmesi
Bu işaret, mevcut ürünün AB genelinde diğer evsel atıklarla birlikte
bertaraf edilmemesi gerektiğini belirtir. Kontrolsüz atık bertaraf
işlemlerinden kaynaklanan, çevreye veya insan sağlığına yönelik
olası zararları önlemek için malzeme kaynaklarının sürdürülebilir bir
şekilde yeniden kullanılmasını teşvik etmek amacıyla ürünün geri
dönüşümünü sorumlu bir şekilde gerçekleştirin. Kullanılmış cihazınızı
geri dönüştürmek için lütfen iade ve toplama sistemlerini kullanın veya
ürünün satın alındığı bayi ile iletişime geçin. Bahsedilen kuruluşlar bu
ürünü güvenli bir şekilde geri dönüştürebilirler.
Uzaktan gözetim, yalnızca meşru müdafaa ve tek kontrol amacıyla,
halka açık olmayan, özel mülk kapsamındaki yerlerin kullanımına
yöneliktir. Lütfen kullanım durumunda yerel veri korumaya ilişkin
yasal yükümlülüklere dikkat edin. Halka açık yerlerde, özellikle gizli
niyetle ve/veya işveren tarafından haklı nedenler olmaksızın gözetim
yapılmamalıdır. Haklı nedenlere dayalı olmayan kullanım, yalnızca
kullanıcının riski ve sorumluluğudur.
AB Ülkeleri için
AB Uygunluk Beyanı bilgileri için https://www.ecovacs.
com/global/compliance adresini ziyaret edin.
Kısa devre korumalı güvenlik yalıtım
transformatörü
Anahtar modu güç kaynağı
Yalnızca iç mekanda kullanım içindir
Doğrudan akım
Alternatif akım
Dikkat: sıcak yüzey
Bu ürün, yürürlükteki AT
Direktierine uygundur.
Şarj etmeden önce talimatları
okuyun.
Şarj bağlantı noktasının polaritesi
Zaman gecikmeli minyatür sigorta
bağlantısı

268TR
Avrupa Birliği Uyum Beyanı
Kullanılmış Pillerin Bertaraf Edilmesine
Yönelik Kullanıcı Bilgileri
Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman
Kullanıcıları için Bertarafa Dair Bilgiler
Ürün veya ambalajı üzerindeki bu sembol, kullanılmış
elektrikli ve elektronik ürünlerin tasnif edilmemiş kentsel
atıklarla karıştırılmaması gerektiğini gösterir. Doğru işlem
için atık ekipmanınızı belirlenen toplama noktalarına iade
etmek üzere düzenleme yaparak bertaraf etmek sizin
sorumluluğunuzdadır.
Bu ürünün doğru bir şekilde bertaraf edilmesi, değerli
kaynakların korunmasına yardımcı olur ve uygunsuz
atık işleme nedeniyle insan sağlığı ve çevre üzerinde
oluşabilecek olumsuz etkileri önler.
Kullanılmış aygıtınızı iade etmek için lütfen iade ve
toplama sistemlerini kullanın veya ücretsiz olarak ürünü
satın aldığınız bayiyle iletişime geçin. Size en yakın
toplama noktası hakkında daha fazla bilgi için yerel
yetkilinizle iletişime geçebilirsiniz.
Ulusal mevzuatınız uyarınca bu atığın yanlış şekilde
bertaraf edilmesi nedeniyle cezalar söz konusu olabilir.
Bu sembol, pil ve akülerin kullanım ömrü sonunda tasnif
edilmemiş kentsel atıklarla karıştırılmaması gerektiği
anlamına gelir. Bu hususa riayet etmeniz, pillerin ve
akülerin çevre ve insan sağlığı üzerindeki etkisini en aza
indirmeye yönelik çabaların önemli bir parçasıdır. Doğru
geri dönüşüm uygulaması için bu ürünü ya da içindeki
pilleri veya aküleri tedarikçinize veya belirlenmiş bir
toplama noktasına ücretsiz olarak iade edebilirsiniz.
Bu ürünün doğru bir şekilde bertaraf edilmesi, değerli
kaynakların korunmasına yardımcı olur ve uygunsuz
atık işleme nedeniyle insan sağlığı ve çevre üzerinde
oluşabilecek olumsuz etkileri önler.
Ulusal mevzuatınız gereğince bu atığın yanlış şekilde
bertaraf edilmesi nedeniyle cezalar söz konusu olabilir.
Kullanılmış piller ve aküler için ayrı toplama sistemleri
mevcuttur.
Lütfen pilleri ve aküleri yerel atık toplama/geri dönüşüm
merkezinizde doğru şekilde bertaraf edin.

269 TR
Belirli tehlikeli maddelerin kullanımının
kısıtlanmasına ilişkin (RoHS) Direktif
Telsiz Ekipmanları Direkti
Avrupa Yetkili Temsilcisi:
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. işbu belgeyle
parçaları (kablolar, teller vb.) dahil olmak üzere tüm
ürünün, 2011/65/EU sayılı RoHS Direkti ve (EU)
2015/863 sayılı, elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirli
tehlikeli maddelerin kullanımının kısıtlanmasına ilişkin
tadil edilmiş Komisyon Yetkili Direktine ("Tadil Edilmiş
RoHS" veya "RoHS 2.0") uygun olduğunu beyan eder.
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. işbu belgeyle
bu bölümde listelenen ürünün 2014/53/EU sayılı Telsiz
Ekipmanları Direktinin temel gerekliliklerine ve ilgili diğer
hükümlerine uygun olduğunu beyan eder.
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. işbu
belgeyle ürünün 2011/65/EU sayılı RoHS Direkti, (EU)
2015/863 sayılı tadil edilmiş Komisyon Yetkili Direkti
ve 2014/53/EU sayılı Telsiz Ekipmanları Direktinin
temel gerekliliklerine ve ilgili diğer hükümlerine uygun
olduğunu beyan eder.
Uygunluk beyanına şu adresten ulaşabilirsiniz: https://
www.ecovacs.com/global/compliance.
ECOVACS Europe GmbH
Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Almanya

270TR
PAKET İÇERIĞI
Robot
OMNI Station
Taban
Kullanım Kılavuzu
Yan Fırça
Güç Kablosu
Instruction Manual
Not:
• Şekiller ve çizimler yalnızca bilgi amaçlı olup gerçek ürün görünümünden farklı olabilir.
Ürün tasarımı ve teknik özellikleri önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.

271 TR
TrueDetect 3D
Sensör
Üst Kapak
Kısa Basma: Başlat/Duraklat
3 Saniye Boyunca Uzun
Basma: Şarj olmaya dönüş
Çarpma Önleyici Sensörler
ve Tampon
Wi-Fi Durum
Göstergesi/
Sıfırla (Reset) Düğmesi
d-ToF Lazer Modülü
Güç Anahtarı
"I" = AÇIK
"O" = KAPALI
Varsayılan ayarları geri yükleme: SIFIRLA (RESET) düğmesini 5 saniye
basılı tutun. Sesli uyarıyı duyduktan sonra başlangıç müziği oynatılır ve
robot, varsayılan ayarlara geri döner.
Filtrele
Toz Tahliye Portu
Filtre Ağı
Toz Haznesi
Tutacağı
Serbest Bırakma Düğmesi
Şarj Temas Noktaları
Su Doldurma
Portu
Kenar Sensörü
Yan Fırça
Halı Algılama Sensörü
Ana Fırça
Düşme Önleyici
Sensörler
Sürüş Tekerlekleri
Evrensel Tekerlek
Düşme Önleyici Sensörler
Fırça Serbest
Bırakma Düğmesi
Yıkanabilir Paspas
Pedleri
DEEBOT üzerindeki düğme
ÜRÜN ŞEMASI
1
Robot
2
Alttan Görünüm
4
Toz Haznesi
3
SIFIRLA (RESET) düğmesi

272TR
Kirli Su Deposu
Temiz Su Deposu
Toz Toplama Kabini
Kablo Kanalı
Not:
• ECOVACS Otomatik Su Doldurma/Boşaltma Modülü ile uyumludur.
Satın almak istiyorsanız lütfen ECOVACS HOME Uygulamasını veya
https://www.ecovacs.com adresini ziyaret edin.
Not:
Toz Torbası Tutacağı
Üst Kapak
Hava Kanalı
Priz
Sabit Mavi: Bekleme/Çalışma
Yanıp Sönen Kırmızı: Arıza
Işık Söner: Güç Kesintisi/Derin
Uyku Modu
İstasyondaki
Düğme
Gösterge Lambası
Kısa Basma: Başlat/Duraklat
(DEEBOT İstasyonda)
3 Saniye Boyunca Uzun Basma:
Kendi Kendini Temizleme
Paspas Yıkama
Tepsisi
Şarj Temas Noktaları
• Kırmızı renkte yanıp sönerse arıza hakkında ayrıntılar için ECOVACS
HOME Uygulamasını kontrol edin.
• Robot şarj olamıyorsa OMNI Station'ın şarj temas noktalarını kuru bir
bezle silin.
5
İstasyon (Ön)
6
Toz Torbası
7
İstasyon (Arka)

273 TR
Ad İşlevsel Açıklama
d-ToF
Lazer Modülü
DEEBOT ve çevresi arasındaki mesafeyi yansıma zaman farkı ile ölçen Lazer Menzilleme ile DEEBOT hareket ederken etrafındaki nesnelere göre
haritalama yapabilir. 10 m algılama.
TrueDetect 3D
Sensörü
Sensör, kızılötesi ışınlar yayar ve önündeki engellerden yansıyan ışığı algılar. DEEBOT ve çevresi arasındaki mesafeyi Benzer Üçgen Yöntemi ile ölçen
Kızılötesi Menzilleme ile DEEBOT yakındaki engelleri algılayıp onlardan kaçınabilir. 0,8 m algılama.
Düşme Önleyici
Sensör
DEEBOT'un alt kısmı ile zemin arasındaki mesafeyi alt kısımdaki Kızılötesi Sensör aracılığıyla tespit eden Kızılötesi Menzilleme özelliğiyle DEEBOT,
önünde basamak olduğunda (Örneğin: Beyaz zemin yüksekliği 55 mm'den fazla. Siyah zemin yüksekliği 30 mm'den fazla.) veya belirlenen mesafe
önceden ayarlanan mesafeyi aştığında Düşme Önleme işlevini devreye alarak ilerlemez.
Halı Algılama
Sensörü
Ultrason sondası, 300 KHZ frekansına sahip ultrason dalgaları yayabilir. Ultrason dalgalarının enerjisi halı tarafından emilir. Yansıtılan enerji eşiğin
altında olduğunda DEEBOT, halının varlığını algılar.
Çarpma Önleyici
Sensör
İletilen sinyal bir engel tarafından engellendiğinde, sinyal alıcısı sinyali alamaz. Bu prensiple DEEBOT, çarpışacağı engellerden kaçınır.
Kenar Sensörü
Kızılötesi mesafe ölçümüyle DEEBOT, kendisi ile sağ tarafındaki nesneler arasındaki mesafeyi algılayabilir. Sağ tarafta bir duvar veya engel olduğunda
DEEBOT, atlanan noktaları veya çarpışmaları önlemek için kenar temizliği yapar.
Sensörler

274TR
Temizlik öncesi Notlar
Sandalye gibi mobilyaları doğru yer-
lere yerleştirerek temizlenecek alanı
düzenli bir şekilde ayarlayın.
İlk kullanım sırasında DEEBOT'un
evinizi tamamen keşfetmesine yar-
dımcı olmak için her odanın kapısı-
nın açık olduğundan emin olun.
Ünitenin kenardan düşmesini önle-
mek için kenara fiziksel bir bariyer
yerleştirmek gerekebilir.
Temizlik verimliliğini artırmak için kablo, kıyafet ve terlik
gibi nesneleri zeminden kaldırın.
Ürünü kenarları püsküllü bir halı üzerinde kullanmadan
önce lütfen halı kenarlarını halının altına doğru katlayın.
Lütfen koridor gibi dar alanlarda durmayın ve d-ToF sen-
sörünü engellemediğinizden emin olun.

275 TR
Kurulum
Kullanmadan önce lütfen tüm koruyucu malzemeleri çıkarın.
Tık sesi doğru takıldığını göerir.
HIZLI BAŞLANGIÇ
Tık
Tık

276TR
Wi-Fi Göerge Işığı
Yanıp Sönen Beyaz Wi-Fi bağlantısı kesildi
Sabit Beyaz Wi-Fi'a bağlandı
DEEBOT'U UYGULAMA ILE BAĞLAYIN
1. Bluetooth ile: DEEBOT'u ve cep telefonunun Bluetooth özelliğini
açın. Uygulamanın cep telefonundan Bluetooth izni almasına izin verin.
Uygulamada veya öğesine dokunun. Uygulama otomatik
olarak yakındaki bir robotu açar. Alternatif olarak, Bluetooth dağıtım
moduna girmek için QR kodunu tarayın.
2. Wi-Fi ile: DEEBOT'u Uygulama sayfasındaki komutlara göre başka
yöntemlerle de Uygulamaya bağlamayı tercih edebilirsiniz.
Not: Daha iyi bir deneyim için lütfen Bluetooth ile bağlanın.
Wi-Fi Ağ Gereksinimleri:
• 2,4 GHz veya 2,4/5 GHz karma ağ kullanmaktasınız.
• Yönlendiriciniz 802.11 b/g/n ve IPv4 protokolünü desteklemektedir.
• VPN (Sanal Özel Ağ) veya Proxy Sunucusu kullanmayın.
• Gizli bir ağ kullanmayın.
• WPA ve WPA2; TKIP, PSK, AES/CCMP şifreleme kullanmaktadır.
• WEP EAP (Kurumsal Kimlik Doğrulama Protokolü) desteklenmez.
• Kuzey Amerika'da 1-11 numaralı Wi-Fi kanallarını, Kuzey Amerika
dışında ise 1-13 numaralı kanalları kullanın (yerel düzenleyici kuruluşa
başvurun).
• Ağ genişletici/tekrarlayıcı kullanıyorsanız ağ adı (SSID)
ve parola, birincil ağınızın ağ adı ve parolasıyla aynıdır.
• Lütfen yönlendiricinizde WPA2'yi etkinleştirin.
2. Uygulamayı indirmek için ECOVACS HOME olarak aratın.
ECOVACS HOME UYGULAMASINI
INDIRIN
1. Uygulamayı indirmek için Üst Kapağın altındaki QR Kodunu tarayın.
Üst Kapağın altında
Mevcut tüm özelliklerden faydalanmak için DEEBOT'unuzu
ECOVACS HOME Uygulaması ile kontrol etmeniz önerilir.
ECOVACS HOME

277 TR
Uzaktan başlatma, sesli etkileşim, 2D/3D harita görüntüleme ve kontrol
ayarları ile kişiselleştirilmiş temizlik (farklı ürünlere bağlı olarak) gibi akıllı
işlevlerin kullanılabilmesi için kullanıcıların sürekli olarak güncellenen
ECOVACS HOME uygulamasını indirmesi ve kullanması gerektiğini
lütfen unutmayın. Bazı temel ve gerekli bilgilerinizi işleyebilmemiz ve
ürünü kullanmanızı sağlayabilmemiz için Gizlilik Politikamızı ve Kullanıcı
Sözleşmemizi kabul etmeniz gerekmektedir. Gizlilik Politikamızı ve
Kullanıcı Sözleşmemizi kabul etmezseniz
yukarıda belirtilen akıllı işlevlerden bazılarını ECOVACS HOME
Uygulaması aracılığıyla kullanamazsınız. Ancak manuel kullanım için bu
ürünün temel işlevlerini kullanmaya devam edebilirsiniz.
DEEBOT'U ŞARJ EDIN
Üst Kapağın altında
KULLANIM KILAVUZUNUN TAM
SÜRÜMÜNÜ ALIN
Üst Kapağın altındaki QR Kodunu tarayın.
1
İstasyonu Monte Edin

278TR
• İstasyonun yakınında ayna ve yansıtıcı süpürgelikler gibi yansıtıcı
nesneler varsa alttan 14 cm'lik bir alan örtülmelidir.
• İstasyonu doğrudan güneş ışığı altında bırakmayın.
• İstasyonu güçlü Wi-Fi sinyali alan bir konuma yerleştirin.
İasyonun etrafındaki alanı, özellikle yansıtıcı yüzeylere sahip
nesnelerden uzak tutun.
≥
0.05m (0.16’)
≥
0.05m (0.16’)
≥
0.8m (2.62’)
• ECOVACS DEEBOT Temizleme Solüsyonunun (ayrı olarak satılır)
kullanılması önerilir. Başka bir temizleme solüsyonunun kullanılması
DEEBOT'un kaymasına, su deposunun tıkanmasına ve diğer sorunlara
neden olabilir.
• ECOVACS Otomatik Su Doldurma/Boşaltma Modülü ile uyumludur.
Satın almak istiyorsanız lütfen ECOVACS HOME Uygulamasını veya
https://www.ecovacs.com adresini ziyaret edin.
2
İstasyonu Yerleştirin
3
Su Depolarını Kullanın

279 TR
"I" = AÇIK, "O" = KAPALI.
• Güç kapalıyken DEEBOT şarj edilemez.
• DEEBOT çalışmadığında AÇIK konumda tutulması ve şarj edilmesi
önerilir.
İasyonun güç kaynağına bağlı olduğundan emin olun. Şarj
etmek üzere İasyona girmesi için DEEBOT'u geri çağırmak amacıyla
ECOVACS HOME uygulamasını kullanın.
• DEEBOT'un temizliğe İstasyondan başlaması önerilir. Temizlik
sırasında İstasyonu hareket ettirmeyin.
4
Güç Açık
5
DEEBOT'u Şarj Edin

280TR
Süpürme sırasında duraklatmak için DEEBOT üzerinde
öğesine dokunun. DEEBOT'u duraklatmak için ECOVACS HOME
3. Duraklatma
DEEBOT birkaç dakika duraklatıldıktan sonra gösterge lambası söner.
Uyandırmak için DEEBOT üzerindeki düğmesine basın. Yaklaşık 1
saat süreyle çalışmayı durdurduktan sonra DEEBOT bekleme moduna
girebilir.
4. Uyanma
İlk süpürmeden önce lütfen DEEBOT'un İstasyonda olduğundan
ve tamamen şarj edildiğinden emin olun. Başlamak için DEEBOT
üzerinde düğmesine dokunun. DEEBOT'u başlatmak için ECOVACS
HOME Uygulamasını da kullanabilirsiniz.
2. Süpürmeyi başlatma
1. Harita oluşturma
İlk kez harita oluştururken bazı küçük sorunları ortadan kaldırmak
için lütfen DEEBOT'u takip edin.
Harita oluşturma sırasında DEEBOT ev ortamını otomatik
olarak keşfeder. Keşif yolu, temizleme yolundan farklı olabilir.
Uygulama aracılığıyla Sanal Sınır ayarlama: Harita (Map) > > Sanal
Sınır (Virtual Boundary).
ECOVACS HOME Uygulamasında DEEBOT'a harita oluşturma talimatı
verin.
• Paspas işlemi sırasında DEEBOT, zemin tiplerini tanır. DEEBOT,
halı ile karşılaştığında paspasları otomatik olarak kaldırabilir. Lütfen
DEEBOT'u 10 mm'den daha uzun lieri bulunan tüylü kilim veya
halılarda kullanmayın. Temizlik işlemi sırasında 10 mm'den daha
uzun lieri bulunan tüylü halıların katlanması veya ECOVACS HOME
Uygulamasında Sanal Sınır ayarlayarak tüylü halı bulunan alanın
Girilmeyecek Bölge olarak ayarlanması önerilir.
Not:
• Yıkanabilir paspas pedlerini sık sık çıkarmayın.
• Paspas Pedi Plakalarını kazımak için bez veya başka bir nesne
kullanmayın.
• ECOVACS HOME Uygulaması, paspasların değiştirilmesi gerektiğine
dair bir bildirim gönderdiğinde lütfen bunları zamanında değiştirin.
ECOVACS HOME Uygulamasında veya https://www.ecovacs.com
adresinde daha fazla aksesuar keşfedebilirsiniz.
Uygulamasını da kullanabilirsiniz.
6
DEEBOT'u Çalıştırma

281 TR
İasyonun güç kaynağına bağlı olduğundan emin olun. Şarj etmek
üzere İasyona girmesi için DEEBOT'u geri çağırmak amacıyla
ECOVACS HOME uygulamasını kullanın.
5. İstasyona Geri Dönme
3"
DEEBOT yaklaşık 5 saat boyunca İasyonun dışında kalırsa DEEBOT,
pili korumak için derin uyku moduna girer. DEEBOT'u uyandırmak için
lütfen KAPATIN ve AÇIN.
6. Derin Uyku Modu
DEEBOT İasyondayken başlatmak/duraklatmak için düğmesine
kısa basın. İasyonun kendi kendine temizlenmesi için düğmesine
uzun basın.
7
İstasyon

282TR
DÜZENLI BAKIM
DEEBOT'un en yüksek performansta çalışmasını sağlamak için bakım görevlerini gerçekleştirin ve parçaları aşağıdaki sıklıklarda değiştirin:
Robot Parçası Bakım Sıklığı Değiştirme Sıklığı
Yıkanabilir Paspas Pedi / Her 1-2 ayda bir
Toz Torbası / Her 2-3 ayda bir
Yan Fırça 2 haftada bir Her 3-6 ayda bir
Ana Fırça Haftada bir Her 6-12 ayda bir
Filtrele Haftada bir Her 3-6 ayda bir
TrueDetect 3D Sensörü
Evrensel Tekerlek
Düşme Önleyici Sensörler
Çarpma Önleyici Sensörler ve Tampon
DEEBOT'taki Şarj Temas Noktaları
İstasyondaki Şarj Temas Noktaları
d-ToF Lazer Modülü
Yaklaşık 1 ay /
Paspas Yıkama Tepsisi Yaklaşık 150 gün /
Temiz Su Deposu Her 3 ayda bir /
Kirli Su Deposu Ayda bir /
Toz Toplama Kabini Ayda bir /
OMNI Station Ayda bir /
Not:
ECOVACS HOME Uygulamasında veya https://www.ecovacs.com adresinde daha fazla aksesuar keşfedebilirsiniz.

283 TR
• ECOVACS HOME Uygulamasında veya https://www.ecovacs.com
adresinde daha fazla aksesuar keşfedebilirsiniz.
Toz Haznesinin ve Filtrenin Bakımı
Not:
• Lütfen ltreyi yukarıda gösterildiği gibi suyla durulayın.
• Filtreyi temizlemek için parmak veya fırça kullanmayın.
Not: Kullanmadan önce ltreyi tamamen kurulayın.
ECOVACS HOME Uygulamasında veya https://www�ecovacs�com
adresinde daha fazla aksesuar keşfedebilirsiniz.
1
2
3
4
5

284TR
• ECOVACS HOME Uygulamasında veya https://www.ecovacs.com adresinde daha fazla aksesuar keşfedebilirsiniz.
Fırça
Fırçanın ve Yan Fırçanın Bakımı
Yan Fırça

285 TR
DIĞER BILEŞENLERIN BAKIMI
• Bileşenleri temiz ve kuru bir bezle silin. Temizlik spreyleri veya
deterjanları kullanmaktan kaçının.
• Lensi nazikçe temizlemek için Modülü döndürün�
1
2
3
4

286TR
• ECOVACS HOME Uygulamasında veya https://www.ecovacs.com adresinde daha fazla aksesuar keşfedebilirsiniz.
5
6
8
7

287 TR
Not:
• DEEBOT çalışırken lütfen kendi kendini temizleme özelliğini etkinleştirmeyin.
• Paspas Yıkama Tepsisinde kirli su kalmışsa düğmesine uzun süre basıldıktan sonra İstasyon ilk olarak suyu boşaltır. Kendi kendini temizlemeyi
başlatmak için lütfen düğmesine uzun basın.
2. Paspas Yıkama Tepsisini temizleyin.
4. Kirli Su Deposunu boşaltın.
3. İasyon, Tepsideki suyu otomatik olarak boşaltacaktır.
OMNI STATION'IN BAKIMI
1. Kendi kendini temizlemeyi başlatmak için düğmesine 3
saniye boyunca uzun basın.

288TR
2. Takın
1. Çıkarılabilir Tepsiyi ve Taban Filtresini yıkamak için çıkarın.
PASPAS YIKAMA TEPSISININ BAKIMI
Not:
Arızayı önlemek için lütfen Paspas Yıkama Tepsisini doğru şekilde takın.

289 TR
1. Toz Torbasını atın.
Toz Torbasını kaldırmak için Tutacağı
tutun; bu, toz sızıntısını etkili bir
şekilde önleyebilir.
2. Toz Toplama Kabinini Kuru bir Bezle Temizleyin ve Yeni bir Toz 3. Toz Toplama Kabinini kapatın.
TOZ TORBASININ BAKIMI
Tık
Tık
Torbası Takın.

290TR
Not:
• Güç kapalıyken DEEBOT şarj edilemez.
Depolamadan önce lütfen DEEBOT'u tamamen şarj edip KAPATIN. Pilin
gereğinden fazla boşalmasını önlemek için lütfen her 1,5 ayda bir pili
şarj edin.
• DEEBOT çalışmadığında AÇIK konumda tutulması ve şarj edilmesi
önerilir.
• Pil gereğinden fazla boşalmışsa veya uzun süre kullanılmamışsa
DEEBOT şarj edilmeyebilir. Yardım için lütfen ECOVACS ile iletişime
geçin. Pili kendi başınıza sökmeyin.
DEPOLAMA

291 TR
No. Arıza Olası Nedenler Çözümler
1
DEEBOT, ECOVACS HOME
Uygulamasına bağlanamıyor.
Ev Wi-Fi kullanıcı adı veya parolası hatalı girilmiştir. Ev Wi-Fi kullanıcı adını ve parolasını doğru girin.
DEEBOT, evinizin Wi-Fi sinyalinin kapsama alanında
değil.
DEEBOT'un evinizin Wi-Fi sinyalinin kapsama alanında olduğundan emin
olun. Wi-Fi
sinyaline mümkün olduğunca yakın durmaya çalışın.
DEEBOT yapılandırma durumunda değil.
DEEBOT'u telefonunuza Bluetooth ile bağlamak için Sıfırla (Reset) düğ-
mesine basın. Başarısız olursa ECOVACS HOME Uygulaması üzerinden
bağlanmak için lütfen Sıfırla (Reset) ve düğmesine basın.
Wi-Fi listesinde ev Wi-Fi ağı yok.
1. Wi-Fi adının özel karakterler içerip içermediğini kontrol edin. Lütfen
şunlar gibi özel karakterler kullanmayın: !@#&
¥
%/\
。
2. 5 Ghz ağı kullanmayın.
Yanlış Uygulama yüklendi. Lütfen ECOVACS HOME uygulamasını indirip yükleyin.
2 Harita kayboldu.
Temizlerken DEEBOT'u hareket ettirirseniz harita kaybo-
labilir.
Haritayı geri almak için DEEBOT'u İstasyonun önüne taşıyın.
Harita Yönetimi menüsünde geri yüklenen haritayı bulun ve almak
için "Bu Haritayı Kullan" öğesine dokunun. Haritayı ECOVACS HOME
Uygulamasında kilitleyebilirsiniz.
Yukarıdaki çözümleri denedikten sonra bu sorun devam ederse
lütfen haritalamayı yeniden başlatın.
3
Uygulamada mobilya haritası
oluşturulamıyor.
Temizlik sırasında DEEBOT'u hareket ettirmek haritanın
kaybolmasına neden olabilir.
Temizlik sırasında DEEBOT'u hareket ettirmeyin.
Otomatik temizleme tamamlanmamıştır.
DEEBOT'un temizlik sonrasında otomatik olarak İstasyona geri döndü-
ğünden emin olun.
4
DEEBOT Yan Fırça, kullanım
sırasında düşüyor.
Yan Fırça düzgün takılmamıştır. Yan Fırçanın yerine oturduğundan emin olun.
Sorun giderme

292TR
No. Arıza Olası Nedenler Çözümler
5
Sinyal bulunamadı. İstasyona
geri dönülemiyor.
İstasyon yanlış yerleştirilmiştir.
Lütfen İstasyonu [DEEBOT’u Şarj Etme] bölümündeki talimatlara
uygun şekilde yerleştirin.
İstasyonun gücü kesilmiştir veya İstasyon manuel olarak
hareket ettirilmiştir.
İstasyonun güç kaynağına bağlı olup olmadığını kontrol edin. İstasyo-
nu manuel olarak hareket ettirmeyin.
DEEBOT temizliğe İstasyondan başlamıyordur. DEEBOT’un temizliğe İstasyondan başlaması önerilir.
Şarj etme rotası engellenmiştir. Örneğin İstasyonun bulundu-
ğu odanın kapısı kapalıdır.
Şarj rotasını açık tutun.
6
DEEBOT, temizlemeyi
bitirmeden İstasyona geri
dönüyor.
Oda çok büyük olduğundan, DEEBOT'un yeniden şarj olmak
için geri dönmesi gerekiyordur.
Lütfen Sürekli Temizliği etkinleştirin. Daha fazla bilgi için lütfen Uygu-
lama talimatlarını izleyin.
DEEBOT, mobilyalar veya nesneler gibi engeller bulunan
belirli alanlara ulaşamıyordur.
Mobilyaları ve küçük nesneleri doğru yerlere yerleştirerek temizlene-
cek alanı düzenli bir şekilde ayarlayın.
7 DEEBOT şarj edilemiyor.
DEEBOT AÇIK konumda değildir. DEEBOT'u AÇIK konuma getirin.
DEEBOT'un Şarj Temas Noktaları, İstasyonun Şarj Temas
Noktalarına bağlı değildir
Robotun Şarj Temas Noktalarının İstasyonun Şarj Temas Noktala-
rına bağlı olduğundan ve düğmesinin yanıp söndüğünden emin
olun. DEEBOT'un ve İstasyonun Şarj Temas Noktalarının kirli olup
olmadığını kontrol edin. Lütfen bu parçaları [Bakım] bölümündeki
talimatlara göre temizleyin.
İstasyon, güç kaynağına bağlı değildir. İstasyonun güce bağlı olduğundan emin olun.
8
Temizlik sırasında çalışma
çok gürültülü.
Yan fırça ve hareketli kauçuk fırça birbirine dolanmıştır. Toz
haznesi ve filtre tıkalıdır.
Yan fırça, hareketli kauçuk fırça, toz haznesi, filtre vb. aksesuarların
düzenli olarak temizlenmesi önerilir.
DEEBOT, Maks. Modundadır. Standart Moda geçin.
9
DEEBOT çalışırken takılıyor
ve duruyor.
DEEBOT yerdeki bir nesneye dolanmıştır (elektrik kabloları,
perdeler, halı saçağı vb.)
DEEBOT kendini serbest bırakmak için çeşitli yöntemler deneye-
cektir. Başarısız olursa engelleri manuel olarak kaldırın ve yeniden
başlatın.
DEEBOT, girişi benzer yükseklikte olan bir mobilyanın altına
sıkışmış olabilir.
Lütfen fiziksel bir engel koyun veya ECOVACS HOME Uygulaması
aracılığıyla bir Sanal Sınır belirleyin.
DEEBOT dar bir alanda sıkıştı.
Evi toplayın. Alternatif olarak fiziksel bir engel koyun. ECOVACS
HOME Uygulaması aracılığıyla bir Sanal Sınır da belirleyebilirsiniz.

293 TR
No. Arıza Olası Nedenler Çözümler
10
DEEBOT çalışırken şu sorunlar
ortaya çıkar: Temizlik rotasının
düzensiz olması, temizlik rota-
sından sapma olması, temizliğin
tekrarlanması veya temizlenecek
küçük alanların atlanması. (Geçici
olarak temizlenmemiş büyük bir
alan
varsa DEEBOT, atlanan alanı
otomatik olarak temizler. DEE-
BOT bazen temizlenmiş bir odaya
yeniden girer; burada amaç,
temizliğin tekrarlanmasından
ziyade DEEBOT’un atlanmış
olabilecek alanları bulmasıdır.)
Zeminde bulunan kablo ve terlik gibi nesneler DEE-
BOT’u engeller.
Lütfen temizlikten önce zemindeki kablo, terlik gibi dağınık nesne-
leri toplayın. Herhangi bir atlanan alan varsa DEEBOT bunu kendi
kendine temizleyecektir; lütfen müdahale etmeyin (DEEBOT’u
hareket ettirmek veya rotayı engellemek gibi).
DEEBOT basamaklara ve eşiklere tırmanırken Sürüş
Tekerlekleri zeminde kayabilir ve bu durum, tüm ev
ortamına ilişkin değerlendirmesini etkileyebilir.
Bu alanın kapağının kapatılması ve alanın ayrıca temizlenmesi
önerilir. Temizledikten sonra DEEBOT, başlangıç konumuna geri
döner. Lütfen kullanma konusunda içiniz rahat olsun.
Yeni cilalanmış ve parlatılmış zeminlerde veya pürüz-
süz fayanslarda çalışması, Sürüş Tekerlekleri ile zemin
arasında daha az sürtünmeye neden olur.
Lütfen temizlemeden önce cilanın kurumasını bekleyin.
Ev ortamlarının farklılığı nedeniyle bazı alanlar temiz-
lenemez.
DEEBOT’un temizlik için girebilmesini sağlamak üzere ev ortamını
toplayın.
11
Uzaktan kumandada gecikme söz
konusu.
Zayıf Wi-Fi sinyali, video yüklemesinin yavaş olmasına
neden olur.
DEEBOT'u Wi-Fi sinyali iyi olan alanlarda kullanın.
12
DEEBOT, İstasyona döndükten
sonra Toz Haznesini boşaltmıyor.
ECOVACS HOME Uygulamasında Otomatik Boşaltma
(Auto-Empty) işlevi açılmamıştır.
ECOVACS HOME Uygulamasında Otomatik Boşaltma (Auto-Emp-
ty) işlevini açın.
Toz Torbası İstasyona takılı değildir. Toz Torbasını takın ve Toz Toplama Kabinini kapatın.
DEEBOT'un İstasyona manuel olarak geri taşınması,
Otomatik Boşaltma (Auto-Empty) işlevini tetiklemeyebi-
lir.
DEEBOT'un İstasyona kendi başına dönmesine izin verilmesi öneri-
lir. Lütfen manuel olarak hareket ettirmeyin.
Rahatsız Etmeyin (Do Not Disturb) modundayken DE-
EBOT, İstasyona geri döndükten sonra tozu boşaltmaz.
ECOVACS HOME Uygulamasında Rahatsız Etmeyin (Do Not Dis-
turb) modunu kapatın veya toz boşaltmayı manuel olarak başlatın.
İstasyon, boş verimlilikte bir azalma algılıyor.
Toz Torbasını [Bakım] bölümünde belirtildiği şekilde değiştirin ve
Toz Toplama Kabinini kapatın. ECOVACS HOME Uygulaması
tarafından bildirildiğinde Toz Torbası dolu değilse yerine geri takabi-
lirsiniz.
Sorun yukarıdaki olası nedenlerden kaynaklanmıyorsa
İstasyonun bileşenlerinde sorun olabilir.
Yardım için lütfen Müşteri Destek Merkezi ile iletişime geçin.
13 Toz Haznesi boşaltılamıyor.
İstasyon, boş verimlilikte bir azalma algılıyor.
Toz Torbasını [Bakım] bölümünde belirtildiği şekilde değiştirin ve
Toz Toplama Kabinini kapatın. ECOVACS HOME Uygulaması
tarafından bildirildiğinde Toz Torbası dolu değilse yerine geri taka-
bilirsiniz.
Toz Haznesinin çıkışı yabancı maddeler tarafından
engelleniyordur.
Toz Haznesini çıkarın ve çıkış üzerindeki yabancı maddeleri temiz-
leyin.

294TR
No. Arıza Olası Nedenler Çözümler
14
Toz Toplama Kabininin iç
tarafı kirli.
Toz Torbası üzerinden ince partiküller Toz Toplama Kabini-
nin iç kısmına geçmiştir.
Toz Toplama Kabininin iç kısmını temizleyin.
Toz Torbası bozulmuştur. Toz Torbasını kontrol edin. Değiştirin.
15
Çalışma sırasında toz sızın-
tısı meydana geliyor.
Toz Haznesinin çıkışı yabancı maddeler tarafından engelle-
niyordur.
Toz Haznesini çıkarın ve çıkış üzerindeki yabancı maddeleri temiz-
leyin.
16
Paspas Pedi Plakası döne-
miyor.
Paspas Pedi Plakası doğru takılmamıştır.
Lütfen Paspas Pedi Plakasını doğru şekilde takın. Tık sesi, doğru
takıldığı anlamına gelir
Paspas Pedi Plakası, yabancı maddeler tarafından engelle-
niyordur.
Yabancı maddeleri temizleyin.
17
DEEBOT, İstasyon talimatı-
na yanıt vermiyor.
DEEBOT İstasyonda değildir. Lütfen DEEBOT’un İstasyonda olduğundan emin olun.
18
Sürüş tekerlekleri engellen-
miş.
Sürüş tekerlekleri yabancı maddeler tarafından engelleni-
yordur.
Sarılmış veya takılmış bir yabancı madde olup olmadığını kontrol
etmek için lütfen sürüş tekerleklerini döndürün ve sürüş tekerlekle-
rine bastırın. Yabancı bir madde varsa lütfen zamanında temizleyin.
Bu sorun devam ederse yardım
için lütfen Müşteri Destek Merkezi ile iletişime geçin.
19
Paspas Yıkama Tepsisi
suyla dolu olduğunda ve
su boşaltılamadığında
sesli uyarı, Paspas Yıkama
Tepsisinin dolu olduğunu
bildirir.
Kirli Su Deposu düzgün takılmamıştır. Kirli Su Deposuna hafifçe vurarak düzgün takıldığından emin olun.
Kirli Su Deposundaki sızdırmazlık tapaları düzgün takılma-
mıştır.
Sızdırmazlık tapalarının doğru şekilde takıldığından emin olun.
İstasyon, suyu normal şekilde boşaltamıyordur.
İstasyonun suyu doğru şekilde çekip çekemediğini görmek
için düğmesine uzun basın. Su başarılı bir şekilde çekilirse Paspas
Yıkama Tepsisinin Su Taşması Sensörünü silerek kurulayın. İstas-
yon suyu çekemezse Kirli Su Deposu ile İstasyon arasında yabancı
madde olup olmadığını kontrol edin ve varsa temizleyin.
Paspas Yıkama Tepsisinin emme portu yabancı bir madde
tarafından tıkanmıştır.
Paspas Yıkama Tepsisinin emme portunda yabancı bir madde
olmadığından emin olun.
Yukarıdaki çözümler denendikten sonra hala sesli uyarı
mevcuttur.
İstasyonu kapatıp açın. Bu sorun devam ederse yardım
için lütfen Müşteri Destek Merkezi ile iletişime geçin.
Paspas Yıkama Tepsisi ve Taban Filtresi kirlidir Paspas Yıkama Tepsisini ve Taban Filtresini temiz suyla yıkayın.

295 TR
Teknik Özellikler
Model
DDX19
Anma Girişi 20 V 2 A
Şarj Süresi 5 sa
İstasyon Modeli
CH2358
Anma Girişi 220-240 V
~
50-60 Hz
Anma Çıkışı 20 V 2 A
Anma Girişi Akımı (Şarj) 0,5 A
Güç (Boşaltma) 1000 W
Güç (Sıcak Suyla
Yıkama Paspası)
1650W
Operasyon frekans
bandı
2400-2483.5MHz
Maksimum Etkili İzotrop
Radyasyon Gücü
Bluetooth LE: 9dBm
2,4GHz Wi-Fi: 19dBm
Not: T
eknik özellikler ve tasarım özellikleri, sürekli ürün geliştirme
kapsamında değiştirilebilir. Daha fazla aksesuarı https://www.ecovacs.
com adresinden keşfedebilirsiniz.

451-2357-0803
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
No�518 Songwei Road, Wusongjiang Industry Park, Guoxiang Street,
Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, China�
